1
00:01:04,762 --> 00:01:06,435
<i>.زماني ندارم</i>

2
00:01:07,565 --> 00:01:10,409
<i>.وقت ندارم تا درباره چطور اتفاق افتادنش نگران باشم</i>

3
00:01:10,935 --> 00:01:12,710
<i>.اتفاقي ــه که افتاده</i>

4
00:01:13,571 --> 00:01:17,417
<i>.ما طوري طراحي شديم که افزايش سن در 25 سالگي متوقف ميشه</i>

5
00:01:18,242 --> 00:01:21,485
<i>.مشکل اينجاست که, بعد از اون يک سال بيشتر عمر نميکنيم</i>

6
00:01:22,245 --> 00:01:24,418
<i>.مگر اينکه زمان بيشتري گير بياريم</i>

7
00:01:27,250 --> 00:01:30,254
<i>.الان زمان با ارزش ترين چيزه</i>

8
00:01:31,321 --> 00:01:33,927
<i>.بدستش مياريم و صرفش ميکنيم</i>

9
00:01:34,924 --> 00:01:37,268
<i>.آدم پولدار ميتونه تا ابد زندگي کنه</i>

10
00:01:38,094 --> 00:01:39,505
<i>و بقيمون چي؟</i>

11
00:01:40,996 --> 00:01:43,237
<i>...فقط دوست دارم با وقت بيشتري نسبت يه طول يک روز</i>

12
00:01:43,299 --> 00:01:45,006
<i>.بر روي دستم, ازخواب بيدار بشم</i>

13
00:01:46,123 --> 00:01:58,123
HoSeiiiN JJ
تــــقــــديــــم مــــيــــکنــــد

14
00:01:58,689 --> 00:02:13,639
Hoseiiin_jj@yahoo.com

15
00:02:16,530 --> 00:02:17,600
.سلام مامان

16
00:02:18,398 --> 00:02:19,570
ديشب دير اومدي

17
00:02:19,633 --> 00:02:21,237
اضافه کاري وايسادم

18
00:02:21,401 --> 00:02:22,539
واسه چه کاري؟

19
00:02:23,071 --> 00:02:24,072
.واسه ي تو

20
00:02:24,404 --> 00:02:27,112
.از اينا توي نيو گرينويچ ميخورن
!50سالگيت مبارک باشه

21
00:02:28,274 --> 00:02:29,275
پنجاه؟

22
00:02:29,743 --> 00:02:31,086
بله

23
00:02:31,812 --> 00:02:33,985
!بيست و پنج سال براي 25 اُمين بار

24
00:02:34,248 --> 00:02:36,990
.تا الان بايد نوه دار ميشدم

25
00:02:37,250 --> 00:02:38,251
.باز شروع شد

26
00:02:38,317 --> 00:02:40,024
دخترِ "بلا" هميشه سراغت رو ميگيره

27
00:02:40,087 --> 00:02:43,762
کي واسه دختر بازي وقت داره؟
.گذشته از اون, عجله اي نيست

28
00:02:44,324 --> 00:02:45,667
چقدر زمان داري؟

29
00:02:46,259 --> 00:02:48,330
.سه روز, حتي کمتر

30
00:02:48,661 --> 00:02:50,004
.نصفش رو براي اجاره بدهکاريم

31
00:02:50,061 --> 00:02:53,167
هشت ساعت هم براي هزينه برق
.و قسط وام هم عقب افتاده

32
00:02:53,266 --> 00:02:56,008
.ميتونم زمان بيشتري گير بيارم

33
00:02:56,936 --> 00:02:59,109
...ميتونم -
چي, مبارزه رو شروع کني؟ -

34
00:03:00,772 --> 00:03:01,773
.کسي پيروز نميشه

35
00:03:02,474 --> 00:03:03,475
درسته

36
00:03:04,743 --> 00:03:05,983
يادت باشه امشب خونه نيستم

37
00:03:06,044 --> 00:03:07,546
.بايد دو روز توي بخش پوشاک کار کنم

38
00:03:07,778 --> 00:03:09,189
ميدونم -
فردا توي ايستگاه اتوبوس همديگه رو ميبينيم -

39
00:03:09,281 --> 00:03:11,352
بعدش هزينه وام رو ميدم, ديگه نميذارم طول بکشه -
ميام همونجا -

40
00:03:12,683 --> 00:03:13,957
..."ويل"

41
00:03:14,686 --> 00:03:17,690
.اگر از دستت بدم نميدونم چيکار بايد بکنم

42
00:03:17,789 --> 00:03:18,961
.ديرم شده

43
00:03:19,190 --> 00:03:21,796
.بيا 30 دقيقه بهت بدم تا ناهارت رو با آرامش بخوري

44
00:03:36,706 --> 00:03:37,810
دوستت دارم

45
00:03:39,210 --> 00:03:40,814
تولدت مبارک مامان

46
00:03:42,311 --> 00:03:44,951
وقتي برگشتي, جشن ميگيريم

47
00:03:54,323 --> 00:03:55,495
!ويل

48
00:03:55,825 --> 00:03:56,826
!ويل

49
00:03:57,827 --> 00:03:58,828
يه لحظه داري؟

50
00:03:58,995 --> 00:04:00,872
.چي داري ميگي؟ تو يک سال کامل زمان داري

51
00:04:01,697 --> 00:04:03,074
.از يک سالم نميتونم استفاده کنم

52
00:04:03,665 --> 00:04:05,906
.زود باش ديگه ويل, بايد قبض ها رو پرداخت کنم

53
00:04:09,004 --> 00:04:11,211
.بيا, پنج دقيقه بگير

54
00:04:15,911 --> 00:04:17,083
.برو پي کارت

55
00:04:31,859 --> 00:04:33,930
چهار دقيقه براي يه ليوان قهوه؟

56
00:04:33,994 --> 00:04:35,439
.ديروز, سه دقيقه بود

57
00:04:35,528 --> 00:04:37,439
قهوه ميخواي يا ميخواي تجديد خاطر کني؟

58
00:04:37,698 --> 00:04:39,041
.دو تا قهوه

59
00:04:42,102 --> 00:04:44,104
امروز چند شيفت کار داري "بورل"؟ -
فقط دو شيفت -

60
00:04:45,037 --> 00:04:46,880
.خيلي ذوق زده شدم

61
00:04:48,875 --> 00:04:52,118
.اگر جُربزه بابات رو داشتي ميتونستيم يه پولي در بياريم

62
00:04:52,779 --> 00:04:54,224
.من مبارزه نميکنم

63
00:04:58,884 --> 00:05:01,296
.يکي هم اونجاست, تو روز روشن

64
00:05:34,584 --> 00:05:37,224
اين چيه؟ بقيه اش چي؟

65
00:05:37,421 --> 00:05:38,456
.سهميه بندي شده

66
00:05:38,522 --> 00:05:40,001
.قسمت من هفته پيش رو کامل سر کار بود

67
00:05:40,157 --> 00:05:41,932
.سهميه بندي شده ديگه, بعدي

68
00:05:41,991 --> 00:05:43,129
شوخيتون گرفته, آره؟

69
00:05:43,493 --> 00:05:45,632
بعدي -
حرکت کن, داري لفتش ميدي -

70
00:06:04,013 --> 00:06:05,287
بازي ميکني ويل؟

71
00:06:05,348 --> 00:06:07,123
.ديگه وقت واسه قمار بازي ندارم

72
00:06:07,350 --> 00:06:08,852
!خدارو شکر

73
00:06:08,951 --> 00:06:11,955
چون از وقتي که ديگه بازي نميکني
.من همش دارم ميبرم

74
00:06:12,020 --> 00:06:13,192
.هنوز يک ساعت بهم بدهکاري

75
00:06:15,958 --> 00:06:17,301
برول رو نديدي؟

76
00:06:25,132 --> 00:06:26,975
ويل -
سلام رفيق -

77
00:06:27,702 --> 00:06:28,703
.زنت دنبالت ميگرده

78
00:06:28,770 --> 00:06:29,805
.باورت نميشه

79
00:06:29,871 --> 00:06:33,683
اون يارو تمام وقت داشت مشروب ميخريد
!اون يه قرن زمان داره

80
00:06:35,376 --> 00:06:37,049
.بيا ببرمت خونه

81
00:06:37,378 --> 00:06:39,324
وقتي اين ليوانم تموم شد

82
00:06:39,980 --> 00:06:41,653
!هي! تو

83
00:06:42,115 --> 00:06:43,116
!با تو ام

84
00:06:44,217 --> 00:06:45,560
!از همشون بيار

85
00:06:48,489 --> 00:06:50,560
ميخواي امشب بياي خونه ام؟

86
00:06:50,657 --> 00:06:53,001
.ميتوني هردومون رو ببري خونه

87
00:07:01,501 --> 00:07:02,741
.ببخشيد

88
00:07:03,735 --> 00:07:05,510
.بايد از اينجا بري

89
00:07:05,837 --> 00:07:07,339
.قراره اون ساعت رو صفر کنن

90
00:07:07,506 --> 00:07:08,576
!بله

91
00:07:11,344 --> 00:07:14,325
منظورم اينه که ميخوان ازت دزدي کنن
!ميخوان تو رو بکشن

92
00:07:15,247 --> 00:07:16,248
چيزي از اون زمان نميذارن

93
00:07:16,314 --> 00:07:17,759
.تا بخواي بعداً درباره اش صحبت کني

94
00:07:17,849 --> 00:07:18,850
!بله

95
00:07:19,084 --> 00:07:22,258
!فکر کنم نفهميدي
!تو نبايد اينحا باشي

96
00:07:29,493 --> 00:07:31,097
!ويل! ويل

97
00:07:32,531 --> 00:07:33,874
!زمان دزدها

98
00:07:34,098 --> 00:07:35,668
!زمان دزدها
.بزن به چاک ويل

99
00:07:36,100 --> 00:07:38,410
.اون گنگستر ها واسه بازي نيومدن

100
00:07:41,404 --> 00:07:42,747
!صبر کن, صبر کن

101
00:07:43,207 --> 00:07:46,552
!خودش اينو خواست, ولش کن
.اون از ما نيست

102
00:07:47,278 --> 00:07:48,621
فکر ميکني کمکمون ميکنه؟

103
00:07:49,613 --> 00:07:52,116
نگران نباش, کار اشتباهي نميکنم

104
00:07:52,715 --> 00:07:53,716
بر

105
00:07:59,355 --> 00:08:00,925
اسم من "فورتيس" ــه

106
00:08:03,393 --> 00:08:06,897
!و اون ساعت قشنگيه جناب

107
00:08:10,566 --> 00:08:14,070
اشکال نداره بدي دستم کنم؟
.گمونم بهم مياد

108
00:08:16,572 --> 00:08:17,983
يه نظري دارم

109
00:08:19,407 --> 00:08:21,080
.بخاطرش باهات مبارزه ميکنم

110
00:08:22,578 --> 00:08:23,648
.يالا

111
00:08:24,979 --> 00:08:28,085
.من پيرم, هفته پيش 75 سالم شد

112
00:08:37,492 --> 00:08:38,664
يه لحظه وقت ميخوام

113
00:08:54,774 --> 00:08:56,185
آماده اي؟

114
00:08:58,345 --> 00:08:59,517
آماده ام

115
00:09:03,449 --> 00:09:04,792
.بزن بريم

116
00:09:07,953 --> 00:09:09,296
.بگيريدش

117
00:09:10,123 --> 00:09:13,468
وايسا, چيکار داري ميکني؟
خودم بلدم مراقب خودم باشم

118
00:09:13,525 --> 00:09:15,129
.آره, بهت هم مياد

119
00:09:17,296 --> 00:09:18,434
.خودم ميدونم دارم چيکار ميکنم

120
00:09:18,498 --> 00:09:19,704
.بدو! بدو

121
00:09:32,809 --> 00:09:34,049
.زود باش

122
00:09:35,145 --> 00:09:36,556
از ابنجا

123
00:09:39,317 --> 00:09:40,387
عجله کن

124
00:09:45,489 --> 00:09:46,729
.حرکت کن

125
00:09:57,000 --> 00:09:59,344
کجا داري ميري؟
.بيا برو اين تو

126
00:10:42,010 --> 00:10:43,853
.ميدونم کي بردش

127
00:10:44,279 --> 00:10:46,122
.ميشناسمش

128
00:10:48,716 --> 00:10:50,218
!ميشناختيش

129
00:10:57,759 --> 00:10:59,966
!لعنتي

130
00:11:03,463 --> 00:11:05,636
اينجا چه غلطي داشتي ميکردي؟

131
00:11:05,898 --> 00:11:07,571
تو چشم بري؟

132
00:11:07,768 --> 00:11:08,872
ديوونه شدي؟

133
00:11:10,403 --> 00:11:11,473
"هنري هميلتون"

134
00:11:14,907 --> 00:11:15,908
"ويل والاس"

