1
00:00:09,000 --> 00:00:39,000
فروش فيلم هاي تاريخ سينما و روز دنيا با کيفيت اچ دي و فول اچ دي بصورت حضوري در تهران، فقط با تماس بشماره 09301301509

2
00:00:40,400 --> 00:00:41,594
توجه شما رو جلب مي کنم به

3
00:00:41,666 --> 00:00:46,262
يکي از اعجاب آور ترين گنجينه هاي
موجود در کتابخانه سلطنتي بريتانيا

4
00:00:46,338 --> 00:00:47,999
فرمان آزادي

5
00:01:00,383 --> 00:01:01,645
و حالا، اينجا

6
00:01:02,385 --> 00:01:07,049
شايد با ارزش ترين و باستاني ترين
ساخته دست بشر در غرب

7
00:01:07,790 --> 00:01:09,587
کفن تورين

8
00:01:28,675 --> 00:01:29,903
شمشير سلطنتي

9
00:01:30,404 --> 00:01:31,404
فرانسه، پاريس

10
00:01:42,555 --> 00:01:45,615
سربازرس درايفوس اومدن شما رو ببينن

11
00:01:45,690 --> 00:01:47,555
سربازرس -
قربان -

12
00:01:48,326 --> 00:01:50,556
مطمئنا مي دوني چرا گفتم بياي اينجا

13
00:01:50,628 --> 00:01:54,086
بريتانيايي ها، ايتاليايي ها و ژاپني ها
يه تيم از بهترين افرادشون تشکيل دادن

14
00:01:54,164 --> 00:01:56,257
از بهترين کاراگاهانشون

15
00:01:56,333 --> 00:02:01,361
يک تيم بين المللي رويايي
براي تعقيب اين تورنادو

16
00:02:01,437 --> 00:02:04,895
از فرانسه هم کسي هست؟ -
بله -

17
00:02:05,675 --> 00:02:08,872
باعث افتخاره. ولي تعجبي نداره

18
00:02:08,945 --> 00:02:12,142
اين نقطه اوج کار منه

19
00:02:13,381 --> 00:02:15,747
لحظه اي که تمام عمرم منتظرش بودم

20
00:02:15,817 --> 00:02:18,047
نه نه نه -
...قبوله. همه ي عمرم که نه. ولي -

21
00:02:18,119 --> 00:02:19,984
نه نه -
نه هيچوقت -

22
00:02:20,054 --> 00:02:24,218
کلوزو به عنوان بهترين کاراگاه جهان انتخاب
شده و اونا مي خوانش

23
00:02:24,291 --> 00:02:28,660
ما هم گفتيم که کلوزو فقط حاضره به
عنوان رييس با اين تيم رويايي کار کنه

24
00:02:28,728 --> 00:02:31,196
کلوزو؟ -
بله، بله -

25
00:02:36,503 --> 00:02:39,734
چيزي شده؟ -
نه نه هيچي -

26
00:02:39,805 --> 00:02:42,797
ميشه يه لحظه برم دستشويي؟

27
00:02:42,875 --> 00:02:44,740
بفرماييد -
متشکرم -

28
00:02:49,780 --> 00:02:51,111
کلوزو

29
00:03:08,163 --> 00:03:11,496
قربان متاسفم که بهتون بگم
کلوزو در حال حاضر مشغوله

30
00:03:11,567 --> 00:03:13,194
چي؟ -
من بهش يه ماموريت دادم -

31
00:03:13,268 --> 00:03:14,496
که خيلي براي امنيت کشور مهمه

32
00:03:14,569 --> 00:03:18,903
اگه اونو از اونجا بردارم
ممکنه براي امنيت ملي خطرساز بشه

33
00:03:36,822 --> 00:03:38,619
عجب تخلفي

34
00:03:40,358 --> 00:03:41,916
جريمه

35
00:03:43,128 --> 00:03:44,459
اين کارا براي چيه؟

36
00:03:44,529 --> 00:03:48,966
سي و يک سانتي متر از لبه پياده رو
فاصله داريد، 9 سانتي متر بيشتر از حد مجاز

37
00:03:50,000 --> 00:03:54,994
نه سانتي متر فراتر  از مرزهاي سياه جرم و جنايت

38
00:04:09,518 --> 00:04:12,612
برگ جريمه رو بگير. بگيرش -
هرگز -

39
00:04:13,288 --> 00:04:15,279
جريمه رو بگيرش -

40
00:04:24,197 --> 00:04:26,825
کمربندتو نبستي

41
00:04:26,900 --> 00:04:29,892
بايد بري کلاس رانندگي

42
00:04:37,810 --> 00:04:39,209
ببخشيد

43
00:04:41,113 --> 00:04:44,082
فورا ماشينو متوقف کن -
باشه -

44
00:08:01,090 --> 00:08:02,785
خوبه

45
00:08:02,858 --> 00:08:05,383
هنوز تموم نشده؟ -
چرا. مو لاي درزش نميره -

46
00:08:05,461 --> 00:08:08,953
سربازرس
...سيستم جديد امنيتون هر حرکتي

47
00:08:09,030 --> 00:08:11,521
رو در اين اتاق
نمايش ميده و ضبط مي کنه

48
00:08:11,599 --> 00:08:13,658
خب اگه يه نفر سيستم رو قطع کنه
و به زور وارد اتاق بشه چي ميشه؟

49
00:08:13,735 --> 00:08:18,365
جوخه کماندو هاي کلاه مشکي
در عرض چند ثانيه ميريزن تو اتاق

50
00:08:18,438 --> 00:08:21,373
قربان، بازرس کلوزو ميخواد شما رو ببينه

51
00:08:22,943 --> 00:08:24,035
بگو بياد تو

52
00:08:24,111 --> 00:08:27,478
کلوزو؟ -
اون براي تيم رويايي انتخاب شده -

53
00:08:27,547 --> 00:08:30,414
کلوزو؟ -
...سوال نپرس، خواهشا نپرس -

54
00:08:30,483 --> 00:08:34,044
عصر بخير سربازرس
گزارشمو آوردم

55
00:08:35,353 --> 00:08:36,786
مرده شور اين مدال افتخارو ببرن

56
00:08:36,855 --> 00:08:39,483
شما خيلي خوش شانسيد که هيچوقت
از اينا بهتون ندادن سربازرس

57
00:08:39,558 --> 00:08:44,552
شما خيلي تر و تميز به نظر ميرسيد
نه افتخاري، نه هيچ نوع مدال ديگه اي

58
00:08:44,628 --> 00:08:48,359
چرا نمي ندازيش زير پيراهنت؟
ديگه جلوي چشمتم نمياد

59
00:08:48,432 --> 00:08:52,459
فکر فوق العاده ايه سربازرس
ديگه به چيزي هم نمي خوره

60
00:08:53,002 --> 00:08:55,630
حالا بريم سراغ برگ هاي جريمه

61
00:08:55,705 --> 00:08:59,607
در شش هفته گذشته
من تقريبا چهار برگه جريمه صادر کردم

62
00:08:59,676 --> 00:09:01,667
يکي تو موزه، موقع اضافه کاري

63
00:09:01,743 --> 00:09:06,942
اون يکي رو حتما يادتون مياد، به خودتون دادم
به خاطر  تخلف از قانون تا نشدن گواهينامه

64
00:09:07,015 --> 00:09:09,575
آره يادمه -
همه ش تو گزارشم هست -

65
00:09:09,651 --> 00:09:12,518
عاليه، حتما در اسرع وقت مي خونمش

66
00:09:12,587 --> 00:09:17,047
ضمنا من همه چي رو دقيقا ثبت کردم
شماره پلاک و قانون مورد نظر رو

67
00:09:17,124 --> 00:09:19,957
تمام تخلفات رو تو اين دفترچه کوچيک سياه رنگم نوشتم

68
00:09:20,026 --> 00:09:25,658
کلوزو يادت مياد وقتي من تو رو براي
اولين بار فرستادمت ماشينا رو جريمه کني؟

69
00:09:25,732 --> 00:09:28,667
بله، به من گفتيد که اين
يه ماموريت خيلي مهمه

70
00:09:28,734 --> 00:09:33,398
و اگه کسي ازت سوال کرد که
من تو رو براي اين ماموريت

71
00:09:33,472 --> 00:09:37,169
بي نهايت مهم انتخاب کردم
تو بايد بگي نه

72
00:09:37,242 --> 00:09:42,839
سربازرس، من اصلا نمي دونم شما
راجع به چي صحبت مي کنيد؟

73
00:09:44,048 --> 00:09:45,515
آفرين کلوزو

74
00:09:45,583 --> 00:09:51,647
خب حالا به کارمون برسيم
...من دستور دارم تو رو براي يه ماموريت

75
00:09:54,625 --> 00:09:55,922
کلوزو؟

76
00:09:59,262 --> 00:10:00,593
کلوزو

77
00:10:13,874 --> 00:10:15,808
صدامون داشت ضبط ميشد

78
00:10:19,947 --> 00:10:23,815
جوخه کلاه مشکي ها -
کلمه رمز، کلمه رمز چيه؟ -

79
00:10:23,883 --> 00:10:26,147
نمي دونم -
...چهار، سه -

80
00:10:26,219 --> 00:10:28,653
هنوز بهش نگفتيم -
...دو، يک -

81
00:10:29,555 --> 00:10:31,420
همبورگر

82
00:10:31,490 --> 00:10:33,822
متشکرم قربان، روز خوبي داشته باشيد

83
00:10:38,630 --> 00:10:41,963
کلمه رمز همبرگر بود؟ -
نه. همبورگر -

84
00:10:42,033 --> 00:10:45,469
منم گفتم همبرگر -
نه شما گفتيد همبورگر -

85
00:10:45,536 --> 00:10:47,527
همبورگر؟ -
همبرگر -

86
00:10:48,705 --> 00:10:51,469
تو از کجا فهميدي صدامون داره ضبط ميشه؟

87
00:10:51,541 --> 00:10:53,202
به راحتي بازرس

88
00:10:53,276 --> 00:10:57,337
اين خودکار هر جاکه امواج مايکروويو رو حس کنه
يه صداي بوق ريزي ميده

89
00:10:57,413 --> 00:11:00,007
راديوي 12 دلاريه -
چي؟ -

90
00:11:00,082 --> 00:11:05,247
کلمه رمز رو از کجا مي دونستي؟ -
اين چيپ کوچيک کلمه رمز رو در مياره -

91
00:11:05,321 --> 00:11:08,779
به مدال افتخارم وصلش کردم

92
00:11:08,856 --> 00:11:12,849
راديو 12 دلاري؟ -
خريدمش eBay از سايت -

93
00:11:15,228 --> 00:11:18,197
فکر مي کنيد اين چيه؟ -
ضبط صوت؟ -

94
00:11:19,032 --> 00:11:23,833
نه اين ظاهرا يه ضبط صوته
ولي در اصل خودکاره

95
00:11:27,373 --> 00:11:29,864
شما مي تونيد باهاش بنويسيد
طوري که هيچکس متوجه نشه

96
00:11:29,942 --> 00:11:31,432
درسته

97
00:11:31,510 --> 00:11:34,968
خب، داشتيد مي گفتيد سربازرس

98
00:11:35,613 --> 00:11:38,707
مي خوام براي ماموريت انتخابت کنم -
بذاريد ذهنتونو بخونم -

99
00:11:38,783 --> 00:11:42,241
تورنادو هنوز دستگير نشده و شما از من مي خوايد
از الماس پلنگ صورتي محافظت کنم

100
00:11:42,319 --> 00:11:43,377
نه -
نه؟ -

101
00:11:43,454 --> 00:11:45,547
محافظت کردن از پلنگ صورتي وظيفه منه

102
00:11:45,622 --> 00:11:48,750
تو براي عضويت در تيم رويايي انتخاب شدي

103
00:11:50,927 --> 00:11:52,724
افتخار بزرگيه

104
00:11:52,795 --> 00:11:55,320
ولي نمي تونم قبول کنم -
چي؟ -

105
00:11:55,398 --> 00:11:57,298
اگه بازرس کلوزو فرانسه رو ترک کنه

106
00:11:57,367 --> 00:11:59,631
تورنادو قطعا به پلنگ صورتي حمله مي کنه

107
00:11:59,702 --> 00:12:01,761
من حواسم به اون هست -
...ولي -

108
00:12:01,837 --> 00:12:04,499
با من بحث نکن
تو فردا صبح به سمت کيوتو پرواز مي کني

109
00:12:04,573 --> 00:12:06,165
ولي من نمي تونم پرواز کنم

110
00:12:07,175 --> 00:12:09,336
با هواپيما

111
00:12:09,410 --> 00:12:11,640
...ولي بازم -
اين يک دستوره -

112
00:12:19,452 --> 00:12:20,646
نيکول

113
00:12:25,625 --> 00:12:27,252
ميريد سفر؟

114
00:12:27,326 --> 00:12:31,854
بله، بازرس درايفوس براي من
يه ماموريت خيلي خطرناک در نظر گرفته

115
00:12:31,930 --> 00:12:36,196
چقدر طول ميکشه؟ کي برميگرديد؟ -
من وقتي برميگردم که مجرم دستگير شده باشه -

116
00:12:36,267 --> 00:12:40,226
ممکنه يک ماه طول بکشه يا يک سال
متوجهي که؟

117
00:12:40,671 --> 00:12:44,630
بله بله البته -
ما بايد يه مدت از هم جدا باشيم -

118
00:12:44,708 --> 00:12:48,974
اگه اون مجرم تو رو بدزده
اونوقت من مجبورم تسليم شم

119
00:12:49,846 --> 00:12:52,280
چرا تسليم شي؟

120
00:12:53,783 --> 00:12:58,743
...خب، چون، خب

121
00:13:00,089 --> 00:13:02,284
چون که تو مثل برادرم مي موني

122
00:13:04,659 --> 00:13:07,389
يه برادر خوشگل که لباس خانوما رو پوشيده

123
00:13:09,064 --> 00:13:13,728
نيکول، اميدوارم به خاطر
اون روز بعد از ظهر منو ببخشي

