1
00:00:48,103 --> 00:03:40,980
AleX-DooM مرتضي & Extra Time مترجمين : ايمان
Extra Time ويراستار : ايمــان
TvCenter.Co کاري از

2
00:03:48,103 --> 00:03:49,980
<i>صبح بخير کارکنان محترم</i>

3
00:03:50,147 --> 00:03:53,321
<i>اميدواريم همگي آماده باشين تا يه تيم خوب بسازيم</i>

4
00:03:53,483 --> 00:03:54,700
<i>... لطفاً از صبحانه‌تون لذت ببرين</i>

5
00:03:54,860 --> 00:03:57,329
<i>... و از نزديک‌ترين مسير به طرف اتوبوس حرکت کنين</i>

6
00:03:57,487 --> 00:04:00,661
هي ، " سم " ، ميخواستم بگم
چطوره با هم يه قراره صبحونه بذاريم ؟

7
00:04:00,824 --> 00:04:03,873
ميدوني که چي ميگم ، يه کم دونات
يه ذره قهوه

8
00:04:04,035 --> 00:04:05,378
اما اگه بشه عاليه

9
00:04:05,537 --> 00:04:09,212
مرسي رفيق ، فقط يادت باشه
گزارش‌هاي فروشِ ماه آخرمو بدم ببيني

10
00:04:09,374 --> 00:04:10,796
اوه ، ديشب ديدمش

11
00:04:11,001 --> 00:04:13,003
اي لعنتي ، " دنيس " هم ديد ؟

12
00:04:13,170 --> 00:04:14,422
هنوز نديده

13
00:04:14,588 --> 00:04:16,886
ببين فقط تصميمتو بگير . ميدوني ؟

14
00:04:17,048 --> 00:04:20,302
ميخواي آشپز بشي يا فروشنده ؟

15
00:04:20,510 --> 00:04:24,640
اينو دارم به عنوان رفيقت ميگم
اما به عنوان رئيست آماده‌ام که بندازمت بيرون

16
00:04:24,806 --> 00:04:27,685
به عنوان دوست ، از نصيحتت ممنونم  -
خوبه  -

17
00:04:32,689 --> 00:04:34,407
وايسا پسر ، الان برميگردم

18
00:04:41,573 --> 00:04:43,667
مولي " ، بليطت کنسل شده "

19
00:04:44,785 --> 00:04:46,332
بگو که اشتباه شده

20
00:04:46,536 --> 00:04:48,129
ميخواستم بعد از اين هفته بهت بگم

21
00:04:48,622 --> 00:04:49,919
آااه ، چيو بهم بگي ؟

22
00:04:50,081 --> 00:04:53,255
فکر نکنم اين ايده‌ي خوبي باشه

23
00:04:53,418 --> 00:04:57,423
چي ، سفر رو ميگي ؟
نا سلامتي عروسي برادرمه هـــا

24
00:04:58,298 --> 00:05:00,266
قضيه چيه ؟

25
00:05:00,425 --> 00:05:02,268
حالا بعداً در موردش حرف ميزنيم
... بذار بعداً

26
00:05:02,427 --> 00:05:06,273
چي ، تا دو روز ديگه تظاهر کنم که اينو ناديده بگيرم ؟
نه ، همين الان در موردش حرف ميزينم

27
00:05:06,431 --> 00:05:08,274
" اينجوري نميشه ، " سم

28
00:05:10,727 --> 00:05:12,320
نميتونيم با هم باشيم

29
00:05:16,358 --> 00:05:17,484
هــي

30
00:05:17,651 --> 00:05:20,370
هــي ، اوه ، اين ... کنديسِ . درسته ؟

31
00:05:20,570 --> 00:05:22,743
خندار دار نبود -
... اوه  -

32
00:05:23,281 --> 00:05:27,127
باشه ، ببخشيد ، حواست باشه اين مرخصي نيست
اين يه استراحت کاريِ

33
00:05:27,285 --> 00:05:29,913
خب ما قراره همه‌ي کارامونو بعد اين دو روزانجام بديم

34
00:05:30,080 --> 00:05:31,252
ببخشيد

35
00:05:31,414 --> 00:05:34,258
دوست دارم ، اما اين چيزي رو تغيير نميده
چون تو هنوز يه تازه کاري

36
00:05:36,586 --> 00:05:41,808
اوه ، ساعت 12:30 خاموشي ميزنن
بايد نقشه بِکِشي يجوري جيم شي

37
00:05:41,967 --> 00:05:43,014
چرا اونوقت ؟

38
00:05:43,176 --> 00:05:46,271
واسه لُخت شدن کارِ تيمي

39
00:06:02,904 --> 00:06:04,622
" هي ، " اوليويا

40
00:06:04,781 --> 00:06:06,078
اينو يادت نره

41
00:06:06,241 --> 00:06:09,586
آوه ، آره . ، بايد حواسمو جمع کنم

42
00:06:09,744 --> 00:06:12,543
همــم  -
خوشم مياد ازش ، خيلي با کلاسه  -

43
00:06:12,706 --> 00:06:14,049
... اوه ، خب . ميدوني

44
00:06:14,207 --> 00:06:18,383
ترجيح ميدونم همون " اوليويا " باشم

45
00:06:18,545 --> 00:06:20,138
ما يکشنبه مراسم داريم

46
00:06:20,297 --> 00:06:21,640
باشه ، ميام حتماً

47
00:06:23,383 --> 00:06:24,509
" صبح بخير " پيتر

48
00:06:25,260 --> 00:06:27,183
خوشتيپ شدي -
آاااه ، سلام -

49
00:06:27,345 --> 00:06:30,519
اوليويا " ، تا حالا فکر نکردي لباسات يه نمه ناجورخه ؟  "

50
00:06:30,682 --> 00:06:33,401
... کنديس " ، تا حالا واسه کار کردن پول دادي "

51
00:06:33,560 --> 00:06:35,813
يا بابات با پولش سفارشت رو کرده ؟

52
00:06:35,979 --> 00:06:39,904
ميدوني ، اگه ميخواي مانکن بشي ، بايد بري باشگاه

53
00:06:40,066 --> 00:06:42,615
اگه ميخواي ازلوازم ورزشي استفاده کني
اون پشت هست

54
00:06:42,777 --> 00:06:43,869
بدردت ميخوره

55
00:06:44,029 --> 00:06:45,952
عزيزم ، اين چاقي نيست

56
00:06:47,949 --> 00:06:50,168
بهشون ميگن سينه

57
00:06:53,246 --> 00:06:55,499
امروز به نظر روبراه نيستي
" مولي "

58
00:06:55,665 --> 00:06:56,917
جي " ، ممنون "

59
00:06:57,250 --> 00:06:59,969
از اون نون شيرمال‌هايي که دوست‌پسرت درست کرده
يه امتحاني نميکني ؟

60
00:07:00,128 --> 00:07:03,598
گفتمــا ، اون ... آااه
همينه . حس کردم عصبي هستيــا

61
00:07:03,757 --> 00:07:06,510
" ولم کن ، " ايزاک  -
هي ، " مال " ، " مال " ، منو ببين -

62
00:07:06,676 --> 00:07:08,178
... اگه خواستي با کسي حرف بزني

63
00:07:09,679 --> 00:07:12,353
من شنونده‌ي خوبي هستم واسه هر جور ايده‌اي
ششش ، وايسا

64
00:07:12,515 --> 00:07:15,519
بگو تو همون " کيمبر"ي هستي که سه شنبه‌ قبل بهش شماره دادم
وايستا ،  ببخشيد . کدوم " کيمبر " ... ؟

65
00:07:15,685 --> 00:07:17,437
هي ، بذار بعد که تو اتوبوس نشستيم حرف ميزنيم

66
00:07:17,604 --> 00:07:20,483
نه ، نه ، تورو يادم مياد
خودتي ، شبيه ... يه دختر مُسِن ... درسته ؟

67
00:07:20,690 --> 00:07:23,068
ميدوني بايد چکار کني ؟
بايد معذرت خواهي کني

68
00:07:23,234 --> 00:07:25,032
واسه چي ؟  -
مهم نيست  -

69
00:07:25,195 --> 00:07:26,788
... هيچوقت مهم نبوده . ببخشيد . واسه اينکه من

70
00:07:28,281 --> 00:07:29,373
اوه ، لعنتـي

71
00:07:37,540 --> 00:07:39,213
هي ، " استن " ، اوضاعت چطوره ؟

72
00:07:39,376 --> 00:07:41,424
آه ، من "سمم " قربان

73
00:07:41,878 --> 00:07:43,880
داري اشتباهِ منو ميگيري ؟

74
00:07:44,047 --> 00:07:46,596
نــه

75
00:07:46,758 --> 00:07:47,884
منو ببين

76
00:07:48,051 --> 00:07:49,348
اسمم چيه ؟  -
" دنيـس " -

77
00:07:49,511 --> 00:07:50,888
برو کنار حالا

78
00:07:51,054 --> 00:07:52,271
همه چي مرتبه " پيتر " ؟

79
00:07:52,430 --> 00:07:54,933
بله قربان
ما فقط منتظر " نيتن " هستيم

80
00:07:55,100 --> 00:07:57,774
اون چيه که ما نميتونيم برگردونيمش" پيتر " ؟

81
00:07:57,936 --> 00:07:59,028
وقتِ از دست رفته قربان

82
00:07:59,229 --> 00:08:02,403
دقيقاً . ميخوام تا 90 ثانيه‌ي ديگه توي جاده باشم

83
00:08:02,565 --> 00:08:05,193
آه ، خب ، من اون ماشينُ ديدم
پس برم بيارمش

84
00:08:05,360 --> 00:08:07,613
" اين راهيِ که بتوني خودتو نشون بدي " استن

85
00:08:07,779 --> 00:08:09,531
امروز قراره از اون روزاي خوب باشه

86
00:08:12,617 --> 00:08:14,039
هي ، بچه ها  -
هي ، پسر   -

87
00:08:25,422 --> 00:08:27,766
ميدوني ؛ دارم کاري ميکنم با عقل جور در بياد

88
00:08:27,924 --> 00:08:30,473
سه هفته قبل تو رو به عنوانِ
... دستيارِ مدير کارخونه آوردنت

89
00:08:30,635 --> 00:08:35,186
الانم بهت مرخصي ميدن ؟  -
... اين مرخصي نيست . اين  -

90
00:08:35,348 --> 00:08:36,941
ري ... ري ... چي ؟ عقب مونده‌ي ذهني ؟

91
00:08:37,350 --> 00:08:40,069
يه استراحتِ کاريِ

92
00:08:40,270 --> 00:08:42,398
من نميخوام برم . فقط از دستور اطاعت ميکنم

93
00:08:42,564 --> 00:08:45,568
... اگه اينجوري نميخواي ، ميتوني -
ميتونم چي ؟ چي ؟ ميتونم چي ؟  -

94
00:08:45,775 --> 00:08:48,119
نيتن " ، هي ، مرد  "
همه منتظرِ تو هستن

95
00:08:49,070 --> 00:08:51,914
باشه ، اومدم -
وايسا ، چي ميخواستي بگي ؟  -

96
00:08:52,073 --> 00:08:53,666
چي ميخواستي بگي ؟

97
00:08:53,825 --> 00:08:58,205
من 15 ساله اينجا کار ميکنم . تو چي ؟
چهار تا کلاس درس خوندي ؟

98
00:08:58,371 --> 00:09:00,044
... ببين ، اگه فکر ميکني جايگام اينجا نيست

99
00:09:00,206 --> 00:09:03,050
" فکر خوبي نيست " روي
فکر خوبي نيست مَرد

100
00:09:03,209 --> 00:09:04,381
ميخوايم بقيه روزمون خوب باشه

101
00:09:09,090 --> 00:09:10,592
چرا ميذاري اون اين کارارو کنه ؟

102
00:09:10,759 --> 00:09:12,306
راهي نداشتم . اون سردسته‌ي اوناست

103
00:09:12,469 --> 00:09:15,564
من اخراجش کردم و يهو همه واسه من شاخ شدن

104
00:09:15,722 --> 00:09:17,975
اما بالاخره ترتيبشو ميدم
حتي اگه به قيمت جونم تموم شه

