1
00:00:59,425 --> 00:01:00,425
چي بود؟

2
00:01:03,450 --> 00:01:04,450
کي اونجاست؟

3
00:01:45,861 --> 00:01:46,862
چي مي خواي؟

4
00:02:20,244 --> 00:02:26,247
عــــمـاد بــا افــتخـــار تــقـديــم مـــي کــنـد
:.:| www.9movie.ir |:.:

5
00:02:30,130 --> 00:02:33,286
...بعضي ميگويند که دنيا با آتش تمام مي شود

6
00:02:34,032 --> 00:02:37,363
.و بعضي مي گويند با يخ...

7
00:02:37,435 --> 00:02:42,178
،با توجه به ميل خودم
.با عقيده کساني موافقم که آتش را ترجيح مي دهند

8
00:02:43,916 --> 00:02:46,970
...ولي اگر قرار باشد با عجله تصميم بگيرم

9
00:02:48,322 --> 00:02:55,470
فکر مي کنم آنقدر تنفر وجودم را فرا گيرد
...که بگويم يخ

10
00:02:55,470 --> 00:02:57,872
... يخ ،هم خوبه

11
00:03:02,342 --> 00:03:04,959
.فکر کنم اين واسه امتحان انگليسي کافي باشه

12
00:03:05,849 --> 00:03:07,850
.درس قشنگيه

13
00:03:22,941 --> 00:03:23,942
.با من ازدواج کن

14
00:03:25,086 --> 00:03:26,687
.نه

15
00:03:35,116 --> 00:03:36,616
.با من ازدواج کن

16
00:03:41,190 --> 00:03:42,591
.پس تبديلم کن

17
00:03:48,510 --> 00:03:53,705
.باشه. اگه باهام ازدواج کني، تبديلت مي کنم
.به اين ميگن يه توافق دو طرفه

18
00:03:57,446 --> 00:04:02,198
.بهش تحميل هم ميگن
.اين عادلانه نيست

19
00:04:03,636 --> 00:04:04,936
...ازدواج فقط

20
00:04:05,239 --> 00:04:07,983
.يه تيکه کاغذه...

21
00:04:09,199 --> 00:04:13,320
،جايي که من توش بزرگ شدم
.ازدواج نشون دادن عشق به کسيه که عاشقشي

22
00:04:14,232 --> 00:04:22,173
،جايي که من توش بزرگ شدم، توي سن من
.فقط ايجاد محدوديته

23
00:04:25,651 --> 00:04:30,197
پس، نگران ايني که مردم چي فکر مي کنن؟

24
00:04:30,910 --> 00:04:34,123
،مي دونستي از هر سه تا ازدواج
دو تاش به طلاق ختم ميشه؟

25
00:04:35,613 --> 00:04:43,780
خب، فکر مي کنم بعداً مي فهمي که درصد طلاق توي ازدواج
.بين انسان و خون آشام يه کمي کمتره

26
00:04:47,749 --> 00:04:49,750
.پس با من ازدواج کن

27
00:04:54,152 --> 00:04:57,754
.نمي تونم
.تا ساعت 4 بايد خونه باشم

28
00:05:22,811 --> 00:05:24,016
.دقيقاً رأس ساعت چهاره

29
00:05:24,812 --> 00:05:28,318
اون بچه مي خواد ساعتي، زمان سنجي، چيزي بسازه؟

30
00:05:28,945 --> 00:05:33,977
.اون بچه اسم داره
حالا يعني واست زيادي وقت شناس شده؟

31
00:05:41,049 --> 00:05:42,049
.خيلي خب

32
00:05:43,895 --> 00:05:45,896
خودت ميدوني واسه چي داري تنبيه ميشي، درسته؟

33
00:05:46,901 --> 00:05:48,902
.آره، چون واست جهنم درست کردم

34
00:05:49,350 --> 00:05:58,121
.آره، همين کارو کردي
...ولي من دلايل ديگه اي هم براي خونه نشين کردن تو دارم، مثل

35
00:06:01,173 --> 00:06:05,358
.من فقط مي خوام يه کم از اون جدا شي

36
00:06:07,002 --> 00:06:09,002
.بابا، اين تصميم شما نيست

37
00:06:11,848 --> 00:06:13,849
.ادوارد زندگي منه

38
00:06:16,079 --> 00:06:26,161
.آره، دارم مي فهمم
.پس، باشه. اين چطوره؟ يه قرار بذاريم

39
00:06:26,549 --> 00:06:37,094
،ديگه بيشتر از اين تو رو خونه نشين نمي کنم
.مگه اينکه از اين آزادي استفاده کني تا به دوستاي ديگت هم سر بزني

40
00:06:37,166 --> 00:06:43,620
.مثل جيکوب. اين مدت خيلي بهش سخت گذشته...
.باباش خيلي نگرانشه

41
00:06:43,538 --> 00:06:45,539
.يادمه وقتي خودت تو همين وضعيت بودي

42
00:06:47,237 --> 00:06:51,852
.و به يک دوست احتياج داشتي ، جيکوب پيشت بود

43
00:06:55,469 --> 00:06:59,166
<i>.سلام، جيکوب هستم
.پيغام بذاريد</i>

44
00:07:00,436 --> 00:07:08,025
.جيکوب چند هفته با من حرف نزده بود
.مي خواستم درستش کنم، ولي اون اين فرصتو بهم نمي داد

45
00:08:00,380 --> 00:08:01,981
.منو ترسوندي

46
00:08:05,392 --> 00:08:06,993
داري ميري به محل زندگي سرخپوستها ؟

47
00:08:08,124 --> 00:08:12,210
از کجا مي دوني...؟
!آليس

48
00:08:14,567 --> 00:08:16,168
پس تو کاري کردي که ماشينم روشن نشه؟

49
00:08:17,401 --> 00:08:23,363
.بلا، بايد بفهمي که امنيت تو براي من از هر چيزي مهم تره -
.جيکوب قرار نيست به من آسيب برسونه -

50
00:08:23,365 --> 00:08:26,917
.عمداً اين کارو نمي کنه، ولي گرگ ها کنترل ندارن

51
00:08:27,551 --> 00:08:31,844
.ولي من دارم، تا قبل از فارغ التحصيلي بايد ببينمش

52
00:08:33,931 --> 00:08:40,371
.و بعد من يکي از شما ميشم و اون تا ابد از من متنفر ميشه -
.متأسفم -

53
00:08:55,798 --> 00:08:56,858
!سلام، درست سر وقت

54
00:08:56,799 --> 00:09:00,860
حواستون اينجا باشه
ببينيد چي داريم

55
00:09:01,948 --> 00:09:06,519
.ما آينده هستيم
.همه چيز ممکنه، فقط بايد باور داشته باشين

56
00:09:08,941 --> 00:09:15,460
.عاليه! اينم از متن سخنرانيت -
.نه، من که نمي خوام همه مسخره ام کنن. ممنون -

57
00:09:16,590 --> 00:09:21,553
.بايد يه استراحتي بکني -
.آره، تو داشنجوي ممتاز فارغ التحصيلي هستي -

58
00:09:21,631 --> 00:09:25,044
.به خاطر همينه که تو دانشجوي ممتاز نشدي -
.اينا فقط کليشه هستن -

59
00:09:25,348 --> 00:09:29,928
.سخنراني بايد حماسي باشه -
.حماسي؟ اين زندگي ما رو عوض مي کنه -

60
00:09:30,205 --> 00:09:35,609
.تصميم گرفتم يه مهموني بگيرم -
آره ديگه. مگه آدم چند بار از دبيرستان فارغ التحصيل ميشه؟ -

61
00:09:35,851 --> 00:09:37,852
يه مهموني توي خونه شما؟

62
00:09:38,998 --> 00:09:42,589
.تا حالا خونه تونو نديدم -
.هيچکس تا حالا خونه اونا رو نديده -

63
00:09:43,163 --> 00:09:44,164
يه مهموني ديگه، آليس؟

64
00:09:44,857 --> 00:09:48,207
.آره، خوش مي گذره -
.آره، دفعه پيشم همينو گفتي -

65
00:09:52,851 --> 00:09:55,566
انجلا، کمک لازم نداري؟

66
00:10:25,689 --> 00:10:29,542
.ميدونم که ميدوني اون چي ديده. بهم بگو -
.چيزي نبود -

67
00:10:29,809 --> 00:10:31,809
.نگران شده بودي

68
00:10:33,610 --> 00:10:36,923
دوست ندارم کسي متوجه شه
.که آليس چقدر عجيب و غريبه

69
00:10:37,259 --> 00:10:40,749
.اينو که همه ميدونن

70
00:10:43,142 --> 00:10:50,731
.نميدونم چي شده -
،پارسال يه نفر توي سياتل گم شد -
...چارلي هر کاري که مي تونست کرد

71
00:10:54,106 --> 00:10:55,106
چيزي در اين مورد مي دوني؟

72
00:10:57,867 --> 00:11:05,828
.يه مدته که شرايط سياتل رو دنبال مي کنيم
...ناپديد شدن هاي بي دليل، قتل

73
00:11:06,114 --> 00:11:09,896
،اگه شرايط همينطور ادامه پيدا کنه
.ولتري ها وارد عمل ميشن

74
00:11:12,292 --> 00:11:15,904
.اگه برن سياتل، ممکنه اينجا هم بيان
.اونوقت مي فهمن که من هنوز انسانم

75
00:11:15,976 --> 00:11:20,378
.ديگه اونقدرا پيشروي نمي کنن
.ولي اگه مجبور بشيم، ميريم سياتل

76
00:11:21,299 --> 00:11:24,748
.خودم براتون فکس مي کنم -
.ممنون -

77
00:11:25,282 --> 00:11:27,449
.سلام -
.سلام -

78
00:11:28,670 --> 00:11:30,671
براي شام حاضري؟ -
.آره -

79
00:11:32,355 --> 00:11:35,010
فقط من و توييم ديگه، نه؟

80
00:11:35,956 --> 00:11:36,956
.نه، من فقط اومدم برسونمش

81
00:11:38,171 --> 00:11:41,015
.بعداً مي بينمت -
.خداحافظ -

82
00:11:43,277 --> 00:11:48,915
بلا، پدر و مادرم خواستن اون بليط هاي هواپيما
.که روز تولد بهت دادن رو يادت بندازم

83
00:11:48,933 --> 00:11:50,334
کدوم بليط ها؟

84
00:11:51,521 --> 00:11:54,738
.بليط رفت و برگشت به فلوريدا که مامانو ببينم

85
00:11:55,269 --> 00:11:59,915
.چه لطف بزرگي -
.اگه اين هفته ازش استفاده نکني، تاريخش مي گذره -

86
00:12:00,011 --> 00:12:06,461
.نمي تونم يه دفعه همه چيزو ول کنم و برم -
شايد اين آخرين فرصت باشه که -
.قبل از فارغ التحصيلي اونو ببيني

87
00:12:06,740 --> 00:12:12,761
.شايد فکر بدي نباشه
.چند روز از شهر برو بيرون. يه کم...فاصله بگير

88
00:12:12,917 --> 00:12:19,219
،اشکالي نداره که مامانو بينم
.مگر اينکه تو هم باهام بياي

89
00:12:19,682 --> 00:12:22,544
صبر کن، دو تا بليط دارين؟

90
00:12:23,545 --> 00:12:27,864
.عالي شد
.واقعاً خوشحالم کردين

91
00:12:30,594 --> 00:12:31,595
.مي خواستم مامانمو ببينم

92
00:12:32,998 --> 00:12:35,775
.مي خواستم بدونم که زندگيش کامل و برقراره

93
00:12:37,907 --> 00:12:45,040
دلت واسه اينا تنگ نميشه؟
.ويتامين دي رو حس کن که وارد منافذ پوستت ميشه

94
00:12:47,528 --> 00:12:49,529
.چرا، دلم تنگ ميشه

95
00:12:51,953 --> 00:12:55,340
.ميدوني، هواي دانشگاه هاي فلوريدا خيلي بهتر و آفتابي تره

96
00:12:59,264 --> 00:13:04,286
،مي خوام بگم اگه بري دانشگاه آلاسکا
.ديگه هيچوقت نمي بينمت

97
00:13:08,469 --> 00:13:11,703
.اونا برنامه علمي خيلي خوبي دارن

98
00:13:11,512 --> 00:13:13,513
منظورت برنامه ادوارده؟

99
00:13:16,565 --> 00:13:23,129
.خيلي بد نگات مي کنه
.انگار مي خواد مثل يه سپر گلوله اي چيزي رو ازت دور کنه

100
00:13:23,190 --> 00:13:24,891
اين چيز بديه؟

101
00:13:26,373 --> 00:13:30,350
.چيز سختيه
.وقتي با اوني، خيلي فرق مي کني

102
00:13:30,885 --> 00:13:36,067
.تو که تکون مي خوري، اونم تکون مي خوره
.عين آهنربا

103
00:13:36,155 --> 00:13:42,319
...نه، ما فقط -
.عاشقين. مي فهمم -

104
00:13:42,403 --> 00:13:46,502
...فقط مي خوام مطمئن شم که داري انتخاب درستي مي کني

105
00:13:46,796 --> 00:13:50,216
.چون اون کسي که مي خواد با اونا زندگي کنه تويي ...