124
00:13:13,801 --> 00:13:16,326
بله بازرس. من فراموشش کردم

125
00:13:16,403 --> 00:13:19,167
ولي من فراموش نکردم -
منم همينطور -

126
00:13:26,145 --> 00:13:30,479
حتي اگه ما در حال انجام وظيفه باشيم

127
00:13:30,549 --> 00:13:34,383
فکر مي کني اشکالي داشته باشه که
با هم يه بطري نوشيدني بخوريم؟

128
00:13:34,453 --> 00:13:36,546
فکر ميکنم اشکالي نداشته باشه

129
00:13:36,621 --> 00:13:40,216
من خوراکم انتخاب نوشيدنيه

130
00:13:44,395 --> 00:13:47,228
من مي خوام  نوشيدنيمو خودم انتخاب کنم

131
00:13:47,297 --> 00:13:50,755
به هر حال
من بازرس ژاک کلوزو هستم

132
00:13:50,834 --> 00:13:52,631
بهتره چهره مو به خاطر بسپاري

133
00:14:53,189 --> 00:14:56,556
اين يکي خيلي خوبه -
به نظر خوش طعم مياد -

134
00:15:09,203 --> 00:15:11,637
...يادم مياد يه رستوران قشنگ بود

135
00:15:11,705 --> 00:15:15,573
که سوخت

136
00:15:19,279 --> 00:15:24,273
به خاطر اون ماجرا متاسفم -
منم همينطور. خيلي پشيمونم -

137
00:15:24,350 --> 00:15:27,842
شب به ياد ماندني بود که بايد فراموشش کنيم

138
00:15:27,920 --> 00:15:30,150
نبايد فراموش کنيم که ديگه به ياد نياريمش

139
00:15:30,222 --> 00:15:33,783
و اگه به ياد آورديمش
بايد فوري فراموشش کنيم

140
00:15:34,825 --> 00:15:38,022
حالا بيا يه خداحافظي شغلي بکنيم

141
00:15:43,667 --> 00:15:47,330
زود برميگردم. چند ماه بيشتر نميشه

142
00:15:47,404 --> 00:15:51,670
اشکال نداره -
اميدوارم شنواييت هم بهتر بشه -

143
00:15:58,914 --> 00:16:02,179
پونتون، مي ترسم فرانسه رو ترک کنم

144
00:16:02,250 --> 00:16:05,879
تورنادو خيلي حريص شده
همين روزاس که به پلنگ صورتي هم حمله کنه

145
00:16:05,954 --> 00:16:08,320
ديگه کلوزو هم نيست که حواسش بهش باشه

146
00:16:08,389 --> 00:16:12,155
ولي خودت امنيت موزه رو بررسي کردي

147
00:16:12,226 --> 00:16:15,787
اتفاقي نميفته -
آره، فکر کنم حق با توئه -

148
00:16:16,630 --> 00:16:20,327
تو مي خواي بروني؟ -
آره مي خوام تمرين کنم -

149
00:16:28,039 --> 00:16:30,269
باشه -
يه بار ديگه بگو ترمز کجاس؟ -

150
00:16:30,342 --> 00:16:31,934
اينجاس -
اونجا؟ -

151
00:16:32,010 --> 00:16:33,841
آره -
فرمونم اينطوري مي چرخه -

152
00:16:33,912 --> 00:16:35,004
آهان، آره -
باشه -

153
00:16:35,080 --> 00:16:36,138
فرمون اينطوري مي چرخه -
آره -

154
00:16:36,214 --> 00:16:37,841
خب بزن بريم

155
00:16:42,786 --> 00:16:44,185
پونتون -
بله؟ -

156
00:16:44,255 --> 00:16:48,214
اين پرونده خيلي عجيبه -
چطور بازرس؟ -

157
00:16:48,291 --> 00:16:50,782
تورنادو 10 سال پيش تو اروپا دزدي ميکرد

158
00:16:50,860 --> 00:16:54,352
بيشتر از 250 ميليون دلار اشياي با ارزش دزديد

159
00:16:54,430 --> 00:16:57,126
بعد بدون هيچ دليلي به طور ناگهاني متوقف شد

160
00:16:57,933 --> 00:17:00,367
شايد تورنادو فکر کرده به حد کافي پول درآورد

161
00:17:00,435 --> 00:17:05,202
اگه به حد کافي پول درآورد پس چرا
بعد از ده سال که هيچ کاري نکرد

162
00:17:05,273 --> 00:17:07,741
دوباره برگشته؟

163
00:17:07,808 --> 00:17:11,175
فرمان آزادي پادشاه از لندن
کفن مقدس از ايتاليا

164
00:17:13,079 --> 00:17:18,346
شمشير سلطنتي. آخه چرا؟
چرا اينقدر ناگهاني؟ چرا؟ چرا؟

165
00:17:26,458 --> 00:17:28,358
آروم باش

166
00:17:32,359 --> 00:17:33,359
فرودگاه چارلز دو گل، پاريس

167
00:17:39,470 --> 00:17:40,562
هي

168
00:17:47,477 --> 00:17:51,504
چي شده پونتون؟
امروز ناراحت به نظر مياي

169
00:17:52,481 --> 00:17:55,075
بازم موضوع همسرته؟ -
آره -

170
00:17:55,918 --> 00:17:58,853
اون هنوزم احساس مي کنه
شغل من وقت خيلي زيادي ازم مي گيره

171
00:17:59,621 --> 00:18:01,555
همون موضوع هميشگي

172
00:18:01,623 --> 00:18:06,356
هفته ديگه دهمين سالگرد ازدواجمونه
اون ميگه بايد با هم بريم بيرون

173
00:18:06,427 --> 00:18:09,225
پونتون، مي خواي من باهاش صحبت کنم؟

174
00:18:09,296 --> 00:18:10,354
نه

175
00:18:11,398 --> 00:18:14,765
منظورم اينه که بايد درباره مشکلات
زن و شوهر بهتره تو خانواده حل بشه

176
00:18:14,835 --> 00:18:18,896
خب، تو بايد بهش توضيح بدي
که ما مردان قانون هستيم

177
00:18:18,971 --> 00:18:21,166
هميشه بايد آماده انجام وظيفه باشيم

178
00:18:24,710 --> 00:18:25,938
احمق

179
00:18:27,913 --> 00:18:30,006
دلم برات تنگ ميشه بازرس

180
00:18:31,116 --> 00:18:33,346
منم دلم برات تنگ ميشه پونتون

181
00:18:34,285 --> 00:18:36,116
پونتون -
بله -

182
00:18:36,187 --> 00:18:38,883
متاسفم که نمي توني همسرتو ارضا کني

183
00:18:43,259 --> 00:18:45,420
من دارم فرانسه رو ترک مي کنم

184
00:18:46,196 --> 00:18:47,959
مي دونم اين کار خوبي نيست

185
00:18:52,267 --> 00:18:55,794
<i>الماس افسانه اي پلنگ صورتي دزديده شد</i>

186
00:18:55,871 --> 00:18:58,704
<i>مقامات رسمي اعلام کردن سارق
تورنادوي معروف بوده</i>

187
00:18:58,774 --> 00:19:00,503
بهت چي گفته بودم؟

188
00:19:00,742 --> 00:19:05,076
<i>دزديدن پلنگ صورتي چهارمين سرقت
با ارزش او ...</i>

189
00:19:05,847 --> 00:19:08,839
اوه خدايا. حق با اون بود

190
00:19:10,484 --> 00:19:15,012
<i>تيم رويايي قرار بود تحقيقاتشون رو
در کيوتوي ژاپن آغاز کنند</i>

191
00:19:15,088 --> 00:19:17,750
<i>ولي به پاريس موکول شد</i>

192
00:19:17,824 --> 00:19:18,882
فرانسه در شوک اين اتفاقه

193
00:19:18,958 --> 00:19:22,553
...تيم رويايي بين المللي کاراگاهان کارشون رو

194
00:19:23,796 --> 00:19:28,460
من درست جلوي کاخ گراند پاريس ايستادم
جايي که الماس پلنگ صورتي دزديده شد

195
00:19:35,340 --> 00:19:38,241
چرا اونا خوشحالن؟
اين يه فاجعه مليه

196
00:19:38,308 --> 00:19:42,005
ما در عصر رسانه ها زندگي مي کنيم
بايد خودتو باهاش سازگار کني

197
00:19:42,079 --> 00:19:43,910
اونو با خودم سازگار مي کنم

198
00:19:53,456 --> 00:19:57,358
فکر مي کنيد کار کي بوده بازرس؟ -
بازرس توضيحي نداري؟ -

199
00:19:58,994 --> 00:20:01,554
تورنادو، دارم ميام بگيرمت

200
00:20:02,464 --> 00:20:03,761
يه بار ديگه

201
00:20:04,899 --> 00:20:08,892
تورنادو دارم ميام بگيرمت
اين خوب شد

202
00:20:12,172 --> 00:20:16,268
عصر بخير بازرس
بقيه کاراگاه ها زودتر رسيدن

203
00:20:16,342 --> 00:20:18,367
منتظر شمان

204
00:20:19,312 --> 00:20:22,304
ببخشيد، شما؟ -
چي؟ -

205
00:20:25,384 --> 00:20:32,313
آهان، اسم من نيکوله -
بله. خوشحالم که بازم ميبينمت -

206
00:20:32,390 --> 00:20:34,153
منم همينطور بازرس

207
00:20:35,393 --> 00:20:39,090
خب احوالپرسي کافيه
کاراگاه ها کجان؟

208
00:20:39,162 --> 00:20:41,323
اونا داخل منتظرن

209
00:20:42,799 --> 00:20:44,858
اميدوارم کسي صحنه جرم رو بهم نزده باشه

210
00:20:44,935 --> 00:20:46,493
صحنه جرم رازهاي زيادي توش داره

211
00:20:46,570 --> 00:20:49,630
بايد رازها رو پيدا کني و
بعدش مجرم رو پيدا مي کني

212
00:20:49,705 --> 00:20:53,232
به خاطر همينه که نبايد
اصلا صحنه جرم رو به هم زد

213
00:21:04,419 --> 00:21:08,549
روز بخير. من بازرس ژاک کلوزو
هستم از پليس فرانسه

214
00:21:08,922 --> 00:21:12,619
وينچنزو روکارا اسکوارکياپي برانکالئونه

215
00:21:12,693 --> 00:21:14,183
خب اسمت چيه؟

216
00:21:16,062 --> 00:21:18,860
وينچنزو روکارا اسکوارکياپي برانکالئونه

217
00:21:18,931 --> 00:21:23,265
آهان اين اسمته. من فکر کردم به زبان
ايتاليايي داري غذا سفارش ميدي. يه بار ديگه

218
00:21:25,837 --> 00:21:30,103
وينچنزو روکارا اسکوارکياپي برانکالئونه

219
00:21:32,443 --> 00:21:34,104
دون کورلئونه

220
00:21:35,045 --> 00:21:36,205
من کنجو مازوتو هستم

221
00:21:36,280 --> 00:21:38,009
کنجي مازل تو

222
00:21:38,082 --> 00:21:39,845
رندال پپريج

223
00:21:41,251 --> 00:21:45,085
اينم دستيار منه، ژيلبرت پونتون
و ايشون هم نيکول هستن

224
00:21:45,154 --> 00:21:46,951
نيکول اينجاس تا در خدمت شما باشه

225
00:21:47,023 --> 00:21:49,958
پس هر استفاده اي که خواستيد ازش بکنيد

226
00:21:52,494 --> 00:21:55,224
خب، صحنه جرم منتظره

227
00:21:57,599 --> 00:22:00,659
ببخشيد صحنه جرم - با لهجه ايتاليايي

228
00:22:02,870 --> 00:22:08,570
اين که گفتي ايتاليايي نبود. ضمنا من انگليسي صحبت ميکنم -
واقعا؟ ثابت کن -

229
00:22:09,109 --> 00:22:13,273
آقايون اول بايد بفهميم جرم
چطور انجام شده

230
00:22:13,346 --> 00:22:16,213
خوشبختانه من استاد استنتاج هستم

231
00:22:16,283 --> 00:22:19,150
تو استاد استنتاج هستي؟ -
آره زمينه اصلي کاريمه -

232
00:22:19,218 --> 00:22:24,588
نتيجه گيري زمينه کاري منه
مثلا تو بالاي رونت احساس درد ميکني

233
00:22:24,657 --> 00:22:26,022
تو از کجا مي دوني؟

234
00:22:26,090 --> 00:22:28,684
پاشنه يکي از کفش هات بيشتر
از اون يکي ساييده شده

235
00:22:28,760 --> 00:22:31,092
اونم پاي راستته

236
00:22:31,162 --> 00:22:35,121
بهم بگو ببينم، تو امروز قهوه
دوبل اسپرسو خوردي؟

237
00:22:35,198 --> 00:22:37,689
از کجا... ؟ -
مردمک چشمت خيلي بزرگ شده -

238
00:22:37,768 --> 00:22:40,737
نمي خواي از هتل مونتارته بري؟

239
00:22:40,804 --> 00:22:43,102
آخه اطراف اونجا دارن ساختمون سازي مي کنن

240
00:22:43,173 --> 00:22:45,505
به خاطر اين که به ترافيک روز نخورن
شب ها کار مي کنن

241
00:22:45,575 --> 00:22:49,341
با توجه به چشم هاي پف کرده شما
من فکر کردم ديشب درست نخوابيدي

242
00:22:50,079 --> 00:22:53,515
صحبت ترافيک شد
از ماشين کوچولوت لذت ميبري؟

243
00:22:54,416 --> 00:22:56,316
زير زانوت چين خورده

244
00:22:56,384 --> 00:23:00,411
فکر مي کني تيم فوتبال محبوبت
آرسنال امسال چي کار مي کنه؟

245
00:23:00,488 --> 00:23:02,820
اون قوطي کبريت رو فقط
يه جا تو پاريس ميشه پيدا کرد

246
00:23:02,890 --> 00:23:04,824
جايي که مسابقات فوتبال انگليس پخش ميشه

247
00:23:04,892 --> 00:23:07,019
تو داخل کفشت پارچه ميذاري
که قدتو بلندتر نشون بده

