1
00:00:25,534 --> 00:00:30,884
در سال 1925 "پادشاه جرج ششم" بر
. بيش از يک چهارم مردم جهان حکومت ميکرد

2
00:00:30,884 --> 00:00:34,689
اون از پسر دومش "دوک يورک" خواست
... تا در مراسم اختتاميه نمايشگاه امپراطوري

3
00:00:34,689 --> 00:00:37,388
. در ورزشگاه "ومبلي" لندن سخنراني کند...

4
00:00:41,390 --> 00:00:45,391
ماني تقديم ميکند

5
00:00:45,391 --> 00:00:48,389
www.9movie.co

6
00:00:48,589 --> 00:01:01,589
<font color="#ff0000"><b>:تنظيم کننده</b></font>
<font color="#00ff00"><b>Farid87</b></font>

7
00:01:01,690 --> 00:01:06,098
---سخنراني پادشاه--

8
00:01:39,015 --> 00:01:41,054
جناب همايوني ،تا دو دقيقه
. ديگه روي آنتن ميرين

9
00:01:43,772 --> 00:01:44,591
قربان؟

10
00:01:50,603 --> 00:01:51,511
. متشکرم

11
00:01:54,913 --> 00:01:57,089
.قربان ؛ بذاريد ميکروفون بار کار رو بر دوش بکشه

12
00:01:59,066 --> 00:02:00,898
،مطمئنم که باشکوه و
عالي انجام خواهيد داد

13
00:02:00,898 --> 00:02:03,302
فقط راحت و خونسرد باشيد
. و از وقت تون استفاده کنيد

14
00:02:14,698 --> 00:02:16,033
.وقت رفتنه

15
00:02:24,042 --> 00:02:25,548
...وقت به خير

16
00:02:25,548 --> 00:02:28,781
امروز با يکي ديگه از برنامه هاي
...بين المللي بي بي سي در خدمت تون هستيم

17
00:02:28,781 --> 00:02:34,043
تا شما رو در جريان مراسم اختتاميه...
. نمايشگاه امپراطوري در ومبلي لندن قرار دهيم

18
00:02:34,043 --> 00:02:39,111
"جائي که جناب همايوني "دوک يورک
...ميخواهند پيامي از پدرشون

19
00:02:39,111 --> 00:02:41,768
. اعليحضرت پادشاه "جرج ششم" ايراد کنند...

20
00:02:42,406 --> 00:02:49,159
پنجاه و هشت مستعمره و قلمرو بريتانيا در اين
. مراسم شرکت دارند

21
00:02:49,159 --> 00:02:53,437
يادتون باشه قربان ؛ وقتي چراغ 3 بار چشمک
. زد و بعدش ثابت شد اون لحظه روي آنتن هستيد

22
00:02:53,437 --> 00:02:55,929
... استفاده از اين اختراع جديد يعني راديو

23
00:02:55,929 --> 00:03:01,714
اولين بار توسط اعليحضرت در مراسم
.افتتاحيه مورد استفاده قرار گرفت

24
00:03:02,495 --> 00:03:04,328
... ودر پايان فصل اول اين مراسم

25
00:03:04,328 --> 00:03:09,481
پسر بزرگ پادشاه جناب همايوني شاهزاده ولز...
. سخنان شان را از راديو به استمتاع همگان رساندند

26
00:03:09,481 --> 00:03:14,143
... و امروز برادر کوچکترشان جناب همايوني

27
00:03:14,143 --> 00:03:19,490
دوک يورک ؛ براي ملتش و براي جهانيان...
. از طريق راديو سخنراني خواهند کرد

28
00:04:23,896 --> 00:04:25,598
... من دريافت کردم

29
00:04:34,320 --> 00:04:37,638
...از اعليحضرت پ

30
00:04:38,884 --> 00:04:39,629
...پا

31
00:04:41,484 --> 00:04:42,326
...پا

32
00:04:48,514 --> 00:04:49,801
...پا

33
00:04:51,269 --> 00:04:52,479
...پا

34
00:04:56,188 --> 00:04:57,714
. پادشاه

35
00:05:19,835 --> 00:05:23,283
سال 1934 ؛خيابان پيکادلي؛ لندن
*يکي از خيابان هاي اعياني لندن*

36
00:05:23,283 --> 00:05:26,582
نفس عميق بکشيد که هوا وارد
. شش هاتون بشه ؛ جناب همايوني

37
00:05:28,944 --> 00:05:30,894
حنجره تون رو خالي ميکنه؛ درسته؟

38
00:05:32,767 --> 00:05:36,438
سيگار کشيدن اعصاب رو آروم ميکنه
. و به آدم اعتماد به نفس ميده

39
00:05:38,435 --> 00:05:42,955
اگه جناب همايوني لطف کنند و
... دست شون رو باز کنند

40
00:05:52,009 --> 00:05:54,128
... اينها ضد عفوني شدند ؛ يک

41
00:05:55,032 --> 00:06:00,552
... دو ؛ سه ؛ چهار ؛ پنج

42
00:06:01,708 --> 00:06:04,287
... شش ؛ هفت...

43
00:06:04,287 --> 00:06:05,846
... و الان اگه ممکنه اونها رو

44
00:06:05,846 --> 00:06:06,845
. توي دهان مبارک بذاريد...

45
00:06:10,069 --> 00:06:12,462
معذرت ميخوام دکتر
هدف ومنظورتون از اين کار چيه؟

46
00:06:13,271 --> 00:06:16,721
روش سخنراني "دموستن" بوده که
. چون لکنت زبان داشته از اين روش استفاده ميکرده

47
00:06:16,721 --> 00:06:18,696
... اون که مال زمان يونان باستانه

48
00:06:18,696 --> 00:06:20,262
حالا قبلا اين روش جواب داده؟

49
00:06:22,129 --> 00:06:25,641
... حالا اگه لطف کنيد و اين متن

50
00:06:26,448 --> 00:06:28,024
.رو بخونيد...

51
00:06:35,657 --> 00:06:37,720
.با اين سنگ مرمرها مبارزه کنيد ؛ عاليجناب

52
00:06:41,352 --> 00:06:42,696
! تلفظ کنيد

53
00:06:46,409 --> 00:06:49,271
. يه کم تمرکز کنيد ؛ سرورم

54
00:06:53,789 --> 00:06:55,542
!! نزديک بود اون سنگ هاي لعنتي رو قورت بدم

55
00:06:55,542 --> 00:06:58,020
... خيلي ممنون جناب دکتر

56
00:06:58,020 --> 00:07:01,582
.خيلي....جالب بود...

57
00:07:02,232 --> 00:07:03,323
. خيلي خوب سرورم

58
00:07:05,882 --> 00:07:07,582
! گذاشتن تيله مرمر در دهان

59
00:07:07,582 --> 00:07:10,258
! بهتره تيله هاي خودش رو توي دهانش بذاره

60
00:07:16,652 --> 00:07:18,235
. تيک تاک تيک تاک

61
00:07:21,003 --> 00:07:22,682
ميدوني که نبايد به کشيدن
. سيگار ادامه بدي ؛ برتي

62
00:07:26,235 --> 00:07:27,234
. ميدونم

63
00:07:31,227 --> 00:07:32,441
. بهم قول بده

64
00:07:34,361 --> 00:07:36,293
. که ديگه منو پيشه دکتر مکتر نبري

65
00:08:09,695 --> 00:08:12,297
.«خيابان هارلي»
يکي از معروفترين خيابانهاي لندن به دليل
وجود مطب هاي دکتران و وکلا

66
00:08:24,013 --> 00:08:27,026
. ل. لوگ ؛ درمان گفتار

67
00:09:04,404 --> 00:09:06,891
سلام؛ کسي هست؟

68
00:09:07,556 --> 00:09:09,240
. من همينجام ؛ توي توالت هستم

69
00:09:19,547 --> 00:09:20,931
. خانم جانسون
. شما تشريف آوردين

70
00:09:22,804 --> 00:09:25,004
.ببخشيد که مسئول پذيرش نداريم
. دوست دارم ساده و بدون زرق و برق باشه

71
00:09:25,004 --> 00:09:28,547
".هرکس فقير و قانع باشد؛ ثروتمند است"

72
00:09:28,547 --> 00:09:31,806
ببخشيد؟-
. شکسپير" اينو ميگه. خب شما چطورين؟-

73
00:09:33,158 --> 00:09:34,737
حالتون خوبه؟

74
00:09:34,737 --> 00:09:35,951
. زياد سرفه ميکنم

75
00:09:35,951 --> 00:09:39,710
ببخشيد که اينو ميگم ولي
. ميترسيدم که دير کنيد

76
00:09:41,187 --> 00:09:43,195
. آره منم ميترسيدم دير کنم

77
00:09:43,195 --> 00:09:44,194
آقاي جانسون کجا هستند؟

78
00:09:44,933 --> 00:09:47,384
. اون نميدونه که من اينجا هستم

79
00:09:47,384 --> 00:09:49,627
خب؛ پس شروع خيلي
. اميد بخشي نميتونيم داشته باشيم

80
00:09:50,638 --> 00:09:51,652
...نه

81
00:09:52,157 --> 00:09:53,486
... نه ؛ ببينيد

82
00:09:53,486 --> 00:09:58,414
شوهر من پيش هر دکتر و درمانگري رفته نتيجه نگرفته
. ميترسم اون ديگه کلا اميدشو از دست بده

83
00:09:58,414 --> 00:09:59,728
. اون پيش من نيومده

84
00:10:00,284 --> 00:10:01,923
. خيلي به خودتون مطمئنيد

85
00:10:01,923 --> 00:10:04,354
خب مطمئنم هر کسي دوست داره
. که درمان بشه

86
00:10:04,354 --> 00:10:05,353
. البته که اون دوست داره درمان بشه

87
00:10:06,240 --> 00:10:10,602
... شوهرم
. بايد بتونه در جمع مردم و عموم صحبت کنه

88
00:10:10,602 --> 00:10:12,305
بهتر نيست شغل شو عوض کنه؟

89
00:10:12,847 --> 00:10:13,739
. نميتونه

90
00:10:14,826 --> 00:10:16,908
بردگي قرارداديه؟

91
00:10:16,908 --> 00:10:18,180
. يه چيزي تو همين مايه ها

92
00:10:19,895 --> 00:10:21,828
. خي من بايد اين آغابالاسر برده تون رو ببينم

93
00:10:23,597 --> 00:10:24,877
سه شنبه خوبه؟

94
00:10:25,781 --> 00:10:29,878
شما هم جزئيات شخصيش رو بهم بگين
. تا من بتونم کارم رو تا سه شنبه که مياين شروع کرده باشم

95
00:10:29,878 --> 00:10:30,879
. دکتر , معذرت ميخوام

96
00:10:30,879 --> 00:10:33,925
. شوهر من نه برده است
. و نه من آغا بالاسر دارم

97
00:10:34,754 --> 00:10:37,238
ودرباره زندگي شخصي مون
. هم با کسي صحبت نميکنيم

98
00:10:37,984 --> 00:10:39,880
. شما بايد به ديدن ما بياين

99
00:10:39,880 --> 00:10:43,649
. متاسفم خانم جانسون
. من شرايط و قوانين و روش کار خودم رو دارم

100
00:10:44,822 --> 00:10:48,513
با شوهرت صحبت و بحث کنيد بعد
. اونها رو از طريق تلفن به من منتقل کنيد

101
00:10:48,513 --> 00:10:52,096
. خيلي ممنون از اومدنتون
. روز به خير

102
00:10:55,975 --> 00:10:57,486
اگه شوهرم "دوک يورک" باشه چي؟

103
00:10:58,640 --> 00:10:59,564
دوک يورک؟

104
00:10:59,564 --> 00:11:02,416
. آره ؛ دوک يورک

105
00:11:13,272 --> 00:11:16,264
فکر ميکردم وقت ملاقات براي آقاي
.... جانسون باشه منو ببخشيد

106
00:11:16,264 --> 00:11:17,158
. جناب همايوني

107
00:11:17,158 --> 00:11:18,351
. جناب همايوني...

108
00:11:18,351 --> 00:11:20,492
اسم جانسون در اثناي جنگ جهاني اول
. همه جا پيچيد

109
00:11:20,492 --> 00:11:22,867
وقتي نيروي دريائي نميخواست
. دشمن ماهيت اصليشو بدونه

110
00:11:22,867 --> 00:11:25,080
اين يعني...منم دشمن محسوب ميشم؟

111
00:11:25,080 --> 00:11:27,724
. اگه باز هم از دستوران سرپيچي کنيد ؛ آره

112
00:11:29,303 --> 00:11:31,930
شما بايد اين درمان رو
. کاملا  محرمانه پيش ببريد

113
00:11:31,930 --> 00:11:36,984
البته؛ چه جوري شد که
اومدين پيش من؟

114
00:11:36,984 --> 00:11:40,408
. رياست انجمن گفتار درماني

115
00:11:40,408 --> 00:11:43,191
آيلين مک کلاود؟
. اون خيلي شوخ طبعه

116
00:11:43,191 --> 00:11:48,654
اون درباره روشهاي غير شرعي درمان شما
.که مبتني بر جدل و مبارزه است هشدار داده

117
00:11:48,654 --> 00:11:51,790
من بهش گفت که اين
. روشها مورد علاقه من نيست

118
00:11:52,492 --> 00:11:55,176
ميتونم شوهرتون رو درمان کنم ؛ ولي براي اين کار
... نياز به اعتماد کامل

119
00:11:55,176 --> 00:11:57,058
.  شما نسبت به خودم هستم...

120
00:11:57,058 --> 00:12:00,431
. محل درمان هم همينجا در اتاق مشاوره خودم

121
00:12:01,888 --> 00:12:03,303
. بدون استثنا

122
00:12:05,233 --> 00:12:06,896
... پس در اين صورت

123
00:12:15,449 --> 00:12:16,704
کي ميتونيم شروع کنيم؟

124
00:12:26,068 --> 00:12:27,775
. دست فرمونت هنوز ضعيفه رفيق

125
00:12:27,775 --> 00:12:29,656
. تو که مجبورم ميکني آروم برونم؛ بابا

126
00:12:29,656 --> 00:12:31,670
مامانت رو از پل(لندن) آوردي خونه؟

127
00:12:31,670 --> 00:12:33,460
. آره اينقدر موندم تو ماشين تا آوردمش خونه

128
00:12:34,453 --> 00:12:36,766
. امروز بيمار ويژه و مهمي داشتم

129
00:12:36,766 --> 00:12:39,648
ميتونم غذا رو توي اتاقم بخورم؟-
ويژه؟ از کي تا حالا؟-

130
00:12:39,648 --> 00:12:43,456
نخير ؛ تو بايد بشيني و به حرفهاي پوچ
. و خسته کننده پدر و مادرتون گوش بدي

131
00:12:43,456 --> 00:12:45,495
. ممنون بابا-
. و مامانت-

132
00:12:45,495 --> 00:12:47,339
. منم ميرم-
. هنوز با "جين" قرار ميذاري؟-

133
00:12:47,339 --> 00:12:49,671
. نه يکي ديگه

134
00:12:51,006 --> 00:12:55,597
دکتر؟ دکتر؟
ميتوني به دادشت تو شستن ظرفها کمک کني؟

135
00:12:55,597 --> 00:12:57,096
. نه مرسي

136
00:12:57,096 --> 00:12:58,563
نگفتي کي بود ؛ ليونل؟

137
00:12:59,282 --> 00:13:01,353
خب چرا موضوعي رو باز ميکني که
نميخواي درباره اش صحبت کني؟

138
00:13:02,616 --> 00:13:06,383
مرتل ؛ فقط يه زنيه که اومده بود
. براي درمان شوهرش

139
00:13:06,383 --> 00:13:08,094
. اوه راستي يه تلفني داشتم

140
00:13:08,094 --> 00:13:09,965
. براي  تست تئاتر دعوتم کردند

141
00:13:09,965 --> 00:13:12,844
. يکي از چيزهاي مورد علاقه ام

142
00:13:12,844 --> 00:13:14,688
.  خيلي خوش خواهد گذشت

143
00:13:15,638 --> 00:13:16,905
. مطمئنم عالي اجراش خواهي کرد

144
00:13:16,905 --> 00:13:19,517
. اين گروهي که دعوتم کردن کارشون حرف نداره

145
00:13:21,438 --> 00:13:22,630
. گروه بوتني از جنوب لندن هستند

146
00:13:23,990 --> 00:13:25,921
. فردا فصل چهارم رو ميخونيم

147
00:13:25,921 --> 00:13:26,831
. "پرواز"

148
00:13:26,831 --> 00:13:29,305
مامان ميخوام بدونم اونها
... به کجا پرواز ميکنند

149
00:13:29,305 --> 00:13:30,210
... به دوردستها پرواز ميکنند

150
00:13:32,168 --> 00:13:33,172
اونها خوشبخت نيستند؟

151
00:13:34,148 --> 00:13:36,163
. بابا ؛ داستانو بهمون بگو

152
00:13:40,188 --> 00:13:41,835
ميتونم به جاش مثل
پنگوئن راه برم؟

153
00:13:45,343 --> 00:13:49,638
. نه ميخوام داستان پنگوئن رو بدونم

154
00:13:52,501 --> 00:13:53,674
. خب ؛ سريع ميگم

155
00:13:56,854 --> 00:14:00,093
....در زمانهاي دور ؛ دو تا شاهزاده بودند

156
00:14:00,668 --> 00:14:03,682
. شاهزاده اليزابت و شاهزاده مارگريت

157
00:14:03,682 --> 00:14:05,859
. که پدرشون يه پنگوئن بود....

158
00:14:08,721 --> 00:14:11,760
اونو يه جادوگر بدجنس به
. پنگوئن تبديل کرده بود

159
00:14:13,658 --> 00:14:15,173
پنگوئن بودن براي اون
... خيلي ناراحت کننده بود

160
00:14:15,173 --> 00:14:18,798
...چون اون دوست داشت که

161
00:14:18,798 --> 00:14:20,997
. دو تا  شاهزادش رو تو بغل بگيره...

162
00:14:21,555 --> 00:14:24,798
...ولي نميتونست؛ چون مثل

163
00:14:24,798 --> 00:14:26,527
.شاه ماهي ؛ اون بال نداشت...

164
00:14:26,527 --> 00:14:29,300
. آخه شاه ماهي ها هم بال ندارند

165
00:14:29,300 --> 00:14:31,898
....پنگوئن ها بال هاشون مثل

166
00:14:31,898 --> 00:14:33,097
. شاه ماهي شکل ميگيره...

167
00:14:35,760 --> 00:14:37,273
... و اين اوضاع رو خراب ميکرد...

168
00:14:37,273 --> 00:14:38,898
...به همين دليل

169
00:14:38,898 --> 00:14:40,907
اون رو...
. به قطب جنوب فرستادند

170
00:14:40,907 --> 00:14:43,329
جائي که راه برگشتش تا خونه
...خيلي دوره

171
00:14:43,329 --> 00:14:45,431
...البته

172
00:14:45,431 --> 00:14:47,179
. البته اگه نتوني پرواز کني...

173
00:14:47,179 --> 00:14:49,866
... به هر حال وقتي اون به آب رسيد

174
00:14:49,866 --> 00:14:52,929
... با تمام سرعت توش شيرجه زد و شنا کرد...