106
00:13:53,043 --> 00:13:57,006
.باشه، حرف هاي جدي رو تمومش مي کنم

107
00:14:04,178 --> 00:14:06,823
مامان؟ -
.هديه ي فارغ التحصيلي -

108
00:14:07,354 --> 00:14:09,355
.نبايد پولاتو خرج مي کردي -
.نکردم. زودباش -

109
00:14:23,111 --> 00:14:27,622
اينا تي شرت هاي قديمي مونه؟

110
00:14:27,149 --> 00:14:32,912
فکر کردم واسه اين که توي آلاسکا
.گرم بموني، اينا چيزاي خوبي باشه

111
00:14:34,691 --> 00:14:39,006
.اينو ببين
.ولي اينو از همه بيشتر دوست دارم

112
00:14:39,093 --> 00:14:43,931
."سيصد خرچنگ از "مين
.فوق العاده ست

113
00:14:44,490 --> 00:14:51,709
.نه، فکر کردم وقتي بزرگتر شي، ازش خوشت بياد
.وقتي بچه دار شدي، مي توني بري دنيا رو بگردي

114
00:14:52,388 --> 00:14:53,099
.ممنون

115
00:14:56,088 --> 00:15:02,981
.خوشحالم که خوشت اومد
.مي خواستم توي آلاسکا، يه يادگاري از من داشته باشي

116
00:15:04,290 --> 00:15:06,291
.مامان -
چيه؟ -

117
00:15:09,983 --> 00:15:16,265
.دلم برات تنگ ميشه -
.عزيزم، منم دلم برات تنگ ميشه -

118
00:15:32,593 --> 00:15:34,594
مطمئني همين جا اونو ديدي؟

119
00:15:35,794 --> 00:15:37,795
.تقريباً همينجاست

120
00:15:50,224 --> 00:15:52,225
.سمت چپ

121
00:16:26,884 --> 00:16:31,370
.صبر کنين
.اون توي قلمرو اوناست

122
00:16:31,952 --> 00:16:35,954
!داره فرار مي کنه -
!نه، نمي کنه -

123
00:17:12,626 --> 00:17:13,626
!امت، نه

124
00:17:46,851 --> 00:17:48,852
مطمئني که مي خواستي بري؟

125
00:17:50,164 --> 00:17:58,185
.نه، خيلي خوب بود که مامانو ديدم
.فقط خداحافظي باهاش يه کم سخت بود

126
00:17:58,556 --> 00:18:05,247
.نبايد خداحافظي مي کردي -
پس نمي خواي من برم؟ مي خواستي -
با اين کار، نظرم عوض شه؟

127
00:18:05,976 --> 00:18:07,976
.هميشه اميدوارم

128
00:18:10,026 --> 00:18:12,027
چيه؟

129
00:18:13,094 --> 00:18:16,250
اگه ازت بخوام توي ماشين بموني، مي موني؟

130
00:18:22,196 --> 00:18:24,027
.البته که نمي موني

131
00:18:35,979 --> 00:18:36,925
.سلام

132
00:18:38,125 --> 00:18:43,107
.چارلي گفت بيرون شهري -
آره، رفته بودم مامانمو ببينم. چطور؟ -

133
00:18:43,199 --> 00:18:45,200
.داره چک مي کنه ببينه هنوز انساني يا نه

134
00:18:46,795 --> 00:18:52,265
اومدم بهت هشدار بدم که گونه شما ديگه وارد سرزمين ما نشه -
صبر کن، چي؟ -

135
00:18:55,441 --> 00:18:58,320
بهش نگفتي؟ -
.فعلاً تمومش کن، جيکوب -

136
00:19:00,186 --> 00:19:01,187
چيو بهم نگفتي؟

137
00:19:02,295 --> 00:19:06,911
.امت و پاول يه سوء تفاهم داشتن
.لازم نيست نگران شي

138
00:19:07,293 --> 00:19:10,880
ببينم، خودت بهش پيشنهاد دادي که از شهر ببريش  بيرون؟

139
00:19:11,339 --> 00:19:14,715
!فقط برو. حالا

140
00:19:15,141 --> 00:19:19,984
.اون حق داره که بدونه
.اون کسيه که موقرمزه دنبالشه

141
00:19:21,577 --> 00:19:22,578
!ويکتوريا

142
00:19:24,385 --> 00:19:25,385
.چيزي که آليس ديد

143
00:19:27,087 --> 00:19:30,672
.من فقط مي خوام ازت محافظت کنم -
با دروغ گفتن به من؟ -

144
00:19:34,413 --> 00:19:37,875
بعداً درموردش حرف مي زنيم، ولي...تو؟

145
00:19:38,951 --> 00:19:40,452
چرا جواب تلفن هامو نمي دادي؟

146
00:19:43,819 --> 00:19:45,819
.حرفي براي زدن نداشتم

147
00:19:47,918 --> 00:19:53,782
.خب، من کلي حرف دارم. وايسا -
.بلا -

148
00:19:54,118 --> 00:19:57,472
.ادوارد، بايد بهم اعتماد کني -
.بهت اعتماد دارم -

149
00:19:58,168 --> 00:19:59,169
.ولي به اون اعتماد ندارم

150
00:20:11,340 --> 00:20:13,904
.نيشتو ببند، جيکوب
.فقط ميخوايم يه دوري بزنيم

151
00:20:14,507 --> 00:20:15,507
.محکم بشين

152
00:20:29,745 --> 00:20:30,745
مطمئني فکر خوبيه؟

153
00:20:33,976 --> 00:20:36,177
من دوست دختر يه خون آشامم، يادته؟

154
00:20:37,407 --> 00:20:39,546
!ببينين کي برگشته

155
00:20:39,974 --> 00:20:43,256
کوييل، تو هم؟ -
.آره، بالاخره هيکلم رو درست کردم -

156
00:20:43,767 --> 00:20:47,463
.خوشحالم که اينجايي، بلا
.شايد تو بتوني جيکوب رو از اين وضع دربياري

157
00:20:47,507 --> 00:20:50,559
.بلا زنگ نزد -
چرا زنگ نزد؟ -

158
00:20:50,609 --> 00:20:53,611
.شايد من بايد به بلا زنگ بزنم -
.شايد من بايد به بلا زنگ بزنم و قطع کنم -

159
00:20:54,644 --> 00:20:56,165
...باشه، الان مي تونين خفه شين

160
00:20:59,635 --> 00:21:02,976
.بلا، اين "ليا کليرواتر" ـه
."دختر "هري

161
00:21:03,678 --> 00:21:06,621
.سلام، به خاطر پدرت خيلي متأسفم

162
00:21:06,680 --> 00:21:09,622
اگه اومدي که بازم جيکوب رو زجر
.بدي، زودتر برو

163
00:21:13,287 --> 00:21:14,534
خيلي بامزه ست، نه؟

164
00:21:15,675 --> 00:21:18,286
.بلا، سلام -
.سلام -

165
00:21:18,676 --> 00:21:22,288
.فکر نمي کردم ديگه اينجا ببينمت -
.چرا، من اينجام -

166
00:21:23,437 --> 00:21:27,332
سم، همه چيز مرتبه؟ -
.مرتبه. ديگه به اين زودي ها پاشو توي سرزمين ما نميذاره -

167
00:21:39,221 --> 00:21:41,222
ليا کي عضو گروهتون شد؟

168
00:21:42,016 --> 00:21:45,941
.همون موقعا که پدرش مرد
.برادرش "ست" هم يکي از ماست

169
00:21:46,648 --> 00:21:51,032
.فقط 15 سالشه
.جوون ترين عضو ماست

170
00:21:51,050 --> 00:21:53,633
،سم مجبورش مي کنه توي خونه درس بخونه
.ولي اون از زيرش در ميره

171
00:21:54,052 --> 00:21:56,635
.حداقل ليا توي خونه مي مونه

172
00:21:57,859 --> 00:21:58,860
.بي خيال، ترسو نباش

173
00:22:00,009 --> 00:22:05,345
.نه، بحث ترسو بودن نيست
.بحث يه مثلث عشقيه

174
00:22:05,512 --> 00:22:10,347
.ما همه بايد توي گذشته ي ليا،سم و اميلي زندگي کنيم

175
00:22:11,307 --> 00:22:12,308
تله پاتي بين گرگ ها، يادته؟

176
00:22:13,375 --> 00:22:15,376
سم به خاطر اميلي، دوستيش رو با ليا بهم زده؟

177
00:22:16,213 --> 00:22:19,999
.نه، اينجوري نيست
.سم از اينکه به ليا صدمه مي زد، از خودش متنفر بود

178
00:22:21,639 --> 00:22:23,630
.ولي عشقش، اميلي بود

179
00:22:24,758 --> 00:22:27,309
.مثل مواقعيه که تو رو انتخاب مي کنم

180
00:22:29,705 --> 00:22:33,827
.فقط يه علاقه معمولي نيست، بلا
.سم نقش پذيري براش بوجود اومده

181
00:22:35,643 --> 00:22:36,643
ببخشيد، ميشه بگي اين يعني چي؟

182
00:22:47,117 --> 00:22:50,594
...نقش پذيري مثل اين مي مونه که

183
00:22:52,079 --> 00:22:53,080
...مثلاً وقتي مي بينيش

184
00:22:55,352 --> 00:22:56,352
.همه چيز عوض ميشه...

185
00:22:58,621 --> 00:23:02,795
يه دفعه مي فهمي اين جاذبه زمين
.نيست که تو رو روي زمين نگه داشته

186
00:23:03,697 --> 00:23:07,198
.کار اونه. هيچ چيز ديگه مهم نيست

187
00:23:08,846 --> 00:23:09,846
...حاضري هر کاري بکني

188
00:23:12,558 --> 00:23:13,558
.که براش يه چيزي باشي...

189
00:23:17,288 --> 00:23:18,288
.به نظر مياد اين احساسو خوب مي شناسي

190
00:23:23,483 --> 00:23:28,310
تا حالا...نقش پذير کسي شدي؟

191
00:23:33,967 --> 00:23:34,968
.اگه مي شدم، مي فهميدي

192
00:23:39,473 --> 00:23:41,849
.من راحت مي تونم ذهن سم رو بخونم

193
00:23:44,315 --> 00:23:48,586
پس الان، هنوز خودتي؟

194
00:23:50,489 --> 00:23:54,291
تو هم هنوز خودتي؟ -
.آره -

195
00:24:00,330 --> 00:24:01,330
.تا اينکه فارغ التحصيل شم

196
00:24:03,424 --> 00:24:04,425
فارغ التحصيل شي؟

197
00:24:06,482 --> 00:24:09,931
.مي دونستي که اين اتفاق قراره بيفته -
!نه تا يه ماه ديگه -

198
00:24:11,836 --> 00:24:15,918
...نه قبل از تو
.تو داري زندگي مي کني

199
00:24:17,416 --> 00:24:18,417
...يا قبل از اينکه من بتونم

200
00:24:22,740 --> 00:24:27,583
...واسه يه ثانيه
...فقط يه ثانيه فکر کردم

201
00:24:28,382 --> 00:24:31,283
.ولي اين يارو، چنگال هاش خيلي محکمه

202
00:24:32,374 --> 00:24:36,024
.اين تصميم خودمه، نه اون -
.بلا، اونا حتي زنده هم نيستن -

203
00:24:37,855 --> 00:24:38,855
.حالمو بهم ميزنه

204
00:24:41,834 --> 00:24:44,835
.بهتره بميري تا اينکه يکي از اونا بشي

205
00:24:58,275 --> 00:24:59,676
.باورم نميشه که اين حرفو زدي

206
00:25:04,081 --> 00:25:06,082
.ادوارد راست مي گفت
.نبايد ميومدم

207
00:25:07,106 --> 00:25:09,107
.بلا، بس کن. خواهش مي کنم

208
00:25:12,682 --> 00:25:13,983
.معذرت مي خوام

209
00:26:23,377 --> 00:26:27,380
ميدوني؟ ادوارد حداقل مي تونست
.به وعده هاي غذايي که باهم داريم احترام بذاره

210
00:26:28,517 --> 00:26:29,517
.پيش جيکوب بودم

211
00:26:32,620 --> 00:26:33,620
!خوبه

212
00:26:38,827 --> 00:26:41,428
.من...تنهات ميذارم

213
00:26:44,943 --> 00:26:48,135
نمي توني بفهمي که نگرانت بودم؟ -
.جام امن بود -

214
00:26:48,609 --> 00:26:53,243
...نزديک بود پيمان رو زير پا بذارم تا مطمئن شم -
.مي دونم بوي سگ ميدم -
. يه مشکلي هست -

215
00:27:01,425 --> 00:27:02,425
ادوارد، چي شده؟

216
00:27:03,488 --> 00:27:04,488
.يه نفر اينجا بوده

217
00:27:10,973 --> 00:27:12,836
اون کيه؟ مي شناسيمش؟

218
00:27:14,141 --> 00:27:17,142
.يه غريبه ست
.بوشو نشناختم

219
00:27:17,376 --> 00:27:20,896
.حتماً يکي داشته از اونجا رد مي شده -
.يه عابر، پدر بلا رو زنده نميذاره -

220
00:27:21,736 --> 00:27:24,546
.بوش در 5 کيلومتري جنوب خونه بلا ناپديد شده

221
00:27:26,460 --> 00:27:27,460
.يکي داره همه چيزو هماهنگ مي کنه

222
00:27:28,221 --> 00:27:29,222
ويکتوريا؟

223
00:27:30,392 --> 00:27:32,988
.اگه اون بود، مي ديدمش -
.بايد يه ولتري باشه -

224
00:27:33,972 --> 00:27:37,962
ولتري هم فکر نکنم باشه. از ملاقات
.قبليمون به بعد، حواسم بهشون بوده

225
00:27:37,974 --> 00:27:39,362
.پس بايد به گشتن ادامه بديم

226
00:27:39,893 --> 00:27:42,361
.بايد نوبتي مراقب بلا و خونه باشيم

227
00:27:42,784 --> 00:27:45,686
بازم يه محافظت ديگه؟ -
.روزالي -

228
00:27:47,023 --> 00:27:52,567
حق با اونه، شما نمي تونين از من و پدرم
.مراقبت کنين و دنبال اون مزاحم هم بگردين

229
00:27:53,036 --> 00:27:55,919
.ويکتوريا هم هست -
.و عطش خودتون به خون رو هم رفع کنين -

230
00:27:56,635 --> 00:28:00,263
.من تو رو بي دفاع ترک نمي کنم -
.نميذارم گشنگي بکشي -

231
00:28:01,422 --> 00:28:02,422
.منم بي دفاع نيستم

232
00:28:03,359 --> 00:28:06,361
...من محافظ دارم -
چي؟ -

233
00:28:14,998 --> 00:28:17,499
.هر کي که بوده، از خودش بو جا گذاشته

234
00:28:17,499 --> 00:28:19,500
،اگه اين دفعه وارد محدوده ما باشه
.راحت ترتيبشو ميديم

235
00:28:19,500 --> 00:28:21,501
.از اينجا به بعدشو ما هستيم

236
00:28:21,798 --> 00:28:24,080
.ما نياز نداريم مسئوليت کاري رو به شما بديم

237
00:28:24,703 --> 00:28:27,730
.يا به هيچکس ديگه -
.مي تونم مراقبش باشم،
.برام مهم نيست تو به چي نياز داري -

238
00:28:28,659 --> 00:28:30,476
.کارمون اينجا تمومه -
.نه، کار تو اينجا تمومه -

239
00:28:30,499 --> 00:28:31,499
.بس کنين

240
00:28:32,413 --> 00:28:35,591
.ديگه خسته شدم
.از الان به بعد، من مثل سوئيس مي مونم
(محدوده من بي طرفه)

241
00:28:37,150 --> 00:28:41,085
.ادوارد از اين پيشنهاد من متنفر بود
.ولي ديگه موضوع رقابت مطرح نبود

242
00:28:42,523 --> 00:28:45,651
.بحث امنيت من و چارلي  بود

243
00:28:45,752 --> 00:28:49,494
اون روزا حداقل باعث شدم
.اونا سعي کنن که با هم کار کنن

244
00:28:55,633 --> 00:28:58,110
گرگ ها هم ازم مراقبت مي کردن
.تا کالن ها بتونن شکار کنن

245
00:29:01,436 --> 00:29:04,374
.مسلماً اتحاد آسوني نبود

246
00:29:20,338 --> 00:29:21,338
اون پيراهن نداره بپوشه؟

247
00:29:26,722 --> 00:29:28,313
.من خوبم ديگه، بايد بري

248
00:29:28,724 --> 00:29:31,904
.نمي خوام زود برم -
.عجله نکن -

249
00:29:32,028 --> 00:29:33,029
.لازم نيست عجله کني

250
00:29:50,257 --> 00:29:51,257
.ديگه بهتره بري

251
00:29:57,809 --> 00:30:00,250
.سلام، خوشگله -
.سلام -

252
00:30:10,450 --> 00:30:12,231
خب، امروز مي خواي چي کار کني؟

253
00:30:12,451 --> 00:30:17,233
موتور، گردش، بمونيم تو خونه؟
.امشب که ميريم مهموني

254
00:30:20,702 --> 00:30:25,104
مطمئني اشکال نداره؟
.نمي خوام مزاحم مهمونيتون بشم

255
00:30:25,945 --> 00:30:28,225
.در اصل مهموني نيست، گردهمايي رئيسهاي قبيله ست

256
00:30:29,132 --> 00:30:34,326
،ببين، رهبرهاي قبيله
."بابا، پدربزرگ، "سو کليرواتر

