1
00:00:13,980 --> 00:00:31,601
گروه ترجمه پرشـــين تقديم مي‌كند

2
00:00:32,400 --> 00:00:38,242
WwW.PersianDown.CoM

3
00:01:12,840 --> 00:01:15,467
جميز، مك كالن، تو خوك اسكاتلندي

4
00:01:15,575 --> 00:01:19,067
بخاطر فروش اسلحه نظامي به
دشمنان پادشاه، كينگ لويس هشتم

5
00:01:19,179 --> 00:01:22,375
همزمان با فروش اسلحه به خود پادشاه

6
00:01:22,483 --> 00:01:25,451
خيانتكار و مجرم شناخته شده‌اي

7
00:01:26,019 --> 00:01:31,320
پادشاه شما يه آدم كثافت متعفنه
كه حتي هم پيمانان خودش رو هم ميكشه

8
00:01:32,426 --> 00:01:34,017
بايد دوبرابر ازش پول ميگرفتم

9
00:01:34,128 --> 00:01:39,030
تو سعي داشتي با دسيسه دشمنان
تاج و تخت پادشاهي را سرنگون كني

10
00:01:39,133 --> 00:01:42,363
برعكس پادشاه احمق شما
دشمنان او ميدانند

11
00:01:42,470 --> 00:01:46,803
كه سرنوشت واقعي مك كالن
فقط فروش اسلحه نيست

12
00:01:46,908 --> 00:01:48,499
!بلكه جنگ افروزيه

13
00:01:48,609 --> 00:01:51,338
قبل از اجراي حكم، حرفي براي گفتن داري؟

14
00:01:51,445 --> 00:01:52,935
بله، دارم

15
00:01:53,048 --> 00:01:55,413
كلان مك كالن بزرگتر و قويتر از آن

16
00:01:55,516 --> 00:01:57,608
چيزي است كه شما حتي بتوانيد تصور كنين

17
00:01:57,718 --> 00:02:01,653
پسران من بعد از مردن من بزرگتر خواهند شد

18
00:02:01,756 --> 00:02:03,120
همينطور پسرانشان

19
00:02:03,225 --> 00:02:06,022
و اگر خدا بخواهد، فرزندان‌ آن‌ها

20
00:02:06,128 --> 00:02:08,687
با مرگ من كار به پايان نخواهد رسيد

21
00:02:08,797 --> 00:02:12,197
ما تو را نميكشيم، مك كالن

22
00:02:12,300 --> 00:02:14,859
ما ميخواهيم تو را عبرت ديگران كنيم

23
00:02:17,506 --> 00:02:23,102
تا ديگر هيچ مرد، زن يا بچه‌اي صورت
خيانتكار تو را نبيند

24
00:02:23,645 --> 00:02:27,580
تو بايد تا پايان عمرت اين ماسك
را به صورت بزني

25
00:02:27,684 --> 00:02:31,551
!نه! نه! نه

26
00:02:32,925 --> 00:02:35,174
جــــي. آي. جـــو
قيـام كبــــــــرا

27
00:02:35,177 --> 00:02:37,926
زيرنويس از
امير طهماســبي

28
00:02:38,626 --> 00:02:41,550
... در آينده‌اي نه چندان دور

29
00:02:44,968 --> 00:02:47,459
براي 4 قرن، نياكان من

30
00:02:47,570 --> 00:02:50,333
بزرگترين توليدكننه اسلحه در جهان هستن

31
00:02:51,007 --> 00:02:53,372
اما احتمالا در اين قرن، من كار بزرگتري
نسبت به كار تمام اونها انجام ميدم

32
00:02:56,346 --> 00:02:57,812
نانومايت، سربازان كوچك و بي عيب

33
00:02:57,914 --> 00:03:01,076
كه در ابتدا براي جدا كردن و كشتن
سلول‌هاي سرطاني ساخته شده بود

34
00:03:01,184 --> 00:03:02,480
اما در تشكيلات صنعتي مارس

35
00:03:02,619 --> 00:03:05,052
و با كمك مالي ناچيز ناتو

36
00:03:05,155 --> 00:03:08,385
ما فهميديم كه آنها را چطور برنامه‌ريزي كنيم
كه قادر باشن هر كاري بكنن

37
00:03:08,491 --> 00:03:11,084
براي مثال، خوردن فلزات

38
00:03:11,861 --> 00:03:15,296
اين آزمايش مربوط به اولين
تسليحات نانومايت جهان رو ببينين

39
00:03:16,700 --> 00:03:19,998
هر كدام از اين تسليحات شامل 7 ميليون نانومايته

40
00:03:20,104 --> 00:03:23,095
و قادره كه هر چيزي رو بخوره، از يه تانك ساده گرفته

41
00:03:24,208 --> 00:03:25,731
تا كل يه شهر رو

42
00:03:28,579 --> 00:03:33,447
همانطور كه ميبينين اين سريعا شروع ميكنه
به خوردن هر چيزي كه در مسيرش باشه

43
00:03:33,917 --> 00:03:37,943
وقتي كه رها شن
ديگه هيچي نميتواند جلويش را بگيرد

44
00:03:38,055 --> 00:03:39,817
وقتي كه هدف نابود شود

45
00:03:39,924 --> 00:03:42,687
پرتاب كننه، دكمه نابودكننه كه براي هر كدام
از سلاح‌ها منحصر بفرده رو فعال ميكنه

46
00:03:42,794 --> 00:03:47,093
و يه اتصال كوتاه در نانومايت‌ها
جلوي هر نوع خرابي ناخواسته اونها رو ميگيره

47
00:03:47,198 --> 00:03:50,291
آقايون، مفتخرم كه به اطلاع شما برسونم
كه فردا صبح

48
00:03:50,402 --> 00:03:54,861
اولين سفارش شما از محموله تسليحاتي نانوتك
از كارخانه من در قزاقستان بارگيري مي‌شود

49
00:04:12,757 --> 00:04:15,725
چمدون تسليهات در حركته
دو دقيقه تا نيروهاي ناتو

50
00:04:26,338 --> 00:04:28,703
بسيار خب، گوش كنين
ناتو به بهترين بهترين‌ها احتياج داره

51
00:04:28,808 --> 00:04:31,435
بخاطر همين ما اينجاييم
در جلو و عقب پانترها هستن

52
00:04:31,544 --> 00:04:32,874
ماشين زرهي بسته را در وسط حمل ميكنه

53
00:04:32,978 --> 00:04:36,435
.كمترين فاصله را در تمام مدت با هم داشته باشين
آپاچي‌ها از هوا ما رو پوشش ميدن

54
00:04:36,550 --> 00:04:39,643
خبردار
حركت كنين، بچه‌ها

55
00:04:39,920 --> 00:04:42,183
كاپيتان هاوزر، آقاي مك كالن
از شما تضمين ميخواد

56
00:04:42,289 --> 00:04:43,550
كه اينها رو منفجر نكنيم، مگه نه؟

57
00:04:43,657 --> 00:04:46,022
اونها هنوز مجهز نشدن
و كليد نابودي داخلشون هست

58
00:04:46,126 --> 00:04:48,923
همه مثل هم
اگه جاي شما بودم خيلي حواسم رو جمع مي‌كردم

59
00:04:50,864 --> 00:04:52,296
هي بيل؟ -
بله؟ -

60
00:04:52,399 --> 00:04:54,423
اونو بذار داخل ماشين زرهي، ممكنه؟

61
00:04:55,869 --> 00:04:57,028
!بسيار خب، دخترا! حركت ميكنيم

62
00:05:15,490 --> 00:05:18,014
خب، آپاچي‌ها، كارمون حساسه
پس چشمهاتون رو خوب باز كنين

63
00:05:18,126 --> 00:05:20,525
دريافت شد، آسمان در تمام مسير
به گانچي بدون خطر است

64
00:05:29,504 --> 00:05:32,472
هي دوك، داشتم فكر ميكردم -
ميدوني، بهت كه در اين مورد اخطار داده بودم

65
00:05:32,573 --> 00:05:34,005
داشتم فكر ميكردم كه بايد به كجا
منتقل بشيم

66
00:05:34,108 --> 00:05:35,734
نگو نيروي هوايي -
! نيروي هوايي -

67
00:05:35,843 --> 00:05:38,072
چي گفتم؟ فكر ميكردم
قبلا حرفهامون رو زديم

68
00:05:38,179 --> 00:05:39,736
تو حرفهات رو زدي، نه من

69
00:05:39,847 --> 00:05:40,846
تو ميدوني، من مدت‌ها پرواز ميكردم

70
00:05:40,916 --> 00:05:41,973
از وقتي كه 13 سالم بود -
از 13 سالگي -

71
00:05:42,083 --> 00:05:44,550
ميدوني، فكر نكنم ساعات كار كردن
با ماشين چمن‌زني پدرت جز پرواز كردن بحساب مياد

72
00:05:47,022 --> 00:05:48,648
من درباره جت حرف ميزنم، مرد، هواپيماي جت

73
00:05:48,757 --> 00:05:51,590
و تو ميدوني كه هر موقع ما
داريم ميريم، من صلاحيتش رو دارم

74
00:05:51,960 --> 00:05:53,586
تو ميخواي بري بالا توي آسمون؟ -
آره -

75
00:05:53,695 --> 00:05:56,857
برات يه تور آكروبات بازي ميخرم -
من فرم درخواست رو پر كردم -

76
00:05:58,266 --> 00:05:59,789
واقعا؟ اونها با نقاشي كشيدن روي
فرم درخواست مشكلي ندارن؟

77
00:05:59,902 --> 00:06:01,630
يالا رفيق
يه دليل خوب بيار كه اين كار رو نكنم؟

78
00:06:01,736 --> 00:06:05,136
چون موقع جنگ من دوست دارم
روي زمين باشم، نه توي هوا

79
00:06:17,287 --> 00:06:19,982
پايونير 1، من پايونير 2 هستم
به حالت ديد شب ميرويم

80
00:06:20,088 --> 00:06:21,987
دريافت شد -
برو جلو و مراقب باش

81
00:06:22,090 --> 00:06:23,886
كمي جدا شين

82
00:06:23,992 --> 00:06:26,357
پايونير 1، من پايونير 2 هستم. به حالت ديد شب رفتم

83
00:06:26,461 --> 00:06:27,460
دريافت شد

84
00:06:30,365 --> 00:06:31,956
هي دوك، قرار نبود گروه شناسايي

85
00:06:32,068 --> 00:06:33,830
رو در كيلومتر 40 ملاقات كنيم؟

86
00:06:33,937 --> 00:06:37,394
آره، چطور؟ -
خب، ما الان كيلومتر 41 رو رد كرديم -

87
00:06:39,676 --> 00:06:42,576
!مراقب باشين! مراقب باشين -
رادارها هنوز چيزي نشون نميدن -

88
00:06:42,679 --> 00:06:45,341
دريافت شد
اين بالا بغير از ما كسي نيست

89
00:06:53,089 --> 00:06:55,955
تام، يه آزمايش خودي روي سيستم آتش
... انجام بده و دوباره اسكن كن

90
00:06:56,060 --> 00:06:57,287
...خداي

91
00:06:57,761 --> 00:06:59,091
اون ديگه چي بود؟

92
00:07:05,035 --> 00:07:06,433
پايونير 1، شما رو زدند

93
00:07:11,141 --> 00:07:12,300
!وايسا

94
00:07:15,112 --> 00:07:17,079
هواپيما سقوط كرد -
!نيروي كمكي! نيروي كمكي! نيروي كمي -

95
00:07:17,181 --> 00:07:19,580
تمام واحدها، به ما حمله شده
اونها به دنبال تسليحات هستن

96
00:07:19,684 --> 00:07:20,707
پايونير 2 وارد عمل شو

97
00:07:20,818 --> 00:07:23,843
اون لعنتي رو ساقط كن -
دريافت شد. الان حسابش رو ميرسم -

98
00:07:26,757 --> 00:07:29,316
!اسلحه تامي، شليك! شليك

99
00:07:32,063 --> 00:07:33,324
موشك‌ها مسلح شدن -
هدفگيري و شليك كنين -

100
00:07:33,431 --> 00:07:34,829
!هدفگيري و شليك
!موشك‌ها رها شدن

101
00:07:39,137 --> 00:07:40,694
موشك‌ها رو روي هوا زدن

102
00:07:44,242 --> 00:07:45,503
اوه خداي من

103
00:07:54,552 --> 00:07:56,644
پايونير 2 سقوط كرد، پشتيباني هوايي -
رو از دست داديم  - اونها ما رو گير انداختند

104
00:07:56,755 --> 00:07:59,314
تمام واحدها، پخش شين
تكرار ميكنم، تمام واحدها پخش شين

105
00:08:09,668 --> 00:08:12,568
ميخوام موشك‌هاي سم به سمتش شليك بشن
!بزنش، بزنش

106
00:08:21,547 --> 00:08:23,446
داره مياد اطرافمون
!با توپ 50 ميليمتري بزنيدش

107
00:08:29,955 --> 00:08:31,421
!داره مياد

108
00:08:33,827 --> 00:08:35,054
!خودت رو نگهدار

109
00:08:39,598 --> 00:08:40,894
حالت خوبه؟

110
00:08:41,001 --> 00:08:44,026
آره، ولي پام گير كرده
اون ديگه چي بود؟

111
00:09:31,920 --> 00:09:33,546
يالا، ما بايد باهاش بجنگيم -
! مراقب باش، پام -