175
00:14:52,929 --> 00:14:55,872
با اون سرعتي که داشت شنا ميکرد به
. وقت ناهار خودش رو به "ساوتهمپتون" رسوند

176
00:14:55,872 --> 00:14:59,532
و از اونجا هم ظرف دو ثانيه و نيم خودش
. رو به "ويبريج" رسوند

177
00:14:59,532 --> 00:15:05,896
اونجا هم از يه...... مرغ دريائي
. آدرس قصر "باکينگهام" رو پرسيد

178
00:15:06,720 --> 00:15:08,995
و بعدش هم توي رودخونه "تايمز" شنا کرد
. تا خودش رو به دروازه ورودي قصر رسوند

179
00:15:08,995 --> 00:15:14,050
و از اونجا هم به آشپزخونه رفت
. و مامانش رو ديد

180
00:15:14,843 --> 00:15:17,325
... وقتي دخترا سر و صدا رو شنيدند

181
00:15:17,325 --> 00:15:19,797
...به سمت آشپزخونه دويدن ...

182
00:15:20,298 --> 00:15:23,731
. و اون رو نوازش کردند...

183
00:15:24,369 --> 00:15:25,933
... و همچنين اونو بوسيدند...

184
00:15:27,776 --> 00:15:29,227
حدث بزنيد اون به چي تبديل شد؟

185
00:15:29,227 --> 00:15:30,944
. شاهزاده خوشتيپ

186
00:15:30,944 --> 00:15:33,308
. (به آلباتروس (مرغابي

187
00:15:33,308 --> 00:15:36,036
. با بالهاي دراز

188
00:15:36,894 --> 00:15:41,540
که ميتونست با اون بالها
. دختراش رو با هم تو بغل بگيره

189
00:15:42,158 --> 00:15:43,566
. خيلي خب , ديگه وقت خوابه

190
00:15:43,566 --> 00:15:45,824
. و اين اسب ها رو به اسطبل ببريد

191
00:15:45,824 --> 00:15:47,640
. تا يه دقيقه دگه ميام پيشتون

192
00:15:47,640 --> 00:15:50,260
. شب به خير-
. مسواک بزنيد و بگيريد بخوابيد-

193
00:15:51,922 --> 00:15:53,000
خانم سيمپسون هم مياد؟

194
00:15:54,107 --> 00:15:55,444
. بردارم اصرار داره که بياد

195
00:15:56,846 --> 00:15:58,295
اون جديه؟

196
00:16:00,382 --> 00:16:01,798
براي اومدن به شام؟

197
00:16:01,798 --> 00:16:03,434
! نه؛ درباره ازدواج با اون

198
00:16:06,482 --> 00:16:08,669
با يه زن مطلقه؟
. نميتونه ازدواج کنه

199
00:16:08,669 --> 00:16:09,537
. زنه که ميتونه

200
00:16:10,613 --> 00:16:12,989
به هر حال ؛ يه دکتر خيلي
. خوبي رو پيدا کردم

201
00:16:13,546 --> 00:16:14,913
. تو خيابون هارلي ؛ دکتره

202
00:16:14,913 --> 00:16:15,912
. اصلا و ابدا

203
00:16:17,316 --> 00:16:20,808
ديگه درباره همچين موضوعي صحبت نميکنيم
. موضوع.......خاتمه يافته شد

204
00:16:21,515 --> 00:16:22,774
. ميگن روش درمانش متفاوته

205
00:16:26,057 --> 00:16:27,075
حالا؟

206
00:16:27,075 --> 00:16:28,977
. حالا

207
00:16:37,201 --> 00:16:39,634
... و الان زمستان بدبختي ما فرا رسيده

208
00:16:39,634 --> 00:16:44,349
و تابستان باشکوهي با اين آفتاب
. يورک در انتظار ماست

209
00:16:44,349 --> 00:16:47,489
. و تمامي ابرها بر فراز خانه هاي ما هستند

210
00:16:50,091 --> 00:16:54,889
... والان سيماي ما با گل و پيروزي پوشيده

211
00:16:54,889 --> 00:16:55,888
! متشکرم

212
00:16:59,270 --> 00:17:01,289
... بيان خيلي خوبي بود آقاي

213
00:17:01,289 --> 00:17:03,031
. لوک ؛ ليونل لوگ

214
00:17:03,031 --> 00:17:05,311
... خيلي خب ، آقاي لوگ

215
00:17:06,069 --> 00:17:12,625
من نيمخوام اينجا بشينم و گريه يک مخلوق
.  بدشکل که در آرزوي شاه بودنه  رو بشونم

216
00:17:12,625 --> 00:17:17,108
و در ضمن اقتدار و ابهت ريچارد سوم
. رو از ميان حرفهات متوجه نشدم

217
00:17:20,187 --> 00:17:23,762
. من خط به خط و سطر به سطر اين نمايش رو حفظم
. قبلا اين نقشو بازي کردم

218
00:17:23,762 --> 00:17:25,905
توي "سيدني" بازي کردين؟-
. "نه در شهر "پرت-

219
00:17:25,905 --> 00:17:28,310
و اسم مرکز تئاترش چي بود؟

220
00:17:28,310 --> 00:17:29,848
. مرکز تئاتر انثوياستيک

221
00:17:31,260 --> 00:17:32,596
. بارها بازي کردم

222
00:17:35,205 --> 00:17:38,830
...بله ...خب ليونل

223
00:17:38,830 --> 00:17:42,720
... معتقدم جامعه نمايشي ما

224
00:17:42,720 --> 00:17:47,534
... دنبال يه شخص جوونتر...

225
00:17:49,847 --> 00:17:51,294
. و قرص و محکمتر ميگرده...

226
00:18:02,878 --> 00:18:05,159
. نه؛ يک به يک ببندشون

227
00:18:05,159 --> 00:18:06,225
. اول اينو ببند

228
00:18:06,955 --> 00:18:07,965
. اينجوري

229
00:18:09,792 --> 00:18:12,371
از کجا اين دکتر رو پيدا کردي؟

230
00:18:12,371 --> 00:18:13,632
. محرمانه است

231
00:18:13,632 --> 00:18:15,529
.نزديک مغازه شفزد تبليغشو ديدم

232
00:18:16,461 --> 00:18:18,000
. خيلي مشتري داره

233
00:18:18,000 --> 00:18:19,631
.نرخ ويزيتش براي کمک به فقرا پايينه

234
00:18:20,762 --> 00:18:22,393
اوه عزيزم
! نکنه اون بلشويکه؟

235
00:18:25,996 --> 00:18:28,348
منشي نداره چون ميخواد
. همه چي ساده باشه

236
00:18:33,866 --> 00:18:35,233
. !جانسون

237
00:18:45,939 --> 00:18:48,409
. الان ميتونيد بريد داخل؛ آقاي جانسون

238
00:18:50,275 --> 00:18:52,166
... ليونل ميگه

239
00:18:52,166 --> 00:18:54,508
اگه دوست داشته باشيد ميتونيد...
بمونيد ؛ خانم جانسون

240
00:18:54,508 --> 00:18:59,519
... يا چون امروز

241
00:18:59,519 --> 00:19:04,298
...روز قشنگيه  ...

242
00:19:04,298 --> 00:19:06,999
. شايد بخواين قدم بزنيد....

243
00:19:06,999 --> 00:19:09,799
....خو

244
00:19:09,799 --> 00:19:11,497
خوب گفتم ؛ ليونل؟...

245
00:19:14,698 --> 00:19:17,961
. خيلي عالي بود ؛ ويلي
. ميتوني منتظر مامانت بموني

246
00:19:19,796 --> 00:19:21,115
. خانم جانسون

247
00:19:22,492 --> 00:19:24,316
. آقاي جانسون ؛ مياين داخل؟

248
00:19:44,102 --> 00:19:45,041
شکلات ميخوري؟

249
00:19:45,867 --> 00:19:47,695
. ويلي بچه خوبيه

250
00:19:47,695 --> 00:19:51,292
اولين بار که اومد پيش من به سختي
. ميتونست دو کلمه حرف بزنه

251
00:19:59,789 --> 00:20:01,596
پسرهاي من اين مدل هاي هواپيما
رو درست کردند ؛ قشنگه نه؟

252
00:20:03,686 --> 00:20:05,238
. خواهش ميکنم بفرماييد
. راحت باشيد

253
00:20:22,317 --> 00:20:23,909
. بهم گفتن که زياد نزديک نشينم

254
00:20:32,597 --> 00:20:34,504
... معتقدم وقتي ميخواي با يه شاهزاده صحبت کني

255
00:20:34,504 --> 00:20:36,547
بايد منتظر بموني که اون...
. يه موضوعي رو انتخاب کنه

256
00:20:43,141 --> 00:20:45,560
.... اگه منتظر بمونيد

257
00:20:46,798 --> 00:20:48,797
.... که من سر صحبت رو باز کنم...

258
00:20:49,298 --> 00:20:50,798
. خيلي زياد وقت تون رو ميگيره...

259
00:21:00,066 --> 00:21:01,818
بلدين جٌک بگين؟

260
00:21:03,820 --> 00:21:05,819
...و

261
00:21:08,618 --> 00:21:10,434
. وقت اين چيزها رو ندارم...

262
00:21:13,488 --> 00:21:14,669
يه فنجون چاي ميل ميکنيد؟

263
00:21:15,277 --> 00:21:16,467
. نه ؛ ممنونم

264
00:21:17,564 --> 00:21:18,767
. پس برم يکي براي خودم بريزم

265
00:21:31,448 --> 00:21:33,710
نيمخواي معالجه من رو
شروع کنيد ؛ آقاي لوگ؟

266
00:21:34,499 --> 00:21:36,770
آره ؛ اما به شرطي که خود تون
. مايل به درمان شدن باشيد

267
00:21:37,315 --> 00:21:40,788
. لطفا منو ليونل صدا کنيد

268
00:21:43,562 --> 00:21:44,725
. ترجيح ميدم دکتر صداتوت کنم

269
00:21:44,725 --> 00:21:49,159
من ليونل رو ترجيح ميدم ؛ من
شما رو چي صدا کنم؟

270
00:21:49,929 --> 00:21:55,250
جناب همايوني ؛ بعد که راحت تر شديم
. ميتونيد قربان بگين

271
00:21:55,250 --> 00:21:58,325
براي اينجا يه ذره رسميه؛
اسم تون چيه؟

272
00:21:58,325 --> 00:21:59,963
...شا

273
00:21:59,963 --> 00:22:02,798
....شاهزاده...آلبرت فردريک

274
00:22:02,798 --> 00:22:06,015
. آرتور جرج...

275
00:22:06,015 --> 00:22:06,333
چطوره برتي صداتون کنم؟

276
00:22:10,780 --> 00:22:12,908
. فقط خانوادم منو برتي صدا ميزنند

277
00:22:12,908 --> 00:22:17,452
عاليه ؛ چون بهتره وقتي اينجا هستيم
. با هم برابر باشيم

278
00:22:21,591 --> 00:22:24,398
...اگه برابر بوديم که من

279
00:22:24,398 --> 00:22:25,880
. اينجا نبودم...

280
00:22:27,598 --> 00:22:29,903
...توي

281
00:22:29,903 --> 00:22:31,765
. توي خونه با همسرم بودم...

282
00:22:31,765 --> 00:22:34,052
. و کسي مزاحم مون نبود

283
00:22:34,052 --> 00:22:35,617
. خواهش ميکنم اين کار رو نکنيد

284
00:22:36,140 --> 00:22:37,290
ببخشيد؟

285
00:22:37,852 --> 00:22:41,353
اعتقاد دارم فرستادن دود سيگار به
.ريه ها؛ شما رو ميکشه

286
00:22:41,928 --> 00:22:46,041
. دکتران من گفتند که...گلو رو آروم ميکنه

287
00:22:46,041 --> 00:22:47,040
. اونها احمق هستند

288
00:22:47,040 --> 00:22:48,901
. همه شون لقب "شواليه" رو دارند
*کسائي که افتخار کسب کنند در حوزه
فعاليت شون ؛ لقب شواليه تعلق ميگيره بهشون*

289
00:22:48,901 --> 00:22:50,438
. حالا که رسميش کرديد؛ بذاريد رسميشو بگم

290
00:22:53,190 --> 00:22:54,778
.اينجا قلعه منه
. وقواعد من هم اجرا ميشه

291
00:22:59,263 --> 00:23:00,184
. متشکرم

292
00:23:02,190 --> 00:23:03,967
اولين خاطره شما چيه؟

293
00:23:05,573 --> 00:23:07,054
روي زمين منظورتونه؟

294
00:23:07,054 --> 00:23:08,055
. اولين چيزي که به ياد ميارين

295
00:23:08,055 --> 00:23:09,054
... من اينجا

296
00:23:12,449 --> 00:23:14,755
نيومدم که در مورد مسائل
!شخصيم صحبت کنم

297
00:23:14,755 --> 00:23:16,076
پس چرا  اينجا اومدين؟

298
00:23:16,076 --> 00:23:17,639
! براي لکنت لعنتي

299
00:23:19,052 --> 00:23:20,636
. يه کم بد مزاج هستين؟

300
00:23:20,636 --> 00:23:21,398
...يکي

301
00:23:21,398 --> 00:23:23,107
.  از صدها عيوب منه...

302
00:23:24,351 --> 00:23:25,776
از کي اينجوري شدين؟

303
00:23:25,776 --> 00:23:27,444
. هميشه اينجوري بودم

304
00:23:27,444 --> 00:23:28,188
. من شک دارم

305
00:23:28,188 --> 00:23:28,323
...نميخواد

306
00:23:28,323 --> 00:23:29,597
! يادم بدي...
! لکنت خودمه ؛ خودم بهتر ميدونم

307
00:23:31,926 --> 00:23:33,045
... و اگه من دکتر باشم

308
00:23:33,045 --> 00:23:36,709
بهتون اطمينان ميدم که هيچ بچه اي...
. با لکنت زبان به دنيا نمياد

309
00:23:36,709 --> 00:23:38,575
از کي لکنت شروع شد؟

310
00:23:40,800 --> 00:23:42,003
. وقتي چهار پنج سالم بود

311
00:23:42,003 --> 00:23:43,516
. خب اين معموله

312
00:23:43,516 --> 00:23:46,064
... همين جور که گفتم

313
00:23:46,954 --> 00:23:49,001
از وقتي يادمه که...
. من لکنت داشتم

314
00:23:49,693 --> 00:23:50,714
. حرف تون رو باور ميکنم

315
00:23:51,800 --> 00:23:53,417
وقتي فکر ميکنيد هم دچار لکنت ميشيد؟

316
00:23:53,417 --> 00:23:55,421
. مسخره نشو

317
00:23:55,421 --> 00:23:56,739
و وقتي با خودت حرف ميزني چطور؟

318
00:23:59,355 --> 00:24:01,809
همه بعضي وقتها با خودشون
. حرف ميزنن ؛ برتي

319
00:24:01,809 --> 00:24:03,230
! ديگه بهم برتي نگو

320
00:24:03,230 --> 00:24:05,046
. من به اسم ديگه اي صدات نميکنم

321
00:24:05,046 --> 00:24:06,554
. پس در اين صورت ديگه صحبت نميکنيم

322
00:24:22,290 --> 00:24:24,331
خب دکتر ؛ از اين راه
امرار معاش ميکني؟

323
00:24:27,008 --> 00:24:28,321
.زندگيه ديگه

324
00:24:35,206 --> 00:24:36,301
. چاي رو گذاشتم يه کم سرد بشه

325
00:24:38,036 --> 00:24:41,846
خب وقتي با خودتون حرف ميزنيد ؛
دچار لکنت ميشين؟

326
00:24:41,846 --> 00:24:44,835
...الب

327
00:24:44,835 --> 00:24:46,478
. البته که نه...

328
00:24:46,478 --> 00:24:50,368
خب پس اين ثابت ميکنه که
. بيماري در وجود شما دايمي نيست

329
00:24:50,368 --> 00:24:51,367
به نظر شما دليلش چي ميتونه باشه؟

330
00:24:53,157 --> 00:24:54,595
. نميدونم

331
00:24:55,621 --> 00:25:00,491
. برام......مهم نيست
. هرچي هست من لکنت دارم

332
00:25:03,169 --> 00:25:04,313
. و هيچ کس نميتونه اون رو درمان کنه

333
00:25:04,313 --> 00:25:08,298
شرط ميبندم که همين لحظه و همين جا
. ميتونيد بي وقفه يه متني رو بخونيد

334
00:25:09,346 --> 00:25:12,677
و اگه من شرطو بردم يه سوال
. ديگه از شما ميپرسم

335
00:25:12,677 --> 00:25:13,677
و اگه من بردم چي؟

336
00:25:13,677 --> 00:25:15,016
. ميتوني جواب ندي

337
00:25:15,598 --> 00:25:18,698
... خب معمولا

338
00:25:18,698 --> 00:25:20,333
. سر پول شرط ميبندند...

339
00:25:20,333 --> 00:25:21,790
. هر کس يه شيلينگ ميذاره ؛ خوبه؟

340
00:25:22,855 --> 00:25:24,560
. بذاريد پول شما رو ببينم

341
00:25:24,560 --> 00:25:25,998
...من

342
00:25:25,998 --> 00:25:27,769
.پول تو جيبم نميذارم....

