1
00:03:23,335 --> 00:03:38,976
<i>مــــهرزاد تــقديــــم مـــيکنـــد
:.:.:www.9movie.ir:.:.:</i>

2
00:04:01,707 --> 00:04:03,042
.اسم من آليسه

3
00:04:03,876 --> 00:04:06,545
...من براي شکرت آمبرلا در يک آزمايشگاه مخفي، براي توسعه ي

4
00:04:06,545 --> 00:04:09,131
.تسليحات ويروسي، کار ميکنم

5
00:04:09,799 --> 00:04:12,510
.يه اتفاقي افتاد
.يه ويروس منتشر شد

6
00:04:12,885 --> 00:04:14,094
.همه مُردند

7
00:04:15,805 --> 00:04:17,139
...مشکل اينجا بود که

8
00:04:17,973 --> 00:04:19,433
.همونجوري مرده نموندن

9
00:04:20,434 --> 00:04:23,854
اين تازه ابتداي قيامتي بود
.که داشت تمام دنيا را در بر ميگرفت

10
00:04:24,230 --> 00:04:27,274
مردي که مسئول اين حادثه ي بزرگ بود
،در روي زمين فعاليت ميکرد

11
00:04:27,775 --> 00:04:30,361
که آزمايشاتش رو بر روي
.ويروسِ کشنده ي " تي " ادامه بده

12
00:04:31,237 --> 00:04:33,322
آنها در پناهگاه هايي با تکنولوژي پيشرفته
.احساس امنيت ميکردند

13
00:04:34,949 --> 00:04:36,283
.ولي در اشتباه بودن

14
00:05:01,684 --> 00:05:02,643
!مسمومه

15
00:06:34,610 --> 00:06:35,653
.سلام قربان

16
00:06:36,570 --> 00:06:38,030
.گزارش بده

17
00:06:38,614 --> 00:06:42,284
قربان، حدود نيم ساعت پيش از يکي از رابطامون بهمون گزارش رسيده

18
00:06:43,118 --> 00:06:44,370
چند تا نيرو از دست داديم؟

19
00:06:44,995 --> 00:06:48,582
.همشونو -
و تو نيم ساعت  صبر کردي و اينو بهم نگفتي؟ -

20
00:06:48,791 --> 00:06:52,169
ما فکر ميکرديم مشکلات ارتباطي داريم
.نميخواستم مزاحمتون بشم

21
00:06:52,753 --> 00:06:54,338
.ارتباط تصويري با دروازه شهر رو برقرار کن

22
00:06:59,093 --> 00:07:01,387
.چرمن وسکر هستم -
.قربان -

23
00:07:01,720 --> 00:07:04,515
.وضعيتتون رو گزارش کنيد -
.اينجا همه چي مرتبه -

24
00:07:04,765 --> 00:07:06,142
هيچ نشوني از مزاحما نيست؟

25
00:07:08,435 --> 00:07:10,479
هوتاکا" بايد حرکت کنيم"

26
00:07:14,275 --> 00:07:16,152
.دروازه اصلي، هدف رو مشخص کنين

27
00:07:16,527 --> 00:07:18,320
.تکرار مي کنم، هدف رو مشخص کنين

28
00:07:18,404 --> 00:07:22,658
.قربان، آسانسور شماره 2 داره حرکت ميکنه -
!روي ورودي محافظ بذاريد، همين الان -

29
00:10:00,316 --> 00:10:01,525
!هي پسرا

30
00:10:02,902 --> 00:10:05,362
!هنوز ياد نگرفتين چطوري با يه خانم رفتار کنيد؟

31
00:10:20,961 --> 00:10:24,215
به گروه امنيتي بگيد ورودي رو با
.گاز اعصاب پوشش بدن

32
00:10:26,217 --> 00:10:27,218
...قربان

33
00:10:27,760 --> 00:10:29,261
!افرادمون هنوز اونجان

34
00:10:34,099 --> 00:10:35,559
سؤال ديگه اي مونده؟

35
00:10:37,520 --> 00:10:40,856
.مهاجمين در بخش هاي 1، 2، 5، 7 و 8 ديده شدن

36
00:10:40,856 --> 00:10:43,275
.در بخش هاي 10 و 11 هم تير اندازي گزارش شده

37
00:10:46,695 --> 00:10:48,113
!سر پست هاتون بمونين

38
00:10:48,823 --> 00:10:51,450
.تمامي راه هاي ارتباطي همه بايد محافظت بشن

39
00:10:51,700 --> 00:10:55,371
تمامي ورودي ها رو ببنيدن، تمامي
،محافظ هي شيشه اي رو فعال کنيد

40
00:10:56,580 --> 00:10:58,499
.و گزارش خسارت رو بهم بدين

41
00:13:09,171 --> 00:13:11,674
<i> خطر نفوذ</ i></i>

42
00:14:25,456 --> 00:14:26,916
<i> تخريب تأسيسات </ I></i>

43
00:14:26,916 --> 00:14:28,167
<i> شمارش معکوس آغاز</ i></i>

44
00:14:31,712 --> 00:14:36,217
.بدوييد
!نه! نه! همه بريد بيرون

45
00:14:46,852 --> 00:14:49,230
!چاله هوايي
!چاله هوايي

46
00:14:53,400 --> 00:14:54,819
!چاله هوايي
!چاله هوايي

47
00:15:09,208 --> 00:15:10,376
...!چاله هوايي

48
00:15:27,560 --> 00:15:28,769
وصيتي نميخواي بکني؟

49
00:15:42,366 --> 00:15:44,743
.چقدر خوبه که بالاخره با توي واقعي آشنا بشم

50
00:15:46,787 --> 00:15:48,080
درد داره، نه؟

51
00:15:48,747 --> 00:15:51,250
خب، اين تازه اول
.اين خبر بده

52
00:15:52,001 --> 00:15:53,627
...تمام اون قدرت هات

53
00:15:54,211 --> 00:15:56,589
...سرعت... قدرت

54
00:15:56,964 --> 00:16:00,634
.ترميم شدن سريع
.خب، فکر ميکنم بايد باهاشون خداحافظي کني

55
00:16:01,969 --> 00:16:04,138
چيکار کردي؟ -
...آمپولي که بهت تزريق شد -

56
00:16:04,138 --> 00:16:06,932
.ويروس تي رو در بدنت خنثي مي کنه

57
00:16:07,516 --> 00:16:12,480
به عبارت ساده... ،شرکت آمبرلا داره
دارايي هاش رو پس ميگيره

58
00:16:13,647 --> 00:16:15,316
.که دفعه ي قبل درست پيش نرفت

59
00:16:15,983 --> 00:16:17,318
!پس من برميگردونمش خونه

60
00:16:33,000 --> 00:16:36,629
.الان من چيزيم که تو قبلاً بودي
.فقط بهتر از تو ام

61
00:16:37,296 --> 00:16:38,422
!خواهش ميکنم صبر کن

62
00:16:38,881 --> 00:16:40,049
وصيتي نداري؟

63
00:16:41,550 --> 00:16:43,803
.ممنونم -
بخاطر کشتنت؟ -

64
00:16:45,012 --> 00:16:46,889
.بخاطر اينکه دوباره منو انسان کردي

65
00:16:49,517 --> 00:16:52,561
<i>خطر سقوط</ I></i>

66
00:17:59,211 --> 00:18:02,131
.اينجا آرکِتياست. از يک فرکانس اضطراري خبر رو اعلام ميکنم

67
00:18:02,339 --> 00:18:06,469
هيچ ويروسي وجود نداره. همه ما در امنيت
.و سلامت هستيم، غذا و سرپناه داريم

68
00:18:09,138 --> 00:18:11,932
.اينجا آرکِتياست. از يک فرکانس اضطراري خبر رو اعلام ميکنم