135
00:11:26,552 --> 00:11:27,553
.خدايا

136
00:11:27,820 --> 00:11:29,493
بيشتر بخور,بهتر ميشه

137
00:11:36,662 --> 00:11:37,902
.بهتر نشد

138
00:11:43,769 --> 00:11:45,271
.تا صبح جات امنه

139
00:11:45,603 --> 00:11:47,276
.بعدش ميبرمت

140
00:11:48,773 --> 00:11:50,184
.اهل نيو گرينويچي

141
00:11:51,676 --> 00:11:53,121
تابلوئــه؟

142
00:11:54,111 --> 00:11:55,283
!اصلاً

143
00:12:02,119 --> 00:12:04,292
.ظاهراً تو هم کمک لازم داري

144
00:12:04,521 --> 00:12:05,864
نه ممنون

145
00:12:06,122 --> 00:12:07,692
چند سالته؟

146
00:12:08,526 --> 00:12:09,698
به زمان واقعي؟

147
00:12:10,460 --> 00:12:11,803
بيست و هشت

148
00:12:12,295 --> 00:12:13,865
من صدو پنج سالمه

149
00:12:14,130 --> 00:12:15,473
خوش بحالت

150
00:12:16,799 --> 00:12:19,973
اگر شبهاي بيشتري مثل اين شب
.داشته باشي به 106 نميرسي

151
00:12:20,804 --> 00:12:22,147
حق باتوئـه

152
00:12:24,139 --> 00:12:26,141
.ولي يه روزي ميرسه که ديگه زده ميشي

153
00:12:27,810 --> 00:12:30,814
ذهنت داره تلف ميشه, حتي
.اگر بدن در حال تلف شدن نباشه

154
00:12:33,650 --> 00:12:35,323
.ما بايد بميريم

155
00:12:36,552 --> 00:12:37,792
.بهش احتياج داريم

156
00:12:41,657 --> 00:12:45,503
مشکل تو اينه؟
زيادي زنده بودي؟

157
00:12:48,896 --> 00:12:50,398
تا حالا کسي رو داشتي که بميره؟

158
00:12:57,238 --> 00:12:59,912
.براي ابدي بودن چندتا, خيلي بايد بميرن

159
00:13:05,512 --> 00:13:07,423
منظورت چيه؟

160
00:13:09,749 --> 00:13:11,751
مثل اينکه نميدوني, نه؟

161
00:13:14,187 --> 00:13:16,929
.هرکسي نميتونه تا ابد زندگي کنه مگر اينکه خودمون بخوايم

162
00:13:20,359 --> 00:13:22,532
چرا فکر ميکني که مناطق زماني وجود داره؟

163
00:13:23,930 --> 00:13:26,069
چرا فکر ميکني ماليات و قيمت ها

164
00:13:26,132 --> 00:13:27,770
تو يک روز توي مناطق فقير نشين بالا ميره؟

165
00:13:29,769 --> 00:13:32,716
.هزينه هاي زندگي بالا ميره تا مردم بميرن

166
00:13:34,540 --> 00:13:36,281
وگرنه چطور ممکنه افرادي با 1 ميليون سال وجود داشته باشن

167
00:13:36,342 --> 00:13:37,787
که روز به روز داره بيشتر ميشه؟

168
00:13:42,213 --> 00:13:43,954
اما حقيقت اينه که

169
00:13:45,283 --> 00:13:46,626
.بيشتر از نياز وجود داره

170
00:13:49,387 --> 00:13:52,061
.احتياجي نيست کسي سر وقتش بميره

171
00:13:59,631 --> 00:14:03,977
...اگر زمان من رو تو هم داشتي, تو اون ساعت

172
00:14:06,436 --> 00:14:08,040
باهاش چيکار ميکردي؟

173
00:14:11,909 --> 00:14:13,582
.نگاهش نميکردم

174
00:14:17,815 --> 00:14:19,590
.يه چيز رو يقيناً ميتونم بهت بگم

175
00:14:20,082 --> 00:14:22,084
...اگر اون همه زمان رو داشتم

176
00:14:22,752 --> 00:14:25,164
.مطمئناً تلفش نميکردم

177
00:14:33,429 --> 00:14:34,840
.يه کم استراحت کن

178
00:14:38,835 --> 00:14:40,837
.نگران نباش, نصفه شب نميدزدمش

179
00:14:41,437 --> 00:14:43,348
.منم مال تو رو نميگيرم

180
00:14:57,752 --> 00:14:58,822
.تازه بهتر شد

181
00:16:03,007 --> 00:16:06,497
<i>"وقتم رو تلف نکن"</i>

182
00:17:02,670 --> 00:17:04,445
سلام ويل -
"سلام "گرتا -

183
00:17:05,340 --> 00:17:06,512
بورل داخله؟

184
00:17:06,741 --> 00:17:09,347
آره, بورل؟

185
00:17:09,911 --> 00:17:11,083
.نگاه کن

186
00:17:11,412 --> 00:17:13,949
چه بد که 25 سال بايد صبر کنيم

187
00:17:14,015 --> 00:17:15,358
.ميتونستيم اين يک سال رو الان استفاده کنيم

188
00:17:16,517 --> 00:17:17,518
بورل؟

189
00:17:20,421 --> 00:17:21,695
اومدم

190
00:17:24,358 --> 00:17:26,099
.بهتره بري داخل گرتا

191
00:17:34,701 --> 00:17:36,044
.اينو ببين

192
00:17:38,605 --> 00:17:39,948
از کجا گير آوردي؟

193
00:17:41,208 --> 00:17:42,778
.همون يارو توي بار

194
00:17:43,377 --> 00:17:45,118
.ميخواستن بکشنش

195
00:17:45,878 --> 00:17:47,551
خودش بهم داد

196
00:17:49,115 --> 00:17:51,117
.قبل از اينکه بتونم جلوش رو بگيرم تمام زمانش رو بهم داد

197
00:17:51,217 --> 00:17:53,629
.هيچکس 100 سال به کسي نميده

198
00:17:53,919 --> 00:17:56,263
همينطوري بهم ندادش

199
00:17:56,322 --> 00:17:57,494
اون حقيقتش رو بهم داد

200
00:17:57,555 --> 00:17:59,262
نبايد بذاري کسي ببينتش

201
00:18:01,059 --> 00:18:03,198
ميدوني که اين زمان تو رو به کشتن ميده

202
00:18:09,401 --> 00:18:10,641
ما چند وقته که دوستيم؟

203
00:18:11,870 --> 00:18:13,543
ده سال؟

204
00:18:14,105 --> 00:18:15,209
.بيا

205
00:18:21,713 --> 00:18:23,056
.دوازده سال

206
00:18:25,716 --> 00:18:27,024
تو برام مثل برادر بودي

207
00:18:29,319 --> 00:18:30,491
کجا داري ميري؟

208
00:18:31,455 --> 00:18:33,457
جايي که اين زمان ما رو ميبره

209
00:18:35,059 --> 00:18:37,596
بالاخره زمانش رو دارک که مادرم رو ببرم نيو گرينويچ

210
00:18:55,978 --> 00:18:57,753
!گرتا, من ميرم بيرون

211
00:18:58,581 --> 00:19:01,221
<i>هزينه وام دريافت شد
دو روز, متشکرم</i>

212
00:19:09,991 --> 00:19:10,992
"ديتون"

213
00:19:11,492 --> 00:19:12,562
دو ساعت

214
00:19:16,298 --> 00:19:17,504
.هميشه که يک ساعت بود

215
00:19:18,165 --> 00:19:19,940
حالا شده 2, قيمتها رفته بالا

216
00:19:20,001 --> 00:19:21,002
از کِي؟

217
00:19:21,501 --> 00:19:22,673
از امروز

218
00:19:24,004 --> 00:19:26,006
قراره پسرم رو ببينم
.بقيه اش رو ميده

219
00:19:26,107 --> 00:19:27,984
.نميتونم اينکارو بکنم. قوانينه

220
00:19:29,777 --> 00:19:30,983
خواهش ميکنم

221
00:19:32,345 --> 00:19:34,188
.دو ساعت پياده رويه

222
00:19:37,784 --> 00:19:39,525
.فقط يک ساعت و نيم دارم

223
00:19:42,622 --> 00:19:43,965
!پس بهتره بدويي

224
00:20:16,989 --> 00:20:20,163
!وايسا! خواهش ميکنم وايسا

225
00:20:52,189 --> 00:20:55,693
!صبر کن! تو رو خدا! نه

226
00:20:56,692 --> 00:20:58,763
!صبرکن! خواهش ميکنم

227
00:21:20,381 --> 00:21:21,553
مامان؟

228
00:21:21,616 --> 00:21:22,617
ويل

229
00:21:27,223 --> 00:21:28,566
!ويل

230
00:21:29,289 --> 00:21:31,235
ويل -
مامان -

231
00:21:44,304 --> 00:21:46,306
نه, نه , نه

232
00:21:58,985 --> 00:22:00,089
!نــــه

233
00:22:00,487 --> 00:22:02,592
!مامان! مامان

234
00:22:28,751 --> 00:22:29,881
.همش صفره

235
00:22:30,448 --> 00:22:31,950
.بد شد

236
00:22:33,284 --> 00:22:35,093
آخرين باري که کسي زنده ديدتش

237
00:22:35,152 --> 00:22:37,359
.توي ساعتش يک قرن زمان داشته

238
00:22:38,355 --> 00:22:40,357
.تو اينجا, بخاطر يک هفته هم ميکشنت

239
00:22:40,458 --> 00:22:42,267
تو اين منظقه زماني چيکار ميکرده؟

240
00:22:44,460 --> 00:22:45,632
...به نظر من

241
00:22:47,031 --> 00:22:49,375
.خودش از قصد اينجا اومده

242
00:22:49,466 --> 00:22:52,037
جالبه, چند ساله که تو اين کاري "جَگر"؟

243
00:22:52,302 --> 00:22:53,406
پنج سال

244
00:22:54,170 --> 00:22:56,343
.هروقت 50 سال تو اينکار بودي اونوقت نظرتو بگو

245
00:22:57,440 --> 00:22:58,919
مهم نيست که اون چرا به اينجا اومده

246
00:22:58,975 --> 00:23:02,445
مهم اون صد ساليه که همراش بوده

247
00:23:05,180 --> 00:23:06,853
يه شاهدي بايد باشه

248
00:23:07,183 --> 00:23:08,958
.هيچکس چيزي نديده, باور کن

249
00:23:09,018 --> 00:23:10,326
ميخواين که چيکار کنيم قربان؟

250
00:23:11,853 --> 00:23:14,697
.کاري که هميشه ميکنيم, رد زمان رو بگيريد

251
00:23:18,460 --> 00:23:21,634
هي "رِي" , براي يک ساعت, 10 دقيقه بهت ميدم

252
00:23:21,697 --> 00:23:23,370
کِي ميخواي دست از اينکار بکشي "ليلا"؟

253
00:23:23,432 --> 00:23:24,638
.ديگه داري 60 رو رد ميکني

254
00:23:24,800 --> 00:23:26,643
.ممنون که گذاشتي همه بفهمن

255
00:23:38,079 --> 00:23:39,114
درست اومدم؟

256
00:24:03,001 --> 00:24:06,175
.معمولاً تو اين منطقه زماني دنبال کسي نميايم

257
00:24:07,507 --> 00:24:09,180
.گم شده بودم

258
00:24:15,414 --> 00:24:17,087
<i>.لطفاً يک ماه پرداخت کنيد</i>

259
00:24:42,039 --> 00:24:44,713
<i>.لطفاً دو ماه پرداخت کنيد</i>

260
00:24:53,049 --> 00:24:55,051
.تا جايي که يادمه بيشتر از اينها بود

261
00:25:06,862 --> 00:25:08,364
.اين يکي 1 سال بودش

262
00:25:08,899 --> 00:25:10,742
به نيو گرينويچ خوش امدي

263
00:25:13,402 --> 00:25:15,245
اينجا دنبال چي هستيد؟

264
00:25:17,239 --> 00:25:19,742
.ميخوام هرچي که دارن رو ازشون بگيرم

265
00:25:24,312 --> 00:25:26,087
.ميخوام تاوانشون رو پس بدن

266
00:26:29,140 --> 00:26:31,313
لطفاً خانوم, نميتونيد زياد بي احتياطي کنيد

267
00:26:31,376 --> 00:26:33,083
مطمئني؟

268
00:26:36,147 --> 00:26:37,421
هزينه يک شب چقدره؟

269
00:26:37,483 --> 00:26:39,463
.دو ماه براي يه اتاق استاندارد

270
00:26:43,220 --> 00:26:44,324
.يه اتاق ويژه بهم بديد

271
00:26:55,834 --> 00:26:56,904
براي حمل چمدونهاتون کمک لازم داريد؟

272
00:26:57,903 --> 00:26:59,075
نه

273
00:27:10,514 --> 00:27:13,017
.سريعه -
بايد هم باشه -

274
00:27:13,683 --> 00:27:16,527
.دوربين بهمون نشون نميده که جسد چجوري داخل رودخونه افتاده

275
00:27:16,586 --> 00:27:18,361
چه سرنخي داريم؟

276
00:27:18,454 --> 00:27:20,525
چي داريم؟

277
00:27:20,590 --> 00:27:24,037
ميدونيم که توي "ديتون" بخاطر ساعت و روز دزدي ميکنن

278
00:27:24,594 --> 00:27:26,369
.اين يکي قرن بوده

279
00:27:27,696 --> 00:27:29,767
چيز ديگه اي رو توي اين جريان نميبينم

280
00:27:30,733 --> 00:27:32,076
.ممکنه زمان رو ذخيره کرده باشه

281
00:27:32,367 --> 00:27:34,779
صد سال رو نميشه توي "گِتو" (مناطق فقير نشين) پينهان کرد

282
00:27:35,037 --> 00:27:38,041
.اگر کسي يک ماه بيشتر داشته باشه اونا حسش ميکنن