343
00:25:27,769 --> 00:25:30,156
. احساس بامزه بودن رو در شما ميبينم

344
00:25:30,831 --> 00:25:33,452
من بهتون قرض ميدم و شما
. دفعه ديگه که اومدين بهم پسش بدين

345
00:25:33,452 --> 00:25:35,803
کي گفته دفعه بعدي هم هست؟

346
00:25:35,803 --> 00:25:37,478
من هنوز قبول نکردم
. که شما رو بپذيرم يا نه

347
00:25:41,848 --> 00:25:44,379
لطفا بايستيد ؛ و يه نگاهي
به اين بندازيد

348
00:25:45,257 --> 00:25:46,170
. اينجا

349
00:25:52,978 --> 00:25:54,439
. نميتونم اينو بخونم

350
00:25:54,439 --> 00:25:56,365
پس براي اينکه سعي نکردين يک
. شيلينگ بهم بدهکار ميشين

351
00:26:02,574 --> 00:26:04,650
.... بودن

352
00:26:07,246 --> 00:26:08,522
.... بودن

353
00:26:10,103 --> 00:26:13,606
.... بودن و نبودن

354
00:26:14,120 --> 00:26:15,076
...اين

355
00:26:19,135 --> 00:26:20,160
! نميتونم اينو بخونم

356
00:26:22,080 --> 00:26:23,455
. هنوز کارمون تموم نشده

357
00:26:33,199 --> 00:26:36,980
صداتون رو با اين دستگاه ظبط ميکنم
. و دوباره براتون پخش ميکنم

358
00:26:36,980 --> 00:26:38,442
. اين کارش حرف نداره

359
00:26:38,442 --> 00:26:41,302
. آخرين اختراع کشور آمريکا
. از شرکت سلرفتون

360
00:26:54,675 --> 00:26:56,105
. اينو بذاريد

361
00:26:58,234 --> 00:27:00,353
،شرطي بستيم که ميتونيد يه شيلينگ
. برنده شيد و ثروتمند بريد خونه

362
00:27:10,162 --> 00:27:12,291
. داري موزيک پخش ميکني-
. آره ميدونم-

363
00:27:12,291 --> 00:27:14,720
آخه چجوري صحبت هامو بشنوم؟

364
00:27:14,720 --> 00:27:17,782
مطمئنم که مغز شاهزاده ميتونه
. تشخيصبده که چي ازدهانش  بيرون مياد

365
00:27:17,782 --> 00:27:22,027
ظاهرا شما تا حالا با جناب همايوني
. برخورد نکردين ؛ آره؟

366
00:27:58,893 --> 00:28:00,924
! بي فايده است
! بي فايده است

367
00:28:04,221 --> 00:28:09,424
شما خيلي عالي متن رو خونديد؛ من که
نميام به خاطر يک شيلينگ به شاهزاده دروغ بگم؟

368
00:28:09,424 --> 00:28:11,398
...نميدونستم که يه

369
00:28:11,398 --> 00:28:14,111
استراليائي به خاطر دوزار...
.چه کارهائي که نميکنه

370
00:28:14,111 --> 00:28:15,587
. بذاريد صداتون رو براتون پخش کنم

371
00:28:17,651 --> 00:28:18,636
. نه

372
00:28:18,636 --> 00:28:21,007
خيلي خب ؛ پس بذاريد يه
. سوال از شما بپرسم

373
00:28:21,007 --> 00:28:22,008
. ممنون دکتر

374
00:28:22,008 --> 00:28:25,835
...فکر نميکنم
. اين کارا براي من جواب بده

375
00:28:31,075 --> 00:28:34,482
.مرسي بابت وقت تون دکتر ؛ خداحافظ

376
00:28:36,945 --> 00:28:38,272
قربان؟

377
00:28:44,025 --> 00:28:45,468
. ظبط مجانيه

378
00:28:45,468 --> 00:28:47,808
خواهش ميکنم مثل يه يادگاري
. ازش نگهداري کنيد

379
00:29:18,992 --> 00:29:20,241
متن راديوئي پيام تبريک جرج ششم
کريسمس سال 1934
. قصر ساندينگهام ؛ نورفوک

380
00:29:20,241 --> 00:29:24,074
در حال حاضر تنها چيزي که همه ما
... دنبالش هستيم رسيدن به

381
00:29:26,659 --> 00:29:34,442
آرامش منطقي در مرزهاي هست...
. تا بتوانيم موفقيت هاي گذشته مون رو حفظ کنيم

382
00:29:35,093 --> 00:29:42,416
و تا بتونيم مصيب هائي که در گذشته
.متحمل شديم رو تحمل کنيم

383
00:29:42,416 --> 00:29:45,104
... براي همه و براي تک تک شما

384
00:29:45,104 --> 00:29:49,651
. آرزوي کريسمس شادي  دارم
. خداوند شما رو خير و برکت دهد

385
00:29:56,935 --> 00:29:58,133
. آسوني وقتي بدوني چه جوري بايد انجامش بدي

386
00:29:59,001 --> 00:29:59,957
قربان؟

387
00:30:08,518 --> 00:30:10,079
. با نفست مبارزه کن

388
00:30:10,079 --> 00:30:11,138
. تبريک ميگم ؛ قربان

389
00:30:11,138 --> 00:30:12,209
. آقاي وود

390
00:30:12,209 --> 00:30:17,694
دوست عزيزي که يه چيز خيلي مهم يادم داد
" بذاز ميکروفون يار اين کار رو بر دوش بکشه"

391
00:30:19,538 --> 00:30:20,548
. متشکرم

392
00:30:22,031 --> 00:30:23,681
. صاف بشين
. پشتت رو صاف کن

393
00:30:23,681 --> 00:30:27,186
روي يه چيزي تمرکز کن؛
. و سعي کن ذهنت خالي از هر چيزي باشه

394
00:30:27,186 --> 00:30:28,865
. همين جور که هر نجيب زاده انگليسي ميکنه

395
00:30:28,865 --> 00:30:30,488
. نشون بده کي دستور ميده

396
00:30:30,488 --> 00:30:33,042
...پدر من فکر نميکنم بتونم

397
00:30:33,042 --> 00:30:34,351
. اينو بخونم...

398
00:30:34,351 --> 00:30:37,372
اگه بتوني چه جوري از اين دستگاه شيطاني
. اسنفاده کني ؛ ميتونه همه چي رو تغيير بده

399
00:30:37,973 --> 00:30:42,606
در گذشته ها پادشاهان فقط بايد لباس شون
خوب و مناسب مي بود و بايد سعي ميکردن از اسب نيوفتند

400
00:30:43,150 --> 00:30:47,188
ولي الان بايد به خونه مردم هجوم ببريم؛
. و نظرشون رو نسبت به خودمون جلب کنيم

401
00:30:47,188 --> 00:30:51,076
اين خانواده داره ضعف هاش رو
. پشت اين دستگاه مخفي ميکنه

402
00:30:51,076 --> 00:30:53,305
! شديم مثل....هنرپيشه ها

403
00:30:54,081 --> 00:30:56,069
. ما خانواده نيستيم
. يه شرکت هستيم

404
00:30:56,069 --> 00:30:58,952
با اين وجود ممکنه بعضي از ماها
. از کار بيکار بشيم

405
00:30:58,952 --> 00:31:01,943
... بردار عزيزت ؛ و شاه آينده

406
00:31:01,943 --> 00:31:06,424
تنها به زني علاقه داره که اون زن ؛...
. شوهر داره

407
00:31:06,424 --> 00:31:08,856
. اون با خانم فرنس قطع رابطه کرده

408
00:31:08,856 --> 00:31:10,327
. ولي رفته با خانم سيمپسون رابطه ايجاد کرده

409
00:31:10,327 --> 00:31:12,597
! زني که قبلا دو بار طلاق گرفته

410
00:31:12,597 --> 00:31:17,282
من بهش رک و صريح گفتم که
. زن مطلقه جايي در دربار نداره

411
00:31:17,282 --> 00:31:21,417
: اون بهم گفت که
" که اون منو خوشبخت ميکنه"

412
00:31:21,417 --> 00:31:25,874
به نظرم به اين دليل اينو گفت چون اون زن
. باهاش سکس ميکنه

413
00:31:26,438 --> 00:31:28,303
.... مطمئن باش
: اينجوري بهم گفت

414
00:31:28,303 --> 00:31:32,406
مطمئن باش که ما با هم رابطه
. نامشروع نداشتيم

415
00:31:32,406 --> 00:31:36,566
...زل زد توي چشماي پدرش؛
. و دروغ گفت...

416
00:31:37,466 --> 00:31:41,537
بعد از اينکه من مردم ؛ اون خودش و خانوادش
. و کشورش رو ظرف يک سال نابود ميکنه

417
00:31:41,537 --> 00:31:42,910
و کي مياد اوضاع رو سر و سامان بده؟

418
00:31:43,415 --> 00:31:47,809
آقاي هيتلر هم که صف اروپا رو تصرف کرده ؛
و نصف ديگه اش هم حتما مال استالينه؟

419
00:31:48,717 --> 00:31:54,678
کي مياد ما رو از چنگال اين آلمان
و اين شرايط اقتصادي بکشه بيرون؟

420
00:31:56,039 --> 00:31:56,924
تو ؟

421
00:31:59,984 --> 00:32:00,987
... خب

422
00:32:01,980 --> 00:32:04,423
وقتي بردار بزرگت داره در انجام وظائفش
... کوتاهي ميکنه

423
00:32:04,423 --> 00:32:06,833
. تو بايد بيشتر از اينها کار و تلاش کني...

424
00:32:08,739 --> 00:32:10,018
. خودتو بساز

425
00:32:16,034 --> 00:32:17,159
...چيزهاي

426
00:32:18,858 --> 00:32:20,864
... شگفت انگيز-...
. بخونش پسرم-

427
00:32:20,864 --> 00:32:22,437
... يکي از

428
00:32:23,543 --> 00:32:26,682
...چيزهاي...

429
00:32:26,682 --> 00:32:27,700
. شگفت انگيز...

430
00:32:27,700 --> 00:32:31,872
عجله نکن؛؛ از وقتت استفاده کن
کلمات رو کنار هم بذار

431
00:32:32,394 --> 00:32:38,801
... علم ؛ من قادرم-
! خونسرد باش--

432
00:32:42,568 --> 00:32:43,760
! تلاشتو کن

433
00:32:43,760 --> 00:32:45,195
... در اين روز کريسمس

434
00:32:48,308 --> 00:32:50,237
... با تمام

435
00:32:51,704 --> 00:32:52,718
! يالا

436
00:33:06,835 --> 00:33:09,354
... دروغگو
.حروم زاده...

437
00:33:28,958 --> 00:33:30,816
داري موزيک پخش ميکني-
. آره ميدونم-

438
00:33:31,893 --> 00:33:34,503
آخه چجوري صحبت هامو بشنوم؟

439
00:33:35,058 --> 00:33:37,377
مطمئنم که مغز شاهزاده ميتونه
. تشخيص بده که چي ازدهانش  بيرون مياد

440
00:33:38,210 --> 00:33:41,484
ظاهرا شما تا حالا با جناب همايوني
. برخورد نکردين ؛ آره؟

441
00:33:51,400 --> 00:33:55,418
...بودن و يا نبودن
: اين سوال پيش مياد

442
00:33:55,418 --> 00:34:01,475
کداميک در ذهن شرافتمند تر است...
...که رنج و تير ثروت ظالمانه رو تحمل کني

443
00:34:02,082 --> 00:34:07,442
يا اينکه آغوشت رو به روي درياي...
مشکلات باز کني و مقاومت کني

444
00:34:08,412 --> 00:34:11,315
. در برابرش تا حد مرگ و تا وقت خواب ابدي...

445
00:34:12,049 --> 00:34:15,212
و اگر بگيم که ما با خواب به آرامش
... ابدي خواهيم رسيد

446
00:34:15,212 --> 00:34:19,445
. پس خوش به حال اونهائي که به آرامش رسيدند...

447
00:34:22,176 --> 00:34:24,962
! بيفايده است
! بيفايده است

448
00:34:26,447 --> 00:34:27,690
. فقط درمان باشه

449
00:34:27,690 --> 00:34:27,724
.... بدون

450
00:34:27,724 --> 00:34:30,689
. بازگوي مسائل شخصي...

451
00:34:32,665 --> 00:34:34,926
فکر ميکردم در اولين ديدارمون من
. اينو واضح بهتون گفتم

452
00:34:34,926 --> 00:34:36,766
يک شيلينگي که بهم بدهکار بودبد رو آورديد؟

453
00:34:36,766 --> 00:34:38,430
. نه نياوردم

454
00:34:38,430 --> 00:34:39,932
. نميتونم باور کنم

455
00:34:39,932 --> 00:34:42,896
. به علاوه اينکه تو منو گول زدي

456
00:34:42,896 --> 00:34:45,660
تمرين هاي فيزيکي و حقه ها
. بسيار مهم هستند

457
00:34:45,660 --> 00:34:48,409
اون چيزي که شما دنبال درمانش هستيد ؛
. درمان سطحي و لايه بيروني مشکله

458
00:34:50,186 --> 00:34:56,390
از اونجائي که من ديدم ؛ مشکلات شوهر من توي
. صحبت کردن ؛ مشکل جسمي و فيزيکيه

459
00:34:57,314 --> 00:34:59,573
...من-
. شايد بهتر باشه روي همين کار کنيد-

460
00:35:01,162 --> 00:35:02,811
...من

461
00:35:03,456 --> 00:35:06,860
من حاضرم براي حل مشکل لکنتم...
. سخت کار کنم دکتر لوگ

462
00:35:06,860 --> 00:35:07,862
. ! ليونل

463
00:35:07,862 --> 00:35:07,896
...آيا شما

464
00:35:07,896 --> 00:35:10,197
آيا شما هم حاضرين...
تمام سعي تون رو بکنيد؟

465
00:35:15,141 --> 00:35:17,330
خيلي خب ؛ درمان جسمي و فيزيکي ميخواين؟

466
00:35:17,897 --> 00:35:20,651
ما بايد عضلات گلوتون رو آروم کنيم ؛ و
. سعي کنبم زبان تون رو تقويت کنيم

467
00:35:21,321 --> 00:35:23,801
به فرض مثال با چرخاندن زبان
. به صورت مکرر

468
00:35:23,801 --> 00:35:27,693
" کشتم شپش ؛ شپش پش شش پا را"

469
00:35:27,693 --> 00:35:29,459
" چون شپش کش هستم"

470
00:35:29,459 --> 00:35:30,494
! خيلي خب

471
00:35:30,494 --> 00:35:35,133
... عضلات معده است شل و وله
.ما بايد ديافراگمت رو تقويت کنيم

472
00:35:35,133 --> 00:35:36,455
. درمان هاي فيزيکي

473
00:35:36,455 --> 00:35:37,400
. ما هم همينو ميخوايم

474
00:35:37,400 --> 00:35:38,696
. هزينه اش هم يک شيلينگ بيشتر نيست

475
00:35:38,696 --> 00:35:40,443
! ول کن اون شيلينگ لعنتي رو

476
00:35:54,213 --> 00:35:57,576
... شايد توي بعضي از مناسبتها و سخنرانيها

477
00:35:57,576 --> 00:36:01,264
... ازتون بخوام که بهم کمک کنيد...

478
00:36:03,113 --> 00:36:06,707
... براي درمان...

479
00:36:06,707 --> 00:36:08,603
. بعضي چيزهاي جزئي...

480
00:36:08,603 --> 00:36:09,714
شما موافق هستيد؟

481
00:36:10,925 --> 00:36:11,704
. البته

482
00:36:13,285 --> 00:36:16,082
. اين نهايت خدمت کردن شما محسوب ميشه

483
00:36:16,082 --> 00:36:17,310
لازمه هفته بعد همو ببنيم؟

484
00:36:18,046 --> 00:36:19,682
. بايد هر روز همو ببينيم

485
00:36:25,012 --> 00:36:26,722
. احساس اينو داشته باش که فک نداري

486
00:36:34,363 --> 00:36:35,487
. خوبه ؛ خوبه

487
00:36:36,318 --> 00:36:38,175
. و حالا فک

488
00:36:41,822 --> 00:36:44,261
. نفس عميق بکش
. سينه ات رو صاف کن

489
00:36:45,088 --> 00:36:46,400
. دست رو اينجا بذار

490
00:36:50,131 --> 00:36:51,330
چه حسي داري؟

491
00:36:51,957 --> 00:36:53,337
. مملو از هواي گرم

492
00:36:53,337 --> 00:36:55,025
حس وقتي توي جمع صحبت ميکني رو نداري؟

493
00:36:55,746 --> 00:37:00,728
..." من و همسرم خوشحاليم که اينجا"

494
00:37:10,329 --> 00:37:11,392
روبراهي برتي؟

495
00:37:17,556 --> 00:37:18,054
. مادر

496
00:37:19,180 --> 00:37:21,195
..."ساخت"

497
00:37:21,195 --> 00:37:24,206
. اين منطقه"..-
. نفس عميق و رقص جاک و جول-

498
00:37:30,285 --> 00:37:31,119
. عاليه

499
00:37:32,096 --> 00:37:34,220
... "ما دست نميکشيم تا"

500
00:37:34,751 --> 00:37:35,606
. شونه هات رو تکون بده

501
00:37:45,528 --> 00:37:47,125
. هنوز کار داريم برتي ؛ پاشو بيا

502
00:37:50,339 --> 00:37:52,696
. گاو ؛ گاو-
. ملکه ؛ ملکه-

503
00:37:52,696 --> 00:37:54,664
. پادشاه ؛ پادشاه-
. پادشاه ؛ پادشاه-

504
00:37:59,102 --> 00:38:01,321
هيچکي نميتونه حروف صدا دار رو جلو
. پنجره بسته فرياد بکشه

505
00:38:05,835 --> 00:38:07,618
! پنجاه

506
00:38:07,618 --> 00:38:08,547
... نفس عميق و

507
00:38:08,547 --> 00:38:11,098
...کجاست

508
00:38:14,491 --> 00:38:16,464
. يالا ؛ يه بار ديگه برتي

509
00:38:19,568 --> 00:38:20,495
! خداي من

510
00:38:33,370 --> 00:38:34,165
. پدر

511
00:38:35,333 --> 00:38:36,595
. پدر-
. پدر-

512
00:38:38,135 --> 00:38:43,984
. پدر ؛ پدر ؛ پدر

513
00:38:46,514 --> 00:38:51,360
«ساندريگنهام ؛ سال 1936»

514
00:39:14,485 --> 00:39:16,584
. سلام برتي-
. سلام ديويد-

515
00:39:17,648 --> 00:39:19,103
. شرمنده که باعث زحمتت شد

516
00:39:19,103 --> 00:39:20,239
. حرفشم نزن

517
00:39:23,154 --> 00:39:24,175
خيلي وقته که منتظري؟

518
00:39:26,155 --> 00:39:27,565
! شرايط جوي خيلي بد بود

519
00:39:29,474 --> 00:39:30,973
کجا بودي؟

520
00:39:32,561 --> 00:39:34,698
. مشغول بودم-
. منم همينطور-

521
00:39:34,698 --> 00:39:36,708
..ال

522
00:39:36,708 --> 00:39:37,992
. اليزابت سينه پهلو گرفته....
*اليزابت دوم و ملکه فعلي انگلستان*

523
00:39:37,992 --> 00:39:40,588
. متاسفم ؛ ايشالا خوب ميشه

524
00:39:41,665 --> 00:39:42,589
. ولي پدر حالش خوب نخواهد شد

525
00:39:45,739 --> 00:39:46,988
. من رانندگي ميکنم

526
00:39:50,611 --> 00:39:51,987
. آدماي پير پست اين کار رو از عمد ميکنند

527
00:39:53,009 --> 00:39:54,147
مردن رو ميگي؟

528
00:39:55,413 --> 00:39:59,407
يهوئي جدا ميشن که اوضاع
. رو پيچيده کنند

529
00:40:01,363 --> 00:40:04,390
... محض رضاي خدا ديويد
. تو که ميدوني پدر خيلي وقته که مريضه

530
00:40:04,390 --> 00:40:08,130
. واليس بهم توضيح داد که چکار کنم
. اون توي اين قضيه ها خيلي باهوش و وارده

531
00:40:10,857 --> 00:40:16,962
با درخواست هائي که قبلا به اعليحضرت
....پادشاه جرج ششم شده بود ايشون در تاريخ

532
00:40:16,962 --> 00:40:22,865
يازده جوئن سال 1912 با نصب آقاي
...کاستوس ريگي

533
00:40:22,865 --> 00:40:27,578
. به عنوان رئيس و قيم مجلس عوام موافقت کرده اند...
. متوجه نميشم چي ميگين-

534
00:40:28,247 --> 00:40:31,859
. نميفهمم چي ميگي-
. اين قانون مجلس دولتيه ؛ قربان-

535
00:40:31,859 --> 00:40:36,458
اينو قبلا گفتم؟-
. ميتونيم در نيابت از شما اقدام کنيم-

536
00:40:42,374 --> 00:40:43,477
... من هنوز متوجه نميشم چي ميگين

537
00:40:44,020 --> 00:40:45,380
. تصويب شد

538
00:40:45,380 --> 00:40:46,156
. متشکرم

539
00:40:55,573 --> 00:40:56,941
. اجازه بديد کمک تون کنم قربان

540
00:40:58,344 --> 00:40:59,304
. خيلي خب

541
00:41:04,318 --> 00:41:06,222
. متشکرم سرورم-
. متشکرم-

542
00:41:11,877 --> 00:41:12,929
سرورم ؛ حالتون بهتره؟

543
00:41:12,929 --> 00:41:15,878
نه اصلا حالم خوب نيست

544
00:41:20,031 --> 00:41:21,497
... تا حالا روي يخ اسکيت
اسکيت کردي؟...