69
00:18:12,224 --> 00:18:13,559
...هيچ ويروسي وجود نداره

70
00:18:15,436 --> 00:18:17,104
...وقتيکه داشتم از "آمبرلا" انتقام مي گرفتم

71
00:18:17,521 --> 00:18:20,024
.آخرين نجات يافته ها نيز با هلي کوپتر به جاي امني مي رفتن

72
00:18:21,066 --> 00:18:23,569
.اونا به سمت شهر "آرکتيا" در "آلاسکا" مي رفتن

73
00:18:24,612 --> 00:18:26,614
،ما يه پيام راديويي از اونجا دريافت کرديم

74
00:18:27,156 --> 00:18:29,909
.که پيشنهاد غذا، پناهگاه، امنيت و سلامت مي داد

75
00:18:30,284 --> 00:18:31,243
...يه بهشت

76
00:18:31,744 --> 00:18:32,995
.بدون هيچ عفونت ويروسي

77
00:18:47,176 --> 00:18:49,345
سوم "مي"، ساعت 16:00

78
00:18:49,970 --> 00:18:52,431
.177روز بدون نشونه اي از زندگي

79
00:18:53,808 --> 00:18:54,850
...من در موقعيت

80
00:18:55,267 --> 00:19:00,356
50.7درجه شمالي، 134.5 درجه غرب هستم

81
00:19:01,398 --> 00:19:03,609
"نزديکِ مختصات جغرافيايي "آرکتيا

82
00:19:04,068 --> 00:19:05,861
.ولي از اينجا هيچ نشوني رو نقشه نيست

83
00:19:08,322 --> 00:19:09,907
.اميدوارم "کلر" و بقيه بهش رسيده باشن

84
00:21:39,598 --> 00:21:41,100
تو نميايي؟

85
00:21:41,767 --> 00:21:43,185
.مراقب بقيه باش

86
00:21:43,978 --> 00:21:45,312
"موفق باشي "کي-مارت

87
00:21:47,773 --> 00:21:48,816
..."کلر"

88
00:22:24,977 --> 00:22:25,936
"سوم "مي

89
00:22:26,604 --> 00:22:27,938
19:30 ساعت

90
00:22:28,606 --> 00:22:29,773
"آرکتيا"

91
00:22:30,774 --> 00:22:32,776
!همچين جايي وجود نداره

92
00:22:33,569 --> 00:22:35,070
...فقط زمين هاي خالي اينجاست

93
00:22:36,363 --> 00:22:37,448
.و يه ساحل

94
00:22:41,259 --> 00:22:42,844
.همه ما پيغام راديويي رو شنيديم

95
00:22:43,762 --> 00:22:45,263
.يه نفر بايد اونو فرستاده باشه

96
00:22:46,014 --> 00:22:47,349
...يه نفر بايد

97
00:22:47,891 --> 00:22:49,768
آدمهاي اينجا پس کجان؟

98
00:22:51,978 --> 00:22:53,271
...يا چرا؟

99
00:22:54,898 --> 00:22:56,274
اونا کجا رفتن؟

100
00:23:01,530 --> 00:23:03,448
.روز 177 ام داره تموم ميشه

101
00:23:08,370 --> 00:23:10,330
.نميدونم چقدر ديگه ميتونم دووم بيارم

102
00:23:13,166 --> 00:23:15,752
اگر من آخرين نفر باشم و کسي ديگه نباشه چي؟

103
00:23:18,046 --> 00:23:19,965
...هرکسي که اين فيلم رو مي بينه

104
00:23:22,676 --> 00:23:24,219
.اين مجازات منه

105
00:23:25,137 --> 00:23:26,930
.که بدونم همه اين اتفاق ها افتاده

106
00:23:30,350 --> 00:23:32,185
!هي
!صبر کن

107
00:23:36,732 --> 00:23:38,692
!صبر کن خواهش ميکنم
!وايسا

108
00:23:43,613 --> 00:23:44,698
کسي اينجاست؟

109
00:23:47,200 --> 00:23:48,285
کسي اينجاست؟

110
00:23:50,537 --> 00:23:51,830
!جواب بده

111
00:25:39,479 --> 00:25:40,564
.هي. هي

112
00:25:41,815 --> 00:25:42,983
.چيزي نيست

113
00:25:45,902 --> 00:25:47,404
.بخاطر اون ازت عذر ميخوام

114
00:25:48,321 --> 00:25:52,075
.ولي بايد اينو ازت ميکَندم
اين چيه؟

115
00:25:52,367 --> 00:25:53,785
کي اين کار رو باهات کرده؟

116
00:25:57,831 --> 00:25:59,541
تو ميدوني من کيَم؟

117
00:26:04,171 --> 00:26:06,173
.اسم من آليسه

118
00:26:07,299 --> 00:26:09,760
.ما توي صحرا ي نوادا 18 ماه پيش آشنا شديم

119
00:26:09,760 --> 00:26:11,344
هيچ کدوم از اينا برات آشنا نيست؟

120
00:26:13,346 --> 00:26:15,974
مايکي، کارلوس، ال.جي؟

121
00:26:16,558 --> 00:26:17,601
کي-مارت

122
00:26:19,603 --> 00:26:23,106
تو با يه عده از بازمانده ها سوار هليکوپتر شدين
.و به سمت آلاسکا حرکت کردين

123
00:26:24,816 --> 00:26:26,359
آرکيديا، يادت مياد؟

124
00:26:33,575 --> 00:26:35,327
آرکيديا، يادت مياد؟

125
00:26:37,746 --> 00:26:39,289
آرکيديا، يادت مياد؟

126
00:27:04,106 --> 00:27:06,274
چهارم "مي"، ساعت 8:00

127
00:27:06,608 --> 00:27:09,236
ساعت ها پرواز کرديم
.از ملروز و کلمبيا گذشتيم

128
00:27:09,945 --> 00:27:12,906
.از ونکور رد شديم، تو سياتل توقف کرديم

129
00:27:12,906 --> 00:27:14,950
...بعدش سانفرانسيسکو

130
00:27:15,909 --> 00:27:17,786
.و بقيه قسمتهاي ساحل غربي

131
00:27:23,166 --> 00:27:25,877
.مسافر من هنوزم تا الان حرف نزده

132
00:27:28,088 --> 00:27:31,883
اون هر چيزي که بوده
.با يه دارويي بايد آلوده شده باشه

133
00:27:32,509 --> 00:27:34,344
.دارويي که باعث ميشه حافظه رو از بين ببره

134
00:27:37,013 --> 00:27:38,890
.فقط اميدوارم تأثيراتش دائمي نباشه

135
00:27:54,614 --> 00:27:55,741
...اسمت

136
00:27:57,451 --> 00:27:58,827
آليسه، نه؟

137
00:28:00,036 --> 00:28:01,413
.اون داره حرف ميزنه

138
00:28:02,831 --> 00:28:04,499
.ببين، بخاطر رفتارم تو اونجا متأسفم

139
00:28:06,668 --> 00:28:08,044
،نمي دونم چه اتفاقي افتاده

140
00:28:11,006 --> 00:28:12,549
.هيچي يادم نمياد

141
00:28:15,427 --> 00:28:16,928
.حتي اسمم رو هم يادم نمياد

142
00:28:18,430 --> 00:28:19,598
.اسمت کليره

143
00:28:21,892 --> 00:28:23,935
.کلير ردفيلد

144
00:28:25,103 --> 00:28:26,271
کلير؟

145
00:28:26,980 --> 00:28:28,148
برات آشنا نيست؟

146
00:28:30,776 --> 00:28:31,943
.نه واقعاً

147
00:28:33,361 --> 00:28:34,780
.بهش عادت مي کني

148
00:28:38,450 --> 00:28:40,243
شايد الان ديگه بتوني دستامو باز کني

149
00:28:40,994 --> 00:28:43,205
اول بايد يه ذره بيشتر همديگه رو بشناسيم

150
00:29:17,155 --> 00:29:18,740
!شهر فرشته ها

151
00:29:24,621 --> 00:29:26,456
ششم "مي" ساعت 18:00

152
00:29:26,706 --> 00:29:28,041
"لس آنجلس"