283
00:27:40,777 --> 00:27:42,381
.شهر رو ترک کرده

284
00:28:27,753 --> 00:28:29,994
.ميشه هشت و نيم هفته

285
00:28:32,257 --> 00:28:33,759
.يک هفته واسه خودت بردار

286
00:28:34,426 --> 00:28:35,598
ممنون

287
00:28:40,832 --> 00:28:44,507
شما اهل اين اطراف نيستيد, درسته؟

288
00:28:46,338 --> 00:28:48,614
همه کاري رو يه کم سريع انجام ميديد

289
00:28:49,774 --> 00:28:50,809
!نه همه کاري رو

290
00:28:52,777 --> 00:28:54,120
اونجا کنار خيابون چيه؟

291
00:28:55,180 --> 00:28:56,352
کازينو

292
00:28:56,615 --> 00:28:58,288
همه ميتونن برن؟

293
00:28:59,851 --> 00:29:00,955
.نه با اين لباس

294
00:29:02,286 --> 00:29:03,629
.موفق باشيد

295
00:29:10,293 --> 00:29:12,364
.قربان, حق با شما بوذ

296
00:29:12,462 --> 00:29:14,999
اگر به زمان مرگ هميلتون برگرديم

297
00:29:15,066 --> 00:29:16,204
و به بازرسي هاي زماني نگاه کنيم

298
00:29:16,266 --> 00:29:19,247
يک نفر سالها صرف کرده تا از
...مناقق زماني مختلف بگذره و از ديتون بره

299
00:29:19,302 --> 00:29:23,648
.به سمت نيو گرينويچ, دوربينها رفتار غير طبيعي يه نفر رو ثبت کردن

300
00:29:23,707 --> 00:29:25,880
.اون از نظارت شدنش خبر داره

301
00:29:25,941 --> 00:29:28,717
.اون محافظ نداره و در حال فراره

302
00:29:28,979 --> 00:29:31,323
.ولي اگر زمان داشته باشه, نيازي به فرار نيست

303
00:29:31,547 --> 00:29:33,493
.سخت ميشه عادت رو ترک کرد

304
00:29:35,217 --> 00:29:36,890
دنبال تطابق ميگردي؟

305
00:29:37,553 --> 00:29:39,658
.اسمش ويل سالاس هستش

306
00:29:40,222 --> 00:29:41,565
ميشناسيش؟

307
00:29:42,490 --> 00:29:43,662
نه

308
00:29:45,161 --> 00:29:46,572
پدرش رو يادمه

309
00:29:54,335 --> 00:29:55,678
.عصر بخير

310
00:29:57,872 --> 00:29:59,749
.زمانم به اندازه بقيه هستش

311
00:29:59,841 --> 00:30:04,415
البته که اينطوره, هرچند ما يک بخش اهداي اختياري هم داريم

312
00:30:04,512 --> 00:30:07,186
.براي کسايي که عضو نيستي, بايد يک سال پرداخت کنن

313
00:30:15,021 --> 00:30:16,364
بازي تون چيه؟

314
00:30:16,690 --> 00:30:17,725
.پوکر

315
00:30:17,791 --> 00:30:19,031
از اين طرف

316
00:30:21,427 --> 00:30:22,929
محدوديتش چقدره؟

317
00:30:23,696 --> 00:30:25,039
.محدوديت نداره

318
00:30:39,112 --> 00:30:41,956
...خاطر ذهن ندارم که قبلاً افتخار آشنايي با آقاي

319
00:30:42,014 --> 00:30:43,459
سالاس

320
00:30:43,616 --> 00:30:44,720
.ويل سالاس

321
00:30:45,382 --> 00:30:49,125
.فيليپ وايس, مثل اينکه وقت کم داريد

322
00:30:52,290 --> 00:30:54,361
.ميتونيد بگيد که سر ميراثم دارم شرط بندي ميکنم

323
00:30:54,426 --> 00:30:56,929
شما محافظ نداريد, سالاس؟

324
00:31:00,131 --> 00:31:02,304
.اينو ميدونم که در جمع دوستانم

325
00:31:09,306 --> 00:31:10,478
سر 50 سال باهاتون شرط ميبندم

326
00:31:18,916 --> 00:31:20,418
بايد جوون باشيد

327
00:31:21,252 --> 00:31:24,324
وقتي مثل من 80 ساله که 25 ساله شديد

328
00:31:24,421 --> 00:31:27,664
با آگاهي به اينکه که يک حرکت خشونت انگيز تصادفي
,ميتونه زندگيت رو بگيره

329
00:31:28,157 --> 00:31:30,000
.اونوقت ياد ميگيري قدر چيزي که داري رو بدوني

330
00:31:31,094 --> 00:31:32,937
.ظاهراً که شما قدرش رو خوب دونستيد

331
00:31:36,432 --> 00:31:37,672
.بالا ميبرم

332
00:31:54,116 --> 00:31:58,292
,البته بعضي ها فکر ميکنن که اينکار عادلانه نيست

333
00:31:59,021 --> 00:32:00,625
.اختلاف زماني بين مناطق رو ميگم

334
00:32:00,956 --> 00:32:02,299
.شنيدم

335
00:32:03,457 --> 00:32:05,960
اما اين يک حرکت منطقي بسوي تکامل ما نيست؟

336
00:32:06,094 --> 00:32:08,973
و آيا اين تکامل هميشه عادلانه نيست؟

337
00:32:09,030 --> 00:32:10,668
.هميشه بزرگ بر کوچک غلبه ميکنه

338
00:32:13,034 --> 00:32:15,310
دو قرن ديگه بالا ميبرم

339
00:32:18,206 --> 00:32:21,210
.صرفاً اين نظريه داروين هستش

340
00:32:23,043 --> 00:32:24,215
"انتخاب طبيعي"

341
00:32:24,978 --> 00:32:26,321
البته

342
00:32:27,047 --> 00:32:28,720
.قويتر زنده ميمونه

343
00:32:29,816 --> 00:32:31,818
.و از نظر من دستهاي تو ضعيفه
(ورقي نداري)

344
00:32:33,152 --> 00:32:34,495
.بالا ميبرم

345
00:32:49,735 --> 00:32:52,079
.ظاهراً همه چيزتون رو گذاشتيد آقاي سالاس

346
00:33:22,767 --> 00:33:24,337
.سيزده رقمي

347
00:33:25,768 --> 00:33:27,111
بازي خوبي بود

348
00:33:28,705 --> 00:33:30,548
.ريسک بالايي داشت

349
00:33:35,078 --> 00:33:36,421
ريسک نبود

350
00:33:36,712 --> 00:33:40,057
.بي احترامي نشه, اما ميدونستم که ميبرم

351
00:33:42,218 --> 00:33:43,629
.زمونه گيج کننده ايه

352
00:33:45,388 --> 00:33:47,732
اون مادرمه, دخترمه, خواهرمه!؟

353
00:33:47,857 --> 00:33:49,768
.داري آرزو ميکني که همسرم نباشه

354
00:33:51,060 --> 00:33:54,405
يه زماني اين چيزهاي ساده تر بود

355
00:33:56,232 --> 00:33:57,404
.خيلي زيباست

356
00:33:59,134 --> 00:34:00,135
.دخترمه

357
00:34:00,568 --> 00:34:04,243
به گمونم يه مقدار به همسرم رفته, "سيلويا"؟

358
00:34:05,141 --> 00:34:06,552
ويل سالاس

359
00:34:06,609 --> 00:34:08,088
تبريک ميگم آقاس سالاس

360
00:34:09,811 --> 00:34:11,813
.سالها از عمر پدرم گرفتيد

361
00:34:11,913 --> 00:34:15,326
که معمولاً تو اينکارو ميکني
مگه نه دخترم؟

362
00:34:16,918 --> 00:34:18,920
.فردا شب مهموني داريم

363
00:34:19,486 --> 00:34:22,831
.شايد بخواي بهش اين شانس رو بدي که يه چند سالي رو برگردونه

364
00:34:24,124 --> 00:34:25,262
.با کمال ميل

365
00:34:25,327 --> 00:34:27,034
کارل" بهتون ميگه من کجام"

366
00:34:27,094 --> 00:34:28,437
شب بخير آقاي سالاس

367
00:34:28,929 --> 00:34:31,102
سيلويا, کنار محافظت بمون

368
00:34:45,778 --> 00:34:47,621
پنجاه و نه سال

369
00:34:47,847 --> 00:34:48,985
بعلاوه ماليات

370
00:35:00,860 --> 00:35:02,032
.هزينه شامل دريافت اطلاعات هم ميشه

371
00:35:02,961 --> 00:35:04,031
دريافت؟

372
00:35:04,629 --> 00:35:06,631
.هرجا که بريد بهتون نمايش داده ميشه

373
00:35:08,300 --> 00:35:09,472
نمايش ميده؟

374
00:35:09,702 --> 00:35:11,545
!بابا فقط ميخوام برونمش

375
00:35:31,522 --> 00:35:32,523
ويل سالاس

376
00:35:34,491 --> 00:35:36,835
احازه بديد بهتون معرفي کنم
مادر زنم کلارا

377
00:35:37,561 --> 00:35:40,838
همسرم ميشل, و دخترم سيلويا

378
00:35:40,998 --> 00:35:42,739
.که ميدونم قلاً باهم آشنا شديد

379
00:35:45,001 --> 00:35:46,503
.از ديدن همگيتون خوشبختم

380
00:35:46,636 --> 00:35:48,138
...بعداً ميام دنبالت

381
00:35:48,705 --> 00:35:49,911
.براي بازيمون

382
00:35:50,573 --> 00:35:52,177
.در انتظارش بودم

383
00:36:07,423 --> 00:36:09,425
بهتون خوش ميگذره آقاي سالاس؟

384
00:36:12,027 --> 00:36:13,370
خواهش مکينم, منو ويل صدا کنيد

385
00:36:14,530 --> 00:36:16,373
"مشکلي نيست "کنستانتين

386
00:36:19,200 --> 00:36:22,204
هميشه يکي رو اجير کرده بغل دستتون داريد؟

387
00:36:22,270 --> 00:36:23,772
.نه, معمولاً دو تا دارم

388
00:36:26,375 --> 00:36:28,446
.اينطوري آشنا شدن باهاتون رو زياد ساده نميکنه

389
00:36:28,609 --> 00:36:30,282
.اين يه ايده ست

390
00:36:30,544 --> 00:36:32,046
ايده شما؟

391
00:36:32,113 --> 00:36:33,183
پدرم

392
00:36:33,247 --> 00:36:34,385
متوجه ام

393
00:36:35,383 --> 00:36:37,385
.شماها بيشتر اينا براي باختن داريد

394
00:36:38,218 --> 00:36:39,720
شما هم همينطور

395
00:36:42,722 --> 00:36:44,395
شغلت چيه ويل؟

396
00:36:45,058 --> 00:36:47,060
.هنوز کاملاً تصميم نگرفتم

397
00:36:48,061 --> 00:36:51,565
درسته, چرا زحمت بديم؟
عجله براي چيه؟

398
00:36:52,632 --> 00:36:55,977
درسته, چراي کاري ميتوينم توي يک قرن انجام بديم, امروز بکنيم؟

399
00:36:56,970 --> 00:36:58,313
.ميدونم که يه کاري رو ميتونيم بکنيم

400
00:37:01,340 --> 00:37:02,978
.باهام برقص

401
00:37:09,514 --> 00:37:11,585
واقعاً وقت کم داري؟

402
00:37:12,684 --> 00:37:14,357
چرا شک کردي؟

403
00:37:16,921 --> 00:37:18,525
.ديدم که داشتي ميدويدي

404
00:37:19,525 --> 00:37:22,028
.منو ياد آدمهايي مينداخت که از گِتو اومدن

405
00:37:25,196 --> 00:37:27,198
.بعضي وقتها بهشون حسوديم ميشه

406
00:37:30,369 --> 00:37:32,042
.تو هيچ چيز نميدوني

407
00:37:33,370 --> 00:37:36,874
.نه؟ ساعت براي هرکسي خوب نيست

408
00:37:39,543 --> 00:37:41,887
.اگر فقير نميره, ثروتمند زنده نميمونه

409
00:37:42,279 --> 00:37:45,624
.هممون ميتونيم تا ابد زندگي کنيم به شرطيکه کار احمقانه اي نکنيم

410
00:37:46,383 --> 00:37:51,059
تو رو نميترسونه؟ که هرگز کار احمقانه اي نکني؟

411
00:37:51,388 --> 00:37:55,063
يا قهرمان بازي يا کاري که بي ارزش باشه؟

412
00:38:00,898 --> 00:38:02,070
.با من بيا

413
00:38:17,145 --> 00:38:18,818
.اين مال امشب بوده

414
00:38:21,483 --> 00:38:23,588
.يک ساعت باهامون فاصله داره

415
00:38:30,759 --> 00:38:32,261
.اونجا رو نگاه

416
00:38:33,428 --> 00:38:35,271
.هيچوقت همچين چيزي نديدم

417
00:38:38,733 --> 00:38:40,076
چيکار داري ميکني؟

418
00:38:41,936 --> 00:38:43,176
.توي آب نميريم

419
00:38:45,940 --> 00:38:47,510
تو ديوونه اي

420
00:38:47,942 --> 00:38:51,116
تو اين رو تو حياط پشتي خونه ات داري
اونوقت هيچوقت داخلش نرفتي؟