112
00:09:33,655 --> 00:09:35,178
يالا رفيق، بيا بريم
!بريم، پاشو، يالا

113
00:09:39,661 --> 00:09:41,525
!دوك، بايد اون تسليحات رو برداري

114
00:09:41,630 --> 00:09:43,859
!خفه شو! من اول بايد تو رو از اينجا ببرم

115
00:09:46,034 --> 00:09:48,228
!شليك به محل ورود
!سمت راست! سمت راست

116
00:09:54,243 --> 00:09:56,005
!پاشو، پاشو، پاشو، پا شو

117
00:09:57,946 --> 00:09:59,344
!پاي لعنتي‌ام

118
00:10:01,049 --> 00:10:02,447
همينجا صبر كن، ممكنه؟ -
كجا داري ميري؟ -

119
00:10:02,552 --> 00:10:03,779
ميرم كه چمدون رو بردارم

120
00:10:09,591 --> 00:10:11,148
نيروي هوايي، درسته

121
00:10:13,196 --> 00:10:14,628
!حركت نكن

122
00:10:19,869 --> 00:10:22,234
سلام دوك -
آنا؟ -

123
00:10:24,307 --> 00:10:27,036
حالا، بايد قبول كني
تو باعث اين اتفاقات شدي

124
00:10:38,621 --> 00:10:39,644
!آنا

125
00:10:42,525 --> 00:10:43,684
!آنا

126
00:11:18,396 --> 00:11:19,726
خداحافظ

127
00:11:26,404 --> 00:11:28,633
!آنا! آنا

128
00:11:42,321 --> 00:11:43,582
مجبورم نكن كه يه زن رو بزنم

129
00:11:46,825 --> 00:11:48,315
!داره مياد

130
00:12:10,249 --> 00:12:11,545
!سرجات وايسا
!همونجا وايسين

131
00:12:11,651 --> 00:12:13,880
اسلحه رو بذار زمين، قربان -
ما دشمن نيستيم -

132
00:12:13,986 --> 00:12:16,215
با نشونه رفتن اسلحه‌هاتون به سمت من
دوست من نميشين، ميشين؟

133
00:12:16,323 --> 00:12:17,380
لطفا اون چمدون رو بده به ما، آقا

134
00:12:17,491 --> 00:12:19,958
من شما رو نميشناسم، مطمئنم كه اونها
رو هم نميشناختم

135
00:12:20,060 --> 00:12:21,891
و تا زماني كه نفهمم، چيزي
به كسي نميدم

136
00:12:21,994 --> 00:12:23,221
و اين رو به شما نميدم

137
00:12:23,330 --> 00:12:25,957
اگه ما نرسيده بوديم، شما هم الان
مثل بقيه افرادتون مرده بودين

138
00:12:26,066 --> 00:12:28,659
پس چمدون رو بده به ما -
شما از كدوم واحد هستين؟ -

139
00:12:28,769 --> 00:12:29,860
محرمانه است

140
00:12:29,970 --> 00:12:32,028
يه نفر ميخواد باهات صحبت كنه

141
00:12:36,777 --> 00:12:38,368
اسم و درجه‌ات رو بگو

142
00:12:39,112 --> 00:12:41,511
اول تو بگو -
افراد من همين الان جونت رو نجات دادند، پسر -

143
00:12:41,615 --> 00:12:43,775
الان جاييه كه بايد بابت اين به ما بگي
متشكرم

144
00:12:43,884 --> 00:12:45,248
متشكرم، كلمه اي نيست كه الان به ذهن من برسه

145
00:12:45,352 --> 00:12:47,581
به من چيزي درباره حمايت
از اين عمليات نگفته بودند

146
00:12:47,689 --> 00:12:49,121
پس چرا به افرادت نميگي كه عقب برند؟

147
00:12:49,223 --> 00:12:50,849
ما ميتونيم اين رو به يه جنگ
واقعي تبديل كنيم

148
00:12:50,959 --> 00:12:52,118
آره

149
00:12:53,428 --> 00:12:54,553
يا نه

150
00:12:54,996 --> 00:12:56,657
آروم باش، ريپكورد

151
00:12:56,764 --> 00:12:58,425
چطوري اسمم رو ميدوني؟ -
تيرانداز حرفه‌اي -

152
00:12:58,533 --> 00:13:02,468
نفر دوم گردان
متخصص اسلحه، توانايي پرواز با جت

153
00:13:02,904 --> 00:13:04,336
بهت كه گفته بودم -
الان نه، ريپ -

154
00:13:04,439 --> 00:13:08,933
اسم من ژنرال كليتون آبرناتيه
شايد اسمم رو شنيده باشي، دوك

155
00:13:09,044 --> 00:13:11,910
ژنرال هاوك
افغانستان، فرمانده خط مقدم ناتو

156
00:13:12,013 --> 00:13:15,914
آره، اون آخرين كارم بود
الان مسئوليت كاملا جديدي دارم

157
00:13:16,518 --> 00:13:19,452
هي، فقط ميخوام براي حفظ امنيت
وسيله رديابي اون رو غيرفعال كنم

158
00:13:19,554 --> 00:13:23,250
اون چمدون رو بذار زمين و بذار
كه ما اون تسليحات رو ببريم

159
00:13:23,359 --> 00:13:25,087
بهيچ وجه
مسئوليت اينها با منه

160
00:13:25,193 --> 00:13:27,752
اين ماموريت منه، بسته منه
من اونو حمل ميكنم و به مقصد ميبرم

161
00:13:27,863 --> 00:13:31,298
خب، عاليه ولي بنظر مياد كه براي
حمل اون الان وسيله‌اي نداري

162
00:13:31,399 --> 00:13:34,128
بهمين دليل تيم آلفاي من
تو رو پيش من مياره

163
00:13:34,703 --> 00:13:36,033
و شما دقيقا كجا هستين، قربان؟

164
00:13:36,639 --> 00:13:38,470
بيا و خودت ببين

165
00:13:52,121 --> 00:13:53,849
فكر ميكردم همه شماها در تيم ويژه
آدم‌هاي مقاومي هستين

166
00:13:53,956 --> 00:13:56,549
هستيم ولي حساس هم هستيم

167
00:13:57,926 --> 00:13:59,187
فهميدم، متشكرم

168
00:13:59,294 --> 00:14:01,921
واي، كلي وسايل ابتدايي اينجا هستن

169
00:14:03,266 --> 00:14:05,928
هي برادر
تو اينجا يه سري موي واقعي داري

170
00:14:06,036 --> 00:14:07,559
و يه فن چنگ زني كونگ فو

171
00:14:07,671 --> 00:14:09,365
آروم باش -
بسيار خب -

172
00:14:09,472 --> 00:14:10,938
اون ديگه چه لباسيه؟

173
00:14:11,041 --> 00:14:13,474
بهر شكلي،اين جز
تجهيزات نظامي عادي نيست

174
00:14:13,878 --> 00:14:15,936
شما انگليسي هستين
كجايي هستين، فرانسوي‌ شمال افريقا؟

175
00:14:16,046 --> 00:14:17,569
مراكش، تو كجا به دنيا آمدي؟

176
00:14:17,681 --> 00:14:19,875
دوك به دنيا نيامده
اون اولاد دولته

177
00:14:20,450 --> 00:14:22,815
تو چي؟ -
اون صحبت نميكنه -

178
00:14:22,919 --> 00:14:24,886
چرا؟ -
به ما كه چيزي نگفته -

179
00:14:25,456 --> 00:14:27,947
نگفته، پس شماها
چطوري توي يه تيم هستين

180
00:14:28,059 --> 00:14:29,890
اما ميتونين اسمش رو بهم بگين، درسته؟

181
00:14:29,994 --> 00:14:31,255
اگه بگيم پدرمونو در مياره

182
00:14:31,362 --> 00:14:34,262
شما دنبال اون افرادي بودين
كه به تيم من حمله كردند، درسته؟

183
00:14:36,200 --> 00:14:39,066
خب، هر كي كه هستين و
براي هر واحدي كه كار ميكنين

184
00:14:40,137 --> 00:14:41,501
ميخوام واردش بشم

185
00:15:16,742 --> 00:15:17,867
ژنرال

186
00:15:18,176 --> 00:15:19,574
چه خبر دختر؟ -
كارتون خوب بود، جوها -

187
00:15:19,678 --> 00:15:21,042
فوق العاده

188
00:15:21,347 --> 00:15:24,679
.به پايگاه پيت خوش آمدي، دوك
خيلي چيزها درباره شما دوتا شنيدم

189
00:15:24,783 --> 00:15:26,943
خب، شما نميتونين به هر چيزي كه
... ميخونين، اعتماد كنيم، من در واقع

190
00:15:27,052 --> 00:15:29,849
من فهميدم كه چندسال قبل ميخواستيم
شماها رو وارد نيروهاي خودمون كنيم

191
00:15:29,955 --> 00:15:32,320
يادم نمياد كه ازم خواسته باشن وارد -
چنين گروهي بشم. - واقعا؟

192
00:15:32,424 --> 00:15:34,789
تايلند رو يادت نمياد
چهار سال قبل؟

193
00:15:34,893 --> 00:15:36,951
درست قبل از اينكه اون كافه رو ورشكست كني؟

194
00:15:37,062 --> 00:15:38,653
حدود 4 سال پيش
پسر من نتيجه داد

195
00:15:38,765 --> 00:15:40,095
يعني، نتيجه‌هايش
نتيجه دادند

196
00:15:40,967 --> 00:15:42,957
من تمام عمرم در ارتش بودم

197
00:15:43,068 --> 00:15:45,467
و تا حالا هيچوقت تاكتيك عملياتي
اينطوري نديده بودم

198
00:15:45,571 --> 00:15:48,437
بسيار خب، شما به من اعتماد كردين
فكر ميكنم منم بهت اعتماد كنم

199
00:15:48,541 --> 00:15:51,668
از نظر تكنيكي، جي آي جو وجود نداره
ولي اگر وجود داشت

200
00:15:51,778 --> 00:15:53,938
بهترين زنان و مردان رو از بين نيروهاي نظامي

201
00:15:54,046 --> 00:15:57,538
سراسر دنيا يعني
سگ‌هاي آلفا رو در اختيار داشت

202
00:15:58,885 --> 00:16:01,512
وقتي همه ديگران شكست ميخورند
ما پيروز ميشيم

203
00:16:02,688 --> 00:16:05,155
در سال اول 10 كشور با ما پيمان بستند

204
00:16:05,258 --> 00:16:08,283
كه با هم كار كنيم و اطلاعاتمان رو تقسيم كنيم
حالا 23 كشور اين كار رو مي‌كنن

205
00:16:10,664 --> 00:16:12,426
اون چيه؟ -
لباس نامريي شدن -

206
00:16:12,566 --> 00:16:15,534
عكس هر چيزي كه پشتش
باشه رو مياره جلوي شما

207
00:16:17,738 --> 00:16:20,797
آقاي مك كالن منتظرتون هستن، قربان -
از طريق تله پرزنت ارتباط رو برقرار كن -

208
00:16:20,909 --> 00:16:22,603
خب، كي به ما حمله كرد؟ -
هنوز معلوم نيست -

209
00:16:22,709 --> 00:16:23,936
ولي از يه چيز مطمئنيم

210
00:16:24,044 --> 00:16:26,603
اون به بالاترين اطلاعات طبقه بندي شده و
مرتبه تجهيزات نظامي رسيده است

211
00:16:26,713 --> 00:16:28,544
كه معني اش اينه كه يه جهنم واقعي
با كلي پول پشتيبان اون هست

212
00:16:28,650 --> 00:16:31,209
قابليت‌هاي اون بيشتر از هر چيزي
بود كه ما تا حالا با اون روبرو شده بوديم

213
00:16:31,318 --> 00:16:34,286
آره، اين تنها دليليه كه چرا ما اونطوري
اردنگي خورديم

214
00:16:34,389 --> 00:16:36,686
ما بايد به هر چيزي كه ممكنه
درباره اون پي ببريم

215
00:16:36,790 --> 00:16:38,484
دانستن نصف جنگه

216
00:16:40,727 --> 00:16:42,921
آقايون، آقاي مك كالن

217
00:16:43,363 --> 00:16:46,695
مديرعامل صنايع مارس
و سازنده اين تسليحات

218
00:16:46,801 --> 00:16:49,564
ژنرال، واضحه كه شما مطمئن‌ترين گزينه اي
هستين كه من ميتونم انتخاب كنم

219
00:16:49,671 --> 00:16:53,436
همين الان چي گفتين؟ افراد من بهترين
كارشون رو اون بيرون انجام دادند

220
00:16:53,541 --> 00:16:56,407
خيلي از بهترين افرادم مردند -
آره، ولي تو كه نمردي -

221
00:16:56,511 --> 00:17:00,139
اون عمليات محرمانه بود
پس واضحه كه يه نفر ما رو فروخته

222
00:17:00,248 --> 00:17:04,115
من 10 سال و 13 ميليارد يورو
خرج كردم تا اون 4 تا اسلحه رو بسازم

223
00:17:04,220 --> 00:17:06,882
كار تو، كاپيتان، محافظت از اون سلاح‌ها بود

224
00:17:06,988 --> 00:17:09,615
و اگه ژنرال هاوك نبود، تو شكست خورده بودي

225
00:17:09,724 --> 00:17:13,387
اين نظر منصفانه‌اي نيست
اون از دستوراتي كه داشت پيروي ميكرد

226
00:17:13,995 --> 00:17:15,859
خب، اين كافي نبوده

227
00:17:15,965 --> 00:17:18,933
حالا، پس براي اينكه اون لعنتي‌هايي كه
بهت حمله كردن، نتوانند تو رو پيدا كنن

228
00:17:19,034 --> 00:17:21,558
بايد وسيله رديابي كه داخل
چمدون است رو غيرفعال كني

229
00:17:21,670 --> 00:17:24,570
ما اين كار رو كرديم -
افراد خوب -

230
00:17:24,673 --> 00:17:27,835
اما بهم اجازه بديد كه اون سلاح‌ها
رو بررسي كنم تا ببينم آسيب نديده باشن

231
00:17:36,285 --> 00:17:37,876
لطفا بازش كنين

232
00:17:38,988 --> 00:17:40,454
بررسي‌هاي من نشون دادند كه
اونها صدمه‌اي نديدند، قربان

233
00:17:40,556 --> 00:17:44,855
رمزش چيه؟
0-4-4-9-2-5

234
00:18:08,718 --> 00:18:11,551
لطفا منو در جريان كارهايتان قرار بدين
ژنرال

235
00:18:16,127 --> 00:18:17,650
بريكر؟

236
00:18:17,762 --> 00:18:21,561
تحليل كننه صداي من نشون ميده
كه صداي اون نوسان زيادي داره

237
00:18:21,665 --> 00:18:25,065
مثل اينكه مك كالن كاري ميكنه
كه ما نتونيم اون رو رديابي كنيم

238
00:18:25,369 --> 00:18:28,428
زمان ما داره به پايان ميرسه
ما به اون تسليحات احتياج داريم