153
00:29:29,034 --> 00:29:30,493
.هيچ اثري از زندگي نيست

154
00:29:32,078 --> 00:29:33,538
.حتي از مرده هام خبري نيست

155
00:29:35,665 --> 00:29:37,417
.يکي حتماً شهر رو تخليه کرده

156
00:29:38,710 --> 00:29:40,170
پس بقيه چي شدن؟

157
00:29:56,645 --> 00:29:57,812
.خداي من

158
00:29:58,647 --> 00:29:59,731
چيه؟

159
00:30:00,106 --> 00:30:01,316
.اونجا رو نگاه کن

160
00:30:11,368 --> 00:30:12,535
!لعنتي

161
00:30:27,175 --> 00:30:29,886
!يه هواپيماست
!اون يه هواپيماست

162
00:30:31,388 --> 00:30:32,472
!مي دونستم

163
00:30:32,472 --> 00:30:33,932
<i> کمکمون کنين</ i></i>

164
00:30:34,099 --> 00:30:37,644
!گفته بودم که اونا ميان -
!هي، ما اينجاييم! سلام؟ -

165
00:31:11,386 --> 00:31:13,096
.هيچکس نمي تونه وارد اونجا بشه

166
00:31:19,185 --> 00:31:22,188
کجا داره ميره؟
چرا داره ميره؟

167
00:31:22,606 --> 00:31:23,857
.نه اون نرفته

168
00:31:24,649 --> 00:31:26,192
!داره دور مي زنه -
!داره دور مي زنه -

169
00:31:28,737 --> 00:31:30,113
!لعنتي، چرا اينقدر پايين اومده

170
00:31:35,744 --> 00:31:37,454
چه غلطي داره ميکنه؟

171
00:31:42,000 --> 00:31:44,628
!اون ميخواد فرود بياد
!ميخواد فرود بياد

172
00:31:44,628 --> 00:31:46,421
!از سرِ راه برين کنار
!زود باشين! بريد

173
00:31:46,421 --> 00:31:48,882
ميخوايد بشينه؟ -
.آره، ميخواد بشينه -

174
00:31:50,550 --> 00:31:52,385
.اونم حتماً يه ديوونه ي حرومزاده ست

175
00:31:54,179 --> 00:31:55,805
!داره يه ذره سخت ميشه

176
00:31:57,015 --> 00:31:58,224
!پس دستامو باز کن

177
00:32:07,233 --> 00:32:10,362
.ممنون -
فقط ديوونه بازي در نيار، باشه؟ -

178
00:32:12,238 --> 00:32:14,282
هيچي از کاري که تو ذهنت داري
.ديوونگيش بيشتر نيست

179
00:32:24,292 --> 00:32:26,294
!زود باشين، حرکت کنين -
!دارم سعيم رو مي کنم -

180
00:32:36,388 --> 00:32:37,681
.خيلي خب، محکم بشين

181
00:32:41,226 --> 00:32:42,352
!هي، کمکم کن

182
00:32:47,899 --> 00:32:49,025
!زود باش

183
00:33:26,855 --> 00:33:28,064
!نه

184
00:33:37,198 --> 00:33:38,867
!زود باشيد، بکشيدش

185
00:33:46,583 --> 00:33:48,710
.بسه
.کارتون خوب بود

186
00:33:58,011 --> 00:34:01,473
.فرود خوبي بود -
!فکر ميکنم اصولاً بهش ميگن سقوط -

187
00:34:05,769 --> 00:34:08,939
.لوتر وست -
.آليس -

188
00:34:09,481 --> 00:34:10,565
.اونم کليره

189
00:34:11,733 --> 00:34:13,151
.لوتر وست

190
00:34:13,151 --> 00:34:14,194
.لطفاً بذاريد کمکتون کنم

191
00:34:20,700 --> 00:34:22,786
.سلام، اسم من کريستاله -
...نه، نه، نه  -

192
00:34:22,786 --> 00:34:26,206
معرفي کردن ديگه بسه
خب، شما بهمون کمک ميکنيد، درسته؟

193
00:34:26,289 --> 00:34:28,291
ميتونيد ما رو از اينجا ببريد؟ -
شما از آرکيديا اومدين؟ -

194
00:34:28,625 --> 00:34:30,835
چـ...چي گفتي؟ -
گفتم شما از آرکيديا اومدين؟ -

195
00:34:30,961 --> 00:34:33,046
شما از کجا آرکيديا رو ميشناسيد؟ -
.گفتن ميتونن کمکمون کنن -

196
00:34:33,713 --> 00:34:36,258
گفتن اونجا بازمانده ها هستن، آدما اونجان و امنيت داره

197
00:34:36,258 --> 00:34:37,634
اونجا هيچ ويروسي هم نيست

198
00:34:37,634 --> 00:34:38,885
خب، پس اونا شما رو فرستادن، درسته؟

199
00:34:39,678 --> 00:34:42,305
.نه -
...ولي آدماي اون بيرون هستن  -

200
00:34:42,305 --> 00:34:45,433
مثل شما؟ -
.فقط ماييم -

201
00:34:46,726 --> 00:34:49,688
پس اومدين ما رو نجات بدين؟ -
.متأسفم -

202
00:34:55,819 --> 00:34:59,114
.متأسفم -
.ناراحت نباش. اونام بهر حال يه اميدايي دارن -

203
00:35:00,282 --> 00:35:02,284
.فکر کردم مي توني ما رو به سرزمين وعده داده شده ببري

204
00:35:03,034 --> 00:35:04,286
"انجل اورتيز"

205
00:35:04,911 --> 00:35:06,288
.خوشحالم سالم فرود اومدين

206
00:35:06,913 --> 00:35:08,248
.ممنونم

207
00:35:16,047 --> 00:35:17,257
وضعيتش چطوره؟

208
00:35:18,300 --> 00:35:19,801
.سالمه -
.آره -

209
00:35:21,011 --> 00:35:25,181
... مي دوني... يه حس عجيبي دارم که انگار

210
00:35:25,265 --> 00:35:26,391
.ميشناسمت

211
00:35:28,685 --> 00:35:30,520
.آره، راه... منم بعضي وقتا اين حس رو دارم

212
00:35:31,146 --> 00:35:32,272
طرفدار ورزشي؟

213
00:35:32,689 --> 00:35:33,982
بسکتبال دوست داري؟

214
00:35:34,774 --> 00:35:37,110
.نه راستش -
نه؟ -

215
00:35:38,778 --> 00:35:42,073
.خب شايد طرفدارام... جايي در آرامش باشن

216
00:35:47,662 --> 00:35:51,249
.آره، لوتر اينجا فوق ستاره ماست

217
00:35:52,751 --> 00:35:54,544
.خب، درباره آرکيديا بهم بگيد

218
00:35:55,378 --> 00:35:56,755
دقيقاً چي ميدونيد؟

219
00:35:57,130 --> 00:35:58,757
.جديداً امواج راديوييش رو شنيديم

220
00:35:59,174 --> 00:36:01,051
.تمام روزهاي هفته اون امواج رو دريافت ميکنيم

221
00:36:01,718 --> 00:36:03,470
...غذا و سرپناه و امنيت و سلامت

222
00:36:03,803 --> 00:36:06,264
.بدون هيچگونه آلودگي -
.فکر کرديم اونا شما رو فرستادن -

223
00:36:07,307 --> 00:36:09,893
ما حتي منور مي انداختيم
.که توجهشون رو جلب کنيم