105
00:09:18,850 --> 00:09:20,022
تو چي ؟

106
00:09:20,185 --> 00:09:22,813
اونا ميخوان بهت پيشنهاد بدن تو رستوران بموني ؟

107
00:09:22,979 --> 00:09:25,198
پيشنهاد دادن  -
رفيق ، اين که عاليه  -

108
00:09:25,356 --> 00:09:26,448
نميدونم ، پســر

109
00:09:26,608 --> 00:09:30,329
منظورم اينه که ، اونا قراره منو بفرستين
... به يه رستورانِ دريايي تو پاريس

110
00:09:30,487 --> 00:09:33,036
کي ميدونه واسه چند وقت ؟  ...
شايد 6 ماه ، شايد 1 سال

111
00:09:33,198 --> 00:09:35,451
فقط ميخوام همه چيزو پشت سر بذارم

112
00:09:39,746 --> 00:09:41,544
با اينکه الان زياد مطمئن نيستم

113
00:09:41,706 --> 00:09:45,176
خب ، ببين ، اگه ميخواي بري پاريس
يه لطفي بهم کن

114
00:09:45,335 --> 00:09:47,758
چي ؟  -
روي " رو هم با خودت ببر "  -

115
00:09:47,921 --> 00:09:49,013
عمراً ، حرفشم نزن

116
00:10:00,141 --> 00:10:01,563
" هي ، " سم

117
00:10:02,018 --> 00:10:03,065
نمياي ؟

118
00:10:03,603 --> 00:10:04,820
چرا

119
00:10:27,877 --> 00:10:29,720
اين کارا واسه چيه ؟

120
00:10:29,879 --> 00:10:34,385
اوه ر، راستش . بعضي از اين کارا آرومم ميکنه
بعضي موقع‌ها هم واسم شانس مياره

121
00:10:36,136 --> 00:10:39,811
ورزشکارا ، واسه خودشون بدترين بازيکن‌هاي بيسبالن

122
00:10:39,973 --> 00:10:41,099
اون خرافاتيِ

123
00:10:43,143 --> 00:10:44,986
هي " کاترينا " ، چطوري ؟

124
00:10:45,812 --> 00:10:49,407
نه ، فقط يه استراحتِ مسخره با احمقاي اداره‌ست

125
00:10:50,817 --> 00:10:52,819
نه ، نه ، نه ، شما نه قربان ، منظورم اونان

126
00:10:52,986 --> 00:10:56,035
يه لحظه وايسا ، بذار برم يه جا بشه راحت حرف زد

127
00:10:56,197 --> 00:10:59,076
کچل کردن مُدِ ، قربان
کچل کردن مُدِ

128
00:10:59,242 --> 00:11:03,213
خب ، يه لحظه وايسا عزيزم
وايسا برم يه جاي دِنج تو اداره

129
00:12:31,668 --> 00:12:34,342
اوه ، لامصب

130
00:12:59,821 --> 00:13:01,323
واااه ، چه خبره ؟

131
00:13:04,659 --> 00:13:07,412
پيتر " ، تو هم اينو حس کردي ؟ " -
چيو ؟  -

132
00:13:09,038 --> 00:13:10,381
يه جاي کار ميلَنگه

133
00:13:57,211 --> 00:13:59,213
پيتر " زود باش ، " پيتر " بدو بريم "

134
00:13:59,380 --> 00:14:00,427
! مولي " زود باش "

135
00:14:02,050 --> 00:14:03,097
اين ديگه چيه ؟

136
00:14:06,929 --> 00:14:09,728
! اوه ، نه ! نه ، نه

137
00:14:09,891 --> 00:14:12,565
زود باش ، بريم

138
00:14:30,244 --> 00:14:31,416
! اوه ، لعنتي

139
00:14:38,002 --> 00:14:39,970
اونجا ! آهن هارو رو ميبيني ؟

140
00:14:49,764 --> 00:14:52,859
تو ميتوني ، بريم

141
00:14:54,268 --> 00:14:55,815
! يالا ، برو

142
00:14:55,978 --> 00:14:57,651
برو ! پايين رو نگاه نکن

143
00:15:00,483 --> 00:15:02,736
خوبه ! خوبه

144
00:15:13,704 --> 00:15:15,547
! بدو

145
00:15:16,499 --> 00:15:18,001
! کمــک

146
00:15:18,167 --> 00:15:19,669
!  " سم " -
! " اوليويا " -

147
00:15:20,002 --> 00:15:21,299
! " اوليويا "

148
00:15:21,462 --> 00:15:23,510
! " سم " -
من اينجام ، من اينجام -

149
00:15:23,673 --> 00:15:24,720
داره ميوفته

150
00:15:27,301 --> 00:15:29,520
پات بهش خورد ؟ خيلي‌خب
اوليويا " ، زود باش "

151
00:15:29,679 --> 00:15:33,183
چيزي نيست ، جات امنِ
تا جايي که صداي " مولي " رو ميشنوي همينجوري برو ، باشه؟

152
00:15:33,349 --> 00:15:35,852
بيا طرف من
زودباش ! تقريبا رسيدي ، زودباش

153
00:15:43,943 --> 00:15:45,240
زودباش

154
00:15:45,862 --> 00:15:47,739
يالا ، يالا-
" مولي " -

155
00:15:50,366 --> 00:15:51,959
! نـه ! نــــه

156
00:16:06,382 --> 00:16:08,555
! اه -
! " اوليويــا " -

157
00:16:11,721 --> 00:16:13,064
سم " ! وايسا "

158
00:16:14,182 --> 00:16:15,900
! اوه خداي من

159
00:16:16,058 --> 00:16:17,059
! " سم "

160
00:16:18,644 --> 00:16:21,022
اه ! " سم " ! مراقب باش

161
00:16:44,086 --> 00:16:45,429
! " سم "

162
00:16:46,631 --> 00:16:48,759
!پيتر " ! عجله کن "

163
00:16:53,596 --> 00:16:54,768
! " سم " ! " سم "

164
00:16:57,642 --> 00:16:58,734
! " سم "

165
00:17:16,619 --> 00:17:17,666
! خودتو نگه دار

166
00:17:20,331 --> 00:17:21,378
زود باش ! زودباش

167
00:17:31,259 --> 00:17:33,432
! سم "  ، خودتو نگه دار "

168
00:17:41,686 --> 00:17:43,563
! " نه ! " پيتر

169
00:18:04,333 --> 00:18:07,507
اوه ! لعنتي

170
00:18:25,479 --> 00:18:26,981
همه بايد از اينجا بريم بيرون

171
00:18:27,690 --> 00:18:28,862
چي داري ميگي ؟

172
00:18:29,025 --> 00:18:31,574
پُل خراب ميشه -
چي ؟ -

173
00:18:31,736 --> 00:18:33,738
هممون ميميريم -
چي اتفاقي داره ميوفته ؟ -

174
00:18:33,904 --> 00:18:36,373
اگه همين الان نريم بيرون ، هممون ميميريم

175
00:18:38,159 --> 00:18:40,878
استن " ، آروم باش ، فقط يه تعميراتِ "

176
00:18:41,829 --> 00:18:44,924
مولي " ، خواهش ميکنم ، خواهش ميکنم ، با من بيا "

177
00:18:45,833 --> 00:18:46,925
در رو باز کن

178
00:18:49,712 --> 00:18:53,842
مسئوليتشون به عهده‌ي ماست
اگه اتفاقي واشون بيوفته ، گردنِ ماست ، ميفهمي ر؟

179
00:18:54,008 --> 00:18:55,851
آره -
پس برو بيارشون -

180
00:18:56,052 --> 00:18:58,646
آره ، آره ، باشه

181
00:18:58,846 --> 00:19:00,769
هي ، " سم " ؟ " مولي " ؟

182
00:19:00,931 --> 00:19:02,899
پيتر " ، فقط بيا دنبالمون " -
بيخيال ديگه -

183
00:19:03,059 --> 00:19:05,107
همه آروم باشين

184
00:19:05,269 --> 00:19:07,397
من ميرم کمکشون کنم -
خواهش ميکنم تو يکي ديگه نرو -

185
00:19:07,563 --> 00:19:09,110
هي ، بچه‌ها ، بيخيال

186
00:19:09,523 --> 00:19:10,570
بريم

187
00:19:10,733 --> 00:19:13,577
سم  " ، برگرد تو اتوبوس "
بعداً در موردش حرف ميزنيم

188
00:19:13,736 --> 00:19:15,738
مولي "  ، " سم " ، زودباشين "

189
00:19:20,368 --> 00:19:22,245
وقتي ميخواست سوار اتوبوس بشه
همينطور عجيب‌غريب بود ؟

190
00:19:22,411 --> 00:19:24,129
نه ، خوب بود
انگار به سرش ضربه خورده

191
00:19:24,288 --> 00:19:26,962
چه خبره ؟ -
اين بيرون چه خبره ؟ -

192
00:19:36,092 --> 00:19:37,218
... ما بايد

193
00:19:37,385 --> 00:19:38,602
لعنتي

194
00:19:38,761 --> 00:19:40,229
از اتوبوس بياين بيرون

195
00:19:55,277 --> 00:19:56,324
! زودباشين

196
00:20:17,925 --> 00:20:19,222
از کجا ميدونستي ؟

197
00:20:28,102 --> 00:20:29,775
... يک سوال خيلي مهم اينجاست

198
00:20:30,646 --> 00:20:32,239
از کجا ميدونستي ؟

199
00:20:33,441 --> 00:20:35,159
... اينجا توي اظهار‌نامت گفتي که

200
00:20:35,317 --> 00:20:38,867
« ديدم که فروريخت »
« ميدونستم که اين اتفاق ميوفته »

201
00:20:39,029 --> 00:20:40,622
اين يعني عمدي نوشتي

202
00:20:40,781 --> 00:20:42,658
نه، نه ، منظورم اين نبود

203
00:20:45,035 --> 00:20:47,333
من يک تصوُّري داشتم

204
00:20:47,747 --> 00:20:50,296
خيلي‌خب ، تصوّر

205
00:20:50,458 --> 00:20:53,507
پديده‌هاي رواني ، ارواح

206
00:20:53,669 --> 00:20:55,637
واقعاً اينارو باور ميکني ؟

207
00:20:55,796 --> 00:20:56,843
نميدونم

208
00:20:59,383 --> 00:21:01,306
بهت ميگم من چيو باور ميکنم

209
00:21:01,469 --> 00:21:03,346
يک جواب واسه همه چيز هست

210
00:21:03,512 --> 00:21:06,015
يک جواب براي اينکه که چرا تو ميدونستي
... که به همه

211
00:21:06,182 --> 00:21:09,652
هشدار بدي که پُل داره خراب ميشه ...
و يک دقيقه بعد اين اتفاق ميوفته

212
00:21:09,810 --> 00:21:14,111
گفتم که ، ديدم که داره اين اتفاق ميوفته
! نميدونم چطوري

213
00:21:14,273 --> 00:21:15,570
فقط ديدم

214
00:21:17,401 --> 00:21:19,369
کَسِ ديگه نديد ؟

215
00:21:19,528 --> 00:21:23,158
مثل اين که بگم از ناکجاآباد اومده

216
00:21:23,324 --> 00:21:24,917
سم " هم اين توانايي رو داشت ؟ "

217
00:21:25,075 --> 00:21:28,830
تا حالا اين رفتار پرخاشگرانه رو نشون داده ؟

218
00:21:28,996 --> 00:21:30,213
نـه

219
00:21:31,665 --> 00:21:34,418
وايسا ، "رفتار پرخاشگرانه" ؟

220
00:21:34,877 --> 00:21:36,675
منظورت مثل ترورست‌ها ؟

221
00:21:36,837 --> 00:21:40,387
امروز ديديش با کسي حرف بزنه ؟
با موبايل يا تلفنِ همگاني ؟

222
00:21:40,549 --> 00:21:41,892
فقط با دوست دخترش

223
00:21:42,426 --> 00:21:45,521
" دوست دختر سابقش ، منظورم " موليِ

224
00:21:45,679 --> 00:21:48,523
اما شخصي بود -
" مولي " -

225
00:21:49,725 --> 00:21:50,772
دوست دخترِ سابق

226
00:21:50,935 --> 00:21:52,528
در مورد جدا شدنتون بهم بگو

227
00:21:52,686 --> 00:21:56,736
ناراحت بود ؟ از 1 تا 10 يه امتياز بده

228
00:21:57,441 --> 00:21:58,863
شخصيِ

229
00:22:00,110 --> 00:22:03,740
تو حتماً دلخور شدي ، درسته ؟
مثلِ يه زباله باهات رفتار کرد

