1
00:02:24,987 --> 00:02:30,611
ســـــــحـر تــــقديــم مـــي کـــنـد
:.:.:www.9movie.ir:.:.:

2
00:02:30,653 --> 00:02:34,716
.:.:.:.:.تنظيم:BEHZAD-NL.:.:.:.:.
Enjoy

3
00:03:13,516 --> 00:03:14,852
اين ديگه چه کوفتيه؟

4
00:03:14,858 --> 00:03:16,684
اينجا چي کار ميکني؟

5
00:03:16,867 --> 00:03:19,232
تو اينجا چي کار ميکني؟

6
00:03:19,233 --> 00:03:22,999
منو بستن
منم همينطور

7
00:03:23,149 --> 00:03:25,869
اين چه وضعيه؟
!خدايا

8
00:03:25,932 --> 00:03:27,724
.يک نفر به ما کمک کنه

9
00:03:27,802 --> 00:03:29,961
سلام؟
.يکي به ما کمک کنه

10
00:03:36,879 --> 00:03:41,467
دينا
براد, رايان

11
00:03:42,082 --> 00:03:43,839
عزيزم , حالت خوبه؟

12
00:03:43,840 --> 00:03:45,799
.منو از اينجا بيارين بيرون -
...عزيزم  -

13
00:03:45,801 --> 00:03:48,795
به ما کمک کنين

14
00:03:49,166 --> 00:03:53,074
.به پليس زنگ بزنين
.با اون کيف , شيشه رو بشکن

15
00:03:54,399 --> 00:03:56,988
.بشکنش -
.همه بريد عقب -

16
00:03:58,015 --> 00:03:59,228
بشکنش

17
00:04:00,565 --> 00:04:03,538
.منو بيارين بيرون
.شيشه رو بشکن

18
00:04:07,509 --> 00:04:11,305
.سلام براد
سلام رايان

19
00:04:11,306 --> 00:04:13,145
.ميخوايم يه بازي بکنيم

20
00:04:13,200 --> 00:04:17,069
يه زن , هر دوي شما رو بازي داده

21
00:04:17,070 --> 00:04:21,367
از عشقش ماهرانه سود برد و براي بقيه فقط درد و رنجو ايجاد کرد

22
00:04:21,400 --> 00:04:24,608
علاقه اون به بازي و تفريح باعث شد قانونو بشکنه

23
00:04:24,609 --> 00:04:27,869
تا نيازهاي جسميشو بر طرف کنه

24
00:04:27,903 --> 00:04:29,588
اون سميه

25
00:04:29,589 --> 00:04:34,446
و امروز تمام تخلفهاي اون , آشکار ميشه

26
00:04:34,447 --> 00:04:35,741
.دروغگوي عوضي

27
00:04:35,742 --> 00:04:40,104
حالا شما بايد انتخاب کنين که از اين جمع سه نفره
کدومتون بايد زنده بيرون بياد

28
00:04:40,105 --> 00:04:44,165
بعد از گذشت 60 ثانيه , يه نفر از شما بايد بميره

29
00:04:44,562 --> 00:04:48,800
اگه ميخواين اونو نجات بدين , اره ها رو

30
00:04:48,801 --> 00:04:51,103
کاملا به طرف مقابل هل بدين

31
00:04:51,104 --> 00:04:55,941
اونو نجات بدين و ثابت کنين که کدومتون يه مرد واقعيه

32
00:04:55,942 --> 00:04:59,512
دارين به چي نگاه ميکنين؟
.يه کاري بکنين

33
00:04:59,513 --> 00:05:03,597
هر دوي شما انقدر قدرتمند هستين که از
چيزي که بخواد نابودتون کنه فرار کنين

34
00:05:03,598 --> 00:05:07,849
يا اينکه ميخواين يه بار براي قلبتون بجنگين؟

35
00:05:07,849 --> 00:05:10,723
60ثانيه وقت دارين که تصميم بگيرين

36
00:05:10,724 --> 00:05:13,968
.زنده بمونين يا بميرين
.انتخابتونو بکنين

37
00:05:16,020 --> 00:05:17,654
لعنت

38
00:05:24,550 --> 00:05:26,713
يه کاري بکن , لطفا

39
00:05:28,283 --> 00:05:29,307
لعنتي

40
00:05:34,692 --> 00:05:36,984
داري چي کار ميکني؟ -
!من يا تو , عوضي

41
00:05:36,985 --> 00:05:39,343
!قطعا من نيستم

42
00:05:47,787 --> 00:05:49,482
لعنتي

43
00:05:51,824 --> 00:05:55,891
.براد , من عاشقتم -
چي؟

44
00:05:55,892 --> 00:05:57,954
.منم عاشقتم , عزيزم

45
00:05:57,955 --> 00:06:00,033
.تو بايد اين کارو بکني

46
00:06:00,034 --> 00:06:02,138
چي کار کنم؟ -
.اونو بکش , براد -

47
00:06:02,139 --> 00:06:04,138
بکشش
هرزه

48
00:06:04,139 --> 00:06:07,524
اين کارو بکن

49
00:06:13,397 --> 00:06:15,454
لعنتي

50
00:06:18,205 --> 00:06:20,051
لعنتي

51
00:06:22,135 --> 00:06:25,370
دوسش داري؟
!نه

52
00:06:25,371 --> 00:06:26,862
اونو بيشتر از من دوست داري؟

53
00:06:26,863 --> 00:06:31,316
.نه . مجبور بودم اينو بگم
.هميشه عاشق تو بودم

54
00:06:31,737 --> 00:06:33,795
اين کارو به خاطر من بکن , ازت خواهش ميکنم

55
00:06:33,796 --> 00:06:37,383
بايد اين کارو بکني
براد بکشش

56
00:06:37,417 --> 00:06:40,587
هرزه عوضي

57
00:06:41,352 --> 00:06:43,523
لعنتي

58
00:06:44,530 --> 00:06:47,386
!اون يه دروغگوئه
!لعنت به تو

59
00:06:48,472 --> 00:06:50,939
براد , به من نگاه کن

60
00:06:51,842 --> 00:06:57,588
فکر ميکني ارزشش به اندازه زندگي ماست؟
.عادلانه نيست

61
00:06:58,461 --> 00:07:00,715
نيست؟

62
00:07:01,469 --> 00:07:02,915
!آره

63
00:07:02,950 --> 00:07:05,123
داري چي کار ميکني  عوضي؟

64
00:07:05,124 --> 00:07:07,933
دارم کارمو با تو تموم ميکنم , دينا

65
00:07:10,041 --> 00:07:13,149
!نه ! نه

66
00:07:19,629 --> 00:07:22,618
راهو باز کنين

67
00:07:48,494 --> 00:07:50,856
بهش کمک کنين

68
00:08:17,634 --> 00:08:22,687
.بازي تموم شد -
!نه ! هرزه

69
00:10:04,118 --> 00:10:07,465
امشب مکاني به عنوان يک خانه وحشت پيدا شده

70
00:10:07,465 --> 00:10:11,008
که سابقا مرکز جانورشناسي رووان بوده

71
00:10:11,009 --> 00:10:13,986
و وسلي ايستون هم

72
00:10:13,987 --> 00:10:16,761
در اون محل

73
00:10:16,762 --> 00:10:18,832
يکي از قربانيان بوده

74
00:10:18,833 --> 00:10:23,119
به ما اطلاع داده شده که 7 نفر

75
00:10:23,120 --> 00:10:24,530
.از اين حادثه کشنده , نجات پيدا کرده اند

76
00:10:24,531 --> 00:10:29,858
سوالات پليس محلي , اف بي آي , و خانواده قربانيان

77
00:10:29,859 --> 00:10:32,378
توسط اين 7 نفر

78
00:10:32,379 --> 00:10:35,506
که از اين قتل عام بي سابقه نجات پيدا کردن , پاسخ داده خواهد شد

79
00:10:47,070 --> 00:10:49,421
سلام
خب چه خبر؟

80
00:10:51,444 --> 00:10:52,580
اينجا چي داريم؟

81
00:10:52,581 --> 00:10:55,798
جيل تاک , بيوه ي جيگسا
اون چي ميخواد؟ -

82
00:10:55,799 --> 00:10:58,196
...اون گفتش که به اف بي آي اعتماد نداره

83
00:10:58,197 --> 00:11:01,287
...و همچنين باوري به آدم کشي هم نداره
خوبه

84
00:11:01,288 --> 00:11:03,894
فقط ميخواد با تو حرف بزنه

85
00:11:04,504 --> 00:11:07,916
چرا من؟
.نميدونم . ولي فقط ميخواد با تو حرف بزنه

86
00:11:11,102 --> 00:11:14,435
...زن ديوونه

87
00:11:15,753 --> 00:11:18,626
بيا تمومش کنيم

88
00:11:23,927 --> 00:11:27,213
سلام , من خامه و شکر توش ريختم

89
00:11:27,837 --> 00:11:29,980
.ممنونم
.خواهش ميکنم

90
00:11:30,270 --> 00:11:32,582
من مت گيبسون هستم

91
00:11:32,583 --> 00:11:34,732
يکي از همکارام گفت ميخواستي با من حرف بزني

92
00:11:34,732 --> 00:11:36,857
درسته

93
00:11:37,243 --> 00:11:39,365
من به مصونيت کامل نياز دارم

94
00:11:41,360 --> 00:11:44,299
براي چي درخواست  مصونيت دارين , خانم تاک؟

95
00:11:45,019 --> 00:11:49,039
.به خاطر چيزايي که ميدونم -
و اونا چي هستن؟ -

96
00:11:50,377 --> 00:11:51,997
با هم معامله ميکنيم؟

97
00:11:52,842 --> 00:11:57,782
قبل از اينکه چيزي رو به دست بياري بايد يه چيزي بدي , جيل

98
00:11:59,448 --> 00:12:03,662
شوهرم جان , يه شريک داشت

99
00:12:03,947 --> 00:12:07,133
کسي که تقريبا در تمام قتلها بهش کمک کرده بود

100
00:12:07,134 --> 00:12:08,463
بد برداشت نکن

101
00:12:08,465 --> 00:12:10,883
من طرف توام اگه بخواي يه چيز قانوني

102
00:12:10,884 --> 00:12:13,126
رو بذاري رو ميز

103
00:12:14,256 --> 00:12:17,428
اون به آدم کشي ادامه ميده تا زمانيکه جلوشو بگيرن