224
00:36:10,560 --> 00:36:11,728
منور؟

225
00:36:14,105 --> 00:36:16,066
کي مي تونه يه منور رو از آلاسکا ببينه؟

226
00:36:16,816 --> 00:36:18,068
آلاسکا؟ -
آلاسکا؟ -

227
00:36:18,401 --> 00:36:20,111
.آرکيديا من اونجا بودم

228
00:36:20,487 --> 00:36:21,655
.توي آلاسکاست

229
00:36:22,030 --> 00:36:24,407
.يه شهره اونطوري که فکر مي کنم -
يه شهر؟

230
00:36:25,700 --> 00:36:27,410
.فکر نکنم

231
00:36:28,828 --> 00:36:30,080
.يه نگاه بنداز

232
00:36:30,497 --> 00:36:31,539
چيه؟

233
00:36:36,962 --> 00:36:38,046
مي بيني؟

234
00:36:40,257 --> 00:36:41,508
اون يه شهره؟

235
00:36:43,843 --> 00:36:44,970
.يه کشتيه

236
00:36:46,096 --> 00:36:47,889
.من اينارو از امواج کوتاه ضبط کردم

237
00:36:48,765 --> 00:36:51,309
.اينجا آرکِتياست. از يک فرکانس اضطراري خبر رو اعلام ميکنم

238
00:36:51,851 --> 00:36:55,772
هيچ ويروسي وجود نداره. همه ما در امنيت
.و سلامت هستيم، غذا و سرپناه داريم

239
00:36:55,814 --> 00:36:57,649
.اين...اين همون پيغاميه که مام شنيديم

240
00:36:57,649 --> 00:37:00,235
.اونا شايد از نجات يافته ها رو از ساحل سوار کردن

241
00:37:00,568 --> 00:37:03,280
.اينجا آرکِتياست. از يک فرکانس اضطراري خبر رو اعلام ميکنم

242
00:37:06,283 --> 00:37:07,409
اون چيه؟

243
00:37:07,784 --> 00:37:08,827
.نمي دونم

244
00:37:09,577 --> 00:37:11,621
.اون آخرين پيغام ضبط شده اونا بود

245
00:37:12,038 --> 00:37:13,498
.و يهو متوقف شد

246
00:37:15,166 --> 00:37:16,418
.اين اتفاق مال 2 روز پيش بود

247
00:37:17,711 --> 00:37:19,629
.ما هر يک ساعت يه دونه منور ميفرستيم

248
00:37:20,088 --> 00:37:22,465
.وقتي شما رسيدين فکر کرديم از اونجا اومدين

249
00:37:31,474 --> 00:37:32,517
.کلير

250
00:37:34,019 --> 00:37:35,312
...اون کشتي اي که اونجاست

251
00:37:36,271 --> 00:37:37,564
.اون آرکيدياست

252
00:37:37,731 --> 00:37:38,773
.مي دونم

253
00:37:39,649 --> 00:37:42,527
يادت مياد؟ -
.من ساحل رو يادم مياد -

254
00:37:48,575 --> 00:37:50,285
.اومده بودن که کمکمون کنن

255
00:37:51,786 --> 00:37:54,581
چه اتفاقي افتاد؟
چرا با بقيه نرفتي؟

256
00:37:55,999 --> 00:37:58,501
.نميدونم. يادم نمياد

257
00:38:03,256 --> 00:38:05,050
.بايد برسيم به اون کشتي

258
00:38:06,259 --> 00:38:08,053
.بايد برسيم به اون کشتي

259
00:39:29,175 --> 00:39:30,468
.به خونه جديدتون خوش اومدي

260
00:39:31,261 --> 00:39:32,387
B سلول قسمت

261
00:39:39,936 --> 00:39:44,441
کريستال آشپزمونه. زياد منو درست و حسابي نداريم
.ولي ميشه يه چيزي از توش درآورد

262
00:39:45,400 --> 00:39:46,943
.ببخشيد که الکي اميدوارتون کردم

263
00:39:47,360 --> 00:39:50,530
بايد به نا اميدي عادت کنيم، نه؟
.اسپانسرم هميشه اينو بهم ميگفت

264
00:39:51,448 --> 00:39:52,574
تو بازيگر بودي؟

265
00:39:53,658 --> 00:39:56,369
اومدم هاليوود که آينده داشته
.باشم، برم دنبال آينده شغلي

266
00:39:56,369 --> 00:39:58,997
چرا داريم انتظار ميکشيم؟
.عذر ميخوام، من گرسنمه. ممنونم

267
00:39:59,706 --> 00:40:01,458
.از اينجا برو -
.ممنونم -

268
00:40:05,045 --> 00:40:07,130
.هميشه اينجا فقط اعصاب خورد ميکنه

269
00:40:09,174 --> 00:40:10,383
داستان اون چيه؟

270
00:40:10,383 --> 00:40:13,178
.تو دنياي قبلي يکي از تهيه کننده هاي بزرگ فيلم بوده

271
00:40:13,386 --> 00:40:15,597
!اون همه اينا رو از تو کونش درآورده

272
00:40:18,725 --> 00:40:22,187
با اينهمه دبدبه و کبکبه هنوز نتونسته قبول کنه
.که دنيا عوض شده

273
00:40:36,201 --> 00:40:37,702
...اون هواپيماتون

274
00:40:37,702 --> 00:40:38,870
هنوزم ميتونه پرواز کنه؟

275
00:40:39,788 --> 00:40:41,539
.ميتونه پرواز کنه ولي فقط ميتونه 2 نفر رو جا بده

276
00:40:42,123 --> 00:40:44,584
خب، پس ميتونيد ما رو
دوتا دوتا ببريد به آرکيديا، آره؟

277
00:40:44,668 --> 00:40:47,295
.ببين، واقعاً فکر ميکنم خيلي خوش شانس بوده تونسته يه بار فرود بياد

278
00:40:47,754 --> 00:40:49,547
.اگه بخواد 5، 6 بار بره و بياد خودکشيه

279
00:40:51,508 --> 00:40:54,344
.البته توهين نميکنما -
.مهم نيست -

280
00:40:59,266 --> 00:41:00,809
بايد يه راه خروج ديگه اي باشه

281
00:41:01,393 --> 00:41:03,019
.بايد به اون کشتي برسيم

282
00:41:03,019 --> 00:41:05,063
خب... شايد

283
00:41:08,566 --> 00:41:10,777
چيه؟ -
.هيچي -

284
00:41:10,777 --> 00:41:14,698
.ببين، نميخواد وقتت رو تلف کني

285
00:41:16,992 --> 00:41:18,451
.ولي من وقت براي تلف کردن دارم

286
00:41:22,580 --> 00:41:25,166
خب، وقتي که اون حادثه اتفاق افتاد
.ما اومديم تو اين زندان

287
00:41:26,167 --> 00:41:28,837
...به نظر ميرسه بزرگترين و محکم ترين ديوارها

288
00:41:29,754 --> 00:41:31,548
.بهترين راهيه که ميتونه اونا رو بيرون نگه داره

289
00:41:33,091 --> 00:41:36,303
وقتي که اينجا رسيديم
.هم نگهبان ها و هم زنداني ها رفته بودن

290
00:41:37,762 --> 00:41:39,264
...گمون کنم

291
00:41:39,514 --> 00:41:41,349
...وقتي مردم بخوان شروع به خوردن همديگه بکنن

292
00:41:42,058 --> 00:41:44,394
.ديگه دليلي براي زنداني کردنشون وجود نداره

293
00:41:45,854 --> 00:41:47,397
،فکر کرديم اينجا متروکه ست

294
00:41:48,940 --> 00:41:50,442
.تا موقعي که يه چيزي کشف کرديم

295
00:41:56,031 --> 00:41:57,073
...وندل

296
00:41:57,866 --> 00:41:59,117
.برو يه استراحتي بکن

297
00:41:59,117 --> 00:42:00,577
،انگار زمان نميگذره

298
00:42:00,910 --> 00:42:04,998
.از اينکه اينجا باشم متنفرم
.احساس مي کنم يکي توي ديوارها تکون مي خوره