545
00:41:21,497 --> 00:41:22,964
. نه ؛ جرج

546
00:41:38,035 --> 00:41:40,178
. بله البته که اون حالش خوبه

547
00:41:41,213 --> 00:41:47,214
ميدونم عزيزم ؛ که حتي يه صحبت عاشقونه طولاني
... نميتونه جاي آغوش گرفتن همديگه رو بگيره

548
00:41:48,851 --> 00:41:50,306
. و نه ميتونه جاي توي بغل هم خوابيدن رو بگيره

549
00:41:50,306 --> 00:41:51,981
. ولي چه کار کنيم که از هم دور هستيم

550
00:41:51,981 --> 00:41:53,296
. ديويد ؛ شام حاضره

551
00:41:53,296 --> 00:41:54,211
! دارم با واليس صحبت ميکنم

552
00:41:55,039 --> 00:41:55,884
. برتيه

553
00:41:57,719 --> 00:41:58,610
. نه

554
00:41:59,428 --> 00:42:00,355
. نه ؛ مهم نيست

555
00:42:02,522 --> 00:42:03,765
. منم نميخوام

556
00:42:04,584 --> 00:42:05,477
. نه

557
00:42:06,096 --> 00:42:07,151
بعدا بهم زنگ ميزني؟

558
00:42:08,518 --> 00:42:09,653
. باشه ؛ خداحافظ

559
00:42:12,481 --> 00:42:13,605
. واليس بدجور دلش برام تنگ شده

560
00:42:13,605 --> 00:42:15,954
. مامان ميگه شام سرد ميشه

561
00:42:22,994 --> 00:42:26,793
مامان يادش ميره که اين ساعت لعنتي بابا
. هميشه نيم ساعت جلو ميره

562
00:42:41,986 --> 00:42:44,500
حال پادشاه چطوره؟
. اميدوارم که درد نداشته باشند

563
00:42:44,500 --> 00:42:47,328
. نه ؛ اعليحضرت يه ذره بهترن

564
00:42:50,031 --> 00:42:51,246
. ممنونم

565
00:42:56,568 --> 00:43:00,417
ديويد اگه پدرت حالش خوب بود
. تاخيرتو تحمل نميکرد

566
00:43:02,391 --> 00:43:05,340
هيچ کدوم از اين رفتارها
. براش قابل تحمل نبود

567
00:43:07,128 --> 00:43:16,347
ميدونيد قربان ؛ من تفاوت شما و پدرتون رو از نظر
. دورنما و خلق و خوي تون تحسين ميکنم

568
00:43:16,347 --> 00:43:20,906
ميخوام اينو بدونيد که هر زماني پدرتون
...  درباره رفتار شما از من پرسيد

569
00:43:20,906 --> 00:43:27,342
سعي کردم به خاطر مصلحت خود شما هم
. که شده ؛ يه خورده مطلوب تر بيان کنم

570
00:43:28,906 --> 00:43:32,355
ميخوام مطمئن باشيد که من هميشه
. از ته قلبم مصلحت شما رو خواستار بودم

571
00:43:46,857 --> 00:43:49,583
. ميترسم اين دور همي مون زياد طول نکشه

572
00:43:49,583 --> 00:43:50,785
. شما لطفا ادامه بديد

573
00:44:05,883 --> 00:44:10,640
ما برادرمون جرج رو در پناه پروردگار خالق
. و توانامون ميگذاريم

574
00:44:24,274 --> 00:44:25,823
. عمر پادشاه طولاني باد

575
00:44:39,266 --> 00:44:42,065
اميدوارم بتونم مثل اون
. پادشاه خوبي باشم

576
00:45:18,086 --> 00:45:19,321
چي شد؟

577
00:45:19,321 --> 00:45:23,641
. واليس بدبخت
. حالا اون ضربه ميخوره

578
00:45:37,346 --> 00:45:41,639
در اين 25 سال از حکومتش با مشکلات
... زيادي دست و پنجه نرم کرد

579
00:45:41,639 --> 00:45:44,802
... و اگه بخوايم يکي از صفاتش رو ياد کنيم...

580
00:45:45,695 --> 00:45:50,017
بايد بگيم که اون با زيردستانش؛...
. مانند برادرش رفتار ميکرد

581
00:45:50,751 --> 00:45:55,295
و در طول حياتش ستاره راهنماي...
. امت عظيم ما بود

582
00:45:55,295 --> 00:45:56,839
بابا؟-
جانم؟-

583
00:45:57,848 --> 00:45:59,547
بازي "شِيک" کنيم؟

584
00:46:01,377 --> 00:46:02,522
جدي ميگي؟

585
00:46:02,522 --> 00:46:03,800
. آره ؛ يالا

586
00:46:12,695 --> 00:46:14,594
. کلاه انشتنيت رو بنداز سرت

587
00:46:17,599 --> 00:46:18,970
شرط ميبندم که نمايش
. اسکاتلندي اجرا ميکنه

588
00:46:18,970 --> 00:46:22,719
. نه اُتِلو اجرا  ميکنه
.هميشه اُتِلو اجرا ميکنه
*نمايشنامه اي از شکسپسر*

589
00:46:31,999 --> 00:46:33,498
" آيا شما ترسيدين؟"

590
00:46:34,778 --> 00:46:36,961
! نترسيد-
! کاليبان-

591
00:46:36,961 --> 00:46:40,850
! واي خداي من
. شانسي حدث زدي

592
00:46:40,850 --> 00:46:42,952
. ول کن اين آقاي روشن فکر رو
. ادامه بده ؛ بابا

593
00:46:44,128 --> 00:46:49,020
جزيره اي پر از سروصدا و پر از نسيم دل انگيز"
"که روح آدمو شاد ميکنه و خبري از درد و رنج توش نيست

594
00:46:49,645 --> 00:46:53,801
بعضي وقتها صداي هزاران
. ابزارآلات معادن گوشها رو نوازش ميده

595
00:46:53,801 --> 00:46:59,996
و بعضي وقتها صداهائي منو از خواب
. بيدار ميکنند و دوباره به خوابم ميبرند

596
00:46:59,996 --> 00:47:02,092
خب عقل کل هاي عزيز
ادامه اش چيه؟

597
00:47:02,092 --> 00:47:05,740
...سپس در رويا ؛ ابرها به ذهنم-
...ذهنم به ابرها-

598
00:47:05,740 --> 00:47:07,508
... سِير ميکنه ؛ و...

599
00:47:07,508 --> 00:47:10,549
و نشونم مبده که ثروت آماده است که
..منو در برگيره ؛ و اين وقت است که بيدار ميشوم

600
00:47:10,549 --> 00:47:12,202
وقتي بيدار شدم ؛ آرزوم بود
. که دوباره به رويا برگردم

601
00:47:12,202 --> 00:47:13,611
. اين فکر غم انگيزه

602
00:47:16,311 --> 00:47:18,186
. بيمار بعديم زودتر از موعد اومده

603
00:47:18,186 --> 00:47:20,285
. شما بايد بريد ؛ معذرت مبخوام

604
00:47:21,278 --> 00:47:23,277
. يه لحظه ؛ کليفورد

605
00:47:27,174 --> 00:47:32,109
! برتي
. بهم گفته شده بود که نميتونم ببنيمت

606
00:47:35,277 --> 00:47:37,326
. تسليت ميگم بابت فوت پدرت

607
00:47:38,150 --> 00:47:39,377
... نميخوام مزاحمت شم

608
00:47:39,377 --> 00:47:41,541
. نه خواهش ميکنم ؛ بفرماييد

609
00:47:53,502 --> 00:47:57,101
برغم همه گرفتاريها ؛ روزي يک ساعت
. تمرين ميکنم

610
00:47:59,126 --> 00:48:00,825
جريان اين چيه؟

611
00:48:01,786 --> 00:48:05,735
... آهان ...معذرت ميخوام
. داشتم با بچه ها بازي ميکردم

612
00:48:09,038 --> 00:48:11,187
ميخواين امروز کار کنيم؟

613
00:48:16,405 --> 00:48:17,617
. هواپيماي کيرتيس

614
00:48:17,617 --> 00:48:19,552
. ميرم شير داغ برا خودمون بريزم

615
00:48:19,552 --> 00:48:23,820
. لوگ ؛ يه نوشيدني قوي تر ميخوام

616
00:48:29,701 --> 00:48:33,184
من موقع مرگ پدرم پيشش نبودم
. هنوز از اين بابات ناراحتم

617
00:48:33,184 --> 00:48:35,324
. ميدونم چه حسي داري

618
00:48:38,084 --> 00:48:39,216
پدرت کارش چي بود؟

619
00:48:39,216 --> 00:48:40,791
. آبجوساز بود

620
00:48:40,791 --> 00:48:42,840
حداقل اينکه هميشه آبجو
. مجاني براي خودش داشت

621
00:48:44,445 --> 00:48:46,844
. ميخوريم به ياد پدرت

622
00:48:50,798 --> 00:48:52,598
... به اين نتيجه رسيدم

623
00:48:52,598 --> 00:48:54,698
...آخرين...

624
00:48:54,698 --> 00:48:57,427
... حرفي که پدرم...

625
00:48:57,427 --> 00:48:59,535
...ميخواست بزنه اين بود که...

626
00:49:02,042 --> 00:49:06,730
برتي بيشر از همه برادرهاش"
" جربزه داره

627
00:49:09,998 --> 00:49:10,998
..ن

628
00:49:10,998 --> 00:49:13,626
. نتونست مستقيم به خودم بگه...

629
00:49:18,331 --> 00:49:19,480
. برادرم

630
00:49:21,812 --> 00:49:23,163
برادرت چي؟

631
00:49:23,163 --> 00:49:25,162
.....

632
00:49:26,076 --> 00:49:27,275
. سعي کن آواز بخوني

633
00:49:28,637 --> 00:49:29,640
ببخشيد؟

634
00:49:29,640 --> 00:49:31,146
چه آهنگي بلدي بخوني؟

635
00:49:32,042 --> 00:49:33,927
آهنگ ؟-
. آره ؛ آهنگ-

636
00:49:33,927 --> 00:49:35,142
. رودخونه سواني"

637
00:49:35,142 --> 00:49:36,229
. عاشق اون آهنگم

638
00:49:36,229 --> 00:49:37,695
. خوشحالم که از آهنگ مورد علاقه منه

639
00:49:37,695 --> 00:49:39,207
. با هم بخونيمش

640
00:49:39,207 --> 00:49:40,756
. قطعا نه

641
00:49:42,787 --> 00:49:43,892
ميدوني چيه؟

642
00:49:45,021 --> 00:49:46,589
. هميشه دوست داشتم از اين مدل ها درست کنم

643
00:49:47,765 --> 00:49:48,793
...پدرم

644
00:49:49,654 --> 00:49:51,299
. پدرم اجازه نميداد

645
00:49:51,299 --> 00:49:54,411
....اون

646
00:49:54,411 --> 00:49:57,019
.. اون کلکسيون تمبر داشت...
. و ما هم مجبور بوديم تمبر جمع کنيم

647
00:49:58,784 --> 00:50:01,183
اگه آهنگ بخوني ؛ ميتوني اين
. رو تموم کني

648
00:50:07,885 --> 00:50:09,752
. نميخوام از جام تکون بخورم

649
00:50:09,752 --> 00:50:10,709
. ميتوني با من بخوني

650
00:50:11,545 --> 00:50:13,262
. آخه تو عجيب و مرموزي

651
00:50:13,262 --> 00:50:16,485
. اينو به حساب تمجيد از خودم ميذارم

652
00:50:24,798 --> 00:50:27,799
...من آهنگ

653
00:50:27,799 --> 00:50:28,797
. رودخونه سواني رو نيمخونم...

654
00:50:29,564 --> 00:50:30,933
. پس آهنگ "کامپتاون رايز" رو بخون

655
00:50:30,933 --> 00:50:37,053
..."برادرم بهم گفت دو دا
... نواي پيسوته باعث روان شدن حرفات ميشه

656
00:50:37,053 --> 00:50:37,744
. نه

657
00:50:48,324 --> 00:50:51,523
چه احساسي داري از اينکه
برادرت صاحب تاج و تخت شده؟

658
00:50:52,823 --> 00:50:54,192
...بخوام راستشو بگم..

659
00:50:54,192 --> 00:50:59,798
...ميدونستم و خيالم راحت بود که نميتونم...

660
00:50:59,798 --> 00:51:00,797
.جانشين پدر و پادشاه بشم...

661
00:51:01,566 --> 00:51:05,581
ولي اگه اون از خودش وارثي به جا
. نذاره ؛ تو بايد جانشينش بشي

662
00:51:07,023 --> 00:51:10,722
. بعد تو هم دخترت اليزابت جانشينت ميشه

663
00:51:12,094 --> 00:51:15,683
."  بزک نمير بهار مياد خربزه با خيار مياد"
....دکتر؛ دکتر

664
00:51:16,394 --> 00:51:19,886
! ليونل
. ديدي؟ وقتي خوندي لکنت نداشتي

665
00:51:19,886 --> 00:51:22,045
. البته که لکنت نداشتم
. داشتم آواز ميخوندم

666
00:51:25,096 --> 00:51:29,609
به عنوان يه جايزه کوچولو؛ ميتوني يه کم
. چسپ به اين هواپيما بزني

667
00:51:34,408 --> 00:51:36,777
پسرت چيزي نميگه؟

668
00:51:36,777 --> 00:51:37,696
. نه ؛ اصلا

669
00:51:41,953 --> 00:51:48,786
من و ديويد ؛ تو بچگي خيلي به
. هم نزديک بوديم ؛ مثل همه داداشها ؛ ميدوني که چي ميگم؟

670
00:51:50,752 --> 00:51:52,401
شده بود که هر دوي شما
از يه دختر خوشتون بياد؟

671
00:51:56,761 --> 00:52:01,487
ديويد توي مراسم هاي رسمي
. خيلي کمک ميکرد و مفيد بود

672
00:52:02,489 --> 00:52:05,200
...هر دو

673
00:52:05,200 --> 00:52:11,487
. هر دو توي پاريس درس خونديم...

674
00:52:17,320 --> 00:52:20,469
البته نه در يک زمان ؛ ولي توي يه دانشگاه
. و يه رشته

675
00:52:23,673 --> 00:52:25,108
ديويد  تو رو دست ميند اخت؟

676
00:52:25,108 --> 00:52:28,479
:  آره همه شون.  بهم ميگفتن
".بـ.. بـ.. برتي"

677
00:52:30,201 --> 00:52:34,357
...پدرم هم منو دلگرم ميکرد ميگفت
. به خودت بيا پسر

678
00:52:34,357 --> 00:52:36,121
. ميگفت که من لکنتم نکنم

679
00:52:36,989 --> 00:52:39,398
...پدرم ميگفت من از پدرم حساب ميبردم

680
00:52:39,398 --> 00:52:42,298
... و بايد...

681
00:52:42,298 --> 00:52:46,409
. بچه هاي من هم از من حساب ببرند...

682
00:52:46,409 --> 00:52:48,558
تو ذاتا راست دستي؟

683
00:52:51,635 --> 00:52:52,898
. چپ دست بودم

684
00:52:52,898 --> 00:52:55,598
...تنبيهم

685
00:52:55,598 --> 00:52:58,265
.  کردند به همين دليل و حالا راست دستم...

686
00:52:58,265 --> 00:53:00,507
آره ؛ معمولا اونهائي که
. لکنت زبان دارند چپ دست هستند

687
00:53:04,051 --> 00:53:06,049
چيز ديگه اي هم هست که بهم نگفته باشي؟

688
00:53:07,084 --> 00:53:09,840
. پاهام ضربدريه
*نوعي بيماري که در راه رفتن مشکل ابجاد مبکند*

689
00:53:09,840 --> 00:53:10,156
....مجبوربودم شب و روز آتل فلزي

690
00:53:14,398 --> 00:53:16,793
. ببندم به پاهام...

691
00:53:17,509 --> 00:53:19,084
. بايد رنج آور و دردناک باشه

692
00:53:19,084 --> 00:53:22,509
. وحشتناک بد بود
. ولي الان ديگه پاهام راست شده

693
00:53:25,210 --> 00:53:27,273
توي خانواده با کي بيشتر راحت و نزديک بودي؟

694
00:53:28,843 --> 00:53:35,698
پرستارهام البته اوليش نه
...ديويد رو دوست داشت...از من بدش ميومد

695
00:53:35,698 --> 00:53:38,298
...وقتي هر روز

696
00:53:38,298 --> 00:53:41,397
...ما رو پيش پدر و مادرم ميبردن

697
00:53:44,963 --> 00:53:45,862
..اون منو نيشگون ميگرفت...

698
00:53:46,589 --> 00:53:50,271
... و وقتي گريه ميکردم...
. فورا منو پيش پرستاره بر ميگردوندن

699
00:53:53,951 --> 00:53:56,557
...سپس اون پرستاره

700
00:53:59,583 --> 00:54:00,925
. آواز ميخوند...

701
00:54:02,606 --> 00:54:08,765
."مدت زيادي بهم غذا نميدادن"

702
00:54:12,494 --> 00:54:16,301
سه سال طول کشيد که والدينم
. متوجه اين قضيه بشوند

703
00:54:17,477 --> 00:54:24,375
و همينجور که ميبيني باعث مشکلاتي
. در معده و ديافراگم شد. و البته هنوز دارم

704
00:54:29,677 --> 00:54:31,876
اون يکي برادرت جاني چي؟

705
00:54:33,733 --> 00:54:35,432
به اون نزديک بودي؟

706
00:54:36,348 --> 00:54:39,259
...جاني
. پسر خوبي بود

707
00:54:49,109 --> 00:54:52,303
... بيماري صرع داشت

708
00:54:52,303 --> 00:54:55,764
. اون متمايز از بقيه بود

709
00:54:58,844 --> 00:55:03,859
...توي 13 سالگي مرد
. ناگهاني مرد

710
00:55:08,212 --> 00:55:11,635
. بهم مي گفتن که بيماريش واگيردار نيست

711
00:55:15,860 --> 00:55:17,509
ليوانت رو پر کنم؟

712
00:55:18,932 --> 00:55:20,141
. لطفا

713
00:55:25,372 --> 00:55:28,797
ميدوني چيه ليونل؟
... تو

714
00:55:29,298 --> 00:55:31,991
...اولين شخص انگليسي معمولي هستي

715
00:55:31,991 --> 00:55:32,316
. استراليائي

716
00:55:34,557 --> 00:55:36,656
. که باهاش صحبت و درد و دل کردم...

717
00:55:40,125 --> 00:55:43,368
بعضي وقتها که دارم با ماشين
... از خيابونها عبور ميکنم

718
00:55:45,151 --> 00:55:46,797
... و ميبنيم که يه شخص عادي بهم خيره ميشه...

719
00:55:47,905 --> 00:55:52,549
از اينکه چقدر کم از زندگي هم...
.همديگه ميدونيم ؛ عذاب ميکشم

720
00:55:53,267 --> 00:55:54,013
. ممنونم

721
00:55:55,012 --> 00:55:56,611
پس دوست به چه درد ميخوره؟

722
00:55:59,996 --> 00:56:01,395
. نميدونستم

723
00:56:07,092 --> 00:56:07,277
کاخ بالمورال ؛ اسکاتلند

724
00:56:07,277 --> 00:56:10,637
کشتم شپش شپش پش
... شش پا را

725
00:56:16,509 --> 00:56:19,388
. بسه قربونت برم-
بايد بخونمش-

726
00:56:20,609 --> 00:56:24,116
کشتم شپش شپش پش-
. واي خداي من-

727
00:56:27,119 --> 00:56:30,468
درخت هاي بلوط 100 ساله رو براي
! ديد بهتر جاده قطع ميکنند

728
00:56:31,798 --> 00:56:33,370
اون زنه چي پبش خودش فکر کرده؟

729
00:56:33,370 --> 00:56:36,313
با اين وجود ؛ ما بايد رفتارمون با
. خانم سيمپسون خوب باشه و ظاهرمون رو حفظ کنيم

730
00:56:36,972 --> 00:56:38,890
: ميدونستي اون بهم ميگه
" آشپز چاق اسکاتلندي"

731
00:56:38,890 --> 00:56:39,808
. تو چاق نيستي

732
00:56:41,229 --> 00:56:42,728
. ولي کم کم دارم ميشم

733
00:56:44,181 --> 00:56:45,580
. ولي خيلي کم آشپزي ميکني

734
00:56:47,998 --> 00:56:51,811
کشتم شپش شپش پش-
. خفه شو-

735
00:56:52,802 --> 00:56:54,540
... شش پا را

736
00:56:58,969 --> 00:57:00,285
... سه ؛ دو ؛ يک

737
00:57:00,285 --> 00:57:03,953
.جناب همايوني دوک و دوشس يورک

738
00:57:03,953 --> 00:57:05,902
! چقدر خوشحالم از ديدن تون

739
00:57:08,487 --> 00:57:11,132
. به اين کلبه حقيرانه ما خوش اومديد

740
00:57:12,784 --> 00:57:15,183
. من به دعوت پادشاه به اينجا اومدم

741
00:57:19,711 --> 00:57:21,141
. اعليحضرت

742
00:57:23,023 --> 00:57:24,082
. خيلي خوب

743
00:57:24,082 --> 00:57:25,404
. براي تاخير معذرت ميخوام

744
00:57:25,404 --> 00:57:27,151
... خيلي خوشحالم از ديدنت

745
00:57:27,151 --> 00:57:30,150
. خانم سيمپسون...