239
00:18:28,539 --> 00:18:31,530
تو كه ميدوني
ده سال طول كشيده

240
00:18:31,642 --> 00:18:35,543
پول ناتو رو با كلك گرفتن، اين قرار بود
قسمت ساده‌اش باشه

241
00:18:35,646 --> 00:18:38,512
اگه بهم اجازه داده بودي، برنامه حمله
به كارخانه‌ات رو اجرا ميكرديم

242
00:18:38,616 --> 00:18:39,775
ميتونستم اين از اين وضعيت جلوگيري كنيم

243
00:18:39,884 --> 00:18:42,408
و اين كار باعث از دست دادن
اعتماد مشتريانمون مي‌شد

244
00:18:42,521 --> 00:18:44,613
!گم شدن تسليحات بايد گردن ناتو ميفتاد

245
00:18:48,694 --> 00:18:50,160
چه اتفاقي افتاد؟

246
00:18:51,395 --> 00:18:53,988
وقتي اونو ديدي به شك افتادي؟ -
نه -

247
00:18:54,366 --> 00:18:56,799
اين هيچ ربطي به اون نداره

248
00:18:58,003 --> 00:18:59,731
حسودي منو ببخش

249
00:19:05,944 --> 00:19:07,808
چمدون رو رديابي كردي؟

250
00:19:07,913 --> 00:19:10,676
اونها، دستگاه رديابي رو غيرفعال كرده بودند

251
00:19:11,250 --> 00:19:14,083
من بهشون يه رمز دادم كه
اون رو دوباره فعال كنه

252
00:19:15,421 --> 00:19:19,880
اون توي مصره
پايگاه پيت، هموني كه يواشكي اسمش رو ميارن

253
00:19:20,994 --> 00:19:23,086
من دوباره اون تسليحات رو پس ميگيرم

254
00:19:24,530 --> 00:19:26,020
اميدوارم

255
00:19:29,068 --> 00:19:32,298
اگه واقعا اونجا بودم
احتمالا بهت اجازه ميدادم كه لمسم كني

256
00:19:32,405 --> 00:19:35,931
من يه هواپيماي جت ميفرستم -
هواپيماي درجه يك تجاري -

257
00:19:36,510 --> 00:19:38,909
گذشته از اين
من ازدواج كردم، يادته؟

258
00:19:40,247 --> 00:19:44,081
اگه از اول من رو فرستاده بودي
الان كار انجام شده بود

259
00:19:45,551 --> 00:19:48,849
من الان تو رو ميفرستم، سايه طوفان
ديگه اشتباه نباشه

260
00:19:48,955 --> 00:19:51,923
برنامه‌هامون نبايد بيشتر از اين بهم بريزه

261
00:19:52,025 --> 00:19:54,049
مراقب اون دختر هم باش

262
00:19:54,161 --> 00:19:58,563
سياستمداران، دولتمردان، سناتورها و
افراد كنگره امريكا

263
00:19:58,665 --> 00:20:00,393
تعجبي نداره كه چرا هيچ كاري
صورت نميگيره

264
00:20:00,500 --> 00:20:02,831
اين چيزيه كه بايد درستش كنيم
آقاي زارتان

265
00:20:31,065 --> 00:20:34,625
افعي شاه كبرا، موجود با شكوه

266
00:20:34,736 --> 00:20:38,068
موجود ترسناك طبيعت
و سمبل اهداف مرگبار

267
00:20:38,173 --> 00:20:40,572
كه تا زمان ضربه زدن مخفي ميمونه

268
00:20:41,042 --> 00:20:44,101
زهرش ميتونه يه فيل بالغ رو از پاي دربياره
با يك نيش كوچك

269
00:20:44,212 --> 00:20:47,408
خيلي عاليه -
تا حالا 20 تا نئو افعي ساختيم

270
00:20:47,515 --> 00:20:50,312
نوزده تاي اونها جلوي شما هستن -
كار هم ميكنن؟ -

271
00:20:50,418 --> 00:20:55,548
ما 1000 سي سي محلول نانومايت
به هر كدامشون تزريق كرديم

272
00:20:55,658 --> 00:20:58,353
زماني كه اونها بالاخره دست از فرياد زدن برداشتند

273
00:20:58,461 --> 00:21:00,451
اسكن‌هاي مغزي عدم هرگونه فعاليت

274
00:21:00,563 --> 00:21:02,689
در ناحيه بقاي غشاي مغز
رو نشون ميداد

275
00:21:02,797 --> 00:21:04,161
انگليسي بگو، دكتر

276
00:21:07,503 --> 00:21:09,697
اونها ديگه احساس ترس نميكنن

277
00:21:13,443 --> 00:21:16,969
اعصاب پوستي هيچ فعاليتي نشون نميدن

278
00:21:18,013 --> 00:21:23,075
اونها احساس درد نمي كنن
هيچ انسانيتي از خودشون نشون نميدن

279
00:21:23,186 --> 00:21:27,121
اونها احساس پشيماني نميكنن
احساس تاسف نميكنن

280
00:21:30,460 --> 00:21:34,054
نانومايت‌ها با يكديگر يه ساختار دفاعي

281
00:21:34,163 --> 00:21:37,826
ايجاد ميكنن كه ابتدا جلوي زهر افعي
رو ميگيره و بعد اون رو خارج مي‌كنه

282
00:21:42,339 --> 00:21:44,465
و اونها كاملا فرمانبردارند؟

283
00:21:46,576 --> 00:21:47,906
البته

284
00:21:49,280 --> 00:21:52,180
نيازهاي دنياي واقعي تمامي نداره

285
00:21:52,750 --> 00:21:56,446
پس تو گفتي كه كار هم ميكنن؟

286
00:21:57,655 --> 00:22:00,623
يك تيم رو همراه با سايه طوفان و بارونز
به محل قرارمون بفرست

287
00:22:00,724 --> 00:22:04,989
كار رو پايان يافته در نظر بگير
جو‌ها هيچوقت نمي‌فهمند كي بهشون حمله كرده

288
00:22:08,432 --> 00:22:11,525
بيستمين نئو افعي الان توي
واشنگتن دي سي هست

289
00:22:11,635 --> 00:22:12,828
و منتظر علامت شما هستن

290
00:22:12,937 --> 00:22:16,167
كارت عالي بود. خوب شاهپر رو از توي
حياطش انداختي بيرون

291
00:22:16,275 --> 00:22:19,175
ساختن پناهگاه رييس جمهور هم به پايان رسيده

292
00:22:19,278 --> 00:22:21,745
حالا اگه يكي از اين تسليحات رو
در بازار سياه بفروشي

293
00:22:21,846 --> 00:22:23,107
من ميتونم تحقيقاتم رو ادامه بدم

294
00:22:23,214 --> 00:22:25,204
من از تشنگي شما براي كشف دانش
قدرداني ميكنم، دكتر

295
00:22:25,316 --> 00:22:27,613
اما اين دنيا به اندازه كافي بهم ريخته است، نه

296
00:22:28,619 --> 00:22:32,247
چيزي كه دنيا نياز داره، وحدته
رهبريه

297
00:22:33,392 --> 00:22:37,886
اين دنيا بايد از اين آشفتگي خارج بشه
بوسيله كسي كه كنترل كاملي بر آن داشته باشه

298
00:22:40,631 --> 00:22:43,360
پكن، مسكو، واشنگتن

299
00:22:43,802 --> 00:22:45,463
وقتي اين تسليحات منفجر بشند

300
00:22:45,571 --> 00:22:48,630
دنيا به سمت قدرتمندترين مرد اين سياره برميگرده

301
00:22:50,209 --> 00:22:53,507
وقتي كه كارم تموم شد
پول ميتونه مراقب خودش باشه

302
00:22:53,612 --> 00:22:56,637
و تو ميتوني تمام تحقيقاتي كه دوست داري
رو انجام بدي

303
00:23:02,921 --> 00:23:05,912
ما اين عكس‌ها رو از يكي از دوربين‌هاي
عمليات به دست آورديم

304
00:23:06,025 --> 00:23:08,788
حالا داريم روي عكس كار ميكنيم
تا بتونيم شناساييش كنيم

305
00:23:11,130 --> 00:23:12,620
... هي، اون

306
00:23:13,198 --> 00:23:16,257
ما به تمام عكس‌هاي روي تمام سرورهاي
دنيا، هر كجا كه باشن، دسترسي داريم

307
00:23:16,369 --> 00:23:19,531
خب، هر كسي ممكنه يه روز و يه جور عكسي
از خودش داشته باشه

308
00:23:19,639 --> 00:23:21,799
مسابقه فوتبال، دستگاه خودپرداز پول، فرودگاه‌ها

309
00:23:21,908 --> 00:23:25,035
پيداش ميكنيم و بعد ميفهميم كه كي
اون رو فرستاده

310
00:23:25,144 --> 00:23:27,407
از طرف ناتوئه قربان -
حالت خوبه؟ -

311
00:23:28,414 --> 00:23:30,040
چه اتفاقي براي اون افتاده؟

312
00:23:31,685 --> 00:23:35,450
خب، اينطور كه به نظر مياد يه نگهبان
تازه براي اون تسليحات انتخاب كردم

313
00:23:35,555 --> 00:23:37,579
بنظر مياد عمليات تو
اينجا تموم ميشه، دوك

314
00:23:37,691 --> 00:23:40,284
وقتي اونها رو حركت دادي، اون مياد دنبالت
ميدونستي، درسته؟

315
00:23:40,394 --> 00:23:43,056
و بوسيله تجهيزات و اسباب بازي‌هايش
تو رو پيدا ميكنه

316
00:23:43,163 --> 00:23:44,162
منظورت چيه؟

317
00:23:44,231 --> 00:23:46,960
شما اول اون زن ميرين
و ما ميخوايم با شما بياييم

318
00:23:47,067 --> 00:23:50,092
ژنرال، افراد ما اون بيرون تلف شدن
ما مستحق انتقاميم

319
00:23:50,204 --> 00:23:53,934
شما تقاضا نميكنين كه عضو جي آي جو بشين
بلكه ما بايد از شما بخواهيم

320
00:23:55,109 --> 00:23:58,373
چهار سال پيش فرمانده من بودي
حالا من آمادم. پس بذار وارد گروه شما بشم

321
00:23:58,479 --> 00:24:00,275
خب، منم افرادم رو از دست دادم، كاپيتان

322
00:24:00,381 --> 00:24:02,007
... اگه ميخواي انتقام بگيري  -
من اون زن رو ميشناسم -

323
00:24:02,116 --> 00:24:03,115
ببخشين؟

324
00:24:03,218 --> 00:24:05,845
تو گفتي كه دانستن نصف جنگه، مگه نه؟

325
00:24:05,954 --> 00:24:07,887
خب، من اون زن رو ميشناسم

326
00:24:08,355 --> 00:24:10,982
اون يه بلونده، اسمش هم آنا لوييسه

327
00:24:11,091 --> 00:24:13,456
من هرچيزي كه شما درمورد
اون لازم دارين بهتون ميگم

328
00:24:13,560 --> 00:24:15,254
اطلاعاتي تا 4 سال قبل

329
00:24:15,363 --> 00:24:17,626
بعد از اون، معلومه كه خيلي چيزها عوض شده

330
00:24:37,852 --> 00:24:39,375
آخرش، همسرم اومد خونه

331
00:24:43,959 --> 00:24:46,859
سلام دانيل. ملاقاتت با وزير دفاع چطور بود؟

332
00:24:46,962 --> 00:24:50,260
اون خيلي هيجان زده بود
شتاب دهنده خيلي خوب كار ميكرد

333
00:24:50,366 --> 00:24:52,697
خيلي دلم ميخواست كه اونجا ميبودي

334
00:24:52,802 --> 00:24:55,065
تو و موش‌هاي آزمايشگاهيت
خيلي زرنگ هستن

335
00:24:55,171 --> 00:24:57,798
مونت كارلو چطور بود؟ -
نتونستم چيزي كه دنبالش بودم رو پيدا كنم -

336
00:24:57,907 --> 00:25:00,602
فكر كردم بايد سپاسگذار باشم -
اكثر شوهرها بايد اينطور باشن

337
00:25:00,710 --> 00:25:03,576
بيشتر شوهرها چنين زن‌هاي اسرارآميزي ندارن

338
00:25:03,679 --> 00:25:05,908
اونها دقيقا ميدونن كه زن‌هاشون
كجا هستن و چيكار ميكنن

339
00:25:06,015 --> 00:25:07,276
اونها فكر ميكنن كه ميدونن

340
00:25:07,383 --> 00:25:10,545
آنا، نميخوام باهات دعوا كنم. دلم برات تنگ شده بود

341
00:25:10,653 --> 00:25:12,984
خب، من هيچوقت از يه دعواي خوب خسته نميشم

342
00:25:14,891 --> 00:25:18,849
اما نه با تو، عزيزم، بذار كمي به خودم برسم
بعد ميام ميبينمت

343
00:25:18,961 --> 00:25:22,020
دوستت دارم، بارونز زيباي من

344
00:25:28,205 --> 00:25:32,436
مك كالن بهم دستور داده كه اگه بارون
زيادي بهت دست زد، اون رو بكشم

345
00:25:32,542 --> 00:25:35,375
خب، اون شوهرمه
معلومه كه به من دست ميزنه

346
00:25:35,479 --> 00:25:38,879
بعلاوه وقتي اون بهم دست ميزنه
كارش در آزمايشگاه بهتر هم ميشه

347
00:25:38,983 --> 00:25:40,916
و اين يه چيز مهمه

348
00:25:41,551 --> 00:25:43,780
خب، تو داري چيكار ميكني؟
جاسوسي منو ميكني؟

349
00:25:44,822 --> 00:25:48,416
اگه من جاسوسي تو رو ميكردم
هيچوقت نميفهميدي

350
00:25:51,929 --> 00:25:53,419
نزديكتر شدي

351
00:25:54,131 --> 00:25:56,098
تو بهترين شاگرد من بودي

352
00:25:57,935 --> 00:26:00,630
من باهات ميام تا تسليحات رو پس بگيريم

353
00:26:00,738 --> 00:26:02,204
صبح زود ميريم

354
00:26:25,731 --> 00:26:27,095
بجنب، آنا

355
00:26:29,735 --> 00:26:33,795
خب، ميخواستم اين كار رو قبل از
اينكه ما رو بفرستند جنگ، انجام بدم