421
00:38:52,613 --> 00:38:53,956
بعد من ديوونه ام؟

422
00:38:58,952 --> 00:39:01,956
خب؟ منتظر چي هشتي؟

423
00:39:03,690 --> 00:39:05,363
سيلويا, بيا داخل

424
00:39:06,125 --> 00:39:08,628
پس چي شد گفتي يه کار احمقانه بکنيم؟

425
00:39:30,381 --> 00:39:32,224
من نميشناسمت

426
00:39:34,151 --> 00:39:35,721
ميتونيم تغييرش بديم

427
00:39:38,657 --> 00:39:40,000
.من اينکارو کردم

428
00:39:41,125 --> 00:39:43,969
تو تنهاي تنها اينجايي

429
00:39:44,495 --> 00:39:46,168
.با يه غريبه

430
00:39:47,598 --> 00:39:49,271
.لازم نيست زياد مراقب باشي

431
00:39:50,567 --> 00:39:51,671
.شايد تو بايد باشي

432
00:39:53,169 --> 00:39:54,341
سيلويا

433
00:39:56,673 --> 00:39:57,845
سيلويا

434
00:40:08,018 --> 00:40:09,861
بايد برگردم

435
00:40:10,920 --> 00:40:12,263
به چي؟

436
00:40:18,428 --> 00:40:20,101
بايد برگردي

437
00:40:32,041 --> 00:40:34,453
دخترم رو نديدي؟ -
ديدم -

438
00:40:35,910 --> 00:40:36,911
.پيش محافظ هاشه

439
00:40:38,880 --> 00:40:40,223
درست پشت سرتون

440
00:40:43,050 --> 00:40:44,393
خدا رو شکر

441
00:40:45,118 --> 00:40:46,290
,حالا

442
00:40:46,788 --> 00:40:47,892
نظرت با بازي چيه؟

443
00:40:56,963 --> 00:40:59,637
مشکلي نيستش

444
00:41:02,069 --> 00:41:04,140
معذرت ميخوام که در مهمونيتون وقفه ايجاد کردم آقاي وايس

445
00:41:05,571 --> 00:41:06,982
فقط ميخوايم که با دوستتون صحبت کنيم

446
00:41:09,409 --> 00:41:10,752
دوستم؟

447
00:41:11,977 --> 00:41:13,320
.خيلي خب

448
00:41:40,672 --> 00:41:42,618
.من وقت نگهدار, ريمون ليون هستم

449
00:41:46,711 --> 00:41:47,712
.من هم ويل سالاس

450
00:41:47,778 --> 00:41:49,121
.ميدونم

451
00:41:52,683 --> 00:41:54,026
توي اين منطقه چيکار ميکنيد؟

452
00:41:55,119 --> 00:41:57,622
غير قانوني نيست که؟ تعويض منطقه زماني؟

453
00:41:58,288 --> 00:42:00,131
نه, غير قانوني نيست

454
00:42:01,291 --> 00:42:03,464
.فقط خيلي نادره

455
00:42:08,532 --> 00:42:09,636
اون رو از کجا آوردي؟

456
00:42:09,866 --> 00:42:11,038
.بردم

457
00:42:12,034 --> 00:42:13,377
.قمار

458
00:42:16,806 --> 00:42:17,978
همش رو؟

459
00:42:23,478 --> 00:42:24,548
نه

460
00:42:25,647 --> 00:42:28,150
.يه مردي به اسم هنري هميلتون يک قرن بهم داد

461
00:42:31,553 --> 00:42:33,499
.گفت که ديگه بهش احتياجي نداره

462
00:42:35,224 --> 00:42:36,828
.زمانش رو صفر کرد

463
00:42:37,560 --> 00:42:40,507
هنري هميلتون هزاران سال ارزش داشت

464
00:42:41,163 --> 00:42:43,234
اون تقريباً ميتونست تا ابد زندگي کنه

465
00:42:44,832 --> 00:42:49,804
انتظار داري حرفت رو باور کنم, که اون ابدي بوده و ميخواسته بميره؟

466
00:42:50,504 --> 00:42:52,506
.من انتظاري ندارم که حرفم رو باور کنيد

467
00:42:53,908 --> 00:42:55,080
ولي حقيقت همينه

468
00:42:57,211 --> 00:42:58,554
اين يه هديه بود

469
00:42:59,347 --> 00:43:00,587
من دزد نيستم

470
00:43:02,683 --> 00:43:05,687
ولي اگر دنبال زمان گمشده ميگرديد

471
00:43:07,253 --> 00:43:08,857
بايد همه افراد اينجا رو دستگير کنيد

472
00:43:09,089 --> 00:43:10,193
!بله

473
00:43:11,258 --> 00:43:12,703
داري درباره "عدالت" صحبت ميکني

474
00:43:14,427 --> 00:43:16,600
خب, من يه وقت نگهدارم

475
00:43:17,030 --> 00:43:19,704
بحث "عدالت" به من مربوط نيست

476
00:43:20,200 --> 00:43:23,374
.من فقط خودم رو به کارهاي از پيش تعيين شده ربط ميدم

477
00:43:23,869 --> 00:43:26,372
ثانيه ها, دقيقه ها, ساعت ها

478
00:43:28,875 --> 00:43:29,945
من از زمان نگهداري ميکنم

479
00:43:31,778 --> 00:43:34,281
.و اون زمان تو دستهاي اشتباهي هستش

480
00:43:36,881 --> 00:43:40,226
اون زمان از تو گرفته و نگهداري ميشه

481
00:43:43,622 --> 00:43:46,125
اون دو ساعت رو براي کارهاي اداري واست ميذاريم

482
00:43:49,795 --> 00:43:51,741
چرا داري رد يه خودکشي رو ميگيري؟

483
00:43:54,233 --> 00:43:56,042
توي گتو هر روز قتلهاي زيادي اتفاق ميافته

484
00:44:03,140 --> 00:44:04,642
!چه عالي

485
00:44:08,745 --> 00:44:10,986
از زبون يه مرد ديگه, اينطوري حرف زدن رو شنيدم

486
00:44:12,415 --> 00:44:14,417
حدود 20 سال پيش بود

487
00:44:17,319 --> 00:44:19,993
احتمالاً خيلي کوچيک بودي که پدرت رو يادت بياد

488
00:44:21,591 --> 00:44:23,593
انتقال بي خطري برات فراهم ميکنيم

489
00:44:24,427 --> 00:44:26,498
بالاخره اينجا نيو گرينويچه

490
00:44:31,333 --> 00:44:33,973
سيلويا, کاري که گفتم رو بکن و با محافظين برو

491
00:44:34,104 --> 00:44:36,778
محض رضاي خدا پدر
توي اين خونه يه ارتش راه انداختي

492
00:44:37,106 --> 00:44:41,179
اگر نميتونيم جلوي يه مرد رو بخاطر کشتنمون بگيريم
.پس بايد خودمون خودکشي کنيم

493
00:45:03,264 --> 00:45:04,607
!جلوش رو بگيريد

494
00:45:07,368 --> 00:45:10,144
!تکون بخور! از سر راه بريد کنار

495
00:45:14,975 --> 00:45:17,046
بندازش زمين وگرنه مغزش رو ميترکونم

496
00:45:18,545 --> 00:45:19,819
!مرسي

497
00:45:59,017 --> 00:46:01,588
!ما رو به کشتن ميدي
!خواهش ميکنم بذار پياده بشم

498
00:46:27,343 --> 00:46:28,413
چيکار داري ميکني؟

499
00:46:30,847 --> 00:46:32,349
اصلاً رانندگي بلدي؟

500
00:46:33,116 --> 00:46:34,618
چجوري ميشه فهميد؟

501
00:46:48,964 --> 00:46:50,238
لعنتي

502
00:47:26,834 --> 00:47:28,279
يه کم بهم زمان بده

503
00:47:30,837 --> 00:47:32,783
فکر کنم واقعاً ديگه اهل گتو باشي

504
00:47:33,339 --> 00:47:36,445
درباره اونجايي که ازش اومدم چي ميدوني آخه؟
يه کم بهم زمان بده

505
00:47:36,843 --> 00:47:39,187
وگرنه منو ميکشي؟
همونطور که هميلتون رو کشتي؟

506
00:47:39,646 --> 00:47:40,989
.يک ساعت بهم قرض بده

507
00:47:41,513 --> 00:47:42,583
يک ثانيه هم بهت نميدم

508
00:47:45,185 --> 00:47:46,664
بايد به حرف پدرم گوش ميکردم

509
00:47:49,121 --> 00:47:51,624
خواهش ميکنم منو ببر خونه

510
00:47:52,190 --> 00:47:53,635
نميتونم اينکارو بکنم -
چرا؟ -

511
00:47:53,959 --> 00:47:55,302
.تو کليد زنده موندن مني

512
00:47:57,529 --> 00:47:58,872
روش رو بپوشون

513
00:47:59,499 --> 00:48:01,843
هرکسي ببينش, قطعاً مُردي

514
00:48:36,132 --> 00:48:37,975
!حالا خوبت شد

515
00:48:38,033 --> 00:48:40,309
.يه ماشين خوشگل رو داغون کرديد

516
00:48:40,636 --> 00:48:42,138
.ببين کيه

517
00:48:42,372 --> 00:48:43,817
!کي بود

518
00:48:47,043 --> 00:48:48,386
يه دقيقه ديگه گارش تمومه

519
00:48:48,644 --> 00:48:51,716
!مُرده بهوش مياد, خيلي شوکه ميشه

520
00:48:52,214 --> 00:48:55,559
!خيلي بد شد, ترجيح ميدادم با لطافت بکشمش

521
00:48:55,818 --> 00:48:57,388
دختره هنوز نفس ميکشه

522
00:48:58,154 --> 00:48:59,155
.دوازده سال زمان داره

523
00:49:00,489 --> 00:49:01,832
!هي واي من

524
00:49:02,024 --> 00:49:04,698
اون مردي که از دستم قاپيدش بيشتر از يک قرن داشت

525
00:49:09,664 --> 00:49:11,905
چيه؟ بعداً تقسيمش ميکنيم

526
00:49:12,333 --> 00:49:14,176
.انگار يه فرشته ست که از آسمون افتاده

527
00:49:19,173 --> 00:49:20,345
.فوريس

528
00:49:20,408 --> 00:49:21,614
!ولش کن

529
00:49:21,910 --> 00:49:23,014
!فوريس

530
00:49:49,701 --> 00:49:51,044
منو ببين

531
00:49:51,270 --> 00:49:52,613
حالت خوبه؟

532
00:49:53,039 --> 00:49:54,211
نه

533
00:49:56,709 --> 00:49:57,779
چرا داري ميخندي؟

534
00:49:59,278 --> 00:50:00,313
.هنوز نمريدم

535
00:50:00,412 --> 00:50:01,914
آره مدت زيادي هم زنده نميمونيم

536
00:50:02,615 --> 00:50:05,289
زمان من کجا رفت؟
فقط نيم ساعت زمان دارم

537
00:50:06,885 --> 00:50:08,296
!چقدر خوش شانسي

538
00:50:09,054 --> 00:50:11,466
!زمان دزدها -
همه تو گتو دزدي ميکنن؟ -

539
00:50:11,556 --> 00:50:12,796
بخاطر اينکه تو پولداري

540
00:50:13,959 --> 00:50:15,666
خواهش ميکنم کمکم کن ويل -
,بذار حدس بزنم -

541
00:50:15,760 --> 00:50:17,967
.حالا با فکر تقسيم زمان موافقي

542
00:50:20,131 --> 00:50:21,303
بيا اينجا

543
00:50:23,968 --> 00:50:26,574
نگران نباش
اين اولين براي نيست که بي زمان شدم

544
00:50:26,804 --> 00:50:28,579
واسه من اولين باره

545
00:50:29,975 --> 00:50:31,648
بايد چيکار کنيم؟

546
00:50:31,909 --> 00:50:34,913
هرکاري که لازم باشه
زود باش, بايد بريم

547
00:50:37,128 --> 00:50:42,128
ارائـــــ ــــ ــــه اي از تــيــ ــ ــم تــرجـ ـمــ ــه
"9Movie"

548
00:50:54,931 --> 00:50:57,309
مرکز, سهم امروزم رو انتقال بده

549
00:50:57,634 --> 00:50:59,477
<i>.انتقال زمان</i>

550
00:51:04,006 --> 00:51:05,952
.دوباره نزديک بود تموم بشه قربان

551
00:51:06,275 --> 00:51:08,448
..فعلاً که هنوز سرپام

552
00:51:09,177 --> 00:51:10,622
!با کمبود جنازه مواجهيم

553
00:51:10,680 --> 00:51:13,126
.فرض ميگريم اونها هم همينطور

554
00:51:17,785 --> 00:51:21,460
فرار کردن, مدت زيادي نيست که اينجا رو ترک کردن

555
00:51:21,690 --> 00:51:23,795
برميگرده به محله قديمي خودش

556
00:51:25,192 --> 00:51:27,365
پس ميخواين که از کجا شروه به جستجو کنيم؟

557
00:51:28,964 --> 00:51:32,207
اينکارو نميکنيم, خودش مياد پيشمون

558
00:51:52,819 --> 00:51:54,093
بورل؟

559
00:51:57,157 --> 00:51:59,159
بورل باز کنم
منم ويل

560
00:52:01,327 --> 00:52:02,499
گرتا

561
00:52:04,330 --> 00:52:05,536
بورل کجاست؟

562
00:52:06,498 --> 00:52:08,171
مُرده

563
00:52:09,168 --> 00:52:11,512
مرده؟ چي؟

564
00:52:11,737 --> 00:52:12,943
تو بهش 12 سال دادي

565
00:52:14,406 --> 00:52:17,046
.اون با 9 سال توي ساعتش, تا حد مرگ مشروب خورده بود