257
00:30:34,334 --> 00:30:36,327
.بعد از اينکه هري مرد، جانشين اون شد

258
00:30:36,715 --> 00:30:38,716
.باشه، من نبايد اينجا باشم

259
00:30:39,390 --> 00:30:46,162
حالت خوبه؟ فکر کردم واست خوب باشه
.که يه کم چيزاي تاريخي بشنوي

260
00:30:46,946 --> 00:30:52,211
تاريخ؟ تاريخ قبيله؟
مگه راز نيستن؟

261
00:30:52,923 --> 00:30:56,814
.تو بخشي از مايي

262
00:30:56,924 --> 00:31:02,817
.ست، ليا و کوييل هم اولين باره که ميان
.ولي تو اولين غريبه اي

263
00:31:05,980 --> 00:31:06,980
اينجوري يعني اشکالي نداره؟

264
00:31:09,636 --> 00:31:10,637
بهتر نبود يه لباس بهتر بپوشم؟

265
00:31:11,479 --> 00:31:12,480
.جيک

266
00:31:13,296 --> 00:31:14,296
.سلام

267
00:31:14,623 --> 00:31:20,453
.منتظرتون بوديم. پاول داره غذاها رو مي خوره. ولي براتون نگه داشتم -
.مرسي، گشنه مون بود -

268
00:31:21,008 --> 00:31:26,263
،بلا، اين ست کليرواتر ـه
.برادر ليا. جديدترين عضو گروه

269
00:31:26,609 --> 00:31:29,092
.جديدترين، بهترين، باهوش ترين -
.و کندترين -

270
00:31:33,025 --> 00:31:34,743
.بياين، بريم شروع کنيم

271
00:31:37,427 --> 00:31:40,527
.کوييلت در ابتدا قبيله کوچکي بود

272
00:31:41,750 --> 00:31:44,046
.ولي ما هميشه جادو توي خونِمون بود

273
00:31:46,052 --> 00:31:53,639
.روحهاي بزرگ جنگجو بوديم
.قادر به تغيير شکل و تبديل به يک گرگ قوي

274
00:31:55,257 --> 00:32:01,385
اين قابليت، دشمنان را مي ترساند
.و از قبيله محافظت مي کرد

275
00:32:03,052 --> 00:32:08,549
...يک روز، جنگجويان ما با موجودي روبرو شدند

276
00:32:09,714 --> 00:32:13,931
.که شبيه انسان بود...
...به سختي سنگ

277
00:32:14,816 --> 00:32:15,817
.و به سردي يخ...

278
00:32:36,699 --> 00:32:43,731
دندان هاي تيز جنگجويان ما او را شکست داد
.ولي فقط آتش قادر به نابودي کامل او بود

279
00:32:44,916 --> 00:32:48,696
آنها با اين ترس زندگي مي کردند
.که آن مرد سرد، تنها نباشد

280
00:32:50,095 --> 00:32:52,096
.درست هم فکر مي کردند

281
00:32:56,098 --> 00:32:59,100
.او انتقام سختي از قبيله گرفت

282
00:33:01,629 --> 00:33:09,104
،رهبر سابق ما، "تاها آکي" بعد از کشته شدن پسرش
.تنها جنگويي بود که ميتوانست قبيله را نجات دهد

283
00:33:21,172 --> 00:33:24,375
همسر تاها آکي
.شاهد شکست خوردن همسرش بود

284
00:33:26,053 --> 00:33:34,150
.همسر سوم او، ويژگي جادويي اي نداشت
.هيچ توانايي خاصي نداشت، غير از يک چيز

285
00:33:34,228 --> 00:33:35,528
.شجاعت

286
00:33:47,252 --> 00:33:53,341
فداکاري همسر سوم او باعث شد
.آن زن خون آشام گيج شود و تاها آکي او را نابود کند

287
00:33:54,468 --> 00:33:56,469
.او قبيله را نجات داد

288
00:33:57,251 --> 00:34:00,172
...با مرور زمان، همه دشمنان ما ناپديد شدند

289
00:34:01,432 --> 00:34:02,433
.ولي يک گروه باقي ماند...

290
00:34:04,801 --> 00:34:11,372
.خون آشام ها...
.وقتي نزديک ما ميشن، قدرت هاي جادويي ما بيدار ميشه

291
00:34:11,971 --> 00:34:15,399
الان اونو حس مي کنيم
.و در خون خود، احساس خطر مي کنيم

292
00:34:17,524 --> 00:34:19,525
.اتفاق وحشتناکي در حال وقوعه

293
00:34:21,729 --> 00:34:22,729
.و هممون بايد آماده باشيم

294
00:34:24,840 --> 00:34:25,841
.هممون

295
00:34:53,655 --> 00:34:54,656
با من چي کار کردي؟

296
00:35:01,671 --> 00:35:03,375
...من خيلي -
.آره. ميدونم -

297
00:35:05,191 --> 00:35:06,927
.يکيو برات پيدا مي کنيم که خونشو بخوري

298
00:35:15,582 --> 00:35:18,362
فقط سعي کن کشته نشي. باشه؟

299
00:35:21,309 --> 00:35:22,310
.به تعداد بيشتري احتياج دارم

300
00:35:25,312 --> 00:35:30,475
<i>.سياتل در خوف و وحشت فرو رفته
.پليس نگران افزايش قتل ها و مفقود هاست</i>

301
00:35:31,142 --> 00:35:34,820
<i>.نظريه ها بيانگر پيدايش قاتل هاي زنجيره اي جديدي است</i>

302
00:35:35,461 --> 00:35:36,461
.وضع داره بدتر ميشه

303
00:35:37,792 --> 00:35:43,210
.بايد يه کاري بکنيم -
.بايد خيلي بيشتر از يه نفر از گونه ما باشه که داره اين کارا رو مي کنه -

304
00:35:44,037 --> 00:35:47,666
.خيلي بيشتر
.اونم با اين نظم و روش

305
00:35:48,402 --> 00:35:49,402
پس تازه تبديل شده هان؟

306
00:35:51,212 --> 00:35:54,763
اين جديدا چي کار مي تونن بکنن؟ -
.توي ماه هاي اول بعد از تبديل شدن هستن -

307
00:35:55,450 --> 00:36:01,096
همون موقع ست که غيرقابل کنترل ميشن
. و ديوانه وار تشنه به خونن

308
00:36:02,453 --> 00:36:04,098
.بايد انتظار بيشتري ازشون داشته باشيم

309
00:36:06,229 --> 00:36:09,304
.هيچکس اين تازه متولد ها رو آموزش نميده
.اين اتفاقي نيست

310
00:36:09,944 --> 00:36:11,945
.يه نفر داره يه ارتش درست مي کنه

311
00:36:12,923 --> 00:36:14,653
.پس ديگه حتماً ميريم سياتل

312
00:36:15,576 --> 00:36:19,253
يه ارتش از خون آشام ها؟ -
.موقع جنگ، خلاق تر هم ميشن -

313
00:36:19,796 --> 00:36:24,389
.ما تنها گروه نزديک سياتل هستيم -
.ما جلوي اونا رو نمي گيريم، ولتري اين کارو ميکنه -

314
00:36:25,781 --> 00:36:29,667
.فقط موندم چرا تا الان کاري نکردن -
.شايد اونام پشت اين قضيه باشن -

315
00:36:30,578 --> 00:36:35,823
.توي ايتاليا، ذهن ارو رو خوندم
.اون از من و آليس مي خواد بهش ملحق شيم

316
00:36:35,880 --> 00:36:38,725
،ميدونه که تا وقتي خونواده ما هنوز سرپاست
.امکان نداره اين اتفاق بيفته

317
00:36:38,787 --> 00:36:40,788
.و فکر مي کنه ارتشش مي تونه اين مشکل رو حل کنه

318
00:36:50,016 --> 00:36:51,016
.سلام

319
00:36:52,003 --> 00:36:53,003
هنوز شام نخوردي ؟

320
00:36:54,922 --> 00:37:02,526
.نه
.اين پسر بچه، "رايلي بيرز" ـه

321
00:37:03,392 --> 00:37:09,792
.يه سال پيش ناپديد شد
.پدر و مادر بيچاره اش اين کاغذا رو توي کل سياتل پخش کردن

322
00:37:11,423 --> 00:37:13,024
نبايد ديگه فراموشش کنن؟

323
00:37:16,460 --> 00:37:24,321
،من باهات موافق نيستم
اگه من بودم و تو گم مي شدي
.هيچوقت فراموشت نمي کردم

324
00:37:29,310 --> 00:37:31,331
...فکر مي کنم به بقيه چي بگم

325
00:37:32,724 --> 00:37:41,862
.که چرا ديگه کريسمس ها پيششون نيستم...
.که چرا ديگه نميام پيششون، چرا ديگه منو نمي بينن

326
00:37:42,238 --> 00:37:50,242
،بعد از چند دهه فکر مي کنن که واقعاً مردي
!مشکلت حل ميشه

327
00:37:55,012 --> 00:37:57,909
چرا انقدر مخالفي که يکي مثل تو بشم؟

328
00:37:58,100 --> 00:38:01,661
بهت که گفتم

329
00:38:02,840 --> 00:38:07,139
،باهام صادق باش
چيز ديگه اي هم هست؟

330
00:38:07,940 --> 00:38:12,343
.من عواقب انتخابي که داري مي کني رو ميدونم

331
00:38:17,399 --> 00:38:18,400
.من تجربه ش کردم

332
00:38:20,915 --> 00:38:22,702
.نمي تونم بذارم تو اونجوري درد بکشي

333
00:38:24,751 --> 00:38:29,753
...تو باور داري که من اينطوري ميخوام
.ولي من باور ندارم

334
00:38:31,853 --> 00:38:37,107
ولي انجام اين ريسک فقط بخاطر اينه که
...نميخوام تو رو از دست بدم

335
00:38:39,159 --> 00:38:41,012
.خودخواهانه ترين کاريه که ممکنه انجام بدم...

336
00:38:45,750 --> 00:38:51,292
.فکر کردم از اين مي ترسي که يه آدم ديگه بشم

337
00:38:52,123 --> 00:38:54,263
...يعني ديگه

338
00:38:55,233 --> 00:38:57,258
.ايني که الان هستم، نباشم...

339
00:39:07,075 --> 00:39:09,476
.تو هميشه بلاي خودمي

340
00:39:30,345 --> 00:39:33,346
.همون بلاي خودم،با شکنندگي کمتر

341
00:39:43,939 --> 00:39:45,940
!خدايا، اينجا چقدر قشنگه

342
00:39:52,107 --> 00:39:55,408
.آليس ميخواد مهموني فارغ التحصيلي بزرگ بگيره

343
00:39:55,739 --> 00:39:57,740
.که تو هم دعوتي

344
00:40:01,597 --> 00:40:04,598
!آره
.فهميده بودم

345
00:40:11,549 --> 00:40:12,549
چيه ؟

346
00:40:15,017 --> 00:40:16,984
.ميخواستم اينکارو يه جور ديگه انجام بدم

347
00:40:17,887 --> 00:40:23,058
...يکم آرومتر
.ولي الان ديگه وقتشو ندارم

348
00:40:24,317 --> 00:40:25,317
چه کاري؟

349
00:40:26,148 --> 00:40:28,069
!تو بايد حقيقتو بدوني، بلا

350
00:40:29,385 --> 00:40:31,739
!تمام انتخاب هايي که داري رو بفهمي

351
00:40:33,526 --> 00:40:38,530
...و بايد بدوني که
!من عاشقتم

352
00:40:40,453 --> 00:40:43,743
،و ازت ميخوام که به جاي اون
!منو انتخاب کني

353
00:40:45,695 --> 00:40:47,549
...فکر کردم تا الان ديگه فهميدي

354
00:40:50,438 --> 00:40:52,605
.من همچين احساسي به تو ندارم -
!من اينو قبول نمي کنم -

355
00:40:53,151 --> 00:40:55,152
تو چيو قبول مي کني ؟

356
00:40:56,442 --> 00:41:02,121
.اين احساسيه که من دارم -
.تو يه احساس ديگه اي به من داري، فقط نمي خواي اعتراف کني -

357
00:41:03,594 --> 00:41:05,294
.پس من بي خيالت نميشم

358
00:41:06,064 --> 00:41:07,865
...من به خاطرت مي جنگم

359
00:41:11,226 --> 00:41:13,427
.تا وقتي که قلبت از حرکت بايسته...

360
00:41:14,380 --> 00:41:18,930
!تو نبايد بخاطرش با کسي بجنگي -
.داري عجله مي کني، چون مي ترسي نظرت عوض شه -

361
00:41:19,012 --> 00:41:20,312
!نه نمي ترسم

362
00:41:21,449 --> 00:41:23,450
.من مي دونم چي ميخوام

363
00:41:24,617 --> 00:41:27,112
.لازم نيست به خاطر من تبديل بشي، بلا

364
00:41:28,126 --> 00:41:30,928
.يا با کسي خداحافظي کني

365
00:41:31,991 --> 00:41:38,568
،من...مي تونم چيزي بيشتر از اون بهت بدم
.اون احتمالاً نمي تونه بدون صدمه زدن بهت تو رو ببوسه

366
00:41:40,696 --> 00:41:42,196
حس مي کني؟

367
00:41:43,200 --> 00:41:47,763
!گوشت و خون و گرما

368
00:42:11,694 --> 00:42:14,815
!ادوارد -
...اگر فقط يه بار ديگه بهش دست بزني -

369
00:42:15,070 --> 00:42:18,257
!اينکارو نکن -
!اون مطمئن نيست چي ميخواد -

370
00:42:18,326 --> 00:42:23,328
!بذار راهنماييت کنم، وايسا تا خودش اونو بگه -
!باشه، تا موقعي که خودش بگه -

371
00:42:23,297 --> 00:42:25,098
جيکوب، فقط برو. باشه؟

372
00:42:25,592 --> 00:42:29,699
.هي هي، آروم باشين، بچه ها
.از هم فاصله بگيرين

373
00:42:34,236 --> 00:42:35,237
قضيه چيه؟

374
00:42:38,417 --> 00:42:40,418
!من بلا رو بوسيدم

375
00:42:43,868 --> 00:42:48,998
،و اون زد توي صورتم
!و دستش شکست

376
00:42:50,784 --> 00:42:52,185
.فقط يه سوءتفاهم بود

377
00:42:55,355 --> 00:42:58,989
،اسپري بي حسي بهش بزنم
.سريع دردش آروم ميشه

378
00:43:00,532 --> 00:43:02,962
دوباره خواستي همزمان راه بري و آدماس بخوري، بلا؟

379
00:43:04,558 --> 00:43:06,147
!با مشت زدم توي صورت يه گرگينه

380
00:43:06,683 --> 00:43:10,258
!لات شدي
!از اون تازه متولدهاي قوي ميشي

381
00:43:11,234 --> 00:43:13,791
،به اندازه کافي قوي ميشم
!که تو رو کنار بزنم

382
00:43:19,171 --> 00:43:20,172
!نگران اين نباش

383
00:43:24,018 --> 00:43:27,920
هيچ رد پايي پيدا نکردين؟ -
.هيچ نشونه اي از متجاوز نيست -

384
00:43:28,020 --> 00:43:29,921
.ويکتوريا هم هيچ ردي از خودش نذاشته

385
00:43:37,873 --> 00:43:40,837
برو واسه يکي ديگه از لذت تازه متولد بودنت
.تعريف کن