356
00:26:41,815 --> 00:26:45,181
دوك، اين قشنگه، خيلي قشنگه

357
00:26:45,285 --> 00:26:48,151
من بايد يكي از اينها رو ميخريدم
پس چرا كه نه؟

358
00:26:50,924 --> 00:26:52,414
خب، چي ميگي؟

359
00:26:52,524 --> 00:26:55,321
ميگم آره، احمق
اون يه قهرمان واقعي امريكاييه

360
00:26:55,427 --> 00:26:56,518
ممنون كه ضدحال زدي، ركس

361
00:26:56,629 --> 00:26:58,960
معذرت ميخوام. من فقط آمدم كه بگم
بايد سر كارمون برگرديم

362
00:26:59,064 --> 00:27:00,792
چي؟ به اين زودي وقتش شد؟

363
00:27:00,899 --> 00:27:03,696
آره، ما بايد ساعت 5 بريم -
... الان -

364
00:27:04,504 --> 00:27:07,131
آره، وقتشه، مگه نه؟ بهمين دليله كه
تو ركس رو از آزمايشگاه كشيدي بيرون

365
00:27:07,240 --> 00:27:11,539
... آنا، ببين، متاسفم ولي نميتونم  -
آره، آره، محرمانست، فوق سري -

366
00:27:11,645 --> 00:27:13,202
تو بايد منو بكشي تا بهت بگم و  و  و

367
00:27:13,313 --> 00:27:17,306
و صحبت از اطلاعات طبقه بندي شده
هنوز جواب منو ندادي

368
00:27:18,618 --> 00:27:22,178
آره، آره، البته كه بله

369
00:27:23,423 --> 00:27:24,980
در يه حالت

370
00:27:25,726 --> 00:27:29,126
تو بايد قول بدي كه نذاري اين برادر

371
00:27:29,230 --> 00:27:31,197
نابغه و كله خراب من آسيبي ببينه

372
00:27:31,866 --> 00:27:34,197
اون تنها آشناييه كه برام مونده

373
00:27:35,302 --> 00:27:37,201
بهم قول بده، دوك

374
00:27:37,304 --> 00:27:38,634
قول ميدم

375
00:27:41,276 --> 00:27:44,711
هي! 3 تا نفر مورد علاقه من -
آقاي ويمز، خوبي مرد؟ -

376
00:27:44,812 --> 00:27:46,039
آره -
ببين -

377
00:27:46,146 --> 00:27:49,842
عجب جواهري. نشانه كلي عشقه

378
00:27:50,718 --> 00:27:52,514
داري پيشنهاد ازدواج ميدي؟ -
در واقع پيشنهاد دادم -

379
00:27:52,620 --> 00:27:56,055
من همين الان گفتم بله -
اوه، خداي من، تبريك ميگم -

380
00:27:56,156 --> 00:27:59,613
چقدر قشنگ! شماها دقيقا مثل عروسك‌هاي
كوچك سفيد روي كيك عروسي هستين

381
00:28:00,028 --> 00:28:02,120
چقدر عالي

382
00:28:03,198 --> 00:28:05,427
تبريك ميگم. صبر كنين. اين رسمي نبود

383
00:28:05,534 --> 00:28:07,467
چي؟ -
اين رسمي نبود -

384
00:28:07,569 --> 00:28:10,196
نه تا زماني كه جوابم رو بدي -
بسيار خب -

385
00:28:11,373 --> 00:28:13,034
تو پسرم رو دوست داري؟

386
00:28:14,943 --> 00:28:17,740
هميشه و تا ابد

387
00:28:22,385 --> 00:28:25,080
ممكنه كه با باج گرفتن
به اين تيم وارد شده باشين

388
00:28:25,186 --> 00:28:27,050
معني‌اش اين نيست
كه بايد خوشم بياد

389
00:28:27,622 --> 00:28:30,455
معني‌اش اينه كه بايد
براي ماموريت آماده بشيد

390
00:28:30,860 --> 00:28:32,156
به روش جو

391
00:28:33,129 --> 00:28:36,963
مقابل شما، لباس‌هاي سرعت دهنده
دلتا 6 هستن

392
00:28:37,066 --> 00:28:38,965
اونها به چه چيزي سرعت ميدن؟ -
به شماها -

393
00:28:39,068 --> 00:28:43,003
اين‌ها به شما اجازه ميده كه سريعتر بدويد
بالاتر بپرين و محكمتر از هر كدام از دشمنانتان ضربه بزنين

394
00:28:43,539 --> 00:28:44,869
بپوشيدش

395
00:28:44,974 --> 00:28:49,137
از سر تا پا با سيستم‌هاي هيدروليك
و هواي فشرده

396
00:28:51,447 --> 00:28:54,381
با يه هدايت كننه عصبي پيشرفته
كه روي كلاه‌ ايمني قرار گرفته

397
00:28:54,483 --> 00:28:56,211
كه به اين لباس دستور ميده

398
00:28:56,320 --> 00:28:58,287
شما فكر ميكنين، اون عمل ميكنه

399
00:29:00,923 --> 00:29:02,719
چنگك‌هاي پيش برنده گازي

400
00:29:02,825 --> 00:29:05,884
سه منفجركننه، جستجوگر حرارت
آتش و موشك‌هاي فراموش شده

401
00:29:05,996 --> 00:29:07,622
و اسلحه مورد علاقه خودم

402
00:29:07,730 --> 00:29:10,563
يه تفنگ 10 ميليمتري بدون پوشش

403
00:29:10,666 --> 00:29:14,897
كه قادره با سرعت 50 گلوله در ثانيه
شليك كنه، با آتش كاملا خودكار

404
00:29:15,005 --> 00:29:17,097
براي يه جفت گاوچرون مثل شما خيلي به درد ميخوره

405
00:29:18,508 --> 00:29:21,203
هرچيزي كه گفتي رو از دست دادم
هي، چه شكلي شدم؟

406
00:29:21,311 --> 00:29:22,801
خيلي محشره، نه؟ -
سوالي نيست؟ -

407
00:29:40,098 --> 00:29:41,257
گروهبان استون

408
00:29:41,366 --> 00:29:44,061
اونها هم جز گروه جو هستن؟ -
نه، اونها فقط براي خنده آمدن -

409
00:29:44,636 --> 00:29:45,693
پسرها

410
00:29:46,571 --> 00:29:48,094
شما به اينها نياز پيدا ميكنين

411
00:29:54,379 --> 00:29:57,347
فقط براي اينكه بدوني
به محض اينكه هدف در تيررس من قرار بگيره

412
00:29:58,116 --> 00:29:59,606
اونو ميزنم و ساقط ميكنم

413
00:30:00,451 --> 00:30:01,644
اوه، لعنتي

414
00:30:04,523 --> 00:30:06,251
دوباره -
دوباره؟ -

415
00:30:21,540 --> 00:30:25,669
فقط براي اينكه بدوني بعضي
اهداف رو سخت تر از بقيه ميشه زد

416
00:30:30,916 --> 00:30:33,509
دوباره -
شماها به اون كلاه ايمني هم نياز دارين

417
00:30:44,963 --> 00:30:46,657
ولش كن، چشم مار

418
00:30:46,765 --> 00:30:48,732
بسيار خب، بريد، تموم شد
اين كه براي تماشا نيست

419
00:30:53,673 --> 00:30:55,037
!خيلي با اين حال ميكنم

420
00:30:55,141 --> 00:30:56,164
يكي رو از دست دادي

421
00:30:56,276 --> 00:30:58,175
يالا، كار من يه ركوردزني يا همچين
چيزي بود

422
00:30:58,278 --> 00:31:00,905
ركورد كشتن 20 نفره -
كي اين ركورد رو زده، بذار حدس بزنم -

423
00:31:01,014 --> 00:31:03,538
چشمان مار؟ -
نه، من اين ركورد رو زدم -

424
00:31:03,650 --> 00:31:07,710
اگه به كسي شليك ميكني، بايد بكشيش
وگرنه بايد بري بافتني ببافي

425
00:31:16,397 --> 00:31:18,091
شانسي بود
همچنان تمركز كن

426
00:31:24,605 --> 00:31:26,469
دوباره -
دوباره؟ -

427
00:31:32,780 --> 00:31:35,009
هيچوقت نديدم چشم مار كتك بخوره

428
00:31:35,683 --> 00:31:37,240
اونها جو هستن

429
00:31:38,686 --> 00:31:39,743
شايد

430
00:31:46,360 --> 00:31:47,485
بريم

431
00:31:48,229 --> 00:31:52,324
هي پسر، بريكر بهم گفت كه اسكارلت
وقتي 12 ساله بود از كالج فارغ التحصيل شده

432
00:31:52,667 --> 00:31:54,827
اون مثل يه خرخون كوچولوي دمدمي مزاجه

433
00:31:54,936 --> 00:31:57,301
ريپ، گرفتم، ريپ، تو از اون خوشت مياد -
ببخشيد -

434
00:32:00,609 --> 00:32:04,101
به جهنم -
ريپ، ريپ -

435
00:32:06,782 --> 00:32:09,273
در دره مرگ با سرعت بران

436
00:32:09,384 --> 00:32:11,977
هي چيكار ميكني؟
كتاب ميخوني؟

437
00:32:13,756 --> 00:32:14,779
بسيار خب

438
00:32:16,859 --> 00:32:20,555
ببين، فكر كنم اولين برخوردمون با هم
زياد خوب نبوده

439
00:32:21,096 --> 00:32:25,725
مي بيني، من به سمت تو جذب شدم
و تو به سمت من جذب شدي

440
00:32:26,168 --> 00:32:27,759
و اون، استاد زِن لعنتي

441
00:32:27,870 --> 00:32:29,701
اون منو عصبي ميكنه
... چيزي كه ميخوام بگم اينه كه

442
00:32:29,805 --> 00:32:32,272
ما به سمت همديگه جذب شديم -
مرسي -

443
00:32:32,374 --> 00:32:35,069
اين چيزي بود كه تو گفتي
نه چيزي كه من بگم

444
00:32:35,711 --> 00:32:36,870
اينطور نيست؟

445
00:32:38,013 --> 00:32:39,707
پس تو چي ميگي؟

446
00:32:42,753 --> 00:32:46,279
جذب شدن يه حسه
احساس در دانش جايي ندارن

447
00:32:46,390 --> 00:32:50,189
و اگه نتوني كميت چيزي رو اثبات كني
يا اثبات كني كه چيزي وجود داره، خب

448
00:32:50,293 --> 00:32:52,192
بنظر من اون چيز وجود نداره

449
00:32:53,864 --> 00:32:55,956
بسيار خب، دوباره ميام سراغت

450
00:32:56,632 --> 00:32:59,099
خبردار! ژنرال وارد شدن

451
00:32:59,202 --> 00:33:01,601
راحت باشين
دوك

452
00:33:01,705 --> 00:33:05,197
رتبه‌ي تو جز 50 درصد بالاي افرادي بود
كه ازشون آزمايش گرفتيم

453
00:33:05,842 --> 00:33:09,538
ريپ، اگه متوسط امتيازات تو رو هم با دوك
بگيريم، تو هم قبول ميشي

454
00:33:10,013 --> 00:33:11,411
خوش آمديد به گروه ما -
متشكرم، قربان -

455
00:33:11,515 --> 00:33:13,846
البته موقتا -
متشكرم، قربان -

456
00:33:33,504 --> 00:33:36,700
قربان، حسگرها مقداري فعاليت لرزشي
در جنوب شرقي تشخيص دادند

457
00:33:36,808 --> 00:33:38,502
احتمالا يه لرزش عاديه ولي
بايد يك تيم بره و بررسي كنه

458
00:34:26,926 --> 00:34:28,757
چمدون كوچولوي تسليحات ما اونجاست

459
00:34:28,861 --> 00:34:31,829
بسيار خب، شما 3 تا مراقب دستگاه‌ها باشين

460
00:35:00,261 --> 00:35:02,455
معذرت ميخوام كه مزاحمتون شدم، قربان -
مشكلي نيست، سرجوخه -

461
00:35:02,562 --> 00:35:06,361
بايد اينجا، اينجا و اينجا و اينجا و همچنين اينجا
اينجا رو امضا كنين

462
00:35:17,845 --> 00:35:19,539
خداحافظ عزيزم

463
00:35:24,852 --> 00:35:27,411
آه، درسته، تو زن‌ها رو نميكشي

464
00:35:27,521 --> 00:35:30,045
براي تو زارتان، يه استثنا قائل ميشم

465
00:35:58,487 --> 00:36:00,044
!تسليحات، ريپ! بجنب

466
00:36:05,360 --> 00:36:06,485
!برو، برو

467
00:36:10,599 --> 00:36:13,032
ما تسليحات رو برداشتيم
آماده خروج بشيد

468
00:36:13,135 --> 00:36:15,261
توي راهيم -
الان رسيديم -

469
00:36:31,988 --> 00:36:34,217
حالا بايد چطوري از اينجا بريم بيرون؟ -
دنبالم بيا -

470
00:36:36,559 --> 00:36:38,355
بنظر مياد حالا اون اتفاق داره ميفته

471
00:36:49,239 --> 00:36:51,433
اتاق كنترل رو پيدا كن
دريچه خروج رو باز كن

472
00:36:51,541 --> 00:36:53,474
و منطقه رو امن كن -
مشغوليم -

473
00:36:58,449 --> 00:36:59,540
پاكسازي شد

474
00:37:10,395 --> 00:37:11,486
!برو، برو

475
00:37:14,431 --> 00:37:17,866
ميتوني با يكي از اينها پرواز كني؟
حركت نكنين. آنا، اون چمدون رو بذار زمين -

476
00:37:18,603 --> 00:37:21,070
بسيار خب، انجام شد

477
00:37:23,675 --> 00:37:25,642
وايسا آنا
همونجا وايسا

478
00:37:25,742 --> 00:37:28,301
تو نميتوني بهم شليك كني، ميتوني؟ -
اگه مجبور بشم، شليك ميكنم -

479
00:37:28,413 --> 00:37:31,108
ته دلت، تو هنوز همون مردي هستي كه
من عاشقش شدم

480
00:37:31,215 --> 00:37:34,775
مجبورم نكن -
كار درست چيه، دوك؟ -

481
00:37:35,853 --> 00:37:38,184
فقط اون چمدون رو بده به من، لعنتي

482
00:37:38,289 --> 00:37:43,351
اگه حركت كني، ميكشمش -
اين كار رو بكن، تو همين الان منو يك بار كشتي