230
00:22:03,906 --> 00:22:05,908
اصلاً اينا چه ربطي به قضيه داره ؟

231
00:22:06,242 --> 00:22:08,961
... من فقط دارم سعي ميکنم تکه‌هاي پازل رو کنار هم بذارم

232
00:22:09,119 --> 00:22:12,293
و قبل از اينکه از هم جدا بشن ...
اونا رو محکم کنم

233
00:22:12,748 --> 00:22:17,879
ببين ، فقط حس کردم که قراره اتفاق بدي بيافته ، همين

234
00:22:20,339 --> 00:22:21,932
ببخشيد

235
00:22:25,094 --> 00:22:27,096
گروه تحقيقات با گزارشاتش اومد

236
00:22:27,888 --> 00:22:29,982
نتيجه ؟ -
... اونا با بادهاي تند تستش کردن -

237
00:22:30,140 --> 00:22:32,108
و پل به دليل مشکلات سازه‌اي خراب شده

238
00:22:32,268 --> 00:22:33,611
بادهاي تند » ؟ »

239
00:22:33,769 --> 00:22:35,737
آره ، همه رو بفرست برن خونه

240
00:22:37,439 --> 00:22:38,440
ميتوني بري

241
00:22:44,989 --> 00:22:48,289
يک حسي بهم ميگه
که بعداً همديگه رو ميبينيم

242
00:22:48,450 --> 00:22:49,793
اسمش رو بذار الهام

243
00:22:57,251 --> 00:23:00,346
<i>... مقامات گفتند که ريزش پلِ نورت بي </i>

244
00:23:00,504 --> 00:23:02,302
<i>... يک اتفاق عجيب طبيعي بوده ...</i>

245
00:23:02,464 --> 00:23:07,140
<i>پروژه عمليات بهسازي پل
ممکنه باعث ضعيف شدن اين اَبَرسازه باشه</i>

246
00:23:07,303 --> 00:23:11,274
هشت نفر از کارمندانِ شرکت « پرسيج پيپر » نجات پيدا کردن

247
00:23:11,432 --> 00:23:13,480
که در حال مرخصي کاري بودن

248
00:23:13,642 --> 00:23:16,987
بقيه 17 کارگرِ در حادثه کُشته شدن

249
00:23:17,146 --> 00:23:19,990
هرچند به اونها لقب "هشت خوش‌شانس" داده شد

250
00:23:20,149 --> 00:23:24,279
کارمندانِ نجات يافته آينده‌ي نامعلومه در انتظارشونه

251
00:23:44,131 --> 00:23:45,348
هي ، بچه‌ها

252
00:23:45,507 --> 00:23:46,633
هي

253
00:23:46,800 --> 00:23:47,847
هي

254
00:23:49,345 --> 00:23:52,690
کسي ميدونه مراسم کي ميخواد شروع بشه ؟

255
00:23:52,848 --> 00:23:56,193
فکر کنم وقتي " دنيس " بياد اينجا

256
00:23:57,978 --> 00:23:59,651
اون مامورِ هنوز تعقيبت ميکنه ؟

257
00:24:00,189 --> 00:24:04,319
نه ، اخبار رو شنيدي ؟
يک دليلِ طبيعي بود

258
00:24:05,027 --> 00:24:06,654
آره ، يجورايي ماوراي طبيعي

259
00:24:08,197 --> 00:24:10,916
چرا جواب نميدادي ؟
سعي کردم زنگ بزنم

260
00:24:11,075 --> 00:24:14,420
... نه ، آره ، ديدم ، فقط خسته بودم

261
00:24:16,455 --> 00:24:17,707
خب ؟

262
00:24:19,333 --> 00:24:21,051
چطور توضيح دادي ؟

263
00:24:23,879 --> 00:24:25,222
توضيح ندادم

264
00:24:26,382 --> 00:24:27,429
نتونستم توضيح بدم

265
00:24:27,591 --> 00:24:29,389
سم " ، بايد يک دليلي داشته باشه "

266
00:24:29,551 --> 00:24:31,929
اين دقيقا همون چيزيِ که ماموره گير داده بود بهش

267
00:24:36,183 --> 00:24:39,562
اما جواب چيزي که دنبالشين رو ندارم

268
00:24:39,728 --> 00:24:42,072
آره ، " سم " راست ميگه
مهم نيست چطوري اتفاق افتاده

269
00:24:42,231 --> 00:24:45,610
فقط بايد ازش بگذريم و از اينکه هنوز زنده‌ايم
شکرگذار باشيم

270
00:24:48,529 --> 00:24:50,907
مشخصه که بايد هواي همو داشته باشيم ، درسته ؟

271
00:24:51,115 --> 00:24:52,958
... امروز که به چهره‌ها دقت کردم

272
00:24:53,117 --> 00:24:56,747
و ديدم که همه يا از يک خانواده ... و يا دوست بودن...

273
00:24:57,579 --> 00:25:02,130
اما کسايي که مارو در حاثه اون پل ترک کردن
بيشتر از دوست و آشنا بودن

274
00:25:02,751 --> 00:25:04,799
" کسايي مثل " جنيفر الکات

275
00:25:07,006 --> 00:25:08,428
" کريس بويلن "

276
00:25:10,134 --> 00:25:11,260
" ديويد باکلر "

277
00:25:12,553 --> 00:25:14,555
شايد کنارشون کار ميکردين

278
00:25:14,722 --> 00:25:16,440
شايد زيردستشون کار ميکردين

279
00:25:16,598 --> 00:25:20,398
همه‌ي ما باهاشون کار ميکرديم

280
00:25:20,602 --> 00:25:23,651
کي ميتونه خنده‌هاي " تريول وينز " رو فراموش کنه ؟

281
00:25:26,275 --> 00:25:27,822
يا " آيزاک پالمر " رو ؟

282
00:25:28,652 --> 00:25:30,029
اسم منو گفت ؟

283
00:25:31,655 --> 00:25:33,623
اصلاً جالب نبود -
ميدونم ، ببخشيد -

284
00:25:33,782 --> 00:25:36,706
فقط از اين اتفاق شُکه شدم ، ببخشيد

285
00:25:38,746 --> 00:25:39,963
من يه آدمِ مُرده ميبينم

286
00:25:41,665 --> 00:25:42,962
بچه‌ها

287
00:25:52,468 --> 00:25:53,640
... مرگ

288
00:25:56,055 --> 00:25:57,648
رو نميشه فريب داد ...

289
00:25:58,307 --> 00:25:59,559
ببخشيد ؟

290
00:25:59,808 --> 00:26:01,151
اين يعني چي ؟

291
00:26:05,814 --> 00:26:08,988
بايد از الان مراقب باشين

292
00:26:09,151 --> 00:26:11,324
باشه ! ممنون از نصيحتت

293
00:26:12,362 --> 00:26:13,488
مرتيکه‌ي گاگول

294
00:26:36,345 --> 00:26:39,474
فوگرس آماده نشد " سم " ؟ منتظر تو هستيمــا
( فوگرس : نوعي غذاي فرانسوي )

295
00:26:58,200 --> 00:26:59,247
ممنون

296
00:26:59,409 --> 00:27:00,626
دسرم رو آوردي ؟

297
00:27:08,752 --> 00:27:10,049
چه اتفاقي واسش افتاده ؟

298
00:27:10,212 --> 00:27:12,431
گفت بي‌مزه بود ، نه خوشمزه

299
00:27:13,674 --> 00:27:15,597
چيز ديگه‌اي ميخوان ؟ -
آره -

300
00:27:15,759 --> 00:27:16,931
حواستو جمع کن

301
00:27:19,847 --> 00:27:21,815
بذار مزه کنم

302
00:27:27,229 --> 00:27:30,699
مشتري احمق بوده
مزش عاليه

303
00:27:42,953 --> 00:27:44,580
وايسا

304
00:27:57,467 --> 00:27:58,810
ميشه بيام داخل ؟

305
00:27:58,969 --> 00:28:00,892
آره ، حتماً

306
00:28:11,064 --> 00:28:12,111
ممنون

307
00:28:12,274 --> 00:28:14,072
فکر کردم امشب شب‌کاري

308
00:28:14,234 --> 00:28:17,454
... آره ، شيفت اول وايستادم ، اما

309
00:28:18,572 --> 00:28:20,745
اما کار ديگه بود که بايد انجام ميدادم ...

310
00:28:26,830 --> 00:28:28,082
... ميشه بيام تو -
اوه -

311
00:28:28,248 --> 00:28:30,876
آره ، حتماً ، برو

312
00:29:24,680 --> 00:29:25,806
ممنون

313
00:29:27,391 --> 00:29:28,563
... گوش کن

314
00:29:30,269 --> 00:29:32,772
... وقتي همه چي دست به دست هم داده که پُل خراب شه

315
00:29:36,024 --> 00:29:38,698
تنها چيزي که اونجا بهش فکرميکردم تو بودي ...

316
00:29:39,903 --> 00:29:41,871
تورو سالم ببرم

317
00:29:42,489 --> 00:29:46,039
" تو تنها چيزي هستي که واسم مهمي " مولي

318
00:29:48,870 --> 00:29:51,419
هر اشتباهي که کردم رو جبران ميکنم

319
00:29:51,581 --> 00:29:54,004
تو اشتباهي نکردي

320
00:29:55,085 --> 00:29:57,053
پس چي ؟ چيه ؟

321
00:29:58,547 --> 00:29:59,594
پاريس

322
00:29:59,881 --> 00:30:01,383
در موردش حرف زديم

323
00:30:01,550 --> 00:30:06,397
نميخوام زندگيم رو خراب کنم
تورو به خاطر اون کار ، ول نمي‌کنم

324
00:30:06,555 --> 00:30:09,058
اما اين تنها چيزي بوده که تو آرزوش رو داشتي

325
00:30:11,852 --> 00:30:13,775
" زندگي خيلي کوتاهه " سم

326
00:30:13,937 --> 00:30:16,531
بايد بري دنبال چيزي که دوسش داري

327
00:30:17,524 --> 00:30:18,741
ميرم

328
00:30:23,363 --> 00:30:25,240
بايد اون کار رو قبول کني

329
00:30:27,200 --> 00:30:29,453
برو پاريس

330
00:30:45,927 --> 00:30:47,474
هـي -
هـي -

331
00:30:47,637 --> 00:30:49,059
چي شده ؟

332
00:30:49,598 --> 00:30:52,772
نميدونم ، آماده نيستم
احساسِ آمادگي نميکنم

333
00:30:52,934 --> 00:30:56,404
بعد از اون همه اتفاق
خيلي سخته که روي يه چيزي تمرکز کنم

334
00:30:57,439 --> 00:30:58,736
مطئمني ؟

335
00:30:59,441 --> 00:31:00,738
آره

336
00:31:00,901 --> 00:31:03,780
چون اين آخرين تمرين قبل از مسابقاتِ قهرمانيِ

337
00:31:04,279 --> 00:31:06,452
و اون اين آخرين تمرين دوره‌ي دانشگاهته

338
00:31:06,615 --> 00:31:08,367
... ميدونم ، اما

339
00:31:09,951 --> 00:31:12,204
مطمئنم که تو موفق ميشي

340
00:31:13,497 --> 00:31:15,249
واقعاً ؟ -
آره -

341
00:31:16,124 --> 00:31:18,218
منظورم اينه که تو بيرونُ دوست داري

342
00:31:19,795 --> 00:31:21,297
باشه ! تو راست ميگي

343
00:31:21,463 --> 00:31:23,682
غير از اين باشه ، مربي منو ميکُشه

344
00:31:23,840 --> 00:31:25,433
آره

345
00:31:25,592 --> 00:31:26,684
بيا

346
00:31:28,762 --> 00:31:30,309
ممنون

347
00:31:30,472 --> 00:31:31,644
بيا جلو

348
00:31:34,184 --> 00:31:35,401
خدافظ

349
00:31:37,145 --> 00:31:38,943
تو موفق ميشي

350
00:31:48,657 --> 00:31:51,536
... بايد با سرعت بيشتري بري

351
00:31:55,914 --> 00:31:59,259
از حرکات کششيِ پشت ، بدنم زخمي شد -
جدي ؟ -

352
00:32:05,132 --> 00:32:06,679
خب ، جدي اين احمقانه‌ست

353
00:32:06,842 --> 00:32:09,345
بايد اينجا رو خنک‌تر کنن
يا از اينجا ميريم

354
00:32:09,511 --> 00:32:11,058
دارن روش کار ميکنن

355
00:32:11,221 --> 00:32:13,315
بايد همين الان درستش کنن

356
00:32:36,955 --> 00:32:39,333
يالا " کنديس " ، برو بالا

357
00:32:49,217 --> 00:32:51,015
يالا " کنديس " ، تو ميگيريش

358
00:33:17,204 --> 00:33:20,333
کنديس " ، حالا "