746
00:57:32,898 --> 00:57:34,004
. خيلي خوشحالم

747
00:57:39,662 --> 00:57:40,562
. سلام ديويد

748
00:57:41,936 --> 00:57:45,047
ميبينم که يه تغييراتي توي
... باغچه دادي

749
00:57:45,722 --> 00:57:47,814
. آره ؛ ولي هنوز تموم نشده

750
00:57:52,795 --> 00:57:54,813
آقاي چرچيل ؛ نگو که رفتارم با
. اون زنيکه بد بود

751
00:57:54,813 --> 00:57:56,846
. برعکس سرورم

752
00:57:57,381 --> 00:58:00,817
آداب معاشرت حکم ميکنه که اشخاص سلطنتي توسط
.  ميزبان مورد استقبال و خوش آمد گوئي قرار بگيرند

753
00:58:00,817 --> 00:58:04,183
که در اينجا پادشاه ميزبان هستند؛
. نه يک شخص غير اشرافي

754
00:58:04,183 --> 00:58:05,300
. متشکرم

755
00:58:08,681 --> 00:58:10,442
چرا پادشاه چسبيده به اين زن؟

756
00:58:10,442 --> 00:58:11,529
. والا نميدونم

757
00:58:14,441 --> 00:58:16,756
...مطمئنا اون کارائيشو

758
00:58:17,614 --> 00:58:20,844
. توي شانگهاي چين نشون داده....
*اشاراه به ازدواج اول واليس در چين*

759
00:58:24,013 --> 00:58:24,846
ديويد؟

760
00:58:27,248 --> 00:58:28,797
. يه لحظه ؛ عزيزم

761
00:58:28,797 --> 00:58:29,760
. معذرت ميخوام

762
00:58:40,317 --> 00:58:42,716
. ديويد ؛ اومدم باهات صحبت کنم

763
00:58:43,431 --> 00:58:44,477
. سرم  خيلي شلوغه

764
00:58:45,040 --> 00:58:45,821
به چي شلوغه؟

765
00:58:47,095 --> 00:58:48,578
. پادشاهي کردن-
جدا؟-

766
00:58:50,292 --> 00:58:51,566
...پادشاهي کردن

767
00:58:52,096 --> 00:58:54,049
. اين روزها خيلي پر مخاطره است

768
00:58:54,049 --> 00:58:57,470
عاقبت تزار روسيه چي شد؟
عاقبت پسر عمو چي شد؟

769
00:58:57,470 --> 00:58:59,340
. تو ديگه داري اعصاب خورد کن ميشي

770
00:58:59,340 --> 00:59:02,996
پادشاهي کردن اينه که بري
... هشتاد کارگر کاخ سارينگهام رو اخراج کني

771
00:59:02,996 --> 00:59:04,421
... و بري براي واليس جواهرات بيشتري بخري...

772
00:59:04,421 --> 00:59:07,196
اونم در حالي که در اروپا پرچم سرخ کمونيستي حمل ميکنند؟-...
! بس کن اين اراجيفو-

773
00:59:07,196 --> 00:59:08,777
. هيتلر اونها رو سرجاشون ميشونه

774
00:59:08,777 --> 00:59:10,178
و کي هيتلر رو سرجاش ميشونه؟

775
00:59:10,178 --> 00:59:11,718
اين بطري 1923 پس کجاست؟

776
00:59:12,735 --> 00:59:14,768
و بعدش هم مياي اون زن رو به
! اتاق مامان ميبري

777
00:59:15,307 --> 00:59:16,619
مامان که هنوز توي بچه نيست؛ هست؟

778
00:59:16,619 --> 00:59:17,947
. اين اصلا خنده دار نيست

779
00:59:17,947 --> 00:59:19,154
. اينم از اين

780
00:59:19,154 --> 00:59:20,660
. واليس بهترين ها رو ميخواد

781
00:59:21,536 --> 00:59:24,024
تا وقتي صبج سر کارت
... حاضر باشي

782
00:59:24,024 --> 00:59:26,969
برام مهم نيست که شب رو...
. با کدوم زن عشق و حال کني

783
00:59:26,969 --> 00:59:30,009
واليس زني نيست که بخوام فقط
. باهاش عشق و حال کنم

784
00:59:30,009 --> 00:59:31,634
. ما ميخوايم ازدواج کنيم

785
00:59:33,596 --> 00:59:34,802
ببخشيد؟

786
00:59:34,802 --> 00:59:36,882
. اون داره از شوهرش طلاق ميگيره

787
00:59:38,127 --> 00:59:39,246
. خداي من

788
00:59:41,031 --> 00:59:43,738
نميتوني بهش يه خونه خوب يا يه
عنوان و لقبي بدي؟

789
00:59:43,738 --> 00:59:45,442
. من اونو به عنوان معشوقه ام نميخوام

790
00:59:45,442 --> 00:59:47,898
ديويد کليسا اين طلاق رو به رسميت
...نميشناسه ؛ تازه خودت هم

791
00:59:47,898 --> 00:59:49,552
. رئيس کليساي انگلستان هستي..

792
00:59:49,552 --> 00:59:51,055
اونوقت من هيچ حقي ندارم اين وسط؟

793
00:59:51,055 --> 00:59:52,161
... خيلي امتيازها

794
00:59:52,161 --> 00:59:53,461
. نه اين امتيازي که دنبالشم

795
00:59:54,300 --> 00:59:56,052
مردم معمولي ميتونند با اوني که
. عاشقش هستند ازدواج کنند

796
00:59:56,052 --> 00:59:56,777
ولي چرا من نتونم؟

797
00:59:56,777 --> 00:59:58,598
...اگه تو

798
00:59:58,598 --> 01:00:00,899
...مرد معمولي بودي بر چه اساسي...

799
01:00:00,899 --> 01:00:01,997
ميتونستي ادعاي پادشاهي بکني؟...

800
01:00:03,130 --> 01:00:04,965
ظاهرا تو قانون اساسي مزخرف مون رو نخوندي؟

801
01:00:04,965 --> 01:00:05,761
. ظاهرا تو نخونديش

802
01:00:05,761 --> 01:00:12,730
خب همه اينا برا چيه؟
اين همه موعظه و خطابه براي چيه؟

803
01:00:13,618 --> 01:00:16,107
.... من دارم سعي ميکنم

804
01:00:19,058 --> 01:00:21,663
... وجهه و اعتبارمون حفظ شه
ب.ب.ب.ب.رتي؟

805
01:00:24,666 --> 01:00:26,560
...نکن

806
01:00:27,333 --> 01:00:28,467
چي گفتي؟

807
01:00:29,492 --> 01:00:30,676
ببخشيد؟

808
01:00:31,577 --> 01:00:34,639
بردار کوچيکتر سعي ميکنه برادر
... بزرگتر رو از تاج و تخت بکشه پائين

809
01:00:35,296 --> 01:00:37,633
مثل .ق..ق...قرون وسطا

810
01:00:39,068 --> 01:00:39,937
واليس؟

811
01:00:42,851 --> 01:00:44,191
اين همه وقت کجا بودي ؟

812
01:00:44,191 --> 01:00:46,112
.داشتم با يکي صحبت ميکردم

813
01:00:50,620 --> 01:00:53,934
. چه کبوتر عاشق خوشگلي

814
01:00:53,934 --> 01:00:55,055
.دارم سعي ميکنم که بشم

815
01:00:57,032 --> 01:00:59,587
اين همه کار کرديم؛ تمرين
..کرديم؛ اونوقت

816
01:01:01,752 --> 01:01:06,043
در جواب برادر بزرگم 2تا کلمه...
! هم نميتونم بگم

817
01:01:07,008 --> 01:01:09,630
چرا وقتي با ديويد هستي بيشتر لکنت داري
! تا وقتي که با مني

818
01:01:10,446 --> 01:01:12,338
. چون تو برا شنيدن حرفام پول ميگيري

819
01:01:12,338 --> 01:01:14,856
برتي؛ من از اون دخترهاي رقاص توي
! ديسکو نيستم که پول ميگيرن و برات ميرقصن

820
01:01:14,856 --> 01:01:16,253
!سعي نکن زرنگ بازي در بياري

821
01:01:16,253 --> 01:01:19,686
مگه جريان ديويد  چيه که نميتوني
باهاش حرف يزني و زبونت ميگيره؟

822
01:01:19,686 --> 01:01:24,172
تو چه مرگته که هميشه خدا گير ميدي به اين قضيه؟

823
01:01:24,172 --> 01:01:27,189
. رکيک ولي سليس و روان
. وقتي فوش ميدي اصلا لکنت نداري

824
01:01:27,189 --> 01:01:28,060
! آشغال کثيف

825
01:01:28,600 --> 01:01:29,484
همش همينو بلدي؟

826
01:01:30,344 --> 01:01:35,945
! آشغال کثافت حروم زاده لاشي

827
01:01:35,945 --> 01:01:38,415
يه بچه مدرسه اي تخس خيلي
! بهتر از تو دو تا فوش و ليچار ميده

828
01:01:40,005 --> 01:01:40,742
! ريدم بت

829
01:01:41,857 --> 01:01:46,377
! ريدم بت ! ريدم بهت
! ريدم بهت

830
01:01:46,377 --> 01:01:47,602
! همينه-
! ريدم بهت-

831
01:01:47,602 --> 01:01:50,316
ميبني چطور زبونت کار ميکنه

832
01:01:50,316 --> 01:01:51,340
! چون من عصباني هستم

833
01:01:51,340 --> 01:01:52,939
با حرف گ چي؟ بلدي؟

834
01:01:55,905 --> 01:01:56,707
گه کاري؟

835
01:01:56,707 --> 01:01:57,806
. اووه برتي

836
01:01:58,568 --> 01:01:59,243
. گائيدمت

837
01:01:59,878 --> 01:02:03,836
! گائيدمت ! گائيدمت گائيدمت

838
01:02:03,836 --> 01:02:07,093
! گائيدمت عوضي آشغال

839
01:02:07,093 --> 01:02:10,089
ميبني؟
بدون مکث و لکنت داري ميگي

840
01:02:10,089 --> 01:02:13,163
گائيدمت و کردمت پدرسوخته عوضي

841
01:02:13,163 --> 01:02:15,794
بابا ! اونجا چه خبره؟

842
01:02:15,794 --> 01:02:18,043
.معذرت ميخوايم ؛ تو مشقاتو تموم کن

843
01:02:19,569 --> 01:02:21,810
خب اين يه جزء از وجود توئه
. که ما خيلي نديديم

844
01:02:23,128 --> 01:02:27,168
. نه؛ من معمولا اينحوري نيستم
. حداقل در جمع

845
01:02:28,076 --> 01:02:29,267
. پاشو بريم يه هوائي بخوريم

846
01:02:29,814 --> 01:02:32,434
. نه لوگ ؛ گمون نکنم فکر خوبي باشه

847
01:02:34,456 --> 01:02:37,155
خب جريان چيه؟
چرا هميشه نارحتي؟

848
01:02:38,463 --> 01:02:40,830
. لوگ ؛ نمتوني فکرشم بکني

849
01:02:40,830 --> 01:02:44,938
...برادرم  ؛

850
01:02:44,938 --> 01:02:47,975
... شيفته زني شده که...

851
01:02:47,975 --> 01:02:49,974
. قبلا دو بار ازدواج کرده...

852
01:02:50,741 --> 01:02:52,998
...اون زنه ميخواد طلاق بگيره

853
01:02:52,998 --> 01:02:53,897
و ديويد هم تصميم داره باهاش...
. ازدواج کنه

854
01:02:54,492 --> 01:02:55,798
. خداي من

855
01:02:55,798 --> 01:03:00,796
. خانم واليس سمپسون از بالتيمور
* بالتيمور شهر مهاجرپذير در آمريکا*

856
01:03:01,630 --> 01:03:03,513
. اين اصلا درست نيست
ملکه از بالتيمور باشه؟

857
01:03:03,513 --> 01:03:04,417
. فکرشم نميشه کرد

858
01:03:06,102 --> 01:03:07,185
برادرت ميتونه همچين کاري رو بکنه؟

859
01:03:07,185 --> 01:03:10,656
قطعا نه ؛ ولي اون در هر صورت
. ميخود باهاش ازدواج کنه

860
01:03:11,262 --> 01:03:12,516
ديگه بي قيد و بي مسئوليتي رو
. بالاترين حدش رسونده

861
01:03:13,646 --> 01:03:15,744
نميتونن اين قضيه رو مخفي نگه دارند؟

862
01:03:15,744 --> 01:03:16,704
. اگه بخوان ميتونند

863
01:03:19,278 --> 01:03:21,277
و موضع تو توي اين جريان چيه؟

864
01:03:23,417 --> 01:03:24,816
. من جايگاه خودم رو ميدونم

865
01:03:25,818 --> 01:03:27,214
...من

866
01:03:27,214 --> 01:03:32,217
هرچه در توانم باشه انجام ميدم..
. که برادرم تاج و تخت رو از دست نده

867
01:03:33,629 --> 01:03:34,903
اين قضيه ازدواجش با اون زنه اينقدر جديه؟

868
01:03:36,936 --> 01:03:38,410
. ممکنه تو به پادشاهي برسه

869
01:03:38,410 --> 01:03:40,592
. من جايگزيني براي برادرم نيستم

870
01:03:40,592 --> 01:03:41,803
... ميتوني ديويد رو از سر راه بزني کنار

871
01:03:41,803 --> 01:03:43,452
! حد و حدودت رو بفهم

872
01:03:44,656 --> 01:03:45,999
. اين بوي خيانت ميده

873
01:03:45,999 --> 01:03:48,089
. من فقط دارم ميگم که ميتوني پادشاه بشي
! ميتوني بشي

874
01:03:48,089 --> 01:03:49,194
. خب اين خيانته

875
01:03:49,194 --> 01:03:51,409
من فقط ميخوام بهت بفهمونم که تو
. ميتوني بر ترست غلبه کني

876
01:03:51,409 --> 01:03:52,789
! به اندازه کافي شنيدم

877
01:03:54,344 --> 01:03:55,353
از چي ميترسي؟

878
01:03:55,353 --> 01:03:56,442
. از حرفهاي زهردارت

879
01:03:56,442 --> 01:03:58,101
چرا اومدي پيش من؟

880
01:03:58,101 --> 01:04:02,198
تو که بچه دبيرستاني نيستي که
...براي حرف زدن نياز به کلاس داشته باشي

881
01:04:02,198 --> 01:04:05,078
! نميخواد وظائفم رو بهم ياد بدي

882
01:04:05,078 --> 01:04:07,498
...من پسر

883
01:04:07,498 --> 01:04:08,497
. پادشاهم...

884
01:04:09,585 --> 01:04:10,931
. و برادر پادشاه

885
01:04:11,882 --> 01:04:14,458
. تو پسر بي ارزش يه آبجوساز هستي

886
01:04:15,487 --> 01:04:17,902
. که از يه کوره دهاتي اومده

887
01:04:19,315 --> 01:04:20,672
. تو اصلا حساب نميشي

888
01:04:21,370 --> 01:04:22,846
. اين جلسات درماني هم تمام شد

889
01:05:03,798 --> 01:05:05,616
. دفتر نخست وزير

890
01:05:05,616 --> 01:05:06,797
. اين به اين دليل نيست که واليس آمريکائيه
. اين چندان اهميت نداره

891
01:05:10,724 --> 01:05:14,324
اين به اين دليله که اون قراره يه
. زن آمريکائي دو بار مطلقه بشه

892
01:05:15,696 --> 01:05:21,929
و پادشاه به عوان رئيس و رهبر کليساي انگلستان
. نميتونه با زن مطلقه ازدواج کنه

893
01:05:24,008 --> 01:05:28,676
قربان معذرت ميخوام؛ چون
. روال کار همينه

894
01:05:28,676 --> 01:05:35,493
در ضمن طبق گفته پليس لندن
...در حال حاضر پادشاه تنها مرد

895
01:05:36,633 --> 01:05:40,966
. در زندگي عاطفي خانم سيمپسون نيست...

896
01:05:43,445 --> 01:05:45,726
... تو زندگي اون زن يه مرد ماشين فروش هم هست...

897
01:05:45,726 --> 01:05:47,762
. که اسمش گاي تراندل هست...

898
01:05:50,532 --> 01:05:53,046
... همچنين شايعه هست که

899
01:05:53,623 --> 01:05:59,596
سفير هيتلر در انگلستان ؛يواخيم فون ريبنتروپ...
. هر روز يه دسته گل براي اين زن ميفرسته

900
01:06:01,135 --> 01:06:06,321
اگه اعليحضرت به ناديده گرفتن تذکر دولت
. ادمه بدهند ؛ بايد از پادشاهي کناره گيري کنند

901
01:06:06,916 --> 01:06:10,337
. و الا دولتش مجبور به کناره گيري از قدرت ميشه

902
01:06:10,337 --> 01:06:11,565
... نخست وزير

903
01:06:11,565 --> 01:06:15,898
...ميخواين کشور  بدون

904
01:06:15,898 --> 01:06:17,664
حکومت باشه؟...