566
00:52:17,109 --> 00:52:18,452
.واي خدايا

567
00:52:21,446 --> 00:52:22,925
گرتا, خيلي متاسفم

568
00:52:24,115 --> 00:52:25,617
خداحافظ ويل

569
00:52:33,725 --> 00:52:34,760
ويل, ما چند دقيقه وقت داريم

570
00:52:34,826 --> 00:52:35,896
اونطوري رفتار نکن

571
00:52:35,959 --> 00:52:37,836
منظورت چيه؟ -
!خفه شو -

572
00:52:37,929 --> 00:52:39,567
ما ميميريم ويل
تو ميخواي که بميري؟

573
00:52:39,629 --> 00:52:40,972
خفه شو

574
00:52:46,803 --> 00:52:49,249
خدا کنه اوتها اصل باشن, بدو

575
00:53:01,083 --> 00:53:02,153
!صبر کن! صبر کن

576
00:53:02,251 --> 00:53:03,355
خواهش ميکنم صبر کنيد

577
00:53:05,488 --> 00:53:06,990
يک ساعت ديگه باز ميکنيم

578
00:53:07,089 --> 00:53:08,591
امکان نداره

579
00:53:11,194 --> 00:53:12,366
بيا

580
00:53:27,175 --> 00:53:28,313
دو روز بالاشون ميدم

581
00:53:28,777 --> 00:53:29,881
اونها الماسن

582
00:53:30,111 --> 00:53:32,352
يا ميتوني 48 ساعت رو بگيري
يا اينکه غزلت رو بخوني

583
00:53:32,946 --> 00:53:34,118
قبوله

584
00:53:45,125 --> 00:53:46,502
.صدات در نياد

585
00:53:46,559 --> 00:53:47,902
زمانم رو بده

586
00:53:54,734 --> 00:53:55,735
بريم

587
00:53:57,503 --> 00:53:59,346
فکر کنم به آرزوم رسيدم

588
00:53:59,405 --> 00:54:01,544
يه کار احمقانه انجام دادم

589
00:54:04,344 --> 00:54:06,187
فاميلت رو خيلي از ساختمون ها هست

590
00:54:06,245 --> 00:54:07,849
اسم پدرمه

591
00:54:08,014 --> 00:54:10,085
پدرت چقدر ارزش داره؟

592
00:54:11,350 --> 00:54:12,693
.نامحدود

593
00:54:13,086 --> 00:54:15,032
بنظرت براي برگردوندنت, چيزي ميده؟

594
00:54:15,254 --> 00:54:17,530
خجالت نميکشي, نه؟

595
00:54:21,527 --> 00:54:23,871
.لطفاً يک دقيقه پرداخت کنيد

596
00:54:26,032 --> 00:54:27,102
شماره رو بگير

597
00:54:41,545 --> 00:54:42,546
سلام

598
00:54:42,613 --> 00:54:45,560
آقاي وايس, لطفاً گوشي رو بديد به وقت نگهدار

599
00:54:51,387 --> 00:54:54,391
سلام ويل, چقدر ميخواي؟

600
00:54:55,226 --> 00:54:56,296
.هزار سال

601
00:54:57,461 --> 00:54:58,804
.اونقدر زنده نميموني که تمومش کني

602
00:55:03,900 --> 00:55:06,073
پس تو محل اهداي زمانِ شهر ديتون تقسيمش کنيد

603
00:55:07,570 --> 00:55:09,914
.تا فردا صبح اينکارو بکنيد تا دختره بتونه بره خونه

604
00:55:12,709 --> 00:55:13,881
...ويل

605
00:55:15,411 --> 00:55:17,254
...برات متاسفم ويل

606
00:55:17,580 --> 00:55:20,789
همش داري مثل اون حرف ميزني
و ميخواي مثل اون بميري

607
00:55:20,983 --> 00:55:24,487
پدرم توي يه مبارزه مُرد که ميخواست زمان طرف رو بگيره

608
00:55:24,586 --> 00:55:27,760
نه, جرم اون گرفتن زمان نبود

609
00:55:28,991 --> 00:55:31,267
اون داشت يه کار خيلي خطرناکي ميکرد

610
00:55:33,161 --> 00:55:35,004
لطفاً اشتباه پدرت رو مرتکب نشو

611
00:55:41,435 --> 00:55:43,176
"ديتون, "پدرا پلازا

612
00:55:43,504 --> 00:55:44,847
ميدونم کجاست

613
00:55:46,107 --> 00:55:48,951
هزار سال به محل اهداي زمان

614
00:55:49,177 --> 00:55:50,622
هزار سال

615
00:55:53,181 --> 00:55:54,683
هيچي نيست

616
00:55:54,948 --> 00:55:56,791
براي دخترمونه

617
00:55:58,519 --> 00:56:00,362
نه, براي اوناست

618
00:56:01,224 --> 00:56:02,726
اين کار ديوونگيه

619
00:56:02,790 --> 00:56:04,997
خيلي راحت ميتونن زمانت رو بگيرن

620
00:56:06,161 --> 00:56:07,834
يا اينکه تو ميتوني مال اونا رو بگيري

621
00:56:08,163 --> 00:56:09,665
اين کار ديوونگيه

622
00:56:10,332 --> 00:56:12,676
آره, ديوونگيه

623
00:56:26,680 --> 00:56:28,682
تا صبح جامون امنه

624
00:56:30,084 --> 00:56:32,860
.تا صبح پرداخت ميکنن
يه کم وقتشون براي پيدا کردنم گرفته ميشه

625
00:56:38,424 --> 00:56:39,732
اينجا خونه اته؟

626
00:56:43,530 --> 00:56:46,272
آب هست, سرده
از هيچي بهتره

627
00:56:47,533 --> 00:56:49,706
ميتوني لباسهات رو عوض کني

628
00:57:20,898 --> 00:57:22,104
خانواده ات کجان؟

629
00:57:24,136 --> 00:57:25,911
.مادرم زمانش تموم شد

630
00:57:29,072 --> 00:57:30,142
اين لباس اونه

631
00:57:30,407 --> 00:57:31,579
آره

632
00:57:35,146 --> 00:57:36,591
پدرت چي؟

633
00:57:38,115 --> 00:57:39,458
وقتي بچه بودم مُردش

634
00:57:40,583 --> 00:57:42,927
اون يه مبارز بود, عضله هاي قوي اي داشت

635
00:57:44,988 --> 00:57:48,765
قويترين نبود اما بلد بود چجوري برنده بشه

636
00:57:50,426 --> 00:57:51,769
تو چطوري برنده ميشي؟

637
00:57:59,935 --> 00:58:01,278
نشونت ميدم

638
00:58:06,108 --> 00:58:09,453
کاري که ميکني, اينه که ميذاري دست بالايي مال اونها باشه

639
00:58:09,778 --> 00:58:13,282
اونوقت ميذاره که تمام زمانش منتقل بشه

640
00:58:14,683 --> 00:58:16,128
,چون اون ميدونست

641
00:58:16,784 --> 00:58:18,855
وقتي که داري آخرين ثانيه هات رو ميگذروني

642
00:58:19,621 --> 00:58:21,464
.اونوقت فکر ميکنن که هم چيز تمومه

643
00:58:22,957 --> 00:58:25,301
همش به ساعتت نگاه ميکنن

644
00:58:29,030 --> 00:58:30,373
و يادشون ميره که مال خودشون نگاه بندازن

645
00:58:46,711 --> 00:58:48,384
اون توي يه مبارزه مُرد؟

646
00:58:51,650 --> 00:58:55,894
.فکر کنم بخاطر چيزي که برنده شده بود کشته شد

647
00:58:55,987 --> 00:58:58,160
فقط بهشون زمان رو نميداد

648
00:58:58,990 --> 00:59:00,367
اميدش رو داشت بهشون ميداد

649
00:59:05,663 --> 00:59:07,142
چند وقته که همين سني؟

650
00:59:07,832 --> 00:59:09,209
بيست و پنج سال براي 3 بار

651
00:59:11,336 --> 00:59:13,009
بيست و پنج سال براي 2 بار

652
00:59:15,706 --> 00:59:17,708
وقتي ساعتت شروع بکار کرد چجوري بود؟

653
00:59:21,512 --> 00:59:22,957
توي خيابون بودم

654
00:59:23,014 --> 00:59:25,016
تقريباً پرتم کرد

655
00:59:25,681 --> 00:59:28,252
سالم داشت توي يک هفته تموم ميشه
.ما خيلي بدهکار بوديم

656
00:59:28,685 --> 00:59:31,529
بعد از اون, روز به روز زندگي کردم

657
00:59:33,424 --> 00:59:35,370
مال من يه کمي فرق داره

658
00:59:37,193 --> 00:59:38,536
منو از خواب بيدار کرد

659
00:59:51,207 --> 00:59:52,880
توي آيينه نگاه کردم

660
00:59:54,377 --> 00:59:56,379
فکر کنم همه اينکارو ميکنن

661
00:59:58,447 --> 01:00:00,950
براي بقيه عمرمون همين قيافه رو خواهيم داشت

662
01:00:02,551 --> 01:00:04,622
پدرم براي جشن گرفتن, 12 سال بهم هديه داد

663
01:00:06,888 --> 01:00:08,128
,بايد ازم متنفر باشي

664
01:00:10,225 --> 01:00:11,727
بخاطر جايي که ازش اومدم

665
01:00:12,561 --> 01:00:15,064
تقصير کسي نيست که اينطوري بدنيا ميايم

666
01:00:36,483 --> 01:00:38,156
تا يک دقيقه ديگه باز ميکنن

667
01:00:39,819 --> 01:00:41,992
ببينيم پدرت چقدر آدم بخشنده ايه

668
01:01:12,850 --> 01:01:14,523
وقت نگهدار هيچوقت نميذاره پدرت اينکارو بکنه

669
01:01:14,785 --> 01:01:16,355
نبايد اونو بگي

670
01:01:17,455 --> 01:01:20,299
فکر ميکني پدرم چجوري اون همه ساختمونها رو ساخته؟

671
01:01:20,791 --> 01:01:23,135
با از دست دادن هزار سال؟

672
01:01:27,464 --> 01:01:28,807
حالا چي؟

673
01:01:30,635 --> 01:01:32,046
ميتوني بري خونه

674
01:01:34,137 --> 01:01:35,844
مردم تو خيابونن

675
01:01:35,906 --> 01:01:37,146
ميتونم بدون شناسايي شدن بينشون حرکت کنم

676
01:01:38,208 --> 01:01:39,312
چقدر زمان داري؟

677
01:01:42,212 --> 01:01:43,555
يازده ساعت

678
01:01:45,614 --> 01:01:47,491
مردم چجور اينطوري زندگي ميکنن؟

679
01:01:47,551 --> 01:01:49,155
بينشون زندگي نکردي

680
01:01:57,226 --> 01:01:58,830
ميتوني براي درخواست کمک تماس بگيري

681
01:01:59,495 --> 01:02:00,974
از اينجا مراقبم, مطمئن ميشم که جات امنه

682
01:02:01,030 --> 01:02:02,771
ميدوني, تو ميتوني باهاش مبارزه کني

683
01:02:03,866 --> 01:02:05,743
.ميتونم بگم که فرار به طرف گتو فکر من بوده

684
01:02:07,068 --> 01:02:08,706
پدرم باور ميکنه, اون فکر ميکنه که من خيلي نترسم

685
01:02:10,371 --> 01:02:11,850
اون نفوذ بالايي دار, ويل

686
01:02:11,907 --> 01:02:13,409
ميتونه واست يه وکيل بگيره

687
01:02:13,509 --> 01:02:15,318
ميتونه با اون وقت نگهدارها کنار بياد

688
01:02:15,910 --> 01:02:17,890
کاملاً مطمئنماً که وقت نگهدارها هيچ جوره کنار نميان

689
01:02:21,883 --> 01:02:23,726
تو ميخواي چيکار کني؟

690
01:02:23,885 --> 01:02:25,228
دزدي؟

691
01:02:27,387 --> 01:02:29,492
دزدي از چيزي که قبلاً سرقت رفته؟

692
01:02:32,493 --> 01:02:34,837
بيا, محض احتياط

693
01:02:36,397 --> 01:02:37,467
من همينجام

694
01:03:08,361 --> 01:03:10,705
<i>لطفاً يک دقيقه پرداخت کنيد</i>

695
01:03:15,867 --> 01:03:17,540
پدر؟ -
سيلويا؟ -

696
01:03:17,769 --> 01:03:19,942
يعني از خير يک ثانيه هم نميتونستي بگذري؟

697
01:03:20,605 --> 01:03:21,948
کاش ميتونستم بگم که غافلگير شدم

698
01:03:27,879 --> 01:03:28,914
شنيدي چي گفتم؟

699
01:03:28,980 --> 01:03:30,220
ميدوني که هرکاري برات ميکنم

700
01:03:31,781 --> 01:03:32,885
.دارن ميان سراغت

701
01:03:33,116 --> 01:03:34,789
ميدونن که کجايي

702
01:03:35,051 --> 01:03:36,189
!ويل, مراقب باش

703
01:03:54,903 --> 01:03:57,042
ببخشيد که مايوست کردم
پيش خودمون زياد نگه نمداريم