359
00:33:41,144 --> 00:33:43,067
هي ، مربي ، چطور بود ؟

360
00:34:24,187 --> 00:34:25,234
عالي بود

361
00:34:25,397 --> 00:34:27,445
جني " نفرِ بعدي تويي ، برو "

362
00:34:27,607 --> 00:34:29,905
بريم خانوما
يه نوشيدني بخورين

363
00:34:34,823 --> 00:34:35,870
همينه

364
00:34:36,324 --> 00:34:38,326
" مثل هميشه " کنديس

365
00:34:43,373 --> 00:34:45,125
بفرمايين -
ممنون -

366
00:34:45,292 --> 00:34:47,215
" عالي بود " کنديس

367
00:34:52,048 --> 00:34:53,595
خب ، برو رو ميلِ

368
00:34:58,388 --> 00:35:00,311
" اين دفعه بيشتر برو " کنديس

369
00:35:01,224 --> 00:35:02,692
پُر جنب و جوش باش

370
00:35:03,935 --> 00:35:07,530
" شُل بمون " کنديس

371
00:35:08,440 --> 00:35:10,158
خب ، " پورتر " نوبت توئه

372
00:35:11,401 --> 00:35:13,028
تمرکز کن

373
00:35:14,404 --> 00:35:15,701
عاليه

374
00:35:21,745 --> 00:35:23,543
" دقت کن " کنديس

375
00:36:05,914 --> 00:36:07,416
!کنديس " ؟ " کنديس " ؟ "

376
00:36:07,582 --> 00:36:09,880
اوه ! چي شد ؟
بهش دست نزنين

377
00:36:10,043 --> 00:36:11,761
يکي به پليس زنگ بزنه

378
00:36:11,920 --> 00:36:12,921
کنديس " ؟ "

379
00:36:34,359 --> 00:36:36,111
" پيتـر "

380
00:36:50,375 --> 00:36:52,218
تا شنيدم زودي خودمو رسوندم

381
00:36:55,880 --> 00:36:57,507
اون عالي بود

382
00:37:00,135 --> 00:37:03,560
... تازه داشت به روال عاديش برميگشت که

383
00:37:10,687 --> 00:37:12,564
چرا اين اتفاق افتاد ؟

384
00:37:15,316 --> 00:37:17,785
با عقل جور در نمياد

385
00:37:17,944 --> 00:37:19,662
نميدونم

386
00:37:22,949 --> 00:37:25,452
" متأسفم ، متأسفم " پيتر

387
00:37:39,048 --> 00:37:41,016
" فقط بيا بريم " سم

388
00:37:55,315 --> 00:37:56,783
هي

389
00:37:57,233 --> 00:37:59,031
چطور پيش ميره ؟

390
00:38:00,028 --> 00:38:01,905
عجيبه

391
00:38:02,989 --> 00:38:04,536
منظورم اينجا اتفاق افتادنه

392
00:38:06,701 --> 00:38:08,499
خيلي آروم بود

393
00:38:09,871 --> 00:38:12,841
آره ، " دني " همه‌ي تماس‌هاي برگشتي شرکت رو داره

394
00:38:13,750 --> 00:38:16,879
آره ، خب افسرده شده

395
00:38:20,381 --> 00:38:23,351
اوه خداي من ، شما هنوز حقوق ماهيانه‌تونو نديدين ؟

396
00:38:28,014 --> 00:38:29,140
اون اينجا چيکار ميکنه ؟

397
00:38:29,974 --> 00:38:32,397
فکر کنم که حواس پرتي گرفته

398
00:38:32,560 --> 00:38:34,028
آره

399
00:38:34,979 --> 00:38:36,902
آره ، از " کنديس " بدشانسي آورده

400
00:38:37,732 --> 00:38:40,155
فکرکنم هممون ميدونستيم اين اتفاق ميافته

401
00:38:42,654 --> 00:38:43,826
چيه ؟

402
00:38:43,988 --> 00:38:47,868
ديدي که اون ژيمناستيک‌کاراي احمق چيکار ميکردن
اگه دوبار اين اتفاق نيوفته تعجب ميکنم

403
00:38:49,244 --> 00:38:51,542
<i>وقتي اين ايميل رو گرفتي</i>

404
00:38:51,704 --> 00:38:54,583
<i>بايد تمام کارت‌هاي ورود کارمندانِ مُرده رو غيرفعال کنين</i>

405
00:38:54,749 --> 00:38:56,251
دستورالعمل‌ها روي ميزته

406
00:38:56,417 --> 00:38:59,717
اين کار مربوط به مدير منابع انساني نيست ؟

407
00:39:00,421 --> 00:39:02,515
مدير منابع انساني مُرده

408
00:39:04,425 --> 00:39:06,427
دنيس " ، ميخواي يکي رو بفرستم کمکت کنه ؟ "

409
00:39:06,636 --> 00:39:07,933
نه ، نه ، پيداش ميکنم

410
00:39:15,645 --> 00:39:16,771
" اوه " دبي

411
00:39:22,735 --> 00:39:24,908
خيلي شيطون بودي

412
00:39:38,793 --> 00:39:40,090
لعنتي

413
00:39:47,385 --> 00:39:49,183
رابرت " ، رفيقِ خودم "

414
00:40:02,483 --> 00:40:03,826
لعنتي

415
00:40:10,491 --> 00:40:12,710
نبايد اينو داشته باشي رفيق

416
00:40:24,088 --> 00:40:25,590
هي ، پسر ، اين بالا چيکار ميکني ؟

417
00:40:25,757 --> 00:40:29,352
بايد از طبقه کارگاه ميومدم بيرون پسر
روي " منو ديوونه کرد "

418
00:40:29,844 --> 00:40:32,688
کي يکي از اينا ميخواد ؟

419
00:40:32,847 --> 00:40:33,973
اينا رو از کجا آوردي ؟

420
00:40:34,140 --> 00:40:38,270
از ماشينِ " روي " برداشتم
هـا هـا ، باحال بود ، مگه نه ؟

421
00:40:38,436 --> 00:40:39,938
يه چيز بهترم برداشتم

422
00:40:40,563 --> 00:40:41,985
اوه ... اين بهتره

423
00:40:42,148 --> 00:40:43,695
آره ، منم حساب کن

424
00:40:44,651 --> 00:40:46,028
مطمئني ميخواي تقسيم کني ؟

425
00:40:46,778 --> 00:40:51,249
اگر نکنم ، تنهايي مَست ميکنم
که فقط نارحتم ميکنه

426
00:40:51,866 --> 00:40:53,994
خب ، امروز فقط خوش بگذرونيم

427
00:41:06,714 --> 00:41:09,467
نه ، من بهت زنگ زدم

428
00:41:09,676 --> 00:41:13,271
البته ، الان بهت زنگ زدم ، نزدم ؟

429
00:41:13,554 --> 00:41:16,228
چون ميخوام دوباره ببرمت بيرون

430
00:41:16,391 --> 00:41:19,395
آره ، آره ، حتما اينکارو ميکنيم ، يه شام رمانتيک

431
00:41:19,560 --> 00:41:22,063
يه جايي بيرون شهر

432
00:41:22,230 --> 00:41:23,482
وايسا

433
00:41:26,776 --> 00:41:29,029
ميدوني چيه ، بايد برم

434
00:41:29,195 --> 00:41:31,368
نه ، نه ، نه ، سرِ کار نميذارمت

435
00:41:31,531 --> 00:41:35,206
هي ، گوش کن ، جيگرِ من کيه " کيمبر " ؟

436
00:41:35,368 --> 00:41:37,120
امبر " ، آره ، همينو گفتم "

437
00:41:37,286 --> 00:41:38,333
ببخشيد

438
00:41:44,293 --> 00:41:49,424
امبر " ؟ " امبر " ؟ معذرت ميخوام ، يک لحظه وايسا "
... اين صدا از طرف تو مياد

439
00:41:49,590 --> 00:41:54,266
متأسفم ، خواهرم بعضي وقتا زياد حرف ميزنه

440
00:41:54,429 --> 00:41:56,272
آها -
آها -

441
00:41:56,431 --> 00:42:00,436
در مورد برطرف کردنِ استرس بهم بگو

442
00:42:00,601 --> 00:42:04,231
و اينکار واقعاً چي به من ميده ؟

443
00:42:04,397 --> 00:42:07,116
اين پاکت براي دوجلسه مختلفِ درمان جسميِ

444
00:42:07,275 --> 00:42:09,573
مثل ماساژ درماني ؟

445
00:42:10,403 --> 00:42:12,656
ماساژ جنسي ؟

446
00:42:14,115 --> 00:42:17,745
اينجا يک مؤسسه خونوادگيِ
همه کارکنانش تو اين کار حرفه‌اي هستن

447
00:42:17,910 --> 00:42:21,881
هي ، عاليه ، من حرفه‌اي رو ترجيح ميدم
ميدوني چيه ؟ من يکي از تقاضا دهنده‌هام

448
00:42:22,040 --> 00:42:27,763
فقط ميخوام بفمم که
...اين تجربه‌ي حرفه‌اي به

449
00:42:29,797 --> 00:42:30,798
خوش گذروني ختم ميشه

450
00:42:33,885 --> 00:42:35,887
دقيقاً ميدونم چي ميخواي

451
00:42:36,054 --> 00:42:38,102
ميدونم که تو واسم اين کار رو ميکني

452
00:42:38,264 --> 00:42:40,437
لطفاً بيا دنبالم -
حتماً -

453
00:42:42,143 --> 00:42:43,736
يکمي آرومتر راه برو

454
00:42:43,895 --> 00:42:46,774
آره ، آره ، خيلي دوست داشتي راه ميري

455
00:42:53,112 --> 00:42:54,489
يک لحظه اينجا وايسا

456
00:42:54,655 --> 00:42:57,124
خيلي خب ، اينها توپرن
فقط خواستم مطمئن شم

457
00:42:57,283 --> 00:42:59,456
يکمي سر وصدا ميشه
! اگه بفهمي منظورم چيه

458
00:43:03,831 --> 00:43:07,756
بودا
توي کيک برنجي کارت درسته

459
00:43:12,048 --> 00:43:13,971
چشات رو ببند -
ممم -

460
00:43:14,133 --> 00:43:15,385
آروم باش -
اوه -

461
00:43:15,551 --> 00:43:20,227
و يکي خيلي زود مياد که بهت خدمات بده

462
00:43:20,389 --> 00:43:22,312
اوه ، آره

463
00:43:34,779 --> 00:43:36,656
اوه ، آره

464
00:43:36,823 --> 00:43:38,166
دارم داغ ميشم

465
00:43:38,324 --> 00:43:42,249
داري راه رو اشتباي ميري خانم کوچولو

466
00:43:45,123 --> 00:43:46,466
اوه

467
00:43:47,250 --> 00:43:49,628
يک لحظه وايسا ، اون ورژنِ جوونتروتون چي شد ؟

468
00:43:53,464 --> 00:43:56,183
متأسفم
ميشه با زيرنويس حرف بزني ؟

469
00:43:57,552 --> 00:43:59,395
شايد من بايد برم

470
00:44:00,179 --> 00:44:02,477
نميدونم يعني چي ، هيچ نظري ندارم ! آره

471
00:44:02,640 --> 00:44:04,108
اوي

472
00:44:04,267 --> 00:44:05,314
لعنتي

473
00:44:07,061 --> 00:44:10,110
نه ، نه ، مشکلي نيست
مشکلي نيست ، خوبم

474
00:44:10,273 --> 00:44:11,445
لعنتي ، چقدر دستات قويِ

475
00:44:12,900 --> 00:44:14,243
چيکار ميکني ؟

476
00:44:14,402 --> 00:44:15,824
يکمي عصباني هستي

477
00:44:16,904 --> 00:44:19,407
کاپي " ديپه چيه ؟"
نميدونم معنيش چيه

478
00:44:19,615 --> 00:44:22,164
فو‌هي » نميخوام ! « فوهي » نميخوام »