386
00:43:44,575 --> 00:43:45,575
،باشه

387
00:43:47,242 --> 00:43:53,725
روزالي...من نمي دونم
!چيکار کردم که انقدر از من متنفري

388
00:43:57,030 --> 00:43:58,184
...من ازت متنفر نيستم

389
00:44:01,323 --> 00:44:03,338
!واضحه که ازت خوشم هم نمياد
...ولي

390
00:44:08,708 --> 00:44:10,670
!بلا، من بهت حسوديم ميشه

391
00:44:11,812 --> 00:44:12,813
چي؟

392
00:44:14,416 --> 00:44:15,926
!مسخرست -
!نه، نيست -

393
00:44:19,018 --> 00:44:22,238
،تو حق انتخاب داري
!من نداشتم

394
00:44:23,173 --> 00:44:26,545
،هيچ کدوم از ما نداشتيم
!ولي تو داري و بازم داري اشتباه انتخاب مي کني

395
00:44:27,949 --> 00:44:30,920
و برام مهم نيست که زندگي انسانيت
.چقدر فلاکت باره

396
00:44:31,726 --> 00:44:34,099
.زندگي من ... فلاکت بار نيست

397
00:44:37,002 --> 00:44:38,603
.ولي عالي هم نيست

398
00:44:39,467 --> 00:44:42,291
!زندگي هيچکس عالي نيست -
.ولي مال من عالي بود -

399
00:44:43,336 --> 00:44:44,336
!کاملاً فوق العاده

400
00:44:46,953 --> 00:44:48,954
.همه چيز همونجور بود که ميخواستم

401
00:44:50,137 --> 00:44:53,449
مي خواستم ازدواج کنم و يه خونه عالي داشته باشم و
.يه شوهر که هروقت ميومد خونه بوسم کنه

402
00:44:54,380 --> 00:44:55,380
.خانواده خودمو داشتم

403
00:44:57,313 --> 00:45:00,956
.رويس کينگ" خوشتيپ ترين مرد مجرد شهر بود"

404
00:45:01,709 --> 00:45:02,710
.زياد نمي شناختمش

405
00:45:07,852 --> 00:45:11,873
ولي من جوون بودم و همونجور که
.عشق رو تعريف مي کنن، عاشق بودم

406
00:45:13,374 --> 00:45:18,000
،در آخرين شب زندگيم
.ديروقت بود و من توي راه خونه بودم

407
00:45:20,213 --> 00:45:22,995
.هي، رُز
.بيا اينجا

408
00:45:23,295 --> 00:45:24,296
.اينو نگه دار

409
00:45:25,718 --> 00:45:28,845
،هي بيا اينجا
.ما منتظرت بوديم

410
00:45:34,253 --> 00:45:35,254
چيه؟

411
00:45:37,084 --> 00:45:38,084
تو مستي؟

412
00:45:39,073 --> 00:45:45,236
.دوست داشتني نيست، "جان"؟ بهت که گفته بودم خوشگله -
!با اينه همه لباس که پوشيده، گفتنش سخته -

413
00:45:45,637 --> 00:45:48,564
چي ميگي، رُز؟
چطوره يکمي از لباسهاتو در بياري؟

414
00:45:49,771 --> 00:45:52,463
!بس کن

415
00:45:54,233 --> 00:45:57,313
،فردا مي بينمت
!ديگه تمومش کن

416
00:45:58,409 --> 00:46:03,315
هي فکر مي کني کجا داري ميري؟ -
!بس کن، ولم کن -

417
00:46:09,433 --> 00:46:14,969
.اونا منو توي خيابون ول کردن و فکر کردن مُردم
.باور کن دوست داشتم بميرم

418
00:46:16,307 --> 00:46:20,709
.کارلايل منو غرق در خون پيدا کرد و کمکم کرد -
.متأسفم -

419
00:46:24,348 --> 00:46:26,323
.انتقامم رو از همه شون گرفتم

420
00:46:28,463 --> 00:46:32,803
وقتي زمانش رسيد، رويس رو گذاشتم نفر آخر
.که بدونه دارم ميرم سراغش

421
00:46:51,677 --> 00:46:54,213
.يه کم دراماتيکش هم کردم

422
00:47:03,029 --> 00:47:04,856
،بعد از اينکه امت رو پيدا کردم
.اوضام يکم بهتر شد

423
00:47:08,360 --> 00:47:10,360
.ولي من هميشه همين جوري مي مونم

424
00:47:14,217 --> 00:47:18,280
.منجمد، هيچوقت به جلو حرکت نمي کنم

425
00:47:20,130 --> 00:47:27,299
ولي بيشتر از همه، دلم واسه اين تنگ شده
...که توي ايوون خونه ام بشينم

426
00:47:27,962 --> 00:47:32,341
،با موهاي تازه سفيد شده ام
...و نوه هام که دورمو گرفتن

427
00:47:34,377 --> 00:47:35,377
.و با صداي بلند مي خندن

428
00:47:38,043 --> 00:47:41,841
،ميفهمم چي ميگي
.اين چيزيه که ميخواستي داشته باشي

429
00:47:47,822 --> 00:47:51,824
...توي زندگيم هيچي وجود نداره که بيشتر از

430
00:47:53,533 --> 00:47:57,897
.ادوارد بخوام... -
!بازم داري اشتباه مي کني -

431
00:47:59,591 --> 00:48:02,289
،بعد از اينکه تبديل بشي
...بيشترين چيزي که ميخواي بدست بياري

432
00:48:03,832 --> 00:48:06,833
...و حاضري به خاطرش آدم بکشي...

433
00:48:08,255 --> 00:48:09,256
!خون" ــه"...

434
00:48:15,356 --> 00:48:18,854
درباره جلب توجه نکردن بهتون چي گفته بودم؟

435
00:48:31,057 --> 00:48:32,519
!يه چيزي درحال نزديک شدنه

436
00:48:35,152 --> 00:48:39,346
،چيزي که بزرگ تر از
.تک تک ِهرکدوم از ماست

437
00:48:40,395 --> 00:48:41,395
...و اگه نتونين

438
00:48:43,811 --> 00:48:44,812
...خودتونو کنترل کنين

439
00:48:47,905 --> 00:48:48,906
!همه مون مي ميريم...

440
00:48:54,360 --> 00:48:56,061
.هر چي که شده، ديگه نميشه کاريش کرد
...فقط

441
00:48:59,343 --> 00:49:01,344
.خرابکاري هاتونو تميز کنين

442
00:49:10,283 --> 00:49:13,016
.تا الان هم خيلي جلب توجه کردن

443
00:49:13,605 --> 00:49:19,457
پس چي کار کنيم؟ بقيه شايد دارن
مي پرسن که ولتري ها چه عکس العملي نشون ميدن؟

444
00:49:20,326 --> 00:49:21,327
!هيچي

445
00:49:27,423 --> 00:49:29,267
.شايد بهتر باشه با ارو مشورت کنيم

446
00:49:34,611 --> 00:49:36,763
.تصميمات ارو رو مي تونن ببينن
(توسط آليس)

447
00:49:39,043 --> 00:49:41,044
.خودمون بايد تصميم بگيريم

448
00:49:43,103 --> 00:49:47,134
.پس تصميم بگير، خواهر
.وقتشه

449
00:49:48,428 --> 00:49:49,429
.آره، وقتشه

450
00:49:54,969 --> 00:49:58,021
يا بايد بذاريم کاري که به خاطرش
...بوجود اومدن رو بکنن

451
00:49:58,957 --> 00:50:03,768
.يا اينکه کارشونو تموم کنيم...
.تصميم، تصميمه

452
00:50:13,941 --> 00:50:17,248
وقتي 5 سالمون بود، بقيه ازمون مي پرسيدن
که وقتي بزرگ شدي، ميخواي چيکاره بشي؟

453
00:50:18,332 --> 00:50:24,753
جوابمون هم اين جوري بود که
.فضانورد، رئيس جمهور، يا در مورد خودم شاهزاده بشيم

454
00:50:25,970 --> 00:50:27,986
،وقتي 10 سالمون شد
.دوباره ازمون مي پرسيدن

455
00:50:28,549 --> 00:50:34,151
،و جواب مي داديم، ستاره موزيک راک
.گاوچرون، يا در مورد خودم برنده مدال طلا

456
00:50:34,389 --> 00:50:37,669
،ولي الان که بزرگتر شديم
.ازمون جواب جدي ميخوان

457
00:50:38,648 --> 00:50:39,649
چطوره اينو بگيم؟

458
00:50:41,220 --> 00:50:42,690
"!کدوم خري مي دونه؟"

459
00:50:47,296 --> 00:50:51,317
.الان وقتي نيست که تصميمات زود و سختي بگيريم
.الان وقتشه که اشتباه کنيم

460
00:50:52,226 --> 00:50:56,759
مسير اشتباه رو انتخاب کنيم
...و گير بيفتيم...عاشق شيم

461
00:50:57,199 --> 00:50:58,199
!خيلي زياد...

462
00:50:59,408 --> 00:51:03,120
از نظر فلسفي هم هيچ شغل و تصميم گيري
.درستي توي اين وضعيت نميشه گرفت

463
00:51:03,762 --> 00:51:07,504
،طرز فکرمون مدام در حال تغييره
.چون هيچ چيز دائمي نيست

464
00:51:08,284 --> 00:51:10,658
!پس تا جايي که مي تونيم اشتباه مي کنيم

465
00:51:11,705 --> 00:51:14,506
اينطوري هم اگه کسي ازمون بپرسه که
...ميخوايم چيکاره بشيم

466
00:51:14,821 --> 00:51:15,821
.نبايد حدس بزنيم...

467
00:51:17,644 --> 00:51:18,645
.بعداً مي فهميم

468
00:51:47,217 --> 00:51:48,217
اومدي پس؟

469
00:51:48,610 --> 00:51:53,886
.سلام -
نظرت در مورد سخنرانيم چيه؟ چرت و پرت بود؟ -

470
00:51:54,569 --> 00:51:58,965
.نه، خيلي خوب بود -
.آره، حرفاي مهمي زدم -

471
00:52:00,481 --> 00:52:01,481
.بيا بريم

472
00:52:26,422 --> 00:52:27,422
اينجا چي کار مي کني؟

473
00:52:28,255 --> 00:52:29,655
خودت دعوتم کردي، يادته؟

474
00:52:30,675 --> 00:52:34,677
اون مشت من برات کافي نبود؟
.اون خودش يعني ديگه دعوت نيستي

475
00:52:35,607 --> 00:52:36,608
.بلا، متأسفم

476
00:52:39,791 --> 00:52:50,297
...به خاطر، بوسه، دستت
.بايد روي حيوانيمو سرزنش مي کردم، ولي کار خودم بود

477
00:52:51,554 --> 00:52:52,554
.واقعاً متأسفم

478
00:52:54,273 --> 00:52:55,273
.برات يه چيزي آوردم

479
00:52:56,524 --> 00:53:00,005
.هديه فارغ التحصيلي
.خودم درستش کردم

480
00:53:02,604 --> 00:53:03,604
خودت درستش کردي؟

481
00:53:04,944 --> 00:53:07,637
.خيلي خوشگله
.مرسي

482
00:53:22,625 --> 00:53:23,625
.الان بر مي گردم

483
00:53:26,962 --> 00:53:30,036
آليس، چي ديدي؟ -
.تصميمات گرفته شده -

484
00:53:30,272 --> 00:53:33,176
چه خبر شده؟ -
شما نميرين سياتل؟ -

485
00:53:33,670 --> 00:53:36,746
.نه
.دارن ميان اينجا

486
00:53:38,021 --> 00:53:41,250
.چهار روز ديگه ميان اينجا -
.يه حمام خون راه ميفته -

487
00:53:41,960 --> 00:53:44,645
کي پشت اين جريانه؟ -
.کسي رو نديدم که بشناسمش -

488
00:53:45,852 --> 00:53:46,852
.شايد يکيشون

489
00:53:48,156 --> 00:53:51,222
.قيافه شو مي شناسم
.اهل همينجاس، رايلي بيرز

490
00:53:52,319 --> 00:53:55,225
.اون اين جريانو شروع نکرده -
هر کي که بوده، پس چرا کاري نمي کنه؟ -

491
00:53:56,104 --> 00:53:57,912
.حتماً دارن از نقطه ضعفت در آينده بيني استفاده مي کنن

492
00:53:58,459 --> 00:54:01,809
در ضمن، ارتش هم داره مياد و ما قدرت کافي
.براي محافظت از شهر رو نداريم

493
00:54:02,310 --> 00:54:04,734
وايسا ببينم، کدوم ارتش کوفتي؟

494
00:54:05,119 --> 00:54:08,055
.تازه تبديل شده ها، از گونه ما -
اونا دنبال چين؟ -

495
00:54:08,566 --> 00:54:11,449
.دنبال بوي بلا هستن
.بوي لباس قرمزش

496
00:54:11,952 --> 00:54:12,952
اونا دنبال بلا هستن؟

497
00:54:14,142 --> 00:54:18,327
آخه اين يعني چي؟ -
.يعني يه جنگ بي رحمانه که خيليا توش کشته ميشن -

498
00:54:23,631 --> 00:54:25,957
.بسيارخب، ما هم هستيم

499
00:54:26,161 --> 00:54:29,331
.نه
.خودتونو به کشتن ميدين. اصلاً

500
00:54:29,930 --> 00:54:31,931
.من از کسي اجازه نخواستم

501
00:54:32,723 --> 00:54:33,724
.ادوارد

502
00:54:38,007 --> 00:54:39,007
.اين يعني از تو بيشتر مراقبت ميشه

503
00:54:40,911 --> 00:54:46,336
جيکوب، فکر مي کني سم هم موافقه
و موضوع رو درک مي کنه؟

504
00:54:47,254 --> 00:54:49,557
.فرصت خوبيه که چندتا خون آشام بکشيم

505
00:54:49,655 --> 00:54:52,558
.جاسپر -
.مهم نيست که چند تا باشن -

506
00:54:54,370 --> 00:54:56,332
.تازه متولد ها هيچوقت نمي فهمن که اصلاً وجود داشتن

507
00:54:57,179 --> 00:54:59,341
.يادتون ميدم -
."ميريم به "کورنلا -

508
00:54:59,865 --> 00:55:04,576
.کارلايل، اونا ممکنه آسيب ببينن -
.ما هممون تمرين لازم داريم -

509
00:55:04,667 --> 00:55:08,578
جنگيدن با تازه متولدها، نيازمند تجربه ست
.که جاسپر اين تجربه رو داره

510
00:55:08,669 --> 00:55:10,579
.به جمع ما خوش اومدين

511
00:55:10,627 --> 00:55:17,149
بسيارخب، کي و کجا؟ -
.جيک، تو نمي دوني خودتو داري توي چه دردسري ميندازي -

512
00:55:18,720 --> 00:55:24,077
.بلا، اين کار ماست
.تو بايد خوشحال باشي

513
00:55:25,218 --> 00:55:30,957
.ما رو ببين. داريم با هم کار مي کنيم
خودت تنها کسي بودي که اينو مي خواست، يادته؟

514
00:55:41,269 --> 00:55:42,269
!يه بار ديگه

515
00:55:55,592 --> 00:55:57,593
.هديه فارغ التحصيليه

516
00:56:17,040 --> 00:56:18,935
،حتي وقتي به شکل انسان هم هستن
.بهشون اعتماد نمي کنم