704
01:03:58,240 --> 01:04:00,743
.تا دزدهايي مثل تو رو دلسرد کنيم

705
01:04:06,148 --> 01:04:07,320
فکر کن يه هديه بود

706
01:04:09,418 --> 01:04:10,590
ويل! زود باش

707
01:04:33,007 --> 01:04:35,009
نميخواستم بهش شليک کنم
فقط ميخواستم بترسونمش

708
01:04:35,108 --> 01:04:36,746
گمونم هردوتاش رو انجام دادي

709
01:04:37,444 --> 01:04:38,946
ميتوني تشکر کني

710
01:04:39,011 --> 01:04:41,355
ممنون, چقدر زمان داري؟

711
01:04:42,614 --> 01:04:44,025
نه ساعت

712
01:04:44,784 --> 01:04:47,788
چرا بهش واسش زمان گذاشتي؟
بايد همش رو ميگرفتي

713
01:04:49,788 --> 01:04:52,132
وقت نگهدارها روز به روز زندگي ميکنن

714
01:04:53,692 --> 01:04:56,366
ساعت ها طول ميکشه بقيه شون خودشون رو برسونن

715
01:04:56,628 --> 01:04:58,767
ممکنه توي گتو بميره

716
01:04:58,831 --> 01:05:00,139
.هنوز قدرت داره

717
01:05:00,632 --> 01:05:02,634
وقت نگهدار, عجله چرا؟

718
01:05:02,867 --> 01:05:06,872
!چايي دوم
!شايد ازمون خوشت بياد

719
01:05:10,708 --> 01:05:12,244
اونها فکر ميکنن که پيش مني؟

720
01:05:12,310 --> 01:05:13,721
آره

721
01:05:15,880 --> 01:05:17,655
چه گند کاري شد

722
01:05:18,050 --> 01:05:19,495
به دنياي من خوش اومدي

723
01:05:23,487 --> 01:05:24,830
!عقب وايسا

724
01:05:26,656 --> 01:05:29,398
.تير خوردي
.نگران بودم که زمانت رو از دست بدي

725
01:05:30,894 --> 01:05:32,237
اون زمان رو از کجا گير آوردي؟

726
01:05:44,875 --> 01:05:46,479
حالا چيکار کنيم؟

727
01:05:46,542 --> 01:05:48,613
همينطوري نميتونيم با ماشين بچرخيم

728
01:05:48,678 --> 01:05:49,884
اين ماشين پليسه

729
01:05:51,412 --> 01:05:52,652
پس يکي رو بازداشت ميکنيم

730
01:06:13,033 --> 01:06:14,444
سرعت ميرفتم؟

731
01:06:15,436 --> 01:06:17,211
نه زياد

732
01:06:17,605 --> 01:06:19,744
.اشتباهت اين بود که وايسادي

733
01:06:21,209 --> 01:06:24,213
حالا, نشون بده کي اون پشته

734
01:06:27,047 --> 01:06:29,357
.بايد يکي دو سال بي مصرفي اون پشت افتاده باشه

735
01:06:34,121 --> 01:06:35,566
!در رفت

736
01:06:35,888 --> 01:06:37,299
ميخواستم کمک کنم

737
01:06:44,397 --> 01:06:45,569
يالا

738
01:06:47,733 --> 01:06:51,909
"ميخوام بگم " يا پولت يا جونت
...ولي از کي تاحال پول شده زندگي

739
01:06:52,573 --> 01:06:54,314
چطور جرات ميکني ازم دزدي کني؟

740
01:06:54,473 --> 01:06:55,975
فکر نکن اين دزديه؟ -
نه ؟ -

741
01:06:56,241 --> 01:06:58,243
فکر کن اين "تصاحبِ دوباره" ست

742
01:06:58,310 --> 01:07:00,654
.تو رو با زماني که بيشتر روزهاي زندگيم داشتم رها ميکنم

743
01:07:01,479 --> 01:07:02,981
يک روز -
يک روز؟ -

744
01:07:04,150 --> 01:07:05,220
ديوونه شدي؟

745
01:07:06,117 --> 01:07:07,118
.تو يک روز خيلي کارا ميتوني بکني

746
01:07:10,422 --> 01:07:11,765
اونا خوشگلن

747
01:07:18,430 --> 01:07:19,568
اينا رو بهت بدهکار بودم

748
01:07:19,631 --> 01:07:21,269
!چه کاري بود حالا

749
01:07:21,933 --> 01:07:23,276
تو, بيرون

750
01:07:30,174 --> 01:07:33,018
<i>...ويل سالاس, مظنون به قتل هنري هميلتون</i>

751
01:07:33,111 --> 01:07:36,058
<i>...در حال گشت با سيلويا وايس </i>

752
01:07:36,113 --> 01:07:38,423
<i>.دختر نجيب زاده ثروتمند, فيليپ وايس, ميباشد</i>

753
01:07:44,355 --> 01:07:46,130
ما خيلي بهم ميايم

754
01:07:50,126 --> 01:07:51,969
.معنيش اين نيست که تو هم همين رو ميخواي

755
01:07:53,631 --> 01:07:55,474
معنيش اين نيست, که نميخوام

756
01:07:56,532 --> 01:07:58,876
يادت رفته که به يه پليس شليک کردم

757
01:08:00,136 --> 01:08:02,207
قبول دارم, کار خوبي نبود

758
01:08:02,971 --> 01:08:04,541
.دفعه اولت بودش

759
01:08:08,644 --> 01:08:11,318
.ميتونم بگم که من مجبورت کردم که اينکارها رو بکني

760
01:08:12,314 --> 01:08:13,987
تو ميتوني برگردي

761
01:08:14,216 --> 01:08:15,889
بخاطر چي برگردم؟

762
01:08:17,552 --> 01:08:21,499
يعني ميخوام کل زندگيم رو صرف اين کنم که
مبادا با مرتکب شدن يک اشتباه بميرم؟

763
01:08:24,158 --> 01:08:26,900
خيلي ها ميگن بودن تو اينجا خودش اشتباهه

764
01:08:29,497 --> 01:08:31,170
راه ديگه اي ندارم

765
01:08:34,167 --> 01:08:36,204
.تو اين فکر بودم که من راهي ندارم

766
01:08:57,423 --> 01:09:00,927
ميخواستم دوباره بهتون اطمينان بدم جاي نگراني نيست

767
01:09:00,993 --> 01:09:02,199
باج پرداخت نشده

768
01:09:02,528 --> 01:09:04,439
منطقه تو تحت خطره فيليپ

769
01:09:04,529 --> 01:09:07,203
ميتونه ما رو در خظر بذاره,ميتونه به ضررمون باشه

770
01:09:07,365 --> 01:09:10,209
زمان زيادي توي دست اشتباه, ميتونه به بازار ضربه وارد کنه

771
01:09:10,435 --> 01:09:12,608
اين قضيه گروگان گيري بزودي حل ميشه

772
01:09:12,670 --> 01:09:14,149
قربان

773
01:09:16,874 --> 01:09:20,287
همه چيز تحت کنترله, بزودي حرف ميزنيم

774
01:09:27,050 --> 01:09:29,189
وقت نگهدار, بعد از اين اتفاق تاسف بار

775
01:09:29,252 --> 01:09:32,062
زياد ضرورت نداره که شخصاً بياي اينجا

776
01:09:33,057 --> 01:09:36,732
متاسفانه, خيلي ضروريه

777
01:09:39,962 --> 01:09:41,464
کي ميتونيم اميدوار نجات يابي باشيم؟

778
01:09:41,732 --> 01:09:43,541
به نظرم مشکل همينجاست

779
01:09:43,600 --> 01:09:45,477
دخترتون ظاهراً نمخيواد نجات پيدا کنه

780
01:09:47,236 --> 01:09:48,738
آقاي لئون

781
01:09:50,239 --> 01:09:52,981
ريموند, اشکال نداره ريموند صدات کنم؟

782
01:09:55,244 --> 01:09:56,814
تقصير منه

783
01:09:57,812 --> 01:09:59,849
من اونو به مهمونيم دعوت کردم

784
01:09:59,915 --> 01:10:01,917
اون زمان زيادي داشت
از کجا بايد ميدونستم؟

785
01:10:03,752 --> 01:10:08,098
البته سيلويا بخاطر کمبود احساس خطر موجب اين جريان شده

786
01:10:08,656 --> 01:10:11,159
واسه همينه که همش سعي دارم نزديک خودم نگهش دارم

787
01:10:12,761 --> 01:10:16,106
اما واضحه که اون تحت کنترل ويل سالاس هستش

788
01:10:24,271 --> 01:10:26,148
اگر مساله منبع هستش

789
01:10:26,707 --> 01:10:29,153
.خوشحال ميشم بهتون کمک کنم

790
01:10:30,943 --> 01:10:33,184
پرداخت به وقت نگهدارمون کار درستي نيست

791
01:10:36,950 --> 01:10:39,123
من مجوز دستگيري دخترتون رو صادر کردم

792
01:10:39,787 --> 01:10:42,358
,اگر باهاتون تماس گرفت و به طريقي بهش کمک کرديد

793
01:10:42,455 --> 01:10:44,298
.براي دستگيري شما هم مجوز صادر ميکنم

794
01:10:55,635 --> 01:10:57,979
چيزي نيست که نتونم بخرمش

795
01:11:00,305 --> 01:11:01,375
حالا

796
01:11:03,209 --> 01:11:04,882
چقدر از سالهاي من رو ميخواي؟

797
01:11:06,978 --> 01:11:08,980
سالها کافي نيست

798
01:11:10,149 --> 01:11:14,291
.حتي تمام مدت زندگيتون آقاي وايس
.شب بخير

799
01:11:19,490 --> 01:11:21,663
.اسم اين ماشه ست

800
01:11:22,359 --> 01:11:25,704
و تا وقتي که واقعاً نميخواي به چيزي شليک کني
.فشارش نميدي

801
01:11:32,802 --> 01:11:34,076
!ميخواستم به چيزي شليک کنم

802
01:11:34,137 --> 01:11:35,172
آره خي

803
01:11:39,710 --> 01:11:41,690
ويل, اگر کلي زمان داشته باشي

804
01:11:43,980 --> 01:11:45,254
واقعاً ميخواي بديش بره؟

805
01:11:46,382 --> 01:11:48,225
.حتي اگر يک روز داشته باشم

806
01:11:49,152 --> 01:11:50,722
چقدر لازم داري؟

807
01:11:52,155 --> 01:11:53,828
چطور ميتوني زندگي کني
...وقتي ميبيني که مردم

808
01:11:53,889 --> 01:11:54,993
درست کنارت در حال مُردن هستن؟

809
01:11:56,558 --> 01:11:58,162
نگاه نميکني

810
01:11:59,496 --> 01:12:00,998
چشمهات رو ميبندي

811
01:12:10,672 --> 01:12:12,845
ميتونم بهت کمک کنم همه اون زماني رو که ميخواي بدست بياري

812
01:12:20,382 --> 01:12:22,988
ميخوام يک ماه قرض بگيرم
چه مزايايي داره؟

813
01:12:23,719 --> 01:12:25,494
بهره امروز, 30 درصد

814
01:12:26,721 --> 01:12:28,223
.نميتونم پرداخت کنم

815
01:12:28,489 --> 01:12:30,662
.هميشه ميتونيم ترتيب بعضي کارها رو بديم

816
01:12:56,416 --> 01:12:57,588
بزن بريم

817
01:13:00,187 --> 01:13:03,896
خانوم ها و آقايون, مفتحرم اعلام کنم که
وام گذاري آقاي وايس

818
01:13:03,956 --> 01:13:06,902
هم اکنون بهتون پيشنهاد وام بدون بازپرداخت, ميدهد

819
01:13:06,959 --> 01:13:08,029
تا هميشه

820
01:13:08,092 --> 01:13:09,594
پس تکون بخوريد و يک روز برداريد

821
01:13:09,726 --> 01:13:11,262
!يک ماه برداريد, اي بابا, يک سال برداريد

822
01:13:11,428 --> 01:13:13,533
يالا, تکون بخور

823
01:13:13,597 --> 01:13:15,076
عجله نکنيد, رايگانه

824
01:13:50,466 --> 01:13:52,639
کسي ديگه ساعت رو نگاه نميکنه, نه؟

825
01:13:53,135 --> 01:13:55,513
.بريد گمشيد وگرنه هر ثانيه رو ازتون ضبط ميکنم

826
01:14:02,978 --> 01:14:04,685
.حتماً فکر کرده خريد با ماشين بوده
(اشاره به سيتمهاي خريدي که ديگه احتياجي به پياده شدن از ماشين نيست)