483
00:37:44,195 --> 00:37:45,456
دوك، مراقب باش

484
00:37:58,042 --> 00:37:59,133
آنا، چمدون رو بينداز

485
00:38:13,726 --> 00:38:14,851
سلام، برادر

486
00:38:41,555 --> 00:38:42,612
لعنتي

487
00:38:47,561 --> 00:38:48,822
!اينو بگير

488
00:39:12,920 --> 00:39:14,250
!هي، نابغه

489
00:40:28,298 --> 00:40:29,628
ميبينمت دوك

490
00:40:58,529 --> 00:41:01,497
چند تا از اون سلاح‌ها؟ -
چهار تا آقاي رييس جمهور -

491
00:41:01,598 --> 00:41:04,760
هيچ تهديدي؟ تقاضايي؟ -
نه تا الان قربان -

492
00:41:04,868 --> 00:41:06,835
برداشت ما اين بوده كه تروريست‌ها
همينطوري اين كار رو كردن

493
00:41:06,938 --> 00:41:08,837
بدون هدف مشخص -
نه -

494
00:41:10,308 --> 00:41:12,298
اين يعني اينكه اونها ميخوان از
اون تسليحات استفاده كنن

495
00:41:13,544 --> 00:41:15,067
وضعيت ژنرال هاوك پايدار شده

496
00:41:15,179 --> 00:41:17,510
اما تا چند روز ديگه هوشياري‌اش رو به دست نمياره

497
00:41:17,615 --> 00:41:19,343
اون مرد سرسختيه

498
00:41:31,496 --> 00:41:32,587
هي

499
00:41:35,700 --> 00:41:37,462
حالت خوبه؟ -
من خوبم -

500
00:41:38,203 --> 00:41:41,036
نميخواستم كسي منو در اين وضعيت ببينه -
چرا؟ -

501
00:41:42,240 --> 00:41:44,298
نميدونم، تمام افرادمون رو از دست داديم
ژنرال هاوك زخمي شده

502
00:41:44,410 --> 00:41:46,036
گردن من اصلا مهم نيست

503
00:41:46,145 --> 00:41:50,137
تو داشتي زندگيت رو اون بيرون از دست ميدادي
دليلي براي نگراني‌ات وجود داره

504
00:41:52,451 --> 00:41:54,543
اولين جنگي كه از زمان بچگيم در
اون شكست خوردم

505
00:41:56,355 --> 00:41:58,379
پدرم بهم ياد داد كه هميشه برنده باشم

506
00:41:58,490 --> 00:42:04,156
ببين، نميدونم چطور ميشه به كسي
ياد داد كه هميشه برنده بشه

507
00:42:06,198 --> 00:42:07,630
منظورم اينه كه خودت رو ديدي

508
00:42:08,100 --> 00:42:09,590
تو هنوز اينجايي، درسته؟

509
00:42:10,069 --> 00:42:12,434
تو ضربه خوردي، نيروي كمكي به كمكت آمد

510
00:42:12,571 --> 00:42:14,697
شايد اين چيزيه كه اون ميخواسته بهت ياد بده

511
00:42:17,209 --> 00:42:20,109
اما اينم دوباره يه پاسخ
احساسيه

512
00:42:20,212 --> 00:42:22,874
چيزي كه نميشه توصيفش كرد
يا كميتش رو تعيين كرد

513
00:42:39,900 --> 00:42:43,130
هي، انگار هممون امروز روح ديديم، نه؟

514
00:44:21,634 --> 00:44:23,032
!سايه طوفان

515
00:44:27,006 --> 00:44:30,133
انگليسي، سايه طوفان
درست رفتار كردنت كجا رفته؟

516
00:44:30,509 --> 00:44:31,941
اون گرسنه است

517
00:44:32,344 --> 00:44:36,370
ما بايد اون رو دعوت ميكرديم
و راه درست رو بهش نشون ميداديم

518
00:44:36,850 --> 00:44:40,842
اون يه آدم پسته، يه آدم ضعيف -
مثل اين‌ها نمي جنگيد -

519
00:44:46,458 --> 00:44:48,755
خب، حالا ما بايد تو رو چي صدا بزنيم؟

520
00:44:55,035 --> 00:44:57,332
اين متعلق به نياكان من ميشه

521
00:44:58,104 --> 00:45:00,503
اون رو وقتي كه به هر دو طرف
جنگ سلاح ميفروخت، گرفتند

522
00:45:00,607 --> 00:45:03,803
فرانسوي‌ها مجبورش كردند كه اين رو
تا آخر عمرش به صورتش بزنه

523
00:45:03,910 --> 00:45:07,402
بهش ميگفتند، ويرانگر
ويران كننه‌ي ملت‌ها

524
00:45:07,949 --> 00:45:09,381
خب، چرا نگهش داشتي؟

525
00:45:09,482 --> 00:45:12,144
تا هيچوقت مهمترين اصل در
تجارت اسلحه رو فراموش نكنم

526
00:45:12,253 --> 00:45:14,812
بذار حدس بزنم
هيچوقت به هر دو طرف جنگ سلاح نفروشي

527
00:45:14,921 --> 00:45:17,388
نه، هيچوقت موقع فروش اسلحه
به هر دو طرف جنگ، دستگير نشي

528
00:45:20,428 --> 00:45:22,691
تسليحات رو به پاريس ببريد
و تجهيزشون كنين

529
00:45:22,797 --> 00:45:24,923
بعدش ميخوام يكيشون رو امتحان كنم -
يكي رو امتحان كني؟ -

530
00:45:25,031 --> 00:45:27,726
خب، بذار سي ان ان نشون بده
كه اين تسليحات چقدر خوب كار ميكنن

531
00:45:29,170 --> 00:45:31,228
ترس يه برانگيزنده خوبه

532
00:45:34,642 --> 00:45:38,737
من يه هدف هم در ذهنم دارم
چيزي كه فرانسوي‌ها هيچوقت فراموش نميكنن

533
00:45:39,615 --> 00:45:42,913
همونطور كه من هيچوقت فراموش نميكنم
كه اونها با كلان مك كالن چه كردند

534
00:45:52,828 --> 00:45:55,762
آماده‌ايد آقاي زارتان؟ -
من آماده به دنيا آمدم، دكتر -

535
00:45:55,863 --> 00:45:57,830
اين بهترين دستاورد زندگيم خواهد شد

536
00:45:57,933 --> 00:46:00,901
بله، بعنوان استاد تغيير قيافه
شما هيچ شباهتي نداريد، دوست من

537
00:46:01,003 --> 00:46:04,938
هجده ماه مطالعه هدفم، ياد گرفتن رفتارش

538
00:46:05,040 --> 00:46:06,836
اما شيطان است و جزيياتش

539
00:46:06,942 --> 00:46:09,705
آقايون؛ بذاريد شروع كنيم

540
00:46:09,811 --> 00:46:11,004
يه چيز ديگه

541
00:46:11,113 --> 00:46:13,706
من خودم مغزم رو كنترل ميكنم
خيلي متشكرم

542
00:46:17,186 --> 00:46:18,516
بيايد كارمون رو انجام بديم

543
00:46:37,407 --> 00:46:40,933
واي، كمي زنندست -
فكر ميكنم؟ -

544
00:46:42,211 --> 00:46:43,872
بذار يه سري آزمايش بكنيم

545
00:46:45,515 --> 00:46:51,510
رنگ چشم، نوع پوست، غدد مو

546
00:46:52,021 --> 00:46:55,855
و شروع آزمايشات بازسازي صورت

547
00:47:06,537 --> 00:47:08,231
بايد بفهميم افسار اينها
در دست كيه

548
00:47:08,338 --> 00:47:11,795
با اسلحه‌ها، امكانات مالي و توانايي‌هايي كه داشتند
معلومه كه اونها از حمايت افراد مهمي برخوردارند

549
00:47:11,909 --> 00:47:13,603
اين احتمالات ما رو كاهش ميده

550
00:47:13,711 --> 00:47:17,009
هي، چمدون تسليحات -
چي؟ -

551
00:47:17,114 --> 00:47:18,705
يادته، مك كالن ما رو مجبور كرد
كه چمدون تسليحات رو باز كنيم؟

552
00:47:18,817 --> 00:47:20,511
خب كه چي؟ -
شرط ميبندم كه اون يه كد به ما داده -

553
00:47:20,617 --> 00:47:22,777
كه باعث ميشه ردياب دوباره فعال بشه

554
00:47:22,886 --> 00:47:26,378
درسته، مك كالن حرومزاده

555
00:47:26,490 --> 00:47:28,855
پس مك كالن ناتو رو مجبور كرده
كه روي اين تحقيقات سرمايه گذاري كنه

556
00:47:28,959 --> 00:47:30,620
و بعد دوباره خودش اون تسليحات رو بدزده

557
00:47:30,729 --> 00:47:35,393
پس كي ميگه كه تو يه متفكر نيستي؟ -
هي، من اون زنه رو پيدا كردم -

558
00:47:36,533 --> 00:47:37,897
آره، خودشه

559
00:47:38,001 --> 00:47:41,902
اسمش آنا دي كوبرايه
بارونز، بطور معمولي

560
00:47:42,006 --> 00:47:45,532
بارونز؟ واي، اون واقعا ترقي كرده
البته از نظر مالي

561
00:47:45,643 --> 00:47:47,701
اون كيه؟ -
دانيل دي كوبراي -

562
00:47:47,812 --> 00:47:50,541
دانشمند بزرگ فرانسوي
كه يه آزمايشگاه در پاريس داره

563
00:47:50,649 --> 00:47:53,583
آزمايشگاه، چطور آزمايشگاهي؟ -
شتاب دهنده ذرات -

564
00:47:54,853 --> 00:47:58,253
اوه، خداي من، اونها ازش استفاده كردند
تا تسليحات رو مسلح كنه

565
00:47:59,157 --> 00:48:01,147
خب، پس اون زنه ميره اونجا

566
00:48:01,259 --> 00:48:02,418
!من عاشق نون فرانسوي‌ام

567
00:48:34,127 --> 00:48:36,856
بريد، بريد، بريد -
يالا، بيايد بريم، بريم -

568
00:48:37,063 --> 00:48:38,553
بريد بالاي كاميون

569
00:48:42,235 --> 00:48:43,667
بريد، بريد، بريد

570
00:48:44,771 --> 00:48:47,864
موقعيت ساعت 2 -
بريد، بريد، بريد -

571
00:48:47,974 --> 00:48:49,304
بريد، بيايد بريد

572
00:48:52,412 --> 00:48:55,039
توي كوچه -
بريد پايين، بريد پايين -

573
00:48:55,148 --> 00:48:56,444
مي بينيشون؟

574
00:48:58,785 --> 00:49:01,844
دو تا سمت راست -
بريد پايين -

575
00:49:01,956 --> 00:49:04,423
آدامس بادكنكي دابل؟
هميشه كمكم ميكنه

576
00:49:06,127 --> 00:49:08,686
آره، هي ، خوبي؟

577
00:49:09,497 --> 00:49:10,827
آره؟ -
آره -

578
00:49:12,867 --> 00:49:15,529
بسيار خب، آقاي دانشمند
اونجايي. درسته؟

579
00:49:15,636 --> 00:49:17,535
اگر تا 4 دقيقه ديگه پيداش نكرديد
از اونجا بيا بيرون

580
00:49:17,638 --> 00:49:21,630
اون خونه تا 5 دقيقه ديگه اونجا نخواهد بود
من همين الان درخواست يه حمله هوايي دادم

581
00:49:21,742 --> 00:49:23,072
!يالا ما ميريم

582
00:49:25,847 --> 00:49:27,711
هواتو دارم
!برو، برو، برو

583
00:49:29,784 --> 00:49:31,445
اوه، لعنتي

584
00:49:34,755 --> 00:49:35,948
روي سقف

585
00:49:39,126 --> 00:49:40,787
هي دوك، بايد باهات هماهنگ بشم

586
00:49:40,896 --> 00:49:44,228
منتفرم از وقتي كه ميخواي با من هماهنگ بشي -
داره به 5 دقيقه نزديك ميشه -

587
00:49:49,972 --> 00:49:53,168
نه، نه، نه! اين خيلي زوده
!خيلي زوده

588
00:49:53,842 --> 00:49:56,469
دوك -
!ركس! ركس -

589
00:50:16,532 --> 00:50:17,657
ركس

590
00:50:21,638 --> 00:50:23,571
دوك، بجنب، بايد بريم

591
00:50:23,673 --> 00:50:25,163
بايد ركس رو بيارم -
بايد بريم، پسر -

592
00:50:25,275 --> 00:50:28,072
!شاهين سياه منتظره! بايد بريم
!هيچكاري از ما بر نمياد

593
00:50:28,177 --> 00:50:30,144
هيچكاري ازت بر نمياد، پسر، بجنب -
من بايد ركس رو بيارم -

594
00:50:35,184 --> 00:50:37,777
آماده، آتش

595
00:50:38,655 --> 00:50:40,281
به پيش، قدم رو

596
00:51:33,578 --> 00:51:35,704
تو ميخواي بري و پذيرش بگيري
يا من برم؟

597
00:52:00,139 --> 00:52:01,196
آنا؟

598
00:52:03,142 --> 00:52:04,369
اين كيه؟

599
00:52:05,077 --> 00:52:06,543
هي! داري چيكار ميكني؟

600
00:52:06,644 --> 00:52:08,577
اينجا چه خبره؟-
بايد يه كاري برام بكني -

601
00:52:08,681 --> 00:52:10,512
وقت زيادي ندارم

602
00:52:11,217 --> 00:52:12,945
اينها ديگه چين؟

603
00:52:13,052 --> 00:52:14,450
اينها سلاحند، عزيزم

604
00:52:14,553 --> 00:52:18,216
و ازت ميخوام كه اونها رو مسلح كني
وگرنه تمام افراد اينجا رو ميكشم

605
00:52:20,259 --> 00:52:23,022
!هي، اينجا يه آزمايشگاه غير نظاميه

606
00:52:23,729 --> 00:52:26,424
ما برنامه پروتكل درست
براي مسلح كردن اونها نداريم