517
00:56:19,865 --> 00:56:22,642
.اونا اومدن، فقط همين مهمه

518
00:56:23,385 --> 00:56:24,385
تو ترجمه مي کني؟

519
00:56:30,388 --> 00:56:32,389
.سلام، جيک

520
00:56:37,331 --> 00:56:38,332
.خوش اومدين

521
00:56:41,031 --> 00:56:43,032
.جاسپر تجربه جنگ با تازه متولدها رو داره

522
00:56:43,531 --> 00:56:45,532
.يادمون ميده که چه جوري شکستشون بديم

523
00:56:48,133 --> 00:56:50,531
.مي خوان بدونن که تازه متولد ها چه فرقي با ما دارن

524
00:56:51,403 --> 00:56:55,546
،اونا خيلي قوي تر از ما هستن
.چون هنوز خون انساني توي بدنشون جريان داره

525
00:56:56,298 --> 00:57:02,681
گونه ما، بيشترين قدرت فيزيکي رو
.در هفت ماه اول زندگي جديدش تجربه مي کنه

526
00:57:06,206 --> 00:57:07,206
.کارلايل درست ميگه

527
00:57:08,195 --> 00:57:10,196
.به خاطر همينه که بوجود اومدن

528
00:57:11,240 --> 00:57:15,003
ارتش تازه متولد ها به
.هزار ارتش انساني نيازي نداره

529
00:57:15,869 --> 00:57:18,871
.هيچ ارتش انساني نيست که بتونه جلوي اونا وايسه

530
00:57:20,076 --> 00:57:26,044
.دو چيز مهم هست که هميشه بايد يادتون باشه
.يک: هيچوقت نذارين دستاشونو دورتون بذارن چون لهتون مي کنن

531
00:57:26,626 --> 00:57:32,434
.دوم: هيچوقت از جلو به قصد کشتن به اونا حمله نکنيد

532
00:57:33,698 --> 00:57:39,752
.چون اونا همين انتظارو ازتون دارن
.و شما شکست مي خورين

533
00:57:40,241 --> 00:57:41,242
!امت

534
00:57:48,951 --> 00:57:51,045
.عقب نکشي -
.توي ذاتم نيست -

535
00:58:06,573 --> 00:58:08,573
.هيچوقت تمرکزتو از دست نده

536
00:58:29,328 --> 00:58:33,294
.يه چيز ديگه
.هيچوقت به دشمنت پشت نکن

537
00:59:21,393 --> 00:59:23,394
.بعضياتون ممکنه آسيب ببينن

538
00:59:26,342 --> 00:59:29,815
.يا حتي کشته بشن
.به خاطر من

539
00:59:32,820 --> 00:59:34,835
مي تونه خيلي بدتر از اين هم بشه، درسته؟

540
00:59:58,365 --> 00:59:59,365
.واسه امروز ديگه کافيه

541
01:00:00,996 --> 01:00:13,002
.ترجمه و زيرنويس: عـــمـاد ذ
:.:
www.9movie.ir
:.:

542
01:00:13,003 --> 01:00:14,003
.جاسپر

543
01:00:17,533 --> 01:00:20,113
مطمئني کمکي از دست من بر نمياد؟

544
01:00:20,518 --> 01:00:23,427
خب همين حضورت باعث ميشه با عطرت
.حواس تازه متولد ها رو پرت کني

545
01:00:24,108 --> 01:00:27,881
.اين اونا رو ديوونه مي کنه

546
01:00:28,582 --> 01:00:31,605
.خوبه، خوشحالم

547
01:00:35,412 --> 01:00:37,513
اين چيزا رو در مورد اونا از کجا ميدوني؟

548
01:00:39,714 --> 01:00:42,805
.فکر نمي کنم الانم خيلي چيزا بيشتر از
خواهر و برادرهام درباره شون بدونم

549
01:00:49,869 --> 01:00:53,861
.دقيقاً مثل دستاي منه -
.زخم هاي جنگه -

550
01:00:55,881 --> 01:00:57,982
.ارتشي که توش تعليم ديدم اينا رو بهم داد

551
01:00:57,982 --> 01:00:59,693
.هيچ فايده اي جلوي تازه متولدها نداشت

552
01:01:01,624 --> 01:01:04,766
،با اين وجود
.توي هيچ جنگي شکست نخوردم

553
01:01:11,108 --> 01:01:12,879
اين اتفاق توي جنگ داخلي افتاد؟

554
01:01:12,879 --> 01:01:15,691
.من جوون ترين سواره نظام توي تگزاس بودم

555
01:01:15,691 --> 01:01:18,502
.اون موقع بود که يه جنگ واقعي رو ديدم

556
01:01:19,472 --> 01:01:25,565
تا کي اونجا بودي؟ -
."تا وقتي که با زيباي جاودان آشنا شدم، "ماريا -

557
01:01:30,928 --> 01:01:36,570
بعد از جنگ "گلاويستون"، برگشته بودم
.به زن ها و بچه ها کمک کنم که اونجا ديدمش

558
01:01:38,051 --> 01:01:40,982
.بهشون پيشنهاد کمک کردم

559
01:01:47,915 --> 01:01:50,937
.دوست داشتنيه، يه سرگرده

560
01:01:58,240 --> 01:02:03,182
.هر کاري که مي توني بکن، ماريا -
.نمي تونم جلوي چيزي رو بگيرم که شروعش کردم -

561
01:02:06,074 --> 01:02:08,175
اسمت چيه، سرباز؟

562
01:02:08,175 --> 01:02:09,976
.سرگرد "جاسپر ويتلاک" هستم، خانم

563
01:02:11,186 --> 01:02:13,177
.اميدوارم که زنده بموني

564
01:02:13,757 --> 01:02:15,918
.مي توني فايده زيادي براي من داشته باشي

565
01:02:21,811 --> 01:02:23,622
ماريا داشت يه ارتش مي ساخت؟

566
01:02:23,632 --> 01:02:25,923
.توي جنوب يه جنگ بود

567
01:02:26,443 --> 01:02:28,704
.جنگ بر سر قلمرو ها و اراضي

568
01:02:29,815 --> 01:02:31,135
.ماريا همه اون زمين ها رو مي خواست

569
01:02:33,126 --> 01:02:34,167
.اون باهوش بود

570
01:02:34,557 --> 01:02:35,938
.با احتياط

571
01:02:36,658 --> 01:02:37,938
.و منو داشت

572
01:02:39,849 --> 01:02:42,120
.من فرمانده دوم بودم

573
01:02:42,671 --> 01:02:46,252
.قدرتم در کنترل احساسات، خيلي به دردم خورد

574
01:02:48,023 --> 01:02:49,674
.تازه متولدها شده ها رو تعليم ميدادم

575
01:02:52,875 --> 01:02:57,017
کار نا تمامي بود، چون ماريا نمي ذاشت
.اونا بيشتر از يه سال زنده بمونن

576
01:03:00,879 --> 01:03:02,250
.وظيفه من بود که اين مشکل رو براش حل کنم

577
01:03:23,389 --> 01:03:25,480
.مي تونستم هر چيزي که اونا حس مي کنن رو حس کنم

578
01:03:38,726 --> 01:03:41,318
.فکر کردم چيزي که بين من و مارياست، عشقه

579
01:03:42,748 --> 01:03:44,969
.ولي من براش يه عروسک خيمه شب بازي بودم

580
01:03:45,229 --> 01:03:47,440
.خيلي خوب با من بازي کرد

581
01:03:48,711 --> 01:03:50,202
.نمي دونستم راه ديگه اي هم وجود داره

582
01:03:53,123 --> 01:03:54,444
.تا اينکه آليس رو پيدا کردم

583
01:03:56,705 --> 01:03:59,036
.البته ديده بود که ميام سراغش

584
01:03:59,596 --> 01:04:02,507
.ديگه بيشتر از اين نمي تونستم صبر کنم

585
01:04:05,099 --> 01:04:07,139
.معذرت مي خوام، خانم

586
01:04:09,340 --> 01:04:10,891
.نمي دونم اگه تو نبودي، چه بلايي سر ميومد

587
01:04:14,483 --> 01:04:16,354
.ديگه هيچوقت به اون وضع نميفتي

588
01:04:44,086 --> 01:04:48,749
.جاسپر
.ازت مي خوام يه کاري بکني

589
01:04:49,290 --> 01:04:50,991
.بکشش

590
01:05:05,847 --> 01:05:06,887
چي شده؟

591
01:05:10,148 --> 01:05:11,739
.مهاجم ها

592
01:05:13,070 --> 01:05:14,941
.ارتش تازه متولدها

593
01:05:16,982 --> 01:05:18,642
.اونا همشون چند تا عروسک خيمه شب بازين

594
01:05:21,624 --> 01:05:22,944
.براي ويکتوريا

595
01:05:24,265 --> 01:05:26,866
،اگه مي خواست يه ارتش بسازه
.آليس اونو مي ديد

596
01:05:28,457 --> 01:05:29,677
.مگه اينکه خودشو پشت اونا قايم کنه

597
01:05:30,558 --> 01:05:32,659
.و بذاره يکي ديگه به جاش تصميم بگيره

598
01:06:01,232 --> 01:06:03,613
.به ارتش خوش اومدي

599
01:06:12,547 --> 01:06:16,249
من نمي خوام خودمو قايم کنم و
.شما همتون به خاطر من توي خطر بيفتين

600
01:06:17,459 --> 01:06:20,961
،اگه پاي ويکتوريا وسط باشه
.بايد تا جايي که ميشه تو رو ازش دور کنيم

601
01:06:21,041 --> 01:06:22,802
.جاسپر گفت مي تونم کمکتون کنم

602
01:06:22,972 --> 01:06:24,293
.ما به کمک تو نياز نداريم

603
01:06:24,293 --> 01:06:26,664
،وقتي گرگ ها هم هستن
.کارمون خيلي راحت ميشه

604
01:06:27,334 --> 01:06:29,645
.بقيه ما هم کاري ندارن که بکنن

605
01:06:30,646 --> 01:06:35,398
پس يا انقدر خطرناکه که بايد قايم شم
يا انقدر کار راحته که مي تونم منم بيام؟ کدومه؟

606
01:06:35,398 --> 01:06:37,599
.واسه تو خطرناکه
.واسه ما راحته

607
01:06:38,969 --> 01:06:41,120
.فکر کنم برامون خطرناک باشه که از هم جدا شيم

608
01:06:42,791 --> 01:06:44,282
چند دفعه بايد اينو بهت ثابت کنم؟

609
01:06:45,322 --> 01:06:46,093
...من نگران ميشم

610
01:06:46,093 --> 01:06:47,193
...تو نگران ميشي

611
01:06:48,584 --> 01:06:50,955
.و جفتمون آسيب پذير ميشيم

612
01:06:51,775 --> 01:06:53,596
.باشه، تو راست ميگي

613
01:06:54,697 --> 01:06:56,107
.پس باهات ميام

614
01:06:56,127 --> 01:06:57,908
.نه، با هميدگه ميريم يه جاي ديگه

615
01:06:58,448 --> 01:07:02,260
نمي تونم مجبورت کنم که از بين من
.و خانواده ات يکي رو انتخاب کني

616
01:07:02,260 --> 01:07:04,581
،تنها راه براي محافظت از تو
.اينه که پيشت باشم

617
01:07:09,493 --> 01:07:10,534
تو واسه جنگ نمياي؟

618
01:07:11,584 --> 01:07:12,805
يا مي خواي به عضلات آسيب ديده ت استراحت بدي؟

619
01:07:13,625 --> 01:07:15,056
داره اين کارو به خاطر من مي کنه، باشه؟

620
01:07:15,226 --> 01:07:17,847
.حالا هر چي
.فقط نقشه رو بهم بگو

621
01:07:19,088 --> 01:07:20,408
.اين زمين به ما برتري خاصي در جنگ ميده

622
01:07:20,569 --> 01:07:22,950
...اگه بتونيم اونا رو متوجه بوي بلا کنيم

623
01:07:24,550 --> 01:07:26,141
.هيمنجا کارو تموم مي کنيم...

624
01:07:26,241 --> 01:07:30,843
.من و ادوارد بايد بريم يه جاي ديگه
.ولي اگه حتي اون منو حمل کنه، بوي من پخش ميشه

625
01:07:31,944 --> 01:07:33,544
.بوي تو خيلي تنده

626
01:07:33,875 --> 01:07:35,806
.رفيق، تو ديگه نمي خواد خودتو با من مقايسه کني

627
01:07:35,866 --> 01:07:39,117
،منظورش اينه که اگه تو منو حمل کني
.بوي تو، بوي من رو مي پوشونه

628
01:07:40,218 --> 01:07:41,118
.قبوله

629
01:07:42,098 --> 01:07:43,749
.اين فکر خوبي نيست

630
01:07:43,859 --> 01:07:46,901
...ادوارد، اونا اصلاً دوست ندارن نزديک

631
01:07:47,551 --> 01:07:49,022
.اين بو بشن...

632
01:07:49,022 --> 01:07:50,702
.باشه، بياين امتحان کنيم

633
01:07:53,734 --> 01:07:54,894
.حالا نوبت گرگه

634
01:07:54,894 --> 01:07:55,605
.بدو

635
01:08:06,149 --> 01:08:08,411
مي خواي از منم خواهش کني که نجنگم؟

636
01:08:09,411 --> 01:08:11,832
يا اينکه به امنيت من اهميت نميدي؟

637
01:08:11,832 --> 01:08:12,833
.معلومه که اهميت ميدم

638
01:08:13,833 --> 01:08:14,533
.ولي تو قبول نمي کردي

639
01:08:15,134 --> 01:08:17,135
.به هر حال حق انتخابي نداشتم

640
01:08:17,145 --> 01:08:19,666
...بعد از اينکه رهبري گروه رو دادم به سم

641
01:08:19,666 --> 01:08:22,807
.چاره اي ندارم که از دستوراتش پيروي کنم...