248
00:23:07,094 --> 00:23:10,222
تو تا 14 سالگي نمي دونستي
چطوري بايد عنبه بخوري

249
00:23:10,296 --> 00:23:14,130
بگو ببينم، امروز صبح فرودگاه بودي؟

250
00:23:14,200 --> 00:23:16,828
تو از کجا ميدوني؟

251
00:23:17,370 --> 00:23:20,669
بيايد کارو شروع کنيم -
بله اين کارا احمقانه س -

252
00:23:20,739 --> 00:23:22,070
جديدا رنده محبوبت گم شده -

253
00:23:22,140 --> 00:23:23,937
تو از زنگوله گاو خيلي بدت مياد -

254
00:23:24,009 --> 00:23:26,534
مسخره بازي رو بس کنيد و
يه نگاه به اين بندازيد

255
00:23:27,813 --> 00:23:30,907
تورنادو اون قدرا هم که فکر مي کنه
دقيق نيست

256
00:23:35,152 --> 00:23:39,816
اثر انگشت. با اين تيکه شيشه
پرونده تقريبا بسته شده

257
00:23:41,758 --> 00:23:43,885
اين يکي هم اثر انگشت داره

258
00:23:46,029 --> 00:23:48,395
اين يکي هم اثر انگشت داره

259
00:23:48,464 --> 00:23:50,364
اين يکي هم اثر انگشت داره

260
00:23:50,432 --> 00:23:54,266
به اون نياز نداريد
اثر انگشت زياد پيدا ميشه

261
00:23:57,572 --> 00:23:58,971
حواست به اين باشه

262
00:24:01,342 --> 00:24:04,311
ما درباره اين مرد چي مي دونيم؟
اين تورنادو

263
00:24:05,479 --> 00:24:08,937
خب، ما مي دونيم که اون يه مرد سفيده
بين 50 تا 65 کيلو وزن داره

264
00:24:09,016 --> 00:24:12,076
و يه جاي زخم گلوگه پشت شانه راستش داره

265
00:24:12,152 --> 00:24:17,146
در سال 1996 وقتي تورنادو داشت يه گلدون
طلايي رو از فرانسه ميدزديد تير خورد

266
00:24:17,223 --> 00:24:22,126
خونش رو پيدا کرديم، دي ان اي
اون رو به مدت 10 سال داريم جستجو مي کنيم

267
00:24:22,861 --> 00:24:24,453
و چيزي هم پيدا نکرديم

268
00:24:27,632 --> 00:24:30,931
معذرت مي خوام يه کم دير کردم
پروازم تاخير داشت

269
00:24:31,001 --> 00:24:33,401
شما ژاک کلوزو هستيد

270
00:24:36,640 --> 00:24:40,508
کاراگاه پلنگ صورتي
چه هيجان انگيز

271
00:24:41,577 --> 00:24:44,774
و شما کي هستيد؟ -
من سونيا سولاندرس هستم -

272
00:24:45,314 --> 00:24:49,410
...کسي به شما نگفته که  -
چرا من در جريانم -

273
00:24:49,484 --> 00:24:52,419
شما لحظه آخر به تيم اضافه شدي -
درسته -

274
00:24:52,487 --> 00:24:54,921
من درباره جرايم قبلي تورنادو
يه کتاب نوشتم

275
00:24:54,990 --> 00:24:57,891
ولي فکر نميکنم بتونم
اينجا کمک زيادي بکنم

276
00:24:57,958 --> 00:25:01,257
از نظر فني من يه کاراگاه نيستم

277
00:25:01,328 --> 00:25:04,229
خوش آمدي
يه مغز اضافي هميشه به درد مي خوره

278
00:25:04,298 --> 00:25:07,358
خب بذار تو رو با تيم هماهنگ کنم
ما هيچي نمي دونيم

279
00:25:07,434 --> 00:25:08,833
تو حالا با تيم هماهنگي

280
00:25:10,334 --> 00:25:13,334
جزاير ترک و کايکوس - باهاماس

281
00:25:15,308 --> 00:25:16,935
<i>خبرهاي امروز</i>

282
00:25:17,009 --> 00:25:21,537
<i>اعضاي تيم رويايي امروز براي اولين بار
مقابل کاخ گراند پاريس دور هم جمع شدند</i>

283
00:25:21,613 --> 00:25:25,014
<i>براي شروع کردن تحقيقات راجع به تورنادو</i>

284
00:25:25,083 --> 00:25:28,052
<i>بازرس کلوزو به خبرنگار ما گفت</i>

285
00:25:28,119 --> 00:25:32,283
<i>تورنادو دارم ميام بگيرمت
اين يکي خوب شد</i>

286
00:25:35,859 --> 00:25:38,692
من متوجه شدم تورنادو
سيستم امنيتي رو هک کرده

287
00:25:38,762 --> 00:25:43,165
با يک سيستم کنترل از راه دور تمام زنگ خطرها
و دوربين هاي نظارتي رو خاموش کرده

288
00:25:43,232 --> 00:25:46,724
مي توني بفهمي از کجا؟ -
آره ولي زمان بره -

289
00:25:49,105 --> 00:25:53,041
شما تازه وارديد؟ -
بله سلام. من برنگر هستم -

290
00:25:53,108 --> 00:25:55,770
من شما رو مي شناسم بازرس -
واقعا؟ -

291
00:25:55,844 --> 00:25:58,711
به خاطر جنجال هاي رسانه اي
که دور و بر اين پرونده بود

292
00:25:58,780 --> 00:26:03,479
منو استخدام کردن که رفتارهاي
اجتماعي کارمندا رو تصييح کنم

293
00:26:04,017 --> 00:26:06,850
هميشه بودن يه خانوم
خوش اندام تو تيم خوبه

294
00:26:06,920 --> 00:26:09,787
با پاشنه هاي بلندشون
اين طرف اون طرف ميرن

295
00:26:13,059 --> 00:26:18,361
هيچوقت نبايد به يه خانوم با لفظ خوش اندام اشاره کنيد -
ولي من داشتم ازتون تعريف مي کردم -

296
00:26:18,430 --> 00:26:22,366
نه بازرس، نبايد درباره
اندام خانوما نظر بدي

297
00:26:23,435 --> 00:26:27,633
گرفتم. گرفتم. نظرمو نمي گم -
آره -

298
00:26:27,705 --> 00:26:32,199
فقط بهش فکر مي کنم -
بازرس -

299
00:26:34,378 --> 00:26:37,643
بيا با هم تمرين کنيم
مي خوام تمرکز کني

300
00:26:37,714 --> 00:26:42,242
مهم نيست من چي ميگم
مي خوام لحن صحبتت معمولي بمونه

301
00:26:42,318 --> 00:26:44,047
کاري نداره

302
00:26:44,554 --> 00:26:46,681
شما به همراه همکاراتون
تو راهرو وايساديد

303
00:26:46,755 --> 00:26:49,815
يه خانوم خيلي زيبا مي بينيد
که به سمتتون مياد

304
00:26:49,892 --> 00:26:53,851
بلوزش خيلي تنگه
انگار داره پاره ميشه

305
00:26:53,928 --> 00:26:55,418
مدادش از دستش ميفته

306
00:26:55,496 --> 00:26:58,863
و وقتي که خم ميشه تا برش داره
يقه بلوزش باز ميشه

307
00:26:58,933 --> 00:27:02,664
سينه هاي منحني و گرد و
نرمش معلوم ميشه

308
00:27:02,736 --> 00:27:06,001
اونوقت خودکارش دوباره ميفته
و اون دوباره خم ميشه که برش داره

309
00:27:06,072 --> 00:27:09,530
و باسن مواجش از زير
زيرپوشش مشخص ميشه

310
00:27:09,609 --> 00:27:12,510
...فقط يه کم از رونهاش و برآمدگي باسنش

311
00:27:16,782 --> 00:27:21,742
دوستتون دارم خانوم برنگر، خيلي دوستتون دارم

312
00:27:22,320 --> 00:27:25,585
من براي نهار تو چهار تا رستوران جا رزرو کردم

313
00:27:25,657 --> 00:27:28,683
که هر کس بتونه جايي که
دوست داره غذا بخوره

314
00:27:28,760 --> 00:27:33,754
نمي دونم کدوم قشنگ تره؟

315
00:27:34,531 --> 00:27:36,795
پاريس يا تو

316
00:27:44,674 --> 00:27:47,165
ميشه دو کلمه خصوصي باهات صحبت کنم؟

317
00:27:49,344 --> 00:27:55,647
مي ترسم جذابيت ذاتي شما
باعث بشه به دردسر بيفتين

318
00:27:56,117 --> 00:27:57,141
واقعا؟

319
00:27:57,218 --> 00:28:01,951
بله. شما خيلي به
نيکول توجه مي کنيد

320
00:28:02,022 --> 00:28:03,114
چي؟

321
00:28:05,692 --> 00:28:08,058
آهان. مي فهمم. شما و اون.
...شما اونو دوست

322
00:28:08,127 --> 00:28:11,528
اوه نه، نه، نه
من و اون فقط همکاريم. همين

323
00:28:11,598 --> 00:28:13,065
پس من مزاحمتون نيستم؟

324
00:28:13,132 --> 00:28:16,295
نه اصلا. من هيچ حسي
نسبت به هيچکس ندارم

325
00:28:16,368 --> 00:28:20,168
خوبه. چون به نظر من اون خيلي خوشگله

326
00:28:20,239 --> 00:28:25,677
نه، نه. براي مردي مثل شما
اون خيلي خسته کننده س

327
00:28:26,277 --> 00:28:30,839
خسته کننده؟ -
بله و حال بهم زن -

328
00:28:30,915 --> 00:28:33,679
حال بهم زن؟ -
بله خسته کننده و حال بهم زن -

329
00:28:33,750 --> 00:28:35,342
فکر مي کنم اشتباه ميکني کلوزو

330
00:28:35,418 --> 00:28:38,717
مي بيني، من و تو
مردان بزرگي هستيم. مگه نه؟

331
00:28:38,788 --> 00:28:42,087
ما هر دو مون از اين زن هاي
خوشگل و خوش اندام داشتيم. درسته؟

332
00:28:43,359 --> 00:28:47,022
بله در حقيقت من اعتقاد دارم
...تو بالاخره بايد پيشنهاد خودتو

333
00:28:48,397 --> 00:28:50,092
به خانوم سولاندرس بدي

334
00:28:55,870 --> 00:28:57,895
کلوزو تو يه عاشقي

335
00:28:58,773 --> 00:29:03,472
و نيکول يک زن زندگيه
زني که بچه داري کنه

336
00:29:03,543 --> 00:29:07,001
بچه داري؟ -
آره يه عالمه بچه -

337
00:29:08,247 --> 00:29:10,306
تمام طول روز رو با بچه ها باشه

338
00:29:12,318 --> 00:29:14,377
تمام طول روز رو با بچه ها باشه؟

339
00:29:15,688 --> 00:29:16,950
پونتون

340
00:29:18,523 --> 00:29:21,458
من و اون ايتالياييه شاخ به شاخ شديم

341
00:29:21,526 --> 00:29:24,984
مثل دو تا گاو که
پاهاشونو به زمين ميکشن

342
00:29:25,063 --> 00:29:26,655
براي نهار تصميم گرفتيد؟

343
00:29:26,730 --> 00:29:30,894
فکر کنم تو سوشي مي خوري
دوست کوچولوي زرد پوست من؟

344
00:29:33,704 --> 00:29:34,762
چيه؟

345
00:29:36,272 --> 00:29:41,869
بازرس، ما هيچوقت افراد ژاپني مون رو با
اصطلاح "دوست کوچولوي زرد پوست" صدا نمي کنيم

346
00:29:41,945 --> 00:29:44,880
چرا؟ -
چون خيلي کليشه ايه -

347
00:29:46,081 --> 00:29:48,641
بازرس شما مشکلي با آسيايي ها داريد؟

348
00:29:48,717 --> 00:29:51,948
خب البته که نه
البته غير از مواردي که رانندگي مي کنن

349
00:29:52,020 --> 00:29:53,282
تا حالا رانندگي کردنشونو ديدي؟

350
00:29:53,354 --> 00:29:55,481
به سختي مي تونن جلوشونو ببينن

351
00:29:55,556 --> 00:29:59,014
بازرس -
خب ببخشيد خانوم برنگر -

352
00:29:59,093 --> 00:30:02,927
فکر کنم مثل مو بور هاي
احمق رفتار کردم

353
00:30:02,996 --> 00:30:06,625
چيه؟ -
نبايد اينطوري مو بور ها رو خطاب کنيد -

354
00:30:06,700 --> 00:30:09,362
ولي اونا خيلي احمقن -
اوه خداي من -

355
00:30:13,739 --> 00:30:15,639
داشتي اونو ديد ميزدي؟

356
00:30:15,708 --> 00:30:17,938
نه -
چرا داشتي همين کارو ميکردي -

357
00:30:18,010 --> 00:30:20,103
نمي کردم

358
00:30:20,178 --> 00:30:22,408
مي کردي -
نمي کردم -

359
00:30:23,081 --> 00:30:24,912
دوباره همون کارو کردي -
نه نکردم -

360
00:30:24,983 --> 00:30:26,610
چرا کردي. من ديدم -
من همچين کاري نکردم -

361
00:30:26,684 --> 00:30:28,845
نه نديدي -
تو اون کارو کردي -

362
00:30:30,854 --> 00:30:32,253
دوباره کردي -
نه نکردم -

363
00:30:32,322 --> 00:30:33,346
چرا کردي -
نکردم -

364
00:30:33,423 --> 00:30:35,357
چرا کردي -
...خداي من اونجا رو -

365
00:30:35,425 --> 00:30:36,949
واي خدايا

366
00:30:51,706 --> 00:30:52,968
پونتون؟

367
00:30:53,341 --> 00:30:55,741
با همسرم صحبت کردم

368
00:30:55,809 --> 00:30:58,869
بهش گفتم که نبايد
زياد به شغلم گير بده

369
00:30:58,946 --> 00:31:03,007
و زندگي خانوادگي من نسبت
به شغلم اولويت کمتري داره