299
00:42:06,249 --> 00:42:07,500
.خب پس بيا بريم يه نگاهي بندازيم

300
00:42:09,210 --> 00:42:10,545
.يه دقيقه ديگه برميگرديم

301
00:42:13,131 --> 00:42:14,174
!زود باش

302
00:42:52,337 --> 00:42:53,463
.اسم من کريسه

303
00:42:57,509 --> 00:42:59,177
.تو هموني هستي که با هواپيما اومدي

304
00:43:01,638 --> 00:43:02,764
از کجا ميدوني؟

305
00:43:03,932 --> 00:43:06,101
اينجا فقط وندل نيست که از
.که از همه چي خبردار ميشه

306
00:43:07,978 --> 00:43:09,437
.خوشحالم که موفق شدي

307
00:43:10,313 --> 00:43:12,649
شايد تو بتوني به اين آدما
.يه مقدار اميد بدي

308
00:43:14,234 --> 00:43:15,652
منظورت چيه؟

309
00:43:18,321 --> 00:43:19,823
واضح نيستش؟

310
00:43:20,490 --> 00:43:21,741
.من يه زنداني نيستم

311
00:43:23,535 --> 00:43:24,869
.تو نبايد اينجا باشي

312
00:43:29,499 --> 00:43:31,543
.من با يه واحد نظامي کار ميکردم

313
00:43:32,419 --> 00:43:34,504
.ما از اينجا بعنوان واحد عملياتي استفاده ميکرديم

314
00:43:36,464 --> 00:43:39,593
وقتي که همه چي رو به بد شدن گذاشت، از طرف
...فرماندار ايالت خبر اومد

315
00:43:39,593 --> 00:43:41,469
.که تمام زنداني ها رو آزاد کنيم

316
00:43:42,345 --> 00:43:46,224
ميبيني، ما به آدماي زيادي نياز داشتيم
.که بريزن توي خيابونا و با اون زامبي ها بجنگن

317
00:43:47,767 --> 00:43:49,269
.بي نظمي اي برپا شده بود

318
00:43:50,729 --> 00:43:53,273
،وقتي داشتيم آزادشون مي کرديم
.يه گروه از زنداني ها ريختن سرم

319
00:43:54,316 --> 00:43:56,067
.فکر کردن من مأمور زندانم

320
00:43:56,985 --> 00:43:59,654
...و وقتي بيدار شدم، همه رفته بودن

321
00:44:00,739 --> 00:44:02,032
.و من اين تو بودم

322
00:44:03,033 --> 00:44:04,659
.اونا فکر ميکنن اينا يه جوکه

323
00:44:06,578 --> 00:44:07,829
حرفمو باور نميکني؟

324
00:44:11,541 --> 00:44:12,751
...اگر بقيه باور نداشته باشن

325
00:44:13,627 --> 00:44:15,503
.بايد منو از اينجا بياري بيرون

326
00:44:15,754 --> 00:44:17,756
.همه ما يه جوري اينجا گير افتاديم

327
00:44:17,756 --> 00:44:20,550
.درسته، مي تونم کمکتون کنم

328
00:44:21,760 --> 00:44:24,095
به اندازه کافي ديدي؟ -
چيزي پيدا نکردين؟ -

329
00:44:24,220 --> 00:44:25,347
.نه

330
00:44:25,972 --> 00:44:27,474
.من يه راه براي خروج از اينجا ميشناسم

331
00:44:33,813 --> 00:44:36,024
.منو از اينجا بيار بيرون و منم برات رديفش ميکنم

332
00:44:37,943 --> 00:44:39,194
!بهم نياز پيدا ميکني

333
00:44:41,279 --> 00:44:44,324
به حرفاش گوش کردي ببيني چي ميگه؟ -
اين که ميگه يه راه خروج هست؟ -

334
00:44:45,367 --> 00:44:48,203
،اون به من نميگه ميخواد چيکار بکنه
.منم نميذارم بياد بيرون

335
00:44:49,120 --> 00:44:50,205
.اين يارو يه قاتله

336
00:44:50,538 --> 00:44:52,374
واقعاً؟ -
.اينو ميتونم تو چشماش ببينم -

337
00:44:52,457 --> 00:44:55,168
از کجا اينقدر مطمئني؟ -
.من آدما رو ميشناسم -

338
00:44:55,710 --> 00:44:57,712
.جالبه
...خب پس بگو ببينم

339
00:44:59,047 --> 00:45:00,924
تو چشماي من نگاه ميکني
چي ميبيني؟

340
00:45:09,432 --> 00:45:11,226
!واو
!لعنتي

341
00:45:13,144 --> 00:45:14,688
.بايد هميشه آماده باشي

342
00:45:17,482 --> 00:45:19,276
واقعاً پول اينجا به چه درد ميخوره؟

343
00:45:20,318 --> 00:45:21,569
.واسه تفريح

344
00:45:22,362 --> 00:45:23,613
تفريح؟

345
00:45:24,489 --> 00:45:25,532
.خيلي خب

346
00:45:26,616 --> 00:45:27,993
.صبح ميبينمت

347
00:45:39,087 --> 00:45:40,922
هيچ اثري از هيچ آدمي
.رو اون عرشه نميبينم

348
00:45:42,799 --> 00:45:44,134
.دوستات اونجان

349
00:45:47,220 --> 00:45:48,263
.فکر ميکنم

350
00:45:49,514 --> 00:45:50,890
تو چيزي يادت نمياد؟

351
00:45:51,850 --> 00:45:53,268
.حافظه ام داره برميگرده

352
00:45:54,144 --> 00:45:55,270
...آروم آروم

353
00:45:59,316 --> 00:46:00,817
.هيچ کدوم از اينا با عقل جور در نمياد

354
00:47:44,671 --> 00:47:48,550
.هنوز آب داريم -
.خيلي خوبه -

355
00:47:49,050 --> 00:47:50,260
.هر کاري بتونيم ميکنيم

356
00:47:53,930 --> 00:47:57,017
.سرده -
.تا الان بهتر از اين نتونستيم انجام بديم -

357
00:47:58,059 --> 00:48:00,145
.اينا براي تو ان -
.ممنون -

358
00:48:02,188 --> 00:48:03,607
.فکر کنم بايد تنهات بذارم

359
00:48:04,733 --> 00:48:06,109
.شايد بايد همين کار رو بکني

360
00:48:06,109 --> 00:48:08,236
.من بيرون منتظر ميمونم -
.ممنون -

361
00:48:23,001 --> 00:48:24,044
!لوتر؟

362
00:48:26,546 --> 00:48:27,839
!لوتر؟

363
00:49:20,684 --> 00:49:22,852
.سخت نگير عزيزم -
.گمشو -

364
00:49:23,353 --> 00:49:26,106
.من...فقط...دارم ميرم بيرون

365
00:49:26,731 --> 00:49:30,694
!آروم باش! آروم باش -
.از جلو چشمام گمشو -

366
00:50:01,599 --> 00:50:03,518
اون بوي چيه؟

367
00:50:04,060 --> 00:50:05,895
.بايد بوي مرده هايي باشه که اون زير دفن شدن

368
00:50:06,395 --> 00:50:08,648
وندل گفت که شنيده يه چيزي
.توي ديوار حرکت ميکنه

369
00:50:08,648 --> 00:50:11,067
خب، پس...پس يعني اين چيز
ميتونه هر جايي باشه؟

370
00:50:11,776 --> 00:50:14,904
.بايد از اينجا بريم بيرون -
خيلي خب، ولي چطوري؟ -