104
00:12:17,464 --> 00:12:20,209
تو اونو ميشناسي و قطعا اونم تو رو ميشناسه

105
00:12:20,210 --> 00:12:21,716
که اين طور؟

106
00:12:22,022 --> 00:12:24,517
اون کارآگاه مارک هافمنه

107
00:12:25,883 --> 00:12:28,160
توي دادرسي شهادتنامه رو امضا ميکني؟

108
00:12:28,195 --> 00:12:31,506
آره
قسم ميخوري که باهام صادق باشي

109
00:12:31,507 --> 00:12:34,351
و همه چيزو بهم بگي بدون توجه به اين مسئله که
ممکنه خصوصي يا عمومي باشه؟

110
00:12:34,352 --> 00:12:39,021
آره , بهت مدرک ميدم
هرچيزي که بخواي

111
00:12:39,261 --> 00:12:43,719
فقط به محافظت و مصونيت کامل احتياج دارم

112
00:12:44,769 --> 00:12:48,779
حالا با هم معامله ميکنيم؟
قطعا با هم معامله ميکنيم

113
00:13:25,747 --> 00:13:28,609
"خوش اومدين به برنامه "ما زندگي ميکنيم

114
00:13:28,610 --> 00:13:30,777
بابي دگان و سفر اون

115
00:13:30,778 --> 00:13:33,939
"زنده ماندن , داستان من با جيگسا"

116
00:13:33,940 --> 00:13:36,427
اين آخر هفته به شهر مياد

117
00:13:36,530 --> 00:13:39,613
شما اين روزا  تو آمريکا يه پديده هستين , درسته؟

118
00:13:40,372 --> 00:13:41,994
ممنونم خانم

119
00:13:41,995 --> 00:13:45,008
من از تعداد افرادي که نسبت به داستان من
واکنش نشون دادن واقعا شگفت زده ام

120
00:13:45,008 --> 00:13:49,892
و اگه بتونم به کسي کمک کنم
واقعا خوشحال ميشم

121
00:13:49,928 --> 00:13:54,569
از تله اي که به وسيله جيگسا طراحي شده بود , نجات پيدا کردي؟ درسته؟

122
00:13:54,570 --> 00:13:55,796
بله , خانم

123
00:13:55,797 --> 00:13:59,521
همه اين سوال رو دارن , که چه طور بود؟

124
00:14:01,650 --> 00:14:05,910
.زندگيه منو عوض کرد
.چيزي که اصلا انتظارشو نداشتم

125
00:14:06,444 --> 00:14:08,456
جدي ميگم , اون چيزي بود که ميتونست منو بکشه

126
00:14:08,456 --> 00:14:11,966
بيشتر بگو , در مورد اون تجربه دقيق توضيح بده

127
00:14:12,028 --> 00:14:15,343
يادم نمياد چه طور به اونجا رفتم

128
00:14:15,377 --> 00:14:19,673
فقط اين احساس يادمه , بيدار شدم و توي تله گير افتاده بودم

129
00:14:21,093 --> 00:14:24,785
بايد دو تا چنگکو به عضله هاي سينه ايم وصل ميکردم

130
00:14:24,821 --> 00:14:28,480
.و خودمو به بالاي سکو ميکشيدم
چنگکها رو به بدنتون آويزون کردين؟

131
00:14:28,514 --> 00:14:29,890
بله , اين کارو کردم

132
00:14:29,891 --> 00:14:34,160
کاملا ميدونستم که نميتونم زياد دووم بيارم

133
00:14:34,161 --> 00:14:38,719
و بايد اين حقيقتو قبول ميکردم که دارم ميميرم

134
00:14:38,978 --> 00:14:43,311
.بعدش يه چيزي رو ديدم
.چيزي که ديدم , زندگيم بود

135
00:14:43,516 --> 00:14:47,296
.يه تراژدي بود
.هيچ چيزي به دست نياورده بودم

136
00:14:48,774 --> 00:14:54,649
و حالا چيزي در درون من داره رشد ميکنه

137
00:14:54,673 --> 00:14:57,884
چيزي که از نهايت روحم بيرون اومده

138
00:14:59,233 --> 00:15:01,335
...من تصميم گرفتم که زندگي کنم

139
00:15:01,369 --> 00:15:04,509
من توانايي رو پيدا کردم که فکر ميکردم سالها قبل از دستش دادم

140
00:15:04,510 --> 00:15:06,895
من بالا رفتم و بالا رفتم

141
00:15:06,930 --> 00:15:10,428
و به اون بالا که رسيدم , چنگکها رو از بدنم در آوردم

142
00:15:10,464 --> 00:15:14,382
همه جا پر خون بود و من فقط جيغ ميکشيدم

143
00:15:14,383 --> 00:15:17,317
اونجا نشستم و شروع کردم به جيغ کشيدن

144
00:15:17,720 --> 00:15:20,537
من فقط نجات پيدا نکردم

145
00:15:20,538 --> 00:15:22,667
دوباره متولد شدم

146
00:15:22,914 --> 00:15:25,437
اين زندگي من بود

147
00:15:29,696 --> 00:15:33,018
واي , بابي دگان

148
00:15:33,526 --> 00:15:36,257
اون تجربه زندگي بابي رو عوض کرده

149
00:15:36,258 --> 00:15:38,031
وقتشه

150
00:15:38,258 --> 00:15:41,402
بوسه چي شد؟
نميدونم

151
00:15:42,240 --> 00:15:44,584
تموم شد بچه ها

152
00:15:45,148 --> 00:15:46,993
...نيازي نيست که

153
00:15:50,779 --> 00:15:55,584
.خيلي خب . کارت عالي بود بابي
يه لحظه ببخشين؟

154
00:15:57,486 --> 00:15:59,611
و پايان بزرگ داستان چي شد بابي؟

155
00:15:59,647 --> 00:16:01,606
.اون تمام ماجرا رو بيان ميکنه
.تشکر کردن از همسرت

156
00:16:01,607 --> 00:16:04,413
...بغل کردن و بوسيدن اون
.نميخوام اجباري در کار باشه

157
00:16:04,414 --> 00:16:06,360
اين قلب داستانه

158
00:16:06,361 --> 00:16:08,491
در طول بهبود يافتنت , اون همراهت بود

159
00:16:08,492 --> 00:16:11,334
و بدون شناخت
بدون بوسه

160
00:16:11,335 --> 00:16:13,377
با شنوندگان ارتباطي برقرار نميشه

161
00:16:13,412 --> 00:16:14,968
من مخالفم

162
00:16:14,969 --> 00:16:16,965
احساسات زياد باعث ميشه که داستان الکي به نظر بياد

163
00:16:17,001 --> 00:16:20,368
من مسئول روابط عمومي و بخش حقوقيم , درسته؟

164
00:16:20,369 --> 00:16:25,339
.ميفهمم سوزان , تقصير من بود
.تقصير تو نيست بابي

165
00:16:25,758 --> 00:16:27,050
حق با تو بود

166
00:16:27,087 --> 00:16:29,157
فقط دفعه بعد يادت نره

167
00:16:29,191 --> 00:16:31,532
.مصاحبه ها خيلي مهمن
.نينا , آروم باش

168
00:16:32,286 --> 00:16:34,879
.نگران اونا نباش
.تو عالي بود

169
00:16:34,880 --> 00:16:36,166
جدا؟

170
00:16:36,167 --> 00:16:38,560
داستان تو واقعيه و مردم اونو احساس ميکنن

171
00:16:39,638 --> 00:16:41,886
ميدونم که خيلي وقتا باعث آزارت ميشه

172
00:16:41,887 --> 00:16:44,354
اما ما بايد به حرکت کردن ادامه بديم , بابي

173
00:16:46,537 --> 00:16:48,705
تو بايد اين کارو بکني

174
00:16:52,297 --> 00:16:56,075
.ميدونم  عسلم

175
00:16:56,076 --> 00:16:57,853
بابي؟ -
بله؟ -

176
00:16:57,854 --> 00:16:59,839
نجات يافتگان از دست جيگسا فردا ميان

177
00:16:59,840 --> 00:17:02,065
براي 30 دقيقه بايد با بقيه اونا رو در رو بشي

178
00:17:02,066 --> 00:17:05,041
.خوبه
چيزه ديگه اي نيست؟

179
00:17:05,042 --> 00:17:08,374
.نه , تقريبا هيچ چي
.بيا

180
00:17:50,429 --> 00:17:51,900
خدايا

181
00:17:51,901 --> 00:17:54,774
ميدوني تنها نکته منفي در مورد کشتنت چيه؟

182
00:17:56,093 --> 00:17:58,456
اينه که فقط  ميتونم يه بار بکشمت

183
00:18:07,617 --> 00:18:10,361
خدايا , نه

184
00:18:19,791 --> 00:18:21,405
!نه

185
00:18:47,985 --> 00:18:50,548
!کمک
!کمک

186
00:18:54,413 --> 00:18:57,799
سلام ايوان , ميخوايم يه بازي انجام بديم

187
00:18:57,800 --> 00:19:01,621
وضعيتي که الآن توش هستي , نتيجه کاراي
خودته و خودت به وجودش آوردي

188
00:19:01,622 --> 00:19:06,068
تو , دوست دخترت , دوستات , همه نژادپرستين

189
00:19:07,489 --> 00:19:09,689
ايوان , لعنتي , بيارم بيرون

190
00:19:09,723 --> 00:19:13,052
افراد زيادي رو به خاطر تفاوتهاي فيزيکيشون

191
00:19:13,053 --> 00:19:14,631
ترسوندي

192
00:19:14,667 --> 00:19:16,813
ولي امروز اين تويي که بايد ترس رو تجربه کني

193
00:19:16,847 --> 00:19:21,324
دوستاي بيچاره ات کارايي که تو ميگفتي رو انجام ميدادن

194
00:19:21,325 --> 00:19:25,010
بنابراين فقط تو قادري که

195
00:19:25,011 --> 00:19:28,056
ديگران و خودت رو نجات بدي

196
00:19:29,419 --> 00:19:34,358
بعد از 30 ثانيه , جکهايي که ماشين رو نگه داشتن , ميوفتن

197
00:19:35,673 --> 00:19:38,494
و باعث به جريان افتادن يه حادثه دل خراش ميشن

198
00:19:38,495 --> 00:19:43,922
براي اينکه جلوي اين اتفاق رو بگيري

199
00:19:43,923 --> 00:19:46,219
بايد خودتو از صندلي جدا کني

200
00:19:46,304 --> 00:19:49,268
و بايد اهرمي که پيش روته رو هل بدي

201
00:19:49,269 --> 00:19:51,717
هيچ کاري بدون قرباني کردن اتفاق نميوفته

202
00:19:51,718 --> 00:19:55,122
در مورد ديگران بر اساس رنگ پوستشون قضاوت ميکردي