905
01:06:18,560 --> 01:06:20,709
... آيا پادشاه هر کاري ميتونه انجام بده

906
01:06:21,959 --> 01:06:24,813
يا کاري رو ميتونه انجام بده...
که مردم و ملتش ازش انتظار دارن؟

907
01:06:32,442 --> 01:06:33,736
چي شده ؛ عزيزم؟

908
01:06:34,375 --> 01:06:36,003
. مشکلي با يه بيمار دارم

909
01:06:38,797 --> 01:06:39,897
از تو خوشش نمياد؟

910
01:06:42,012 --> 01:06:42,704
چرا؟

911
01:06:44,477 --> 01:06:46,554
. اون ميترسه

912
01:06:46,554 --> 01:06:48,292
. اون از سايه اش هم ميترسه

913
01:06:49,827 --> 01:06:52,026
به اين دليل به تو مراجعه کرده؟

914
01:06:54,140 --> 01:06:57,589
اين مرد ميتونه آدم مهمي باشه
. ولي اون نيمخواد با من راه بياد

915
01:06:59,540 --> 01:07:01,989
. شايد نيمخواد آدم بزرگي بشه

916
01:07:04,764 --> 01:07:06,813
. شايد اين چيزيه که تو ازش ميخواي

917
01:07:11,045 --> 01:07:13,344
. شايد من از حد و حدودم تجاوز کردم

918
01:07:14,868 --> 01:07:16,585
. ازش معذرت بخواه

919
01:07:16,585 --> 01:07:17,592
. به صلاح هر دوي شماست

920
01:07:30,042 --> 01:07:32,791
. خيلي معذرت ميخوام آقاي لوگ
. جناب دوک سرشون شلوغه

921
01:07:33,721 --> 01:07:36,570
. ميتونم منتظر بمونم
. يا ميتونم برم بعد برگردم

922
01:07:37,698 --> 01:07:40,097
همينجور که گفتم ؛ جناب دوک
. خيلي سرشون شلوغه

923
01:07:49,097 --> 01:07:50,384
. متشکرم

924
01:07:55,665 --> 01:07:56,609
. متشکرم

925
01:08:04,194 --> 01:08:07,393
. پارلمان از اين ازدواج حمايت نخواهد کرد

926
01:08:09,816 --> 01:08:12,687
ولي دليل هاي ديگري
. براي نگراني وجود داره ؛ قربان

927
01:08:12,687 --> 01:08:14,178
. تو کاراي اداري و دولتي ناتوانه

928
01:08:14,178 --> 01:08:16,013
. اون فاقد تعهد و تصميم گيريه

929
01:08:16,013 --> 01:08:20,277
همه نگران اين هستند که اگه جنگ با آلمان
. پيش بياد اون ميخواد چه موضعي رو بگيره

930
01:08:23,328 --> 01:08:24,742
ما که قرار نيست با آلمان جنگ کنيم؟

931
01:08:25,389 --> 01:08:26,776
.در واقع ما جنگ خواهيم کرد ؛ قربان

932
01:08:27,507 --> 01:08:31,977
نخست وزيرمون (بالدوين) منکر اين قضيه است؛
. ولي قصد و نيت هيتلر مثل روز روشنه

933
01:08:32,950 --> 01:08:34,505
. جنگ با آلمان خواهد آمد

934
01:08:35,215 --> 01:08:39,521
و ما نياز به پادشاهي داريم که پشت ما
. رو بگيره و ما رو با هم متحد کنه

935
01:08:40,248 --> 01:08:42,998
... ميترسم

936
01:08:42,998 --> 01:08:46,698
...در حال حاضر برادرم اوني نباشه...

937
01:08:46,698 --> 01:08:49,367
. که شما ميگين..

938
01:08:49,367 --> 01:08:52,216
تا حالا فکر کردي چي خودت رو صدا بزني؟

939
01:08:54,218 --> 01:08:58,217
....من

940
01:08:58,861 --> 01:09:02,650
. مطمئنا که آلبرت نه ؛ قربان
. چون خيلي اسم آلمانيه

941
01:09:03,304 --> 01:09:04,812
چطوره....؟

942
01:09:10,454 --> 01:09:11,654
جورج چطوره؟

943
01:09:12,548 --> 01:09:17,575
. مثل پدرت
. اون جرج پنجم ؛ و تو ميشي جرج ششم

944
01:09:17,575 --> 01:09:21,503
اينجوري تداوم هم داره؛ مگه نه؟

945
01:09:25,400 --> 01:09:27,443
. ديويد ؛ خدا رو شکر

946
01:09:28,940 --> 01:09:29,985
. خسته به نظر مياي

947
01:09:33,596 --> 01:09:35,735
حالت چطوره؟

948
01:09:35,735 --> 01:09:37,005
. برتي ؛ تصميم گرفته شده

949
01:09:37,005 --> 01:09:39,644
. من دارم ميرم

950
01:09:41,841 --> 01:09:42,861
. من نميتونم اينو بپذيرم

951
01:09:42,861 --> 01:09:45,391
. تو در شرائطي نيستي که بخواي همچين تصميمي رو بگيري-
. متاسفانه راه حل ديگري وجود نداره-

952
01:09:47,123 --> 01:09:48,635
. من بايد باهاش ازدواج کنم

953
01:09:51,229 --> 01:09:54,481
. تصميمو گرفتم ؛ متاسفم

954
01:09:57,948 --> 01:10:00,147
. شنيدن اين قضيه خيلي سخته

955
01:10:03,517 --> 01:10:06,719
. هيچيکي اينو نميخواد
. به خصوص من

956
01:10:13,231 --> 01:10:18,623
بالاخره توانستم شخصا با شما
... صحبت کنم

957
01:10:20,672 --> 01:10:23,101
تا الان ؛هيچوقت نخواستم چيزي رو از شما
...مخفي و يا دريغ کنم

958
01:10:23,918 --> 01:10:28,249
براي من آسون نيست که بخوام
... درباره اين قضيه باهاتون صحبت کنم

959
01:10:29,946 --> 01:10:36,594
چند ساعت قبل آخرين وظايفم رو به عنوان
... پادشاه و امپراطور انجام دادم

960
01:10:38,707 --> 01:10:42,986
و الان که برادرم "دوک يورک" جانشين
...من شده

961
01:10:44,939 --> 01:10:48,150
پس بايد اولين حرفهاي من در برگيرنده
... وفاداري و تابعيت از ايشون باشه

962
01:10:48,150 --> 01:10:51,505
و من از صميم قلبم وفاداري و تابعيتم
. رو نسبت بهش اعلام ميکنم

963
01:10:55,231 --> 01:10:59,330
همه شما دلايل کناره گيري من رو
.  از پادشاهي ميدونيد

964
01:11:00,359 --> 01:11:02,908
ولي شما بايد حرفمو قبول کنيد
... وقتي بهتون ميگم

965
01:11:04,558 --> 01:11:07,902
... اگه من حمايت و عشق زني که دوستش دارم...

966
01:11:08,719 --> 01:11:11,447
... رو در کنارم نبينم...

967
01:11:11,447 --> 01:11:18,536
انجام وظايف و مسئوليت هام در مقام ....
. پادشاهي براي من غير ممکن و سخته

968
01:11:20,136 --> 01:11:21,483
... و ميخوام اينو بدونيد که

969
01:11:21,483 --> 01:11:25,679
. گرفتن اين تصميم برام چندان سخت نبود...

970
01:11:26,743 --> 01:11:28,683
... چون يقين دارم که برادرم

971
01:11:29,755 --> 01:11:32,924
با شناختي که از او نسبت به توانائيش
.. در اداره اين کشور

972
01:11:34,352 --> 01:11:36,601
... و پتانسيلش بالاش دارم ؛

973
01:11:37,400 --> 01:11:39,411
بدون اينکه ضرر و وقفه در پيشرفت
... امپراطوري متحده بيوفته

974
01:11:39,411 --> 01:11:47,891
.ميتونه جانشين بهتري نسبت به من باشه...

975
01:11:49,619 --> 01:11:53,538
12دسمابر سال 1936
"شوراي انتقالي ؛ قصر سنت جيمز

976
01:13:04,531 --> 01:13:06,694
... من امروز با شما ملاقات ميکنم

977
01:13:08,822 --> 01:13:10,200
... در

978
01:13:13,323 --> 01:13:15,322
... در شرايطي که

979
01:13:33,512 --> 01:13:34,801
. مطمئنم از خونه جديد خوش تون مياد

980
01:13:34,801 --> 01:13:37,352
. بفرمائيد-
. مرسي عزيزم-

981
01:13:41,839 --> 01:13:43,596
. مامان اين اسبو بگير
. مرسي-

982
01:13:48,111 --> 01:13:50,631
مامان ،؛ توي خونه جديدمون جائي
براي اسب ها داريم؟

983
01:13:50,631 --> 01:13:52,821
. البته عزيز دلم
. توي خونه جديد يه عالمه اتاق داريم

984
01:14:03,299 --> 01:14:04,305
. تعظيم کن

985
01:14:06,699 --> 01:14:07,985
. اعليحضرت

986
01:14:25,428 --> 01:14:26,947
جلسه چطور بود؟

987
01:14:38,308 --> 01:14:41,598
...دارم سعي ميکنم

988
01:14:41,598 --> 01:14:45,117
خودم رو با...
. اين کاغذبازي دولتي وفق بدم

989
01:14:50,925 --> 01:14:55,100
مثل اين نامه بالدوين که يه
. کلمه شو هم نفهميدم

990
01:14:58,780 --> 01:15:00,229
. حسابهاي مالي ديويد

991
01:15:05,717 --> 01:15:07,898
...متن سخنراني راديوئي

992
01:15:07,898 --> 01:15:09,060
.براي تبريک کريسمس...

993
01:15:10,555 --> 01:15:11,858
. سخته ؛ خدا به خير کنه

994
01:15:11,858 --> 01:15:12,944
. نگرانش نباش

995
01:15:13,475 --> 01:15:14,442
. تو فکرش نباش

996
01:15:24,853 --> 01:15:27,389
... متن و برنامه سخنراني مراسم تاجگذاري

997
01:15:28,008 --> 01:15:29,758
. اين يکي ديگه واقعا سخته

998
01:15:33,487 --> 01:15:35,148
. من پادشاه نيستم

999
01:15:40,087 --> 01:15:41,155
. من فقط يه افسر نيروي دريايي هستم

1000
01:15:41,155 --> 01:15:43,054
. فقط همينو ميدونم

1001
01:15:45,352 --> 01:15:47,302
. من پادشاه نيستم
. من پادشاه نيستم

1002
01:15:48,663 --> 01:15:49,805
... من

1003
01:15:51,460 --> 01:15:54,343
. معذرت ميخوام-
. نه عزيزم-

1004
01:15:57,696 --> 01:16:01,339
... عزيز دل من ؛ قربونت برم

1005
01:16:02,759 --> 01:16:03,467
. معذرت ميخوام

1006
01:16:04,814 --> 01:16:10,301
ميدوني چيه؟
... دو تا پيشنهاد ازدواج اولت رو

1007
01:16:10,301 --> 01:16:12,096
...  به خاطر دوست نداشتنت رد نکردم؛...

1008
01:16:13,045 --> 01:16:16,282
بلکه به اين خاطر رد کردم که نميخواستم
. کالسکه سلطنتي رو تحمل کنم

1009
01:16:16,282 --> 01:16:20,178
حتي  نميتونستم به زندگي پر از ماموريت و
. سفر اجتماعي فکر کنم

1010
01:16:20,986 --> 01:16:24,843
. زندگي که ديگه به من تعلق نداشت

1011
01:16:26,103 --> 01:16:29,701
بعدش با خودم فکر کردم که
. اون لکنتش بامزه است

1012
01:16:29,701 --> 01:16:31,961
پس به همين دليل کسي کارمون
. نداره و بيخيال مون ميشن

1013
01:16:35,876 --> 01:16:40,464
. ما با پادشاه هستيم
. خدا پادشاه رو حفظ کنه

1014
01:16:57,942 --> 01:17:02,777
ميتوان براي عذرخواهي از پادشاه
. بيشتر منتظر موند

1015
01:17:07,326 --> 01:17:09,475
. ميترسم يه کم دير کرده باشيم

1016
01:17:12,326 --> 01:17:17,147
. اين خونه منه؛ مرتل براي هواخوري رفته کنار پل
. و مطمئن شدم که بچه ها بيرون هستند

1017
01:17:17,791 --> 01:17:18,554
.  خونه تون قشنگه

1018
01:17:19,621 --> 01:17:21,120
. خيلي قشنگ و دوست داشتني

1019
01:17:21,943 --> 01:17:23,380
ميتونم بشينم؟

1020
01:17:23,380 --> 01:17:24,155
. بله البته

1021
01:17:32,165 --> 01:17:33,395
چاي ميل داريد؛ خانم؟

1022
01:17:33,395 --> 01:17:35,035
. آره ؛ از خودم پذيرائي ميکنم

1023
01:17:35,035 --> 01:17:35,873
... ميريد

1024
01:17:36,523 --> 01:17:37,785
يا اينکه سرتون رو به هم بزنم؟

1025
01:17:40,388 --> 01:17:42,037
. اين هم يه شيلينگ ت

1026
01:17:49,941 --> 01:17:51,043
...من

1027
01:17:52,908 --> 01:17:54,528
... فهميدم...

1028
01:17:55,755 --> 01:17:58,054
که سعي داشتي چي بهم...
. بگي ؛ لوگ

1029
01:17:58,811 --> 01:18:00,910
. ولي روش اشتباهي رو براي گفتن پيش گرفته بودم

1030
01:18:01,956 --> 01:18:03,055
. من معذرت ميخوام

1031
01:18:04,991 --> 01:18:05,796
...خب

1032
01:18:05,796 --> 01:18:06,780
. حالا من اينجام

1033
01:18:07,375 --> 01:18:09,398
... اين ملت ميتونن وقفه و سکوتِ

1034
01:18:09,398 --> 01:18:12,118
وسط سخنراني در راديو رو تحمل کنند؟...

1035
01:18:12,767 --> 01:18:15,477
همه کسائي که لکنت دارند از اين ميترسن
. که دوباره مثل قبل بشند

1036
01:18:16,730 --> 01:18:17,853
. من نميذارم اينجوري بشه

1037
01:18:17,853 --> 01:18:20,221
... اگه در انجام وظايفم موفق نشم

1038
01:18:21,897 --> 01:18:23,129
. ديويد ميتونه برگرده...

1039
01:18:23,129 --> 01:18:25,031
.و من اون پلاکاردها رو ديدم

1040
01:18:26,408 --> 01:18:29,968
: که روش نوشته شده بود
" خدا پادشاه رو حفظ کنه"

1041
01:18:30,692 --> 01:18:31,875
. منظور اونها من نيستم

1042
01:18:33,698 --> 01:18:36,746
... تمام پادشاهان تاريخ

1043
01:18:37,488 --> 01:18:43,647
جانشين پادشاه مرده شده بودند؛...
. يا جانشين پادشاهي که در حال مرگ بود

1044
01:18:46,088 --> 01:18:51,448
اجداد من سرشار از انرژي
. و زندگي بودند

1045
01:18:55,702 --> 01:18:57,108
ولي من چي؟

1046
01:18:58,828 --> 01:19:00,948
حتي نميتونم سخنراني روز
.کريسمس رو انجام بدم

1047
01:19:00,948 --> 01:19:02,648
مثل سخنراني که پدرت ميکرد؟

1048
01:19:02,648 --> 01:19:03,548
. دقيقا

1049
01:19:04,568 --> 01:19:06,267
. اون ديگه در ميان ما نيست

1050
01:19:09,388 --> 01:19:12,187
. چرا هست
. روي اون شيلينگي که بهت دادم هست

1051
01:19:14,048 --> 01:19:15,898
خيلي راحت ميتوني خودتو از زير
. سايه پدرت بکشي بيرون

1052
01:19:15,898 --> 01:19:18,797
تو مجبور نيستي سکه منقوش شده
. به عکس پدرت رو توي جيبت حمل کني

1053
01:19:19,338 --> 01:19:20,837
. و يا سکه برادرت رو

1054
01:19:22,068 --> 01:19:26,767
تو ديگه نبايد از چيزي بترسي
. که در 5 سالگي ازش ميترسيدي

1055
01:19:32,868 --> 01:19:35,367
. تو ميتوني روي پاي خودت وايسي ؛ برتي

1056
01:19:36,878 --> 01:19:37,797
جدا ؟

1057
01:19:42,708 --> 01:19:44,418
. عکس بعدي روي اين سکه تصوير تو خواهد بود

1058
01:19:44,418 --> 01:19:45,767
ليونل؟

1059
01:19:46,748 --> 01:19:48,038
! مرتل

1060
01:19:48,038 --> 01:19:50,397
مشکلي پيش اومده؟-
. آره-

1061
01:19:51,968 --> 01:19:53,997
. برتي ؛ بيا اينجا

1062
01:19:55,118 --> 01:19:57,527
همه چي روبراهه؟-
. آره-

1063
01:20:00,298 --> 01:20:03,347
ما بايد بريم؟-
. بهم اعتماد کن ؛ اين مهمه-

1064
01:20:04,528 --> 01:20:06,027
چي شده؟

1065
01:20:07,368 --> 01:20:10,888
اعليحض...اعليحض....-
.. اولين دفعه ميتوني اعليحضرت بگي-

1066
01:20:10,888 --> 01:20:14,717
. بعدش ميتوني بهم "خانم" بگي...

1067
01:20:16,328 --> 01:20:19,447
. درباره خودمون بهش نگفتم
. همين جا آروم بشين

1068
01:20:20,388 --> 01:20:24,417
ميدونم که شوهرت ؛ شوهر منو
. برتي" صدا ميزنه"

1069
01:20:24,998 --> 01:20:27,508
. و شوهرم هم شوهرت رو "ليونل" صدا ميزنه

1070
01:20:27,508 --> 01:20:29,607
. پس تو هم ميتوني منو "اليز" صدا بزني

1071
01:20:30,198 --> 01:20:33,457
اعليحضرت ميتونند منو خانم
. لوگ صدا کنند

1072
01:20:34,298 --> 01:20:36,547
. خوشحالم از ديدنت خانم لوگ

1073
01:20:38,418 --> 01:20:39,938
لوگ ؛ نميتونيم که کل روز رو
. اينجا وايسيم

1074
01:20:39,938 --> 01:20:42,938
. چرا ميتونيم
. من منتظر لحظه مناسب هستم

1075
01:20:42,938 --> 01:20:46,087
. لوگ ؛ تو خيلي ترسوئي-
. الحق که راست ميگي-

1076
01:20:47,578 --> 01:20:49,807
! بيا بيرون مرد

1077
01:20:51,168 --> 01:20:52,867
. سلام ؛ مرتل عزيزم

1078
01:20:54,288 --> 01:20:59,237
. زود اومدي . ميدونم که با خانم آشنا شدي
... ولي فکر نکنم با ايشون آشنا شده باشي

1079
01:21:00,898 --> 01:21:04,127
. پادشاه جرج ششم...-
. خوشحالم از ديدنتون-

1080
01:21:08,368 --> 01:21:11,017
اعليحضرت براي شام ميمونند؟

1081
01:21:12,788 --> 01:21:16,628
خيلي دوست داريم بمونيم و مرسي
... از مهمان نوازي تون ولي افسوس

1082
01:21:16,628 --> 01:21:19,027
.يه جائي کار داريم و قول داديم؛ شرمنده...

1083
01:21:34,678 --> 01:21:37,747
. جناب اسقف اعظم-
. خيلي خوش آمديد اعليحضرت-

1084
01:21:39,018 --> 01:21:41,597
. چه دکوراسيون باشکوهي ترتيب داده شده ؛ قربان

1085
01:21:42,228 --> 01:21:45,627
اميدوارم ما رو ببخشيد اگه هنوز
. درگير مقدمات و آماده سازي هستيم

1086
01:21:46,618 --> 01:21:52,127
و الان اگه اجازه بديد شما رو
. با چَن و چون انجام مراسم آشنا کنم

1087
01:21:56,548 --> 01:22:01,097
از در غربي وارد ميشيم و بعد
. به طرف صحن کليسا ميريم

1088
01:22:03,178 --> 01:22:07,478
اسقف اعظم ؛ ميدونم که همه
. اعلاميه هاتون بايد پخش بشه

1089
01:22:07,478 --> 01:22:12,327
. " بله راديو يه جعبه جادوئيه"

1090
01:22:12,958 --> 01:22:16,898
و همچنين بايد اجازه به
. دوربين هاي خبري نيز بديم

1091
01:22:16,898 --> 01:22:20,167
. که البته تدوين نهائي رو بهتره شخصا خودم انجام بدم

1092
01:22:20,688 --> 01:22:22,857
. بدون کوچکترين تاملي

1093
01:22:23,538 --> 01:22:26,798
. ايشون دکتر لوگ از خيابان هارلي هستند

1094
01:22:26,798 --> 01:22:28,498
...ايشون

1095
01:22:28,498 --> 01:22:29,899
.دکتر گفتار درمان مخصوص من هستند...

1096
01:22:29,899 --> 01:22:30,898
.عاليجناب

1097
01:22:31,488 --> 01:22:35,308
اگه ميدونستم که اعليحضرت دنبال
...کمک هستند

1098
01:22:35,308 --> 01:22:37,857
. توصيه هاي خودم رو به اعليحضرت ميدادم...