607
00:52:26,532 --> 00:52:30,627
پروتكل‌ها داخل چمدون هستن
بهت كه گفته بودم، وقت زيادي ندارم

608
00:52:42,883 --> 00:52:44,679
هي، اين آدامس بادكنكي دابله؟

609
00:52:45,285 --> 00:52:46,444
اما اين آخرين قطعه‌اش است

610
00:52:47,354 --> 00:52:50,049
بجنب، بدش به من -
بسيار خب، بفرما -

611
00:52:50,157 --> 00:52:53,091
بسيار خب، بچسبيد به نقشه
اسكارلت، چشم مار، شما جلو بريد

612
00:52:53,193 --> 00:52:55,684
ريپ، دوك، مراقب عقب باشين
بريكر چشم و گوش ماست

613
00:52:55,796 --> 00:52:57,023
من از اينجا دستورات را ميدم

614
00:52:57,131 --> 00:52:59,894
شما كاري كه گفتم رو ميكنين، وقتي كه گفتم -
فهميديد؟ -بله، پدر

615
00:53:48,484 --> 00:53:49,677
بگير

616
00:53:50,385 --> 00:53:52,511
همهشون زندن -
مرسي، دانيل -

617
00:54:10,038 --> 00:54:12,938
بهت كه گفته بودم اگه دوباره بهت
دست بزنه، اونو ميكشم

618
00:54:13,308 --> 00:54:15,298
اولين بار شنيدم

619
00:54:20,984 --> 00:54:23,915
ما تقريبا رسيديم
اسكارلت، بهتره كه لباست رو بپوشي

620
00:54:34,165 --> 00:54:35,461
خودشه

621
00:54:42,572 --> 00:54:44,334
!اون هامر رو بگير، مار

622
00:55:08,866 --> 00:55:10,924
مراقب باش. اونها هر كدومشون
ميليون‌ها دلار ارزش دارند

623
00:55:11,035 --> 00:55:12,661
ميليون‌ها دلار، فهميدم

624
00:55:14,005 --> 00:55:17,599
يا مسيح -
اتفاق بد، اتفاق بد، دوباره اتفاق نميفته -

625
00:55:21,112 --> 00:55:22,510
متشكرم، رفيق

626
00:55:22,914 --> 00:55:26,406
بجنب اسكارلت، ميري يا ميموني؟
بايد وارد جنگ بشيم

627
00:55:38,063 --> 00:55:41,361
سيگنال رديابي خوبه
نگذار زياد از اون ماشين دور بشي، چشم مار

628
00:56:14,533 --> 00:56:16,227
بايد اون لعنتي رو از روي سقف بياريم پايين

629
00:56:45,399 --> 00:56:46,695
!مراقب باش

630
00:56:50,103 --> 00:56:51,660
!هي، هوي، اوضاع اين بيرون داره سختر ميشه

631
00:56:51,773 --> 00:56:54,172
آره، ميدونم. اونها دارن به سمت
ترافيك سنگيني ميرن

632
00:56:54,274 --> 00:56:55,797
اين ديگه چه مسير فراريه؟

633
00:56:55,909 --> 00:56:58,900
شايد اونها فرار نميكنن
بلكه ميخوان به جايي برن

634
00:56:59,012 --> 00:57:00,808
هدف احتمالي؟ -
بله -

635
00:57:03,318 --> 00:57:06,981
يه جايي كه كلي... فلز باشه

636
00:57:10,458 --> 00:57:14,359
اونها ميخوان اونجا رو منفجر كنن. تمام واحدها -
بچه‌ها، بايد اونها رو متوقف كنيم -

637
00:57:14,462 --> 00:57:15,860
آره، داريم روش كار ميكنيم

638
00:57:16,064 --> 00:57:17,063
منظورم همين حالاست

639
00:57:17,165 --> 00:57:19,928
اونها ميخوان يكي از اون تسليحات
رو روي برج ايفل امتحان كنن

640
00:57:53,769 --> 00:57:54,894
!لهش كن

641
00:57:56,105 --> 00:57:57,264
!مار

642
00:58:03,112 --> 00:58:04,703
!اون زيره، بكشش

643
00:58:16,993 --> 00:58:19,460
اون مو قرمز، حسابي روي اعصابمه

644
00:58:23,099 --> 00:58:24,122
!لعنتي

645
00:58:25,235 --> 00:58:26,428
!اوه، خداي من

646
00:58:28,004 --> 00:58:29,766
!گرفتمت! گرفتمت

647
00:58:31,207 --> 00:58:32,230
نجات خوبي بود -
بجنب -

648
00:58:32,343 --> 00:58:34,902
الان خوب بودن با من رو شروع نكن
بايد بريم

649
00:58:39,582 --> 00:58:40,741
سوار شو

650
00:58:44,755 --> 00:58:47,723
بسيار خب، ريپ، بيا اين رو نابود كنيم
مقاومت كن، مار

651
00:58:56,634 --> 00:58:58,828
اين يكي رو روي بچه‌ها امتحان ميكنم

652
00:59:13,718 --> 00:59:14,877
!اوه، لعنتي

653
00:59:33,738 --> 00:59:35,261
گمش كرديم

654
00:59:35,574 --> 00:59:37,131
از اين ساختمون ميانبر بزن
به خيابون

655
00:59:37,242 --> 00:59:38,833
درش كجاست؟ -
خودت يه در بساز -

656
00:59:38,944 --> 00:59:40,570
!درسته، بجنب، ريپ

657
00:59:41,680 --> 00:59:43,442
!دارم ميام! دارم ميام

658
00:59:44,716 --> 00:59:46,683
اونها را نميبينم
اونها كجان؟

659
01:00:09,009 --> 01:00:11,602
دارن برج ايفل رو تخليه مي كنن -
هنوز 2 كيلومتر مونده -

660
01:00:11,711 --> 01:00:13,803
مار، وقتمون داره تموم ميشه
بايد يه كاري بكني

661
01:00:13,913 --> 01:00:15,209
همين حالا يا هيچوقت

662
01:00:24,758 --> 01:00:27,749
اون تسليم شد -
اون هيچوقت تسليم نميشه -

663
01:00:40,742 --> 01:00:41,935
!داريم ميايم

664
01:01:03,830 --> 01:01:06,263
بسيار خب، اين خيلي ديوانگي بود
انتظار اينو نداشتم

665
01:01:07,368 --> 01:01:09,801
چه اتفاقي برايت افتاد؟ -
از وسط قطار رد شدم -

666
01:01:09,904 --> 01:01:12,371
چه اتفاقي براي تو افتاد؟ -
من از روي قطار رد شدم -

667
01:01:12,807 --> 01:01:15,832
تو ميتوني چنين كاري كني؟ -
آره، بهت كه گفتم،من دفترچه راهنماي اين رو خوندم -

668
01:01:15,945 --> 01:01:17,377
اين دفترچه راهنما هم داره؟

669
01:01:21,517 --> 01:01:23,984
دفعه بعد، من رانندگي ميكنم

670
01:01:37,031 --> 01:01:39,260
بگير، كليد نابودي رو بگير

671
01:01:49,578 --> 01:01:51,135
يالا، از سر راه برو كنار

672
01:01:53,749 --> 01:01:55,909
هي بچه‌ها، اونها زنده هستن
دارند حركت ميكنن

673
01:01:56,018 --> 01:01:59,282
اونها تسليحات رو فعال كردن
من دنبال رد كليد نابودي هستم

674
01:02:00,790 --> 01:02:01,983
دوك، دوك، اون دست بارونزه

675
01:02:02,092 --> 01:02:04,616
سايه طوفان يكي از اون تسليحات رو داره
اون مسلح شده

676
01:02:15,438 --> 01:02:18,065
!از سر راهم بريد كنار! بريد كنار

677
01:02:19,075 --> 01:02:20,507
!بريد كنار

678
01:02:21,778 --> 01:02:22,801
كفش‌هاي قشنگي داري

679
01:02:33,590 --> 01:02:35,147
تو اون سلاح رو بگير
من كليد نابوديش رو ميگيرم

680
01:02:35,259 --> 01:02:36,486
آره، هستم

681
01:02:59,517 --> 01:03:01,178
لعنتي، اون نينجا خيلي سريعه

682
01:03:04,655 --> 01:03:05,678
نه

683
01:03:30,649 --> 01:03:31,876
اوه، نه

684
01:03:44,629 --> 01:03:46,789
لعنتي -
نه -

685
01:04:08,188 --> 01:04:09,552
اونها تمام شهر ميخورن

686
01:04:09,656 --> 01:04:11,418
دوك، تو بايد اون كليد نابودي رو بزني

687
01:04:43,824 --> 01:04:45,485
اوه، خداي من

688
01:05:08,283 --> 01:05:09,374
غير مسلح شد

689
01:05:22,965 --> 01:05:25,398
تبريك ميگم، دوك
تو همين الان پاريس رو نجات دادي

690
01:05:28,304 --> 01:05:29,827
يا حداقل بيشترش رو

691
01:05:59,803 --> 01:06:02,930
اون خونه؟ -
سس اسپاگتيه، سوال نپرس -

692
01:06:03,874 --> 01:06:05,738
اونها دوك رو گرفتن -
ميدونيم -

693
01:06:06,142 --> 01:06:08,633
داري چيكار ميكني؟ -
دارم اينو به غشاي مغزش متصل ميكنم -

694
01:06:08,745 --> 01:06:09,768
دوست ندارم خبر بد بدم ولي

695
01:06:09,880 --> 01:06:12,143
فكر نميكنم مرده‌ي اون بتونه چيز
زيادي بهت بده

696
01:06:12,249 --> 01:06:14,113
مغز تا چند دقيقه بعد از مرگ
هنوز فعال ميمونه

697
01:06:14,217 --> 01:06:16,844
ما ميتونيم پالس‌هاي مغزي مربوط
به خاطرات اخيرش رو بازيابي كنيم

698
01:06:16,953 --> 01:06:19,045
و اون رو به عكس تبديل كنيم -
خب، ما ميتونيم دوك رو پيدا كنيم؟ -

699
01:06:19,156 --> 01:06:20,713
اول بايد 3 تا تسليحات باقي مانده رو پيدا كنيم

700
01:06:20,824 --> 01:06:23,986
اگه اين مرد، راه خونه يادش مونده باشه
ميتونيم هر دوي اونها رو پيدا كنيم

701
01:06:24,828 --> 01:06:28,024
بسيار خب، اين هم از عكس‌ها
بذار ببينيم اين مرده كجا بوده

702
01:06:33,604 --> 01:06:34,627
اون هنوز زندست -
ممكن نيست -

703
01:06:34,739 --> 01:06:35,796
اون يه ميخ 3 اينچي توي سرش فرو رفته

704
01:06:35,907 --> 01:06:39,000
!هي، مرد مرده نرقص -
چه اتفاقي داره ميفته، بريكر؟ -

705
01:06:39,110 --> 01:06:41,907
نانومايت‌ها، دارند اونو ميخورند -
بايد يه جور خود نابودي باشه -

706
01:06:42,013 --> 01:06:44,537
عجله كن، بريكر -
! بجنب! بجنب! بجنب -

707
01:06:46,151 --> 01:06:48,084
!نه، نه

708
01:06:50,255 --> 01:06:51,653
!نه، نه، نه

709
01:06:53,391 --> 01:06:55,858
زيبايي نانوتكنولوژي

710
01:06:57,529 --> 01:06:59,723
ما رو پيچوند -
آروم باش، هر چيزي كه تونستم گرفتم -

711
01:06:59,831 --> 01:07:01,957
چي؟ پس اون نه، نه كردن لعنتي‌ات براي چي بود؟

712
01:07:02,067 --> 01:07:03,226
براي مك كالن بود

713
01:07:03,334 --> 01:07:06,029
اونها داشتند ما رو مي ديدند -
بسيار خب، پس چي به دست آوردي؟ -

714
01:07:06,137 --> 01:07:07,501
در واقع زياد نيست
فقط چند تا عكس

715
01:07:07,605 --> 01:07:09,504
يالا، فرنچي، تو كه گفتي توي اين كار
بهتريني

716
01:07:09,607 --> 01:07:10,903
بهترين هستم -
بسيار خب -

717
01:07:11,009 --> 01:07:12,532
هيچكس كاري كه من الان كردم رو نميتونه انجام بده -
خب -

718
01:07:15,147 --> 01:07:16,511
صبر كن، نه

719
01:07:17,015 --> 01:07:18,879
ما اين كار رو نكرديم
ما مردهاي خوبي هستيم

720
01:07:20,620 --> 01:07:22,348
دستهات رو ببر بالا، ريپ -
ما وقت اين كارها رو نداريم -

721
01:07:22,454 --> 01:07:24,182
ما حق درگير شدن با نيروهاي دوست
رو نداريم

722
01:07:24,289 --> 01:07:27,189
اونها به نظر من دوست نميان
من بايد دوستم رو برگردونم

723
01:07:27,292 --> 01:07:29,156
... نگاه كن، كاپيتان -
!ريپ -

724
01:07:54,320 --> 01:07:56,549
ما هنوز داريم سعي ميكنيم
محل 3 تا تسليحات باقي مانده رو مشخص كنيم

725
01:07:56,656 --> 01:07:59,453
وضعيت جوها چطوره؟ -
اونها بازداشت هستن -

726
01:07:59,560 --> 01:08:03,017
فرانسوي‌ها حسابي عصباني هستن -
البته كه عصباني هستن -

727
01:08:04,732 --> 01:08:06,164
با سفير فرانسه تماس بگير

728
01:08:14,707 --> 01:08:17,504
در عرض چند ثانيه ...
... با شليك يك موشك

729
01:08:17,611 --> 01:08:18,941
!هي، نه! نه

730
01:08:20,214 --> 01:08:23,239
لطفا به اون دست نزن
... اونها تجهيزات من هستن، خيلي

731
01:08:24,518 --> 01:08:26,144
بسيار خب، اون بهشون دست زد

732
01:08:27,454 --> 01:08:29,546
كارت عالي بود -
تقصير اون نيست -

733
01:08:29,657 --> 01:08:31,749
اون فقط احساساتيه

734
01:08:32,326 --> 01:08:34,418
بذار يه نگاهي بهش بندازم -
حالم خوبه -

735
01:08:34,528 --> 01:08:36,893
فقط ميخواستم كمكي كرده باشم، ژنرال

736
01:08:41,870 --> 01:08:47,569
فرانسوي‌ها موافقت كردند كه همه شما بريد
به شرطي كه ديگه هيچكدوم شما به اينجا برنگرديد

737
01:08:48,743 --> 01:08:49,766
تا ابد

738
01:08:49,878 --> 01:08:52,038
هرگز؟ -
ميتونست بدتر از اين باشه -

739
01:08:52,147 --> 01:08:53,773
منظورت چيه هرگز؟
يعني هيچوقت هيچوقت، تا ابد؟

740
01:08:53,882 --> 01:08:55,348
بيشتر از اينهاست

741
01:08:55,450 --> 01:08:59,010
تمامي شما توسط مافوق‌هاي دولتي
خودتون فرا خوانده شديد

742
01:08:59,120 --> 01:09:01,519
تيم آلفا برميگرده به پيت

743
01:09:02,891 --> 01:09:04,448
پس دوك چي؟

744
01:09:11,366 --> 01:09:13,663
با مك كالن تماس بگير
بهش بگو كه ما 3 تا از تسليحات رو داريم

745
01:09:13,769 --> 01:09:14,996
همين حالا

746
01:09:17,539 --> 01:09:19,506
چرا منو نكشتيد؟

747
01:09:19,608 --> 01:09:22,474
مك كالن يه فكر خوب درباره تو داره

748
01:09:22,578 --> 01:09:23,771
مك كالن

749
01:09:25,915 --> 01:09:27,438
چه اتفاقي براي تو افتاده؟

750
01:09:27,550 --> 01:09:28,914
حالا اهميت ميدي؟

751
01:09:30,319 --> 01:09:31,376
بسيار خب

752
01:09:32,756 --> 01:09:34,120
متاسفم

753
01:09:35,324 --> 01:09:37,291
بابت ركس متاسفم

754
01:09:38,027 --> 01:09:40,620
متاسفم كه نتونستم ركس رو به خونه برگردونم

755
01:09:41,564 --> 01:09:44,532
متاسفم كه نتونستم بعد از اون اتفاق
باهات روبرو بشم

756
01:09:46,001 --> 01:09:48,366
خب، هر كسي بابت چيزي
متاسفه

757
01:10:56,107 --> 01:10:57,471
!استاد

758
01:10:58,042 --> 01:10:59,235
استاد

759
01:11:20,933 --> 01:11:23,196
خب، دوك چي ميشه؟
ما بايد اون رو فراموش كنيم؟

760
01:11:23,302 --> 01:11:24,495
ما دستوراتمون رو گرفتيم

761
01:11:24,603 --> 01:11:26,536
ببين مرد
اگه اون يكي از افراد تو بود چي؟

762
01:11:26,639 --> 01:11:29,130
اگه به جاي اون اسكارلت يا بريكر
رو گرفته بودند، چي كار ميكردي؟

763
01:11:29,241 --> 01:11:31,606
جاي خيلي پرتيه
مناسب براي يه پايگاهه

764
01:11:31,711 --> 01:11:34,474
برف، يعني براي ما يك سوم زمين رو گذاشت؟

765
01:11:34,581 --> 01:11:35,740
آره

766
01:11:37,951 --> 01:11:40,282
هي، اون سايه مك كالنه؟ -
تو چي داري؟ -

767
01:11:40,386 --> 01:11:42,751
مثلثات -
احتمالا سر اون كلاس غايب بودم -

768
01:11:42,855 --> 01:11:44,822
من ارتفاع اجسام رو ميدونم
طول سايه هم معلومه

769
01:11:44,924 --> 01:11:46,356
و ساعت و تاريخي كه اين
عكس گرفته شده

770
01:11:46,459 --> 01:11:48,653
پس ميتوني موقعيتش رو شناسايي كني -
بخاطر همين من سر كلاس غايب بودم -

771
01:11:48,761 --> 01:11:50,523
بسيار خب، بريكر، بدش به من
ما چي داريم؟

772
01:11:50,631 --> 01:11:55,829
خب، مك كالن 180 سانتيمتر قدشه
طول سايه هم 46 سانتيمتره

773
01:11:55,935 --> 01:11:57,663
اين عكس هم 6 درصد خراب شده

774
01:11:57,770 --> 01:12:01,136
كه معني اش اينه كه مال 51
ساعت و 17 دقيقه قبله

775
01:12:01,674 --> 01:12:03,505
پس اون توي قطبه

776
01:12:03,610 --> 01:12:05,133
هوي -
آره -

777
01:12:06,879 --> 01:12:07,878
چي ميگيد. قربان؟

778
01:12:07,948 --> 01:12:10,211
من ميگم كه شما دستور داريد
كه به پيت برگرديد

779
01:12:11,351 --> 01:12:14,513
اما نگفتم كه كي و نگفتم كه از كدوم مسير

780
01:12:17,658 --> 01:12:19,148
شايد از شمال بيايم

781
01:12:36,478 --> 01:12:38,035
اونجا پر از يخه

782
01:12:38,146 --> 01:12:40,477
هزاران مايل گسترده است
و خيلي ضخيم

783
01:12:40,582 --> 01:12:43,516
پيدا كردن مك كالن مثل پيدا كردن
يه سوزن در معدن ذغال سنگه

784
01:12:43,618 --> 01:12:45,642
كاه  -
درسته -

785
01:12:46,121 --> 01:12:47,782
كاه در معدن ذغال سنگ

786
01:13:36,739 --> 01:13:38,797
!نه! مك كالن براي اون نقشه‌هايي داره

787
01:13:46,083 --> 01:13:47,276
!كافيه

788
01:14:01,365 --> 01:14:02,888
و نقشه تو چي بود؟

789
01:14:03,501 --> 01:14:05,934
سه هزار مايل در يخ‌ها بدوي؟

790
01:14:11,142 --> 01:14:12,632
سرباز احمق

791
01:14:21,118 --> 01:14:22,516
ببريدش

792
01:14:22,987 --> 01:14:24,851
عجيبه -
چي؟ -

793
01:14:25,189 --> 01:14:27,884
وقتي كه اون‌ها چمدون تسليحات رو دزديدن
من حسگرم رو به كار انداختم

794
01:14:27,992 --> 01:14:31,256
تا رد وسيله رديابي داخل چمدون رو بگيره
و حسگرم دوباره فعال شده

795
01:14:31,362 --> 01:14:34,125
و دقيقا كي دوباره فعال شد -
اون پسر منه -

796
01:14:55,219 --> 01:14:56,242
سه تا باقي مونده

797
01:14:56,355 --> 01:15:00,120
اين تسليحات رو روي موشك وصل كنين
ميخوام تا يك ساعت ديگه آماده پرتاب بشن

798
01:15:00,359 --> 01:15:01,882
انجام ميشه

799
01:15:10,102 --> 01:15:12,069
بانوي زيباي درياچه من

800
01:15:20,647 --> 01:15:22,238
اينكار تو رو ناراحت كرد؟؟

801
01:15:23,917 --> 01:15:28,046
خنده داره، مگه نه؟ تمام تعادل قدرت
دنيا در حال جابه‌جا شدنه

802
01:15:28,153 --> 01:15:31,553
بعد 2 تا مرد هنوز نگرانن كه كي دختره رو ميگيره

803
01:15:49,075 --> 01:15:51,201
من تو رو خيلي ناراحت ميكنم

804
01:15:51,311 --> 01:15:53,278
من الانم ناراحت هستم -
پاشو -

805
01:16:05,625 --> 01:16:08,218
تصاوير دوربين آبي الان مخابره ميشه

806
01:16:08,762 --> 01:16:10,194
لعنتي

807
01:16:10,531 --> 01:16:13,556
اونها يه پايگاه نظامي زير يخ‌هاي قطبي
ساختن

808
01:16:13,667 --> 01:16:16,567
محل فوق العاده‌ايه
تقريبا غير قابل شناسايي و به آسوني قابل دفاع

809
01:16:16,670 --> 01:16:19,229
دوك بايد يه جايي اون تو باشه -
و تسليحات -

810
01:16:19,340 --> 01:16:21,432
ما بايد يه راه بي سروصدا براي وارد شدن پيدا كنيم

811
01:16:23,944 --> 01:16:26,707
كابل‌هاي آسانسور
اونها يه راه ورود دارند

812
01:16:26,814 --> 01:16:31,045
بچه‌ها، يه چيز ديگه هم هست
به حالت تشخيص صوتي برو

813
01:16:31,753 --> 01:16:34,050
اونها تونل‌هايي ساختن
كه از داخل يخ‌ها ميگذره

814
01:16:34,154 --> 01:16:36,417
هي، ببين، اونها زيردريايي خودشون رو دارن

815
01:16:36,524 --> 01:16:38,014
خب، اون چيه؟

816
01:16:38,126 --> 01:16:40,788
لوله پرتاب موشك -
بايد مربوط به تسليحات نانومايت باشه -

817
01:16:40,896 --> 01:16:44,160
ما رو ببر بالا، من اون بالا حواسشون
رو پرت ميكنم و سرشون رو گرم ميكنم

818
01:16:44,266 --> 01:16:46,859
وقتي به اندازه كافي از بالا آمادگي نفوذ داشتي
... ما دوك رو پيدا مي‌كنيم

819
01:16:46,968 --> 01:16:48,491
تسليحات رو برميداريم -
آدم بدها رو ميكشيم -

820
01:16:49,404 --> 01:16:52,600
همونطور كه ميدونيد
تيم آلفا فقط از دستورات پيروي ميكنه

821
01:16:52,707 --> 01:16:55,140
كه به پايگاه‌هاي ملي مربوط به خودشون برگردند

822
01:16:55,243 --> 01:16:59,269
ولي من كاري دارم كه لازمه انجام بدم
كه برخلاف تمامي دستوراته

823
01:17:00,248 --> 01:17:02,977
پس، اگر هر كدام از شما تصميم گرفتيد
كه الان بايد از اينجا بريد

824
01:17:03,084 --> 01:17:05,847
مطمئنا جلويش رو نميگيرم

825
01:17:15,865 --> 01:17:16,888
بسيار خب، پس

826
01:17:18,100 --> 01:17:19,259
ميخوايد با اون تسليحات چيكار كنين؟

827
01:17:19,368 --> 01:17:22,063
شما خوب تمرين داده شديد
خيلي خوبه

828
01:17:22,171 --> 01:17:23,933
هنوز سعي ميكني كه اطلاعات به دست بياري

829
01:17:24,040 --> 01:17:26,234
خب، پس نميخواي بهم بگي؟ -
معلوم نيست كه ميخوام چيكار كنم؟ -

830
01:17:26,342 --> 01:17:28,536
من يه تاجرم، ميخوام ازش استفاده كنم

831
01:17:28,644 --> 01:17:31,105
اگه اون تسليحات رو به كار ببري
ميليون‌ها انسان مي ميرند

832
01:17:31,214 --> 01:17:32,237
پس اين چيزيه كه تو ميخواي؟

833
01:17:32,348 --> 01:17:36,477
ايجاد ترس در قلب تمامي مردان، زنان
و بچه‌هاي اين سياره

834
01:17:37,154 --> 01:17:39,383
بعدش اونها همه به سمت
فردي ميرن كه بيشترين قدرت رو داره

835
01:17:39,489 --> 01:17:40,546
تو؟

836
01:17:41,224 --> 01:17:42,714
نه، من نه

837
01:17:42,825 --> 01:17:44,985
تو هنوز نقشه كامل رو نميدوني -
خوب بهم بگو -

838
01:17:45,095 --> 01:17:47,119
نميخوام چيز شگفت انگيزم رو خراب كنم

839
01:17:57,541 --> 01:17:58,540
ميهمان‌ها

840
01:17:58,642 --> 01:18:01,475
مرد نابغه پشت تمام نانوتكنولوژي منو ملاقات كنين

841
01:18:01,578 --> 01:18:04,307
نابغه؟ خيلي لطف داري

842
01:18:04,782 --> 01:18:07,909
همونطور كه ميبيني، ما داريم
تسليحات نانومايت رو

843
01:18:08,018 --> 01:18:09,849
روي موشك‌هاي " وي" قرار ميديم

844
01:18:09,954 --> 01:18:12,683
وقتي به سرعت 5 ماخ ميرسن

845
01:18:13,057 --> 01:18:16,253
حتي جو‌ها هم فن آوري رسيدن به اونها رو ندارن

846
01:18:16,361 --> 01:18:19,454
خب، اين كيه؟
يه سرباز نوآموز ديگه؟

847
01:18:20,465 --> 01:18:22,455
البته از نوع ناخواسته‌اش

848
01:18:22,567 --> 01:18:25,000
دارم براي كارمون آمادش ميكنم

849
01:18:46,224 --> 01:18:48,851
تمام واحدها، توجه
ژنرال هاوك صحبت ميكنه

850
01:18:48,960 --> 01:18:52,053
عمليات شروع شد
تكرار ميكنم عمليات شروع شد

851
01:18:52,764 --> 01:18:53,763
موفق باشين، جو‌ها

852
01:19:24,097 --> 01:19:26,656
افراد پخش شدن، قربان -
يه ارتباط ماهواره‌اي بهم بده -

853
01:19:26,766 --> 01:19:29,233
ميخوام تمام اتفاقات اون
پايين رو ببينم

854
01:19:42,083 --> 01:19:43,242
چيزي پيدا كردي؟

855
01:19:43,350 --> 01:19:45,715
جواب منفيه. اسكنرها هيچي نشون نميدن

856
01:19:58,331 --> 01:20:00,059
تيراندازي خوبي بود -
ممنونم -

857
01:20:01,969 --> 01:20:03,697
ما خيلي از ميامي دور شديم

858
01:20:05,139 --> 01:20:07,972
اون يه هواپيماي شب پروازه
اونها يكي ازش ساختن

859
01:20:08,075 --> 01:20:10,634
بنظر سريع مياد
اون مك كالن اسباب‌بازي‌هاي خوبي داره

860
01:20:12,046 --> 01:20:17,483
صنايع مارس، تقريبا 70 درصد تسليحات
اين سياره رو ميسازه