203
00:19:55,123 --> 00:19:57,756
و تو ايوان , ياد ميگيري که

204
00:19:57,757 --> 00:20:01,297
همه ما در درونمون يک رنگ داريم

205
00:20:01,834 --> 00:20:05,864
زندگي يا مرگ ايوان
.انتخاب با توئه

206
00:20:17,979 --> 00:20:20,551
.کمکم کن
.برو به جهنم

207
00:20:20,552 --> 00:20:22,175
برو

208
00:20:23,326 --> 00:20:24,717
برو , لعنتي

209
00:20:24,718 --> 00:20:27,321
ايوان , منو بيار بيرون

210
00:20:36,918 --> 00:20:39,108
ما رو نجات بده

211
00:20:43,538 --> 00:20:45,307
خدايا , لطفا

212
00:20:49,540 --> 00:20:51,519
ايوان , لطفا

213
00:21:02,328 --> 00:21:03,890
برو , لعنتي

214
00:21:07,735 --> 00:21:10,839
.تو , ما رو آوردي اينجا
.حالا بيارمون بيرون

215
00:21:19,034 --> 00:21:20,924
عوضي

216
00:22:02,435 --> 00:22:08,225
هر شب فکر ميکنم که اون چيزها بهتر ميشن

217
00:22:09,333 --> 00:22:12,099
ولي وقتي که صبح روز بعد از خواب بيدار ميشم

218
00:22:12,100 --> 00:22:14,746
هيچ اتفاقي نيافتاده

219
00:22:14,852 --> 00:22:20,385
هر کاري که ميکنم
تمام چيزايي که ميبينم

220
00:22:20,386 --> 00:22:24,488
با اين تله ها محاصره شدم

221
00:22:25,303 --> 00:22:29,542
اونا همه جا هستن
و منو ياد کارايي که کردم ميندازن

222
00:22:29,823 --> 00:22:31,962
کاري که جيگسا با من کرد

223
00:22:33,671 --> 00:22:35,973
سيدني ادامه بده
خواهش ميکنم

224
00:22:35,974 --> 00:22:39,061
الآن توي يک مکان امن هستي

225
00:22:39,551 --> 00:22:41,313
بهم بگو بعدش چي شد

226
00:22:42,668 --> 00:22:45,028
!لطفا
!الکس

227
00:23:01,966 --> 00:23:03,320
سيدني , به من نگاه کن

228
00:23:05,092 --> 00:23:07,126
تو يه تصميمي گرفتي

229
00:23:07,603 --> 00:23:12,475
اون تصميم باعث شد چه احساسي داشته باشي؟ -
.احساس آزادي -

230
00:23:13,058 --> 00:23:15,129
اون آزاردهنده بود

231
00:23:15,193 --> 00:23:18,136
قبلا سعي کردم متوقفش کنم

232
00:23:18,137 --> 00:23:23,049
اما فقط در اون لحظه بود که يه کاري انجام دادم

233
00:23:23,483 --> 00:23:26,353
من يا اون
و من , اونو انتخاب کردم

234
00:23:26,503 --> 00:23:29,128
اين اتفاقي بود که براي من افتاد

235
00:23:30,585 --> 00:23:33,270
اينا همه اش مزخرفه

236
00:23:34,696 --> 00:23:37,620
اون بايد ميمرد تا تو زندگي کني؟

237
00:23:40,083 --> 00:23:42,578
ميدوني بهترين اتفاقي که بعد از بريدن بازوم

238
00:23:42,579 --> 00:23:45,684
برام افتاد , چي بود؟

239
00:23:49,011 --> 00:23:53,355
به دست آوردن يه جاي پارک براي
معلولين توي پارکينگ بازار بود

240
00:23:56,990 --> 00:23:59,362
چرا اينجا دوربين هست؟

241
00:24:02,450 --> 00:24:05,780
من فقط به اينجا اومدم تا بگم که يک تجربه وحشتناک

242
00:24:05,781 --> 00:24:09,380
شبيهه اون چيزي که ما باهاش مواجه شديم

243
00:24:09,835 --> 00:24:12,201
.ميتونه جنبه مثبتي هم داشته باشه
همين

244
00:24:12,202 --> 00:24:17,765
جدا؟ مثل چي؟
.يه نگاه تازه به زندگي

245
00:24:20,787 --> 00:24:25,618
تو هنوز به اين نقطه نرسيدي , درکش ميکنم

246
00:24:25,653 --> 00:24:27,778
درک ميکنم وبهش احترام ميذارم

247
00:24:28,037 --> 00:24:30,594
اما اگه در اطرافت به اين دسته آدمها نگاه کني

248
00:24:30,595 --> 00:24:32,334
آدمهايي که براي زندگيشون ارزشي قائل نيستن

249
00:24:32,835 --> 00:24:37,202
اون وقت همه يه نکته مثبت در اين تجربه پيدا ميکنن

250
00:24:37,801 --> 00:24:40,207
ما هيچ وقت نبايد از خودمون شرمنده باشيم

251
00:24:40,242 --> 00:24:43,479
ما خوبيم
قوي هستيم

252
00:24:45,305 --> 00:24:49,380
ميدونين چيه؟
ميخوام يه چيزي رو بهتون نشون بدم

253
00:24:49,719 --> 00:24:51,209
درست اينجا

254
00:24:51,210 --> 00:24:54,680
اينا آثار زخمهاي منه

255
00:24:56,543 --> 00:24:59,423
به خاطر اينکه ذهنهامون درمان ميشن

256
00:25:00,019 --> 00:25:02,112
اما اين زخمها هيچ وقت خوب نميشن

257
00:25:02,718 --> 00:25:04,953
اونها نمادي براي شرمساري نيستن

258
00:25:05,979 --> 00:25:08,576
اونها بايد مدالي براي شجاعت باشن

259
00:25:10,368 --> 00:25:15,833
...ميدونين , قبلا در اين مورد صحبت کردم

260
00:25:15,834 --> 00:25:17,456
که به کساني که عاشقمونن , ارزش بديم

261
00:25:18,333 --> 00:25:20,878
اما اگه بخوام صادق باشم , قبلا

262
00:25:20,879 --> 00:25:22,987
همچين کاري رو نميکردم

263
00:25:23,022 --> 00:25:27,084
اما از اون موقع , من فردي رو ملاقات کردم

264
00:25:27,333 --> 00:25:29,961
که در زندگيم واقعا مثل يه صخره ميمونه

265
00:25:32,665 --> 00:25:34,372
جويس , دوستان

266
00:25:39,189 --> 00:25:41,493
همسر دوست داشتني من جويس

267
00:25:42,395 --> 00:25:43,785
عاشقتم

268
00:25:44,648 --> 00:25:46,176
منم عاشقتم , عشق من

269
00:25:56,819 --> 00:25:58,388
آفرين

270
00:25:59,278 --> 00:26:02,758
از چنان حادثه وحشتناکي نجات پيدا کني

271
00:26:02,759 --> 00:26:07,163
و هنوز بتوني چيزاي مثبتي رو در موردش ببيني

272
00:26:07,198 --> 00:26:09,283
اين کار خيلي بزرگيه

273
00:26:12,488 --> 00:26:17,382
خيلي عالي يا شايدم نيمه فاسد؟

274
00:26:20,009 --> 00:26:22,021
مطمئنم که از طرف تمام کساني که اينجا هستن دارم صحبت ميکنم

275
00:26:22,022 --> 00:26:26,025
وقتي که ميگم چه قدر ممنونيم از اينکه

276
00:26:26,027 --> 00:26:31,950
در ارتقا يافتن دي وي ديت نقشي رو ايفا کرديم

277
00:26:39,403 --> 00:26:42,092
...ممنون

278
00:26:48,129 --> 00:26:50,198
.من ميبرمش قربان
.ممنونم

279
00:26:50,927 --> 00:26:52,393
جويس , ميتونم ازت قرض بگيرمش؟

280
00:26:52,394 --> 00:26:55,264
.حتما , من ميرم سمت ماشين
.زود ميام

281
00:26:55,526 --> 00:26:56,618
تا ماشين همراهيش ميکني؟

282
00:26:56,619 --> 00:26:58,451
حتما
ممنون

283
00:26:59,513 --> 00:27:00,679
چي شده؟

284
00:27:01,017 --> 00:27:03,393
حرفايي که اون يارو زد , آيا لازمه باهاش حرف بزنيم؟

285
00:27:03,394 --> 00:27:05,620
نه , اون مشکلي نيست

286
00:27:05,621 --> 00:27:07,273
اون آدم خوبيه

287
00:27:07,704 --> 00:27:08,991
خيلي خب

288
00:27:09,778 --> 00:27:11,795
برگرد به هتل و يکم استراحت کن

289
00:27:12,524 --> 00:27:16,059
همه چي درست ميشه
امروز کارت عالي بود بابي

290
00:27:16,093 --> 00:27:17,614
.ممنونم
.کارت واقعا عالي بود

291
00:27:31,506 --> 00:27:32,832
جويس؟

292
00:27:39,063 --> 00:27:40,469
چه اتفاقي براي اون افتاده؟

293
00:27:42,265 --> 00:27:44,599
.هميشه از اينکه تو پمپ بنزين سيگار نکشين , صحبت ميکنن

294
00:27:45,193 --> 00:27:47,531
اين گزارش اين هفته است

295
00:27:53,615 --> 00:27:54,686
هي؟

296
00:27:55,429 --> 00:27:57,954
من تو محله کهنه فروشا , خيابان 58 هستم

297
00:27:57,955 --> 00:27:58,992
چرا؟

298
00:27:58,993 --> 00:28:00,660
تماسي در مورد يه تصادف داشتيم

299
00:28:00,661 --> 00:28:02,285
اگه فقط يه تصادفه تو چرا بايد بري اونجا؟

300
00:28:03,094 --> 00:28:06,245
فقط يه تصادف نبوده
يه تله بوده

301
00:28:06,398 --> 00:28:07,572
چندتا جسد وجود داره؟

302
00:28:08,489 --> 00:28:10,454
تکه هاي جمع شده نشان دهنده , چهارتاست

303
00:28:10,490 --> 00:28:13,109
خيلي خب , تا وقتيکه من برسم  به صحنه جنايت

304
00:28:13,110 --> 00:28:14,464
همه رو از اونجا دور کن

305
00:28:14,499 --> 00:28:16,473
.باشه
.خيلي خب , من تو راهم

306
00:28:18,998 --> 00:28:22,294
سلام ايوان
ميخوام يه بازي رو شروع کنم

307
00:28:22,295 --> 00:28:26,797
وضعيتي که الآن توش هستي رو خودت با کارهاي اشتباهت به وجود آوردي