642
01:08:23,868 --> 01:08:25,799
رهبري گروه رو تو به سم دادي؟

643
01:08:26,229 --> 01:08:27,879
.مي خواستم عضوي از گروه باشم

644
01:08:28,050 --> 01:08:30,481
.نه اينکه فرماندهيش کنم

645
01:08:35,074 --> 01:08:38,212
!فرمانده جيکوب -
.الان ديگه نيستم -

646
01:08:38,584 --> 01:08:41,576
.ولي هر انتخابي، عواقب خودشو داره

647
01:08:42,236 --> 01:08:43,227
.بعضيا بيشتر از بقيه

648
01:08:43,227 --> 01:08:45,227
.شروع نکن

649
01:08:45,438 --> 01:08:48,129
،همه انتخاب مي کنن
.تو هم بايد انتخاب منو بپذيري

650
01:08:48,129 --> 01:08:51,590
ولي تو نمي توني در آن واحد
.عاشق بيشتر از يک نفر باشي

651
01:08:52,007 --> 01:08:53,407
.اينو قبلاً ديدم

652
01:08:53,413 --> 01:08:55,414
.با سم و اميلي و ليا

653
01:08:55,962 --> 01:08:59,714
.خب، من که گرگ نيستم
.نمي تونم مثل اونا نقش پذير بشم

654
01:08:59,714 --> 01:09:01,715
.ربطي به نقش پذيري گرگ ها نداره

655
01:09:02,716 --> 01:09:05,717
.به حسي که نسبت به ديگران داري ربط داره

656
01:09:07,008 --> 01:09:08,928
.و ميدونم که يه حسي نسبت به من داري

657
01:09:10,639 --> 01:09:12,350
.ميتونم بفهمم چه حسي داري

658
01:09:13,350 --> 01:09:14,351
تو نمي توني؟

659
01:09:15,331 --> 01:09:16,982
.تو رو دستپاچه مي کنم

660
01:09:22,074 --> 01:09:23,175
.جيک

661
01:09:25,346 --> 01:09:26,146
.نگران نباش

662
01:09:26,757 --> 01:09:29,898
،به خودم قول دادم تا وقتي که خودت نخواي
.ديگه تو رو نبوسم

663
01:09:31,779 --> 01:09:34,320
مي توني اين قولت رو واسه هميشه نگه داري، فرمانده؟

664
01:09:38,342 --> 01:09:40,833
.فقط بوي گرگ به مشامم رسيد

665
01:09:41,163 --> 01:09:42,834
.بوي بلا پخش نميشه

666
01:09:44,295 --> 01:09:45,675
.اين روش جواب ميده

667
01:09:47,076 --> 01:09:47,676
.عاليه

668
01:09:58,261 --> 01:10:00,082
.باشه، آليس، خودتو غريبه ندون -
.باشه -

669
01:10:02,783 --> 01:10:05,214
.برنامه ات براي اون مبارزه درست شد

670
01:10:05,214 --> 01:10:06,045
واقعاً؟

671
01:10:06,045 --> 01:10:08,986
به پدرت گفتم که واسه آخر هفته
.با هم مي خوايم بريم بيرون

672
01:10:09,026 --> 01:10:11,727
.پس يعني تو توي خونه من مي خوابي

673
01:10:12,778 --> 01:10:14,208
.به هر حال، چارلي مي خواد بره ماهيگيري

674
01:10:14,379 --> 01:10:15,099
.چارلي

675
01:10:16,089 --> 01:10:18,240
حالا ديگه همديگه رو به اسم کوچيک صدا مي زنين؟

676
01:10:18,240 --> 01:10:20,551
.اون از من خوشش مياد

677
01:10:20,551 --> 01:10:23,763
.در اصل، امشب خونه در اختيار تو و ادوارده

678
01:10:28,055 --> 01:10:29,215
يعني تنهاييم؟

679
01:10:29,546 --> 01:10:31,807
.ما قراره بريم شکار

680
01:10:31,807 --> 01:10:33,807
.بايد واسه مبارزه، قوي باشيم

681
01:10:36,059 --> 01:10:36,829
.خواهش مي کنم

682
01:10:40,751 --> 01:10:42,011
ساندويچ مي خوري؟

683
01:10:42,011 --> 01:10:43,012
.نه، سيرم

684
01:10:45,103 --> 01:10:46,743
،خواهر اون دوستت
.ازش خوشم اومد

685
01:10:47,602 --> 01:10:48,602
.آليس

686
01:10:49,935 --> 01:10:50,935
.آره، دختر خوبيه

687
01:10:58,470 --> 01:11:00,393
بابا؟
.مي خواستم يه چيزيو بدونم

688
01:11:02,137 --> 01:11:05,311
چرا بعد از مامان...ازدواج نکردي؟

689
01:11:09,434 --> 01:11:10,534
.نمي دونم

690
01:11:12,355 --> 01:11:14,556
.شايد چون هنوز آدم مناسبش رو پيدا نکردم

691
01:11:16,487 --> 01:11:17,708
چطور؟

692
01:11:17,708 --> 01:11:19,709
.نمي دونم

693
01:11:22,570 --> 01:11:28,913
فکر کردم ديگه بي خيال تشکيل
.خونواده شدين...ازدواج رو ميگم

694
01:11:30,394 --> 01:11:32,545
فکر مي کنين ارزششو داره؟

695
01:11:35,466 --> 01:11:37,787
.آره
.ازدواج ارزش هاي خودشو داره

696
01:11:40,278 --> 01:11:41,599
...وقتي پيرتر ميشي

697
01:11:43,149 --> 01:11:43,970
.خيلي پيرتر...

698
01:11:46,071 --> 01:11:48,162
.ولي مادرت رو ببين

699
01:11:48,162 --> 01:11:51,310
ازدواج دوم توي ادامه زندگيش
.خيلي به دردش مي خوره

700
01:11:52,073 --> 01:11:53,074
.آره، فکر کنم

701
01:11:55,835 --> 01:11:58,757
منظورم اينه که
...مسلماً تو نمي خواي ازدواج کني

702
01:11:58,757 --> 01:12:00,277
...چون تو...

703
01:12:01,678 --> 01:12:02,678
.محتاط نيستي...

704
01:12:04,233 --> 01:12:05,234
چي؟

705
01:12:06,760 --> 01:12:09,241
...خب تو هيچوقت درموردش حرف نمي زني

706
01:12:09,271 --> 01:12:13,373
...چون اگه بخواين از لحاظ بدني به هم محرم بشين... -
.باشه -

707
01:12:13,373 --> 01:12:15,374
.لازم نيست بگي

708
01:12:15,374 --> 01:12:18,005
،به همون اندازه که واسه تو خجالت آوره
.واسه منم هست

709
01:12:18,005 --> 01:12:21,877
،شک دارم. به خودت زحمت نده
.چون مامان 10 سال پيش اينا رو واسم گفته

710
01:12:21,877 --> 01:12:23,878
.تو که 10 سال پيش دوست پسر نداشتي

711
01:12:23,878 --> 01:12:28,170
.مطمئنم که همه چيز همونجوره که ياد گرفتم

712
01:12:29,201 --> 01:12:30,671
...بسيارخب. پس

713
01:12:32,472 --> 01:12:35,093
...پس شما جوونا از وسايل پيشگيري بارداري
.و اين چيزا استفاده ميکنيد

714
01:12:35,143 --> 01:12:37,765
.بابا، خواهش مي کنم نگران اين چيزا نباش

715
01:12:38,035 --> 01:12:41,786
.ادوارد، مثل قديمي ها ست

716
01:12:44,668 --> 01:12:45,708
.مثل قديمي هاست

717
01:12:45,708 --> 01:12:47,709
عاليه، حالا اين يعني چي؟

718
01:12:47,709 --> 01:12:49,710
!خداي من، بابا

719
01:12:50,180 --> 01:12:50,710
.من باکره ام

720
01:12:50,894 --> 01:12:51,894
.باشه

721
01:12:54,099 --> 01:12:55,746
.خوشحالم که قضيه رو حل کرديم -
.منم همينطور -

722
01:12:59,925 --> 01:13:05,027
.باکره ست
.يه کم داره از ادوارد خوشم مياد

723
01:13:16,102 --> 01:13:17,703
بيرون چي کار مي کني؟
چي شده؟

724
01:13:19,254 --> 01:13:20,294
.هيچي

725
01:13:40,358 --> 01:13:42,367
.فکر کنم منصفانه باشه که منم يه هديه بهت بدم

726
01:13:47,837 --> 01:13:49,157
.خيلي قشنگه

727
01:13:50,318 --> 01:13:52,079
.ممنون

728
01:14:00,363 --> 01:14:01,793
.يه تخت

729
01:14:02,784 --> 01:14:04,765
.فکر کردم خب حتماً مي خواي بخوابي

730
01:14:08,026 --> 01:14:09,577
.عجيبه که تشک بادي داري

731
01:14:10,337 --> 01:14:11,498
بادش زياده؟

732
01:14:12,048 --> 01:14:13,499
.نه

733
01:14:15,500 --> 01:14:16,500
.نه، خيلي خوبه

734
01:14:18,351 --> 01:14:20,442
.مي خوام يه چيزي ازت بپرسم

735
01:14:21,372 --> 01:14:22,443
.هر چي مي خواي بپرس

736
01:14:25,354 --> 01:14:28,335
...ازدواج تنها شرط اينه که

737
01:14:28,335 --> 01:14:29,336
خودت منو تبديل کني، درسته؟...

738
01:14:31,637 --> 01:14:32,737
.بله

739
01:14:35,669 --> 01:14:36,389
.باشه

740
01:14:36,389 --> 01:14:39,370
.منم يه شرطي دارم

741
01:14:41,521 --> 01:14:43,672
.هر چي که بخواي

742
01:14:45,273 --> 01:14:46,544
قول ميدي؟

743
01:14:48,805 --> 01:14:49,515
.آره

744
01:15:11,965 --> 01:15:15,027
!بلا. نه

745
01:15:15,648 --> 01:15:18,225
.خودت گفتي مي خواي همه تجربيات انساني رو بدست بياري

746
01:15:18,245 --> 01:15:21,332
.نه چيزي که احتمال داره تو رو به کشتن بده -
.نه، تو منو نمي کشي -

747
01:15:22,863 --> 01:15:25,927
من هيچوقت روي تغييري اصرار نمي کنم
.که ممکنه همه مردم شهر رو به خطر بندازه

748
01:15:27,456 --> 01:15:30,699
.اين بخش هميشه باقي نمي مونه -
.من تو رو مي خوام -

749
01:15:32,731 --> 01:15:33,732
.وقتي که هنوز خودم هستم

750
01:15:34,799 --> 01:15:35,799
...و هنوز مي خوامت

751
01:15:36,697 --> 01:15:37,697
.همينجوري...

752
01:15:41,804 --> 01:15:43,405
.خيلي خطرناکه

753
01:15:44,471 --> 01:15:45,472
.امتحان کن

754
01:15:46,489 --> 01:15:47,490
.فقط امتحان کن

755
01:15:49,571 --> 01:15:52,484
وگرنه به يه کالج مسخره گرون ميرم
.و تو بايد برام يه ماشين بخري

756
01:15:54,107 --> 01:15:56,147
.من باهات ازدواج مي کنم
.فقط امتحان کن

757
01:16:38,123 --> 01:16:41,635
.سعي نکن لباس هامو در بياري -
.خودت درش بيار -

758
01:16:42,125 --> 01:16:43,236
.امشب نه

759
01:17:08,137 --> 01:17:13,650
...من نمي خوام که
.باشه، اشکالي نداره

760
01:17:16,773 --> 01:17:18,704
.باور کن، منم مي خوام

761
01:17:20,465 --> 01:17:23,006
.فقط مي خوام اول باهام ازدواج کني

762
01:17:25,607 --> 01:17:29,299
يه کاري مي کني حس کنم که آدم عوضي ام
...که سعي مي کنه

763
01:17:29,319 --> 01:17:31,890
.پاکدامني تو رو ازت بگيره...

764
01:17:34,211 --> 01:17:36,142
..من نگران پاکدامنيم نيستم

765
01:17:38,733 --> 01:17:41,054
شوخي مي کني؟

766
01:17:41,716 --> 01:17:44,711
.اين فقط يه قانونه که من نمي خوام بشکنمش

767
01:17:46,737 --> 01:17:50,699
،شايد واسه روح من خيلي دير شده باشه
.ولي مي خوام مراقب روح تو باشم

768
01:17:50,699 --> 01:17:54,450
.مي دونم که اين طرز فکر خيلي مدرن نيست

769
01:17:54,450 --> 01:17:56,451
.نه، نيست

770
01:17:56,451 --> 01:17:58,452
.مال عهد بوقه

771
01:18:00,991 --> 01:18:02,392
.من مال يه دوره ديگه هستم

772
01:18:05,765 --> 01:18:09,111
.اون موقع ها، مسائل خيلي يچيده نبود

773
01:18:11,398 --> 01:18:13,489
...کاش اون موقع با هم آشنا مي شديم

774
01:18:13,489 --> 01:18:15,490
.تا ازت خواستگاري کنم...

775
01:18:18,231 --> 01:18:22,923
،اونوقت دختراي جوون ما رو همراهي مي کردن
.ما هم روي ايوون مي نشستيم و چاي سرد مي خورديم

776
01:18:34,015 --> 01:18:36,716
.شايد چند بار دزديکي همديگه رو بوسيده باشيم

777
01:18:39,361 --> 01:18:45,594
ولي فقط بعد از اجازه گرفتن
...از پدرت، جلوت زانو مي زنم

778
01:18:53,327 --> 01:18:55,088
.و حلقه رو تقديمت مي کنم...

779
01:19:03,422 --> 01:19:05,183
.اين مال مادرمه

780
01:19:07,884 --> 01:19:12,856
،ايزابل سوان
.بهت قول ميدم که تا ابد، هر لحظه عاشقت باشم

781
01:19:14,397 --> 01:19:18,259
ميشه اين افتخار بزرگ رو به من
بدي و با من ازدواج کني؟

782
01:19:24,502 --> 01:19:25,262
.بله

783
01:19:47,524 --> 01:19:48,525
تو باهامون نمياي؟

784
01:19:58,377 --> 01:20:00,858
.بايد لحظه آخر تصميم بگيريم

785
01:20:01,579 --> 01:20:04,010
.بهت که روش کار رو گفتم

786
01:20:05,271 --> 01:20:07,151
...کالين ها

787
01:20:07,192 --> 01:20:07,993
.قدرتمندن...

788
01:20:09,522 --> 01:20:12,334
.اونا رو دست کم نگير، رايلي

789
01:20:12,614 --> 01:20:16,246
.شما خيلي زيادين
...ولي اونا مي تونن

790
01:20:16,526 --> 01:20:20,277
.همه حرکات شما رو پيش بيني کنن...

791
01:20:21,388 --> 01:20:23,324
اينا رو دوستت گفته؟ -
.آره -

792
01:20:24,034 --> 01:20:27,197
.دوست مرده ام

793
01:20:30,052 --> 01:20:33,463
...اون فهميد که اونا چه کارهايي مي تونن بکنن

794
01:20:35,064 --> 01:20:38,426
.و اونو کشتن...

795
01:20:39,426 --> 01:20:41,677
.ولي نه قبل از اينکه همه چيزو به من بگه

796
01:20:46,990 --> 01:20:48,470
.شايد اشتباه مي کرده

797
01:20:51,512 --> 01:20:59,145
منظورم اينه که اينجا بايد
.قلمرو کالين ها باشه

798
01:20:59,906 --> 01:21:03,037
،اين همه مدت اينجا رو بالا پايين کرديم
.ولي اونا رو نديديم

799
01:21:04,478 --> 01:21:05,678
.تو به من اعتماد نداري

800
01:21:07,399 --> 01:21:10,757
...اين زندگي منه. فقط دارم ميگم -
.دارم اين کارو به خاطر خودمون مي کنم -

801
01:21:11,941 --> 01:21:17,004
.تا بتونيم بدون هيچ ترسي، تغذيه کنيم

802
01:21:17,086 --> 01:21:20,305
ديگه بيشتر از اين نمي تونم با ترس
.از حمله اونا زندگي کنم

803
01:21:20,305 --> 01:21:22,306
.بهشون اجازه نميدم

804
01:21:23,396 --> 01:21:27,698
.ميرم تا به دوره کالين ها پايان بدم

805
01:21:31,004 --> 01:21:32,004
.قسم مي خورم

806
01:21:50,249 --> 01:21:52,960
.دوستت دارم
.خيلي زياد

807
01:22:13,939 --> 01:22:15,620
فکر نمي کني کافيه؟

808
01:22:15,811 --> 01:22:17,021
...اگه اين تنها کمکيه که مي تونم بکنم

809
01:22:17,021 --> 01:22:20,563
.مي خوام درست انجامش بدم... -
.تازه متولد ها ديوونه ميشن -

810
01:22:21,543 --> 01:22:25,575
.چيزي نيست
...اگه اين تو رو ناراحت مي کنه

811
01:22:25,575 --> 01:22:27,576
.ديگه منو اذيت نمي کنه

812
01:22:28,937 --> 01:22:30,597
از کي تا حالا؟

813
01:22:31,423 --> 01:22:33,406
از اون موقع که 24 ساعت تمام
.فکر مي کردم که تو مردي

814
01:22:36,120 --> 01:22:37,120
چرا حلقه ات دستت نيست؟

815
01:22:39,592 --> 01:22:41,292
.خب، دوست ندارم گمش کنم

816
01:22:44,114 --> 01:22:45,214
يا از اين مي ترسي که جيکوب بفهمه؟

817
01:22:48,256 --> 01:22:49,796
...فکر کنم بايد صبر کنيم و

818
01:22:49,796 --> 01:22:52,798
.و بعد از جنگ بهش بگيم...