370
00:31:03,083 --> 00:31:07,520
آفرين. تبريک ميگم
حالا شدي يه مرد واقعي

371
00:31:07,587 --> 00:31:09,782
خب حالا مي تونم پيشت بمونم؟

372
00:31:09,856 --> 00:31:12,757
چي؟ -
مي تونم اينجا بمونم. خانومم از خونه انداختم بيرون -

373
00:31:14,059 --> 00:31:18,826
آره موقتا اشکالي نداره -
ممنونم -

374
00:31:18,897 --> 00:31:20,489
بيايد بچه ها

375
00:31:23,300 --> 00:31:24,824
اينا ديگه کين؟

376
00:31:27,138 --> 00:31:28,127
پونتون

377
00:31:28,205 --> 00:31:32,733
اينا پسرامن. لوييس و آنتوين
اونا تو دعوا طرف منو گرفتن

378
00:31:32,809 --> 00:31:34,299
اينم اسمش ژاکه

379
00:31:34,377 --> 00:31:37,312
اسم شما رو روش گذاشتن
اونا خيلي دوستتون دارن

380
00:31:44,720 --> 00:31:47,052
عمو ژاک. اون چيه؟

381
00:31:48,890 --> 00:31:52,417
يه جايزه س که رييس جمهور فرانسه به من داده

382
00:31:53,594 --> 00:31:54,856
برش دار

383
00:31:57,432 --> 00:32:01,232
اين پلنگ صورتيه؟ -
نه بدلشه -

384
00:32:01,301 --> 00:32:04,702
وقتي الماس اصلي رو پيدا کردم
و به فرانسه برگردوندم

385
00:32:04,771 --> 00:32:06,534
يه کپي ازش دادن به عنوان هديه بهم دادن

386
00:32:06,606 --> 00:32:09,234
بذار به عمو ژاک نشون بدم ما چي برديم

387
00:32:10,843 --> 00:32:14,108
ما اينو تو مسابقات کاراته که
تو باشگاه برگزار شد برديم

388
00:32:14,180 --> 00:32:16,239
خيلي خوشگله

389
00:32:18,783 --> 00:32:21,377
حالا بذاريد يه جام واقعي نشونتون بدم

390
00:32:23,922 --> 00:32:27,153
که همين چند وقت پيش تو
مسابقات کاراته بردم

391
00:32:28,525 --> 00:32:30,117
واااو

392
00:32:30,194 --> 00:32:32,424
کاراته دوست داريد؟ -
عاشقشيم -

393
00:32:33,263 --> 00:32:34,696
يادتون باشه پسرا

394
00:32:34,764 --> 00:32:41,260
راز اصلي موفقيت در کاراته
عنصر غافلگيريه

395
00:32:50,078 --> 00:32:51,875
-خوب بود
ممنون -

396
00:32:55,950 --> 00:33:00,080
براي پيدا کردن تورنادو
بايد حرکاتشو خوب مرور کنيم

397
00:33:00,154 --> 00:33:04,022
من نگران اينم که اون همين
الآن بخواد اجناس رو بفروشه

398
00:33:04,090 --> 00:33:05,387
درسته

399
00:33:05,458 --> 00:33:08,586
هي رفيق، يه دونه کفن تورين دارم
مي خري؟

400
00:33:08,661 --> 00:33:12,324
نه اين اجناس خيلي تابلوئن
نميشه به اين راحتي فروختشون

401
00:33:12,397 --> 00:33:16,458
فقط الماس پلنگ صورتيه که مي تونه
به صورت تيکه هاي کوچيکتر فروخته بشه

402
00:33:16,535 --> 00:33:19,060
فکر مي کنم همين کارو بکنه

403
00:33:19,137 --> 00:33:20,798
من يه چيزي پيدا کردم

404
00:33:22,373 --> 00:33:28,471
کامپيوتري که به سيستم امنيتي موزه
نفوذ کرده تو رم بوده

405
00:33:28,845 --> 00:33:32,008
رم؟ -
آره چيزي شده؟ -

406
00:33:32,883 --> 00:33:36,011
نه، نه، رم براي من هيچ معنايي نداره

407
00:33:38,187 --> 00:33:39,620
...منظورم اينه که

408
00:33:46,327 --> 00:33:48,921
رم؟ مي دوني کي تو رم زندگي مي کنه؟

409
00:33:48,997 --> 00:33:52,228
آلونسو آولانده آ -
رييس بازار سياه هنري -

410
00:33:53,300 --> 00:33:56,098
مردي که ميگن سپر تورنادو ئه

411
00:34:01,099 --> 00:34:03,099
يه فرودگاه خصوصي نزديک پاريس

412
00:34:13,552 --> 00:34:14,746
هميشه بهش مضنون بوديم

413
00:34:14,819 --> 00:34:18,346
من فکر مي کنم اين آوالنده آ فقط
سپر تورنادو نيست، خودشه

414
00:34:18,423 --> 00:34:19,549
سنش که به تورنادو مي خوره

415
00:34:19,624 --> 00:34:21,854
نمونه دي ان اي اون رو داريم؟

416
00:34:21,926 --> 00:34:25,384
نداريم، ولي تا يه ساعت ديگه ميتونيم بگيريم

417
00:34:25,462 --> 00:34:27,327
خلبانمون کجاست؟

418
00:34:27,398 --> 00:34:30,856
ممن هواپيمامو به هيچ خلبان ديگه اي نمي دم

419
00:34:31,734 --> 00:34:33,167
هواپيماتو؟

420
00:34:34,270 --> 00:34:37,205
نيکولتا
مي خواي کمک خلبان من باشي؟

421
00:34:40,909 --> 00:34:43,070
بيا -
باشه -

422
00:34:56,257 --> 00:35:00,626
مي تونم مزاحمتون بشم؟ -
نه نه لطفا مزاحمم بشيد -

423
00:35:05,598 --> 00:35:08,499
من خيلي به حرفايي که شما
تو موزه زديد فکر کردم

424
00:35:08,567 --> 00:35:11,229
درباره روانشناسي جرم

425
00:35:12,037 --> 00:35:13,402
درباره علتش

426
00:35:15,406 --> 00:35:18,671
شايد دلشکستگي عاطفي

427
00:35:19,444 --> 00:35:24,507
مثلا يک زن جوان احمق
که يک مرد رو به خاطر مرد جوانتري ترک مي کنه

428
00:35:25,882 --> 00:35:27,873
امکان نداره

429
00:35:28,318 --> 00:35:30,047
بله البته

430
00:35:30,120 --> 00:35:32,179
چه جور مردي مي تونه اين کارو بکنه

431
00:35:32,256 --> 00:35:37,353
شروع يه رابطه عاشقانه جديد
با کسي که قدرشو بيشتر مي دونه

432
00:35:43,498 --> 00:35:47,867
خيلي خنده داره
"شروع يه رابطه عاشفانه جديد"

433
00:35:48,403 --> 00:35:52,430
متوجه نميشم منظورتون چيه؟
ولي با مزه س

434
00:35:57,378 --> 00:36:02,247
انگار از نظر بازرس کلوزو
خانوم سولاندرس اصلا خسته کننده نيست

435
00:36:06,986 --> 00:36:08,010
خسته کننده؟

436
00:36:08,086 --> 00:36:10,987
اکثرا تو رو با اين کلمه توصيف مي کنه

437
00:36:11,790 --> 00:36:14,350
به من ميگه خسته کننده؟ -
و حال به هم زن -

438
00:36:15,494 --> 00:36:16,859
حال بهم زن؟

439
00:36:32,860 --> 00:36:33,860
کشور ايتاليا - نزديک رم

440
00:36:19,530 --> 00:36:20,861
ممنون

441
00:36:36,245 --> 00:36:39,180
هي پونتون
بيشتر از بازرس کلوزو برام بگو

442
00:36:39,248 --> 00:36:42,945
اون يه مرد فوق العاده، روشن فکر و ثابت قدمه

443
00:36:43,619 --> 00:36:45,712
مي تونم کاملا صادقانه بگم

444
00:36:45,787 --> 00:36:48,483
اون آخرش اين پرونده رو حل مي کنه

445
00:36:48,556 --> 00:36:51,320
پونتون ديوانه شدي؟

446
00:36:53,827 --> 00:36:56,660
اگر کلوزو اين پرونده رو حل کنه
من حاضرم دور خودم بچرخم

447
00:36:56,730 --> 00:37:00,029
اون مثل يه احمق لخت مي مونه
که فقط يه پاپيون زده

448
00:37:02,268 --> 00:37:04,395
خب بيايد راجع به آولاندا صحبت کنيم

449
00:37:04,470 --> 00:37:08,133
به چه چيزهايي علاقه داره؟ -
اون يه کارشناس هنريه -

450
00:37:08,207 --> 00:37:09,834
ولي به خاطر معامله هاي مشکوکش

451
00:37:09,909 --> 00:37:12,639
از اسپانيا اخراج شد و
مجبوره اينجا زندگي کنه

452
00:37:12,711 --> 00:37:15,942
مي بيني؟
اون بدنام شده

453
00:37:16,014 --> 00:37:18,778
و مجبوره مثل يک حيوون
تو جنگل زندگي کنه

454
00:37:18,850 --> 00:37:20,909
و تا آخر عمرش ننگ مجرم بودن رو تحمل کنه

455
00:37:20,984 --> 00:37:25,785
اگه يه حقيقت مسلم تو دنيا وجود داشته باشه
اينه که جرم و جنايت عاقبت خوشي نداره

456
00:37:35,732 --> 00:37:38,257
تو گفتي که جاي گلوله
پشت شونه راستشه؟

457
00:37:38,333 --> 00:37:39,357
آره

458
00:37:39,434 --> 00:37:43,962
پس ما فقط لازمه يه راهي
پيدا کنيم که اون پيراهنشو دربياره

459
00:37:52,780 --> 00:37:54,839
انتظار داشتم بيايد

460
00:37:55,548 --> 00:37:57,914
به شما ميگن "تيم رويايي"؟

461
00:37:57,984 --> 00:38:00,748
شما کي هستيد که
مي پرسيد ما کي هستيم؟

462
00:38:00,820 --> 00:38:05,484
من آلونسو آولانده آ هستم
بازم همون مزخرفات درباره تورنادو؟

463
00:38:05,557 --> 00:38:08,583
حالا مي بينيم کي مزخرف مي گه

464
00:38:08,660 --> 00:38:10,992
بله همون مزخرفاته

465
00:38:15,900 --> 00:38:19,893
خب، فکر مي کنم چاره اي
جز دعوت کردنتون نداشته باشم

466
00:38:19,971 --> 00:38:23,065
لطفا بفرماييد داخل
منم چند لحظه ديگه بهتون مي پيوندم

467
00:38:33,682 --> 00:38:35,081
نيکول

468
00:38:35,151 --> 00:38:40,248
وقتي که تيم رويايي داره بازي هاي کوچولوشو
پيش ميبره من ميرم يه کم اين دور و بر تحقيقات کنم

469
00:38:45,560 --> 00:38:46,959
به من چه؟

470
00:38:50,564 --> 00:38:55,934
خب آقايان و خانوم ها
لطفا از خودتون پذيرايي کنيد

471
00:38:57,171 --> 00:38:59,036
حالا من چطور مي تونم کمکتون کنم؟

472
00:38:59,105 --> 00:39:02,871
جناب آولانه دا
عصر جمعه گذشته کجا بوديد؟

473
00:39:02,942 --> 00:39:05,638
با دختر و همسر سابقم شام مي خوردم

474
00:39:06,978 --> 00:39:08,445
اگر باورتون نميشه از اونا بپرسيد

475
00:39:08,513 --> 00:39:10,071
چرا از اونا بپرسم؟

476
00:39:10,148 --> 00:39:14,016
اونا ده سال پيش به خاطر تو
تو دادگاه دروغ گفتن

477
00:39:14,085 --> 00:39:15,950
من تورنادو نيستم

478
00:39:16,020 --> 00:39:18,716
اشکالي داره اگه کامپيوترتونو بررسي کنم؟

479
00:39:18,789 --> 00:39:20,916
بفرماييد. من چيزي براي مخفي کردن ندارم

480
00:39:20,991 --> 00:39:23,653
بعضي رازها در مشخص ترين
جاهاي ممکن پنهان ميشن

481
00:39:29,165 --> 00:39:30,928
سيستم امنيتيم

482
00:39:43,478 --> 00:39:45,503
جواب منو بديد

483
00:39:45,580 --> 00:39:49,346
شما قبلا اعتراف کرديد که
با تورنادو معامله هايي داشتيد

484
00:39:49,417 --> 00:39:51,908
بله ولي اون مال 10 سال پيش بود

485
00:39:51,985 --> 00:39:55,216
از اين گذشته من هيچوقت صورت اونو نديدم

486
00:39:55,288 --> 00:39:58,587
اگه هيچوقت نديديش
پس چطوري باهاش معامله کرديد؟

487
00:39:58,658 --> 00:40:02,321
اون تغيير قيافه ميداد
هميشه يه ماسک مي ذاشت رو صورتش

488
00:40:02,394 --> 00:40:05,386
شما چي صداش مي کرديد؟
زورو يا پاور رنجر؟

489
00:40:05,464 --> 00:40:07,989
بيخيال آقاي آولانده آ
...شما انتظار داريد که ما باور کنيم

490
00:40:08,067 --> 00:40:10,865
دو تا مرد بالغ با هم معامله هاي
چند ميليون دلاري کردن

491
00:40:10,935 --> 00:40:12,835
و هرگز صورت همديگه رو نديدن؟

492
00:40:12,904 --> 00:40:14,496
شايد يه بار ديده باشمش

493
00:40:14,572 --> 00:40:18,167
اين شکلي نبود؟ يا اين شکلي؟
اين يکي چطور؟

494
00:40:18,243 --> 00:40:22,111
نه بهتون گفتم. من تورنادو نيستم

495
00:40:22,179 --> 00:40:23,976
چطوري بهش پول مي داديد؟

496
00:40:24,815 --> 00:40:27,716
پولو به حسابش تو بانک سوييس واريز مي کردم

497
00:40:27,783 --> 00:40:30,115
رمز گذاري شده و غير قابل رديابي

498
00:40:31,988 --> 00:40:33,888
ببينيد

499
00:40:33,956 --> 00:40:38,154
من درک مي کنم جوابام
زياد شما رو راضي نمي کنه

500
00:40:39,261 --> 00:40:41,229
خودم مي دونم

501
00:40:41,296 --> 00:40:43,662
ولي آيا اين به اين معنيه که
...من بايد بقيه عمرمو

502
00:40:43,732 --> 00:40:45,427
به عنوان يه مظنون زندگي کنم؟

503
00:40:45,499 --> 00:40:48,127
جسارت منو ببخشيد -
بله -

504
00:40:48,202 --> 00:40:50,796
يک راه براي اثبات بي گناهيتون هست

505
00:40:50,871 --> 00:40:52,862
برگرديم به سال 1996
...تورنادو در حين ارتکاب جرم

506
00:40:52,940 --> 00:40:56,569
بله، بله، بله، يه تير به شونه راستش خورد

507
00:40:58,578 --> 00:41:00,637
به خاطر اين اومديد؟

508
00:41:01,881 --> 00:41:05,544
که من لباسمو دربيارم؟

509
00:41:05,617 --> 00:41:07,778
تو حريم خصوصي خونه خودم

510
00:41:07,853 --> 00:41:12,290
جلوي يه سري آدم؟
فقط واسه اين که بي گناهي خودمو ثابت کنم؟

511
00:41:12,356 --> 00:41:14,256
چيزي که ازتون کم نميشه

512
00:41:15,826 --> 00:41:18,386
باشه بيايد با هم درش بياريم

513
00:41:30,706 --> 00:41:33,231
فکر مي کنم شونه راست بود

514
00:41:41,916 --> 00:41:46,944
خب اميدوارم ايم شبهه از بين بره
که من تورنادو هستم

515
00:41:47,021 --> 00:41:49,546
خب ما از اينجا ميريم

516
00:42:16,413 --> 00:42:19,871
اون شونه شو به ما نشون داده بود
هيچ جاي زخمي نبود

517
00:42:21,652 --> 00:42:22,949
جدي؟

518
00:42:26,089 --> 00:42:28,523
اون مجرمه -
هيچ مدرکي نداريم -

519
00:42:28,591 --> 00:42:29,751
کلوزو

520
00:42:29,826 --> 00:42:32,989
اون پيرهنشو درآورد
و هيچ جاي گلوله اي نبود

521
00:42:33,061 --> 00:42:35,962
مي دوني جراحي پلاستيک چيه؟

522
00:42:38,367 --> 00:42:40,892
آهان، بله. البته که مي دوني

523
00:42:46,874 --> 00:42:51,072
بازرس کلوزو
من حتي کامپيوترشم بررسي کردم

524
00:42:51,144 --> 00:42:53,442
براي نفوذ به سيستم موزه
از اون استفاده نشده

525
00:42:53,513 --> 00:42:54,775
...هنوز

526
00:42:55,382 --> 00:42:58,613
کلوزو نمي توني ببيني جلوت
داره چه اتفاقي ميفته؟

527
00:42:58,685 --> 00:43:01,381
لجاجت تو واقعا ديوانه کننده س

528
00:43:01,453 --> 00:43:06,220
دارم بهت ميگم
من حضور تورنادو رو تو اون خونه احساس کردم

529
00:43:15,199 --> 00:43:17,190
اونا هيچي نمي دونن

530
00:43:18,468 --> 00:43:21,596
اون جاي گلوله لعنتي
منو تابلو کرده

531
00:43:24,041 --> 00:43:25,941
بالاخره يه روز اونا پيدام مي کنن

532
00:43:26,009 --> 00:43:28,102
هيچ خطري تو رو تهديد نمي کنه لورنس

533
00:43:28,177 --> 00:43:30,202
خيلي عجيبه

534
00:43:31,447 --> 00:43:33,438
من حتي يکيشونو ميشناسم

535
00:43:34,116 --> 00:43:35,344
ميشناسي؟

536
00:43:37,018 --> 00:43:39,009
کدومشونو؟ -
تو منو ميشناسي -

537
00:43:40,722 --> 00:43:42,417
خودت نمي دوني؟

538
00:43:48,829 --> 00:43:50,763
بازرس ببخشيد

539
00:43:50,831 --> 00:43:55,825
شما يه رستوران اسپانيايي
تو رم به اسم "لا پلاتا ده نادا" مي شناسيد؟

540
00:43:55,902 --> 00:43:58,097
مي شناسم؟ من داغونش کردم

541
00:43:58,171 --> 00:44:02,107
من اينو تو يه دستگاه کاغذ خرد کن
که گير کرده بود پيدا کردم

542
00:44:02,607 --> 00:44:06,338
ساعت 12 امشب
بازگشايي بزرگ رستوران لا پلاتا ده نادا

543
00:44:06,411 --> 00:44:08,402
بعد پيش خودم فکر کردم
...چرا آولانده آ بايد يه کاغذ

544
00:44:08,480 --> 00:44:12,177
دعوت به شام رو از بين ببره

545
00:44:12,249 --> 00:44:14,080
آفرين پونتون

546
00:44:15,019 --> 00:44:18,250
خب حالا چي کار کنيم؟ -
به کارامون ميرسيم پونتون -

547
00:44:18,322 --> 00:44:23,385
تحقيق مي کنيم ببينيم مي خواد با کي شام بخوره؟
شايد تورنادو

548
00:44:24,527 --> 00:44:25,619
شما بريد

549
00:44:25,695 --> 00:44:29,825
من و پونتون يه تاکسي مي گيريم
و يه کم اين اطراف مي گرديم

550
00:44:38,473 --> 00:44:44,173
استتهار فکر خيلي خوبي بود پونتون
خوشبختانه من استاد لب خونيم

551
00:44:44,245 --> 00:44:50,377
اون مرده مي گه
هيچوقت يه پيانوي خيس رو کوک نکن

552
00:44:50,450 --> 00:44:51,474
چرا همچين چيزي گفت؟

553
00:44:51,551 --> 00:44:55,078
نه ميگه همسرم تا يکشنبه به ايتاليا بر نمي گرده

554
00:44:55,155 --> 00:44:58,921
تعجبي نداره که مي خواست کاغذو از بين ببره -
اينا ديگه چيه؟ -

555
00:44:58,991 --> 00:45:01,186
قبل از اين که رستوران رو باز کنن
من رفتم تو

556
00:45:01,260 --> 00:45:04,661
فهميدم کدوم ميز رو رزرو کردن
و يه ميکروفون اونجا کار گذاشتم

557
00:45:04,729 --> 00:45:08,529
از کجا فهميدي سر کدوم ميز مي خوان بشينن؟

558
00:45:10,101 --> 00:45:12,569
آهان انگشتاتو به هم ماليدي

559
00:45:13,138 --> 00:45:14,867
اونجا رو

560
00:45:19,476 --> 00:45:22,070
اون 2 تا اينجا چي کار مي کنن؟

561
00:45:25,081 --> 00:45:26,912
متاسفم بازرس

562
00:45:27,416 --> 00:45:29,213
بايد بفهميم چي ميگن؟

563
00:45:29,285 --> 00:45:30,718
چرا؟

564
00:45:30,787 --> 00:45:34,245
بايد اون ميکروفونو از اون ميز
به اون ميز منتقل کنيم

565
00:45:34,322 --> 00:45:37,450
چطوري؟ -
بسپرش به من -

566
00:45:42,530 --> 00:45:44,862
سلام. منو يادت مياد؟

567
00:45:49,169 --> 00:45:50,966
ديگه برنگرد

568
00:46:18,528 --> 00:46:20,894
چيه؟ از اين رستوران خوشت نمياد؟

569
00:46:20,964 --> 00:46:24,092
نه، نه، من قبلا هم اينجا بودم

570
00:46:24,167 --> 00:46:25,725
خيلي قشنگه

571
00:46:26,000 --> 00:46:56,000
فروش فيلم هاي تاريخ سينما و روز دنيا با کيفيت اچ دي و فول اچ دي بصورت حضوري در تهران، فقط با تماس بشماره 09301301509

572
00:48:48,428 --> 00:48:50,794
بيا. تموم شد

573
00:49:12,795 --> 00:49:13,795
واتيکان - همان شب

574
00:49:50,283 --> 00:49:53,980
<i>منابع خبري تاييد کردند که
حلقه پاپ به سرقت رفت</i>

575
00:49:54,053 --> 00:49:58,456
<i>نکته جالب توجه اينست که تيم رويايي
در فاصله کمتر از 5 مايلي محل وقوع جرم بود</i>

576
00:49:58,524 --> 00:50:02,893
<i>مردم ايتاليا بسيار از اين موضوع که تورنادو
درست زير گوش آنها توانسته...</i>

577
00:50:02,961 --> 00:50:04,792
<i>چنين کاري انجام بده بسيار خشمگين هستند</i>

578
00:50:15,172 --> 00:50:16,230
آقاي کلوزو

579
00:50:16,306 --> 00:50:19,036
آقاي پپريج، تيم رويايي هنگام
ارتکاب جرم خواب بودند؟

580
00:50:19,108 --> 00:50:20,097
نظري ندارم

581
00:50:20,176 --> 00:50:22,736
فکر مي کنيد ميتونن حلقه رو پيدا کنند؟

582
00:50:22,812 --> 00:50:25,178
اگه نظرمو بعد از اينکه
گفتم "نظري ندارم" بگم

583
00:50:25,248 --> 00:50:27,739
به نظر خيلي احمق ميام. مگه نه؟

584
00:51:04,348 --> 00:51:07,545
نگران نباشيد
وينچنزو روکارا اسکوارکيالوپي برانکالئونه

585
00:51:07,618 --> 00:51:09,381
به خدا قسم مي خوره که

586
00:51:09,454 --> 00:51:12,946
حلقه عاليجناب به کليسا برگردانده ميشه

587
00:51:13,023 --> 00:51:15,150
لطفا بشينيد

588
00:51:17,227 --> 00:51:18,626
خب آقاي پاپ

589
00:51:18,695 --> 00:51:22,426
شما مي دونيد کلاهتون الآن کجاس؟

590
00:51:24,433 --> 00:51:27,493
کلاهم؟ -
بله کلاه بزرگ و گوشه دارتون -

591
00:51:27,570 --> 00:51:29,197
نه نمي دونم

592
00:51:30,572 --> 00:51:35,839
خب من تقريبا نشستم روش
...فکر ميکنم حس کردم يه کمي

593
00:51:41,648 --> 00:51:43,343
درست ميشه

594
00:51:46,353 --> 00:51:47,877
مثل روز اولش

595
00:51:48,821 --> 00:51:50,015
...خب

596
00:51:52,992 --> 00:51:54,960
ما از کجا بدونيم تو حلقه رو ندزديدي

597
00:51:55,027 --> 00:51:57,860
که از بيمه خسارت بگيري؟

598
00:51:57,929 --> 00:52:01,296
من پاپ هستم -
آقاي پاپ منو ببخشيد -

599
00:52:02,434 --> 00:52:04,994
بعضي وقت ها که من
خيلي جدي صحبت مي کنم

600
00:52:05,069 --> 00:52:09,563
مردم خودشونو لو ميدن
خب حلقه بيمه بود؟

601
00:52:10,174 --> 00:52:12,506
اون حلقه قيمت نداشت
نمي شد بيمه ش کرد

602
00:52:12,576 --> 00:52:16,034
خب تو انگيزه اي براي دزديدن حلقه نداشتي -
حلقه مال خودم بود -

603
00:52:16,112 --> 00:52:20,811
شايد مي خواستي حلقه رو بفروشي
اونوقت مي تونستي يه خونه بزرگ وشيک بخري

604
00:52:21,451 --> 00:52:22,975
من تو همچين خونه اي زندگي مي کنم

605
00:52:26,155 --> 00:52:31,149
خب بذاريد صحنه جرم رو بازسازي کنم
شما کي وارد اتاق شديد؟

606
00:52:31,226 --> 00:52:33,751
ساعت 9 -
اولين کاري که کردي چي بود؟ -

607
00:52:33,828 --> 00:52:37,662
رفتم تو بالکون تا از مخلوقات خدا لذت ببرم

608
00:52:37,732 --> 00:52:42,362
ماه اون شب بسيار زيبا بود و
باعث شد من خودمو به خدا نزديک تر حس کنم

609
00:52:42,435 --> 00:52:47,566
من يه چيزي رو متوجه شدم
شما يه آدم مذهبي هستيد. درسته؟

610
00:52:48,608 --> 00:52:53,511
يه بخش از شغل من آدم شناسيه
فکر مي کنم کارمو خوب بلدم

611
00:52:55,147 --> 00:52:57,707
بعدش چي کار کرديد؟ -
عبامو درآوردم -

612
00:52:57,783 --> 00:53:00,081
کجا گذاشتينش؟ -
تو کمد -

613
00:53:00,151 --> 00:53:01,846
ميتونم؟ -
البته -

614
00:53:05,523 --> 00:53:07,650
ميدوني
اگه کمدتو بر اساس رنگ مرتب کني

615
00:53:07,724 --> 00:53:10,192
صبح ها وقتي مي خواي
بري سر کار به دردت مي خوره

616
00:53:10,260 --> 00:53:12,854
من اين کارو کردم به دردم خورد

617
00:53:12,930 --> 00:53:15,023
حالا به خاطر اين که صحنه
جرم رو بهتر تصور کنيم

618
00:53:15,098 --> 00:53:18,397
بايد خودمو بذارم جاي شما

619
00:53:18,467 --> 00:53:20,901
با اجازه -
بفرماييد -

620
00:53:38,953 --> 00:53:44,357
خب من ساعت 9 شب ميام خونه
فکر کنم يه نگاه به ماه بکنم بد نباشه