308
00:28:27,004 --> 00:28:31,957
تو , دوست دخترت و دوستات , همه نژاد پرستين

309
00:28:32,279 --> 00:28:35,635
آدماي زيادي رو به خاطر تفاوتهاي فيزيکيشون

310
00:28:35,636 --> 00:28:38,252
ترسوندي

311
00:28:38,288 --> 00:28:42,305
...امروز اين تويي که بايد

312
00:28:54,772 --> 00:28:56,046
چي فکر ميکني؟

313
00:28:57,037 --> 00:28:58,296
چرا؟

314
00:28:58,891 --> 00:29:00,658
چرا اين مکان؟

315
00:29:01,600 --> 00:29:03,896
چرا اونا؟
چرا الآن؟

316
00:29:03,897 --> 00:29:05,792
ميدوني که اون عاشق توجهه

317
00:29:06,477 --> 00:29:09,010
آره ميدونم , اما بايد يه چيز ديگه اي هم باشه

318
00:29:16,734 --> 00:29:20,295
جسدها رو جمع کنين و سريع به پزشکي قانوني ببرين

319
00:29:20,296 --> 00:29:22,586
هرچيزي ممکنه يه سرنخ باشه

320
00:29:22,587 --> 00:29:25,498
تاتوها , خراشها
...بريدگيهاي روي پوست

321
00:29:25,499 --> 00:29:28,569
اون مرد يه حفره تو بدنش داره , ميخوام در موردش بدونم

322
00:29:28,570 --> 00:29:29,849
بله , قربان
خيلي خب

323
00:29:29,899 --> 00:29:31,035
گيبسون

324
00:29:31,427 --> 00:29:32,434
چيه؟

325
00:29:33,236 --> 00:29:34,942
هافمن منتظر توئه

326
00:29:38,709 --> 00:29:40,091
لعنتي

327
00:29:40,306 --> 00:29:42,711
گيبسون , خودت ببينش

328
00:29:42,792 --> 00:29:44,396
ميبينيش؟

329
00:29:45,222 --> 00:29:48,892
.از متخصصها بخواه که بيان اينجا
بهشون بگو خودشونو تکون بدن و زود بيان

330
00:29:49,182 --> 00:29:51,444
اون چيزي که اونجا هست رو هم بررسي کنن

331
00:29:52,145 --> 00:29:53,804
باشه

332
00:30:27,991 --> 00:30:29,996
کمک

333
00:30:32,164 --> 00:30:34,878
زنده ماندن

334
00:30:47,640 --> 00:30:49,422
سلام بابي

335
00:30:50,461 --> 00:30:52,385
.ميخوام يه بازي بکنم

336
00:30:52,808 --> 00:30:56,564
تو  شهرت و رسوائي رو به دست آوردي

337
00:30:56,565 --> 00:30:59,655
بايد از تاريخچه نجات يافتگان تشکر کرد

338
00:30:59,656 --> 00:31:04,183
خيليها انگيزه تو رو نميدونن و اونو در آغوش ميگيرن
اما تعداد کمي هستن که حقيقت رو ميدونن

339
00:31:04,184 --> 00:31:06,759
تو يه دروغگويي

340
00:31:06,760 --> 00:31:09,689
هر دوي ما ميدونيم که تو هيچ وقت توي يه تله گير نيوفتادي

341
00:31:09,690 --> 00:31:12,584
هيچ وقت مورد آزمايش قرار نگرفتي

342
00:31:13,246 --> 00:31:18,316
امروز اين دروغها آشکار ميشن

343
00:31:18,317 --> 00:31:23,039
و تو ميفهمي که آيا واقعا ميتوني خودت
رو يه نجات يافته بدوني يا نه؟

344
00:31:23,727 --> 00:31:28,212
قفسي که درونش هستي , تولد دوباره تو رو نماپردازي ميکنه

345
00:31:30,448 --> 00:31:32,500
جويس , نه

346
00:31:33,188 --> 00:31:35,999
جويس , نه

347
00:31:36,214 --> 00:31:37,994
...لطفا اين کارو نکن

348
00:31:37,995 --> 00:31:42,647
در عرض 60 دقيقه بايد راهي رو طي کني

349
00:31:42,648 --> 00:31:45,940
با يه سري مانع روبه رو بشي و از اونا عبور کني

350
00:31:45,941 --> 00:31:50,284
.تا بتوني به همسرت برسي
.تو هم فريب خوردي

351
00:31:50,285 --> 00:31:53,506
اگه نتوني به موقع برسي و زمان تموم بشه

352
00:31:53,541 --> 00:31:55,177
اون ميميره

353
00:31:55,393 --> 00:31:56,896
زندگي يا مرگ , بابي؟

354
00:31:56,907 --> 00:31:58,628
انتخابش با توئه

355
00:33:11,635 --> 00:33:13,389
بابي

356
00:33:14,180 --> 00:33:16,165
کمک

357
00:33:19,669 --> 00:33:22,129
منو بيار بيرون

358
00:33:32,897 --> 00:33:35,605
بابي
چه اتفاقي داره ميوفته؟

359
00:33:35,606 --> 00:33:37,551
چه اتفاقي داره ميوفته؟

360
00:33:37,552 --> 00:33:40,357
يکي ديگر از نجات يافتگان جيگسا هم پيدا شد

361
00:33:41,330 --> 00:33:43,190
در حاليکه تمام شهر هنوز

362
00:33:43,192 --> 00:33:44,720
به خاطر قتلهاي جيگسا در وحشت  هستن

363
00:33:44,721 --> 00:33:47,096
جوآن که آخرين نجات يافته است

364
00:33:47,097 --> 00:33:50,119
اطلاعاتي رو در مورد نتايج جسمي و ذهني

365
00:33:50,120 --> 00:33:51,818
اين اتفاقات کشنده بيان ميکنه

366
00:33:52,426 --> 00:33:56,412
اين اتفاق وحشتناکي که براي من افتاد

367
00:33:58,726 --> 00:34:01,056
در اون لحظه , اون زمان

368
00:34:01,057 --> 00:34:05,498
فقط يه چيز داشتم که ميتونستم انجامش بدم

369
00:34:06,224 --> 00:34:08,209
و اون همراه با درد بود

370
00:34:09,868 --> 00:34:13,079
و من فهميدم که ميخوام زندگي کنم

371
00:34:14,172 --> 00:34:16,667
و نميخوام اونو از دست بدم

372
00:34:18,369 --> 00:34:20,267
اون چشمايه منو باز کرد

373
00:34:21,651 --> 00:34:26,474
اون لحظه پر از وحشت چشمهايه منو باز کرد

374
00:34:27,104 --> 00:34:31,623
و کاملا عجيبه که باعث شد تا من آدم بهتري بشم

375
00:34:32,909 --> 00:34:38,411
...من قوي شدم و بايد اعتراف کنم که ممنونم

376
00:34:38,412 --> 00:34:41,095
ممنونم که اين اتفاق براي من افتاد

377
00:34:41,790 --> 00:34:44,596
...و من آرزو ميکنم همچين اتفاقي براي هرکسي مثل من بيوفته

378
00:34:47,954 --> 00:34:51,355
اگه چيزي نتونه ديدت رو نسبت به زندگي عوض کنه

379
00:34:52,501 --> 00:34:54,327
پس هيچ چيزي نميتونه اين کارو بکنه

380
00:34:58,964 --> 00:35:03,619
اين آدما پول ميگيرن تا اين داستانها رو سر هم کنن

381
00:36:09,206 --> 00:36:12,822
اون يه طراحي واقعا هوشمندانه است

382
00:36:14,418 --> 00:36:18,026
کار توئه يا شوهرت؟
.همه چيز کار اونه

383
00:36:18,027 --> 00:36:19,475
. درسته
. خب مشکل من اينجاست

384
00:36:19,476 --> 00:36:23,208
اونو براي من اونجا گذاشته بودن و اثر انگشت تو روش بود

385
00:36:23,869 --> 00:36:26,416
وقتيکه گفتي هافمن دنبالته

386
00:36:26,417 --> 00:36:29,014
نگفتي به خاطر اين بوده که تو ميخواستي اونو بکشي

387
00:36:31,969 --> 00:36:35,737
يه بازي جديد در حال اجراست
اين تو رو شگفت زده ميکنه؟

388
00:36:36,733 --> 00:36:40,609
نه
نه؟نه؟

389
00:36:40,610 --> 00:36:43,140
تو ديوونه اي , ميدوني؟

390
00:36:43,141 --> 00:36:45,897
از وقتيکه ديدمت ميدونستم ديوونه اي

391
00:36:45,898 --> 00:36:47,484
ديوونه

392
00:36:48,131 --> 00:36:52,749
خيلي خب , کاري که ميکنيم اينه

393
00:36:52,750 --> 00:36:56,100
تا زمانيکه من مارک هافمنو بگيرم , اينجا خونه جديدته

394
00:36:56,935 --> 00:36:58,101
اينجا راحت باش

395
00:36:58,125 --> 00:37:00,579
چرا فکر ميکني اون نميتونه اينجا منو پيدا کنه؟

396
00:37:00,580 --> 00:37:05,484
جيل , اينجا يه مکان امنه
يه مخفي گاه

397
00:37:05,485 --> 00:37:07,290
فهميدي؟

398
00:37:10,456 --> 00:37:14,697
گيبسون , اين براي جيل فرستاده شده

399
00:37:14,697 --> 00:37:19,079
.هافمن ميدونه ما کجاييم
.خدا لعنتش کنه

400
00:37:19,080 --> 00:37:20,254
لعنتي

401
00:37:21,244 --> 00:37:23,990
يه ماشين توي صحنه جرم منفجر شده

402
00:37:23,991 --> 00:37:25,912
کسي زخمي شده؟

403
00:37:34,878 --> 00:37:38,501
راجر , حالت خوبه؟
.آره

404
00:37:38,502 --> 00:37:40,590
از اونجا بياين بيرون
گروه خنثي سازي بمب رو بفرستين

405
00:37:40,591 --> 00:37:43,677
محدوده رو نقشه برداري کنين و به
چيزي هم دست نزنين

406
00:37:43,681 --> 00:37:45,792
.فهميدم
.خوبه

407
00:37:46,821 --> 00:37:48,223
.روشنش کن

408
00:37:54,117 --> 00:37:55,384
سلام گيبسون

409
00:37:56,406 --> 00:37:59,730
يه مدتي ميگذره
چيزي که ميخوام خيلي ساده ست

410
00:37:59,731 --> 00:38:01,298
جيل تاک رو بده به من

411
00:38:01,298 --> 00:38:05,344
تو داري ازش محافظت ميکني علي رغم
اين مسئله که اون همه چيزو ميدونه