819
01:22:52,798 --> 01:22:54,789
فکر ديگه اي توي ذهنت داري؟ -
.نه، اصلاً -

820
01:22:55,441 --> 01:22:57,589
.فقط مي خوام آماده اش کنم

821
01:22:59,181 --> 01:23:01,382
نقشه هنوز واسه کسي مبهمه؟

822
01:23:01,382 --> 01:23:02,652
.نه، هيچکس. يعني اميدوارم

823
01:23:03,653 --> 01:23:05,644
.آليس ميگه طوفان در راهه

824
01:23:05,644 --> 01:23:06,644
.آره، مي تونم حسش کنم

825
01:23:07,644 --> 01:23:09,345
.ديگه بايد بريم

826
01:23:11,046 --> 01:23:12,747
.چند ساعت ديگه مي بينمت

827
01:23:22,901 --> 01:23:24,122
چيزي شده؟

828
01:23:27,093 --> 01:23:29,134
.يه مشت خون آشام قصد جونمو دارن

829
01:23:30,075 --> 01:23:31,515
.طبق معمول

830
01:24:48,591 --> 01:24:50,192
.متشکرم

831
01:24:53,063 --> 01:24:55,214
.بهتره قبل از اينکه طوفان شروع بشه، برگردي

832
01:24:55,214 --> 01:24:56,214
.نه، من مي مونم

833
01:24:56,214 --> 01:24:59,216
تو تنها رابط من با گروه هستي
.که بهم بگي چه خبره

834
01:24:59,296 --> 01:25:00,286
نمي خواي بجنگي؟

835
01:25:00,306 --> 01:25:02,557
.فردا صبح، ست مياد جاي من

836
01:25:03,598 --> 01:25:06,950
دوست نداره جنگيدن منو ببينه و
.مي خواد از دردسر دور باشم

837
01:25:07,803 --> 01:25:08,803
.بيا بريم تو

838
01:25:28,299 --> 01:25:31,969
هنوزم نمي خواي برگردي شهر؟ -
.نه، خوبه -

839
01:25:32,947 --> 01:25:34,548
چي کار از دست من بر مياد؟

840
01:25:47,948 --> 01:25:49,879
.با اين صداي به هم خوردن دندون، خوابم نمي بره

841
01:25:57,833 --> 01:26:00,544
.من هستم

842
01:26:00,554 --> 01:26:02,955
.يه روز انگشتاش براش لازم ميشن

843
01:26:03,565 --> 01:26:05,276
.بيا روراست باشيم

844
01:26:05,276 --> 01:26:07,277
.من گرم تر از تو ام

845
01:26:11,899 --> 01:26:14,440
.دستتو بکش

846
01:26:15,211 --> 01:26:17,632
.دستتو ازش بکش

847
01:26:18,008 --> 01:26:19,009
.دعوا نکنين

848
01:26:21,884 --> 01:26:24,425
.اگه مريض بشه، مقصرش تويي

849
01:26:41,378 --> 01:26:42,378
.داري يخ مي زني، بلا

850
01:26:44,462 --> 01:26:45,463
.آروم باش

851
01:26:47,135 --> 01:26:51,237
.سريع گرمت مي کنم
.اگه لباساتو در بياري که سريعتر گرم ميشي

852
01:26:52,608 --> 01:26:55,489
.جيکوب -
.مي خوام زودتر گرم شي آخه -

853
01:27:25,213 --> 01:27:28,525
ميشه حداقل سعي کني افکارتو کنترل کني؟

854
01:27:32,116 --> 01:27:35,318
.اين دفعه واقعاً به اون اسکلت سرد و لاغر تو غلبه کردم

855
01:27:38,019 --> 01:27:39,620
چيه؟

856
01:27:39,900 --> 01:27:43,041
به احساسش نسبت به خودت شک داري؟

857
01:27:44,412 --> 01:27:45,412
.خوبه

858
01:27:47,733 --> 01:27:50,054
.پس اگه وارد ذهن من بشي، اشکالي نداره

859
01:27:50,605 --> 01:27:53,306
.ولي اگه فکر کردي منم وارد ذهنت ميشم، فراموشش کن

860
01:27:56,778 --> 01:27:58,048
...ببين

861
01:27:59,709 --> 01:28:01,530
.ميدونم که اون عاشقته

862
01:28:01,530 --> 01:28:02,520
.خيلي خوبه

863
01:28:03,241 --> 01:28:05,211
.ولي اون عاشق منم هست

864
01:28:07,923 --> 01:28:10,574
.فقط نمي خواد اينو قبول کنه

865
01:28:13,385 --> 01:28:15,376
.نمي تونم بگم داري درست ميگي

866
01:28:17,247 --> 01:28:19,618
.بذار يه چيزي ازت بپرسم

867
01:28:20,118 --> 01:28:21,389
...اگه اون منو انتخاب کنه

868
01:28:21,389 --> 01:28:22,820
.نمي کنه

869
01:28:22,930 --> 01:28:25,691
...اگه کرده باشه

870
01:28:26,191 --> 01:28:29,112
سعي مي کني منو بکشي؟...

871
01:28:29,112 --> 01:28:31,113
.پيشنهاد خوبيه

872
01:28:37,176 --> 01:28:38,157
.ولي نه

873
01:28:38,157 --> 01:28:40,158
.نمي تونم اينجوري اونو برنجونم

874
01:28:40,538 --> 01:28:43,729
پس دوست داري اونم تبديل به يه شيطان خونخوار
.مثل خودت بشه

875
01:28:44,730 --> 01:28:45,730
.من اينو نمي خوام

876
01:28:45,730 --> 01:28:47,731
.هيچوقت هم نخواستم

877
01:28:47,731 --> 01:28:48,641
.پس جلوشو بگير

878
01:28:48,972 --> 01:28:50,642
.سعي کردم

879
01:28:51,683 --> 01:28:53,053
.ترکش کردم

880
01:28:53,053 --> 01:28:55,054
.ولي خيلي سريع بي خيال شدي

881
01:28:56,365 --> 01:28:58,736
...اگه شش ماه ديگه هم تنهاش بذاري

882
01:29:00,287 --> 01:29:01,888
.من مي تونم خوشحالش کنم...

883
01:29:01,888 --> 01:29:03,888
.بهم اعتماد کن

884
01:29:07,350 --> 01:29:11,762
بايد اينو هم درنظر بگيري
.که ممکنه من براي اون، بهتر از تو باشم

885
01:29:12,312 --> 01:29:14,683
.اينو هم در نظر گرفتم

886
01:29:18,165 --> 01:29:20,756
.مي دونم که مي توني ازش محافظت کني

887
01:29:23,738 --> 01:29:26,659
.ولي تو مي توني بهش زندگي بدي، يه زندگي انساني

888
01:29:26,659 --> 01:29:27,659
.منم فقط همينو براش مي خوام

889
01:29:27,909 --> 01:29:34,483
ولي الان، ديگه هيچوقت نمي خوام
.اونو مجبور به کاري کنم

890
01:29:39,745 --> 01:29:42,276
،آخرين باري که اين کارو کردم
.تقريباً داشتم هردومونو به کشتن مکي دادم

891
01:29:45,478 --> 01:29:47,458
.آره، يادمه

892
01:29:51,100 --> 01:29:53,301
...وقتي فکر کردي اون مرده

893
01:29:56,573 --> 01:29:57,553
....و براي هميشه دستش دادي...

894
01:30:00,034 --> 01:30:02,906
چطوري باهاش کنار اومدي؟

895
01:30:05,007 --> 01:30:06,547
.با هيچ کلمه اي نميشه توصيفش کرد

896
01:30:12,560 --> 01:30:14,661
.ولي نمي خوام هيچکس ديه اي هم پشيمون بشه، جيکوب

897
01:30:18,023 --> 01:30:21,624
...شايد کمي حرفم عجيب باشه
.ولي خوشحالم که اينجايي

898
01:30:23,165 --> 01:30:24,546
.منم همينطور

899
01:30:24,536 --> 01:30:27,457
،به همون اندازه که از کشتن تو خوشحال ميشم
.الان خوشحالم که اون گرمه

900
01:30:31,049 --> 01:30:36,231
با اينکه ما دشمن هاي ذاتي هستيم
...و تو مي خواي دليل زنده بودنم رو ازم بگيري

901
01:30:37,942 --> 01:30:39,923
.راستش ازت خوشم مياد...

902
01:30:40,923 --> 01:30:41,924
.خب

903
01:30:44,955 --> 01:30:48,427
اگه نمي خواستي نقشه بکشي تا  بهدختري که
...دوستش دارم آسيب برسوني

904
01:30:48,427 --> 01:30:50,427
...شايد

905
01:30:57,361 --> 01:31:00,672
.نه، فکرشم نمي تونم بکنم

906
01:31:08,836 --> 01:31:12,197
ولي هنوز مي تونه نظرشو عوض کنه، مي دوني که؟

907
01:31:19,438 --> 01:31:21,439
.اونوقت ميذارم بره

908
01:31:40,948 --> 01:31:42,448
.سلام، ست

909
01:31:45,950 --> 01:31:48,951
جيکوب کجاست؟ رفته که...؟ -
.نه هنوز -

910
01:31:50,952 --> 01:31:52,953
.رفته امنيت مسير جنگل رو چک کنه

911
01:32:01,457 --> 01:32:03,458
.به خاطر ديشب معذرت مي خوام

912
01:32:03,958 --> 01:32:08,460
.مي دونم که برات سخت بوده -
.فقط جزو 10 شب برتر زندگيم قرار نمي گيره -

913
01:32:09,461 --> 01:32:13,963
تو يه ليست داري؟ -
.بيشترش مال وقتاييه که با تو ام -

914
01:32:14,963 --> 01:32:20,966
اون شبي رو يادته که گفتي
مي خواي با من ازدواج کني؟ خانم کالن؟

915
01:32:22,967 --> 01:32:27,469
.الان توي قرن 21 هستيم
.حداقل مي تونم اسم خودمو نگه دارم

916
01:32:27,969 --> 01:32:29,970
باهاش ازدواج مي کني؟

917
01:32:30,471 --> 01:32:32,972
...جيک، من

918
01:32:35,973 --> 01:32:37,974
!مي دونستي داره حرفامونو گوش ميده

919
01:32:38,474 --> 01:32:40,575
.حق داره که بدونه

920
01:32:40,975 --> 01:32:41,976
!جيک، وايسا -
.بلا، صبر کن -

921
01:32:41,976 --> 01:32:42,976
.ولم کن

922
01:32:46,978 --> 01:32:47,979
!جيک، وايسا

923
01:32:51,480 --> 01:32:53,981
!جيک، خواهش مي کنم -
.ديگه برام کافيه -

924
01:32:54,482 --> 01:32:55,582
.ديگه خيلي برام کافيه

925
01:32:55,982 --> 01:32:58,483
چي کار مي تونم بکنم؟ -
.هيچ کاري نمي توني بکني -

926
01:32:58,984 --> 01:33:01,485
.من مي تونم، مثلاً برم اونجا و چندتا شونو بکشم

927
01:33:01,985 --> 01:33:04,486
.نه، تو الان نمي توني درست فکر کني
.اين کارو نکن

928
01:33:04,986 --> 01:33:08,988
.شايد بتونم خودمو به کشتن بدم تا اين انتخاب برات آسون تر بشه -
...نه، جيک -

929
01:33:09,488 --> 01:33:12,490
.بمون -
چرا؟ -

930
01:33:14,491 --> 01:33:16,992
.يه دليل قانع کننده برام بيار

931
01:33:17,492 --> 01:33:19,993
.چون نمي خوام از دستت بدم

932
01:33:20,994 --> 01:33:23,495
.کافي نيست

933
01:33:23,995 --> 01:33:25,996
.چون برام خيلي مهمي

934
01:33:29,498 --> 01:33:30,998
.بازم کافي نيست

935
01:33:31,999 --> 01:33:33,500
!جيکوب

936
01:33:37,001 --> 01:33:38,502
!منو ببوس

937
01:33:41,503 --> 01:33:45,005
.دارم ازت مي خوام که منو ببوسي

938
01:34:32,527 --> 01:34:35,028
.اين بايد اولين بوسه مون باشه

939
01:34:41,031 --> 01:34:43,032
.بايد برم

940
01:34:45,533 --> 01:34:47,534
.بر مي گردم

941
01:35:16,631 --> 01:35:20,633
ديدي؟ -
...نه، ولي -

942
01:35:22,134 --> 01:35:24,134
.افکار جيکوب خيلي قوي هستن

943
01:35:25,135 --> 01:35:27,136
.نمي دونم چي شد

944
01:35:28,136 --> 01:35:30,137
.تو دوستش داري

945
01:35:34,639 --> 01:35:36,640
.تو رو بيشتر دوست دارم

946
01:35:37,641 --> 01:35:39,141
.مي دونم

947
01:35:53,648 --> 01:35:55,649
.داره شروع ميشه

948
01:36:54,676 --> 01:36:56,677
.جيکوب همين الان رسيد اونجا

949
01:37:03,180 --> 01:37:04,681
.حالش خوبه

950
01:38:02,707 --> 01:38:06,209
کسي چيزيش شده؟ -
.اون نزديکه -

951
01:38:07,210 --> 01:38:08,410
.مي تونم افکارش رو بشنوم

952
01:38:08,710 --> 01:38:10,211
.ست، برو

953
01:38:15,213 --> 01:38:17,214
،ميدونسته که اونجا نيستي
.به خاطر همين اومده دنيال بوي من

954
01:38:18,215 --> 01:38:19,715
.مي دونسته که پيش مني

955
01:38:20,716 --> 01:38:21,716
پيدامون کرده؟

956
01:38:25,718 --> 01:38:27,219
.تنها نيست

957
01:38:37,092 --> 01:38:38,793
.رايلي

958
01:38:39,183 --> 01:38:40,514
.گوش کن

959
01:38:40,634 --> 01:38:43,225
ويکتوريا فقط داره ازت استفاده مي کنه
.که حواس منو پرت کني

960
01:38:44,556 --> 01:38:46,427
.مي دونه که تو رو مي کشم

961
01:38:49,298 --> 01:38:52,880
در واقع، خوشحال ميشه اگه ديگه
.مجبور نباشه با تو سر و کله بزنه

962
01:38:53,990 --> 01:38:55,641
.گوش نکن، رايلي

963
01:38:55,861 --> 01:38:57,962
.درمورد حقه هاي ذهني اونا برات گفته بودم

964
01:38:58,342 --> 01:39:00,613
.مي تونم ذهنشو بخونم

965
01:39:00,613 --> 01:39:02,604
.پس ميدونم چه فکري درباره تو مي کنه

966
01:39:02,604 --> 01:39:03,915
.داره دروغ ميگه

967
01:39:04,415 --> 01:39:09,047
اون فقط تو و اين ارتش رو ساخته
.تا انتقام عشقش رو بگيره، جيمز