371
00:50:15,154 --> 00:50:16,280
.هيچ کس نمياد دنبالمون

372
00:50:16,280 --> 00:50:20,493
.خيلي خب؟ هيچ کس
.ما...بايد...به خودمون کمک کنيم

373
00:50:20,868 --> 00:50:23,204
...حالا، اين هواپيمايي که داري -
.اون خيلي نميتونه کمکي بکنه -

374
00:50:23,204 --> 00:50:24,997
..ميتونيم تاس بندازيم، قرعه کشـ -
!نه -

375
00:50:24,997 --> 00:50:28,000
.همه با هم از اينجا ميريم، کسي هم قرار نيست بمونه

376
00:50:28,418 --> 00:50:29,460
.خيلي خب

377
00:50:29,710 --> 00:50:30,795
چطوري اين کار رو بکنيم؟

378
00:50:31,546 --> 00:50:33,631
...از اينجا بريم بيرون
صاف صاف از اينجا بريم بيرون؟

379
00:50:34,215 --> 00:50:36,259
!ديوونه شدي؟

380
00:50:37,093 --> 00:50:39,429
.ميتونيم از اون کمک بگيريم بريم بيرون -
.درسته ولي اون خطرناکه -

381
00:50:39,846 --> 00:50:42,056
آنجل...تو چي فکر ميکني؟

382
00:50:43,683 --> 00:50:45,518
.من فکر ميکنم انتخاباي زيادي نداريم

383
00:50:45,893 --> 00:50:49,689
اين ديوونگيه. کريستال، کريستال، کريستال، به
من نگاه کن و بگو چي فکر ميکني؟

384
00:50:49,689 --> 00:50:51,274
.فکر کنم نشنيدي چي گفتن

385
00:50:51,566 --> 00:50:54,735
.فکر کنم شنيدم چي گفتن
.من با آنجل موافقم

386
00:50:55,611 --> 00:50:58,489
،اگه اين يارو يه راه به بيرون بلده
.پس ميخوام بشنوم

387
00:50:59,157 --> 00:51:00,199
.خيلي خب

388
00:51:00,658 --> 00:51:02,034
واقعاً؟

389
00:51:03,494 --> 00:51:05,496
.اين...اين يه اشتباهه

390
00:51:06,372 --> 00:51:09,667
.اين اشتباه بزرگيه
.بايد حواست کاملاً بهش باشه

391
00:51:22,472 --> 00:51:24,140
.ميخواستم ببينم چقدر طول ميکشه

392
00:51:37,111 --> 00:51:41,199
!پِخ -
.خيلي خب، بياييد گرمونو از اينجا گم کنيم بريم بيرون -

393
00:51:45,119 --> 00:51:46,829
کلير؟ -
چي؟ -

394
00:51:51,042 --> 00:51:52,293
.کلير، منم

395
00:51:57,465 --> 00:51:58,633
.من کريسم

396
00:52:02,136 --> 00:52:04,514
.من تو رو نميشناسم -
کلير؟ -

397
00:52:06,057 --> 00:52:07,642
من برادرتم. يادت مياد؟

398
00:52:09,227 --> 00:52:10,603
تو چه مرگت شده؟

399
00:52:12,688 --> 00:52:15,274
.هي، چيزي نيست
.ولش کن

400
00:52:20,321 --> 00:52:22,073
.اون يه جورايي حافظه ش رو از دست داده

401
00:52:23,116 --> 00:52:26,035
.اگه واقعاً برادرشي.....برگرد

402
00:52:28,079 --> 00:52:31,207
،خيلي خب، اين خيلي صحنه ي تأثير گذاري
،منظورم پيدا شدن خونواده ست

403
00:52:31,207 --> 00:52:35,503
ميشه لطفاً به راهمون ادامه بديم؟
قبل از اينکه اينجا زنده دفن بشيم؟

404
00:52:45,763 --> 00:52:52,270
پشت اون درها، يه ماشينه براي ژنرال بوده که براي
.مواقع ضروري استفاده ميکرده، آب و هر چيزي بخوايم هست

405
00:52:52,687 --> 00:52:56,899
،تانک 16 چرخه، اسلحه هاي استيل
.گالن هاي آب

406
00:52:57,817 --> 00:52:59,235
.چيزاي خوبي هست توش

407
00:52:59,902 --> 00:53:03,030
.خيلي خوبه، ميتونيم بريم تو، ازشون استفاده کنيم و بريم

408
00:53:03,030 --> 00:53:04,365
.در قفله

409
00:53:05,116 --> 00:53:07,702
.ميتونيم بِبُريمش -
،وقتي که برسيم به ساحل -

410
00:53:07,702 --> 00:53:09,454
.بايد يه قايقي يه کشتي چيزي داشته باشيم

411
00:53:09,704 --> 00:53:12,290
.بايد اسلحه هاي بيشتري داشته باشيم -
.اون با من -

412
00:53:12,999 --> 00:53:15,752
وقتي که من اينجا بودم يه پايگاه داره
.که توش پر از اسلحه ست

413
00:53:16,335 --> 00:53:18,171
.هر چيزي که فکرش رو بکني

414
00:53:18,838 --> 00:53:21,507
از کجا ميدوني افرادت وقتي داشتن مرفتن
اونا رو با خودشون نبرده باشن؟

415
00:53:21,758 --> 00:53:23,718
چونکه ما اينجا اينقدر اسلحه بيشتر از آدما

416
00:53:23,718 --> 00:53:26,554
.داريم که ازشون استفاده ميکنن

417
00:53:31,142 --> 00:53:32,393
.شما بريد اسلحه ها رو بياريد
!لوتر

418
00:53:37,064 --> 00:53:38,191
!اوه خداي من

419
00:53:45,406 --> 00:53:46,449
اين چيه؟

420
00:53:46,574 --> 00:53:49,076
.اون پمپ آب رو از زير بناها خارج ميکنه

421
00:53:50,119 --> 00:53:53,873
الکتريسيته قطع شده، بنابراين اون بخش هاي
.زيرين يه جورايي شروع کردن به پر شدن

422
00:53:54,540 --> 00:53:56,334
.اونا توي 2 طبقه پايين تر هستن

423
00:53:57,335 --> 00:53:58,795
پس يعني پايگاه اسلحه ها اونجاست؟

424
00:54:00,171 --> 00:54:01,380
.آره اون پايينه

425
00:54:03,883 --> 00:54:05,051
!لوتر زود باش

426
00:54:06,469 --> 00:54:08,471
!برو عقب
!برو عقب

427
00:54:15,061 --> 00:54:18,231
فکر کردي داري چيکار ميکني؟ -
.من تو دبيرستان تو تيم شنا بودم -

428
00:54:20,066 --> 00:54:22,443
واقعاً؟ -
.بيا -

429
00:54:28,074 --> 00:54:29,659
ببخشيدا، ولي به منم اسلحه ميدي؟

430
00:54:30,243 --> 00:54:31,911
آره، چرا که نه؟

431
00:54:35,873 --> 00:54:37,458
!فکر کنم بايد به اون عوضي تير بزني

432
00:54:44,173 --> 00:54:45,716
!اين ديگه چه جونوريه

433
00:57:11,222 --> 00:57:13,516
.خيلي خب
.بريم

434
00:57:32,952 --> 00:57:34,078
!بريم

435
00:58:00,062 --> 00:58:01,439
!خوووبه

436
00:58:36,265 --> 00:58:38,100
.بايد يه 100 تاييشون اون بيرون باشن

437
00:58:39,560 --> 00:58:41,145
.نميتونيم از همون راه برگرديم

438
00:58:46,484 --> 00:58:48,861
!اوه لعنتي -
منظورت از "اوه، لعنتي" چيه؟ -

439
00:58:49,654 --> 00:58:50,780
اين...اين چيه؟

440
00:58:52,406 --> 00:58:55,785
فکر ميکني چيه؟ -
نميخواي بگي که اين بايد بره اون تو؟ -