621
00:53:44,424 --> 00:53:47,791
ميرم به بالکون

622
00:53:50,463 --> 00:53:54,263
ميرم به بالکون
من الآن تو بالکونم

623
00:54:04,442 --> 00:54:08,606
دارم به ماه نگاه مي کنم
دارم به ماه نگاه مي کنم

624
00:54:08,679 --> 00:54:13,116
من يه آدم خيلي خيلي مذهبي هستم
برميگردم داخل

625
00:54:15,785 --> 00:54:18,845
بعدش چي کار کرديد؟ -
يه بار ديگه هم رفتم بيرون -

626
00:54:18,921 --> 00:54:22,049
دوباره رفتيد بيرون که به ماه نگاه کنيد

627
00:54:24,393 --> 00:54:25,985
اون پاپه

628
00:54:27,795 --> 00:54:31,629
دارم به ماه نگاه مي کنم
هجده ثانيه داشتم به ماه نگاه مي کردم

629
00:54:34,435 --> 00:54:38,337
هجده ثانيه براي وارد شدن
اون دزد کافيه

630
00:54:38,405 --> 00:54:41,738
حالا فهميدي چرا بازسازي
صحنه جرم اينقدر مهمه؟

631
00:54:41,808 --> 00:54:46,302
يا شايد اون زير طاقچه يا
لبه پنجره قايم شده بوده

632
00:54:46,379 --> 00:54:50,509
يا شايدم به اين زير آويزون شده بوده

633
00:55:14,604 --> 00:55:17,596
خدايا شکر، خدايا شکر

634
00:55:17,674 --> 00:55:20,734
سربازرس
جوبرت ميخواد باهاتون صحبت کنه

635
00:55:21,044 --> 00:55:22,739
اون ميخواد کلوزو رو از اين پرونده کنار بذاريد

636
00:55:22,811 --> 00:55:24,244
نه -
نه؟ -

637
00:55:24,313 --> 00:55:27,714
نه صبر مي کنيم تا وقتي
که حسابي آبرو ريزي کنه

638
00:55:55,341 --> 00:55:56,535
خونه

639
00:56:00,845 --> 00:56:02,540
حمله غافلگيرانه -
حمله غافلگيرانه -

640
00:56:02,613 --> 00:56:06,140
الآن نه. من حالم گرفته س -
خوبه. ما راحت تر برنده ميشيم -

641
00:56:09,086 --> 00:56:13,648
راز موفقيت يک حمله
عنصر غافلگيريه. يادته؟

642
00:56:40,948 --> 00:56:44,850
خب الآن بهتون ميگم
کي واقعا استاد کاراته س؟

643
00:56:56,328 --> 00:56:59,058
ببين چه بلايي سرت ميارم

644
00:56:59,131 --> 00:57:00,723
حالا آنتواين

645
00:57:12,041 --> 00:57:14,339
بيايد راجع بهش مذاکره کنيم بچه ها

646
00:57:46,839 --> 00:57:51,367
بيايد کوچولو ها. بخشش بهترين چيزه

647
00:57:56,147 --> 00:57:58,479
پونتون مي تونيم کلوزو رو ببينيم؟

648
00:57:58,550 --> 00:58:00,108
اون احمق فرانسوي خونه س؟

649
00:58:00,185 --> 00:58:02,085
نظر اون درباره اين رسوايي چيه؟

650
00:58:02,153 --> 00:58:04,986
بازرس کلوزو
يه آدم کاملا حرفه ايه

651
00:58:05,055 --> 00:58:07,785
اون هميشه تحت فشار
رفتار خوبي از خودش نشون ميده

652
00:58:09,660 --> 00:58:11,787
بميريد خوک هاي کوچولو

653
00:58:21,269 --> 00:58:25,603
خداي من، مي دوني کاري که
کردي کجاش اشتباه بوده؟

654
00:58:25,674 --> 00:58:28,108
آره ولي يه يادآوري بکن -
تو نبايد بچه ها رو کتک بزني -

655
00:58:28,176 --> 00:58:32,704
و بهشون بگي خوک -
زمونه عوض شده -

656
00:58:32,780 --> 00:58:36,341
بازرس شما اصلا نتونستي خودتو بهبود بدي

657
00:58:36,417 --> 00:58:40,649
شما بي توجه ترين آدمي هستيد
که من تا حالا ديدم

658
00:58:40,720 --> 00:58:45,521
مطمئنم مي تونم بهتر بشم -
باشه. يه بار ديگه امتحان مي کنيم -

659
00:58:46,326 --> 00:58:50,626
مي خوام يه سري عکس نشونت بدم
و مي خوام بهم بگي چي مي بيني

660
00:58:50,696 --> 00:58:53,995
فقط اولين چيزي که به
ذهنت مياد رو بگو

661
00:58:54,066 --> 00:58:55,829
يه ايرلندي مست

662
00:58:56,601 --> 00:58:58,796
يه انگليسي با دندوناي خراب

663
00:58:59,437 --> 00:59:01,701
يه بچه سوسول سانفرانسيسکويي

664
00:59:02,640 --> 00:59:05,700
يه افسر ارتشي لهستاني که پشت تانک نشسته

665
00:59:05,775 --> 00:59:08,107
اين کارتارو از کجا آوردي؟

666
00:59:09,579 --> 00:59:13,606
تو تمام روزنامه ها نوشتن
مردم فکر مي کنن ما احمقيم

667
00:59:13,683 --> 00:59:16,516
شهرتي که تو تمام عمرمون به دست
آورديم  به کلي از بين رفت

668
00:59:16,585 --> 00:59:19,748
ديگه نمي تونم بودايي باشم
آخه از يه چيزي خيلي متنفرم

669
00:59:19,822 --> 00:59:21,687
اون رو کلاه پاپ نشست

670
00:59:21,757 --> 00:59:26,091
ببينيد، اون يه دفعه الماس پلنگ صورتي
رو برگردوند. فکر ميکنم بازم بتونه

671
00:59:26,160 --> 00:59:29,618
اگه اون اين پرونده رو حل کنه
من 24 ساعت دور خودم مي چرخم

672
00:59:29,697 --> 00:59:34,396
هيچي تنش نيست جز يه پاپيون
يه کيف دستي صورتي و پشمالو هم دستشه

673
00:59:34,468 --> 00:59:37,869
ميگم براي خلاص شدن از دستش راي گيري کنيم
کيا موافقن؟

674
00:59:41,507 --> 00:59:44,374
هر چي که هست منم موافقم

675
00:59:45,177 --> 00:59:49,341
کلوزو، وقتي که تو داشتي از
بالکون پاپ ميفتادي پايين

676
00:59:49,415 --> 00:59:53,545
همون موقع که لباساي پاپ رو پوشيده بودي
من يه مدرک پيدا کردم

677
00:59:53,618 --> 00:59:56,553
اون مدرک چيه؟

678
00:59:57,789 --> 00:59:58,949
يه کليد

679
00:59:59,023 --> 01:00:03,084
اينو کف زمين اتاق خواب پاپ پيدا کردم
همونطور که خودت مي دوني

680
01:00:03,160 --> 01:00:04,718
معلوم نيست مال کجاس

681
01:00:04,795 --> 01:00:09,095
ولي اگه اين کليد خيلي مهمه
من نگهش ميدارم و به موقعش امتحانش مي کنم

682
01:00:09,165 --> 01:00:11,030
بازرس کلوزو

683
01:00:12,769 --> 01:00:18,708
اين وظيفه نه چندان ناخوشايند منه که به اطلاعت
برسونم که با راي اکثريت تو از تيم کنار گذاشته ميشي

684
01:00:21,176 --> 01:00:22,404
کنار گذاشته ميشم؟

685
01:00:22,477 --> 01:00:25,446
تو ديگه هيچ جايي تو تحقيقات نداري

686
01:00:28,950 --> 01:00:30,178
خداحافظ

687
01:00:39,993 --> 01:00:41,187
نيکول

688
01:00:44,129 --> 01:00:46,063
نيکول؟ -
بازرس -

689
01:00:48,267 --> 01:00:50,428
داشتم يه پرونده رو برميداشتم

690
01:00:51,804 --> 01:00:55,240
تو دفتر نيکول چي کار ميکني؟

691
01:00:55,306 --> 01:00:58,707
...وقتي اخراج شدم -
...فکر کردي نيکول کسيه که  -

692
01:00:58,776 --> 01:01:02,974
باهاش صحبت کني -
آره يه کم از قديما حرف ميزديم -

693
01:01:05,349 --> 01:01:07,510
مثل سرگذشت من

694
01:01:07,584 --> 01:01:12,078
کسايي که من دوستشون داشتم
منو دوست نداشتن

695
01:01:12,154 --> 01:01:16,716
واقعا؟ فکر نميکردم مردي وجود داشته باشه
که تو رو دوست نداشته باشه

696
01:01:17,360 --> 01:01:20,124
چرا همچين حرفي ميزني؟ -
...چون که  -

697
01:01:29,703 --> 01:01:34,663
تو خيلي خوشگلي -
ساعت 5 تو دفتر من باش -

698
01:01:41,247 --> 01:01:43,647
يعني واقعا هيچکس نيست؟

699
01:01:46,351 --> 01:01:50,981
فکر کنم عشق به درد زندگي من نميخوره

700
01:01:51,056 --> 01:01:52,648
بيچاره

701
01:01:56,661 --> 01:01:57,958
نيکول

702
01:01:58,963 --> 01:02:03,559
نه، نه، نه، مزاحمتون نميشم
فقط يه پيغام از ويچنزو دارم

703
01:02:03,633 --> 01:02:06,397
اون ميخواد هر دوتون فورا بريد به اين آدرس

704
01:02:06,469 --> 01:02:09,336
آهان اون بالاخره فهميد که به من احتياج داره

705
01:02:09,406 --> 01:02:10,896
نه اونا پرونده رو حل کردن

706
01:02:10,974 --> 01:02:13,465
چي؟ -
اونا پرونده رو حل کردن -

707
01:02:22,316 --> 01:02:24,614
بازرس خوش آمديد

708
01:02:24,686 --> 01:02:26,586
درسته ما با هم اختلاف نظرهايي داريم

709
01:02:26,654 --> 01:02:30,886
ولي به خاطر علاقه اي که به فرانسه داريم
مي خوايم تو رو هم تو اين افتخارو سهيم کنيم

710
01:02:30,957 --> 01:02:33,551
پپريج فهميد که کليد رو

711
01:02:33,627 --> 01:02:35,527
يه کليد ساز فرانسوي ساخته

712
01:02:35,595 --> 01:02:39,361
کنجي بين کليدساز هاي پاريس که اين
جنس رو توليد مي کنن جستجو کرد

713
01:02:39,432 --> 01:02:43,266
و يه ليست از آدرس ها رو درآورد
و در نهايت ما اين آپارتمان رو پيدا کرديم

714
01:02:44,136 --> 01:02:47,765
وقتي که رسيديم اينجا
ديدم که مالک خونه روي فرش ولو شده

715
01:02:50,542 --> 01:02:52,840
اسمش لورنس ميليکنه

716
01:02:53,545 --> 01:02:55,376
اشياي دزديده شده کجان؟

717
01:03:02,586 --> 01:03:04,383
کفن تورين

718
01:03:05,522 --> 01:03:08,787
قبل از اين که برش گردونيم
بايد يه خشک شويي ببريمش

719
01:03:09,726 --> 01:03:13,355
حلقه پاپ
همسرش حتما خوشحال ميشه

720
01:03:15,263 --> 01:03:18,926
پس پلنگ صورتي کجاس؟ -
متاسفانه اونو پيدا نکرديم -

721
01:03:19,000 --> 01:03:20,467
پلنگ صورتي رو پيدا نکرديد؟

722
01:03:20,535 --> 01:03:23,663
اون تو يادداشت خودکشيش توضيح داده -
آره -

723
01:03:25,940 --> 01:03:28,636
زندگيم خيلي سرد و بي روح شده بود

724
01:03:28,709 --> 01:03:31,576
هيچ چيز به اندازه دزديدن گنجينه هاي
ارزشمند هيجان انگيز نيست

725
01:03:31,645 --> 01:03:32,942
به خاطر همين بود که برگشتم

726
01:03:33,012 --> 01:03:35,776
ولي فهميدم که ديگه حتي
دزدي هم واسم جالب نيست

727
01:03:35,849 --> 01:03:38,909
ديگه هيچ هدفي براي زندگي نداشتم

728
01:03:38,985 --> 01:03:43,354
مي خوام تمام گنجينه ها رو برگردونم
البته به غير از يکي. پلنگ صورتي

729
01:03:43,422 --> 01:03:45,447
داشتن اون حتي براي چند روز

730
01:03:45,524 --> 01:03:48,186
باعث شد بفهمم به طرز شگفت آوري زيباس

731
01:03:48,260 --> 01:03:51,593
اون نبايد مال کس ديگه اي باشه
به خاطر همينم از بين بردمش

732
01:03:51,662 --> 01:03:55,189
پلنگ صورتي پودر شد. اينم از انتقام من

733
01:03:55,266 --> 01:03:58,099
لورنس ميليکن، معروف به تورنادو

734
01:04:01,872 --> 01:04:06,070
من 4 سال براي تحقيق درباره کتابم وقت گذاشتم
اميدوار بودم زنده ببينمش

735
01:04:06,143 --> 01:04:09,237
تورنادو چقدر جواهرات رو ميشناخت؟

736
01:04:09,311 --> 01:04:11,541
...خيلي. اون بهترين کتاب تو اين زمينه

737
01:04:11,614 --> 01:04:14,310
رو نوشته بود

738
01:04:14,383 --> 01:04:19,082
اين مرد مجرم ما نيست
اين پرونده هنوز حل نشده

739
01:04:19,154 --> 01:04:23,147
ولي ببين، جاي گلوله از 10 سال قبل وجود داره

740
01:04:23,224 --> 01:04:25,749
من سر آبروم شرط مي بندم -
چيز زيادي رو از دست نميدي -