479
00:44:27,290 --> 00:44:29,463
به سلامتي

480
00:44:37,967 --> 00:44:39,139
لعنتي ، ماشينمه

481
00:44:39,302 --> 00:44:40,895
بايد برم

482
00:44:41,304 --> 00:44:42,806
واسه ما بيشتر موند

483
00:44:50,980 --> 00:44:53,233
خيلي‌خب ، بيشتر واسه من موند

484
00:44:53,399 --> 00:44:54,525
خيلي‌خب ، خدافظ

485
00:44:54,942 --> 00:44:56,034
بعداً ميبينمت -
باشه -

486
00:44:56,194 --> 00:44:57,241
فعلاً

487
00:44:57,403 --> 00:45:00,873
آخريش بود
به سلامتي چي مينوشي ؟

488
00:45:01,032 --> 00:45:02,830
ممم ... پيدا کردن کار جديد

489
00:45:02,992 --> 00:45:05,370
چون تنها وقت مفيدمون قبل از اينکه اخراج بشيمه

490
00:45:05,536 --> 00:45:08,210
گوش کن ! گوش کن
به سلامتي يه شروع جديد

491
00:45:12,543 --> 00:45:14,011
پيتـر " ؟ "

492
00:45:18,049 --> 00:45:19,551
با عقل جور در نمياد

493
00:45:20,092 --> 00:45:22,561
... اون به خاطر چيزي که

494
00:45:22,720 --> 00:45:25,644
هر روز توي 15 ساله زندگيش انجام ميداد ، مُرد

495
00:45:26,390 --> 00:45:29,314
گفت که نميخواد ادامه بده

496
00:45:29,477 --> 00:45:31,730
گفت که آماده نيست

497
00:45:34,190 --> 00:45:36,318
بايد جلوش رو ميگرفتم

498
00:45:37,193 --> 00:45:38,945
بايد يه کاري ميکردم
... بايد

499
00:45:39,111 --> 00:45:41,455
پيتـر " ، کار ديگه‌اي نبود که بخواي بکني "

500
00:45:44,075 --> 00:45:45,622
از کجا ميدوني ؟

501
00:45:50,831 --> 00:45:52,754
متأسفم ، متأسفم

502
00:46:02,093 --> 00:46:05,939
سلام ، مأمور " بلاک " ، " دنيس " هستم

503
00:46:06,097 --> 00:46:09,943
! پيتـر " سرِ يه موضوعي قاطي کرد ، نميدونم چيه "

504
00:46:10,351 --> 00:46:11,603
معني خاصي نداره کارش ؟

505
00:46:11,769 --> 00:46:14,192
گفتي اگر چيز عجيبي ديدم بهت زنگ بزنم

506
00:46:14,355 --> 00:46:19,862
" هنوز نميدونم ، اما ممنون " دنيس
اگه چيز عجيب‌ ديدي تماس بگير

507
00:46:20,027 --> 00:46:21,449
عجيب‌تر باشه

508
00:46:21,612 --> 00:46:25,913
ميخواي يه اسم رمزدار داشته باشيم ؟

509
00:46:27,910 --> 00:46:29,537
ولش کن

510
00:46:30,579 --> 00:46:33,708
خيلي‌خب ، بهم نشون بده چطور اتفاق افتاد ؟

511
00:46:34,959 --> 00:46:36,085
فکر نميکنم بتونم

512
00:46:36,252 --> 00:46:37,845
منظورت چيه ؟

513
00:46:38,004 --> 00:46:43,602
منظورم اينه که صدبار تمرين کردم
اما نتوستم دقيقاً صحنه‌ي حادثه رو بازسازي کنم

514
00:46:45,011 --> 00:46:46,558
يه جورايي عجيبه

515
00:46:57,523 --> 00:46:58,570
! خدايا

516
00:47:03,404 --> 00:47:05,202
واقعاً احساس خوبيه

517
00:47:06,590 --> 00:47:08,558
کارمون هنوز تموم نشده ، پسره چاق

518
00:47:07,533 --> 00:47:10,582
اوه ، آره ! عاليه

519
00:47:12,163 --> 00:47:13,540
... اوه

520
00:47:15,124 --> 00:47:17,627
وايسا ! اونا استريليزه هستن ؟

521
00:47:17,793 --> 00:47:21,093
نه ، نه ، من هيچ بيماري نميگيرم
مگه اينکه بهش مبتلا بشم

522
00:47:29,055 --> 00:47:31,558
يک لحظه وايسا ! فهميدي چي گفتم

523
00:47:32,725 --> 00:47:34,693
تو انگليسي حرف ميزني

524
00:47:37,688 --> 00:47:38,985
اوه

525
00:47:40,680 --> 00:47:45,583
معلومه که مي‌فهمم ، فکر کردي من احمقم ؟
من فقط تظاهر مي‌کنم نمي‌فهمم

526
00:47:45,571 --> 00:47:47,039
خيلي خب ! ميدوني چيه ؟

527
00:47:47,198 --> 00:47:50,077
بيا اين کار رو بکنيم
دو ميليار نفر وونگ اشتباه نميکنن

528
00:47:50,951 --> 00:47:53,079
گفتم وونگ ، فهميدي چي ميگم ؟

529
00:47:53,245 --> 00:47:54,588
فهميدي چي گفتم ! چيني هستي

530
00:47:58,626 --> 00:48:01,379
باشه ! رفت تو ، کاملاً رفت تو
اوي ! باشه ! رفت تو

531
00:48:03,130 --> 00:48:04,803
چندتا از اينارو ميخواي فرو کني تو بدنم ؟

532
00:48:17,311 --> 00:48:21,407
اوه ! اوه ! هي
ميتوني اونو بدي بهم ؟ ممنون

533
00:48:21,693 --> 00:48:23,386
تلفن وسط طب سوزني ممنوعه

534
00:48:23,484 --> 00:48:24,906
هي

535
00:48:27,446 --> 00:48:29,323
کار خوبي نکردي ! ميدونستي

536
00:48:39,105 --> 00:48:42,764
حالا 30 دقيقه بخواب تا احساس خوبي داشته باشي

537
00:48:42,753 --> 00:48:44,630
شستت يجورايي توي چشممِ

538
00:48:44,797 --> 00:48:46,470
دروغ نميگم ! يکم اذيتم ميکنه

539
00:48:46,924 --> 00:48:50,428
يه بار ديگه ! خانم چيني
هيچ راهنمايي ندارم که بگه تو چي ميگي

540
00:48:51,345 --> 00:48:54,565
سي دقيقه بگير بخواب

541
00:49:05,443 --> 00:49:07,286
بخواب

542
00:49:34,180 --> 00:49:35,397
اوه

543
00:49:36,265 --> 00:49:39,439
! هي ! آتيش

544
00:49:39,602 --> 00:49:41,479
!سلام ؟

545
00:49:41,645 --> 00:49:42,692
! هي

546
00:49:43,397 --> 00:49:45,570
! هي ! هي

547
00:49:45,733 --> 00:49:48,111
! هي ، اينجا آتيش گرفته

548
00:49:48,694 --> 00:49:50,196
! هي ، اينجا آتيش گرفته

549
00:49:51,030 --> 00:49:52,282
! بياين اينجا

550
00:50:55,135 --> 00:50:56,637
اوه ! لعنتي

551
00:51:16,991 --> 00:51:18,959
بايد با من بياي

552
00:51:19,368 --> 00:51:20,620
به پاريس ؟

553
00:51:20,786 --> 00:51:24,416
آره ! ميدوني ، خودت گفتي
مثل اينه که ميخواي دوباره شروع کني

554
00:51:26,000 --> 00:51:27,297
دوباره با من شروع کن

555
00:51:29,712 --> 00:51:31,555
چند بار مَست کردي ؟

556
00:51:31,714 --> 00:51:34,684
بسه "مولي" ! جدي ميگم

557
00:51:34,842 --> 00:51:39,018
ببين ! تو درست گفتي
اگه اون کار رو قبول نکنم پشيمون ميشم

558
00:51:40,514 --> 00:51:42,232
اما نميخوام تورو از دست بدم

559
00:51:42,391 --> 00:51:44,940
چرا بايد انتخابم يکي مثلِ بقيه باشه ؟

560
00:51:45,686 --> 00:51:47,313
وقتي تو با مني اوضاعم بهتره

561
00:51:49,189 --> 00:51:52,159
اوه ! بچه‌ها ! اينو ديگه باور نميکنين

562
00:52:05,623 --> 00:52:07,216
گفتن که يک حادثه‌ي عجيب بوده

563
00:52:07,374 --> 00:52:09,468
اگه باور کردي دستت رو ببر بالا

564
00:52:09,627 --> 00:52:12,801
کي موقع ماساژ ميميره ؟
جدي ميگم

565
00:52:13,047 --> 00:52:15,095
" اول " کنديس " ! حالا " آيزک

566
00:52:15,257 --> 00:52:17,100
نميتونه تصادفي باشه

567
00:52:17,301 --> 00:52:19,019
نيست

568
00:52:19,511 --> 00:52:20,933
کجا ميري ؟

569
00:52:21,764 --> 00:52:23,766
خيلي وحشتناکِ رفيق

570
00:52:23,932 --> 00:52:26,731
چرا مارو تعقيب ميکني ؟

571
00:52:27,686 --> 00:52:29,063
تو کي هستي ؟

572
00:52:30,189 --> 00:52:33,910
توي قبرستون بودي
بعدش باشگاه ! حالا اينجا

573
00:52:34,902 --> 00:52:36,324
چيکار ميکني ؟

574
00:52:36,487 --> 00:52:38,239
کارم رو ميکنم

575
00:52:47,456 --> 00:52:49,333
چه اتفاقي داره واسه ما ميوفته ؟

576
00:52:53,212 --> 00:52:55,510
چي باعث شده فکر کني من همه چيز رو ميدونم ؟

577
00:52:55,673 --> 00:52:56,845
تو بهمون هشدار دادي

578
00:52:57,466 --> 00:53:00,390
توي مراسم يادبود
گفتي « مرگ » چيزي نيست که بشه فريبش داد

579
00:53:00,552 --> 00:53:03,601
فقط انگار قبلاً اين اتفاق‌ها رو ديدم

580
00:53:04,264 --> 00:53:05,561
چي رو ديدي ؟

581
00:53:05,724 --> 00:53:08,102
چند نفرِ خوش‌شانس از حادثه نجات پيدا ميکنن

582
00:53:08,268 --> 00:53:13,320
و بعدش يکي يکي
مرگ به دنبال همه‌ي اونا ميره

583
00:53:14,191 --> 00:53:17,286
تو بعضي چيزا رو روي اون پُل عوض کردي

584
00:53:17,444 --> 00:53:22,541
يه دست خوردگي توي واقعيت هست
و اون دست خوردگي کار توئه

585
00:53:22,700 --> 00:53:25,123
حالا چي ؟ ما محکوم به مرگيم ؟

586
00:53:25,619 --> 00:53:27,121
منظورت همين بود ؟

587
00:53:27,454 --> 00:53:30,879
ما زندگيمون رو پس گرفتيم
حالا اين چه سرنوشتِ مزخرفيه ؟

588
00:53:31,041 --> 00:53:32,759
داري ميگي که نميتونيم جلوش رو بگيريم ؟

589
00:53:32,918 --> 00:53:35,671
شما بايد روي اون پُل ميمردين

590
00:53:36,213 --> 00:53:38,261
قرار نبود الان اينجا باشين

591
00:53:39,091 --> 00:53:40,809
شما يه جورايي مُردين

592
00:53:41,093 --> 00:53:43,767
... خب ، شما گذاشتين مرگ يکي رو جاي شما بذاره

593
00:53:43,929 --> 00:53:46,933
و شما جاي اون شخص رو توي دنياي واقعي اِشغال کردين

594
00:53:47,099 --> 00:53:50,945
... همه‌ي روزها و سال‌ها که اونا هنوز زنده‌ان

595
00:53:51,103 --> 00:53:54,698
و جاي مرگ رو واستون ميگيرن

596
00:53:54,857 --> 00:53:56,450
اون موقعه که همه چي به روالِ عادي برميگرده

597
00:53:56,608 --> 00:54:01,580
، يک لحظه وايسا . منظورت اينه که ما کسي رو کُشتيم
زندگيشون رو ازشون گرفتيم ، تا خودمون زندگي کنيم ؟

598
00:54:01,739 --> 00:54:04,037
قوانين رو من نميسازم

599
00:54:04,199 --> 00:54:10,252
فقط وقتي که بازي تموم شد ،، همه چي رو پاک ميکنم

600
00:54:21,341 --> 00:54:25,141
شايد واسه همينه که " کنديس " و " آيزک " مُردن

601
00:54:25,554 --> 00:54:28,808
قرار نبود اونا زنده بمونن
و حالا ميخواد دنبال بقيه‌ي ما بياد

602
00:54:29,266 --> 00:54:30,893
نه

603
00:54:31,059 --> 00:54:33,061
همه‌ي ما نه

604
00:54:33,729 --> 00:54:35,572
مولي " رد شد ، نميميره "

605
00:54:35,731 --> 00:54:37,074
چي ؟

606
00:54:37,691 --> 00:54:42,618
وقتي اون تصوّر رو داشتم
... يا اون تذکر يا هر چي ديگه که بود

607
00:54:43,822 --> 00:54:46,996
قبل از اينکه پل خراب بشه من تورو رد کردم ...