968
01:39:10,157 --> 01:39:13,239
.فقط همين براش مهمه، نه تو

969
01:39:15,950 --> 01:39:18,151
.فقط تو برام مهمي

970
01:39:18,541 --> 01:39:20,152
.خودتم ميدوني

971
01:39:22,013 --> 01:39:24,114
.درموردش فکر کن

972
01:39:24,114 --> 01:39:26,115
.تو اهل فورکس هستي

973
01:39:27,255 --> 01:39:28,806
.اين منطقه رو مي شناسي

974
01:39:30,017 --> 01:39:32,218
.به خاطر همينه که تو رو انتخاب کرده

975
01:39:33,268 --> 01:39:35,639
.اون عاشق تو نيست

976
01:39:35,639 --> 01:39:36,750
.رايلي

977
01:39:38,020 --> 01:39:40,952
.اجازه نده اين کارو با ما بکنه

978
01:39:42,983 --> 01:39:44,913
.مي دوني که عاشقتم

979
01:39:58,930 --> 01:39:59,590
.تو مُردي

980
01:40:14,977 --> 01:40:17,298
.ديگه همچين فرصتي گيرت نمياد

981
01:40:21,050 --> 01:40:22,701
.تو اونو مي خواي

982
01:40:24,472 --> 01:40:29,214
مي خواي دردي که موقع کشتن جيمز، کشيدي
.رو منم حس کنم

983
01:40:30,154 --> 01:40:32,966
.اون موقعي که تيکه تيکه اش کردم

984
01:40:35,067 --> 01:40:38,318
.وقتي که تبديل به خاکسترش کردم

985
01:40:40,249 --> 01:40:45,051
.وقتي به هيچ تبديلش کردم

986
01:42:04,373 --> 01:42:07,705
!ويکتوريا

987
01:43:04,305 --> 01:43:06,346
چي شده؟

988
01:43:06,346 --> 01:43:10,428
.آليس مي خواد که بريم
.همين الان

989
01:43:32,448 --> 01:43:33,489
چند وقت ديگه؟

990
01:43:33,489 --> 01:43:35,490
.چند دقيقه. شايد 10 دقيقه

991
01:43:35,490 --> 01:43:39,281
گرگ ها بايد برن. ولتري ها نمي دونن که
.ما با گرگينه ها چه قراري گذاشتيم

992
01:43:46,247 --> 01:43:48,248
!ليا، اين کارو نکن

993
01:44:05,255 --> 01:44:06,256
!جيکوب

994
01:44:10,896 --> 01:44:13,827
.جيکوب، تحمل کن
.کارلايل حالتو خوب مي کنه

995
01:44:13,827 --> 01:44:15,828
.استخوان هاي سمت راست بدنش خرد شده

996
01:44:16,468 --> 01:44:17,189
.بلا

997
01:44:17,189 --> 01:44:19,190
.جيکوب، من اينجام

998
01:44:20,950 --> 01:44:23,589
.جيکوب، خودم زورم بهش مي رسيد -
!ليا -

999
01:44:23,812 --> 01:44:27,233
،قبل از اينکه آروم بشه
.بايد استخوان هاشو جا بندازيم

1000
01:44:27,233 --> 01:44:30,705
.بايد از اينجا ببريمش
.ما نمي خوايم با ولتري ها بجنگيم

1001
01:44:30,985 --> 01:44:32,966
.مي بريمش خونه بيلي

1002
01:44:32,966 --> 01:44:34,967
.به محض اينکه بتونم، خودمو مي رسونم اونجا

1003
01:44:34,967 --> 01:44:36,968
.طاقت بيار، جيکوب

1004
01:44:50,454 --> 01:44:52,775
!دارن ميان

1005
01:45:12,474 --> 01:45:13,855
!تحت تأثير قرار گرفتم

1006
01:45:14,515 --> 01:45:18,877
هرگز نديده بودم انساني بتونه باعث
!چنين پيمان و همکاري بزرگي بشه

1007
01:45:18,877 --> 01:45:20,138
!خوش شانس بوديم

1008
01:45:21,628 --> 01:45:23,229
!شک دارم

1009
01:45:25,614 --> 01:45:27,415
به نظر ميرسه که مبارزه
!سرگرم کننده اي رو از دست داديم

1010
01:45:27,683 --> 01:45:31,424
آره. بيشتر مواقع سعي مي کنيم
.که دخالت بي دليل انجام نديم

1011
01:45:32,459 --> 01:45:34,648
اگه نيم ساعت زودتر اومده بودين
.به هدف خودتون مي رسيدين

1012
01:45:36,750 --> 01:45:38,651
!حيف شد

1013
01:45:41,768 --> 01:45:42,708
!يکي از دستتون در رفته

1014
01:45:50,152 --> 01:45:53,523
.بهش پيشنهاد داديم تسليم بشه تا نکشيمش

1015
01:45:54,013 --> 01:45:55,524
!شما حق همچين پيشنهادي رو ندارين

1016
01:45:58,876 --> 01:46:01,027
چرا اومدي اينجا؟

1017
01:46:06,649 --> 01:46:07,920
کي شما رو به وجود آورده؟

1018
01:46:09,160 --> 01:46:12,562
،احتياج نيست که اينکارو بکني
.اون هرچيزي رو که بخواي بهت ميگه

1019
01:46:12,772 --> 01:46:14,063
.مي دونم

1020
01:46:16,254 --> 01:46:18,625
...نمي دونم

1021
01:46:19,395 --> 01:46:23,207
،رايلي چيزي بهمون نمي گفت
.ميگفت افکارمون امنيت نداره

1022
01:46:23,207 --> 01:46:25,208
.اسمش ويکتوريا بود

1023
01:46:25,208 --> 01:46:27,209
.احتمالاً ميشناختيش

1024
01:46:27,209 --> 01:46:28,279
.ادوارد

1025
01:46:28,779 --> 01:46:32,271
،اگر ولتري ها از وجود ويکتوريا آگاه بودن
.جلوشو مي گرفتن

1026
01:46:33,301 --> 01:46:34,842
درست نميگم، جين؟

1027
01:46:36,943 --> 01:46:37,994
!البته

1028
01:46:40,313 --> 01:46:41,313
...فيليکس

1029
01:46:42,076 --> 01:46:44,166
!اون نمي دونسته داره چيکار مي کنه

1030
01:46:45,547 --> 01:46:48,478
.ما مسئوليتش رو قبول مي کنيم

1031
01:46:48,809 --> 01:46:50,679
.بهش يه فرصت بدين

1032
01:46:52,890 --> 01:46:55,532
.ولتري ها به کسي فرصت دوباره نميدن

1033
01:46:56,862 --> 01:46:58,623
.اونو يادتون باشه

1034
01:46:59,614 --> 01:47:02,045
احتمالاً براي ارو جالبه که
!بدونه دختره هنوز انسانه

1035
01:47:02,875 --> 01:47:04,256
.تاريخش گذاشته شده

1036
01:47:07,397 --> 01:47:09,438
.ترتيبشو بده، فيليکس

1037
01:47:09,438 --> 01:47:11,439
.ميخوام برم خونه

1038
01:47:46,345 --> 01:47:47,786
.يه مدتيه که وضعش اينطوريه

1039
01:47:47,896 --> 01:47:49,787
.دکتر داره استخواناشو مي شکونه

1040
01:47:50,047 --> 01:47:52,188
،بهتره که خودمون بريم
!منم مي تونم اون کارو بکنم

1041
01:47:52,288 --> 01:47:54,189
!برو استراحت کن، ليا

1042
01:48:00,682 --> 01:48:02,583
،قسمت سخت کار تموم شد
.حالش خوب ميشه

1043
01:48:03,013 --> 01:48:07,935
بهش مقداري مورفين زدم، ولي حرارت بدنش بزودي اثرش رو
.از بين مي بره، دوباره برمي گردم تا بهش تزريق کنم

1044
01:48:09,306 --> 01:48:10,376
.ممنون

1045
01:48:20,451 --> 01:48:22,432
.سراغ تو رو ميگيره

1046
01:48:37,168 --> 01:48:38,209
.سلام، جيک

1047
01:48:55,647 --> 01:48:57,138
.نگرانت بودم

1048
01:48:58,238 --> 01:48:59,619
نگران من بودي؟

1049
01:49:03,811 --> 01:49:07,342
.فکر کنم ادوارد فکرمو خونده بود

1050
01:49:09,333 --> 01:49:10,984
باهات بد رفتار کرد؟

1051
01:49:11,374 --> 01:49:12,985
.حتي از دستم عصباني هم نبود

1052
01:49:13,745 --> 01:49:15,836
.يا از دست تو

1053
01:49:16,667 --> 01:49:18,437
!لعنتي

1054
01:49:20,859 --> 01:49:22,569
.بهتر از اونيه که فکرشو مي کردم

1055
01:49:23,510 --> 01:49:25,221
.اونطوري نيست که فکر مي کني

1056
01:49:35,805 --> 01:49:39,127
بلا، ادوارد اونقدرم که
.فکر مي کني، کامل نيست

1057
01:49:42,989 --> 01:49:45,360
.ميدونم چجور آدميه

1058
01:49:48,892 --> 01:49:52,033
.نيومدم که در مورد اون حرف بزنم

1059
01:50:01,857 --> 01:50:04,449
حداقل اينطوري مي دونم که
.هرکاري از دستم برميومد، انجام دادم

1060
01:50:08,691 --> 01:50:11,342
برام راحت نبود وادارت کنم که
.اعتراف کني نسبت بهم حسي داري

1061
01:50:15,204 --> 01:50:18,015
،من فقط اين احساس رو بهت نشون دادم
.چون مي دونستم چيزي رو بين ما عوض نمي کنه

1062
01:50:26,564 --> 01:50:29,261
.من دقيقاً مناسب تو هستم، بلا

1063
01:50:32,116 --> 01:50:37,119
.درک کردنش برام به آسوني نفس کشيدنه

1064
01:50:42,756 --> 01:50:44,346
.خودت مي دوني که دوستت دارم

1065
01:50:51,741 --> 01:50:54,152
تو هم مي دوني که چقدر آرزو مي کردم
.اين عشقت کافي باشه

1066
01:51:06,607 --> 01:51:09,479
.ديگه بايد برگردم

1067
01:51:10,859 --> 01:51:13,560
.يه کم وقت لازم دارم

1068
01:51:16,922 --> 01:51:18,803
...ولي هميشه منتظر مي مونم

1069
01:51:24,646 --> 01:51:26,576
.تا زماني که قلبم از حرکت بايسته

1070
01:51:29,388 --> 01:51:30,828
...شايد تا اون موقع

1071
01:51:53,889 --> 01:51:55,540
.سيزدهم آگوست

1072
01:51:55,540 --> 01:51:59,071
.آره، يه ماه قبل از تولدمه

1073
01:51:59,071 --> 01:52:01,072
.نميخوام يه سال ازت بزرگتر باشم

1074
01:52:02,837 --> 01:52:04,838
آليس گفت که تا اون موقع
.ترتيب همه کاراي ازدواج رو ميده

1075
01:52:05,584 --> 01:52:07,295
.مطمئنم که مي تونه

1076
01:52:09,446 --> 01:52:11,657
.هيچ عجله اي نيست

1077
01:52:14,028 --> 01:52:17,350
.من زندگيم رو انتخاب کردم، پس بايد باهاش کنار بيام

1078
01:52:18,050 --> 01:52:21,092
پس بخاطر همينه که گذاشتي
آليس همه کارارو برنامه ريزي کنه؟

1079
01:52:22,852 --> 01:52:28,865
،لباس عروس، پذيرايي، ليست مهمون ها
.خدا مي دونه چه کسايي رو دعوت مي کنه

1080
01:52:31,296 --> 01:52:32,457
مگه مهمه؟

1081
01:52:37,610 --> 01:52:39,782
.هنوزم نميدونم چرا داري اين کارو مي کني -
چي؟ -

1082
01:52:40,802 --> 01:52:42,602
عروسي رو ميگي؟ -
.نه -

1083
01:52:45,753 --> 01:52:48,344
.تو ميخواي همه رو راضي و خوشحال نگه داري

1084
01:52:49,395 --> 01:52:52,926
.ولي تا الانم خيلي همه رو خوشحال کردي

1085
01:52:52,926 --> 01:52:54,927
.اشتباه مي کني

1086
01:53:02,361 --> 01:53:04,231
...اين يه انتخاب

1087
01:53:04,231 --> 01:53:06,232
.بين تو و جيکوب نبود...

1088
01:53:09,584 --> 01:53:13,776
يه انتخاب بين کسي که بايد باشم
.و کسي که هستم بود

1089
01:53:17,257 --> 01:53:19,568
...هميشه حس مي کردم

1090
01:53:20,572 --> 01:53:22,573
.که يه جوري درگير زندگيم شدم...

1091
01:53:26,396 --> 01:53:28,397
.هيچوقت احساس عادي بودن نکردم

1092
01:53:30,598 --> 01:53:35,400
...براي اينکه اصلاً عادي نيستم
.و نميخوام که باشم

1093
01:53:36,400 --> 01:53:44,804
من بايد با احساس مرگ، شکست
.و درد کشيدن در دنياي تو روبرو مي شدم

1094
01:53:44,809 --> 01:53:46,940
ولي هرگز هم تا اين حد
.احساس قدرت نمي کردم

1095
01:53:49,441 --> 01:53:51,942
،انقدر واقعي
.اونم در وجود خودم

1096
01:53:54,444 --> 01:53:56,444
.براي اينکه اين دنياي منم هست

1097
01:53:59,946 --> 01:54:01,947
.جاييه که بهش تعلق دارم

1098
01:54:08,950 --> 01:54:10,451
پس فقط بخاطر من نبود؟

1099
01:54:12,952 --> 01:54:13,732
.نه

1100
01:54:15,572 --> 01:54:16,573
!متأسفم

1101
01:54:18,455 --> 01:54:20,956
،واسه فهميدن اين
...خيلي گند بالا آوردم

1102
01:54:22,456 --> 01:54:26,758
ولي ميخوام اونو از راه درستش انجام بدم؛
...و ميخوام خودمو از طريق

1103
01:54:27,959 --> 01:54:29,960
.همه روشهاي انساني ممکن بهت متصل کنم...

1104
01:54:33,962 --> 01:54:35,963
.پس با عروسي شروع کنيم

1105
01:54:39,464 --> 01:54:43,966
...درواقع، اول بايد يه کار سخت تر

1106
01:54:44,467 --> 01:54:46,968
.و شايد خطرناک تر بايد انجام بديم...

1107
01:54:52,470 --> 01:54:53,971
.بايد به چارلي بگيم

1108
01:54:57,973 --> 01:54:59,974
!واقعاً هم خطرناکه

1109
01:55:00,474 --> 01:55:02,475
.خوبيش اينه که تو ضد گلوله اي

1110
01:55:04,976 --> 01:55:06,477
.پس اون حلقه رو لازم داريم

1111
01:55:18,478 --> 01:55:30,478
.ترجمه و زيرنويس: عـــماد ذ
ويرايش نهايي: الهـــام
با تشکر ويژه از اشـــکان
:.:| www.9movie.ir |:.:

