1
00:00:54,531 --> 00:01:07,085
.تقـــــــديم مي کـــند Ashkan.Sh
.:.:.:.www.9movie.ir.:.:.:.

2
00:02:40,303 --> 00:02:42,847
ممنونم سيدني-
قابلي نداشت

3
00:02:42,889 --> 00:02:46,226
بعد از ملاقات با وزير امور خارجه در ظهر

4
00:02:46,351 --> 00:02:50,355
يک کنفرانس در چهارشنبه داريد
و با وزير گروه هشت پنج شنبه قرار شام داريد

5
00:02:50,480 --> 00:02:53,233
و پذيرايي از وزير در روز جمعه رو داريد

6
00:02:53,274 --> 00:02:56,945
همانطور که ميبيني ما مسائل مهم تري
براي رسيدگي داريم

7
00:02:57,987 --> 00:03:00,490
البته, قربان

8
00:03:01,199 --> 00:03:03,326
کيش

9
00:03:03,368 --> 00:03:05,578
بايد هميشه اينقدر مسائل کاري رو جدي بگيري

10
00:03:05,745 --> 00:03:08,623
بخاطر همينه که به من پول مي دهيد-
و بخاطر هر پني حقوقت هم کارت ارزش داره-

11
00:03:08,706 --> 00:03:16,130
ولي اين به اين معني نيست که بشينم
سر جام و مهرمو از
E2 به E7
نبرم

12
00:03:19,551 --> 00:03:22,554
بله؟-
از پارکينگ هستم شماره 17 رولسگو-

13
00:03:22,595 --> 00:03:26,057
بخش هفت پارکينگ اتوموبيل بي ام و
نقره اي سري 5 مثل قبل

14
00:03:26,099 --> 00:03:27,851
بسيارخوب

15
00:03:37,902 --> 00:03:40,238
کيش و مات, قربان

16
00:03:40,280 --> 00:03:41,322
صبر کن

17
00:03:41,364 --> 00:03:44,826
عذر ميخوام قربان ولي پايين به من
احتياجه که چند مورد امنيتي رو چک کنم

18
00:03:44,868 --> 00:03:48,037
مطمئن شو که من کنار وزير امور خارجه مينشينم

19
00:03:48,079 --> 00:03:50,081
البته قربان-
ضمنا-

20
00:03:50,123 --> 00:03:55,128
کشف کن ببين کداميک از اون 2 تا منشي ها
با لوبلوند سکس داشتند

21
00:03:55,253 --> 00:03:58,131
متاسفم قربان جفتشون

22
00:04:00,300 --> 00:04:03,928
عاشق فرانسوي هام

23
00:07:00,063 --> 00:07:02,106
الو

24
00:07:02,190 --> 00:07:05,652
کارت خوب بود, ريس-
ممنون قربان-

25
00:07:05,693 --> 00:07:08,863
ميدونيد که اگر شانس بيشتري بهم بديد
کارهاي بيشتري هم ميتونم انجام بدم

26
00:07:11,115 --> 00:07:14,452
...فکر ميکردم, منظورم اينه

27
00:07:14,452 --> 00:07:17,247
آيا درخواست منو براي تمرين دريافت کرديد؟

28
00:07:17,789 --> 00:07:21,125
تو شانست رو درنيروي ويژه امتحان کردي, ريس
...ولي الان

29
00:07:21,125 --> 00:07:24,295
ازت ميخوام که اون چيپ رو در اتاق
...کنفرانس وزير امور خارجه

30
00:07:24,420 --> 00:07:26,297
در ملاقات فردا با سفير قرار بدي...

31
00:07:26,381 --> 00:07:29,133
آيا مشکلي برات داره؟

32
00:07:29,133 --> 00:07:33,012
اصلا مشکلي ندارم
بجز اينکه اون چيپ رو ندارم

33
00:07:33,054 --> 00:07:36,349
واقعا؟
بهم گفتن که تا بعد از ظهر اونو داري

34
00:07:36,391 --> 00:07:39,561
نه, مطمئنم که ندارمش

35
00:07:39,602 --> 00:07:41,729
گوشي رو نگه دار

36
00:07:43,022 --> 00:07:46,734
توي جيب چپ کتت هستش

37
00:08:14,012 --> 00:08:16,639
سلام

38
00:08:17,223 --> 00:08:19,809
امروز دنيا هم دنيا رو نجات دادي, جيمز؟

39
00:08:20,059 --> 00:08:22,770
اگه فقط تو ميدونستي
کارولين

40
00:08:30,737 --> 00:08:33,448
پس بگو, چيکار کردي؟

41
00:08:33,865 --> 00:08:36,993
ميدوني که جزئيات رو نميتونم بگم

42
00:08:39,913 --> 00:08:42,415
هنوز نه

43
00:08:52,926 --> 00:08:56,846
خوب حالا, راجع به اين چي فکر ميکني؟

44
00:09:07,106 --> 00:09:10,151
فکر کنم عاليـــه

45
00:09:12,237 --> 00:09:15,156
از بافتش خوشت مياد؟-
عاشقشم-

46
00:09:15,198 --> 00:09:18,076
يک جورايي برام آشناست-
بايد باشه-

47
00:09:18,159 --> 00:09:21,329
پرده اتاق خوابمونه

48
00:09:26,334 --> 00:09:29,420
بسيارخوب

49
00:09:35,051 --> 00:09:37,262
براي شام به چي فکر ميکني؟

50
00:09:37,387 --> 00:09:42,809
اين جزو سنت فرانسوي ها نيستش که زنان
آشپزي ميکنند در زماني که مردان مشغول تماشاي
تلويزيون هستند

51
00:09:43,184 --> 00:09:45,770
از زمان قرون وسطي
چيزاي زيادي عوض شده

52
00:09:45,895 --> 00:09:49,232
الان درست برعکس شده-
...چطوره که ما-

53
00:09:49,357 --> 00:09:54,028
شام رو بيخيال شيم و يکراست بريم
سراغ دسر

54
00:09:54,153 --> 00:09:58,575
اين چيزيه که دربارش داري فکر ميکني؟-
در هر ثانيه امروز-

55
00:10:40,116 --> 00:10:42,035
صبح بخير قربان-
صبح بخير ريس-

56
00:10:42,035 --> 00:10:46,122
اين ليست عنوانين امروزه
آنها رو در سه قسمت مشخص کرده ام
مابقي را نيز جمع کرده ام

57
00:10:46,164 --> 00:10:48,875
کارت عاليه ريس
تو به دفتر نيز دعوت شدي؟

58
00:10:48,917 --> 00:10:52,879
ميتونم که منتظرتون بمونم؟-
چرا در جلسه به ما ملحق نميشي؟-

59
00:10:55,548 --> 00:10:58,134
ممنون قربان

60
00:11:00,303 --> 00:11:03,389
...همانطور که در جلسه قبلي عنوان کردم

61
00:11:03,473 --> 00:11:07,977
رئيس جمهور از گرايش کابينه و وزارت امور خارجه
در نتيجه گيري و

62
00:11:07,977 --> 00:11:13,107
توافق طرفين در سياستشان
در مورد قاره آفريقا فوق العاده خشنود بود

63
00:11:13,233 --> 00:11:16,152
آدامس؟-
...ما باور داريم که-

64
00:11:16,236 --> 00:11:21,407
تفاوت بسياري ايجاد خواهد شد اگر فرانسه
و ايالات متحده بتوانند يک بيانيه مشترک

65
00:11:21,407 --> 00:11:24,869
در مورد موقعيت دو کشور درباره

66
00:11:24,994 --> 00:11:28,873
وضعيت کاهش بدهي هاي بين المللي
اعلام نمايند

67
00:11:28,998 --> 00:11:31,167
ما همچنين بسيار خوشحاليم

68
00:11:31,292 --> 00:11:34,295
آبنبات سرفه؟-
نه ممنون-

69
00:12:00,113 --> 00:12:02,407
جناب وزير عذر ميخوام

70
00:12:02,532 --> 00:12:05,910
حقيقت داره که اخيرا از تعدادي
از گويا ها استفاده کرده ايد

71
00:12:05,952 --> 00:12:08,580
واقعا؟
مشتاقم که اونها رو ببينم

72
00:12:08,705 --> 00:12:13,418
اونا قابل توجه اند
بايد اونها رو ببيني

73
00:12:13,585 --> 00:12:16,963
ما هم تعدادي گويا
در موزه فرک نيويورک داريم

74
00:13:34,958 --> 00:13:37,335
کارولين؟

75
00:14:00,733 --> 00:14:03,361
جيمز

76
00:14:04,487 --> 00:14:07,740
منو ببخش, که يکم سس ريخته بودم

77
00:14:08,533 --> 00:14:11,202
سس

78
00:14:12,036 --> 00:14:14,747
شام درست کردي؟

79
00:14:21,796 --> 00:14:24,674
يک کادو برات دارم

80
00:14:25,466 --> 00:14:28,595
من فراموش کردم درسته؟-
نه نه نه تو چيزي فراموش نکردي-

81
00:14:29,304 --> 00:14:31,890
فقط بازش کن

82
00:14:38,354 --> 00:14:41,649
الو-
از کار گذاشتن ميکروفن در دفتر وزير خوشحال شدم-

83
00:14:41,649 --> 00:14:43,568
خيلي موثره, ريس

84
00:14:44,277 --> 00:14:47,488
ممنون قربان
هر کمکي که بتونم امجام ميدم

85
00:14:47,614 --> 00:14:52,118
از اون قدر داني ميکنم
و بخاطر همينه که کار بعدي رو هم
به تو ميدم

86
00:14:52,160 --> 00:14:54,579
من حاضرم کي؟-
امشب-

87
00:14:54,579 --> 00:14:56,789
به محض اينکه تونستي خودتو
به فرودگاه برسون

88
00:14:56,789 --> 00:14:58,333
ميدونيد که در اين مورد اطلاعي ندارم

89
00:14:58,333 --> 00:15:01,669
همکارت به وسيله فرانسوي ها دستگير شده
بيارش بيرون از اونجا

90
00:15:01,711 --> 00:15:04,547
همکار من؟-
چارلي وکس-

91
00:15:05,340 --> 00:15:07,467
همين الان؟-
آيا مشکلي داري؟-

92
00:15:07,467 --> 00:15:11,179
کاري داري؟-
نه, اصلا-

93
00:15:13,056 --> 00:15:16,100
قربان شما درجريانيد که من
بعنوان نيروي ويژه تاييد نشدم

94
00:15:16,226 --> 00:15:20,396
درجريانم
علاوه براين فقط بايد وکس رو
با ماشن بچرخوني

95
00:15:20,438 --> 00:15:24,526
کار رو تموم کردي خودت رو به عنوان
يکي از اعضاي کلوپ بدون

96
00:15:33,409 --> 00:15:37,622
ترفيع گرفتم-
فوق العادست-

97
00:15:38,623 --> 00:15:43,628
پس ما دو چيز رو براي جشن گرفتن داريم-
دو تا چيز؟-

98
00:15:43,628 --> 00:15:45,964
اون يکي چيه؟

99
00:16:04,691 --> 00:16:07,777
اين مال پدرم بود

100
00:16:11,447 --> 00:16:15,910
من منتظر تو بودم که از من بخواي
ولي اصلا اتفاق نيوفتاد

101
00:16:25,670 --> 00:16:29,257
دوستت دارم

102
00:16:36,890 --> 00:16:41,686
قول بده که هيچوقت درش نمياري-
قول ميدم-

103
00:16:41,936 --> 00:16:45,148
مطمئني که ميخواي با کسي مثل من
که اينقدر مشغله داره ازدواج کني

104
00:16:55,491 --> 00:16:57,911
من اينجا منتظرت ميمونم-
بهتر که بموني-

105
00:16:58,661 --> 00:17:03,333
من بوسه خودم رو ميخوام-
نذار دوباره شروع کنم همکارم منتظرمه-

106
00:17:03,374 --> 00:17:06,336
فقط به خاطر داشته باش که همکار و شريک
واقعي تو کيه؟

107
00:17:29,943 --> 00:17:32,779
اون مرديه که دنبالش بودي؟

108
00:17:33,905 --> 00:17:37,242
شما نوشابه انرژي زا در پاريس نداريد؟
بدرد تمرين کردن ميخوره

109
00:17:37,325 --> 00:17:41,120
مطمئنيد که اين چارلي وکسه؟

110
00:17:43,957 --> 00:17:46,793
ببريدش از اينجا قبل از اينکه بلايي سرش بياد

111
00:17:51,422 --> 00:17:55,927
ببين روش نوشته
مايع ذرت, کافئين و آب

112
00:17:56,010 --> 00:17:59,430
و يک اتيکت باحال, همش همينه

113
00:18:01,015 --> 00:18:04,310
امتحانش کن-
حق ورود به فرانسه رو نداره-

114
00:18:05,103 --> 00:18:07,981
اين همه چيزيه که اينجا دارم
!حرومزاده

115
00:18:08,064 --> 00:18:11,609
حرومزاده؟-

116
00:18:11,651 --> 00:18:14,153
ميدوني من از حرف نون به عنوان صفت
استفاده ميکنم

117
00:18:14,195 --> 00:18:18,867
و وقتي که وارد اين فرودگاه شدم
بوسيله يه مشت افرادي که

118
00:18:18,950 --> 00:18:24,831
از آمريکا و آمريکايي متنفرند
با اين اداره آشغالتون

119
00:18:24,873 --> 00:18:29,127
براي اينکه فهميدم اين حرومزاده از
آمريکايي ها خيلي متنفره

120
00:18:29,210 --> 00:18:33,631
با وجود اينکه کون کشورت رو نه تنها
در يک جنگ جهاني بلکه دو جنگ جهاني
نجات داده

121
00:18:33,673 --> 00:18:35,758
هنوز هم نميگذاره من قوطي هامو
با خودم ببرم

122
00:18:36,092 --> 00:18:38,845
حالا واست روشن کردم که من چطور
از حرف نون استفاده ميکنم

123
00:18:38,970 --> 00:18:42,974
ولي بدون بي احترامي به تو يا
ساير نيروهاي شما

124
00:18:43,057 --> 00:18:46,144
که به عنوان مرزداران کشورتان هستند

125
00:18:46,227 --> 00:18:49,772
من ادامه ميدم بروم-
نه نه-

126
00:18:49,772 --> 00:18:52,483
اين هرگز وارد فرانسه نخواهد شد-

127
00:18:52,609 --> 00:18:55,069
ولي من چطور ميتونم انرژي
...داشته باشم تا

128
00:18:55,153 --> 00:18:58,031
از لذت هاي بي پايان شهر خوبتون
لذت ببرم

129
00:18:58,156 --> 00:19:01,701
ميتونيم چندتا فنجون اسپرسو
بهتون بديم وقتي بيرون هستيد

130
00:19:06,623 --> 00:19:10,418
خيلي مهمه که وسايلتون بياريد داخل-
نه بدون قوطي هاي خودم-

131
00:19:11,586 --> 00:19:14,172
ببخشيد قربان

132
00:19:14,214 --> 00:19:17,050
ميتونيم يک دقيقه باهاتون
صحبت کنم

133
00:19:20,011 --> 00:19:23,932
من يک مشکل واقعي با اون قوطي ها دارم
من ديرم شده شما هم اينجا رو ميشناسيد

134
00:19:24,098 --> 00:19:26,226
اينجا بهترين غذاي چيني
شهر رو داره

135
00:19:26,351 --> 00:19:30,772
پس چطوره تو آقاي نامزد يکسري
مدارک و فاکتور درست کني و منو ببري اونجا

136
00:19:30,897 --> 00:19:32,857
اينجوري ما کارهارو اينجا
انجام نميديم

137
00:19:32,899 --> 00:19:36,778
خوب ولي من اينطوري انجام ميدم
چرا تو زنگ نمي زني سفارت تا يک
راننده ديگه بفرستند

138
00:19:36,778 --> 00:19:39,155
که با روش کار من موافقت بکنه

139
00:19:39,239 --> 00:19:42,242
من راننده تو نيستم
همکارتم

140
00:19:42,242 --> 00:19:45,036
آره, شطرنج بازه
من پروندتو خوندم

141
00:19:45,578 --> 00:19:49,499
تو بازي ميکني؟-
آيا شبيه کسايي هستم که بازي هاي-
تخته اي انجام ميدهد

142
00:19:50,166 --> 00:19:55,755
چرا نميري اين يارو رو درازش کني
و يک بسته سيگار برام بگيري
و هرکاري که لازم باشه انجام بدي

143
00:19:55,797 --> 00:19:59,217
منو با طناب نبستن ولي
يک گيرهاي ذيگه اي دارم

144
00:20:12,021 --> 00:20:15,817
کيش و مات حرومزاده ها

145
00:20:20,905 --> 00:20:23,324
ميدوني اون کارها رو لازم نبود اونجا
انجام بدي

146
00:20:23,324 --> 00:20:25,743
آره ميدونم فقط خواستم يکم اذيتشون بکنم

147
00:20:25,827 --> 00:20:32,417
اونا فکر ميکنند که نشان و يونيفرم دارند
هرکاري دوست دارند ميتونند بکنند

148
00:20:32,542 --> 00:20:34,711
ميدوني که ميتوني اين نوشيدني تو
در سوپرمارکت گير بياري؟

149
00:20:34,836 --> 00:20:38,506
آره ميدونستم-
پس چه گيري به آب ذرت و کافئين داده بودي؟-

150
00:20:38,590 --> 00:20:41,301
ولي مسئله بزرگ اينه
ترکيب مخفي منه

151
00:20:41,384 --> 00:20:46,014
که اين شانس رو به من ميداد که
اونا چيزي دربارش نفهمند

152
00:20:46,389 --> 00:20:52,395
از اينرو اين سرگرمي رو با اون
احق ها شروع کردم

153
00:20:52,437 --> 00:20:55,481
...منظورت اينه که همه اين مسائل در اونجا-
هنوز نفهميدي اينو؟-

154
00:20:58,193 --> 00:21:02,113
ميدوني من تواناييشو دارم که هر اسلحه اي-
رو بخواي بگيرم برات
ولي نه مثل اين يکي رو-

155
00:21:02,155 --> 00:21:04,866
...براي اينکه من و خانم جونز

156
00:21:05,533 --> 00:21:11,581
يه چيزهايي براي انجام دادن داريم

157
00:21:11,789 --> 00:21:14,083
تا زماني که مرگ ما رو جدا کنه

158
00:21:32,852 --> 00:21:35,522
آشغاله

159
00:21:35,563 --> 00:21:38,816
ولش کن تا واسه فرانسوي ها
تا بياين اين آشغال هاي چيني رو بخورند

160
00:21:38,900 --> 00:21:41,236
اين چيني نيست, آمريکاييه-
مزخرفه-

161
00:21:41,569 --> 00:21:43,655
اين غذا بوسيله يک يهودي در
سانفرانسيسکو ابداع شد

162
00:21:43,655 --> 00:21:45,365
باز هم مزخرفه-
من حقيقت و ميگم-

163
00:21:45,490 --> 00:21:47,575
هيچ چيز چيني در اين باره وجود نداره

164
00:21:47,617 --> 00:21:50,245
اسم غذاي چيني هيچ ربطي به
اين چيزي که تو بشقابه نداره

165
00:21:50,286 --> 00:21:54,165
تو يک استاد شطرنج بودي و حالا
متخصص زبان چيني هم هستي

166
00:21:54,207 --> 00:21:57,335
لول 2 دانشگاه کمبريج شدم-
جدي؟-

167
00:21:57,377 --> 00:22:00,630
و چيني ها به تختم مرغ ميگن دا

168
00:22:02,257 --> 00:22:05,051
ببخشيد قربان

169
00:22:05,552 --> 00:22:08,221
بله قربان

170
00:22:09,347 --> 00:22:13,184
شما در زبان چيني به تخم مرغ چي ميگيد؟-
...ببخشيد من يک نسل چهارمي هستم-

171
00:22:13,184 --> 00:22:16,062
من در بريستو به دنيا اومدم
و چيني صحبت نمي کنم

172
00:22:16,145 --> 00:22:19,941
هي بيخيال ,گفتش چيني صحبت نميکنه ديگه-
بذار ببينيم, بلده يا نه-

173
00:22:20,024 --> 00:22:24,445
چه گهي ميخوري وکس, اين فقط يه پيشخدمته-
ولي ميدونه که چطوري برامون دسر بياره-

174
00:22:24,445 --> 00:22:29,159
من دنبال يک ظرف چيني پاکستانيم-
دسر نداريم, فقط کلوچه شانس داريم

175
00:22:29,367 --> 00:22:31,286
پس يه چيزي که تو منو نيست ميخوايم

176
00:22:31,369 --> 00:22:35,373
من دنبال يه چيزي هستم که
با بيني بکشم بالا

177
00:22:35,456 --> 00:22:37,584
يه چيزي که شما کيلويشو ميخريد

178
00:23:20,168 --> 00:23:22,837
خوبي؟

179
00:23:22,879 --> 00:23:26,549
بيا از اينجا بريم-
من گفتم که کارمون تموم شده؟-

180
00:23:26,549 --> 00:23:30,220
ببين اگه دنبال کوکائيني من ميتونم
از يکي ديگه تو جايه ديگه اي واست بگيرم

181
00:23:30,303 --> 00:23:31,888
ما جاي ديگه اي نميريم
مواد کجاست؟

182
00:23:31,930 --> 00:23:34,641
موادي نداريم

183
00:23:34,682 --> 00:23:37,352
مواد کجاست؟

184
00:23:38,353 --> 00:23:40,980
موادي در کار نيست

185
00:23:54,160 --> 00:23:58,039
اون گلدون رو خاليش کن و
با اين گه پرش کن

186
00:24:04,295 --> 00:24:08,925
ميدونستي اگر پيش کسايي که
اينو درست ميکنند بياي آشغال بهتري گيرت مياد

187
00:24:08,967 --> 00:24:13,555
و از روي مزش هم معلومه با کسي که
اينو درستش ميکنه دو نفر فاصله داريم

188
00:24:14,722 --> 00:24:18,893
تو به کسي که براش کار ميکني بگو که من
تو رو نکشتم واسه اينکه يه پيغامي واسش دارم

189
00:24:18,935 --> 00:24:21,312
وکس اينجا رئيسه

190
00:24:23,273 --> 00:24:25,817
بريم رفيق

191
00:24:28,444 --> 00:24:30,905
کليد ها بده من, بيا

192
00:24:36,661 --> 00:24:38,872
هي وکس

193
00:25:02,812 --> 00:25:06,191
وکس رئيسه
ها ها

194
00:25:06,232 --> 00:25:09,027
چيه مگه؟-
من نمي فهمم-

195
00:25:09,068 --> 00:25:11,487
تو ديگه کي هستي
کاراته باز و اين جور چيزايي؟

196
00:25:11,487 --> 00:25:15,575
اگر ميخواي که مثل يک مامور مخفي باشي
تو بايد مثل يک مامور مخفي نقش بازي کني

197
00:25:16,034 --> 00:25:18,119
اين رمزشه-
يک رمز؟-

198
00:25:18,495 --> 00:25:21,789
وکس اومده و ميخواد کارت رو توم کنه

199
00:25:22,499 --> 00:25:27,295
الان داره فکر ميکنه
که کي ميخواد تعادل رو بهم بزنه

200
00:25:29,547 --> 00:25:34,010
گرفتي؟-
گرفتم-
خوبه-

201
00:25:59,494 --> 00:26:02,664
در مورد اين چي؟
مدرکه؟

202
00:26:02,831 --> 00:26:05,959
بيخيالش
بيا بريم باهاش پول در بياريم

203
00:26:06,042 --> 00:26:09,170
تا زماني که درباره کارمون باشه
باشه؟

204
00:26:09,879 --> 00:26:13,383
اگر در مورد شارلوت ميدونستي چي

205
00:26:15,176 --> 00:26:19,055
آخرين بار اومده بود تو اين رستوران
و تا جايي که ميدونم اوردوز کرد و مرد

206
00:26:19,347 --> 00:26:22,809
تو منو قاطي يک مساله شخصي کردي؟

207
00:26:22,892 --> 00:26:26,980
معلومه شخصيه
اونا ميخواستن از يه بچه که دنباله خوشگذروني
بوده سوء استفاده بکنند

208
00:26:27,021 --> 00:26:30,692
من واسه اين دوستت شارلوت متاسفم
هر کسي که بوده

209
00:26:30,733 --> 00:26:33,862
ولي اين در مورد امنيت ملي نيست
و منم خودمو قاطي نميکنم

210
00:26:33,903 --> 00:26:37,031
اون دختر برادر زاده
وزير دفاع بوده

211
00:26:39,909 --> 00:26:47,041
و وزير دفاع هم ميخواد اين افراد رو از بين ببره؟-
همه عمليات در اين مورده مشکلي باهاش داري؟-

212
00:26:48,960 --> 00:26:52,297
نه-
خوبه-

213
00:27:23,328 --> 00:27:27,624
هي, تو نبايد اينجا پارک کني-
خب الان اين کار رو کردم-

214
00:27:28,082 --> 00:27:31,794
بزن بريم رفيق

215
00:27:36,466 --> 00:27:40,345
هي, اين يه رمز مخفي داره-
اوه بيخيال من حدس زدنم خيلي خوبه-

216
00:27:40,428 --> 00:27:45,683
يک 9 ميلي متري با دو تا خشاب هستش-
ولي من دنباله يه چيزه سنگين ترم-

217
00:27:45,808 --> 00:27:48,394
حالا من بيخيال قبلي ميشم
و اين 357 رو بر ميدارم

218
00:27:55,610 --> 00:27:56,861
اوه لعنتي

219
00:27:56,986 --> 00:27:58,863
...باز هم از لول 2 دانشگاه کمبريجت استفاده کن

220
00:27:58,863 --> 00:28:00,698
و بگو به مايل به خريدن
چيزي هستيم که ميفروشند

221
00:28:00,824 --> 00:28:05,119
اينا واسه گروه سر اژدها هستند
فکر کنم بهتره خريدمون رو بکنيم و بريم

222
00:28:05,203 --> 00:28:08,289
اوه بيخيال همين الان بود
که به اونا

223
00:28:08,373 --> 00:28:13,795
داشتم کونگ فو ياد ميدادم و ترتيبشون رو دادم
ولي باز هم داري همين چرت و پرت رو ميگي

224
00:28:13,795 --> 00:28:18,508
اونها کارشون تو آشپزخونه بود-
آشپز خونه اي؟ چي داري ميگي؟-

225
00:28:18,550 --> 00:28:21,052
اونها همشون يکجور هستند-
باشه شايدم نه-

226
00:28:21,135 --> 00:28:25,223
ولي اين آدمها مثل اون يکي ها
آدم هاي مودبي به نظر نمي رسند

227
00:28:26,432 --> 00:28:30,895
ولي اينا شبيه که دسته خلافکارهاي لوس آنجلس
نيستند اينها آسيايي هستند رفيق

228
00:28:30,937 --> 00:28:35,859
مگه ما با هم رفيق نيستيم
مگه نه؟

229
00:28:37,360 --> 00:28:40,363
اشتباه ميکني
برادر

230
00:29:05,388 --> 00:29:08,808
بگو که از اين تحت تاثير  قرار گرفتي

231
00:29:08,850 --> 00:29:11,936
مسئولان آشپزخونه

232
00:29:50,934 --> 00:29:54,020
کنار نرده عقب تر از من باش
نميخوام اين آدمها ترتيبتو بدند

233
00:29:54,145 --> 00:29:56,648
گرفتم

234
00:31:15,768 --> 00:31:18,479
فکر ميکني چندتاشون باقي موندن؟

235
00:31:18,605 --> 00:31:22,442
فکر کنم تقريبا يک ميليارد

236
00:31:58,019 --> 00:32:01,648
حرفهامو ترجمه کن-
باشه-

237
00:32:01,814 --> 00:32:06,611
يک کتابچه آدرس دارم که آدرس تمام
مواد فروشها, جاکش ها و جنده هات توش هستند

238
00:32:10,990 --> 00:32:16,538
وقتيکه تو رو لو بديم,  مهموني بعديت رو
روي صندلي يکي از پارک هاي پکن ميگيري

239
00:32:23,503 --> 00:32:27,382
تو ميتوني همه اين ها رو حفظ کني

240
00:32:27,841 --> 00:32:32,512
فقط بايد آدرس کسي که تمام کوکائين هاي
تو رو واست مياره بنويسي

241
00:32:36,015 --> 00:32:39,435
فقط 20 ثانيه وقت داري
بعدش ديگه شانسي نداري

242
00:33:34,574 --> 00:33:37,452
بريد کنار

243
00:34:19,452 --> 00:34:23,164
دو يا سه نفر هستند-
برو برو-

244
00:34:49,357 --> 00:34:51,860
منو پوشش بده

245
00:36:23,326 --> 00:36:26,329
فقط يادت باشه که تا ديروز
داشتي پلاک ماشين عوض ميکردي

246
00:36:26,454 --> 00:36:28,331
ولي حالا داري با
حرفه اي ترين مامورمون کار ميکني

247
00:36:28,665 --> 00:36:30,500
اين چيزيه که ميخواي؟-
بله قربان-

248
00:36:30,542 --> 00:36:33,795
...و از اعتمادتون ممنونم ولي

249
00:36:33,795 --> 00:36:36,965
...ولي فکر نمي کنيد که روش وکس يکمي-
چي؟-

250
00:36:37,006 --> 00:36:39,759
اون منو مجبور کرده که يک گلدون
پر از کوکائين دستم بگيرم

251
00:36:39,801 --> 00:36:43,930
قبول دارم روش هاش يکمي غيرمعموله
ولي وکس هميشه تو کارش موفقه

252
00:36:43,972 --> 00:36:46,391
...ميفهمم ولي فکر نميکنيد که-
نميخواد فکر کني, ريس-

253
00:36:46,391 --> 00:36:48,560
فقط کارهايي که وکس بهت
ميگه انجام بده

254
00:36:50,311 --> 00:36:53,064
پس مشکلي نيست؟

255
00:36:53,106 --> 00:36:55,525
همه اينها هم جزو کارهاي رسميه
درسته؟

256
00:36:55,525 --> 00:36:58,570
از اول بوده-
ممنونم قربان-

257
00:36:58,611 --> 00:37:01,614
...فقط ميخواستم مطمئن بشم-
ديگه بهم زنگ نزن-

258
00:37:01,614 --> 00:37:04,492
تا وقتيکه اين کار تموم بشه

259
00:37:16,004 --> 00:37:18,715
کارولين منو ببخش
همين الان ميخواستم بهت زنگ بزنم

260
00:37:18,798 --> 00:37:21,384
تو يهو غيبت زد
کجايي؟

261
00:37:23,803 --> 00:37:25,805
لعنتي

262
00:37:27,557 --> 00:37:30,101
ريس
بزن بريم

263
00:37:30,143 --> 00:37:33,646
ما يکم وقت واسه خوشگذروني داريم
قبل از اينکه بريم سراغ آقاي مواد فروشمون

264
00:37:34,522 --> 00:37:37,609
هي بريم صبحونمون رو بالاي برج ايفل بخوريم؟

265
00:37:41,738 --> 00:37:44,699
يک دقيقه اين گوشيت رو ول ميکني

266
00:37:44,699 --> 00:37:47,619
من بايد يک زنگ بزنم

267
00:37:48,870 --> 00:37:51,581
زنگ زدن به دوست دخترت
تو رو زودتر پيشش نمي بره

268
00:37:51,623 --> 00:37:56,211
تو که کسي رو براي خونه رفتن نداري, داري؟-
فکر کردم که زنم رو ديده بودي-

269
00:37:56,794 --> 00:37:59,589
اگر کارولين رو ببيني
يه احساس ديگه اي خواهي داشت

270
00:37:59,631 --> 00:38:02,383
من که با کارولين عزيز خودم
از خواب بيدار شدم

271
00:38:03,551 --> 00:38:07,388
اون يه فقط دختر معموليه, وکس-
اونها هرگز اينطوري نيستند-

272
00:38:07,764 --> 00:38:10,308
زود باش

273
00:38:18,066 --> 00:38:20,902
بيا يکم بزن

274
00:38:20,944 --> 00:38:22,946
هي ميدونستم اين موضوع فقط
درباره پيدا کردن کوکائين نبوده

275
00:38:23,029 --> 00:38:26,407
اين واسه اينه که اگه جايي رفتيم
نعشه خودمون رو نشون بديم

276
00:38:26,449 --> 00:38:29,744
فکرم نميکني که يکي از ما
از اين خوشش نمياد

277
00:38:29,786 --> 00:38:33,623
من ترجيح ميدم که بهم تير نخوره
بخاطر يه بچه سفارتي که خودشو اينطوري نشون نداد

278
00:38:33,623 --> 00:38:38,002
اين مشکل خودته چون من ترجيح
ميدم که اين گه رو تو دماغم نکنم

279
00:38:38,086 --> 00:38:43,216
از پياده رويت تا خونه رفتنت لذت ببري
و ميتوني دفعه بعدي که اومدم پلاک ماشينم رو عوض کني

280
00:38:52,183 --> 00:38:57,480
خوبه
الان ميتوني با من بياي تو ماشين

281
00:39:02,527 --> 00:39:06,030
اين همون جنسي نيستش که برادر زاده
وزير دفاع استفاده کرده بود, درسته؟

282
00:39:08,575 --> 00:39:11,703
ولي با جنسي که اون استفاده کرده بود
ايست قلبي کردش

283
00:39:11,828 --> 00:39:15,290
ولي اگر ما اون گه رو بزنيم
تا بالاي کوه پرواز ميکنيم

284
00:39:17,292 --> 00:39:20,336
بيدار شو بابا
اين موضوع اصلا درباره کوکائين نيستش

285
00:39:20,336 --> 00:39:21,921
پس شارلوت چي؟

286
00:39:22,005 --> 00:39:24,382
برادر زاده وزير دفاع-
توپ توپ شدي ها؟-

287
00:39:24,465 --> 00:39:27,302
برادرزاده اي در کار نيست

288
00:39:29,888 --> 00:39:33,683
اوه عجب جنس قوي بودش

289
00:39:33,808 --> 00:39:36,936
وکس اين ديگه يعني چي-
بيخيال فقط تو اين قضيه باهام بمون-

290
00:39:36,978 --> 00:39:39,981
من اصلا نميدونيم که چه گوري داريم ميري
و اين چيزها درباره چيه؟

291
00:39:40,023 --> 00:39:41,524
تو فکر ميکني که درباره چي هست؟

292
00:39:41,649 --> 00:39:44,736
اين درباره تروريست هاست
درباره تروريست هاست رفيق

293
00:39:44,736 --> 00:39:49,115
اين درباره خريد و فروش مواد نيستش

294
00:39:49,115 --> 00:39:55,079
درباره خريد و فروش
مواد منفجرست

295
00:39:56,915 --> 00:39:59,209
تروريست ها؟

296
00:39:59,417 --> 00:40:02,420
لعنتي

297
00:40:08,009 --> 00:40:10,303
دنبال اون بوديم

298
00:40:23,483 --> 00:40:26,611
ميخواي اونو بکشي؟-
من اينو نگفتم-

299
00:40:26,653 --> 00:40:29,739
بهش ميگم که ميخوام خوش بگذرونيم-
خوشگذروني؟-

300
00:40:29,823 --> 00:40:32,826
بريم تو اون ساختمون

301
00:40:33,827 --> 00:40:35,912
بهش بگو

302
00:41:01,563 --> 00:41:06,276
حالشو ببر واقعيند
از تايلند گرفتمشون

303
00:41:06,317 --> 00:41:09,529
پس جاکشه چي مشه؟-
چيزي که ميخواستم رو گرفتم-

304
00:41:10,280 --> 00:41:13,241
چطوره که از اين آسانسور بريم بيرون؟

305
00:41:13,241 --> 00:41:16,578
جيمز؟-
کارولين-

306
00:41:18,872 --> 00:41:24,252
خوب اين چيزه دختراي فرانسوي خيلي خوبه
که مثل دختراي آمريکايي قاطي نميکنند

307
00:41:24,252 --> 00:41:26,421
اون از اينطوري ها هم نيستش
وکس

308
00:41:26,462 --> 00:41:30,300
و حتما ميخواد که بدونه تو اين آسانسور
با تو و اون چيکار ميکردم

309
00:41:30,383 --> 00:41:33,178
چطوره تو ازش بپرسي که تو اين
محله پايين شهر چيکار ميکردش

310
00:41:33,261 --> 00:41:36,973
اون داشته پارچه مي خريده
اون لباس هاي خودش رو ميبافه

311
00:41:37,015 --> 00:41:39,267
حالا چه گهي بخورم؟

312
00:41:42,270 --> 00:41:44,314
تو فکر ميکني که من همينجوري
...مي ايستم و دوست دخترم رو از دست ميدم

313
00:41:44,314 --> 00:41:48,401
وقتي که تو داري سکس ميکني؟-
از زمان آشناييمون تا الان چيزي ياد نگرفتي-

314
00:41:51,237 --> 00:41:54,574
بپا حرومزاده
بيرون بيرون

315
00:41:56,784 --> 00:42:00,330
وايسا
اون شارژر رو بده من

316
00:42:00,830 --> 00:42:03,791
ايول دنبال همين بودم

317
00:42:03,833 --> 00:42:06,753
شارژر رو بده من

318
00:42:11,633 --> 00:42:13,468
چه غلطي داري ميکني؟

319
00:42:13,510 --> 00:42:17,430
فکر ميکني چيکار ميکنم
ميخوام گوشيم رو شارژ کنم

320
00:42:21,684 --> 00:42:26,314
وقتي کارت تموم شد ازت ميخوام که
حواست به بانک روبرو باشه ; دوستامون براي
پولشويي پول موادشون ميان اونجا

321
00:42:26,397 --> 00:42:30,401
دنبال چي باشم؟-
دنبال يک پاکستاني با يک کيف بزرگ از کوکائين-

322
00:42:30,485 --> 00:42:33,112
يا شال روسري که توش رو پر از
پول کرده باشند

323
00:42:38,409 --> 00:42:41,287
باور نکردنيه

324
00:42:45,250 --> 00:42:48,127
قسم ميخورم چيزي که ديدي
شبيه چيزي که بنظر ميرسه نيستش

325
00:42:48,169 --> 00:42:52,048
چيزي که من ديدم, تو بودي توي آسانسور
به همراه يک جنده و جاکشش

326
00:42:52,048 --> 00:42:56,386
آره, اون يک جندست
و نه, اون يارو جاکشش نبود

327
00:42:56,511 --> 00:42:58,930
پس اون کي بودش؟
بگو

328
00:43:00,014 --> 00:43:02,392
تو ميدوني که من در مورد کارم
نمي تونم حرف بزنم

329
00:43:02,392 --> 00:43:05,019
ولي تو بايد تو اين مورد
استثناء قائل بشي

330
00:43:10,358 --> 00:43:14,320
اون يک همکاره ديوونست که
مجبورم باهاش کار کنم

331
00:43:14,362 --> 00:43:17,991
چي يک همکار ديوونه؟
اون که اصلا شبيه همکارانت تو سفارت نيستش

332
00:43:17,991 --> 00:43:20,952
اون نيست
اون فقط به خاطر يک کاره خاص اومده

333
00:43:20,994 --> 00:43:23,788
ولي من اصلا دوست ندارم که
اون همکارت باشه

334
00:43:24,164 --> 00:43:26,249
کارولين
منم اينو نميخوام

335
00:43:26,249 --> 00:43:30,086
پس هر کاري که ميکنيد رو تموم کنيد
و اون دوستت رو براي شام بيار

336
00:43:30,461 --> 00:43:33,339
خواهش ميکنم بيا خونه

337
00:43:33,840 --> 00:43:37,427
در رو باز کن-
من بهت زنگ ميزنم-

338
00:43:37,468 --> 00:43:39,971
خدا, من عاشق اين کشورم

339
00:43:40,013 --> 00:43:42,932
خبري اين طرف نشد؟-
آره, درباره در ورودي چي ميگي؟-

340
00:43:43,016 --> 00:43:47,979
احتمالا جاکش هاي فرانسوين-
اون حرومزاده ها رو بکش
من اونها رو نميکشم وکس-

341
00:43:59,365 --> 00:44:02,243
ميدونستم که اون حرومزاده ها
خريدار هستند

342
00:44:16,007 --> 00:44:19,219
دفعه بعدي که بهت گفتم
اون حرومزاده ها رو بکش

343
00:44:19,219 --> 00:44:21,804
اون حرومزاده ها رو بکش

344
00:44:42,617 --> 00:44:45,078
هي ريس

345
00:44:45,203 --> 00:44:47,664
خريد کردن دوست داري؟

346
00:44:47,747 --> 00:44:51,417
بيا وکس
کار رو تموم بکنيم و بريم خونه

347
00:44:51,459 --> 00:44:54,921
اين بهترين چيز نبود که تو
فرانسه بهم پيشنهاد بدي؟

348
00:44:54,921 --> 00:44:56,881
چي؟

349
00:44:56,923 --> 00:45:00,885
بعد ار اينهمه دردسري که داستيم
تو ميذاري که اونها برن؟

350
00:45:01,052 --> 00:45:05,849
نگران نباش ريس
ما اونها رو سپرديمشون به آسمون

351
00:45:06,224 --> 00:45:09,561
درخواست  درجه 1
نظارت تصويري ماهواره اي

352
00:45:09,602 --> 00:45:12,939
ماهواره در حال جابجايي است

353
00:45:12,981 --> 00:45:15,608
ارسال مختصات جغرافيايي هدف

354
00:45:15,650 --> 00:45:18,361
هدف تشخيص داده شد
هدف ها پياده ميشوند

355
00:45:18,403 --> 00:45:21,114
ارسال موقعيت فعلي هدف
به مامور

356
00:45:32,959 --> 00:45:36,671
تو کتاب هاي راهنماي پاريس
به اين محله هاش اشاره نکرده بودند

357
00:45:36,713 --> 00:45:39,215
بايد يکسري از صربهاي اينجا
به خونشون فرستاده بشند

358
00:45:39,257 --> 00:45:42,135
هميشه فکر ميکردم پاريس

359
00:45:42,218 --> 00:45:44,637
بايد همه چيزش خوب باشه

360
00:45:45,638 --> 00:45:48,808
بايد همه چي به روزهاي خوب برگرده

361
00:45:48,850 --> 00:45:51,436
من روزهاي شادش رو يادم نمياد

362
00:45:51,477 --> 00:45:54,314
خوب من از زمان کمبريج تا الا تو رو ميدونم
قبلش کجا بودي؟

363
00:45:54,355 --> 00:45:56,900
خانه هاي قبرسي, شرق نيويورک

364
00:45:56,900 --> 00:45:59,402
واقعا؟

365
00:45:59,402 --> 00:46:01,529
تو زياد بيرون نميرفتي, نه؟
واقعا نه-

366
00:46:01,571 --> 00:46:04,199
من تنها بچه اي بودم
که محلمونو زنده نگه داشتم

367
00:46:05,033 --> 00:46:07,952
آرزوم اين بود که منو يکجا ببندند

368
00:46:07,994 --> 00:46:11,748
هميشه متعجب بودم کساني مثل تو
که خودشونو حبس ميکردند و خر خوني ميکردند
چه جوري هستند

369
00:46:12,540 --> 00:46:15,627
رو نگاه ميکردم Star Trek بيشتر موقع ها-
- Star Trek?

370
00:46:15,627 --> 00:46:18,671
روياي بيرون رفتن رو داشتم-
کرک يا اسپاک؟-

371
00:46:19,881 --> 00:46:22,133
آهورا

372
00:46:22,175 --> 00:46:24,886
اوناهاش

373
00:46:32,393 --> 00:46:36,064
سلام, انگليسي حرف ميزني؟-

374
00:46:36,815 --> 00:46:40,360
من و دوستم دنبال يک راهي
براي داخل شدنيم

375
00:46:40,360 --> 00:46:43,071
دلارهاي آمريکايي هم هستش

376
00:47:03,550 --> 00:47:06,845
اينجا منتظر وايسيد

377
00:47:06,886 --> 00:47:10,139
برنگرديد تو چشماي اون نگاه کنيد

378
00:47:15,603 --> 00:47:19,649
اون گفتش برنگردي نگاه نکني-
خوب کنجکاو بودم-

379
00:47:21,317 --> 00:47:23,862
او ميخواد بشينيم رو زمين-

380
00:47:24,529 --> 00:47:28,116
چيکار داري ميکني؟-
بذار يک نصيحتي بهت بکنم که تو سومالي ياد گرفتم-

381
00:47:28,241 --> 00:47:32,620
وقتي يه بچه 10 ساله يک تفنگ تو صورتت گرفته
تو هر کاري که ميگه انجام ميدي پس بشين اينجا

382
00:47:33,121 --> 00:47:35,957
او ميخواد ازمون دزدي کنه

383
00:47:36,875 --> 00:47:40,378
دلت واسه خونت تنگ نشده هنوز؟-
نه بابا, همه اينها بدلند-

384
00:47:40,503 --> 00:47:43,047
ولي اين نيست
باباي کارولين اينو بهش داده بود

385
00:47:43,965 --> 00:47:46,968
قسم ميخورم که اون دختر
تو رو به کشتن ميده

386
00:48:05,069 --> 00:48:07,697
فکر نميکني که به من بيشتر بياد؟-
قطعا همينطوره-

387
00:48:07,739 --> 00:48:09,407
ممنون

388
00:48:11,576 --> 00:48:14,746
واسه تو 50 دلاره

389
00:48:18,666 --> 00:48:21,544
چه گهي داري ميخوري؟-
اين جنس خوبيه-

390
00:48:21,628 --> 00:48:24,088
جنست کلمبياييه؟

391
00:48:24,088 --> 00:48:27,133
يک کيلو بهم بده-
يک کيلو؟-

392
00:48:27,217 --> 00:48:30,053
فکر ميکني اينجا بوگوتاي کلمبياست؟-
من با اين 5 گرم چه گهي بخورم؟-

393
00:48:30,136 --> 00:48:33,014
ميتوني بکنيش تو کونه رفيقت

394
00:48:36,768 --> 00:48:42,816
شايد بتوني که کونتو جمع کني و
بگي که کي ميتونه کارمونو راه بندازه

395
00:48:43,191 --> 00:48:46,694
پنج گرم کوکائينو به عنوان مصرف شخصي به حساب
ميارند و ميتونند ازش فرار بکنند

396
00:48:46,736 --> 00:48:50,949
ولي بيش از يک کيلو 15 سال زندان داره

397
00:48:50,990 --> 00:48:55,537
واسه اين حرومزاده ها خجالت نداره
که با 5 کيلو از جنس هاي خودشون بگيرندشون

398
00:48:56,246 --> 00:48:59,958
با 5 کيلو از جنس هاي خودشون دستگير شن

399
00:49:10,426 --> 00:49:13,847
ممنونم

400
00:49:16,099 --> 00:49:19,561
حلقه رو بده من-
آره همينه-

401
00:49:19,561 --> 00:49:21,855
خودشه خودشه

402
00:49:22,021 --> 00:49:25,066
حلقه لعنتي منو به من پس بده

403
00:49:25,150 --> 00:49:28,695
بگو پاکستاني ها کجا هستند
وگرنه اين يک راند ديگه تو رو ميزنه

404
00:49:28,736 --> 00:49:31,573
حلقمو از انگشتت دربيار

405
00:49:32,657 --> 00:49:37,704
دمت گرم رفيق

406
00:49:37,745 --> 00:49:41,082
اون يک واحد آپارتمان بالاي واحدي
که پاکستاني ها هستند داره

407
00:49:41,124 --> 00:49:44,460
يا بهتره داشته باشه-
دربارش چي فکر ميکني؟

408
00:49:45,962 --> 00:49:49,340
فکر کنم اين بيست و ششمين نفر در 24 ساعت
قبله که ميخواي بکشي تقريبا ميشه ساعتي يک نفر

409
00:49:49,424 --> 00:49:51,551
خوب برو تو

410
00:50:02,562 --> 00:50:06,733
خونسرد باش پيرمرد ما نميخوايم که
بهت صدمه بزنيم فقط 5 دقيقه کار داريم

411
00:50:06,816 --> 00:50:09,986
چرا بايد نگران بشم تو سن من
نگراني معني نداره

412
00:50:10,111 --> 00:50:14,491
بقيه بايد الان نگران باشند

413
00:50:14,699 --> 00:50:17,410
چايي ميخوري؟-
چرا که نه-

414
00:50:17,494 --> 00:50:19,537
تو فکر ميکني که شرايط ما با زمان هاي جواني
تو فرقي داره

415
00:50:19,579 --> 00:50:22,332
مثل همون زمان شيطانيه

416
00:50:22,957 --> 00:50:25,919
فقط آدم بد هاش مودب شدند

417
00:50:28,004 --> 00:50:34,093
ببينيم که چه دردسري رو رفيقات
اين پائين درست کردند

418
00:50:44,354 --> 00:50:47,190
چجوري هست؟-
به نظر ميرسه که دارن مغازه رو تعطيل ميکنند-

419
00:50:47,273 --> 00:50:50,735
بسيارخوب
بهت ميگم که چيکار کنيم

420
00:50:50,777 --> 00:50:54,155
من از راه پنجره ميرم

421
00:50:54,197 --> 00:50:57,992
...و تو ميري پايين در طبقه دهم

422
00:50:58,034 --> 00:51:02,789
و به هرکسي که از در اومد بيرون
تيراندازي ميکني
براي تماس هم اين لازمت ميشه

423
00:51:03,665 --> 00:51:06,751
ممنون

424
00:51:08,127 --> 00:51:11,965
عجب چيز توپيه از کجا ميتونم تهيش کنم؟-
نميتوني خونگي درست شده-

425
00:51:11,965 --> 00:51:14,676
از مهمون نوازيت ممنون پيرمرد

426
00:51:15,468 --> 00:51:17,846
بزن بريم

427
00:51:43,246 --> 00:51:46,040
به موقعيت رسيدي؟-
آره, ميخواي بيام داخل؟-

428
00:51:48,877 --> 00:51:51,713
نه بابا

429
00:51:51,754 --> 00:51:54,841
اونا به در بمب وصل کردند

430
00:52:18,615 --> 00:52:22,410
اونها دارند ميوند به طبقه نهم
جلوشونو بگير

431
00:52:31,419 --> 00:52:35,673
ايست
بشين زمين لعنتي

432
00:52:35,715 --> 00:52:38,176
بشين زمين

433
00:52:38,218 --> 00:52:40,595
بشين زمين

434
00:52:47,101 --> 00:52:49,270
!نــــه

435
00:53:01,574 --> 00:53:05,328
کارت خوب بود ريس-
تو چه مورد ميگي خوب بوده؟-

436
00:53:05,411 --> 00:53:08,790
در اين مورد که اون مرده و تو زنده اي
چند نفر در رفتند؟

437
00:53:09,415 --> 00:53:12,585
دو يا سه نفر
تو ديگه نمي توني بگيريشون, وکس

438
00:53:21,886 --> 00:53:25,390
فکر ميکني چقدر طول ميکشه که اونا
برسند پائين؟

439
00:53:26,015 --> 00:53:30,103
نميدونم وکس-
هر طبقه رو شش ثانيه؟-

440
00:53:30,186 --> 00:53:33,439
آره حتما-
پس 54 ثانيه طول ميکشه-

441
00:53:34,190 --> 00:53:36,818
تا پايين برسند

442
00:53:49,372 --> 00:53:53,251
و 5 ثانيه تا لابي رو رد کنند

443
00:53:54,085 --> 00:53:58,173
و 4 ثانيه تا به ماشين برسند

444
00:54:11,144 --> 00:54:14,898
و ديگه هيچي نمي مونه

445
00:54:22,197 --> 00:54:24,866
پليس بايد زود برسه اينجا

446
00:54:24,866 --> 00:54:27,494
لعنتي اينجا پر از اطلاعاته, بيا کمک کن

447
00:54:32,248 --> 00:54:34,459
بيا

448
00:55:28,429 --> 00:55:32,058
هي ريس-
ما بايد از اينجا بريم, وکس-

449
00:55:32,058 --> 00:55:33,893
بيا اينجا, اينو ببين

450
00:55:33,935 --> 00:55:38,523
نميخوام ديگه اينجا کار بيشتري انجام بدم وکس-
بيشتر از اونچه فکر کني با اينجا کار داري-

451
00:55:51,828 --> 00:55:55,123
...اين ديگه چه-
آره من هم از همين متعجب شدم-
چرا؟, ناگهاي و بدون هيچ توضيح-

452
00:55:55,206 --> 00:55:59,669
تو نميدونستي که آخرش اينطوري ميشه-
اون لعنتي ها رو من تعقيب کردم-
و منو به تو رسوندند

453
00:55:59,711 --> 00:56:03,673
هي من هيچ ربطي به اينها ندارم, وکس-
ولي شواهد که اينجوري نميگه-

454
00:56:03,715 --> 00:56:06,551
بريم, بيا بريم

455
00:56:13,433 --> 00:56:17,395
دارند ميروند طبقه دهم, يک بمب پشت دره
اونها تکه تکه ميشوند

456
00:56:18,271 --> 00:56:23,860
اگر بري اونها ما رو دستگير ميکنند و کارمون تمومه-
اونها فقط يک عده پليسند که دارند کارشون رو انجام ميدهند-

457
00:56:23,943 --> 00:56:26,404
اگر ما کارمون رو انجام نديم هزاران
نفر خواهند مرد, ميفهمي

458
00:56:26,529 --> 00:56:29,449
مساله هم همينه, ما قراره که از جون مردم
محافظت کنيم نه اينکه بگذاريم بميرند

459
00:56:29,449 --> 00:56:31,743
الان وقت جنازه شمردن نيستش
ديگه دير شده

460
00:56:32,118 --> 00:56:34,996
براي اونها دير نشده

461
00:56:45,423 --> 00:56:47,842
ريس-
بله-

462
00:56:49,093 --> 00:56:51,513
پاشو

463
00:57:12,909 --> 00:57:15,203
برو تو ماشين پليس

464
00:57:24,712 --> 00:57:28,967
وايسا, من بايد برم وسايلم رو بردارم-
بايد ميدونستي که اونها ميايند اين اشتباه خودته-

465
00:57:29,008 --> 00:57:30,718
اثر انگشت روي همه جاي اين ماشينه

466
00:57:30,718 --> 00:57:33,805
پليس مياد سفارت دنبالم و بعدش
مياد سراغ خودم

467
00:57:35,056 --> 00:57:40,103
بذار روي اين قضيه فکر کنم
...تو ازم ميخواي که فرار کردنمون بايستم

468
00:57:40,103 --> 00:57:42,480
تا تو بري پلاکت رو برداري, اثر انگشتت
رو هم پاک کني

469
00:57:42,564 --> 00:57:44,315
ويکسري از فايل هات رو هم بياري؟-
زود برميگردم-

470
00:57:44,315 --> 00:57:47,318
زودتر از اين؟

471
00:57:49,612 --> 00:57:53,199
وکس وکس نــــه

472
00:57:58,246 --> 00:58:02,041
اين ديگه چيه وکس؟-
فکر کنم يک انفجار بود-

473
00:58:02,083 --> 00:58:04,043
بدردت خورد؟

474
00:58:18,933 --> 00:58:21,394
اميدوار باشيم که دنيا رو نجات بديم

475
00:58:23,938 --> 00:58:27,317
چرا تو اينجا نميشيني و به اين روز
پر حادثت فکر نميکني

476
00:58:27,317 --> 00:58:30,320
من ميرم پيش اون باروني پوش ها و برميگردم

477
00:58:53,676 --> 00:58:56,054
قضيه اين کيسه چيه؟

478
00:58:56,721 --> 00:59:00,475
چيزي که تو اين کيسه هست
يکروزي منو ميکشه

479
00:59:00,475 --> 00:59:03,144
تو که براي من ضدگلوله بنظر ميرسي

480
00:59:03,186 --> 00:59:06,564
ريس, هرکسي توصيه هاي خودشو داره

481
00:59:06,606 --> 00:59:11,694
و در مورد من افراد اينجا به توصيه من
ميگن چيزبرگر مخصوص

482
00:59:19,619 --> 00:59:22,914
پس ديگه کارمون تمومه؟
ميتونيم بريم خونه؟

483
00:59:22,956 --> 00:59:26,167
نه تا وقتيکه اون باروني پوش ها
بهمون بگن که ميتونيم

484
00:59:27,210 --> 00:59:31,631
اگر اين قضيه تموم نشه چي؟
اگر که نتونيم اين آدمها رو شکست بديم چي؟

485
00:59:32,549 --> 00:59:36,177
چرا از کسي که بهش تيراندازي
کردي نميپرسي که اگر ببرند چه احساسي دارند

486
00:59:39,806 --> 00:59:43,101
من بهش تيراندازي نکردم
نتونستم که ماشه رو بکشم

487
00:59:44,018 --> 00:59:46,896
ميدونم که نکردي

488
00:59:46,938 --> 00:59:49,816
چيزي نيستش
اين قضيه گزارش نخواهد شد

489
00:59:50,859 --> 00:59:54,946
شايد بايد گزارش بشه
شايد که من اصلا بدرد اينجور کارها نخورم

490
00:59:54,988 --> 00:59:58,324
نه دقيقا بخاطر همين بايد به کارت ادامه بدي
مراقب افرادي مثل من باشي

491
00:59:58,366 --> 01:00:01,828
تو به احتياجي نداري
وکس

492
01:00:01,870 --> 01:00:04,622
شوخي ميکني
بگو واسه چي ما جفت فوق العاده اي نيستيم

493
01:00:17,594 --> 01:00:22,182
شام ميخوري؟-
چرا که نه-

494
01:00:31,983 --> 01:00:36,070
من دوستم چارلز رو واسه شام آوردم-
سلام نيکول-

495
01:00:42,327 --> 01:00:44,579
تا اين موقع کجا بودي؟

496
01:00:44,621 --> 01:00:50,251
بهم بگو که چيکار ميکني
وقتيکه دهان مردها رو از خوشگلي باز نگه ميداري

497
01:00:50,460 --> 01:00:53,421
توي کار من دخترها اجازه ندارند
که توي منطقه قرمز باشند

498
01:00:53,463 --> 01:00:56,424
تو چي فکر ميکردي که ريس
رو برده بودي جنده خونه

499
01:00:56,466 --> 01:00:59,219
نميدونستي که اونا ديشب نامزد کردند؟-
چرا-

500
01:00:59,260 --> 01:01:03,389
کل روز داشتيم در موردش حرف ميزديم
ولي بايد ميرفتيم دنبال محموله اصلي

501
01:01:03,431 --> 01:01:06,392
من يک وارد کننده هستم
بايد ميرفتيم سر يک قراردادي

502
01:01:06,476 --> 01:01:10,939
ميدوني من بيشتر پولهامو خرج
ماشين و زن ميکنم

503
01:01:11,022 --> 01:01:13,900
اميدوارم از جهت سفارش دادن نباشه-
ببخشيد-

504
01:01:14,400 --> 01:01:16,861
بله

505
01:01:16,903 --> 01:01:19,364
گوشي يک لحظه

506
01:01:30,542 --> 01:01:32,877
گوش ميدم

507
01:01:39,676 --> 01:01:42,554
کجا بوديم ما

508
01:01:42,637 --> 01:01:46,766
داشتي به دوستم ميگفتي که تو و نامزدم
داشتيد پارچتون رو انتخاب ميکرديد که يکهو من ديدمتون

509
01:01:46,808 --> 01:01:50,562
ولي درواقع من تو کار لباس نيستم

510
01:01:50,603 --> 01:01:56,151
من در واقع در قسمت اسرار آميز
و سري سفارت هستم مثل اين رفيقم

511
01:01:56,192 --> 01:01:58,903
مخصوصا تو مخفي کاري

512
01:01:58,945 --> 01:02:02,490
بيشتر خطرناکش-
امرور کسي رو نکشتيد؟-

513
01:02:02,490 --> 01:02:06,202
چي بود گفتي
تقريبا هر ساعت يکنفر؟

514
01:02:08,705 --> 01:02:11,040
و چه جور آدمهايي رو امروز کشتيد؟

515
01:02:11,166 --> 01:02:14,127
مثل معمول
آدم بد ها

516
01:02:14,169 --> 01:02:20,925
آدم بدهايي مثل بمب گذارهاي
انتحاري سنگ دل پاکستاني
حرومزاده جنوب کراچي

517
01:02:24,262 --> 01:02:27,599
نه ولي جدي کل امروز
داشتيم ترتيب تروريست ها رو ميداديم

518
01:02:27,682 --> 01:02:30,894
واسه همين موضوع بود که تو
امروز ما رو تو آسانسور ديدي

519
01:02:31,019 --> 01:02:33,563
راست ميگه

520
01:02:33,688 --> 01:02:36,858
خيلي فروتنه
بهشون بگو امروز چه کارهايي کردي

521
01:02:36,941 --> 01:02:40,528
من کمک کردم-
تونستيد همشون رو بگيريد؟-

522
01:02:40,904 --> 01:02:44,449
مطمئن نيستيم
ولي به زودي ميفهميم

523
01:02:44,491 --> 01:02:47,285
بيايد خوش باشيم

524
01:03:06,304 --> 01:03:08,473
ببخشيد

525
01:03:08,556 --> 01:03:11,142
الو؟

526
01:03:11,184 --> 01:03:14,896
شرمنده, کسي به اسم رز نداريم

527
01:03:16,147 --> 01:03:19,776
اشتباه گرفته بود

528
01:03:19,984 --> 01:03:23,196
اين همون تماسي بود که
منتظرش بودم

529
01:03:23,905 --> 01:03:29,160
چه گهي داري ميخوري وکس؟-
خفه شو و خوب بهم گوش بده-

530
01:03:29,828 --> 01:03:34,624
رز يک رمز بودش
شماره نيکول توي تمام گوشي هاي
پاکستاني هايي که پيدا کرديم بودش

531
01:03:34,707 --> 01:03:37,252
اين چرت و پرت ها که به اين
معني نيست که اونم تروريسته

532
01:03:37,335 --> 01:03:40,421
اين به اين معني که اين بهترين دوستته
و تو هم گذاشتي بياد داخل آپارتمانت
و اونو پر از ميکروفن بکنه

533
01:03:40,463 --> 01:03:42,924
تو داري درباره چي حرف ميزني وکس؟

534
01:03:43,007 --> 01:03:46,052
من بهت نشون ميدم درباره چي حرف ميزنم
تو همون جا ميموني و تکون نمي خوري

535
01:03:46,052 --> 01:03:48,263
اينجا رو ببين

536
01:03:56,521 --> 01:04:01,943
چقدر حاضري شرط ببندي که اون
ده دوازده تا ديگه اينجا کار گذاشته

537
01:04:03,069 --> 01:04:06,489
چي؟
تو کسي بودي که آپارتمان رو اجاره کردي

538
01:04:08,074 --> 01:04:11,452
قبل از اينکه من باهاش
شروع به قرار گذاشتن بکنم

539
01:04:11,536 --> 01:04:14,789
من اونو کاملا چک کردم
اون پاکه پاکه وکس

540
01:04:14,789 --> 01:04:18,251
چي؟ تو منو چک کرده بودي؟-
معلومه که به اندازه کافي نبوده-

541
01:04:18,293 --> 01:04:21,045
اون براي کساني کار ميکرده
که عکس لعنتي تو رو گرفته بودند

542
01:04:21,129 --> 01:04:25,800
نه من باورت نميکنم
تو اونو اشتباه گرفتي

543
01:04:25,925 --> 01:04:28,011
اون چي بهت داده و هميشه همراهته؟-
هيچي-

544
01:04:28,094 --> 01:04:31,222
حلقه تو احمق
اينجوري ميتونستند پيدامون کنند

545
01:04:31,264 --> 01:04:34,976
بدش به من تا بهت ثابت کنم
من تفنگم رو بهت ميدم تو هم حلق رو بده من

546
01:04:35,018 --> 01:04:38,062
حلقه رو بده من بدش به من-
نه-

547
01:04:38,730 --> 01:04:41,441
نه نکن لطفا

548
01:04:52,619 --> 01:04:56,456
تو چطور جرئت ميکني اونو سمت من بگيري
اونو بگيرش سمت اون

549
01:04:58,625 --> 01:05:04,547
اين اينطوري کار ميکنه اگر داخلش
ترانزيستوري باشه روي ضبط پارازيت ميندازه

550
01:05:13,431 --> 01:05:16,267
چرا کارولين؟

551
01:05:28,071 --> 01:05:30,949
ريس حال خوبه؟-
شونم-

552
01:05:30,990 --> 01:05:33,576
بهت گفته بودم اين جنده
تو رو به کشتن ميده

553
01:06:48,610 --> 01:06:52,530
ولوو سبز رنگ به پلاک
92MPR75.

554
01:07:14,469 --> 01:07:18,348
اينم يکي ديگه
...اينم 17 تا ميکروفون

555
01:07:18,348 --> 01:07:20,600
پنج تا دوربين, دوتاش تو اتاق خوابت بود

556
01:07:20,642 --> 01:07:23,686
غيرممکنه, کارولين حتي بلد نبود که
حباب يک لامپ رو ببنده

557
01:07:23,686 --> 01:07:26,105
اينم بايد جزو کارهايي که نميدونستي
بلده بگذاريم

558
01:07:26,314 --> 01:07:30,276
اميدوارم که تو فيلم هايي که ازت گرفتند
خوب افتاده باشي, شايد فيلمهات بره تو يو تيوب

559
01:07:35,198 --> 01:07:37,951
من گه زدم-
نه تو فقط عاشق شده بودي-

560
01:07:37,951 --> 01:07:42,455
عشق هميشه مثل يک جنده ميمونه-
آره, تو در مورد عشق چي ميدوني؟-

561
01:07:42,497 --> 01:07:45,500
خوب يکبار توي کنگو
دوبار توي بيروت

562
01:07:45,542 --> 01:07:49,045
همون دختر
من که از سنگ درست نشدم
ميدونم که چي فکر ميکني

563
01:07:50,129 --> 01:07:53,883
بيا فکر کن, ببين کجا ميتونه باشه؟
...خانوادش, دوستانش

564
01:07:53,883 --> 01:07:56,678
اون هيچوقت درباره زندگيش صحبت نميکرد
منم هيچوقت فکر پرسيدنش رو نميکردم

565
01:07:56,803 --> 01:07:59,264
من هيچي درباره اين دختر نميدونم
وکس

566
01:08:00,723 --> 01:08:02,851
چطوري اين چيزها رو نفهميدم

567
01:08:03,685 --> 01:08:07,522
من اون ولوو رو ميخوامش
ما بايد اون دختر رو پيدا کنيم

568
01:08:14,904 --> 01:08:17,949
گرفتيش
آره-

569
01:08:18,199 --> 01:08:21,870
الو-
سعي نکنيد که از رو تلفن پيدام کنيد-
چونکه نمي تونيد

570
01:08:21,995 --> 01:08:26,040
متاسفم که کار به اينجا کشيد
نميخواستم بهت صدمه اي بزنم

571
01:08:26,082 --> 01:08:28,835
تو بايد بفهمي-
پس سعي کن بفهمم-

572
01:08:28,877 --> 01:08:33,506
براي اينکه من اصلا نميدونم که چه اتفاقي
داره ميوفته, فقط حقيقتو بهم بگو کارولين

573
01:08:41,014 --> 01:08:46,936
شش سال قبل من يک مردي رو ملاقات کردم
چشمان من رو به روي سرنوشت باز کرد

574
01:08:47,270 --> 01:08:50,940
...و سرانجام براي اولين بار در زندگيم

575
01:08:50,982 --> 01:08:54,235
همه چيز معنا پيدا کرد
ميدونستم که يک هدفي برايم هست

576
01:08:54,277 --> 01:08:57,572
براي دروغ گفتن به من؟
براي تيراندازي به من؟

577
01:08:58,656 --> 01:09:01,659
براي انجام وظايفم

578
01:09:01,659 --> 01:09:06,247
و زندگي با من و جاسوسي کردن من؟
اينهم جزوي از نقشت بود؟

579
01:09:13,630 --> 01:09:16,216
قطع کرد, پيداش کرديد؟

580
01:09:16,841 --> 01:09:20,512
نه, خيلي کوتاه بود-
مهم نيست, ميتوني دوباره پخش کني-
صداي محيط رو زياد کن

581
01:09:57,966 --> 01:10:04,013
شش سال قبل من يک مردي رو ملاقات کردم
چشمان من رو به روي سرنوشت باز کرد

582
01:10:04,180 --> 01:10:06,349
بلندترش کن

583
01:10:06,391 --> 01:10:09,227
...و سرانجام براي اولين بار در زندگيم

584
01:10:09,269 --> 01:10:11,813
همه چيز معنا پيدا کرد
اونجا کجاست؟-

585
01:10:11,855 --> 01:10:14,357
توي اتوبان هستند

586
01:10:13,731 --> 01:10:16,025
اونها دارند پاريس رو ترک ميکنند
کجا دارند ميروند؟

587
01:10:16,151 --> 01:10:18,570
سفير بنينگتونه

588
01:10:19,737 --> 01:10:22,073
بله قربان-
تو داري چيکار ميکني؟-

589
01:10:22,157 --> 01:10:26,703
هيات نمايندگي به زمين نشسته
چرا تو توي فرودگاه براي خوش آمدگويي نيستي؟

590
01:10:41,801 --> 01:10:45,513
هيات نمايندگان آمريکا براي حضور
در نشست آمريکا و آفريقا به زمين نشست

591
01:10:45,597 --> 01:10:48,725
اونها ميخوان هيات نمايندگي رو از بين ببرند
کي راننگي ميکنه؟

592
01:10:48,766 --> 01:10:50,602
يک دقيقه وايسا

593
01:10:50,643 --> 01:10:53,146
نميخواي در اين مورد فکر بکني وکس؟

594
01:10:53,188 --> 01:10:55,690
تو در موردش فکر ميکني
تو شطرنج بازي

595
01:11:19,088 --> 01:11:24,219
عاشق اين آهنگم

596
01:11:28,848 --> 01:11:32,143
در اين مورد حرفي نميزني
اين بين خودمونه

597
01:12:18,773 --> 01:12:21,985
شما حالتون خوبه؟

598
01:12:21,985 --> 01:12:26,489
نميدونم
يک چيزي اين وسط اشتباهه

599
01:12:26,614 --> 01:12:28,074
که معني نداره

600
01:12:28,158 --> 01:12:32,912
اگر اونها ميخوان که هيات نمايندگي رو از بين ببرند
پس چرا اينجا رو پر از ميکروفن کردند؟

601
01:12:33,037 --> 01:12:36,040
چرا از من استفاده کردند؟

602
01:12:42,505 --> 01:12:46,509
همه مسيرها به پاريس بسته شده
تا چند دقيقه ديگه بهشون مي رسيم

603
01:12:46,551 --> 01:12:50,638
اگر بخوان که توي اتوبان حمله کنند
نبايد زياد دور باشند

604
01:12:54,893 --> 01:12:57,896
اوناهاشش
برو برو

605
01:13:54,786 --> 01:13:57,956
اونها سرعتشون کم نميشه
آيا اسلحه سنگيني داري؟

606
01:13:58,039 --> 01:13:59,958
اين چطوره؟

607
01:14:02,710 --> 01:14:05,839
اوه بيا پيش بابايي

608
01:14:55,680 --> 01:14:58,933
نزديکتر

609
01:15:03,188 --> 01:15:07,609
من الان يکمي درگيرم, ريس
ميخوام که جلوي ماشينشونو بگيرم

610
01:15:07,692 --> 01:15:10,403
اون (کارولين) توي ماشين نيستش-
چي؟-

611
01:15:10,528 --> 01:15:13,823
چي داري ميگي
من دارم اونو توي صندلي کمک راننده ميبينم

612
01:15:13,823 --> 01:15:17,118
ائن توي اون ماشين نيستش

613
01:15:17,202 --> 01:15:20,121
اون به عنوان يک نماينده
وارد نشست (کنفرانس) شده

614
01:15:20,246 --> 01:15:23,708
چي؟ مطمئني؟
آخه من دارم از اينجا ميبينمش

615
01:15:27,170 --> 01:15:29,756
وکس, احتمالا ولوو براي گمراه کردنه

616
01:15:29,756 --> 01:15:32,800
مطمئن شو که ببيني که خودشه
قبل از اينکه بهش تيراندازي کني

617
01:15:32,926 --> 01:15:36,054
برو نزديکتر, من بايد داخلشو نگاه کنم

618
01:15:43,269 --> 01:15:46,314
اوه لعنتي, درست ميگي
اون داخل ماشين نيستش

619
01:15:46,356 --> 01:15:48,817
من دارم ميرم کنفرانس-
باشه منم پشت سرت ميرسم-

620
01:15:48,900 --> 01:15:51,361
بايد اين گه رو از بين ببرم

621
01:16:17,137 --> 01:16:21,266
باهاشون تماس بگير بگو
دور بزنند

622
01:16:24,435 --> 01:16:28,356
بله؟
...عذر ميخوام خانم

623
01:16:28,398 --> 01:16:33,153
اطلاعاتي از يک تهديد محتمل رسيده
ميخوايد که مسيرمون رو عوض کنيم؟

624
01:16:34,279 --> 01:16:36,281
منفيه

625
01:16:37,240 --> 01:16:39,659
دور زدن اونها؟

626
01:16:56,926 --> 01:17:00,096
ردش بکن منو ببر بالاي پل

627
01:17:44,349 --> 01:17:47,727
بيا عزيزم

628
01:17:52,482 --> 01:17:56,569
!بخوابيد حالا

629
01:18:30,728 --> 01:18:34,315
به پاريس خوش اومدي عزيزم

630
01:18:46,870 --> 01:18:49,581
عذر ميخوام

631
01:18:52,584 --> 01:18:57,505
اون احتمالا يکي از اون بمب جليقه هاي رو پوشيده-
مثل اونهايي که توي اون آپارتمان پيدا کرديم؟-

632
01:18:57,547 --> 01:18:59,090
نه اون اين کار رو نميکنه وکس

633
01:18:59,174 --> 01:19:01,593
اون که براي سخنراني به کنفرانس نميره

634
01:19:01,593 --> 01:19:05,263
اگر پيداش کنم باهاش صحبت ميکنم-
اونهم مخت رو منفجر ميکنه باشه-

635
01:19:05,305 --> 01:19:09,100
تو بايد هدف رو بالا نگه داري
وگرنه جليقه منفجر ميشه

636
01:19:09,642 --> 01:19:12,520
ميفهمي که چي دارم بهت ميگم

637
01:19:12,520 --> 01:19:14,481
باشه فهميدم-
خوبه-

638
01:19:14,606 --> 01:19:19,235
تو ميتوني از پس اين کار بر بياي
موقعش رسيد بايد با تير بزنيش

639
01:19:25,825 --> 01:19:29,078
ببخشيد قربان نميتونم بگذارم داخل شويد

640
01:19:29,120 --> 01:19:31,748
ميشه دوباره امتحان کنيد

641
01:19:33,249 --> 01:19:37,295
اين در حال حاضر ازش استفاده شده
بوسيله دستيار سفير بنينگتون

642
01:19:37,420 --> 01:19:41,508
غيرممکنه
من دستيار شخصي سفير هستم

643
01:19:41,633 --> 01:19:44,469
لطفا همراهم بيايد-
من ميتونم توضيح بدم-

644
01:19:44,552 --> 01:19:47,514
دوست دختر من کارت منو دزديده تا بتونه
وارد کنفرانس بشه

645
01:19:47,639 --> 01:19:50,266
بگذاريد داخل شم

646
01:19:50,308 --> 01:19:53,311
!سفير بنينگتون

647
01:19:53,353 --> 01:19:56,189
اوه خداي من
اون دستيار شخصي منه

648
01:19:57,023 --> 01:19:59,317
بدش به من-
تو ديگه کدوم گوري بودي؟-

649
01:19:59,359 --> 01:20:02,028
از اتفاقي که براي هيات نمايندگي توي
اتوبان افتاد با خبري

650
01:20:02,111 --> 01:20:05,073
من بايد باهاتون صحبت کنم-
چه اتفاقي افتاده؟-

651
01:20:05,198 --> 01:20:07,492
اسلحه داره

652
01:20:11,120 --> 01:20:14,332
از کي تو اسلحه حمل ميکني؟

653
01:20:14,457 --> 01:20:17,460
يک بمب گذار انتحاري داخله سفارته

654
01:20:17,544 --> 01:20:22,423
هيچ اطلاعاتي در اينباره نيستش-
من دارم بهتون ميگم که همين الان اينجا رو خالي کنيد-

655
01:20:22,632 --> 01:20:26,636
من روي يک فرض نمي تونم که کنفرانس رو کنسل کنم-
اين يک فرض نيست-

656
01:20:26,678 --> 01:20:31,057
من بمب گذار رو ميشناسم
اون نامزد منه

657
01:20:31,307 --> 01:20:35,520
نامزدت؟-
اون اين همه مدت از من به عنوان-
يک پوشش استفاده ميکرده

658
01:20:37,105 --> 01:20:40,525
مطمئني که اون اينجاست؟

659
01:20:43,236 --> 01:20:46,656
نه نيستم

660
01:20:46,781 --> 01:20:49,617
جناب سفير
هيات نمايندگي در حال رسيدنه

661
01:20:49,701 --> 01:20:51,911
بگذاريد بره-
نه با اسلحه-

662
01:20:53,997 --> 01:20:57,208
ممنونم قربان
ببخشيد

663
01:21:28,156 --> 01:21:31,075
!کارولين

664
01:21:58,102 --> 01:22:00,480
تکون نخور

665
01:22:01,689 --> 01:22:04,943
بخواب رو زمين

666
01:22:06,069 --> 01:22:08,696
اسلحتو بنداز-
کارولين-

667
01:22:08,822 --> 01:22:12,700
ازتون ميخوام که اسلحتو بندازي-
کارولين حرکت نکن-

668
01:22:12,784 --> 01:22:17,038
نميخوام که اينکارو بکنم
نميخوام که بهت تيراندازي کنم

669
01:22:17,080 --> 01:22:20,667
ازتون ميخوام که اسلحتونو بياريد پايين

670
01:22:23,211 --> 01:22:27,298
اسلحتونو بياريد پايين

671
01:22:29,050 --> 01:22:32,554
اسلحتونو بياريد پايين

672
01:22:35,306 --> 01:22:37,934
اسلحتو بنداز

673
01:22:41,354 --> 01:22:44,732
نه نه تيراندازي نکنيد
اون جليقه منفجر ميشه

674
01:22:51,656 --> 01:22:55,034
...کارولين لطفا

675
01:22:55,076 --> 01:22:57,620
بذار بهت کمک کنم...

676
01:23:01,291 --> 01:23:03,918
من به هيچ کمکي احتياج ندارم

677
01:23:05,336 --> 01:23:08,756
من در آرامشم

678
01:23:12,093 --> 01:23:15,305
کارولين اين آرامشت نيست

679
01:23:16,639 --> 01:23:20,560
تو قبلا بهم گفته بودي
...دليل تمام اين کارهات

680
01:23:20,643 --> 01:23:25,607
اين بود که هدفي پيدا کني
همش برات معني دار بشه

681
01:23:25,648 --> 01:23:29,319
منم همش همينو ميخوام, کارولين

682
01:23:31,196 --> 01:23:34,532
نه لطفا
اينکار رو نکن

683
01:23:35,158 --> 01:23:37,660
فقط به حرفم گوش بده
باشه

684
01:23:37,869 --> 01:23:42,165
فقط يک دقيقه
فقط بهم گوش بده

685
01:23:45,960 --> 01:23:49,631
الان هيچ چيز ديگه اي تو دنيا
مهم نيست

686
01:23:50,048 --> 01:23:53,384
بجز اينکه
من دوستت دارم

687
01:23:54,260 --> 01:23:58,056
و اين همه چيزيه که دارم

688
01:23:58,973 --> 01:24:01,434
عشقم براي تو

689
01:24:08,274 --> 01:24:11,611
حتي اگر هم تو دوستم نداشته باشي

690
01:24:12,028 --> 01:24:16,449
اين همه چيزيه که برامون
باقي ميمونه

691
01:24:17,909 --> 01:24:19,994
عشق

692
01:24:20,203 --> 01:24:23,206
عشق

693
01:25:44,370 --> 01:25:49,042
چه اتفاقي افتاده؟
من 10 ساعت لعنتي پرواز نکردم
تا کونم تو اين ليموزين ذوب بشه

694
01:25:49,167 --> 01:25:54,547
همش بخاطر امنيت خودتونه-
هميشه همين رو ميگيد ولي هيچ نشون-
و مدرکي دربارش نداريد

695
01:25:54,839 --> 01:26:00,178
وکس, بخاطر خدا بيا به خانم بگو
چه اتفاقي افتاده

696
01:26:00,970 --> 01:26:04,057
عذر ميخوام خانم
...يک مشکل امنيتي پيش اومده بود

697
01:26:04,057 --> 01:26:06,226
که الان حل شدش
و ميتونيد بريد داخل

698
01:26:06,267 --> 01:26:08,061
بعد از ظهر خوبي داشته باشيد

699
01:26:11,773 --> 01:26:16,152
من ميخوام بدونم که چه کسي مسئول
اين تاخيره و ميخوام که اخراج بشه

700
01:26:19,531 --> 01:26:23,827
مشکل اين کار هم همينه
تو مطلعشون ميکنيد ولي
اينجوري تعريف ميشنوي

701
01:26:30,041 --> 01:26:34,254
بيا, يک چيزي براي رفتنت گرفتم
هر جايي که داري ميري

702
01:26:34,295 --> 01:26:36,965
آره؟

703
01:26:37,006 --> 01:26:40,426
ممنون رفيق

704
01:26:40,468 --> 01:26:43,429
يه حسي دارم که ميگه
کارت رو خيلي زود شروع خواهي کرد

705
01:26:43,471 --> 01:26:46,349
که جواب تشکر
يک دولت سپاسگزاره

706
01:26:46,391 --> 01:26:50,603
ولي بايد بگم که احتمالا مياي
پيش خودم

707
01:26:50,645 --> 01:26:54,858
من بايد برگردم آپارتمانم
براي يه سري از وسايلم

708
01:26:54,899 --> 01:26:58,027
آپارتمانت جمع شد و جابجاش کردند

709
01:26:58,069 --> 01:27:00,405
ولي ميدونم که دنبال چي هستي

710
01:27:08,496 --> 01:27:14,502
يه چيزي براي يادآوريش-
ممنون وکس-

711
01:27:15,044 --> 01:27:16,921
بيا قبل از رفتنم
يک دست شطرنج بزنيم

712
01:27:17,046 --> 01:27:19,632
فکر ميکردم که شطرنج رو دوست نداري

713
01:27:19,632 --> 01:27:21,593
دروغ بهت گفتم
ازم شکايت کن

714
01:27:21,593 --> 01:27:24,554
باشه قبوله
ولي زنداني شدنت رو قبول نميکنم

715
01:27:24,596 --> 01:27:28,099
بايد بهت اخطار کنم که من
بازنده بدي هستم

716
01:27:29,142 --> 01:27:32,145
باشه اگه اينجوريه-
نه بابا -

717
01:27:32,187 --> 01:27:35,523
بيخيال بابا

718
01:27:35,523 --> 01:27:39,527
به کلوپ خوش اومدي-
تو بد ميبازي-

719
01:27:39,569 --> 01:27:44,866
گوش کن پس
يه چيزي درباره اين بازي رو هنوز ياد نگرفتي

720
01:27:45,617 --> 01:27:48,620
جدي؟-
آره-

721
01:27:54,876 --> 01:28:15,730
Ashkan.Sh    :زيـــرنـــويس از
bestfarsisub@live.com
.:.:.:.www.9movie.ir.:.:.:.