827
01:14:37,610 --> 01:14:38,611
.برگرد

828
01:14:39,179 --> 01:14:40,214
تکون نخور

829
01:14:40,280 --> 01:14:41,884
چيز زيادي ندارم

830
01:14:41,949 --> 01:14:43,519
هرچي که داشتم رو دادم رفت

831
01:14:43,616 --> 01:14:44,617
ميدونم

832
01:15:06,805 --> 01:15:08,807
بله قربان, مطلع نيستم قربان

833
01:15:10,308 --> 01:15:12,481
سالها بود که قرار نبود اونجا باشن

834
01:15:16,814 --> 01:15:18,487
جلوش رو ميگيرم قربان

835
01:15:20,551 --> 01:15:21,723
,حاليش نميشه

836
01:15:21,786 --> 01:15:24,232
به کسايي که داره کمکشون ميکنه,  آسيب ميرسونه؟

837
01:15:33,897 --> 01:15:35,240
.به به

838
01:15:36,200 --> 01:15:38,180
اونجا رو نگاه -
آره -

839
01:15:38,835 --> 01:15:40,678
بالاخره زمان اين رو داشتم که يکي از اينها بخرم

840
01:15:43,340 --> 01:15:45,081
.پس کاري نميکنيم که پشيمون بشم

841
01:16:18,707 --> 01:16:20,448
واسه چي آخه؟

842
01:16:21,309 --> 01:16:22,754
.سي روز رو به هدر دادم

843
01:16:22,810 --> 01:16:26,417
<i>امروز سيويا وايس مقدار از ميراثش رو</i>

844
01:16:26,481 --> 01:16:28,961
<i>.همراه با ويل سالاس از بانک پدرش به سرقت برد</i>

845
01:16:29,050 --> 01:16:31,621
<i>.براي ششمين بار در هفته</i>

846
01:16:32,453 --> 01:16:33,454
همه چيز بهش دادم

847
01:16:35,122 --> 01:16:36,726
ميخواد منو به کشتن بده؟

848
01:16:37,290 --> 01:16:38,792
.تو داشتي اونو ميکشتي, فيليپ

849
01:16:41,061 --> 01:16:42,734
داشتي خفه اش ميکردي

850
01:16:44,965 --> 01:16:46,638
همه ما رو خفه کردي

851
01:16:51,405 --> 01:16:52,475
.رو کن

852
01:16:58,745 --> 01:17:00,088
خوبه

853
01:17:00,647 --> 01:17:03,150
ولي به خوبي اين نيست

854
01:17:05,418 --> 01:17:07,420
ورق بازي رو يادت نرفته

855
01:17:07,987 --> 01:17:10,331
چرا باهات "استريپ پوکر" بازي کردم؟
(نوعي بازي با ورق که بازنده لباسهاش رو در مياره)

856
01:17:10,923 --> 01:17:12,425
چرا آخه؟

857
01:17:18,630 --> 01:17:19,700
قربان

858
01:17:20,266 --> 01:17:21,677
هنوز داخلن

859
01:17:23,335 --> 01:17:24,939
از کجا ميدونيد قربان؟

860
01:17:26,003 --> 01:17:28,347
اينجا جايي که ساعت ها و روزها بوده

861
01:17:30,340 --> 01:17:32,445
.همش رو اينجا صرف کردع

862
01:17:33,344 --> 01:17:34,789
اينجا جايي که من پنهان ميشدم

863
01:17:42,687 --> 01:17:44,189
لباسهات رو بکن تنت

864
01:17:51,161 --> 01:17:52,503
!ايست

865
01:17:54,296 --> 01:17:56,139
گير افتاديم -
نه, نيافتاديم -

866
01:17:57,699 --> 01:17:59,201
بپر, اوها نميپرن

867
01:17:59,301 --> 01:18:00,371
ما هم نبايد بپريم

868
01:18:07,142 --> 01:18:08,314
زود باش

869
01:18:17,319 --> 01:18:19,390
ديدي؟ اونها نپريدن

870
01:18:22,389 --> 01:18:23,527
!گند زدي به تئوريت

871
01:18:23,591 --> 01:18:24,831
لعنتي

872
01:18:41,039 --> 01:18:42,211
اين طرف

873
01:18:42,675 --> 01:18:43,779
برو

874
01:18:47,447 --> 01:18:49,620
!ايست! ايست

875
01:19:07,499 --> 01:19:09,035
من که ميگم اون زودتر از ما بيخيال ميشه

876
01:19:09,101 --> 01:19:10,273
مطمئني؟

877
01:19:11,770 --> 01:19:13,113
نه

878
01:19:31,622 --> 01:19:32,965
برو -
نميتونم -

879
01:19:33,057 --> 01:19:34,468
ميتوني! برو

880
01:19:37,061 --> 01:19:38,199
!باورم نميشه

881
01:19:52,808 --> 01:19:54,082
.صبر کنيد

882
01:19:54,976 --> 01:19:56,353
.قيافه تون آشناست

883
01:19:59,648 --> 01:20:00,820
الان چطور؟

884
01:20:27,007 --> 01:20:28,452
به "قرن" خوش آمديد

885
01:20:28,843 --> 01:20:31,790
سلام, ما دنبال يه جاي آروم براي موندن هستيم

886
01:20:32,547 --> 01:20:33,582
چندتا اتاق؟

887
01:20:34,214 --> 01:20:35,249
همشون

888
01:20:36,050 --> 01:20:37,723
ما يه تعطيلات بلند مدت ميخوايم

889
01:20:38,451 --> 01:20:41,295
ميشه کاغذ بازيش رو ناديده بگيريم؟

890
01:20:41,521 --> 01:20:43,523
البته که ميتونيد

891
01:20:52,298 --> 01:20:54,141
متاسفم, اتاق خالي نداريم

892
01:20:56,202 --> 01:20:57,545
بله

893
01:21:07,046 --> 01:21:09,048
هيچکس هيج جا نميره

894
01:21:12,150 --> 01:21:13,151
منو نگاه نکن

895
01:21:14,886 --> 01:21:16,661
!ميدونيد دنبال کي هستم

896
01:21:20,825 --> 01:21:25,171
دنبال هموني هستم که به اين مرد يک ماه داده

897
01:21:27,565 --> 01:21:31,570
و ميخوام ساعت همتون رو صفر کنم

898
01:21:31,669 --> 01:21:36,209
.تا وقتي يه نفر چيزي رو که ميخوام بشنوم رو بگه

899
01:21:43,746 --> 01:21:45,089
چيزي نميشنوم

900
01:21:49,519 --> 01:21:50,691
صفرش کن

901
01:21:52,555 --> 01:21:54,933
نه, صبرکن, خواهش ميکنم

902
01:21:56,292 --> 01:21:58,363
خواهش ميکنم اينکارو نکنيد
نميدونم کجا هستن

903
01:21:59,630 --> 01:22:00,734
خواهش ميکنم

904
01:22:02,898 --> 01:22:04,172
خواهش ميکنم

905
01:22:04,900 --> 01:22:06,072
خواهش ميکنم

906
01:22:14,810 --> 01:22:16,255
گمونم تو بعدي باشي

907
01:22:19,314 --> 01:22:22,591
.بالاخره يه نفر حرکت عاقلانه اي کرد

908
01:22:23,085 --> 01:22:24,996
فقط ميخوام پتوي پاداش سهيم باشم

909
01:22:33,929 --> 01:22:35,602
دوست جوانم

910
01:22:37,264 --> 01:22:39,266
پاداشت رو خواهي گرفت

911
01:22:47,273 --> 01:22:48,616
ده سال

912
01:22:52,679 --> 01:22:54,352
.خيلي توهين آميزه

913
01:23:00,452 --> 01:23:02,125
اگر ما رو بگيرن

914
01:23:03,956 --> 01:23:06,698
بدون شک ما رو مکشن, درسته؟

915
01:23:09,293 --> 01:23:10,795
پشيموني؟

916
01:23:11,963 --> 01:23:13,806
تو زندگيم رو نجات دادي

917
01:23:16,134 --> 01:23:17,306
کِي؟

918
01:23:19,137 --> 01:23:20,377
الان

919
01:23:21,305 --> 01:23:23,307
.از روزي که تو رو ديدم

920
01:23:27,979 --> 01:23:30,721
بادت رفته, چند باري نزديک بود به کشتنت بدم

921
01:23:33,150 --> 01:23:35,323
.دوست دارم که ناديده بگيرمشون

922
01:23:52,001 --> 01:23:53,674
دختر پولدار طفلکي چطوره؟

923
01:23:54,837 --> 01:23:56,316
فرصت اين رو نداشتم که

924
01:23:57,507 --> 01:23:59,680
.به طور شايسته بخاطر زمانت ازت تشکر کنم

925
01:24:01,342 --> 01:24:03,344
از موندنت غافلگير نشدم

926
01:24:03,846 --> 01:24:06,190
زندگيه ديگه, نه؟

927
01:24:06,848 --> 01:24:09,192
اينجا دست از زندگي برنميداريم

928
01:24:09,518 --> 01:24:12,362
.تا وقتي که واقعاً مُرده باشيم

929
01:24:14,189 --> 01:24:15,964
راههاي زيادي براي مُردن توي اين اطراف هستش

930
01:24:16,858 --> 01:24:19,862
.ولي اينجا, قبل از مُردن, ميرقصن

931
01:24:27,702 --> 01:24:31,445
البته بخاطر دوستته که خوشحال ميشم پام رو وسط بکشم

932
01:24:31,872 --> 01:24:35,217
شماها دردسرهاي زيادي درست کرديد
.که معمولاً اين کار منه

933
01:24:35,609 --> 01:24:36,815
متوجه نيستيد؟

934
01:24:37,778 --> 01:24:42,386
دليلي که وقت نگهدارها ميذارن من زنده بمونم
.اينه که من محدوديت دارم

935
01:24:42,450 --> 01:24:44,953
من از مردم خودم دزدي ميکنم

936
01:24:45,786 --> 01:24:49,563
مطمئناً ميدونيد که چقدر بد ميشه
.وقتي بخوام يه کارو دوباره انجام بدم

937
01:24:52,559 --> 01:24:56,735
متاسفانه در مورد تو
.دوست ندارم در خونسردي يکي رو بکشم

938
01:24:57,396 --> 01:24:58,568
.اينکارو ميکنم

939
01:24:59,065 --> 01:25:02,740
.ولي بيشتر ترجيح ميدم که نکنم

940
01:25:11,142 --> 01:25:13,144
.به نظرم تو لياقت داشتن شانس براي مبارزه هستي

941
01:25:20,085 --> 01:25:21,826
تا صفر بازي ميکنيم

942
01:25:22,821 --> 01:25:24,323
چه سودي داره؟

943
01:25:24,923 --> 01:25:28,598
ببازم, مُردم
ببرم, اوتها منو ميکشن

944
01:25:29,927 --> 01:25:33,101
اگر مبارزه نکني, همين الان ميکشمت

945
01:25:33,664 --> 01:25:34,699
و اون؟

946
01:25:36,100 --> 01:25:37,670
بعد از اينکه ترتيبت رو دادم

947
01:25:38,601 --> 01:25:39,671
ترتيب اون رو هم ميدم

948
01:25:43,440 --> 01:25:45,784
!آهان راستي, سر وقتش

949
01:25:47,343 --> 01:25:48,913
بعدش پاداشم رو ميگيرم

950
01:25:48,978 --> 01:25:51,458
.تا همه چيز رو تو دنيا برگردونم سر جاش

951
01:27:13,392 --> 01:27:14,393
!از اين طرف

952
01:27:22,401 --> 01:27:24,574
.تمام زمانهايي که گرفته

953
01:27:25,403 --> 01:27:27,178
منظورتون زمانهايي که داده نيست قربان؟

954
01:27:30,241 --> 01:27:31,652
حتي به شما؟

955
01:27:39,416 --> 01:27:44,263
من 50 سال از زندگيم رو براي اين کار دادم

956
01:27:45,087 --> 01:27:48,091
.همينطوري نميشينم ببينم که اون سالها داره هدر ميره

957
01:27:49,992 --> 01:27:51,335
.بفرما

958
01:28:07,842 --> 01:28:10,618
ببخشيد که اينها گردن شما افتاد

959
01:28:11,513 --> 01:28:13,186
...اما تا فردا

960
01:28:13,449 --> 01:28:15,190
.ديگه زماني نداريد اينجا وايسيد

961
01:28:33,801 --> 01:28:35,474
لعنــتي

962
01:28:39,306 --> 01:28:40,649
تمومه

963
01:28:40,973 --> 01:28:42,884
باختيم, هيچ کار خوبي انجام نداديم

964
01:28:43,209 --> 01:28:44,449
حتي حداقل داريم تلاش ميکنيم

965
01:28:45,478 --> 01:28:49,824
نه متوجه نيستي, تنها کاري که اونها ميکنن
.اينه که هزينه هاي زندگي رو بالا ببرن

966
01:28:50,149 --> 01:28:53,824
صد سال, دويست سال, هزار سال
کاريش نميشه کرد

967
01:28:54,052 --> 01:28:55,656
حالا چي؟ دست از مبارزه برداريم؟

968
01:28:55,888 --> 01:28:58,630
ما نميتونيم پيروز بشيم, نميتونيم ضربه اي بهشون بزنيم

969
01:28:58,691 --> 01:29:00,637
.زماني که ميگيريم هيچ افاقه اي نداره

970
01:29:00,692 --> 01:29:02,831
پس چي؟ چي ميتونه بهشون ضربه بزنه؟

971
01:29:03,395 --> 01:29:07,002
يک ميليون سال
يک ميليون سال با خودت داري؟

972
01:29:11,169 --> 01:29:13,672
.گمونم واقعاً يک ميليون سال طول ميکشه

973
01:29:17,741 --> 01:29:19,015
.تسليم ميشيم

974
01:29:45,768 --> 01:29:47,111
ايست

975
01:29:48,771 --> 01:29:50,216
من سيلويا وايس هستم

976
01:29:52,542 --> 01:29:54,215
ميخوام که تسليم بشم

977
01:29:54,878 --> 01:29:56,516
ولي فقط جلوي پدرم

978
01:30:00,717 --> 01:30:02,253
سيلويا

979
01:30:04,385 --> 01:30:05,864
سلام بابا

980
01:30:08,690 --> 01:30:09,794
!همونجا هستي وايسا

981
01:30:11,793 --> 01:30:14,069
از آخرين باري که ديدمت محافظ بيشتري اجير کردي

982
01:30:14,163 --> 01:30:15,471
به لطف شما, بهشون نياز پيدا کردم

983
01:30:16,063 --> 01:30:17,406
!يکيش زياديه

984
01:30:19,101 --> 01:30:20,341
.اسلحه ها رو بندازيد

985
01:30:21,904 --> 01:30:23,076
!همين حالا

986
01:30:23,872 --> 01:30:24,873
!انجام بديد

987
01:30:35,416 --> 01:30:37,191
بريم يه دوري بزنيم

988
01:30:44,592 --> 01:30:46,765
.داري از پدر خودت دزدي ميکني

989
01:30:47,093 --> 01:30:49,596
دزدي از چيزي که قبلاً سرقت رفته؟

990
01:31:04,276 --> 01:31:05,755
رمزش چيه؟

991
01:31:06,846 --> 01:31:08,792
تولد من که نيست

992
01:31:08,846 --> 01:31:12,020
گمونم از اون روز احساس پشيموني کني

993
01:31:13,285 --> 01:31:15,959
امتحان کن 12-2-18-09.