608
00:54:47,159 --> 00:54:48,285
تو نجات پيدا کردي

609
00:54:48,702 --> 00:54:50,670
تو نجاتش دادي ؟

610
00:54:50,829 --> 00:54:54,504
چرا ، چون تو تصميم گرفتي که
اون بيشتر از ما لياقت زنده موندن داره ؟

611
00:54:54,666 --> 00:54:57,465
نه منظورش اين نبود
من بيشتر از بقيه لياقت زنده موندن ندارم

612
00:54:57,628 --> 00:54:59,301
تو بيشتر از " کنديس " لياقت زنده موندن داري ؟

613
00:54:59,463 --> 00:55:00,635
پيتـر" ، بس کن"

614
00:55:00,798 --> 00:55:03,176
نه ! بچه ها ! بيخيال

615
00:55:03,342 --> 00:55:05,310
شما که باور نکردين ، کردين ؟

616
00:55:05,469 --> 00:55:08,723
کُشتنِ مردم توي ليست نجات يافتگان از مرگ ، واقعاً ؟

617
00:55:09,848 --> 00:55:13,569
شايد نفهمم چه خبره
ولي اين چيزي که اون يارو ميگفت ، اين نبود

618
00:55:14,102 --> 00:55:16,776
آره ؟ پس ديگه چي ميتونه باشه ؟

619
00:55:21,026 --> 00:55:22,824
لعنتي

620
00:55:22,986 --> 00:55:24,363
بايد به " اوليويا " بگيم

621
00:55:24,780 --> 00:55:26,327
زودباش

622
00:55:30,369 --> 00:55:31,916
همه‌ي فُرم‌هام امضاء شده‌ست

623
00:55:32,079 --> 00:55:35,379
از اولين مراجعه‌ات خيلي وقته ميگذره

624
00:55:35,541 --> 00:55:37,885
چي شده که تصميم گرفتي
امروز دلُ به دريا بزني ؟

625
00:55:38,335 --> 00:55:42,306
... اوه ، خب ، خيلي چيزا تو زندگيم گذشت

626
00:55:42,464 --> 00:55:45,684
...  فقط نميخوام چيزه ديگه‌اي رو از دست بدم ...

627
00:55:45,843 --> 00:55:47,140
ميدوني ، مهمه

628
00:55:47,302 --> 00:55:48,975
دلايلي که واسه خودم داشتم

629
00:55:49,137 --> 00:55:53,267
بريم اون پشت ، بيا شروع کنيم -
باشه -

630
00:55:54,268 --> 00:55:55,360
اوه

631
00:55:59,857 --> 00:56:02,827
آره ! اين اولين مرحله‌ست
تو ديگه به اينا نيازي نداري

632
00:56:06,280 --> 00:56:08,624
بفرمايين ، بيا داخل

633
00:56:20,168 --> 00:56:21,215
با اينا چيکار ميکني ؟

634
00:56:22,546 --> 00:56:25,015
اوه ، فقط واسه بعضي از بيماراي بچه‌ست

635
00:56:26,800 --> 00:56:30,179
و ... مم ... شايد بعضي وقتا واسه بزرگ‌ها
زودباش

636
00:56:40,981 --> 00:56:42,403
چي بود ؟

637
00:56:42,566 --> 00:56:44,159
آروم باش

638
00:56:44,318 --> 00:56:47,162
ميدوني ، بيشتر از اون چيزي که هست
وحشتناک ديده ميشه

639
00:56:47,321 --> 00:56:51,667
... خيلي‌خب ، ميخوام با ملايمت سرت رو قرار بدم

640
00:56:53,201 --> 00:56:54,874
... وقتي که احساس کردي ...

641
00:56:55,495 --> 00:56:57,873
آماده‌اي بهم بگو ...

642
00:56:58,040 --> 00:56:59,462
نميتونم سرم رو تکون بدم

643
00:56:59,625 --> 00:57:02,469
عاليه ، همون چيزيِ که ميخوايم

644
00:57:04,463 --> 00:57:06,386
آماده‌ايم

645
00:57:06,548 --> 00:57:10,178
خب ، حالا قسمت جالبش رسيد
چند قطره ميريزم

646
00:57:10,928 --> 00:57:14,774
... و توي چشمات احساس بي‌حسي ميکني

647
00:57:14,932 --> 00:57:16,400
که يه چيز خوبيِ ...

648
00:57:32,449 --> 00:57:33,746
نفسِ عميق بِکِش

649
00:57:38,372 --> 00:57:39,794
آروم

650
00:57:46,546 --> 00:57:47,638
خيلي‌خوبه

651
00:57:54,012 --> 00:57:55,514
دخترِ خوب

652
00:58:04,898 --> 00:58:06,241
ديدي

653
00:58:06,400 --> 00:58:09,119
زيادم بد نيست ! مگه نه ؟

654
00:58:21,206 --> 00:58:22,708
خوبه

655
00:58:31,091 --> 00:58:33,185
چي بود ؟ -
" آروم باش " اوليويا -

656
00:58:33,343 --> 00:58:35,812
... ميخوام يکمي اطلاعاتِ داخل

657
00:58:40,100 --> 00:58:41,317
! " داتي "

658
00:58:42,686 --> 00:58:44,063
.. دا

659
00:58:44,229 --> 00:58:46,903
ميدوني چيه ؟
دستيارم پوشه‌هاي ناقص رو بهم داده

660
00:58:47,065 --> 00:58:48,817
زود برميگردم

661
00:58:50,694 --> 00:58:52,947
وايسا ! داري ميري ؟

662
00:59:23,268 --> 00:59:26,272
اين ميخواد کار خودش رو بکنه ؟

663
01:00:06,520 --> 01:00:07,817
! کمک

664
01:00:19,783 --> 01:00:21,456
اوليويا کستل " ! کجاست ؟ "

665
01:00:21,618 --> 01:00:22,744
ممکنه تو دردسر باشه

666
01:00:22,911 --> 01:00:25,289
حالش خوبه
ما اين کار رو هميشه انجام ميديم

667
01:00:33,338 --> 01:00:35,511
! کمک

668
01:00:36,216 --> 01:00:37,809
! کمــک

669
01:00:56,278 --> 01:00:58,121
قبلاً اينجور اتفاقي نيوفتاده

670
01:01:02,868 --> 01:01:04,495
" سـم "

671
01:01:05,579 --> 01:01:07,877
لطفاً امشب پيشم بمون

672
01:01:08,999 --> 01:01:10,842
حتماً

673
01:01:15,714 --> 01:01:17,762
... پنج تا سيستم بايد اشتباه کار کنن که

674
01:01:17,924 --> 01:01:21,804
که اون ليزرها بصورت عادي کار نکنن ...

675
01:01:21,970 --> 01:01:23,722
از ما چي ميخوان ؟

676
01:01:23,889 --> 01:01:26,187
ميخوام بهم بگي تو فکرت چي ميگذره

677
01:01:26,349 --> 01:01:29,068
دو تا مرگ ، خيلي خب ! درسته
تصادفي بود

678
01:01:29,227 --> 01:01:32,106
سه تا ؟ يک الگوي

679
01:01:45,118 --> 01:01:46,620
... حالا

680
01:01:47,329 --> 01:01:49,627
ميدونم که شما دونفر اين کار رو نکردين ...

681
01:01:50,832 --> 01:01:52,129
خيلي‌خب ؟

682
01:01:53,501 --> 01:01:55,879
اما فکر ميکنم يه چيزي رو ميدونين

683
01:01:58,548 --> 01:01:59,720
اون چيه ؟

684
01:02:01,801 --> 01:02:04,270
ما چيزي نميدونيم

685
01:02:04,888 --> 01:02:07,141
يک حدسي بزن

686
01:02:12,979 --> 01:02:16,483
ما فکر ميکنيم که قرار نبود
روي اون پُل نجات پيدا ميکرديم

687
01:02:17,817 --> 01:02:18,864
چي ؟

688
01:02:19,527 --> 01:02:23,828
و حالا يه چيزي داره سعي ميکنه
اتفاقاتي که قرار بود بيوفته رو انجام بده

689
01:02:25,325 --> 01:02:27,077
چيزي " ؟ "

690
01:02:28,870 --> 01:02:30,463
همه چيزي که فهميدين همينه ؟

691
01:02:30,664 --> 01:02:31,881
الان آره

692
01:02:32,832 --> 01:02:37,508
اما اگه توضيحاتِ ديگه‌اي يادت اومد ، مارو در جريان بذار

693
01:02:40,173 --> 01:02:42,301
ممنون

694
01:02:48,515 --> 01:02:50,313
" چيزي "

695
01:02:59,234 --> 01:03:00,406
هـي

696
01:03:02,404 --> 01:03:03,826
بيدار موندي ؟

697
01:03:05,949 --> 01:03:10,625
ام . نميدونم ، نميتونم بخوابم
فقط دارم به پُل فکر ميکنم

698
01:03:14,416 --> 01:03:17,295
سم " ، تو نميتوني با خودت اين کار رو بکني "

699
01:03:17,460 --> 01:03:21,431
نه ، نه ، نه ، داشتم فکر ميکردم ، به اون تذکرِ قبلش

700
01:03:22,257 --> 01:03:26,353
... ما هممون از اتوبوس اومديم بيرون
اما زمين ريزش کرد و " کنديس " افتاد

701
01:03:27,721 --> 01:03:29,473
بعدش اتوبوس واژگون شد

702
01:03:30,598 --> 01:03:33,647
و " آيزک "، اصلاً از اتوبوس بيرون نيومد
با اون افتاد

703
01:03:33,810 --> 01:03:35,187
از اينا چه نتيجه‌اي ميخواي بگيري ؟

704
01:03:35,353 --> 01:03:38,482
ميدونم اين اتفاقا افتاد ، ولي نميدونم بعدش چي شد

705
01:03:39,482 --> 01:03:42,361
ببين ، ميدونم که من بهت کمک کردم که از اونجا بري

706
01:03:42,902 --> 01:03:45,746
بعدش واسه " اوليويا " برگشتم

707
01:03:46,323 --> 01:03:48,667
اما نتونست رد بشه ، افتاد

708
01:03:51,161 --> 01:03:53,914
پس اولين نفر " کنديس " بود

709
01:03:56,750 --> 01:03:57,797
" بعدش " آيزک

710
01:03:59,169 --> 01:04:00,261
" بعد " اوليويا

711
01:04:01,755 --> 01:04:03,507
اونا به ترتيب مُردن

712
01:04:04,758 --> 01:04:06,510
بعد از" اوليويا " کي مُرد ؟

713
01:04:41,961 --> 01:04:44,589
روي" ، ميشه لطفاً بياي اتاق کنترل ؟"

714
01:04:44,756 --> 01:04:47,475
او ، او ،  " روي " ، رييسِ
" توي دردسر افتادي ،" روي

715
01:05:04,025 --> 01:05:06,278
خب بچه مدرسه‌اي
در مورد چي ميخواستي با من حرف بزني ؟

716
01:05:06,444 --> 01:05:09,243
روي کارتت چي بود ؟  -
بذار در مورد کارتِ من حرف بزنيم -

717
01:05:09,406 --> 01:05:11,875
تو ساعت کاريام رو برداشتي
يعني حقوقم رو کم کردي

718
01:05:12,033 --> 01:05:13,205
من ساعت‌هاي همه رو کم کردم ، خب ؟

719
01:05:13,368 --> 01:05:16,497
کلاً 50 درصد کم شده
تا به اون ميزان مطلوب که ميخوايم برسيم