741
01:04:25,827 --> 01:04:27,988
رسانه ها بيرون منتظرن -
من مي خوام اعلام کنم -

742
01:04:28,061 --> 01:04:30,962
که ما پرونده رو بستم -
نمي ذارم -

743
01:04:31,965 --> 01:04:34,763
من اين کارو مي کنم -
من نمي ذارم -

744
01:04:35,435 --> 01:04:38,962
من اين کارو مي کنم -
من نمي ذارم -

745
01:04:45,143 --> 01:04:49,842
خوشحالم که به اطلاعتون برسونم
ما تورنادو رو پيدا کرديم

746
01:04:49,915 --> 01:04:52,179
جنازه اي که توي اين آپارتمانه

747
01:04:52,250 --> 01:04:55,242
بدون شک متعلق به مجرمه

748
01:04:55,319 --> 01:04:58,880
در حقيقت من با اين فرضيه مخالفم

749
01:04:58,956 --> 01:05:01,823
من مطمئنم که ميليکن اون دزد نيست

750
01:05:07,163 --> 01:05:10,826
صبر کنيد. همين الآن يه گزارش از
آزمايش دي ان اي به دستمون رسيد

751
01:05:10,900 --> 01:05:14,597
دي ان اي جسد لورنس ميليکن

752
01:05:14,670 --> 01:05:18,367
و دي ان اي مربوط به 10 سال پيش
که از خون تورنادو به دست اومده بود

753
01:05:18,440 --> 01:05:22,240
صد درصد مطابقت داره

754
01:05:23,578 --> 01:05:26,240
جنازه اي که اون داخله متعلق به تورنادوست

755
01:05:32,953 --> 01:05:35,615
مي خوام از همکارام به خاطر کمکشون تشکر کنم

756
01:05:35,689 --> 01:05:38,920
و به خصوص يکي از خودتون
يه فرانسوي

757
01:05:38,991 --> 01:05:43,018
خالصانه ترين قدرداني منو بپذير
نيکولتا

758
01:05:45,998 --> 01:05:49,434
تو مثل يه چراغ راهنما
تو جنگل تاريکي هايي

759
01:05:49,500 --> 01:05:55,029
نيکول هم کمتر از تورنادو دزد نيست
چون قلب منو دزديده

760
01:06:21,863 --> 01:06:23,524
مامانتون اومده

761
01:06:24,465 --> 01:06:26,695
با عمو ژاک خداحافظي کنيد

762
01:06:27,201 --> 01:06:30,602
خداحافظ عمو ژاک -
دوست داريم عمو ژاک -

763
01:06:31,272 --> 01:06:34,503
شما دو تا بچه خوب و کوچولو و خوک صفت هستيد

764
01:06:35,675 --> 01:06:37,802
خداحافظ بابا -
خداحافظ -

765
01:06:37,877 --> 01:06:41,836
شما کي برميگرديد خونه بابا؟ -
نمي دونم -

766
01:06:41,914 --> 01:06:43,142
خداحافظ

767
01:06:50,521 --> 01:06:54,753
خب پونتون
حالا ما 2 تا مرد مجرد تو پاريسيم

768
01:06:54,825 --> 01:06:57,419
هيجان انگيز ترين شهر دنيا

769
01:06:58,362 --> 01:07:00,330
حالا بعد از ظهرمونو چطوري بگذرونيم؟

770
01:07:03,366 --> 01:07:06,699
اين چه شامپوييه؟ -
هوهوبا -

771
01:07:06,770 --> 01:07:08,533
هوهوبا -
هوهوبا -

772
01:07:09,505 --> 01:07:11,473
بده بطريشو ببينم

773
01:07:14,877 --> 01:07:18,938
اين "جوجوبا" تلفظ ميشه
نه "هوهوبا" تلفظ ميشه -

774
01:07:19,013 --> 01:07:23,279
جوجوبا خونده ميشه
ولي هوهوبا تلفظ ميشه

775
01:07:23,351 --> 01:07:26,548
هوهوبا -
چرا اونا همچين کاري کردن؟ -

776
01:07:59,249 --> 01:08:03,686
خب پونتون، فکر مي کنم شب مجرديمون
داره خيلي خوش ميگذره. زن به چه درد ميخوره؟

777
01:08:03,753 --> 01:08:05,983
من مي خوام برگردم خونه
پيش زن و بچه هام

778
01:08:06,055 --> 01:08:11,823
چي؟ چي باعث شد همچين تصميمي بگيري -
...تو. من نمي خوام مثل تو به آخر خط برسم. منظورم -

779
01:08:11,893 --> 01:08:15,829
من تصميم گرفتم خانواده مو
تو بالاترين اولويت قرار بدم

780
01:08:15,897 --> 01:08:19,196
اگه ناراحت نميشين بازرس
ببينيد اين طرز تفکر چه بلايي سرتون آورده

781
01:08:19,266 --> 01:08:23,430
چي؟ من از تنها زندگي کردنم خيلي راضيم
کلي شامپوهاي مختلف دارم

782
01:08:23,504 --> 01:08:27,372
بازرس من هنوز فکر ميکنم
شما بهترين کاراگاه جهانيد

783
01:08:27,441 --> 01:08:32,310
ولي وقتي صحبت عشق ميشه
شما اصلا نمي فهميد دور و برتون چي ميگذره

784
01:08:33,046 --> 01:08:37,642
مثلا نيکول رو در نظر بگير
مي دوني چشماش چه رنگيه؟

785
01:08:37,716 --> 01:08:40,708
اسم حيوان خونگيش چيه؟
آهنگ مورد علاقه ش چيه؟

786
01:08:40,786 --> 01:08:44,779
شما تمام کتاب قانون
اساسي فرانسه رو از حفظيد

787
01:08:44,857 --> 01:08:48,884
ولي ساده ترين چيزا رو درباره
زني که دوستون داشت نميدونيد

788
01:08:52,663 --> 01:08:54,426
چشماش قهوه اي بود

789
01:08:56,800 --> 01:08:59,132
اون عاشق بوي وانيله

790
01:09:00,704 --> 01:09:03,104
به حلزون حساسيت داره

791
01:09:03,173 --> 01:09:07,200
يه زخم رو قوزک پاش هست که
من باعثش شدم

792
01:09:08,411 --> 01:09:11,505
اون گربه هاشو خيلي دوست داره
مندي و وندي

793
01:09:12,615 --> 01:09:18,884
و سيندي و دلورس و فرانک
و ماکسيم و کاليوگا و لوييس

794
01:09:20,155 --> 01:09:22,749
فکر ميکنه زياد خوشگل نيست

795
01:09:23,557 --> 01:09:26,321
و منم هيچوقت نتونستم بهش بگم خيلي زيباس

796
01:09:26,393 --> 01:09:28,918
چون که -
چون که چي؟ -

797
01:09:30,663 --> 01:09:36,693
اگه مي دونست چقدر زيباس
ممکن بود يکي ديگه رو انتخاب کنه

798
01:09:39,105 --> 01:09:40,800
پونتون -
بله؟ -

799
01:09:42,374 --> 01:09:43,932
بغلم کن

800
01:09:45,811 --> 01:09:46,903
باشه

801
01:09:48,579 --> 01:09:50,479
خب بيا بشوريمش

802
01:09:53,884 --> 01:09:58,344
<i>بعد از يک نزديک به يک دهه
هويت تورنادوي معروف مشخص شد</i>

803
01:09:58,421 --> 01:10:01,151
<i>به لطف زحمات
تيم بين المللي رويايي</i>

804
01:10:01,224 --> 01:10:05,092
<i>اونا موفقيتشون در اين ماموريت
بسيار مهم رو امشب جشن ميگيرند </i>

805
01:10:05,161 --> 01:10:09,860
<i>مي خوايم ارتباط زنده برقرار کنيم با تالار پتيت پالاس
در پاريس. جايي که قراره مراسم جشن برپا بشه</i>

806
01:10:21,642 --> 01:10:23,269
خب درباره پرونده بگيد

807
01:10:23,344 --> 01:10:26,336
نميشه گفت از سخت ترين پرونده هام بود

808
01:10:26,413 --> 01:10:28,108
من حتي انتظار نداشتم اينقدر طولاني بشه

809
01:10:28,181 --> 01:10:31,082
قدرت مشاهده و استنتاج من
عاقبت باعث حل شدن پرونده شد

810
01:10:31,151 --> 01:10:34,450
فقط يه نگاه تو هر موقعيتي کافيه
که ايده هاي مختلف به ذهن من سرازير بشه

811
01:10:34,520 --> 01:10:37,080
فقط با جديدترين تکنولوژي ها
ميشه به جنگ جديدترين جرم ها رفت

812
01:10:37,156 --> 01:10:39,522
چه اتفاقي براي پلنگ صورتي افتاد؟

813
01:10:43,161 --> 01:10:48,258
<i>- خيلي بد شد که اون از بين رفت
بله، ما خيلي متاسفيم که اين اتفاق افتاد</i> -

814
01:10:48,333 --> 01:10:49,891
<i>سه تا از 4 گنجينه پيدا شد
زيادم بد نيست</i>

815
01:10:49,968 --> 01:10:52,027
<i>- هفتاد و پنج درصد
بله، فوق العاده س</i> -

816
01:11:04,914 --> 01:11:07,348
بازرس -
خانوم سولاندرس -

817
01:11:07,416 --> 01:11:09,441
خيلي شلوغ شده -
آره مي دونم -

818
01:11:09,518 --> 01:11:13,477
يه جا پارک همين الآن خالي شد. بذاريد اونجا
من پارکومترو براتون تنظيم مي کنم

819
01:11:17,659 --> 01:11:19,718
ماشين قشنگي داريد -
کرايه ش کردم -

820
01:11:20,261 --> 01:11:23,924
به نظر من پاريس شهر خيلي
هيجان انگيز و رومانتيکيه

821
01:11:23,998 --> 01:11:27,934
امشب بايد پاريس رو ترک کنم -
سفر به خير -

822
01:11:28,001 --> 01:11:29,730
خداحافظ بازرس

823
01:11:36,842 --> 01:11:38,571
همسر من رو ميشناسي؟ -
بله قربان -

824
01:11:38,644 --> 01:11:41,613
خوبه، وقتي رسيد سريعا به من خبر بده

825
01:11:49,554 --> 01:11:51,078
نيکول -
بله -

826
01:11:51,155 --> 01:11:53,919
فکر کردم ممکنه گشنه ت باشه -
خب -

827
01:11:54,958 --> 01:11:58,291
تو خيلي بافکري -
ماشين قشنگيه -

828
01:11:58,361 --> 01:12:00,454
ماشين خانوم سولاندرسه

829
01:12:02,598 --> 01:12:06,159
...هوا يه کم سرده. من  -
نيکول؟ -

830
01:12:10,339 --> 01:12:12,239
تو خيلي خوشگلي

831
01:12:13,041 --> 01:12:17,205
خيلي عجيبه. يه نفر ميگفت
من خسته کننده و حال بهم زنم

832
01:12:17,278 --> 01:12:20,179
کي جرات کرده به تو بگه
خسته کننده و حال بهم زن؟

833
01:12:20,248 --> 01:12:23,240
...کسي که همچين حرفي به تو زده حتما

834
01:12:25,285 --> 01:12:26,411
من گفتم

835
01:12:26,486 --> 01:12:28,545
اون بهت گفت؟ -
آره گفت -

836
01:12:30,523 --> 01:12:34,516
...من فقط اينو گفتم چون نميخواستم اون

837
01:12:34,594 --> 01:12:35,856
اون چي؟

838
01:12:37,363 --> 01:12:39,354
عاشق تو بشه

839
01:12:45,870 --> 01:12:47,997
نمي دونم چي بگم

840
01:13:26,439 --> 01:13:29,966
پونتون بفرماييد -
پونتون  مي خوام واسم يه کارايي انجام بدي -

841
01:13:33,379 --> 01:13:35,745
مي خوام يه پيشنهادي بکنم

842
01:13:35,814 --> 01:13:39,614
تاسيس يه نيروي دائمي پليس بين المللي

843
01:13:39,685 --> 01:13:43,451
که البته آمادگي صادر کردن دستورش رو هم دارم

844
01:13:54,164 --> 01:13:55,529
ببخشيد

845
01:14:02,038 --> 01:14:04,302
چيه؟ -
من پرونده رو حل کردم -

846
01:14:05,341 --> 01:14:07,639
چي؟ -
من پرونده رو حل کردم -

847
01:14:07,709 --> 01:14:11,941
اين پرونده قبلا حل شده کلوزو
به خاطر همينه که جشن گرفتيم

848
01:14:12,013 --> 01:14:14,743
مي بيني، پرونده رو حل کرديم

849
01:14:28,594 --> 01:14:29,959
حالت خوبه سربازرس؟

850
01:14:30,029 --> 01:14:34,159
دوباره اون کلوزوي احمق -
اون اينجاس؟ -

851
01:14:34,233 --> 01:14:38,670
اون مي خواد با برگردوندن پلنگ صورتي
دوباره قهرمان باشه، ولي نااميد شده

852
01:14:38,737 --> 01:14:41,638
اين بار با تئوري خيلي خلاقانه داشت

853
01:14:41,707 --> 01:14:45,768
چه تئوريي؟ -
ميگه شما دزديد -

854
01:14:46,577 --> 01:14:47,635
من؟

855
01:14:50,414 --> 01:14:53,008
و الآنم الماس پلنگ صورتي همراهتونه

856
01:14:53,083 --> 01:14:55,074
از اين که با کسي همکار بودم
که افکار مريض داره

857
01:14:55,151 --> 01:14:58,746
احساس گناه مي کنم

858
01:14:59,055 --> 01:15:01,922
سونيا چطور ميتونسته تو رم دزدي کنه؟

859
01:15:01,990 --> 01:15:04,117
ما همش با هم بوديم

860
01:15:04,660 --> 01:15:08,255
در اصل بقيمون تو بار بوديم

861
01:15:08,330 --> 01:15:12,460
اگه يادتون بياد خانوم سولاندرس
سردرد داشت و خونه موند

862
01:15:12,533 --> 01:15:13,557
...خب درسته ولي

863
01:15:13,634 --> 01:15:16,626
شما از کجا اين کارارو ياد گرفتيد؟

864
01:15:16,704 --> 01:15:20,367
خب اون معروف ترين محقق
درباره تورنادو در جهانه

865
01:15:22,843 --> 01:15:27,803
بيايد يه بازي کوچولو بکنيم
...اگه اون اينا رو مستقيما از خود

866
01:15:27,881 --> 01:15:29,906
شايد دخترش باشه

867
01:15:29,982 --> 01:15:31,643
نه نميشه -
عاشقش -

868
01:15:31,717 --> 01:15:35,084
يه عاشق دلباخته -
بهتر شد. انگيزه ش جور درمياد -

869
01:15:35,154 --> 01:15:38,646
دليل دزديدن اشيا
قديمي و باارزش هم همين بوده

870
01:15:38,723 --> 01:15:41,453
براي جلب توجهات به -
تورنادو -

871
01:15:41,526 --> 01:15:45,792
اينطوري اون مي تونست تورنادو رو از مخفيگاهش
بياره بيرون و به عنوان مجرم معرفي کنه

872
01:15:46,663 --> 01:15:50,827
بعدش هم بکشتش و يه يادداشت خودکشي واسش بذاره -
و الماس پلنگ صورتي رو نگه داره -

873
01:15:50,901 --> 01:15:53,392
همونطوري که کلوزو گفت. يکي از اشيا گرانبها

874
01:15:53,470 --> 01:15:56,928
تبريک ميگم آقايون
معماي فرعي و جالبي بود

875
01:15:57,006 --> 01:15:59,531
در 2 دقيقه هم حل شد

876
01:16:02,445 --> 01:16:03,605
آفرين

877
01:16:06,381 --> 01:16:08,008
ميشه کيف دستيتونو باز کنيد؟

878
01:16:09,518 --> 01:16:13,249
نيکولتا، درست متوجه نشدي
اين يه بازي بود، فقط واسه تمرين

879
01:16:13,320 --> 01:16:16,778
آره، ولي فقط براي تموم کردن بازي
بيايد يه نگاهي بندازيم

880
01:16:19,460 --> 01:16:21,451
من بايد به پروازم برسم

881
01:16:24,497 --> 01:16:26,829
جدي ميگم
آقايون؟

882
01:16:30,702 --> 01:16:34,138
باشه بذاريد تمومش کنيم

883
01:16:38,243 --> 01:16:39,767
خداي من اون راست ميگفت

884
01:16:43,581 --> 01:16:47,677
صبر کن. من اون کسيم که تو ميخواي نه اون

885
01:16:48,352 --> 01:16:53,881
مدارکي که باعث ميشه تو بقيه عمرتو
تو زندان باشي فقط پيش منه

886
01:16:53,957 --> 01:16:56,926
پس اگه ميخواي به کسي شليک کني
به من شليک کن

887
01:16:58,127 --> 01:16:59,287
باشه

888
01:17:01,030 --> 01:17:03,692
شايد بهتر بود همشو واسش توضيح نميدادم

889
01:17:08,169 --> 01:17:09,431
ژاک

890
01:17:10,772 --> 01:17:12,535
کاشکي من ميکشتمش

891
01:17:14,742 --> 01:17:17,472
نگاه کنيد، مدال افتخارش
جلوي گلوله رو گرفته

892
01:17:17,544 --> 01:17:18,670
چي؟ -
نه دقيقا -

893
01:17:18,745 --> 01:17:21,680
گلوله کمونه کرده و گارسون رو کشته

894
01:17:22,349 --> 01:17:24,749
سونيا کجا رفت؟

895
01:17:24,817 --> 01:17:27,615
اون نبايد فرار کنه. من مي گيرمش

896
01:18:04,786 --> 01:18:06,048
برو عقب

897
01:18:08,190 --> 01:18:13,059
تفنگت به دردت نمي خوره. ما 4 نفريم
و تو فقط 4 تا گلوله ديگه داري

898
01:18:15,129 --> 01:18:16,892
خودشم حساب کرده بودم

899
01:18:27,973 --> 01:18:30,942
من بهتون هشدار ميدم خانوم سولاندرس
...من يه

900
01:18:31,010 --> 01:18:32,204
قاشق؟

901
01:18:32,678 --> 01:18:34,305
نه يه چاقو دارم

902
01:19:12,613 --> 01:19:14,604
وايسا نمي توني فرار کني

903
01:19:21,054 --> 01:19:25,047
کبريت نداري -
درسته -

904
01:19:27,594 --> 01:19:30,154
هيچوقت تو آتيش سوزي از آسانسور استفاده نکن

905
01:19:32,297 --> 01:19:34,197
آتيش؟ بذاريد من درستش ميکنم

906
01:20:06,260 --> 01:20:09,388
بر طبق قانون ملي و اساسي فرانسه

907
01:20:09,464 --> 01:20:13,662
...شما به خاطر اقدام به سرقت باارزش ترين

908
01:20:21,274 --> 01:20:23,105
بازداشتيد

909
01:20:31,217 --> 01:20:33,777
بذاريد برم، وگرنه از بين ميبرمش

910
01:20:33,852 --> 01:20:36,184
بذار بره -
هر کاري دوست داري بکن -

911
01:20:36,254 --> 01:20:38,381
ديوانه شدي؟

912
01:20:57,974 --> 01:20:59,703
آفرين پونتون

913
01:21:00,175 --> 01:21:06,876
احمق سبک مغز
تو يه ننگ براي نوع بشري

914
01:21:06,948 --> 01:21:11,317
تو همين الآن باعث شدي
سمبل مقدس فرانسه از بين بره

915
01:21:12,386 --> 01:21:16,550
پونتون، چيزي که خواسته بودم رو آوردي؟ -
پسرا -

916
01:21:19,926 --> 01:21:23,157
اينجاس عمو ژاک -
آره، آره -

917
01:21:24,531 --> 01:21:28,524
من ميدونستم تورنادو بالاخره
مياد سراغ پلنگ صورتي

918
01:21:29,068 --> 01:21:33,095
پس من با يه نقشه ساده رفتم موزه

919
01:21:33,172 --> 01:21:36,630
<i>دوست قديميم رابرت که
نگهبان شيفت شب بود رو قانع کردم
</i>

920
01:21:36,708 --> 01:21:40,906
<i>که سيستم امنيتي رو براي چند
لحظه به صورت اضطراري خاموش کنه</i>

921
01:21:40,978 --> 01:21:44,311
<i>که بتونم زيباترين شي موجود
در فرانسه رو نجات بدم</i>

922
01:21:44,381 --> 01:21:48,875
بعدش جاي پلنگ صورتي رو با
بدلي که تو خونه داشتم عوض کردم

923
01:21:49,586 --> 01:21:51,850
پلنگ صورتي واقعي اينجاس

924
01:21:54,223 --> 01:21:56,555
اوني که دزديده شد جعلي بود

925
01:21:57,860 --> 01:22:00,522
همه ش کابوسه
همه ش کابوسه

926
01:22:01,796 --> 01:22:05,232
و وقتي تورنادو که خودش
يه کارشناس جواهرات بود

927
01:22:05,300 --> 01:22:09,066
تو نامه خودکشيش نوشته بود
اون الماس زيبا رو نابود کرده

928
01:22:09,137 --> 01:22:14,074
فهميدم که ممکن نيست اون دزد باشه
اگه اون بود حتما متوجه جعلي بودنش ميشد

929
01:22:15,209 --> 01:22:17,905
تو از کجا فهميدي کار سونيا بوده؟

930
01:22:17,978 --> 01:22:21,675
به خاطر اين بود که من 17 ماه در
راهنمايي رانندگي انجام وظيفه مي کردم

931
01:22:22,582 --> 01:22:23,810
چي؟

932
01:22:26,219 --> 01:22:30,087
امروز من پلاک ماشين خانوم سولاندرس
رو ديدم

933
01:22:30,155 --> 01:22:35,024
به خاطر سيستم منحصر به فرد
ثبت جرائمم يادم اومد

934
01:22:36,194 --> 01:22:40,255
قبلا هم همين ماشين رو
جريمه کرده بودم

935
01:22:40,331 --> 01:22:44,495
<i>دو روز قبل از اين که
خانوم سولاندرس بيان پاريس</i>

936
01:22:46,036 --> 01:22:49,369
و يک روز قبل از اين که پلنگ صورتي
دزديده بشه

937
01:22:55,344 --> 01:22:57,608
دستورات من رو خيلي خوب اجرا کردي کلوزو

938
01:22:57,679 --> 01:23:01,615
اين من بودم که کلوزو رو در
بخش راهنمايي رانندگي گذاشتم

939
01:23:01,683 --> 01:23:04,151
درسته بازرس؟ -
نه -

940
01:23:07,021 --> 01:23:08,750
و در عمارت آولانده آ

941
01:23:08,823 --> 01:23:11,417
وقتي من حضور تورنادو رو حس کردم

942
01:23:11,492 --> 01:23:13,483
اون مرد اونجا بود، درسته

943
01:23:14,161 --> 01:23:17,426
ولي اون مرد نبود، يه زن بود

944
01:23:25,171 --> 01:23:27,969
کلوزو بزرگترين کاراگاه جهانه

945
01:23:28,040 --> 01:23:30,565
اون از 3 تاي ما رو هم تيزتره

946
01:23:30,643 --> 01:23:33,203
اينا رو بهش بگيم؟ -
معلومه که نه -

947
01:23:45,656 --> 01:23:47,385
بازرس کلوزو

948
01:23:48,158 --> 01:23:51,753
بعضي وقت ها آدم بايد به حد کافي
شجاع بشه تا بتونه از ته قلبش حرف بزنه

949
01:23:51,828 --> 01:23:54,422
تو بايد درباره نيکول و من حقيقتو بدوني

950
01:23:54,497 --> 01:23:58,524
نه. نمي خوام بشنوم -
ولي هيچي بين ما نيست -

951
01:23:59,334 --> 01:24:01,325
هيچي؟ -
هيچي -

952
01:24:01,970 --> 01:24:06,566
برام سخته که تاييد کنم ولي نه -
يعني يه کم ماچ و موچ هم نبود؟ -

953
01:24:08,042 --> 01:24:11,842
من هيچوقت شانسي نداشتم
چون اون فقط يه نفرو ميبينه

954
01:24:12,413 --> 01:24:13,471
تو

955
01:24:14,315 --> 01:24:17,842
بله تو، تو رو خدا
تا حالا بوسيديش؟

956
01:24:23,223 --> 01:24:27,785
نيکول من ياد گرفتم

957
01:24:27,860 --> 01:24:29,691
هيچ مردي نمي تونه تنهايي زندگي کنه

958
01:24:30,462 --> 01:24:36,731
ممکنه با من که حتي ممکنه
در راه انجام وظيفه صدمه ببينم

959
01:24:38,035 --> 01:24:39,297
ازدواج کني؟

960
01:25:03,024 --> 01:25:07,154
بازرس درايفوس، بازم ممنونم
که قبول کردين جشنو شما برگزار کنين

961
01:25:07,228 --> 01:25:10,288
اين کار باعث ميشه
عروسي خيلي جالب بشه

962
01:25:15,802 --> 01:25:20,205
ژاک کلوزو و نيکول دورانت

963
01:25:20,273 --> 01:25:23,504
آيا عهد مي بنديد که همديگه رو دوست بداريد
به هم افتخار کنيد و از همديگر اطاعت کنيد؟

964
01:25:23,576 --> 01:25:27,068
صبر کنيد، زن مجبور نيست
از شوهرش اطاعت کنه

965
01:25:30,682 --> 01:25:35,381
باشه، اطلاعت کردن رو حذف مي کنيم
عهد مي بنديد که همديگرو دوست بداريد
و به هم افتخار کنيد؟

966
01:25:35,453 --> 01:25:36,943
بله -
بله -

967
01:25:37,021 --> 01:25:39,285
...خوبه، با اختياراتي که به عنوان سيزدهمين

968
01:25:39,356 --> 01:25:42,223
سربازرس اداره پليس به من واگذار شده

969
01:25:42,293 --> 01:25:45,956
شما رو زن و شوهر اعلام مي کنم

970
01:26:05,746 --> 01:26:08,442
بيايد جشنو شروع کنيم

971
01:26:15,655 --> 01:26:17,623
کلمه رمز؟ -
همبرگر -

972
01:26:17,691 --> 01:26:19,215
اشتباهه

973
01:26:19,759 --> 01:26:22,460
همبرگر -
نه -

974
01:26:22,528 --> 01:26:26,328
احتمالا عوضش کردن
کلوزو از اون وسيله ت استفاده کن

975
01:26:26,398 --> 01:26:28,832
کلوزو کلمه رمز جديد چيه؟

976
01:26:29,901 --> 01:26:31,698
باطري خالي است

977
01:26:31,769 --> 01:26:33,464
باطري خالي است -
نه -

978
01:26:33,538 --> 01:26:36,029
نه صبر کن. شارژش تموم شده

979
01:26:36,107 --> 01:26:38,507
بايد برم تو ايترنت، اشتراکمو تمديد کنم

980
01:26:38,576 --> 01:26:42,910
تو رو خدا کلوزو -
کنجي تو اينو درستش کن -

981
01:26:43,947 --> 01:26:46,006
ما بايد به پروازمون برسيم

982
01:26:48,617 --> 01:26:50,847
عروسي قشنگ بود؟ -
خيلي قشنگ بود -

983
01:26:50,920 --> 01:26:53,286
بيا اينم عينکت -
ممنون -

984
01:26:55,524 --> 01:26:56,616
صبر کن

985
01:27:02,597 --> 01:27:05,327
مادرم هم بود؟ -
آره بود -

986
01:27:05,400 --> 01:27:08,233
صداشو نميشنوي؟ داره جيغ ميزنه -
نه نميشنوم -

987
01:27:08,500 --> 01:27:38,500
فروش فيلم هاي تاريخ سينما و روز دنيا با کيفيت اچ دي و فول اچ دي بصورت حضوري در تهران، فقط با تماس بشماره 09301301509

988
01:27:39,000 --> 01:27:54,000
ترجمه و زيرنويس: ميلاد زرين
MiladZarrin@yahoo.com