441
00:58:56,035 --> 00:58:57,578
ميتوني سر همش کني؟

442
00:58:58,120 --> 00:58:59,997
.شايد ولي اين کار يه هفته طول ميکشه

443
00:59:01,207 --> 00:59:02,458
الان چيکار کنيم؟

444
00:59:03,292 --> 00:59:04,418
.من ميدونم

445
00:59:10,508 --> 00:59:14,303
بنت...تو چيکار کردي؟

446
00:59:21,978 --> 00:59:23,479
!لوتر، بايد از اينجا بريم

447
00:59:23,938 --> 00:59:25,189
.زود باش

448
00:59:52,550 --> 00:59:53,885
شنيدي؟

449
00:59:58,973 --> 01:00:01,309
!زود باش عزيزم، زود باش -
چيکار داري ميکني؟ -

450
01:00:01,309 --> 01:00:03,352
!از اينجا ميرم بيرون -
...ولي بقيه -

451
01:00:03,352 --> 01:00:06,272
!بقيه به درک
.حالا سوار هواپيما شو

452
01:00:06,272 --> 01:00:08,065
بنت، چيکار داري ميکني؟

453
01:00:08,900 --> 01:00:10,943
!هي -
!کيم يانگ، اين کار رو نکن -

454
01:00:11,527 --> 01:00:12,653
!اين در رو باز کن

455
01:00:14,739 --> 01:00:15,907
!خواهش ميکنم! خواهش ميکنم

456
01:00:21,245 --> 01:00:22,288
!بنت

457
01:00:30,171 --> 01:00:31,297
!نه! لعنتي

458
01:00:32,757 --> 01:00:34,509
!حقته کثافت! لعنت به تو

459
01:00:40,181 --> 01:00:42,642
!آره
!آره

460
01:00:43,518 --> 01:00:45,394
...عوضي -
.متأسفم -

461
01:00:46,062 --> 01:00:47,271
.واقعاً متأسفم

462
01:00:47,396 --> 01:00:48,856
.اون داره ميره سمت آرکيديا

463
01:01:01,994 --> 01:01:03,120
!آليس

464
01:01:24,934 --> 01:01:26,018
!زود باشيد

465
01:01:41,242 --> 01:01:42,660
!بريد به سمت دستشويي

466
01:01:44,996 --> 01:01:47,456
!بريم -
!اونجا ميبينمتون -

467
01:01:49,792 --> 01:01:51,169
!اين آسانسور برق داره

468
01:01:51,919 --> 01:01:53,421
!برق لازم نداريم

469
01:01:58,593 --> 01:01:59,594
!مراقب باشيد

470
01:02:24,076 --> 01:02:26,037
!بريم سمت دستشويي
!بگيرش

471
01:03:26,931 --> 01:03:28,015
!از اين طرف

472
01:04:18,566 --> 01:04:21,360
تو حالت خوبه؟ -
.من خوبم. ممنون -

473
01:04:24,697 --> 01:04:26,491
حتماً داري شوخي ميکني، آره؟

474
01:04:27,408 --> 01:04:29,952
.نه
،اين تونل ميره به آب انبار

475
01:04:29,952 --> 01:04:31,037
،آب انبار ميره به رودخونه

476
01:04:31,037 --> 01:04:32,497
.رودخونه هم ميره به دريا

477
01:04:33,789 --> 01:04:34,916
.اين تنها شانسمونه

478
01:04:35,166 --> 01:04:37,376
.من اول ميرم -
.منم پشتت ميام -

479
01:04:41,631 --> 01:04:42,798
!با اجازه خانوما

480
01:04:47,762 --> 01:04:48,888
.خيلي خب، نفر بعدي تويي

481
01:04:50,932 --> 01:04:52,934
.نميتونم اين کار رو بکنم -
.ميتوني -

482
01:04:54,936 --> 01:04:56,103
!بريم ديگه

483
01:09:05,728 --> 01:09:07,396
.هيس
.اون موجودات نزديکن

484
01:09:09,398 --> 01:09:10,942
.يه راه خروج اونجا پيدا کرديم

485
01:09:11,651 --> 01:09:14,195
.تونل ميخوره به آب انبار. برو -
.باشه -

486
01:09:23,955 --> 01:09:25,289
کيم يانگ کجاست؟

487
01:09:28,292 --> 01:09:29,502
!برو! برو

488
01:09:46,102 --> 01:09:47,353
.ميدونستم موفق ميشي

489
01:09:56,654 --> 01:09:57,780
!لوتر

490
01:10:04,871 --> 01:10:06,122
!لوتر

491
01:10:11,627 --> 01:10:13,087
.الان نميتونيم بهش کمک کنيم

492
01:10:15,423 --> 01:10:17,008
.بايد حرکت کنيم

493
01:11:47,348 --> 01:11:48,808
!چه استقبال گرمي

494
01:12:08,703 --> 01:12:10,163
.انگار بنت موفق نشده

495
01:12:12,999 --> 01:12:14,458
.بريم تو رو بگرديم

496
01:12:33,227 --> 01:12:35,229
کسي رو پيدا کردي؟ -
.هيچي نيست -

497
01:12:35,980 --> 01:12:38,691
.منم کابين کارکنا رو چک کردم
.همشون رفتن

498
01:12:39,525 --> 01:12:41,110
.انگار داشتن ميرفتن عجله داشتن

499
01:12:43,321 --> 01:12:50,495
.من آرکنيا هستم. از يک فرکانس اضطراري خبر رو اعلام ميکنم
.هيچ ويروسي وجود ندار. همه ما در امنيت و سلامت هستيم، غذا و سرپناه داريم

500
01:12:52,788 --> 01:12:55,625
.سوخت، برق، همه چي بنظر خيلي عاديه

501
01:12:55,625 --> 01:12:58,002
.اينجا رو ببينيد، اين فهرست کاراي کشتيه

502
01:12:58,836 --> 01:13:00,796
.قايق نجات کارکنا 3 روز پيش به آب انداخته شده

503
01:13:01,547 --> 01:13:03,591
.دقيقاً همون موقعي که امواج قطع شدن

504
01:13:04,091 --> 01:13:07,512
ولي اينجا داره ميگه که هنوز 2000 نفر
.بازمانده آماده سوار شدن هستن

505
01:13:15,228 --> 01:13:17,146
.بايد هر تيکه از اين کشتي رو بگرديم

506
01:13:34,413 --> 01:13:37,166
!آمبرلا
!البته

507
01:13:38,835 --> 01:13:40,461
!حتماً اونا بودن اومدن سراغ ما

508
01:13:58,271 --> 01:13:59,397
...همه اين چيزا

509
01:14:00,273 --> 01:14:01,149
...همش

510
01:14:02,191 --> 01:14:03,192
.يه دروغ بوده

511
01:14:03,818 --> 01:14:04,944
!يه چيزي بدتر از اون

512
01:14:06,362 --> 01:14:07,238
!اين يه تله ست

513
01:14:43,191 --> 01:14:44,275
بقيه کجان؟

514
01:14:49,030 --> 01:14:50,239
!من نميفهمم

515
01:14:58,706 --> 01:14:59,832
!فکر کنم من ميفهمم

516
01:15:01,792 --> 01:15:03,211
.اونا زير پاي مان

517
01:15:10,676 --> 01:15:12,970
.اونا بازمانده ها رو نگه داشتن که روشون آزمايش کنن