1099
01:22:38,428 --> 01:22:40,562
... دکتر لوگ

1100
01:22:41,238 --> 01:22:43,748
. در مراسم تاجگذاري شرکت خواهند کرد...

1101
01:22:43,748 --> 01:22:48,168
خب البته من با رئيس کليسا صحبت ميکنم
. ولي اين کار خيلي مشکليه

1102
01:22:48,168 --> 01:22:51,098
...من ميخوام

1103
01:22:51,098 --> 01:22:54,098
...دکتر در...

1104
01:22:54,098 --> 01:22:55,797
. جايگاه ويژه سلطنتي باشه...

1105
01:22:57,288 --> 01:23:00,198
ولي سرورم ؛ اونجا که فقط
. خانواده شما ميتونن بشينند

1106
01:23:00,198 --> 01:23:02,097
. به همين خاطر ميخوام ايشون اونجا باشه

1107
01:23:04,318 --> 01:23:06,358
و الان اگه عاليجناب اجازه بدهند
. ميخوايم ترتيب کارها رو بديم

1108
01:23:06,358 --> 01:23:11,188
! عزيز من اين کليساي وست مينستره
. کليسا بايد ترتيب مقدمات مراسم رو بده

1109
01:23:11,188 --> 01:23:13,887
. برنامه ها و مقدمات من هم خيلي مهم هستند

1110
01:23:18,438 --> 01:23:21,087
و اگه ممکنه ؛ ميخوايم کاملا
. به تنهائي مقدمات رو بچينيم

1111
01:23:22,868 --> 01:23:25,067
. اينها خواسته من هم هستند ؛ عاليجناب

1112
01:23:26,358 --> 01:23:33,347
.کليسا رو در اختيار شما قرار ميدم
.اعليحضرت ؛ عصرتون به خير

1113
01:24:04,648 --> 01:24:08,297
باورم نميشه که در جائي قدم ميزنم که قبلا
. در آن "جفري چاوسر" ؛ "چالز ديکنز" و"فريدريش هندل" در آن قدم زدند

1114
01:24:11,918 --> 01:24:14,467
همه چي روبراهه؟
. کارمون رو شروع کنيم

1115
01:24:15,898 --> 01:24:17,799
....من اينجا نيومدم که تمرين کنم

1116
01:24:17,799 --> 01:24:19,097
.دکتر لوگ...

1117
01:24:22,578 --> 01:24:24,079
. "منو ليونل صدا بزن"

1118
01:24:24,079 --> 01:24:28,080
... چون تو

1119
01:24:28,080 --> 01:24:30,098
... هيچوقت...

1120
01:24:30,098 --> 01:24:31,578
.  خودت رو "دکتر" صدا نميزني...

1121
01:24:31,578 --> 01:24:35,099
...من به جات

1122
01:24:35,099 --> 01:24:36,938
.بهت "دکتر" گفتم...

1123
01:24:39,818 --> 01:24:47,098
نه تمريني ؛ نه ...ديپلمي
...نه

1124
01:24:47,098 --> 01:24:48,799
.مدرک تحصيلي...

1125
01:24:48,799 --> 01:24:51,098
....فقط

1126
01:24:51,098 --> 01:24:53,097
. مقدار زيادي شجاعت و قوت قلب...

1127
01:24:53,798 --> 01:24:55,998
داري منو مثل اداره آگاهي بازجوئي ميکني؟

1128
01:24:55,998 --> 01:25:00,498
... تو دنبال اعتماد و

1129
01:25:00,498 --> 01:25:01,797
. برابري کامل هستي...

1130
01:25:02,878 --> 01:25:05,997
. برتي ؛ من سخنراني تورو در ويمبلي شنيدم
. من اونجا بودم

1131
01:25:07,438 --> 01:25:10,288
: پسرم لوري بهم گفت
" بابا ؛ ميتوني به اين مرد بيچاره کمک کني؟"

1132
01:25:10,288 --> 01:25:12,748
اينجوري؟
که نقش يه دکتر رو بازي کني؟

1133
01:25:12,748 --> 01:25:18,367
. خب درسته. من دکتر نيستم
. و آره ، يه کم نقش بازي کردم

1134
01:25:19,688 --> 01:25:24,018
ولي در ميخانه ها آواز ميخوندم و در
. و در مدرسه ها آموزش سخنوري ميدادم

1135
01:25:24,018 --> 01:25:25,768
... و وقتي جنگ جهاني اول شروع شد...

1136
01:25:25,768 --> 01:25:28,198
... وسربازاهاي ما از جبهه برميگشتند...

1137
01:25:28,198 --> 01:25:30,947
بيشتر اونها در شوک بودند ؛ و
. قادر به صحبت کردن هم نبودند

1138
01:25:31,998 --> 01:25:34,438
: يکي بهم گفت
..."تو توي اين مسائل صحبت و سخنوري خيلي واردي"

1139
01:25:34,438 --> 01:25:37,687
فکر ميکني بتوني به اين"...
" . بدبخت بيچاره ها کمک کني

1140
01:25:38,438 --> 01:25:42,867
من روي عضله درماني ؛ تمرين و
. تمدد اعصاب شون کار کردم

1141
01:25:45,128 --> 01:25:49,477
اون سربازاي جوون بدبخت داشتن در باتلاق ترس
. غرق ميشدند و هيچکس نبود به حرفاي اونها گوش کنه

1142
01:25:51,168 --> 01:25:54,117
وظيفه من اين بود که به اونها
. بفهمونم بايد به صداشون ايمان داشته باشند

1143
01:25:55,078 --> 01:25:57,927
و به اونها خاطرنشان کردم که
. يکي هست که دوست داره صداشون رو بشنوه

1144
01:25:59,588 --> 01:26:02,337
. بايد تورو هم به خودت بيارم ؛ برتي

1145
01:26:07,018 --> 01:26:09,398
. خيلي خودتو باشرافت توصيف ميکني

1146
01:26:09,398 --> 01:26:11,638
. برو درباره ام تحقيق کن
. هر چي گفتم درسته

1147
01:26:11,638 --> 01:26:16,167
. هر چي تحقيق شده ديگه شده
. نميدوني که چي منو آزار ميده

1148
01:26:18,038 --> 01:26:22,799
... بهت اطمينان کردم و تو هيچ

1149
01:26:22,799 --> 01:26:24,208
.  اعتبار نامه و مدرکي از خودت نداري...

1150
01:26:24,208 --> 01:26:27,727
! ولي موفقيت هاي زيادي داشتم
... نيمتونم مدرکي از خودم نشونت بدم

1151
01:26:28,268 --> 01:26:31,438
. هيچ آموزشي نديدم
. هرچي ياد گرفتم از تجربه کردن ياد گرفتم

1152
01:26:31,438 --> 01:26:34,917
. و جنگ هم....يه جور تجربه بود

1153
01:26:37,648 --> 01:26:39,898
: روي سر درب مطبم نوشته شده
."گفتار درمان"

1154
01:26:39,898 --> 01:26:42,597
. خبري از لقب دکتر نيست
. چه قبل و چه بعد از اسمم

1155
01:26:47,888 --> 01:26:50,368
. منو توي برج زنداني کن-
! اگه ميتونستم اين کار رو ميکردم-

1156
01:26:50,368 --> 01:26:52,217
اونوقت به چه اتهامي؟-
! شيادي و کلاهبرداري-

1157
01:26:52,958 --> 01:26:55,998
و به اتهام اينکه در آستانه جنگ يه
... پادشاه گنگ رو

1158
01:26:55,998 --> 01:26:58,148
.به اين ملت تحميل کردي...

1159
01:26:58,148 --> 01:27:03,298
. خوشبختي خانوادم رو از بين بردي
... اونم همش به خاطر اينکه ميخواستي

1160
01:27:03,298 --> 01:27:05,498
...بيماري مشهوري رو درمان کني که ....

1161
01:27:05,498 --> 01:27:07,297
.نميشه براي اون کاري کرد...

1162
01:27:09,228 --> 01:27:12,798
... اين خيلي ديوونگيه

1163
01:27:12,798 --> 01:27:14,797
...پادشاه جرج سوم

1164
01:27:15,798 --> 01:27:20,398
...و پادشاه ديوانه

1165
01:27:20,398 --> 01:27:21,798
. جرج ششم لکنتي...

1166
01:27:24,798 --> 01:27:28,657
کسي که وقتي مردمش بهش
. احتياج داشتند ؛ بدجور اونها رو نااميد ميکرد

1167
01:27:29,318 --> 01:27:31,898
داري چيکار ميکني؟
پاشو ببينم! جاي تو اونجا نيست. ! پاشو

1168
01:27:31,898 --> 01:27:33,158
. چرا نه؟ اين که فقط يه صندليه

1169
01:27:33,158 --> 01:27:36,467
. نخير ؛ اين فقط يه صندلي نيست
.... اين....اين

1170
01:27:37,168 --> 01:27:40,118
! اين صندلي ادوارد مقدسه-
. مردم اسم شون رو روش حک کردند-

1171
01:27:40,118 --> 01:27:42,798
... اين صندلي هر پادشاه و ملکه بوده

1172
01:27:42,798 --> 01:27:46,028
. با سنگ بزرگ سفت شده رو زمين-
. اون سنگ از بيسکوئيت درست شده-

1173
01:27:46,028 --> 01:27:48,408
. تو همه چي رو به مسخره ميگيري

1174
01:27:48,408 --> 01:27:50,511
... برام مهم نيست چند نفر پادشاه و

1175
01:27:50,511 --> 01:27:51,996
. ملکه روي اين صندلي نشسته باشند-...
! گوش کن به من -

1176
01:27:51,996 --> 01:27:53,978
! گوش به من-
گوش کنم به تو؟ به چه حقي؟-

1177
01:27:53,978 --> 01:27:55,988
! به حق الهي
. به حق اينکه من پادشاهم

1178
01:27:55,988 --> 01:27:58,838
. نه تو پادشاه نيستي! خودت بهم گفتي
. گفتي که نميخواستي پادشاه بشي

1179
01:27:58,838 --> 01:28:01,378
پس براي چي وقتمو به گوش دادن به تو هدر بدم؟-
! چون اين حقو دارم که بهم گوش بدي-

1180
01:28:01,378 --> 01:28:03,777
به چه حقي؟-
! چون من "صدا" دارم

1181
01:28:08,728 --> 01:28:10,227
. آره داري ؛ درسته

1182
01:28:20,148 --> 01:28:24,428
. تو پشتکار خيلي خوبي داري برتي
. تو شجاع ترين مردي هستي که تا حالا ديدم

1183
01:28:24,428 --> 01:28:26,777
. و يه پادشاه خيلي خوب خواهي شد

1184
01:28:34,078 --> 01:28:38,128
چي شده ؛ سرورم؟-
. مشکل خاصي نيست جناب اسقف اعظم-

1185
01:28:38,128 --> 01:28:41,918
آقاي لوگ ؛ بايد بهتون بگم که من
...يه متخصص انگليسي رو براي جايگزني شما پيدا کردم

1186
01:28:41,918 --> 01:28:46,939
. که داراي مدرک بي عيب و نقصيه...
. به همين دليل ديگه نيازي به کمک شما نيست

1187
01:28:46,939 --> 01:28:47,798
ببخشيد؟

1188
01:28:47,798 --> 01:28:50,868
منصب اعليحضرت مشورن گرفتن
. و نصيحت شدن رو ميطلبه

1189
01:28:50,868 --> 01:28:54,487
. ولي شما تنها دارين نصيحت ميشين

1190
01:28:56,198 --> 01:28:57,298
:حالا بذار يه نصيحتي هم من بهت کنم

1191
01:28:57,298 --> 01:28:58,898
...توي اين...

1192
01:28:58,898 --> 01:29:01,398
... مسئله شخصي...

1193
01:29:01,398 --> 01:29:02,797
.   خودم شخصا تصميم ميگرم....

1194
01:29:03,748 --> 01:29:08,488
من فقط نگران "سَري" هستم که
. قراره روي اون تاج بگذارم

1195
01:29:08,488 --> 01:29:13,257
از شما سپاسگذارم جناب اسقف
. ولي اين سر خود منه

1196
01:29:15,658 --> 01:29:17,257
. خدمتگزارم

1197
01:29:24,698 --> 01:29:26,197
. متشکرم برتي

1198
01:29:28,628 --> 01:29:31,377
بريم سر تمرين مون؟
. يالا زود باش

1199
01:29:39,518 --> 01:29:42,858
خب حالا وقتي که تو و اليزابت از
... درب غربي وارد شديد

1200
01:29:42,858 --> 01:29:47,108
"با  سرود "من خوشحال بودم
مورد استقبال قرار ميگيرد...

1201
01:29:47,108 --> 01:29:51,407
در واقع اونها خوشحال نيستند ؛ يه
. رسميه که از قديم وقت تاجگذاري ميخونند

1202
01:29:52,088 --> 01:29:56,677
و بعد دوست اسقف اعظم پله ها
... رو به طرف تو بالا مياد

1203
01:29:57,328 --> 01:30:02,177
: و ميگه
"اعليحضرت مايل به اداي سوگند هستيد؟"

1204
01:30:03,618 --> 01:30:06,128
." بله مايل هستم "
! البته که هستي-

1205
01:30:06,128 --> 01:30:08,443
من اون بالا ميشينم که مطمئن باشم
... صدات کاملا به گوش برسه

1206
01:30:08,443 --> 01:30:10,642
حتي صدات به گوش اون پرستار...
. قديميت هم برسه

1207
01:30:11,208 --> 01:30:15,968
آيا بر ملت خودتون در بريتانياي بزرگ
... ايرلند ؛ کانادا

1208
01:30:15,968 --> 01:30:21,377
استراليا و نيوزلند طبق رسم و رسوم...
سرزمين شون حکومت خواهي کرد؟

1209
01:30:22,978 --> 01:30:26,278
. "سوگند ميخورم که اين کار رو کنم"
. بلند تر! از اينجا صدات رو نميشنوم-

1210
01:30:26,278 --> 01:30:29,128
! "سوگند ميخورم که اين کار رو کنم"

1211
01:30:29,128 --> 01:30:30,588
! خيلي خوب

1212
01:30:30,588 --> 01:30:37,658
آيا از قدرت تون براي اجرا شدن
عدل و عدالت در دادگاها استفاده ميکنيد؟

1213
01:30:37,658 --> 01:30:39,468
! بله ؛ بله

1214
01:30:39,468 --> 01:30:41,978
بعدش هم يه متن طويلي درباره حفظ ايمان
.... ميخونند ؛ يه مشت چرت و پرت

1215
01:30:41,978 --> 01:30:45,798
و باز هم چرت و پرت...
: که وقتي تموم شد و بايد جواب بدي

1216
01:30:45,798 --> 01:30:53,737
تمام مواردي که قبلا تعهد دادم"
. و سوگند خوردم به آنها عمل خواهم کرد

1217
01:30:54,258 --> 01:30:55,728
." پس خداوند کمکم کند"

1218
01:30:55,728 --> 01:30:58,838
و همش همينه ؛ چهار تا
. جواب کوتاه

1219
01:30:58,838 --> 01:31:01,787
سپس کتاب رو مييندي ؛
. ميبوسيش و بعدش تو ديگه پادشاهي

1220
01:31:03,278 --> 01:31:04,127
. به همين راحتي

1221
01:31:17,508 --> 01:31:20,257
نزديک بود تاج رو برعکس
. سرش بذاري ؛ اسقف اعظم

1222
01:31:21,648 --> 01:31:25,597
يکي نخِ پائين تاج رو
. برداشته بود ؛ سرورم

1223
01:31:26,158 --> 01:31:28,557
يادت نره توي مراسم ما
. مواظب نخ باشي؛ اسقف اعظم

1224
01:31:29,318 --> 01:31:31,467
اسقف ميشه بريد کنار
. ما نيمتونيم پاپ رو توي تصوير ببينم

1225
01:31:36,068 --> 01:31:39,367
. خيلي عالي اسقف اعظم
. خيلي عالي

1226
01:31:40,908 --> 01:31:43,988
اميدوارم اين فيلم به درد
. اعليحضرت خورده باشه

1227
01:31:43,988 --> 01:31:47,458
. حالا ديگه ميتونين دستگاه رو خاموش کنيد

1228
01:31:47,458 --> 01:31:49,257
. نه ؛ بذار پخش بشه

1229
01:31:50,128 --> 01:31:51,857
. ميشه بشينيد اسقف اعظم

1230
01:32:11,228 --> 01:32:11,821
بابا؟

1231
01:32:12,855 --> 01:32:14,778
اون چي ميگه؟

1232
01:32:14,778 --> 01:32:18,097
نميدونم؛ ولي هرچي داره ميگه
. خيلي خوب داره حرف ميزنه

1233
01:32:38,318 --> 01:32:42,297
...قربان ؛ من امروز درخواست ديدار شما رو کردم

1234
01:32:42,798 --> 01:32:46,797
تا درخواست کناره گيري از سِمَت...
.  نخست وزيريم رو به شما تقديم کنم

1235
01:32:48,848 --> 01:32:51,397
. من خيلي متاسفم که اينو ميشنوم آقاي بالدوين

1236
01:32:52,118 --> 01:32:55,918
نويل چمبرلين به جاي من بر روي
. کرسي نخست وزيري خواهد نشست

1237
01:32:55,918 --> 01:32:59,127
. اين مسئله مهميه
. من در خصوص قضيه جنگ اشتباه فکر ميکردم

1238
01:33:01,168 --> 01:33:06,737
نميتونستم باور کنم که مردي
...مثل هيتلر در اين جهان وجود داره

1239
01:33:07,678 --> 01:33:11,687
که فاقد تمام اخلاقيات...
. انساني باشه

1240
01:33:13,298 --> 01:33:20,097
ولي جهان ممکنه يک بار ديگه
. جنگ جهاني ويرانگر رو تجربه کنه

1241
01:33:22,398 --> 01:33:27,597
. چرچيل از همون اول راست ميگفت
. هيتلر اين قصد رو از اول داشت

1242
01:33:29,138 --> 01:33:33,097
خيلي خيلي متاسفم که در اين
. شرايط بحراني دارم  شما رو تنها ميذارم

1243
01:33:36,408 --> 01:33:42,117
بايد بگم قربان که بزرگترين امتحان
. شما در مقام پادشاهي نزديکه

1244
01:33:47,678 --> 01:33:48,125
....من با شما از پلاک 10 خيابان داونينگ صحبت ميکنم
* دفتر کار رسمي نخست وزير*

1245
01:33:48,125 --> 01:33:53,277
سوم سپتامبر سال 1939
دو روز بعد از آغاز جنگ جهاني دوم

1246
01:33:55,288 --> 01:33:55,797
امروز سفير بريتانيا در آلمان ؛
. آخرين نامه تذکر رو به اين کشور تحويل داد

1247
01:34:04,038 --> 01:34:08,697
مفاد اين نامه اين بود که اگر
... حداکثر تا ساعت 11 امروز

1248
01:34:09,468 --> 01:34:14,017
خبري مبني بر خروج ارتش آنها
... از لهستان دريافت نکنيم

1249
01:34:14,648 --> 01:34:17,967
. ما در حالت جنگ با آنها قرار خواهيم گرفت...