720
01:05:16,663 --> 01:05:18,665
کي ميتونه 50 درصد عمليات رو با اون پول بره

721
01:05:18,832 --> 01:05:21,335
يه بچه کور هم نميتونه 50 درصد عمليات رو انجام بده -
" روي " -

722
01:05:21,501 --> 01:05:24,596
هسر سابقم ، 50% رو ميگيره
بهت ميگم چيکار ميخوام بکنم

723
01:05:24,754 --> 01:05:25,880
حالا بايد بريم ، مَرد

724
01:05:26,047 --> 01:05:29,392
هي ، من جايي نميرم ، هي
بايد بريم ، بايد بريم

725
01:05:29,551 --> 01:05:30,848
بايد الان بريم

726
01:05:40,937 --> 01:05:43,190
روي" ، اون پايين حالت خوبه ؟"

727
01:05:47,902 --> 01:05:49,404
" هي ، " دنيس -
هي -

728
01:05:51,573 --> 01:05:53,541
ميخوان ما رو اخراج کنن

729
01:05:53,700 --> 01:05:54,997
ميخوان کارخونه رو جمع کنن ؟

730
01:05:55,160 --> 01:05:59,461
کارخونه نه ، فقط ما
فقط فروشنده‌ها و مديرا

731
01:05:59,622 --> 01:06:01,295
باور کردي ؟ مـا ؟

732
01:06:01,458 --> 01:06:03,631
بچه‌هاي کارخونه معمولا خودشون دست از کار ميکِشن

733
01:06:03,793 --> 01:06:05,340
ما نه ، ما بايد جامون امن باشه

734
01:06:05,503 --> 01:06:07,881
آره " دنيس " ، ما مشکل بزرگتري داريم

735
01:06:08,715 --> 01:06:10,467
اوليويا "  و " آيزاک " مُردن "

736
01:06:11,468 --> 01:06:12,560
آيزک " کيه ؟ "

737
01:06:12,719 --> 01:06:15,814
آيزک پالمر "  ، پشتيباني فني "

738
01:06:16,890 --> 01:06:18,142
نَمُرده بود ؟

739
01:06:18,308 --> 01:06:19,685
" نه ، " دنيس

740
01:06:19,893 --> 01:06:25,195
گوش کن ، اگه کاري نکنيم
اين اتفاق واسه هممون ميوفته

741
01:06:25,815 --> 01:06:29,160
آره ، ميفهمم
"بهش ميگن "گناهِ نجات

742
01:06:29,319 --> 01:06:33,415
نه ، نه ، اين گناه تورو نميکُشه

743
01:06:35,700 --> 01:06:37,498
" من اينجا نميميرم " دنيس

744
01:06:37,952 --> 01:06:39,545
هر کسي ميتونه نفر بعدي باشه

745
01:06:39,704 --> 01:06:42,332
توهم ميتوني باشي ، ميفهمي ؟

746
01:06:42,499 --> 01:06:43,967
هيچکس از خطر دور نيست

747
01:06:44,125 --> 01:06:45,672
درباره چي داري حرف ميزني ؟

748
01:06:47,962 --> 01:06:50,681
ما نبايد توي اون حادثه فرو ريختن پُل
زنده ميمونديم

749
01:06:50,840 --> 01:06:53,719
حالا يا کُشته شديم يا کُشته ميشيم

750
01:06:54,302 --> 01:06:56,475
متوجه شدي " دنيس " ؟

751
01:06:57,597 --> 01:06:58,644
هر چي

752
01:06:58,806 --> 01:07:01,650
بهت هشدار دادم
هرکاري ميخواي بکن

753
01:07:05,480 --> 01:07:07,198
ميکنم

754
01:07:11,986 --> 01:07:14,284
... هي ، مأمور "بلاک" ، "دنيس" هستم . مم

755
01:07:14,447 --> 01:07:18,372
گوش کن ، پيتر اومد اينجا
اون کلاً عقلشو از دست داده

756
01:07:18,535 --> 01:07:21,414
"داد ميزد "ميکُشه يا کُشته ميشيم

757
01:07:21,579 --> 01:07:24,503
اوه ! آره
دقيقاً مثل تهديد بود

758
01:07:41,474 --> 01:07:42,566
چي شد ؟

759
01:07:42,725 --> 01:07:45,649
نميدونم ، نميدونم
خيلي زود اتفاق افتاد

760
01:07:45,812 --> 01:07:48,531
نيتن " ، حالت خوبه ؟ " -
آره  -

761
01:07:48,690 --> 01:07:52,365
... يه چيزايي شنيديم و اومديم  -
نه ، نه ، من خوبم -

762
01:07:53,486 --> 01:07:54,738
تو اونو کُشتي ؟

763
01:07:55,113 --> 01:07:56,239
چي ؟

764
01:07:56,406 --> 01:07:59,000
... نه ، نه ، من فقط

765
01:07:59,158 --> 01:08:02,037
خيلي زود اتفاق افتاد ، ميدوني ؟
... اومد سرِ راهمو

766
01:08:02,203 --> 01:08:03,500
نه ، تو اونکارو کردي ، مگه نه ؟

767
01:08:03,663 --> 01:08:07,042
تو ديدي اون داره مياد ، خودتو سرِ راهش قرار دادي
اونو هُل دادي و کارشو يکسره کردي

768
01:08:07,208 --> 01:08:08,835
نه ، جداً من کاري نکردم

769
01:08:09,002 --> 01:08:11,846
راستشو به ما بگو ، اينکارو کردي يا نه ‌؟  -
هي ، " پيتر " ، آروم باش -

770
01:08:12,005 --> 01:08:13,382
اينکارو کردي يا نه ؟

771
01:08:16,217 --> 01:08:18,265
اينکارو کردي يا نه ؟

772
01:08:19,178 --> 01:08:22,102
آره ، فکر کنم همين کارو کردم

773
01:08:22,932 --> 01:08:24,184
اونو کُشتم

774
01:08:25,101 --> 01:08:28,275
پس تئوريت جواب داد ، تونستي جاشو بگيري

775
01:08:28,438 --> 01:08:32,113
اون بايد ميمُرد تا تو ميتونستي جاشو بگيري

776
01:08:32,859 --> 01:08:34,156
از کجا اينقدر مطمئني ؟

777
01:08:34,319 --> 01:08:36,196
فکر کنم اين مرگ‌ها يه جورايي روي روالِ

778
01:08:37,614 --> 01:08:40,584
اين عواقبِ به هم زدن ترتيبِ اون روالِ
همونايي که قرار بود روي پُل بميرن

779
01:08:40,742 --> 01:08:42,540
خب ، نفر بعدي کيه ؟

780
01:08:44,370 --> 01:08:46,623
کي ميخواد بهم بگه چه اتفاقي افتاده ؟

781
01:08:47,081 --> 01:08:48,128
اون کيه ، " سم  " ؟

782
01:08:48,291 --> 01:08:49,338
کي کيه ؟

783
01:08:54,631 --> 01:08:57,134
دنيس " ، اون " دنيس " بود "

784
01:08:57,592 --> 01:08:59,560
نه لعنتي

785
01:09:05,600 --> 01:09:07,443
چرا داري سرِ اين موضوع باهام بحث ميکني ؟

786
01:09:07,602 --> 01:09:09,980
تو که واقعاً نميخواي بري سرِ کار ؟
ميخواي بري ؟

787
01:09:10,146 --> 01:09:14,447
مولي " ، " آيزاک " روي ميزِ ماساژ مُرد "

788
01:09:14,609 --> 01:09:17,283
اگه مرگ بياد دنبالِ من
فکر کنم ديگه مهم نباشه که کجا باشم

789
01:09:17,445 --> 01:09:19,197
بايد يه کاري کني

790
01:09:19,364 --> 01:09:22,083
چي ، يکي رو بُکُشم تا خودم زنده بمونم ؟  -
نه ، البته که نه  -

791
01:09:22,867 --> 01:09:24,995
بايد يه راه حلِ ديگه پيدا کنيم

792
01:09:25,161 --> 01:09:27,255
من يه راهِ ديگه سراغ دارم

793
01:09:27,705 --> 01:09:30,675
... اون چيزي که جونمو روي اون پُل نجات داد

794
01:09:30,833 --> 01:09:32,676
شايد نميخواد من بميرم

795
01:09:35,004 --> 01:09:36,472
شايد

796
01:09:36,631 --> 01:09:39,510
مولي " ، نميتونيم با ترس زندگي کنيم "

797
01:09:41,886 --> 01:09:46,187
خب اگه اين اتفاق فردا بيافته يا 50 سال بعد ، حالا هر وقت

798
01:09:46,349 --> 01:09:48,568
بعد از اينکه ما باهم بوديم

799
01:09:49,811 --> 01:09:51,028
چيزيمون نميشه

800
01:09:53,731 --> 01:09:56,575
... باشه ؟ چرا تو نمياي بعدِ شيفتم

801
01:09:56,734 --> 01:09:58,828
تا من يه شامِ خوب برات درست کنم ، نظرت چيه ؟

802
01:10:07,620 --> 01:10:08,963
خيلي‌خب ، اينو بده من

803
01:10:39,986 --> 01:10:42,080
ساموئل " برو سر کارِت "

804
01:10:54,709 --> 01:10:56,382
وووه ، حواست باشه

805
01:11:22,195 --> 01:11:24,038
ميتونست بدتر از اينم بشه ، آره ؟ هــا هــا

806
01:11:24,197 --> 01:11:26,871
آره ، ميتونست بشه

807
01:11:40,588 --> 01:11:41,885
ووه ، هــي

808
01:12:15,915 --> 01:12:18,919
دوست دخترتُ ديدم -
اوه  -

809
01:12:19,085 --> 01:12:22,009
مطمئني که اشکال نداره
اگه يه چيزي واسش درست کنم ؟

810
01:12:22,630 --> 01:12:24,678
مطمئن باشم که همه چيزو تميز ميکني

811
01:12:24,841 --> 01:12:27,594
حتماً ، مطمئن باش ، ممنون

812
01:12:28,886 --> 01:12:30,263
... راستي ، سرآشپز

813
01:12:31,848 --> 01:12:33,725
واسه شاگرد بودن

814
01:12:33,891 --> 01:12:36,394
... اگه هنوز پيشنهادت سرِ جاشه

815
01:12:36,561 --> 01:12:37,904
ميخوام که قبول کنم ...

816
01:12:39,564 --> 01:12:41,066
مال تو

817
01:12:55,788 --> 01:12:57,256
خيلي‌خب ، انتظار ديگه بسه

818
01:12:59,041 --> 01:13:01,089
اينم چيزي که منتظرش بودي

819
01:13:02,837 --> 01:13:05,306
وااو ، قراره با هم بخوريم ديگه ، درسته ؟

820
01:13:05,464 --> 01:13:06,932
... آره ، حتماً ، البته اگه تو بخواي

821
01:13:07,091 --> 01:13:08,593
... نه ؟ ميخواي منم باهات  بخورم

822
01:13:09,385 --> 01:13:10,557
فرانسويت چطور شده ؟

823
01:13:11,053 --> 01:13:13,306
<i>هــه ، افتضاحــه</i>

824
01:13:13,472 --> 01:13:17,147
اوه ، خوبه ، خوبه ، پس
ميتونيم جفتمون افتضاح باشيم

825
01:13:17,310 --> 01:13:20,484
چرا ؟  -
من شاگرديِ رستوران رو قبول کردم -

826
01:13:20,646 --> 01:13:24,571
چي ؟ " سم " . اين که عاليه

827
01:13:27,945 --> 01:13:29,743
خيلي بهت افتخار ميکنم

828
01:13:46,923 --> 01:13:49,676
" پيتـر "  -
هـي  -

829
01:13:51,469 --> 01:13:54,518
خوبي ، پسر ؟
يه نمه پَريشون به نظر ميرسي

830
01:13:54,680 --> 01:13:58,605
آره ، آره ، آره
چند روزه بهم ريخته‌ام

831
01:13:59,310 --> 01:14:01,984
آره ، آره ، همه اينجورين

832
01:14:02,939 --> 01:14:04,816
واسه بعضيا بيشتر از بقيه‌ست

833
01:14:05,608 --> 01:14:07,030
اشکال نداره اگه بيام تو ؟

834
01:14:07,193 --> 01:14:09,537
اوه ، حتماً . اين حرفا چيه . بيا تو

835
01:14:15,201 --> 01:14:16,703
بيا ، بشين

836
01:14:17,536 --> 01:14:19,129
مرسي

837
01:14:23,292 --> 01:14:24,544
" سلام " پيتر

838
01:14:25,711 --> 01:14:27,509
" سلام " مولي

839
01:14:42,311 --> 01:14:46,111
پيتر " ، چيزي ميخوري برات آماده کنم ؟ "
ميتونم يه کمي واست پاستا درست کنم