518
01:15:15,473 --> 01:15:16,390
.ببينيد

519
01:15:17,934 --> 01:15:19,101
.اين کِي-مارته
.اون اينجاست

520
01:15:20,186 --> 01:15:23,397
.بيارشون بالا
!همشونو

521
01:15:43,626 --> 01:15:46,254
.ايناهاش. کِي مارت

522
01:15:46,754 --> 01:15:47,797
.بيارش بيرون

523
01:15:52,760 --> 01:15:55,138
.کِي-مارت، چيزي نيست
.آروم باش

524
01:15:55,638 --> 01:15:57,390
.کِي-مارت، همه چي مرتبه

525
01:15:57,557 --> 01:15:58,558
.بايد اينو ازش بِکَنم

526
01:15:58,641 --> 01:15:59,934
.برو بقيه رو آزاد کن

527
01:16:00,309 --> 01:16:02,895
.ما دوستاتيم
.الان به کمکت نياز داريم

528
01:16:03,354 --> 01:16:04,438
.بذار اينو ازت جدا کنم

529
01:18:46,392 --> 01:18:47,977
چرا من متعجب نشدم؟

530
01:18:49,270 --> 01:18:50,813
ميخواي بفهمي؟

531
01:18:51,689 --> 01:18:53,900
.سيستم ماهواره اي ما هنوز فعاله

532
01:18:54,734 --> 01:18:56,986
.اين روزا ديگه کسي پرواز

533
01:18:58,321 --> 01:19:02,742
.بعلاوه، هميشه ميدونستم که دوستات رو تنها نميذاري

534
01:19:04,035 --> 01:19:05,536
...وفاداري

535
01:19:05,912 --> 01:19:07,121
.و اهميت دادن زياد به اونا

536
01:19:11,375 --> 01:19:12,376
!صبر کنيد

537
01:19:14,420 --> 01:19:15,922
!بشينيد

538
01:19:17,507 --> 01:19:19,383
.نميخوام حيووناي منو شکار کني

539
01:19:23,012 --> 01:19:24,597
.اسلحه هات رو بنداز

540
01:19:30,853 --> 01:19:32,188
.خب، هُلشون بده طرف من

541
01:19:35,817 --> 01:19:36,901
.خوبه

542
01:19:40,613 --> 01:19:42,114
.خيلي خوب بنظر نميرسي بنت

543
01:19:42,990 --> 01:19:46,077
.آره، ميدوني خيلي دوست دارم با صورت قشنگت بازي کنم

544
01:19:46,327 --> 01:19:47,328
از من چي ميخواي؟

545
01:19:48,204 --> 01:19:50,039
.ويروس ِ تي منو برگردوند

546
01:19:55,920 --> 01:19:57,797
.ولي خيلي قويه

547
01:19:58,756 --> 01:20:00,633
،کنترلم رو کاملاً به دست گرفته

548
01:20:02,593 --> 01:20:05,388
و به اين فکر کردم که يه "دي.ان.ايِ" تازه ي
.انسان رو استفاده کنم

549
01:20:06,097 --> 01:20:07,807
.ميتونم دوباره متعادلش کنم

550
01:20:08,516 --> 01:20:10,643
.پس تعجبي نداره دوباره آدمات رو روي کشتي جمع کردي

551
01:20:11,435 --> 01:20:15,148
.مهم نيست
.حالا من يه زير دستِ جديد دارم

552
01:20:15,982 --> 01:20:17,316
.نقشه ي جديدي دارم

553
01:20:17,859 --> 01:20:21,154
تو واقعاً تنها آدمي هستي که سلول هات
.با ويروسِ تي همخوني داره

554
01:20:22,155 --> 01:20:24,282
.دي.ان.ايِ تو از بقيه قوي تره

555
01:20:25,533 --> 01:20:29,579
.از تو استفاده ميکنم
.کنترلم رو بدست ميارم

556
01:20:32,748 --> 01:20:34,292
.اين واقعاً فکر هوشمندانه ايه

557
01:20:35,126 --> 01:20:37,420
.فقط متأسفانه اين برنامه يه مشکلي داره

558
01:20:37,795 --> 01:20:39,130
.همونجا وايسا

559
01:20:40,756 --> 01:20:41,924
و اين مشکل چيه؟

560
01:20:42,884 --> 01:20:44,177
.اينکه من توي مِنوي غذات نيستم

561
01:21:23,883 --> 01:21:27,011
.خب، خب، اينم يه اتحاد دوباره ي خانوادگي

562
01:21:28,387 --> 01:21:34,393
.کريس و کلير ردفيلد
.شماها واقعاً کارمو راحت تر ميکنيد

563
01:21:36,771 --> 01:21:38,815
.گفتم چندتا از دوستامم با خودم بيارم

564
01:21:44,195 --> 01:21:45,863
.بايد با خودت آدم بيشتر مياوردي

565
01:23:02,690 --> 01:23:03,608
!کلير

566
01:23:04,567 --> 01:23:05,568
!کلير

567
01:23:57,912 --> 01:24:00,414
.حتي...بهش فکر هم نکن

568
01:24:08,089 --> 01:24:09,340
تو ديگه کدوم خري هستي؟

569
01:25:01,392 --> 01:25:02,768
!من که اينطور فکر نميکنم

570
01:25:24,832 --> 01:25:27,210
!نه...نه، نه نبندينش. من ميخوام برم بيرون

571
01:25:30,046 --> 01:25:31,672
.اين درها رو باز کنيد

572
01:25:32,173 --> 01:25:36,511
.بعداً با عواقب بدي روبرو ميشيد

573
01:25:37,136 --> 01:25:37,970
.شما مادر **** ها

574
01:25:42,558 --> 01:25:44,894
.از اين کارتون پشيمون ميشين
.همتون

575
01:25:53,069 --> 01:25:54,237
!اوه خدايا

576
01:25:55,738 --> 01:25:57,031
.من فقط ميخوام برم خونه

577
01:26:06,374 --> 01:26:08,626
.هي، همه چي مرتبه

578
01:26:11,963 --> 01:26:12,880
!نه

579
01:26:13,256 --> 01:26:14,423
!کريس
!آليس

580
01:26:34,694 --> 01:26:35,820
!فرار کنيد

581
01:27:16,360 --> 01:27:17,570
!آره

582
01:27:19,322 --> 01:27:20,823
!آره

583
01:27:41,302 --> 01:27:42,386
.بايد جشن بگيريم

584
01:27:44,055 --> 01:27:45,473
.درسته
.اين قدرت منه حرومزاده ها

585
01:27:57,652 --> 01:27:58,820
.اين يه معجزه ست

586
01:28:01,239 --> 01:28:03,991
حتي فکرشم نميکردم که از اين
.اتفاق بتونيم زنده بيرون بياييم

587
01:28:08,287 --> 01:28:09,413
خب، حرکت بعدي چيه؟

588
01:28:15,127 --> 01:28:17,713
...اينجا آرکيدياست. از يک فرکانس اضطراري

589
01:28:20,299 --> 01:28:24,387
.من خودم ميگم، همونطوري که قول داده بودم

590
01:28:25,930 --> 01:28:29,600
.اينجا آرکيدياست
.از يه فرکانس اضطراري خبر رو اعلام ميکنم

591
01:28:30,143 --> 01:28:34,730
موقعيت ما 118.30 شرق و 34.5 درجه
.شمالي

592
01:28:35,857 --> 01:28:39,610
.هيچ آلودگي اي نيست، تکرار ميکنم هيچ آلودگي اي نيست

593
01:28:40,570 --> 01:28:42,405
.هممون در امنيت و سلامت هستيم

594
01:28:42,989 --> 01:28:44,282
.غذا و سرپناه داريم

595
01:28:45,366 --> 01:28:46,534
اگه اون بيرون هستين

596
01:28:46,951 --> 01:28:47,952
.بهتون کمک ميکنيم

597
01:28:49,245 --> 01:28:50,288
...هنوز اميد هست

598
01:29:15,771 --> 01:29:17,607
اون چيه؟ -
!دردسر -

599
01:29:24,280 --> 01:29:36,792
<i>ترجــمه و زيـــرنـــويس : مهـــــرزاد
lostmehrzad@yahoo.com
:.:.:www.9movie.ir:.:.:</i>