994
01:31:17,523 --> 01:31:19,298
تاريخ تولد داروين

995
01:31:21,359 --> 01:31:23,134
.بزرگتر بر کوچکتر غلبه ميکنه

996
01:31:25,597 --> 01:31:28,510
.برامون قرنها صرف شد تا اين رو وارد زندگيمون بکنيم

997
01:31:29,300 --> 01:31:30,802
.ببينيم چي گيرمون مياد

998
01:31:47,818 --> 01:31:49,320
.زمان با ارزشيه

999
01:31:51,153 --> 01:31:53,827
.پس واقعاً يکي هست که يک ميليون سال زمان داره

1000
01:31:53,889 --> 01:31:56,733
اون اولين ميليونم بود, آخريش نخواهد بود

1001
01:31:56,827 --> 01:31:58,170
ميدوني اون چقدر بدرد بخوره؟

1002
01:31:58,228 --> 01:32:00,174
.ميدونم که چقدر زيان بار هستش

1003
01:32:00,230 --> 01:32:03,040
سعي کن درک کني
حتي اگر به يک ميليون نفر يک سال بدي

1004
01:32:03,099 --> 01:32:04,510
.فقط درد و رنج کشيدنشون رو طولاني تر ميکني

1005
01:32:04,567 --> 01:32:06,513
طول عمرشون رو زيادتر ميکني

1006
01:32:07,003 --> 01:32:11,008
درز يک ميليون سال يه منطقه اشتباهي
.ميتونه سيستم رو زمين گير کنه

1007
01:32:11,073 --> 01:32:12,416
.اميدوارم

1008
01:32:12,507 --> 01:32:16,682
ما نميخوايم اينطوري زندگي کنيم
.ما نميخوايم تا ابد زندگي کنيم

1009
01:32:17,578 --> 01:32:21,822
هرچند ميخوام بدونم که
.يک روز در عمرت زندگي کردي

1010
01:32:22,349 --> 01:32:26,695
.که اينطور, تو ناراحتي که براي يک نسل توازن ايجاد کردم

1011
01:32:27,187 --> 01:32:28,359
دو نسل

1012
01:32:29,356 --> 01:32:32,360
ولي خودت رو گول نزن
.در آخر چيزي تغيير نخواهد کرد

1013
01:32:33,193 --> 01:32:35,195
.چون همه ميخوان تا ابد زندگي کنن

1014
01:32:36,597 --> 01:32:39,510
همه فکر ميکنن که شانس ابدي بودن رو دارن

1015
01:32:39,566 --> 01:32:40,909
.هرچند تمام شواهد برعکسش رو نشون ميده

1016
01:32:43,036 --> 01:32:45,141
همشون فکر ميکنن که استثنا هستن

1017
01:32:45,204 --> 01:32:47,707
ولي حقيقت اينه که

1018
01:32:48,041 --> 01:32:50,180
براي تعداي که ميخوان ابدي باشن
.خيلي ها بايد بميرن

1019
01:33:06,557 --> 01:33:09,401
هيچکس نبايد ابدي باشه

1020
01:33:10,228 --> 01:33:12,469
حتي اگر يک نفر بايد بخاطرش بميره

1021
01:33:27,244 --> 01:33:28,655
چي بود؟

1022
01:33:29,413 --> 01:33:31,916
چي بود؟ چه اتفاقي افتاد؟

1023
01:33:33,984 --> 01:33:36,988
بايد اشتباهي شده باشه, الان يک ميليون سال
.توي نيو گرينويچ از ساعت خارج شد

1024
01:33:37,088 --> 01:33:38,328
اشتباهي نيست

1025
01:33:38,588 --> 01:33:39,589
بايد اشتباهي شده باشه, قربان

1026
01:33:39,656 --> 01:33:40,828
اشتباهي نيست

1027
01:33:42,559 --> 01:33:43,629
کار اوناست

1028
01:33:48,597 --> 01:33:49,667
.يک ماه بردار, موريس

1029
01:34:06,348 --> 01:34:08,385
مرکز, چي ميبيني؟

1030
01:34:08,451 --> 01:34:10,089
<i>.ترافيک زيادي در اطراف وجود داره</i>

1031
01:34:10,151 --> 01:34:12,392
.خيلي خب, دنبال آهسته ترين سرعت ماشين بگرد

1032
01:34:13,522 --> 01:34:17,971
تو يک ميليون سال داري
.مطمئناً عجله اي نداري

1033
01:34:20,628 --> 01:34:22,301
...اگر جواب بده

1034
01:34:22,530 --> 01:34:24,806
اگر جواب بده, بايد بيشتر گير بياريم

1035
01:34:25,199 --> 01:34:27,873
.ديتون, تنها جايي نيست که ميتونه از چند سال بيشتر استفاده کنه

1036
01:34:30,638 --> 01:34:32,640
.و سهم امروزم رو ارسال کن

1037
01:34:32,706 --> 01:34:34,208
!ولش کن

1038
01:34:34,308 --> 01:34:35,651
.پيداش کردم

1039
01:34:43,316 --> 01:34:45,318
دستور رو ارسال کن, شليک به محض ديدن

1040
01:34:45,385 --> 01:34:47,558
توي نيو گرينويچ؟
اين برخلاف قوانينه, قربان

1041
01:34:47,654 --> 01:34:49,895
.پس بذاريد يک ميليون سال از منطقه خارج بشه

1042
01:35:07,706 --> 01:35:10,050
!اون زمان نبايد از منطقه خارج بشه
!شليک کنيد

1043
01:35:34,999 --> 01:35:38,503
<i>لطفاً يک ماه پرداخت کنيد
لطفاً يک ماه پرداخت کنيد</i>

1044
01:35:51,114 --> 01:35:52,752
!برو! برو

1045
01:35:52,815 --> 01:35:53,885
!نزديک شديم

1046
01:35:54,451 --> 01:35:55,794
!مشکلي نيست

1047
01:36:10,299 --> 01:36:11,334
.دير کردي

1048
01:36:13,736 --> 01:36:14,840
يه دقيقه ميخواي؟

1049
01:36:17,572 --> 01:36:18,983
برو

1050
01:36:20,242 --> 01:36:21,846
ذخيره مون کجاست؟

1051
01:36:22,277 --> 01:36:23,415
.دير شده

1052
01:36:28,916 --> 01:36:30,520
.وقت زيادي از دست دادي آقاي لئون

1053
01:36:30,919 --> 01:36:32,762
.ظاهراً تو هم داري از دست ميدي

1054
01:36:37,492 --> 01:36:38,527
!تکون بخور

1055
01:36:55,609 --> 01:36:56,952
!تکون بخور

1056
01:37:00,947 --> 01:37:03,449
!بيا بيرون

1057
01:37:19,630 --> 01:37:21,473
"بايد برسيم به "ليوينگستون

1058
01:37:23,300 --> 01:37:24,608
.موفق ميشيم

1059
01:37:24,668 --> 01:37:25,806
واقعاً؟

1060
01:37:34,312 --> 01:37:35,484
خوبي؟

1061
01:38:02,238 --> 01:38:03,581
!ايست

1062
01:38:10,346 --> 01:38:11,484
.بلدي فرار کني

1063
01:38:13,582 --> 01:38:14,993
.تو هم همينطور

1064
01:38:17,685 --> 01:38:19,494
تو اهل اينجايي نه؟

1065
01:38:22,023 --> 01:38:23,559
خيلي وقت پيش بود

1066
01:38:25,593 --> 01:38:27,504
ياد گرفتم چجوري فرار کنم

1067
01:38:27,761 --> 01:38:30,105
.و حالا مطمئن ميشي که کسي فرار نکنه

1068
01:38:30,164 --> 01:38:31,700
.بايد همينطور باشه

1069
01:38:33,533 --> 01:38:35,376
.من ساعت رو راه ننداختم

1070
01:38:36,871 --> 01:38:38,509
.نميتونم برش گردونم

1071
01:38:40,040 --> 01:38:41,383
.به جريان ميندازمش

1072
01:38:42,209 --> 01:38:43,517
(وقت رو نگه ميدارم (محافت ميکنم

1073
01:38:44,711 --> 01:38:46,384
"وقت رو نگه ميدارم"

1074
01:38:50,716 --> 01:38:53,356
.يه کم از اون زماني که ازم قرض گرفتي رو لازم دارم

1075
01:38:56,055 --> 01:38:59,127
.مگر اينکه بخواي در راه اعدام خودمون, ما رو بکشي

1076
01:39:03,728 --> 01:39:05,071
زمان

1077
01:39:27,318 --> 01:39:28,820
.زمان کافي نداريم

1078
01:39:32,256 --> 01:39:34,327
يکي از ما ميتونه موفق بشه
مال منو رو بگير

1079
01:39:34,591 --> 01:39:37,572
تو مال من رو بگير, تو ميتوني موفق بشي, من نميتونم
من نميتونم به اونجا برسم

1080
01:39:37,628 --> 01:39:39,904
نه, نه -
آره -

1081
01:39:41,431 --> 01:39:42,603
خواهش ميکنم

1082
01:39:42,933 --> 01:39:44,105
نه

1083
01:39:53,776 --> 01:39:55,119
.زمان هست

1084
01:39:55,545 --> 01:39:57,991
چي؟ -
زمانِ وقت نگهدار, بدو -

1085
01:40:08,023 --> 01:40:09,366
!بدو

1086
01:40:23,138 --> 01:40:24,139
.زمان لازم دارم

1087
01:40:24,205 --> 01:40:25,980
.انتقال زمان

1088
01:40:49,629 --> 01:40:50,972
چقدر وقت داريم؟

1089
01:40:52,132 --> 01:40:53,406
.يک روز

1090
01:41:11,049 --> 01:41:13,325
قربان, يه کاري بکنيد

1091
01:41:15,155 --> 01:41:16,828
.قبلاً انجام شده

1092
01:41:17,689 --> 01:41:19,896
<i>.اين تصاوير زنده از شهر ديتون هستن</i>

1093
01:41:19,958 --> 01:41:22,097
<i>.مردم به خيابانها ريختند</i>

1094
01:41:22,194 --> 01:41:24,697
<i>.زمان زيادي از از چرخه دزديده شده</i>

1095
01:41:25,029 --> 01:41:26,838
<i>کارخانجات در ديتون متروک شدن</i>

1096
01:41:27,065 --> 01:41:29,204
<i>و هم اکنون مردم درحال گذر از مناطق هستن</i>

1097
01:41:29,268 --> 01:41:30,747
<i>.تا الان وارد نيو گرينويچ شدن</i>

1098
01:41:31,369 --> 01:41:33,872
<i>بر حسب ادعاي مقامات
...آنها وضعيت رو</i>

1099
01:41:33,938 --> 01:41:38,216
<i>.تحت کنترل دارن, و بقيه ترس از فروپاشي سيستم دارن</i>

1100
01:41:38,277 --> 01:41:41,315
<i>.شما رو از گسترش اين جريان با خبر خواهيم کرد</i>

1101
01:41:41,712 --> 01:41:43,419
قربان, منطقه 8 رو از دست داديم

1102
01:41:43,480 --> 01:41:44,515
.و 10

1103
01:41:48,853 --> 01:41:50,422
.دارن پخش ميشن

1104
01:41:52,087 --> 01:41:53,327
چيکار کنيم, قربان؟

1105
01:41:54,858 --> 01:41:56,201
.بريد خونه هاتون

1106
01:42:04,700 --> 01:42:08,978
<i>هنوز اثري از فراري ها, ويل سالاس و سيلويا وايس نيست</i>

1107
01:42:09,070 --> 01:42:11,641
<i>مقامات خواهان کمک از مردم هستن</i>

1108
01:42:11,706 --> 01:42:14,744
<i>.تا اين جنايتکاران رو مجازات کنند</i>

1109
01:42:20,089 --> 01:42:30,089
HoSeiiiN_JJ
Hoseiiin_jj@yahoo.com

1110
01:42:33,794 --> 01:42:35,467
گفتم بانکهاي بزرگتري هم هست

1111
01:42:37,397 --> 01:42:38,740
.نزديک بود شغلت رو از دست بدي