412
00:38:06,470 --> 00:38:09,363
چيزيکه به معني اينه که اون در تمام قتلها شريک جرم بوده

413
00:38:10,158 --> 00:38:13,905
:يه معامله بهت پيشنهاد ميکنم
اونو بدش به من

414
00:38:14,696 --> 00:38:16,454
بازي تموم ميشه و کس ديگه اي نميميره

415
00:38:17,580 --> 00:38:21,062
در غير اين صورت همه ميميرن
و اين تقصيره توئه

416
00:38:22,432 --> 00:38:26,493
تصميمتو بگير
وقت داره ميگذره

417
00:38:28,816 --> 00:38:31,277
بهترين کار اينه که جيل رو توي يه سلول تو اداره
پليس تحت بازداشت داشته باشيم

418
00:38:31,278 --> 00:38:33,601
اينطوري کسي بدون مجوز نميتونه اونو ببينه

419
00:38:33,602 --> 00:38:35,114
خوبه

420
00:38:49,938 --> 00:38:51,475
اولويتهات رو دوباره تعريف کن

421
00:38:53,555 --> 00:38:55,321
خداي من

422
00:38:56,299 --> 00:38:58,702
.خداي من
!نه , لطفا

423
00:39:00,779 --> 00:39:04,305
!نه , خواهش ميکنم
!لطفا , نه

424
00:39:04,306 --> 00:39:06,055
لعنت

425
00:39:06,708 --> 00:39:11,233
بابي , کمکم کن
بايد منو از اينجا بياري بيرون

426
00:39:12,050 --> 00:39:13,766
من نميتونم حرکت کنم
بابي

427
00:39:13,767 --> 00:39:17,393
لطفا کمکم کن
باشه , آروم باش

428
00:39:23,001 --> 00:39:25,300
کمکم کن , يه کاري کن

429
00:39:30,476 --> 00:39:31,687
سلام بابي

430
00:39:31,688 --> 00:39:34,747
در مقابل تو يکي از افراد مورد اعتمادت قرار داره

431
00:39:34,748 --> 00:39:37,588
اون سالها مشاور رسانه اي تو بوده

432
00:39:37,589 --> 00:39:42,139
از دروغهاي تو آگاه بود و تصميم گرفت که ازت دفاع کنه

433
00:39:42,140 --> 00:39:45,658
اون به خاطر حرفاش مورد تقدير قرار گرفت

434
00:39:45,658 --> 00:39:49,960
اما امروز به خاطر سکوتش ازش تقدير ميشه

435
00:39:49,961 --> 00:39:55,051
توي عکس , کليد نجات پيدا کردن نينا رو ببين

436
00:39:55,052 --> 00:39:57,155
اون باعث ميشه وسيله اي که پيششه خاموش بشه

437
00:39:57,156 --> 00:39:59,007
اما اينجا يه مبارزه وجود داره

438
00:39:59,008 --> 00:40:02,466
يک دقيقه وقت داري که چنگک رو از توي شکمش بيرون بکشي

439
00:40:02,467 --> 00:40:06,815
و اون وسيله رو باز کني
يا اينکه چهار تا ميله

440
00:40:06,816 --> 00:40:10,501
وارد گلوش ميشن
و اونو براي هميشه ساکت ميکنن

441
00:40:10,502 --> 00:40:13,296
يادت باشه که اون ميله ها

442
00:40:13,297 --> 00:40:16,259
هر زمانيکه سطح صداي اين اتاق

443
00:40:16,260 --> 00:40:20,128
بالاتر از  زمزمه باشه , به حرکت ميوفتن
و ممکنه اونو زودتر بکشن

444
00:40:20,129 --> 00:40:22,223
نينا زنده ميمونه يا ميميره , بابي؟

445
00:40:22,224 --> 00:40:24,314
انتخاب مال توئه

446
00:40:33,597 --> 00:40:34,709
فقط ساکت بمون

447
00:40:36,129 --> 00:40:37,805
همراهم بمون , باشه؟

448
00:40:43,584 --> 00:40:44,976
من ميکشمش بيرون

449
00:40:55,602 --> 00:40:59,070
همه چي درست ميشه , با من بمون
همه چي درست ميشه

450
00:41:15,109 --> 00:41:17,749
ساکت باش , لطفا
.به خاطر من

451
00:41:17,750 --> 00:41:20,272
دهنتو ببند
بذار بکشمش بيرون

452
00:41:35,496 --> 00:41:36,825
نه , نه

453
00:41:36,826 --> 00:41:39,466
بذار بکشمش بيرون

454
00:41:39,467 --> 00:41:41,066
بذار بکشمش بيرون

455
00:42:27,798 --> 00:42:29,245
نه

456
00:42:31,826 --> 00:42:33,874
چرا فقط خفه نشدي؟

457
00:42:35,789 --> 00:42:37,822
فقط بايد دهنتو بسته نگه ميداشتي

458
00:42:41,183 --> 00:42:43,497
نه

459
00:42:43,498 --> 00:42:46,935
خداي من
نه

460
00:42:46,936 --> 00:42:48,635
نه

461
00:42:52,751 --> 00:42:54,708
کمک

462
00:43:26,238 --> 00:43:29,210
بفرمايين , مراقب خودت باش

463
00:43:29,848 --> 00:43:33,353
خانم اسمتون چيه؟
سارا

464
00:43:33,354 --> 00:43:35,686
بدون اچ

465
00:43:35,687 --> 00:43:39,045
ميخواستم بگم واقعا عاشق کتابتونم

466
00:43:39,046 --> 00:43:42,554
به نظر مياد من ميتونم هر چيزي رو
که شما تجربه کردين , احساس کنم

467
00:43:42,555 --> 00:43:46,342
.اون زندگي منو عوض کرده
.ممنونم خانم

468
00:43:47,392 --> 00:43:50,207
واقعا ممنونم
ممنون

469
00:43:51,074 --> 00:43:53,086
ممنونم

470
00:44:00,659 --> 00:44:03,520
اسمتون آقا؟
جان

471
00:44:04,400 --> 00:44:07,364
با اچ يا بدون اچ فرقي نداره

472
00:44:07,365 --> 00:44:09,808
خب اين دفعه جان با اچ رو مينويسم

473
00:44:09,809 --> 00:44:13,310
انگار يه ارتش دارن برات کار ميکنن

474
00:44:13,311 --> 00:44:15,247
بايد کار خوبي باشه

475
00:44:15,248 --> 00:44:18,803
ما سعي ميکنيم هر چقدر که ميتونيم آدم جمع کنيم

476
00:44:18,804 --> 00:44:21,126
به نظرت اين مسئله هيچ مشکلي نداره؟

477
00:44:21,127 --> 00:44:24,561
نه , نه آقا. به نظر من مشکلي نيس

478
00:44:27,324 --> 00:44:29,048
ميدوني

479
00:44:29,805 --> 00:44:32,308
من علاقه زيادي به تاريخ دارم

480
00:44:32,309 --> 00:44:35,156
در مصر باستان وقتي در مورد سوگند ياد کردن , حرف ميزدن

481
00:44:35,157 --> 00:44:38,717
...بايد ميگفتي : اگر دروغ ميگم

482
00:44:39,484 --> 00:44:41,896
.من رو براي کار در معدن سنگ به بردگي ببيرين

483
00:44:43,809 --> 00:44:45,817
براي تو معنايي نداره؟

484
00:44:45,818 --> 00:44:48,865
نه , آقا . معنايي نداره

485
00:44:48,866 --> 00:44:50,982
برات توضيح ميدم که معنيش چيه

486
00:44:50,983 --> 00:44:55,038
معنيش اينه که اگر جلوي عموم مردم دروغ بگي

487
00:44:55,930 --> 00:44:58,177
...دوره اي از بردگي در انتظارته

488
00:44:58,178 --> 00:45:02,132
چيو داري با کنايه ميگي؟
هيچ چي رو

489
00:45:02,133 --> 00:45:05,031
بسه رفيق , اون کتابتو امضا کرد

490
00:45:05,900 --> 00:45:08,714
ممنون بابت امضا

491
00:45:08,715 --> 00:45:12,205
.عکس قشنگيه
.اما من بهش احتياجي ندارم

492
00:45:12,206 --> 00:45:14,267
همديگرو ملاقات ميکنيم

493
00:45:26,798 --> 00:45:31,074
آدام , سريع يه نگاهي به اينا بنداز
اينا رو از محله کهنه فروشا آوردن

494
00:45:35,573 --> 00:45:37,791
تصميمتو بگير

495
00:45:37,792 --> 00:45:40,574
وقت داره ميگذره

496
00:45:40,574 --> 00:45:43,617
اونو ديدي؟
.آره

497
00:45:44,497 --> 00:45:47,481
اونو از يه جايي ميشناسمش

498
00:45:47,482 --> 00:45:50,784
يه چيزي اينجا پيدا کردم

499
00:45:51,825 --> 00:45:53,817
شايد بدونيم کي توي بازيه

500
00:45:53,818 --> 00:45:57,895
اين يه دوربين حفاظتي تو مرکز شهره

501
00:45:57,896 --> 00:46:00,451
.اسم اون يارو بابي دگانه
ميشناسيش؟

502
00:46:00,452 --> 00:46:02,528
نه
اون يکي از کسايي که از تله هاي جيگسا زنده بيرون اومده

503
00:46:02,529 --> 00:46:04,730
تو برنامه هاي تلويزيوني باهاش مصاحبه ميکنن

504
00:46:04,731 --> 00:46:08,240
همسرش و همکاراش هم ناپديد شدن

505
00:46:23,002 --> 00:46:25,608
ارزش خودتو از بين تعهداتت مشخص کن

506
00:46:35,844 --> 00:46:37,393
جويس؟

507
00:46:39,867 --> 00:46:41,029
کي اونجاست؟

508
00:46:41,030 --> 00:46:42,533
سوزان

509
00:46:42,534 --> 00:46:44,849
منو بيار بيرون بابي

510
00:46:44,850 --> 00:46:47,668
بابي , منو از اينجا بيار بيرون
لطفا

511
00:46:47,669 --> 00:46:50,065
کيل هم اينجاست؟
من از کجا بايد بدونم؟

512
00:46:50,066 --> 00:46:52,665
اينو از من بازش کن
لطفا

513
00:46:58,451 --> 00:47:03,475
سلام بابي
احساسي که الآن داري ترسه

514
00:47:03,476 --> 00:47:07,851
ترس از ندانستن اينکه چه چيزي براي زنده موندن لازمه

515
00:47:07,852 --> 00:47:09,840
در مقابلت وکيليه که

516
00:47:09,841 --> 00:47:11,768
بر اساس اخلاقيات سوگند ياد کرد

517
00:47:11,769 --> 00:47:16,400
اما تصميم گرفت تا چشمشو به روي بديها ببنده تا منفعت به دست بياره

518
00:47:16,401 --> 00:47:19,217
وقتيکه اون وسيله اي که وکيلت روشه , شروع به حرکت کنه

519
00:47:19,218 --> 00:47:23,477
به چشمها و دهان اون ميچسبه و اونا رو سوراخ ميکنه
اگر که حرکتش حداقل براي

520
00:47:23,478 --> 00:47:26,161
.سي ثانيه به تاخير نيوفته
براي اينکه اين کارو انجام بدي

521
00:47:26,162 --> 00:47:30,254
بايد بري سراغ اون وسيله ديگه وميله رو تا بالاترين حد

522
00:47:30,255 --> 00:47:32,500
بالا بکشي
اونقدر بالا که

523
00:47:32,501 --> 00:47:35,620
مدار رو ببنده و
حرکت اون وسيله رو به تاخير بندازه

524
00:47:35,621 --> 00:47:40,969
اگه تو کاري نکني , قبل از اينکه ساعت متوقف بشه , اون ميميره

525
00:47:40,970 --> 00:47:45,458
فکر ميکني بتوني کمکش کني؟
انتخابتو بکن

526
00:47:45,459 --> 00:47:47,536
بابي , کمکم کن

527
00:47:47,537 --> 00:47:48,976
منو از اينجا بيار بيرون

528
00:47:51,439 --> 00:47:52,933
خداي من

529
00:47:55,317 --> 00:47:57,314
بابي , لطفا

530
00:47:57,315 --> 00:47:59,263
لطفا کمکم کن

531
00:48:04,349 --> 00:48:06,614
کمکم کن , کمکم کن

532
00:48:09,529 --> 00:48:11,776
زود باش بابي
زودباش

533
00:48:11,777 --> 00:48:13,714
عجله کن , زود باش

534
00:48:14,984 --> 00:48:16,562
عجله کن

535
00:48:22,547 --> 00:48:25,247
لطفا
کمکم کن, کمکم کن

536
00:48:37,528 --> 00:48:39,473
نه , نه

537
00:48:46,895 --> 00:48:49,871
نه , نه , خداي من

538
00:48:49,872 --> 00:48:52,062
نه , بابي

539
00:48:56,458 --> 00:48:58,580
منو از اينجا بيار بيرون

540
00:49:03,950 --> 00:49:05,948
!خدايا , نه

541
00:49:12,028 --> 00:49:15,591
.بابي , خواهش ميکنم
!نه, نه

542
00:50:14,708 --> 00:50:16,239
خداي من

543
00:50:19,601 --> 00:50:21,754
!نه

544
00:50:21,755 --> 00:50:23,893
!کمک

545
00:50:36,006 --> 00:50:38,013
اين يارو رو ميشناسي؟

546
00:50:42,703 --> 00:50:45,322
تو تلويزيون ديدمش اما نميشناسمش

547
00:50:47,045 --> 00:50:49,768
شوهرت ميشناختش؟
.نميدونم

548
00:50:51,150 --> 00:50:53,431
مطمئني که چيزي نميدوني؟

549
00:50:55,423 --> 00:50:56,982
آره , مطمئنم

550
00:50:57,737 --> 00:50:59,408
خيلي خب

551
00:51:02,857 --> 00:51:04,989
ميتوني درو قفل کني

552
00:51:04,990 --> 00:51:08,105
هافمن يه ايميل فرستاده که يه فايل ويدئويي ضميمه اش کرده

553
00:51:08,106 --> 00:51:12,109
دارم سعي ميکنم آي پيشو پيدا کنم
ميتوني بفهمي از کجا فرستادش؟

554
00:51:12,110 --> 00:51:15,511
بستگي به تعداد پروکسيهايي که براي فيلتر کردنش استفاده کرده , داره

555
00:51:15,512 --> 00:51:18,698
اما يکم زمان ميبره ولي دارم روش کار ميکنم

556
00:51:18,699 --> 00:51:20,244
پخشش کن

557
00:51:21,170 --> 00:51:22,810
سلام , گيبسون

558
00:51:22,811 --> 00:51:25,763
يه بار ديگه توي يه تقاطع اخلاقي هستيم

559
00:51:26,440 --> 00:51:29,052
تو رو به خاطر اينکه جيل تاکو بهم نميدي سرزنش نميکنم

560
00:51:29,053 --> 00:51:33,018
اما نبايد بذاري که دشمني , قضاوتو تحت تاثير قرار بده

561
00:51:33,019 --> 00:51:35,254
ببين به کجا هدايت شدي

562
00:51:35,255 --> 00:51:39,581
اونطرف تقاطعو نگاه کن تا بتوني سپيده دم رو ببيني

563
00:51:39,582 --> 00:51:41,948
ميتوني ببينيش؟

564
00:51:44,883 --> 00:51:47,039
فهميدم , بيا بريم

565
00:52:05,444 --> 00:52:06,948
جويس؟

566
00:52:07,572 --> 00:52:09,039
به کمبودهات  توجهي نکن

567
00:52:25,338 --> 00:52:28,615
کيل؟
بابي؟بابي؟

568
00:52:28,616 --> 00:52:31,886
کيل , من ميتونم تو رو ببينم , خيلي خب؟
حرکت نکن

569
00:52:31,887 --> 00:52:35,551
تو کجايي؟
ميدوني جويس کجاست؟

570
00:52:35,551 --> 00:52:38,557
هيچ چي نميبينم
از کجا بدونم اون کجاست؟

571
00:52:38,557 --> 00:52:41,670
نميدونم اون کجاست
من کورم , مرد

572
00:52:41,671 --> 00:52:45,359
.باشه کيل , ساکت باش
.به خاطر خدا

573
00:52:46,007 --> 00:52:48,759
حرکت نکن
زمين زير پات کامل نيست

574
00:52:48,760 --> 00:52:51,819
.يه قطعه اش نيست
حرکت نکن , باشه؟

575
00:52:52,477 --> 00:52:54,702
کمکم کن , بابي

576
00:52:54,703 --> 00:52:58,091
کمکم کن , کمکم کن

577
00:52:58,189 --> 00:53:01,527
تو يه نوار داري
چه نواري؟

578
00:53:02,023 --> 00:53:04,842
خفه شو
من , نوار رو روشن ميکنم

579
00:53:07,354 --> 00:53:09,150
سلام بابي

580
00:53:09,151 --> 00:53:12,203
روبه روت , نزديکترين دوستت قرار داره

581
00:53:12,204 --> 00:53:14,254
اون از تمام گناهات باخبره

582
00:53:14,255 --> 00:53:18,064
و هنوز هم طوري رفتار ميکنه که انگار
چيزهايي که شنيده براش فرقي ندارن

583
00:53:18,065 --> 00:53:21,711
امروز چيزهايي که اون ميشنوه

584
00:53:21,712 --> 00:53:23,737
تفاوت بين مرگ و زندگي رو به وجود ميارن

585
00:53:23,739 --> 00:53:26,988
بايد به کيل کمک کني تا از روي تخته ها عبور کنه

586
00:53:26,989 --> 00:53:29,829
و تا جاييکه ممکنه بهت نزديک بشه

587
00:53:29,830 --> 00:53:33,831
راه خودتو به سمت کليد پيدا کن

588
00:53:33,832 --> 00:53:37,712
و وقتي اون به آخرين فاصله بينتون رسيد
بايد کليدو بهش بدي

589
00:53:37,713 --> 00:53:42,234
اگه بندي که دور گردن کيله در عرض 60 ثانيه باز نشه

590
00:53:42,235 --> 00:53:46,908
يه چرخ به حرکت ميوفته و راز اون به دار آويخته ميشه

591
00:53:46,909 --> 00:53:50,996
کيل زنده ميمونه يا ميميره؟
انتخاب با توئه

592
00:53:50,997 --> 00:53:52,600
بابي

593
00:53:53,626 --> 00:53:55,471
کيل

594
00:53:55,472 --> 00:53:57,749
کيل , لطفا به من گوش کن

595
00:53:57,750 --> 00:54:00,134
يه بار تو زندگيت خفه شو و به حرف من گوش کن

596
00:54:00,135 --> 00:54:02,946
.بهم کمک کن
.دارم ميام پيشت رفيق

597
00:54:02,947 --> 00:54:04,412
منتظر چي هستي؟

598
00:54:04,413 --> 00:54:06,908
دارم سعي ميکنم بهت نزديک بشم

599
00:54:06,909 --> 00:54:08,881
کمکم کن

600
00:54:08,882 --> 00:54:11,407
ازت ميخوام که راه بري
برو به راست

601
00:54:11,408 --> 00:54:14,409
.يه قدم به راست
.راست, فهميدم

602
00:54:14,410 --> 00:54:17,091
يه تخته زير پات احساس ميکني

603
00:54:18,499 --> 00:54:21,753
ازت ميخوام که در امتداد اون حرکت کني
درسته

604
00:54:22,887 --> 00:54:24,604
اين کارو کردم

605
00:54:25,906 --> 00:54:27,815
لعنتي

606
00:54:27,816 --> 00:54:29,904
آروم باش
دارم ميام

607
00:54:29,905 --> 00:54:32,556
لعنتي , کمکم کن

608
00:54:32,557 --> 00:54:35,699
.يه تخته جلوته
.درسته

609
00:54:35,701 --> 00:54:38,592
.سمت راستت
.پيداش کردم

610
00:54:39,021 --> 00:54:43,103
.حرف زدن با منو قطع نکن
.باشه.باشه

611
00:54:47,835 --> 00:54:51,769
اون چي بود؟
.هيچي , يه بطري بود

612
00:54:51,770 --> 00:54:54,639
اون لعنتي چي بود؟
.يه بطري بود

613
00:54:54,640 --> 00:54:57,630
.اتفاقي برات نميوفته
.آره , درسته

614
00:55:00,193 --> 00:55:02,631
.آره , رفيق
.داري موفق ميشي

615
00:55:02,632 --> 00:55:06,253
الآن بايد يه تخته ديگه رو پيدا کني
با پات دنبالش بگرد

616
00:55:06,254 --> 00:55:10,107
.با پات دنبالش بگرد
.آره ,درسته

617
00:55:11,912 --> 00:55:15,621
.با من حرف بزن
.حالا روي اون تخته راه برو

618
00:55:19,035 --> 00:55:21,565
!خداي من
.آروم باش , همه چي داره خوب پيش ميره

619
00:55:24,966 --> 00:55:26,539
صبر کن

620
00:55:27,422 --> 00:55:29,440
آروم باش , طاقت بيار

621
00:55:53,510 --> 00:55:55,568
بابي , بابي

622
00:56:06,903 --> 00:56:09,436
.من کليدو دارم
.منو نجات بده

623
00:56:09,437 --> 00:56:12,944
من کليدو پرت ميکنم
دستاتو ببر نزديک سينه ات

624
00:56:12,945 --> 00:56:15,324
تا سه ميشمرم و بعدش پرت ميکنم
باشه؟

625
00:56:17,347 --> 00:56:19,066
يک

626
00:56:19,067 --> 00:56:20,673
دو

627
00:56:20,674 --> 00:56:22,227
سه

628
00:56:31,936 --> 00:56:33,723
لعنتي

629
00:56:37,889 --> 00:56:39,424
نه

630
00:56:42,578 --> 00:56:44,664
کيل

631
00:56:51,371 --> 00:56:54,300
!نه,کيل

632
00:56:55,617 --> 00:56:58,182
!نه, تمومش کن

633
00:57:07,190 --> 00:57:09,632
.هيچ چي اينجا نيست
.چرا هست

634
00:57:10,429 --> 00:57:12,189
درست اونجا

635
00:57:17,106 --> 00:57:18,971
چرا بايد بخواد که بياي اينجا؟

636
00:57:18,972 --> 00:57:21,245
که به ياد بيارم

637
00:57:21,246 --> 00:57:23,654
اينجا جايي بود که اون زندگي منو نجات داد

638
00:57:24,769 --> 00:57:29,010
وقتي که هنوز يونيفرم پوش بودم
...به يه تماس جواب دادم

639
00:57:29,011 --> 00:57:34,142
اينجا يه مخفيگاه براي معتادا و بي خان مانها بود

640
00:57:50,462 --> 00:57:53,709
وايستا , حرکت نکن

641
00:57:55,025 --> 00:57:57,109
اسلحه تو بنداز

642
00:58:06,442 --> 00:58:08,686
اون يارو هيچ وقت نفهميد که چي بهش اصابت کرد

643
00:58:08,687 --> 00:58:11,521
آره ميدونم , اون به حمله کرد

644
00:58:11,522 --> 00:58:14,456
اما نبايد به مرگ محکوم ميشد

645
00:58:20,646 --> 00:58:24,173
دفعه بعد , اول شليک کن

646
00:58:25,835 --> 00:58:28,967
من هيچ انتخابي  نداشتم جز اينکه کار هافمنو گزارش بدم

647
00:58:28,968 --> 00:58:30,682
تو بهم بدهکاري

648
00:58:35,205 --> 00:58:36,789
و بعدش چي شد؟

649
00:58:38,472 --> 00:58:41,115
اون ارتقا گرفت , اين اتفاقي بود که افتاد

650
00:58:41,116 --> 00:58:43,646
و من به يه جزيره فرستاده شدم

651
00:58:43,647 --> 00:58:45,674
منتقل شدم IAيک سال بعد به

652
00:58:45,675 --> 00:58:48,883
سه نفر از آدماي اونو  گرفتم
و اون قسم خورد که ازم انتقام بگيره

653
00:58:48,884 --> 00:58:50,818
و حالا ما اينجاييم

654
00:58:50,820 --> 00:58:53,952
اينجا به توليدي تقاطع معروف بود

655
00:58:53,953 --> 00:58:55,781
قبل از اينکه بسته بشه

656
00:58:57,240 --> 00:58:59,815
به اون سوي تقاطع نگاه کن

657
00:59:01,201 --> 00:59:03,621
تا سپيده دم رو ببيني

658
00:59:03,622 --> 00:59:05,211
و بعدش؟

659
00:59:05,212 --> 00:59:09,062
مردي که اون کشتش از يه بيمارستان رواني

660
00:59:09,063 --> 00:59:11,298
به نام "سپيده دم" اومده بود
که

661
00:59:11,299 --> 00:59:13,803
ساختمانش سالهاست  متروکه شده

662
00:59:13,804 --> 00:59:15,995
اونجا جاييه که بازي در حال انجامه

663
00:59:15,996 --> 00:59:18,565
برگرد به اداره
با جيل تاک بمون

664
00:59:18,566 --> 00:59:20,481
چشماتو از اون برندار

665
00:59:22,034 --> 00:59:24,250
به عزيزانتون ارزش بدين

666
00:59:38,859 --> 00:59:40,749
بابي

667
00:59:41,856 --> 00:59:45,275
جويس؟
بابي؟بابي؟

668
00:59:45,276 --> 00:59:47,746
بابي , من اينجام

669
00:59:47,747 --> 00:59:50,000
.جويس
.من اينجام

670
00:59:50,001 --> 00:59:51,983
.جويس
.ميتونم ببينمت و صداتو بشنوم

671
00:59:51,984 --> 00:59:55,255
منم ميتونم ببينمت

672
00:59:56,207 --> 00:59:59,612
.منو از اينجا ببر بيرون
.باشه عزيزم

673
00:59:59,613 --> 01:00:01,450
کي داره اين کارا رو ميکنه و چرا؟

674
01:00:01,451 --> 01:00:04,977
چرا اين اتفاق داره ميوفته؟
.آروم باش , عزيزم , دارم ميام

675
01:00:04,978 --> 01:00:08,095
صبر کن , باشه؟
.زود باش , خواهش ميکنم

676
01:00:08,705 --> 01:00:10,904
...اينجا بايد يه نوار باشه

677
01:00:11,705 --> 01:00:13,295
سلام بابي

678
01:00:13,796 --> 01:00:16,725
در مقابل تو يه در وجود داره که تو رو به همسرت ميرسونه

679
01:00:16,727 --> 01:00:19,887
اما بايد يه تصميم بگيري

680
01:00:19,888 --> 01:00:23,055
همونطور که ديدي
تصميماتت ممکنه به سختي

681
01:00:23,056 --> 01:00:25,402
کشيدن دندون باشه

682
01:00:25,897 --> 01:00:28,947
ترکيبي از چهار عدد لازمه تا

683
01:00:28,948 --> 01:00:33,045
.قفل باز بشه
هرچند اگه بخواي بهش دسترسي پيدا کني

684
01:00:34,359 --> 01:00:37,517
بايد يه چيزي رو قرباني کني

685
01:00:38,629 --> 01:00:40,765
ببين وياد بگير بابي

686
01:00:44,768 --> 01:00:50,061
سري اعدادي که لازم داري بر روي دو تا از دندونهات حک شدن

687
01:00:50,965 --> 01:00:54,951
به نقشه نگاه کن تا ببيني

688
01:00:54,952 --> 01:00:58,047
اون دندونها کدومها هستن

689
01:00:59,283 --> 01:01:03,714
زمان داره ميگذره
بايد سريع تصميم بگيري

690
01:01:08,198 --> 01:01:10,117
بابي

691
01:01:10,518 --> 01:01:13,589
نميخوام اينو ببيني
باشه عزيزم؟

692
01:01:13,791 --> 01:01:15,172
خداي من

693
01:01:17,817 --> 01:01:19,377
نه

694
01:01:21,420 --> 01:01:23,067
نه

695
01:01:26,727 --> 01:01:27,994
پاکه

696
01:01:28,978 --> 01:01:30,869
!پاکه
!پاکه

697
01:01:33,685 --> 01:01:35,280
بازي هنوز در جريانه

698
01:01:54,680 --> 01:01:57,037
!پاکه
!پاکه

699
01:01:59,276 --> 01:02:00,610
زود باشين

700
01:02:22,047 --> 01:02:23,684
يه جسد ديدم

701
01:02:23,685 --> 01:02:25,188
پاکه

702
01:02:36,241 --> 01:02:38,219
چيه؟
.فهميدم که اون ويدئو از کجا اومده

703
01:02:38,421 --> 01:02:40,546
از کجا؟
Iron-old Pete,

704
01:02:40,747 --> 01:02:43,027
خيابان پنجاه و هشتم
محله کهنه فروشا

705
01:02:43,229 --> 01:02:46,265
همونجاييکه تله ماشين رو پيدا کرديم؟
.آره , درسته

706
01:02:48,915 --> 01:02:52,157
.بايد ادامه بديم
بايد چي کار کنيم؟

707
01:02:52,358 --> 01:02:53,456
هافمنو بگيريم

708
01:02:53,757 --> 01:02:54,582
باشه

709
01:03:02,072 --> 01:03:03,415
راجرز

710
01:03:07,881 --> 01:03:09,201
بله

711
01:03:09,602 --> 01:03:11,152
چيه؟

712
01:03:11,153 --> 01:03:13,154
چي شده؟

713
01:03:13,155 --> 01:03:15,769
موقعيت هافمن معلوم شد

714
01:03:16,952 --> 01:03:18,359
بازي تموم نشده

715
01:03:42,185 --> 01:03:43,420
يه نفر زنده است

716
01:03:59,355 --> 01:04:02,966
نميتونيم از اينجا بريم
زود باشين

717
01:04:48,303 --> 01:04:50,947
اسلحه هاتونو بردارين و دنبالم بياين

718
01:05:08,368 --> 01:05:09,832
اسلحه رو بده به من

719
01:05:31,370 --> 01:05:33,283
هافمن , حرکت نکن

720
01:05:33,284 --> 01:05:37,511
دستاتو آروم ببر بالا

721
01:05:42,387 --> 01:05:45,425
هر روز رو جوري در آغوش بگيرين
که انگار آخرين روز عمرتونه

722
01:05:45,426 --> 01:05:47,574
جويس؟
!بابي

723
01:05:51,401 --> 01:05:53,437
ميدونستم که پيدام ميکني

724
01:05:53,438 --> 01:05:55,822
.متاسفم
.ميدونم که  ميتوني اين کارو بکني

725
01:05:58,446 --> 01:05:59,648
منو از اينجا بيار بيرون

726
01:06:01,968 --> 01:06:05,421
!بابي
.خداي من

727
01:06:05,422 --> 01:06:07,409
بايد يه راه ديگه اي هم باشه

728
01:06:11,365 --> 01:06:12,432
سلام بابي

729
01:06:12,433 --> 01:06:15,437
تقريبا مراحل تولد دوباره تو تموم کردي

730
01:06:15,438 --> 01:06:19,477
هرچند که آخرين آزمايش هميشه سختترين آزمايشه

731
01:06:19,678 --> 01:06:23,282
زني که در مقابلته , موفقيتتو نماپردازي ميکنه

732
01:06:23,283 --> 01:06:25,051
اون نشان پيروزيته

733
01:06:25,052 --> 01:06:27,190
علي رغم معاني متقلبانه حرفات

734
01:06:27,191 --> 01:06:29,793
اون جنبه هاي مثبت رو در اونها ميبينه

735
01:06:29,794 --> 01:06:31,462
درباره چي داره حرف ميزنه؟

736
01:06:31,562 --> 01:06:36,007
امروز ميبينيم که آيا تو لياقت عشق اون رو داري

737
01:06:37,304 --> 01:06:40,026
براي اينکه ثابت کني که واقعا يه نجات يافته هستي

738
01:06:40,027 --> 01:06:42,339
بايد اين بازي رو ببري

739
01:06:42,340 --> 01:06:45,147
بايد باهاش آشنا باشي

740
01:06:45,148 --> 01:06:48,488
فرض ميشه که قبلا يک بار ازش نجات پيدا کردي

741
01:06:48,489 --> 01:06:52,227
بنابراين بايد آسون باشه که دوباره ازش نجات پيدا کني

742
01:06:52,228 --> 01:06:54,749
چنگکها رو به سينه ات آويزون کن

743
01:06:54,750 --> 01:06:56,400
و بعدش بازي شروع ميشه

744
01:06:56,401 --> 01:06:58,738
براي آزاد کردن خودت و همسرت

745
01:06:58,739 --> 01:07:05,072
بايد از اين زنجيرها بالا بري و اون دو تا سيمو بهم وصل کني

746
01:07:05,073 --> 01:07:08,351
قبل از اينکه زمان تموم بشه

747
01:07:10,658 --> 01:07:14,128
براي انجام اين کار به هر دو دستت نياز داري

748
01:07:14,129 --> 01:07:18,935
.اما اين مبارزه خيلي سخت نيست
همونطور که خودت قبلا گفتي

749
01:07:18,936 --> 01:07:22,573
عضله هاي سينه اي ميتونن وزنت رو تحمل کنن

750
01:07:22,874 --> 01:07:24,042
خب بابي

751
01:07:24,043 --> 01:07:27,983
وقتي هر روز رو جوري زندگي ميکني که انگار آخرين روز عمرته

752
01:07:27,984 --> 01:07:30,987
اون روزو در کنار همسرت خواهي بود؟

753
01:07:30,988 --> 01:07:33,558
انتخابتو بکن

754
01:07:34,059 --> 01:07:37,740
اون چي داره ميگه؟
متاسفم

755
01:07:40,073 --> 01:07:41,790
من دروغ گفتم

756
01:07:43,473 --> 01:07:46,041
هيچ وقت توي تله هاي جيگسا نبودم

757
01:08:16,625 --> 01:08:19,264
چه طور تونستي کاري بکني که بقيه اونو باور کنن؟

758
01:08:19,265 --> 01:08:22,633
من درستش ميکنم

759
01:08:22,634 --> 01:08:26,640
تو نبايد اونجا باشي

760
01:08:26,641 --> 01:08:30,703
.من زنتم
.تو به من دروغ گفتي

761
01:08:39,996 --> 01:08:41,726
اونو ميشناسمش

762
01:08:42,631 --> 01:08:45,299
تصميمتو بگير
وقت داره ميگذره

763
01:08:55,686 --> 01:09:00,627
اجساد رو سريعا به پزشکي قانوني بفرست

764
01:09:00,628 --> 01:09:02,195
چي شده قربان؟

765
01:09:02,196 --> 01:09:05,735
هافمن سيستم امنيتي اداره رو تحت نظر داشته

766
01:09:05,736 --> 01:09:07,699
اون تمام مدت ما رو ميديده

767
01:09:37,084 --> 01:09:38,999
خداي من

768
01:09:45,129 --> 01:09:45,964
پالمر

769
01:09:45,965 --> 01:09:48,702
واحدها رو به اداره پليس برگردون

770
01:09:48,703 --> 01:09:51,680
ببخشين قربان؟
.فوري اين کارو بکن

771
01:09:52,081 --> 01:09:53,046
قربان؟

772
01:10:10,574 --> 01:10:12,253
هنوز اونجايين؟

773
01:11:01,881 --> 01:11:03,573
بهتون هشدار داده شده بود

774
01:11:06,422 --> 01:11:07,815
در قفله

775
01:11:11,529 --> 01:11:12,856
!گاز
!گاز

776
01:11:35,434 --> 01:11:37,845
عاشقتم جوي

777
01:11:39,038 --> 01:11:40,975
هيچ وقت در اين مورد بهت دروغ نگفتم

778
01:11:41,176 --> 01:11:43,945
عاشقتم

779
01:11:43,946 --> 01:11:46,477
بابي , عاشقتم

780
01:12:08,018 --> 01:12:09,653
گيبسون؟

781
01:12:23,006 --> 01:12:24,914
تو ميتوني انجامش بدي
تو ميتوني انجامش بدي

782
01:12:37,063 --> 01:12:39,013
بابي , دوستت دارم

783
01:12:55,113 --> 01:12:57,170
تو ميتوني

784
01:13:01,174 --> 01:13:03,095
طاقت بيار , طاقت بيار

785
01:13:10,824 --> 01:13:13,128
بابي , تو ميتوني

786
01:13:13,129 --> 01:13:14,692
خداي من

787
01:13:17,090 --> 01:13:18,612
واي

788
01:13:42,545 --> 01:13:44,172
اون چي بود؟

789
01:13:44,173 --> 01:13:46,586
واي , واي

790
01:13:55,149 --> 01:13:57,190
تقريبا رسيدي

791
01:14:01,158 --> 01:14:03,487
زود باش بابي , تو ميتوني

792
01:14:04,778 --> 01:14:06,521
کسي اون بيرونه

793
01:14:13,943 --> 01:14:17,996
!خداي من
!نه , کمک

794
01:14:19,731 --> 01:14:21,999
!کمک

795
01:14:31,004 --> 01:14:33,014
داشتم دنبالت ميگشتم

796
01:14:55,241 --> 01:14:56,985
چه طور به نظر ميام؟

797
01:15:03,990 --> 01:15:05,509
هرزه

798
01:15:07,310 --> 01:15:09,312
کمک

799
01:15:12,650 --> 01:15:14,979
بابي , لطفا عجله کن

800
01:15:18,242 --> 01:15:21,353
عجله کن بابي
تو ميتوني

801
01:15:22,384 --> 01:15:25,581
زود باش , زود باش
تو ميتوني

802
01:15:42,349 --> 01:15:45,671
فقط يکي ديگه
زود باش , تو ميتوني

803
01:15:46,545 --> 01:15:48,158
انجامش دادي

804
01:15:54,583 --> 01:15:56,143
بابي

805
01:17:00,069 --> 01:17:01,978
!نه

806
01:17:03,272 --> 01:17:05,206
بابي

807
01:17:09,091 --> 01:17:12,052
!نه

808
01:17:12,053 --> 01:17:14,870
!بابي , نه
!جويس

809
01:17:20,295 --> 01:17:22,829
!جويس
!بابي

810
01:17:27,359 --> 01:17:28,906
جويس

811
01:17:33,206 --> 01:17:34,846
بابي

812
01:17:47,740 --> 01:17:50,978
هرزه

813
01:17:56,842 --> 01:18:00,614
!بابي
!بابي

814
01:18:05,594 --> 01:18:07,322
!جويس

815
01:18:08,478 --> 01:18:12,125
!نه! نه

816
01:18:33,588 --> 01:18:35,692
جويس

817
01:19:58,701 --> 01:20:01,174
بازي تموم شد

818
01:20:17,837 --> 01:20:21,027
به نظر ميرسه در دو ساعت گذشته , تمام شهر به خاطر حوادثي که اتفاق افتاده

819
01:20:21,028 --> 01:20:25,593
تحت تاثير قرار گرفتن
در کنار 9 نفر مامور پليسي که امروز جسدشون کشف شد

820
01:20:25,594 --> 01:20:28,510
جسد جيل تاک , همسر قاتل زنجيره اي جان کرامر

821
01:20:28,511 --> 01:20:29,765
پيدا شده

822
01:20:29,766 --> 01:20:31,835
از شهروندان خواسته شده

823
01:20:31,836 --> 01:20:35,844
تا هر نوع فعاليت مشکوکي رو گزارش بدن

824
01:21:24,097 --> 01:21:25,950
لعنت

825
01:21:42,926 --> 01:21:45,208
سلام دکتر گوردن

826
01:21:46,194 --> 01:21:49,615
...تو بزرگترين موفقيت مني

827
01:22:02,916 --> 01:22:07,040
.تبريک ميگم دکتر گوردن
.تو نجات پيدا کردي

828
01:22:20,514 --> 01:22:24,675
بدون تو , کار من در طي سالهاي اخير

829
01:22:24,676 --> 01:22:27,196
امکان پذير نبود

830
01:22:35,174 --> 01:22:37,134
همسر جف

831
01:22:37,135 --> 01:22:39,367
دکتر لين تيلر

832
01:22:43,194 --> 01:22:45,415
اون عاليه

833
01:22:51,123 --> 01:22:54,008
نميتونم ببينم

834
01:22:54,566 --> 01:22:56,885
من در موردت ميدونم

835
01:23:00,691 --> 01:23:02,805
ميدونم که کي هستي

836
01:23:09,366 --> 01:23:11,863
و حالا من درخواستي ازت دارم

837
01:23:11,864 --> 01:23:14,091
مراقب جيل باش

838
01:23:14,437 --> 01:23:17,421
و اگه اتفاقي براش افتاد

839
01:23:17,516 --> 01:23:21,957
ازت ميخوام که فورا تحت نام من اقدام کني

840
01:23:23,193 --> 01:23:23,923
در مقابل

841
01:23:23,924 --> 01:23:26,559
راز ديگه اي رو ازت مخفي نميکنم

842
01:23:27,719 --> 01:23:30,209
خيلي مکانها رو بهت نشون دادم

843
01:23:31,774 --> 01:23:37,244
اما احتمالا جايي هست که از بقيه برات بامعناتره

844
01:24:16,255 --> 01:24:18,483
فکر نکنم

845
01:24:33,065 --> 01:24:35,707
فک کردي داري چي کار ميکني؟

846
01:24:44,964 --> 01:24:46,606
نه

847
01:24:47,148 --> 01:24:49,490
فک کردي داري چه غلطي ميکني؟

848
01:24:49,533 --> 01:24:51,674
!لعنت به تو
!نه

849
01:24:51,717 --> 01:24:53,758
بازي تموم شد

850
01:24:53,760 --> 01:24:56,825
ترجمه و زيرنويس: ســـــحـر
yutab.thelostlegend@yahoo.com

851
01:24:56,826 --> 01:24:59,326
.:.:.:.:.تنظيم:BEHZAD-NL.:.:.:.:.