1250
01:34:19,748 --> 01:34:24,577
بايد بهتون بگم که تا حالا هيچ
. پاسخي از اونها دريافت نکرديم

1251
01:34:25,768 --> 01:34:30,857
در نتيجه کشور ما در حالت جنگ
. با آلمان ميباشد

1252
01:34:37,208 --> 01:34:42,037
. قربان بالاخره متن سخنرانيتون حاضر شد
. شما ساعت 6 روي آنتن ميرين

1253
01:34:42,578 --> 01:34:49,307
يه جوري تنظيمش کردم که بيش از
. نه دقيقه نشه

1254
01:34:49,818 --> 01:34:52,638
نخست وزير هم دقايقي در کنار شما
. صحبت خواهند کرد

1255
01:34:52,638 --> 01:34:57,078
اين سخنراني براي کل امپراطوري
. و نيروهاي مسلح پخش زنده خواهد شد

1256
01:34:57,078 --> 01:34:59,027
. فورا لوگ رو بياريد

1257
01:35:14,038 --> 01:35:16,137
. اونها بالن هاي دفاعي هستند؟-
. آره-

1258
01:35:17,988 --> 01:35:20,277
. چه زود بالا فرستادنشون

1259
01:35:33,378 --> 01:35:37,337
بهتر نيست بزنيم کنار و يه پناهگاه پيدا کنيم؟--
. نه به راهت ادامه بده ؛ چيزيمون نميشه-

1260
01:35:47,118 --> 01:35:48,958
بله قربان؟-
. ليونل لوگ هستم

1261
01:35:48,958 --> 01:35:51,837
. سرگرد هارتلي منتظرم هستند
. و ايشون هم پسرم لاري هستش

1262
01:35:59,978 --> 01:36:01,657
. ممنونم لاري-
. موفق باشي پدر-

1263
01:36:08,748 --> 01:36:09,958
. متن سخنراني پادشاه-
. ممنوم-

1264
01:36:09,958 --> 01:36:12,837
چهل دقيقه تا پخش
.  فرصت داريم

1265
01:36:15,078 --> 01:36:17,397
. خيلي ممنونم؛ متشکرم

1266
01:36:18,408 --> 01:36:23,737
..."شايد روزهاي سختي در انتظارمون باشه"

1267
01:36:24,658 --> 01:36:26,157
. دوباره بخون

1268
01:36:29,898 --> 01:36:33,957
..."شايد روزهاي سختي در انتظارمون باشه"

1269
01:36:35,558 --> 01:36:38,958
: موقعه اي که مکث  و توقف مکني به خودت بگو
"خدا پادشاه رو حفظ کنه"

1270
01:36:38,958 --> 01:36:42,618
. هميشه به خودم اينو ميگم
. ولي انگار نه انگار. اثر نداره

1271
01:36:42,618 --> 01:36:45,978
. توقف هاي طولاني در خلال سخنراني خوبه
. توي مناسبت هاي بزرگبه سخنراني هيبت ميده

1272
01:36:45,978 --> 01:36:48,829
!من با ابهت ترين پادشاه طول تاريخم

1273
01:36:48,829 --> 01:36:50,538
...ميدوني چيه؟

1274
01:36:50,538 --> 01:36:53,259
اگه من پادشاهم؛...
. پس اقتدارم کجاست؟

1275
01:36:53,259 --> 01:36:53,898
...ميتونم

1276
01:36:53,898 --> 01:36:56,898
دولت رو بچرخونم؟...
...ميتونم

1277
01:36:56,898 --> 01:36:58,398
...ماليات بگيرم؟..

1278
01:36:58,398 --> 01:37:00,797
يا جنگ رو اداره کنم؟...
! ابدا

1279
01:37:01,458 --> 01:37:03,629
ولي يا اين وجود تمام قدرت
دست منه؛ چرا؟

1280
01:37:03,629 --> 01:37:04,678
...چون

1281
01:37:04,678 --> 01:37:07,398
...ملت اعتقاد داره که...

1282
01:37:07,398 --> 01:37:09,378
وقتي صحبت ميکنم؛...
. براي اونها دارم صحبت ميکنم

1283
01:37:09,378 --> 01:37:10,927
! با اين وجود نميتونم صحبت کنم

1284
01:37:12,568 --> 01:37:16,167
... از اول سطر شروع کن
..."در اين لحظات سخت"

1285
01:37:27,868 --> 01:37:30,952
... در اين لحظات سخت

1286
01:37:30,952 --> 01:37:31,888
... لعنتي ؛ لعنتي ؛ لعنتي

1287
01:37:31,888 --> 01:37:35,198
شايد سرنوشت ساز ترين لحظه
... در تاريخ ما...آشغال کثافت

1288
01:37:35,198 --> 01:37:38,847
... اين پيام رو به تمامي خانه هاي

1289
01:37:41,038 --> 01:37:44,038
ميبني؟ اين حرف "پ" هميشه
. تلفظش برام سخته؛ حتي وقتي آواز ميخونم

1290
01:37:44,038 --> 01:37:45,754
... قبلش يه "آ" بذاز
..آ مردم

1291
01:37:46,935 --> 01:37:48,684
."آ مردم"

1292
01:37:48,684 --> 01:37:54,998
کل خانواده هاي اين آملت
... چه داخل و چه خارج از کشور

1293
01:37:54,998 --> 01:37:56,758
. خوبه

1294
01:37:56,758 --> 01:38:01,808
‘‘اين پيام ’’دو داه"
... با تمام وجودم

1295
01:38:01,808 --> 01:38:05,808
...براي هر يک از شماها
... اگه قادر بودم ... کثافت عوضي

1296
01:38:05,808 --> 01:38:08,817
. وارد خانه هاتون بشم و با شما صحبت کنم...

1297
01:38:10,698 --> 01:38:12,758
: توي ذهنت بگو
. "من حق اين رو دارم که صداي لعنتيم به گوش همه برسه"

1298
01:38:12,758 --> 01:38:16,878
. صداي لعنتيم به گوش همه برسه
. صداي لعنتيم به گوش خودم برسه

1299
01:38:16,878 --> 01:38:19,508
! و حالا برقص
. يه تکوني به خودت بده.بچرخ

1300
01:38:19,508 --> 01:38:25,197
براي دومين بار در زندگي"
...اکثر ماها

1301
01:38:25,838 --> 01:38:28,968
ما در"...اينجا بايد يه مکثي کني"-
. ليونل نميتونم انجامش بدم-

1302
01:38:28,968 --> 01:38:31,007
. برتي ؛ ميتوني

1303
01:38:33,128 --> 01:38:36,627
. چطوره يه نگاهي به سطر آخر هم بندازيم-
. برتي ؛ وقتشه-

1304
01:38:50,318 --> 01:38:52,667
. اسقف اعظم-
. اعليحضرت-

1305
01:38:53,788 --> 01:38:55,457
. لحظه بزرگيه ؛ قربان

1306
01:38:59,938 --> 01:39:02,137
. جناب نخست وزير-
. اعليحضرت-

1307
01:39:04,058 --> 01:39:06,798
...خيلي خوشحالم که

1308
01:39:06,798 --> 01:39:09,518
.به اين زودي دوباره ميبينمتون...

1309
01:39:13,938 --> 01:39:18,498
. لطف کردين که تشريف آوردين
...مطمئنم که

1310
01:39:18,498 --> 01:39:20,358
. روز نسبتا پرمشغله اي رو داشتين...

1311
01:39:20,358 --> 01:39:24,228
بذارين اميدوار باشيم که ديگه از اين
.آژيرهاي خطر لعنتي ديگه نشنويم؛ قربان

1312
01:39:24,228 --> 01:39:26,798
. يا صداي اين سگ هاي بدبخت

1313
01:39:26,798 --> 01:39:27,598
...تب

1314
01:39:27,598 --> 01:39:31,799
تبريک ميگم به شما سمت فرمانده کل..
. نيروي دريايي رو

1315
01:39:31,799 --> 01:39:33,297
. اعليحضرت

1316
01:39:36,788 --> 01:39:38,398
....ببخشيد ؛ مسير

1317
01:39:38,398 --> 01:39:39,828
. طولانيه...

1318
01:39:42,618 --> 01:39:44,117
. موفق باشيد قربان

1319
01:39:46,008 --> 01:39:52,037
. منم از اين دستگاه ميترسم
. ميدونين چيه؟منم تو سخنراني مشکل داشتم

1320
01:39:53,518 --> 01:39:56,557
. نميدونستم-
. يه راز خانوادگيه؛ بيماري زبان داشتم

1321
01:39:57,328 --> 01:40:00,038
نميشد هم عمل جراحيش کرد؛
. چون خيلي خطرناک بود

1322
01:40:00,038 --> 01:40:03,587
ولي به مرور زمان اين نارسائي رو
. درمان و تبديل به نقطه قوتم کردم

1323
01:40:06,758 --> 01:40:08,907
.متشکرم آقاي چرچيل-
. قربان-

1324
01:40:09,788 --> 01:40:11,258
. عزيزم

1325
01:40:11,258 --> 01:40:14,357
چقدروقت داريم ؛ لوگ؟-
. کمتر از 3 دقيقه ؛ قربان-

1326
01:40:45,018 --> 01:40:47,417
. آقاي وود-
.موفق باشيد ؛ اعليحضرت-

1327
01:40:50,608 --> 01:40:52,107
. آقاي وود

1328
01:40:52,728 --> 01:40:55,527
. اينجا رو تزئينش کردي ؛ لوگ-
. کاري کردم دنج و راحت باشه-

1329
01:40:57,778 --> 01:40:59,437
. بذاريم يه کم هواي تازه بياد تو

1330
01:41:00,268 --> 01:41:02,277
. بدش به من عزيزم

1331
01:41:05,798 --> 01:41:10,598
کشتم شپش شپش پش
.شش پا را

1332
01:41:10,598 --> 01:41:14,928
...کشتم شپش شپش پش

1333
01:41:14,928 --> 01:41:17,927
برتي ؛ عزيزم؛ مواظب
. باش ميکروفون يه وقت روشن نباشه

1334
01:41:18,778 --> 01:41:22,508
يادت باشه که چراغ قرمز بعد از 4 بار چشمک
. زدن خاموش ميشه؛ چون من خواستم خاموشش کنند

1335
01:41:22,508 --> 01:41:27,058
چون نميخوام اين چراغ قرمز مثل
. چشم شيطان کل مدت رو بهت زل بزنه

1336
01:41:27,058 --> 01:41:28,557
. يه دقيقه ؛ قربان

1337
01:41:31,148 --> 01:41:33,297
. مطمئنم که عالي خواهي بود

1338
01:41:44,998 --> 01:41:46,847
. چهل ثانيه قربان

1339
01:41:49,638 --> 01:41:53,517
.... لوگ ؛ هر جوري که سخنرانيم بشه

1340
01:41:55,848 --> 01:41:58,947
در هر حال ؛ نيمدونم چه جوري...
. از زحماتت تشکر کنم

1341
01:42:02,098 --> 01:42:03,597
مقام "شواليه" بهم بدي چطوره؟

1342
01:42:08,318 --> 01:42:09,817
. بيست ثانيه

1343
01:42:15,918 --> 01:42:23,277
همه چي و همه کس رو فراموش کن ؛ و فکر
.کن داري براي من سخنراني ميکني؛ براي يه دوست

1344
01:43:05,408 --> 01:43:08,298
...در اين زمان

1345
01:43:08,298 --> 01:43:09,418
...سخت...

1346
01:43:16,488 --> 01:43:20,098
... شايد سرنوشت ساز ترين

1347
01:43:20,098 --> 01:43:21,588
...زمان تاريخ مون...

1348
01:43:24,838 --> 01:43:31,698
....من اين پيام رو به تمام خانواده هاي

1349
01:43:31,698 --> 01:43:32,248
...ملتم ...

1350
01:43:36,918 --> 01:43:38,197
...چه در وطن باشند

1351
01:43:43,108 --> 01:43:44,307
...و چه در خارج از وطن...

1352
01:43:54,698 --> 01:43:56,197
. ميفرستم...

1353
01:43:57,868 --> 01:44:01,807
... با يک به يک  شما

1354
01:44:03,068 --> 01:44:04,617
... و با تمام وجود و احساسم...

1355
01:44:05,508 --> 01:44:09,527
...با شما صحبت ميکنم؛ گوئي توانسته ام

1356
01:44:10,688 --> 01:44:14,177
. رودارو و شخصا با شما صحبت کنم...

1357
01:44:18,568 --> 01:44:22,507
براي دومين بار در زندگي
...اکثر ماها

1358
01:44:23,498 --> 01:44:26,798
...ما در

1359
01:44:26,798 --> 01:44:28,038
. جنگ هستيم...

1360
01:44:32,538 --> 01:44:36,507
... بارها و بارها و بازهم

1361
01:44:37,988 --> 01:44:40,827
...سعي کرديم که...

1362
01:44:43,468 --> 01:44:51,497
...راه حل صلح آميزي بين خودمون و اونهائي...

1363
01:44:52,918 --> 01:45:00,547
. که الان دشمن مون هستند؛ پيدا کنيم...

1364
01:45:02,588 --> 01:45:05,777
. ولي اين سعي مون بيهوده بود

1365
01:45:07,968 --> 01:45:11,367
. ما رو مجبور به ورود به اين جنگ کردند

1366
01:45:12,738 --> 01:45:17,407
ما به روبرو شدن با
...چالشهاي

1367
01:45:18,788 --> 01:45:21,047
.يه قانون فراخوانده شديم...

1368
01:45:21,768 --> 01:45:25,367
...اگر در اين جنگ مغلوب بشيم

1369
01:45:26,798 --> 01:45:28,047
... براي هر نظام متمدني در دنيا...

1370
01:45:29,478 --> 01:45:31,237
. خطر محسوب خواهد شد...

1371
01:45:32,558 --> 01:45:36,567
...قانوني که از هر تغييري مبراست

1372
01:45:38,018 --> 01:45:40,607
... و مطمئنا تنها اصل اوليه اي است

1373
01:45:44,498 --> 01:45:50,497
. که ميتونه درست و برحق باشه...

1374
01:45:52,498 --> 01:45:57,257
به خاطر خودمان و تمام کسائي
...که دوست شون داريم

1375
01:45:58,388 --> 01:46:08,467
غير معقوله که ما دعوت به جنگ...
. رو رد کنيم

1376
01:46:11,368 --> 01:46:18,637
به دليل همين هدف بزرگ ؛ من
...ملتم را فرا ميخوانم

1377
01:46:19,358 --> 01:46:26,467
چه اونهائي که در اين وطن
... و چه اونهائي که در خارج زندگي ميکنند

1378
01:46:27,218 --> 01:46:31,837
و کسائي که ميخواهند هدف شون رو؛...
. هدف ما انتخاب کنند

1379
01:46:32,588 --> 01:46:38,377
ازشون ميخوام که آسوده
.و استوار باشند

1380
01:46:39,478 --> 01:46:43,387
و در اين آزمايش پيش رو
.با هم متحد باشند

1381
01:46:44,518 --> 01:46:46,817
. مطمئنا وظيفه مون سخت خواهد بود

1382
01:46:48,258 --> 01:46:51,807
... شايد روزهاي سختي در انتظارمون باشه

1383
01:46:52,348 --> 01:46:59,617
.و  ديگر جنگ محدود به ميدان جنگ نخواهد شد...

1384
01:47:00,548 --> 01:47:05,307
ولي ما کار صحيح و درست رو اونجوري
...ميتونيم انجام بديم که ميبينيم

1385
01:47:06,378 --> 01:47:14,317
. و عاقبت مون رو به خدا واگذار ميکنيم...

1386
01:47:16,748 --> 01:47:24,317
... واگر در ايمان مون ثابت قدم باشيم

1387
01:47:25,568 --> 01:47:29,517
...پس با کمک خداوند...

1388
01:47:31,518 --> 01:47:35,127
. پيروز خواهيم شد...

1389
01:47:50,568 --> 01:47:52,067
. خيلي خوب بود برتي

1390
01:48:07,008 --> 01:48:09,427
. هنوز روي حرف "دابليو" زبونت ميگيره

1391
01:48:10,798 --> 01:48:14,177
هنوز يه کم کار داره که
. تبديل به يه سحنران خوب بشم

1392
01:48:19,518 --> 01:48:22,618
تبريک ميگم اعليحضرت؛
. واقعا يه پخش راديوئي عالي و واقعي بود

1393
01:48:22,618 --> 01:48:24,167
.متشکرم آقاي وود

1394
01:48:27,308 --> 01:48:29,407
. تبريک ميگم اعليحضرت

1395
01:48:30,338 --> 01:48:33,137
. تبريک اعليحضرت-
. متشکرم-

1396
01:48:44,068 --> 01:48:45,567
. حاضر

1397
01:48:46,458 --> 01:48:47,957
خوب بود؟
. عالي-

1398
01:48:49,698 --> 01:48:54,227
.اولين سخنراني جنگت بود؛ تبريک ميگم

1399
01:48:55,688 --> 01:48:59,577
به گمونم حالا حالاها بايد
. سخنراني کنم

1400
01:49:03,758 --> 01:49:05,257
. ممنونم لوگ

1401
01:49:14,758 --> 01:49:18,197
. کارت عالي بود ؛ دوست من

1402
01:49:20,888 --> 01:49:24,177
. متشکرم ؛ اعليحضرت

1403
01:49:37,188 --> 01:49:38,837
. ميدونستم که عالي اجراش ميکني

1404
01:49:48,198 --> 01:49:50,837
. متشکرم ليونل

1405
01:49:54,518 --> 01:49:56,017
بريم؟

1406
01:49:56,868 --> 01:49:58,737
. تبريک ميگم قربان

1407
01:50:00,158 --> 01:50:02,228
تقريبا بهتر از من بر اين
. مشکل غلبه کرديد ؛ قربان

1408
01:50:02,228 --> 01:50:05,358
. اعليحضرت ؛ من نميدونم چي بگم

1409
01:50:05,358 --> 01:50:07,228
. تبريک قربان

1410
01:50:07,228 --> 01:50:08,337
. آقايون

1411
01:50:09,138 --> 01:50:10,858
. تبريک ميگم ؛ اعليحضرت

1412
01:50:10,858 --> 01:50:12,627
بابات چطور بود ؛ اليزابت؟

1413
01:50:14,958 --> 01:50:18,337
اولش مکث داشتي؛ ولي بعد
. خيلي بهتر شد ؛ بابا

1414
01:50:18,908 --> 01:50:20,007
. خدا پيرت کنه

1415
01:50:21,138 --> 01:50:24,878
و نظر تو چيه کارگارت؟-
. تو عالي بودي ؛ بابا-

1416
01:50:24,878 --> 01:50:26,297
. البته که بودم

1417
01:50:28,348 --> 01:50:29,847
حاضرين؟

1418
01:50:30,578 --> 01:50:32,077
. يالا دخترا ؛ بريم

1419
01:51:34,645 --> 01:51:38,588
در سال 1944 جرج ششم ؛ ليونل لوگ را به
. سمت رياست تشريفات و انتظامات سلطنتي ويکتوريا منصوب کرد

1420
01:51:38,588 --> 01:51:43,683
اين  باعث شد که ليونل تنها شخصي باشد
...که به سبب خدمات شخصيش به پادشاه

1421
01:51:43,683 --> 01:51:46,682
. به اين مقام مفتخر ميگردد...

1422
01:51:47,938 --> 01:51:52,197
ليونل در تمام سخنرانيهاي پادشاه در
. خلال جنگ به ايشون کمک کرد

1423
01:51:52,197 --> 01:51:56,996
در خلال جنگ و با اين سخنرانيها جرج ششم الگوئي
. براي ديگر مردم براي تحمل صدمات ناشي از جنگ شد

1424
01:51:57,692 --> 01:52:03,604
ليونل و برتي تا آخر زندگي شان
. به دوستي شون ادامه دادند

1425
01:52:05,221 --> 01:52:13,145
ترجمه از ماني
Yahoo Id: hell_boy0002

1426
01:52:13,145 --> 01:52:16,145
www.9movie.co

1427
01:52:17,044 --> 01:52:37,044
<font color="#ff0000"><b>:تنظيم کننده</b></font>
<font color="#00ff00"><b>Farid87</b></font>