840
01:14:46,732 --> 01:14:50,236
اوه ، نه ، نه ، نه ، چيزي نميخوام
مرسي

841
01:14:51,737 --> 01:14:53,580
... ببخشيد ، من فقط ميخواستم

842
01:14:53,739 --> 01:14:56,333
خوب شد که اومدي اينجا
تو اين اوضاع نبايد زياد تنها باشي

843
01:14:56,951 --> 01:14:59,420
آره ، ميدوني
خودمم نميدونم چجوري اومدم اينجا

844
01:15:02,415 --> 01:15:04,258
منظورم اينه که ... هنوز زنده‌ام

845
01:15:04,417 --> 01:15:05,760
من نفر بعدي‌ام ، درسته ؟

846
01:15:07,086 --> 01:15:08,759
اون منم بعد تو ، درسته ؟

847
01:15:11,549 --> 01:15:16,396
حالا هر چي ، آااه ، من همه‌ي ديشب رو بيدار بودم
... ميدوني

848
01:15:16,554 --> 01:15:19,728
فکر ميکردم بايد اينکار کنم

849
01:15:20,349 --> 01:15:24,149
چيکار ؟ -
جونِ يکي ديگه رو بگيرم -

850
01:15:24,311 --> 01:15:29,568
اگه من يه نفر که غربيه‌ست ، رو بُکُشم
در عوضش ميتونم زندگي کنم

851
01:15:30,526 --> 01:15:32,449
دربارش فکر هم کردم

852
01:15:33,237 --> 01:15:35,239
... و خودمو متقاعد کردم که

853
01:15:36,615 --> 01:15:38,117
آره ، ميتونم ...

854
01:15:40,786 --> 01:15:43,209
<i>پس رفتم يه قدمي بزنم</i>

855
01:15:43,372 --> 01:15:46,125
<i>... ميدوني ، جاي بخصوصي نميخواستم برم</i>

856
01:15:46,292 --> 01:15:49,171
<i>اما هر چند دقيقه
... فرصتش جور ميشد تا اينکارو کنم</i>

857
01:15:49,336 --> 01:15:52,135
<i>هــه ، مثل چرخه‌ي ساعت</i>

858
01:15:52,548 --> 01:15:55,643
<i>ميتونستم يکيو بگيرم و بِکِشمش تو خيابون</i>

859
01:15:56,218 --> 01:15:59,813
يا ميتونستم يه نفرو از لبه‌ي پياده‌رو هُل بدم بره زير ماشين

860
01:16:02,808 --> 01:16:04,105
<i>واقعاً کار آسوني بود</i>

861
01:16:07,146 --> 01:16:09,399
پيتر " ، چيکار کردي ؟ "

862
01:16:17,114 --> 01:16:19,537
... تو  ؟ -
نه ، کاري نکردم -

863
01:16:22,453 --> 01:16:24,501
<i>نتونستم</i>

864
01:16:24,663 --> 01:16:26,506
<i>... فهميدم که</i>

865
01:16:26,665 --> 01:16:29,589
نميتونم کسي رو بُکُشم که لايق مُردن نيست

866
01:16:31,670 --> 01:16:35,391
" بعد فکرم رفت سمتِ " کنديس
... و با خودم گفتم ، « يه لحظه وايسا

867
01:16:36,425 --> 01:16:39,349
کنديس " حقش نيست بميره "

868
01:16:41,347 --> 01:16:44,066
" همين‌طور " اوليويا
دنيس " هم همين‌طور "

869
01:16:44,850 --> 01:16:46,443
« خودمم همين‌طور ...

870
01:16:48,354 --> 01:16:49,651
حَقّمه بميرم ؟

871
01:16:49,855 --> 01:16:52,028
نه ، معلومه که نه

872
01:16:54,985 --> 01:16:56,407
... خب

873
01:16:57,571 --> 01:17:03,704
هيچکدوم از ما حقّش نيست بميره
... پس چرا

874
01:17:04,995 --> 01:17:07,965
تو بايد زنده بموني ، " مولي " ؟ ...

875
01:17:09,875 --> 01:17:13,172
خودت گفتي که ... لايق زنده موندن نيستي

876
01:17:19,218 --> 01:17:20,640
بــرو

877
01:17:21,387 --> 01:17:25,938
تکرار ميکنم ، تيراندازي شده
در خواست نيروي کمکي دارم ، واشنگتون 1026

878
01:17:26,684 --> 01:17:30,063
قايم شو تا من حواسشو پَرت کنم
وقتي حواسشو پَرت کردم تو برو

879
01:17:32,189 --> 01:17:33,657
" هنوز تموم نشده ، " سم

880
01:17:36,318 --> 01:17:37,615
کجاست ؟

881
01:17:39,655 --> 01:17:43,410
گفتم کجاست ؟  -
" نميذارم بهش صدمه بزني " پيتـر -

882
01:17:43,617 --> 01:17:45,415
اگه ميخواي اينکارو کني ، اول بايد منو بُکُشي

883
01:17:45,619 --> 01:17:47,792
خب ، هيچ فرقي واسم نداره
هــه ، هــه

884
01:17:47,955 --> 01:17:49,207
بعد از اون نوبتِ توئه

885
01:17:49,373 --> 01:17:51,751
ديوونه شدي " پيتـر " ، اينکار نکن

886
01:17:52,918 --> 01:17:56,513
يه لحظه بهش فکر کن ، باشه ؟

887
01:17:56,672 --> 01:17:58,265
تو که قاتل نيستي

888
01:17:59,633 --> 01:18:01,260
" من نميخوام کسي رو بُکُشم " سـم

889
01:18:04,638 --> 01:18:05,855
به اين زوديا هم نميخوام بميرم

890
01:18:12,730 --> 01:18:15,074
هــه  ، مثل اينکه هنوز نوبتِ تو نرسيده

891
01:18:24,074 --> 01:18:26,247
... " نگران نباش ، " مولي

892
01:18:28,412 --> 01:18:29,959
من نَکُشتمش ...

893
01:18:32,416 --> 01:18:36,137
... " اما نيازي هم به اين کار نيست ، " مولي

894
01:18:37,213 --> 01:18:41,309
واسه اينکه مرگ ، خودش واسم اينکارو ميکنه
( يعني مرگ خودش " سـم " رو ميکُشه )

895
01:18:41,759 --> 01:18:44,137
اين به اين معني نيست که نتونم به مرگ کمک کنم

896
01:18:46,096 --> 01:18:47,814
همينه

897
01:19:29,515 --> 01:19:32,735
خوبي ؟ اينجا چه خبره ؟  -
اوه " پيتـره " ، يه تفنگ داره -

898
01:19:37,982 --> 01:19:39,655
اوه خداي من

899
01:19:43,028 --> 01:19:44,746
اونو کُشتي

900
01:19:52,121 --> 01:19:53,623
" مثل اينکه " سـمه

901
01:19:59,712 --> 01:20:02,181
پيتـر " فقط برو "

902
01:20:02,548 --> 01:20:05,768
داري زندگيتو خراب ميکني ، هنوز فرصت داري

903
01:20:06,635 --> 01:20:08,103
خواهش ميکنم

904
01:20:08,345 --> 01:20:10,222
" شرمنده " مولي

905
01:20:12,391 --> 01:20:15,144
اما تو الان شاهدِ مرگِ يه مأمورِ فدرال بودي

906
01:20:17,813 --> 01:20:22,319
و منم نميخوام بقيه زندگي که قراره ادامه بدم رو
برم زندان

907
01:20:33,787 --> 01:20:36,415
مولي " ، برو ، برو کمک بيار "

908
01:21:04,193 --> 01:21:06,571
حرومزاده

909
01:21:44,608 --> 01:21:47,828
به " کنديس " بگو دوسش دارم

910
01:21:48,195 --> 01:21:49,242
" پيتـر "

911
01:22:15,180 --> 01:22:18,354
اون که مُرد ، تو کُشتيش

912
01:22:19,184 --> 01:22:20,982
اين يعني من قراره زنده بمونم ؟

913
01:22:25,983 --> 01:22:27,485
آره

914
01:22:28,193 --> 01:22:30,070
فکر کنم همين‌طوره

915
01:22:46,044 --> 01:22:47,546
اشکال نداره من کنارِ پنجره بشينم ؟

916
01:22:47,963 --> 01:22:51,012
بازم ميخواي منو وسط بشوني ؟  -
آااه ، آره  -

917
01:22:51,175 --> 01:22:53,348
بازم مثلِ دو بار قبل ؟  -
نه   -

918
01:22:53,510 --> 01:22:55,512
باشه  -
بشين  -

919
01:22:58,182 --> 01:22:59,399
<i>ازش دور شو</i>

920
01:22:59,558 --> 01:23:00,810
<i>ساکت بشين</i>

921
01:23:00,976 --> 01:23:03,855
<i>زودباش مو خرمايي ، زود باش  -
از هواپيما پياده شو -</i>

922
01:23:04,021 --> 01:23:06,490
<i>از هواپيما پياده شو . نميفهمي</i>

923
01:23:06,648 --> 01:23:08,366
<i>همگي همون جايي که هستين بمونين</i>

924
01:23:10,652 --> 01:23:14,282
اينکارا واسه چي بود ؟  -
نميدونم والا  -

925
01:23:15,329 --> 01:23:18,264
<i> خانم‌ها و آقايون ، لطفاً کمربندهاتون رو ببنديد</i>

926
01:23:23,665 --> 01:23:24,757
اينم از اين

927
01:24:12,381 --> 01:24:13,633
ببخشيد

928
01:24:15,968 --> 01:24:18,221
اوه ، شرمنده

929
01:24:18,387 --> 01:24:23,063
اون مسافرايي که چند لحظه پيش از هواپيما پياده شدن
قضيه سرِ چي بود ؟

930
01:24:23,225 --> 01:24:25,899
يکي از اونا يه حمله‌ي ناگهاني بهش دست داد
و خواست از هوايما پياده شه

931
01:24:26,228 --> 01:24:28,151
ميگفت يه جورايي تَوَهُّم زده
( آينده رو ديده )

932
01:24:29,022 --> 01:24:30,365
نه

933
01:24:32,484 --> 01:24:33,576
اوه ، خداي من

934
01:24:38,490 --> 01:24:39,537
" سـم "

935
01:25:08,186 --> 01:25:09,312
! گرفتمت

936
01:25:11,523 --> 01:25:14,447
" سـم "  -
مولي " تحمل کن "  -

937
01:25:16,028 --> 01:25:17,075
نــه

938
01:25:19,114 --> 01:25:20,787
نــــه

939
01:25:45,140 --> 01:25:46,687
" خوب شد که اومدي ، " نيتن

940
01:25:46,850 --> 01:25:49,103
ميدونم " روي " اوناييکه باهاشون کار ميکرد
رو دوست داشته

941
01:25:50,187 --> 01:25:51,564
حق با توئه

942
01:25:51,730 --> 01:25:53,858
من هنوز باور نميکنم که اون مُرده

943
01:25:54,024 --> 01:25:56,493
آره ، آره . سخته باور کردنش

944
01:25:56,652 --> 01:25:57,904
فکرکنم اونجوري واسش بهتر شد

945
01:25:59,404 --> 01:26:00,405
منظورت چيه ؟

946
01:26:00,572 --> 01:26:03,746
شرکت واسه اينکه بتونه از بيمه پول بگيره
گفت که کالبد شکافي کنن

947
01:26:03,909 --> 01:26:07,004
... معلوم شد يکي از رگ‌هايي که خون به مغز " روي " ميرسونده

948
01:26:07,162 --> 01:26:10,416
قطع شده بوده ...
اون ممکن بوده يه روزي بميره

949
01:26:13,085 --> 01:26:14,712
يه روزي ؟

950
01:26:15,671 --> 01:26:16,718
زندگي مزخرفه ديگه

951
01:26:23,671 --> 01:26:58,718
AleX-DooM مرتضي & Extra Time مترجمين : ايمان
Extra Time ويراستار : ايمــان
TvCenter.Co کاري از