861
01:20:17,885 --> 01:20:19,579
هفتاد درصد

862
01:20:20,655 --> 01:20:23,680
اينو ميدونستي، دوك؟

863
01:20:24,292 --> 01:20:29,092
اينها 2 كار مك كالن هستن
شمشير و زره

864
01:20:29,464 --> 01:20:31,931
شمشير كار توليد و فروش تسليحات رو برعهده داره

865
01:20:32,033 --> 01:20:36,435
و زره، كار ساخت فن‌آوري دفاعي
و  پناهگاه‌هاي فوق پيشرفته

866
01:20:36,537 --> 01:20:38,595
كه براي محافظت در برابر هر چيزي
ساخته ميشه

867
01:20:38,707 --> 01:20:41,607
از انفجار هسته‌اي تا
تسليحات نانومايت

868
01:20:41,710 --> 01:20:45,941
متاسفانه، پناهگاهي كه من توش
مخفي شده بودم

869
01:20:46,047 --> 01:20:47,741
فقط يه نمونه آزمايشي بود

870
01:20:47,849 --> 01:20:49,281
تو كي هستي؟

871
01:21:01,997 --> 01:21:03,224
ركس؟

872
01:21:04,333 --> 01:21:06,926
!توي حرومزاده! آنا تو رو دفن كرده

873
01:21:07,036 --> 01:21:09,469
مطمئنم كه مراسم دروغين بوده

874
01:21:09,572 --> 01:21:11,630
شليك 3 گلوله براي احترام

875
01:21:11,740 --> 01:21:14,731
چكمه‌ها روي زمين
يه پرچم تا شده در دست اون

876
01:21:14,844 --> 01:21:17,277
چرا؟ چرا تو فقط برنگشتي؟

877
01:21:17,381 --> 01:21:20,315
چون من يه چيزي كشف كردم

878
01:21:23,519 --> 01:21:25,850
موضوع شماره 23

879
01:21:27,723 --> 01:21:29,622
اين فقط يه كم درد داره

880
01:21:29,725 --> 01:21:32,124
بعدش، بيشتر ميشه

881
01:21:32,229 --> 01:21:34,696
گوش كن، مايندبندر، هر كاري لازمه انجام بده

882
01:21:34,798 --> 01:21:36,264
منم هر كاري لازمه ميكنم

883
01:21:36,365 --> 01:21:39,629
يادته، دانش به از خودگذشتگي احتياج داره

884
01:21:40,904 --> 01:21:43,371
قشنگه، مگه نه؟ -
همونجايي كه هستي وايسا -

885
01:21:44,808 --> 01:21:46,570
ميخواي به من شليك كني؟

886
01:21:48,912 --> 01:21:51,812
اينها شيميايي يا هسته اي نيستند، هستن؟

887
01:21:51,915 --> 01:21:53,074
نه

888
01:21:53,183 --> 01:21:55,480
اينها چيزهاي بهتري هستن، خيلي بهترن

889
01:21:55,587 --> 01:21:56,951
قشنگه

890
01:21:58,989 --> 01:22:01,320
...نانومايت‌ها، فراتر

891
01:22:01,825 --> 01:22:04,258
سال‌ها جلوتر از كارهايي كه ديگران
در اين زمينه انجام دادند

892
01:22:04,963 --> 01:22:06,453
اخطار نزديك شدن

893
01:22:06,563 --> 01:22:10,259
حمله هوايي قريب الوقوع
تمامي كاركنان به پناهگاه

894
01:22:14,938 --> 01:22:17,600
يالا، يالا! چي؟

895
01:22:17,709 --> 01:22:20,040
داري چيكار ميكني؟
... اون رو نبند،

896
01:22:21,479 --> 01:22:24,743
اگه زنده مونديم
همه چيز رو بهت نشون ميدم

897
01:22:29,454 --> 01:22:33,355
ما از اون انفجار جان سالم به در برديم، تا حدودي

898
01:22:33,458 --> 01:22:37,757
و من و دكتر مايندبندر با تحقيقاتش فرار كرديم

899
01:22:37,862 --> 01:22:40,921
و اون چيزيه كه الان روي تو
براي اولين بار آزمايش ميشه

900
01:22:41,032 --> 01:22:43,295
آنا چيزي در اين باره ميدونست؟
درباره تو؟

901
01:22:43,401 --> 01:22:45,960
نه، و اون هيچوقت نميفهمه

902
01:22:48,540 --> 01:22:50,097
عمليات پرتاب رو شروع كنين

903
01:22:50,209 --> 01:22:55,771
عمليات پرتاب شروع شد
شمارش معكوس 4 3 2 1

904
01:22:56,215 --> 01:22:57,647
روشن شدن موتورهاي اوليه

905
01:22:59,218 --> 01:23:00,809
روشن شدن

906
01:23:06,626 --> 01:23:08,422
اونها دارند موشك رو پرتاب ميكنن

907
01:23:44,698 --> 01:23:47,962
ما موشك پكن رو از دست داديم
موشك 3 سقوط كرد، قربان

908
01:23:48,068 --> 01:23:50,092
به نيروهاي پدافند خبر بديد -
بله قربان -

909
01:23:50,204 --> 01:23:51,500
اون اينجاست

910
01:24:03,117 --> 01:24:05,482
دو تاي بقيه چي ميشن؟ -
بايد كليد نابودي اونها رو هم پيدا كنيم -

911
01:24:05,586 --> 01:24:06,745
اونها الان خيلي از برد كليدها دور شدن

912
01:24:06,854 --> 01:24:09,549
يه نفر بايد بره اون بالا و
به اونها شليك كنه

913
01:24:09,657 --> 01:24:12,955
خب، حدس ميزنم كار خودمه

914
01:24:13,761 --> 01:24:15,057
قربان -
چي شده؟ -

915
01:24:15,162 --> 01:24:17,095
استراتكام 3 تا از تسليحات رو رديابي كرده

916
01:24:17,199 --> 01:24:18,961
كه همين الان از پايگاهي در قطب پرتاب شدن

917
01:24:19,066 --> 01:24:20,065
يكيشون بلافاصله سقوط كرد

918
01:24:20,167 --> 01:24:22,066
دو تاي بقيه دارند به فضاي بالاي جو نزديك ميشن

919
01:24:22,169 --> 01:24:23,601
ما بايد شما رو به پناهگاه ببريم، قربان

920
01:24:23,704 --> 01:24:26,366
خب، اونها هيچ تقاضايي مطرح نكردند
نقشه اونها چيه؟

921
01:24:28,744 --> 01:24:30,734
حالا اين يكي خيلي محشره

922
01:24:31,246 --> 01:24:33,543
آره، اما ميتوني با اين پرواز كني؟ -
من با هرچيزي ميتونم پرواز كنم -

923
01:24:33,648 --> 01:24:36,172
تو فقط راهي پيدا كن كه منو به اون
تسليحات برسونه

924
01:24:36,284 --> 01:24:38,547
درسته، ريپكورد -
آره؟ -

925
01:24:41,457 --> 01:24:43,219
موفق باشي -
متشكرم -

926
01:24:43,592 --> 01:24:45,320
هي، يه لطفي بهم بكن -
خب؟ -

927
01:24:45,427 --> 01:24:47,485
دوك رو نجات بده -
گرفتم -

928
01:24:57,072 --> 01:24:58,333
بريم

929
01:25:09,685 --> 01:25:11,982
كف اينجا توسط حسگرهاي فشار
و ليزر محافظت ميشه

930
01:25:12,088 --> 01:25:15,284
هر چيز بزرگي كه زمين رو لمس كنه
نابود ميشه

931
01:25:18,327 --> 01:25:22,524
تو منو ول كردي تا بميرم، دوك
اما حالا بهم نگاه كن

932
01:25:23,699 --> 01:25:26,292
حالا ميبيني كه مثل هيولا بودن چه شكليه

933
01:25:33,743 --> 01:25:35,642
ما وقت زيادي نداريم -
آنا؟ -

934
01:25:45,522 --> 01:25:47,012
اوه، خداي من

935
01:25:48,859 --> 01:25:51,418
آنا -
حفاظت، به اتاق عمل بيايد -

936
01:25:51,528 --> 01:25:54,052
ركس -
اگه اينو فشار بدم، اون ميميره -

937
01:25:54,164 --> 01:25:57,394
تو با خواهرت هم همين كار رو كردي -
من خواهرم رو دوست داشتم -

938
01:25:57,502 --> 01:26:01,403
تو اصلا وضعيت اون رو وقتي با مرگ من
روبرو شده بود، و تو رفته بودي، را درك كردي؟

939
01:26:02,707 --> 01:26:05,675
هيچوقت تا حالا احساس تنهايي واقعي كردي؟

940
01:26:06,611 --> 01:26:10,637
من بهش راهي دادم كه بتونه با درد مقابله كنه
من بهش انگيزه دادم

941
01:26:10,848 --> 01:26:13,681
تو ميتونستي همه اين چيزها رو تموم كني
اگه فقط بهش اجازه ميدادي كه بفهمه هنوز زنده‌اي

942
01:26:13,785 --> 01:26:15,979
دانش نياز به ازخودگذشتگي داره

943
01:26:16,087 --> 01:26:18,520
اون همه اين كارها رو فقط براي تو كرد

944
01:26:18,623 --> 01:26:21,716
و بخاطر تو دوك
تو اونو ترك كردي

945
01:26:21,826 --> 01:26:25,022
اين موضوع رو فراموش نكن -
تو رو ميكشم ركس -

946
01:26:29,667 --> 01:26:31,691
اون هنوز زندست ؟ -
تا الان -

947
01:26:31,804 --> 01:26:34,466
فكر ميكردم ما كنترل كاملي روي كارمون داريم
تو گفتي كه اين اتفاقات نميفته

948
01:26:34,572 --> 01:26:35,595
فكر نميكردم كه ممكنه اتفاق بيفته

949
01:26:35,708 --> 01:26:39,336
من هيچ كسي رو نديدم كه خارچ از برنامه ريزي
كاري بكنه، حتي براي يه لحظه

950
01:26:39,445 --> 01:26:41,173
اون براي دوك اين كار رو كرد

951
01:26:41,780 --> 01:26:45,340
دردش بايد مشقت بار باشه

952
01:26:53,893 --> 01:26:55,484
ما بايد چيكار كنيم

953
01:26:55,594 --> 01:26:59,257
خنثي كردن دستگاه كنترل ليزر
... خيلي با احتياط

954
01:27:01,033 --> 01:27:03,330
يا فقط با چاقو خرابش كردن -
منم اسكارلت، ما وارد شديم -

955
01:27:04,237 --> 01:27:05,260
شارك‌ها رو آماده كنين

956
01:27:06,038 --> 01:27:07,299
جدا شدن شارك 1-3

957
01:27:07,406 --> 01:27:10,306
جدا شدن شارك‌هاي آلفا، براوو، چارلي و دلتا

958
01:27:10,409 --> 01:27:12,900
با تمام سرعت به پيش -
شارك‌ها جدا شدن -

959
01:27:13,013 --> 01:27:16,413
شارك ويكتور ، فرانكلين و تانگو
در موقعيت حمله

960
01:27:16,516 --> 01:27:18,847
بسيار خب، بچه‌ها
آرايش حمله بگيريد

961
01:27:32,266 --> 01:27:34,859
پخش شيد
تا زماني كه تركيب جوها بهم بريزه، صبر كنين

962
01:27:35,269 --> 01:27:37,998
محكم بمونيد، دارن ميان

963
01:28:00,561 --> 01:28:02,960
!با توپ پالسي بهشون شليك كنين  -
همين كار رو مي‌كنيم، قربان -

964
01:28:06,400 --> 01:28:07,798
اين كار رو ميكنم -
بذارش زمين -

965
01:28:07,903 --> 01:28:09,393
انتخاب خودته، دوك

966
01:28:10,137 --> 01:28:11,728
توپ پالسي در حال شارژ شدن

967
01:28:24,319 --> 01:28:26,013
همه در برابر زيردريايي دشمن، محكم بمونيد

968
01:28:26,121 --> 01:28:27,985
نگذاريد توپ پالسي شما رو بزنه

969
01:28:28,090 --> 01:28:29,784
دشمن در موقعيت ساعت 10

970
01:28:29,891 --> 01:28:31,619
!منو زدند، منو زدند، منو زدند

971
01:28:32,728 --> 01:28:36,391
موشك 2، تمام سيستم‌هاي دورسنجي
و محركه به حالت طبيعي

972
01:29:04,394 --> 01:29:06,623
ريپكورد، صداي منو ميشنوي؟ -
واضح و بلند، رفيق -

973
01:29:06,729 --> 01:29:08,855
!الان وارد 6 ماخ شدم، خيلي باحاله

974
01:29:09,732 --> 01:29:11,699
يالا دختر، وقتش رسيده كه
نشونم بدي چه كاره‌اي

975
01:29:14,305 --> 01:29:17,205
بسيار خب، ريپ، من
مختصات 2 تا تسليحات رو دارم

976
01:29:17,308 --> 01:29:19,970
نزديكترين هدف مسكو است
اول بايد اونو بزني

977
01:29:20,076 --> 01:29:21,566
هدف دوم واشنگتن است

978
01:29:25,883 --> 01:29:27,281
شما در اين پناهگاه درامان هستيد، قربان

979
01:29:27,384 --> 01:29:30,113
چقدر تا زمان اصابت موشك به شهر باقي مانده؟ -
هفده دقيقه، قربان -

980
01:29:30,220 --> 01:29:32,619
الان همه چيز به نيروهاي جو بستگي داره -
خواهش ميكنم، عجله كنين، آقاي رييس جمهور -

981
01:29:32,723 --> 01:29:34,417
بايد شما رو ببنديم

982
01:29:52,510 --> 01:29:55,376
ژنرال هاوك، ما موتورهايمان رو از دست داديم
الان كاملا از كار افتاديم

983
01:29:55,479 --> 01:29:58,572
يه نفر اون توپ لعنتي رو از كار بيندازه
دويست تا از افرادمون داخل آن زيردريايي هستن

984
01:29:58,683 --> 01:30:00,616
داريم سعي ميكنيم
بسيار خب، مار

985
01:30:00,719 --> 01:30:02,015
اتاق كنترل توپ بايد اونجا باشه

986
01:30:02,120 --> 01:30:04,019
جايي كه تمام لوله‌هاي ليزر به اونجا ميره

987
01:30:05,022 --> 01:30:08,582
فكر ميكني اون دوستت داره؟
زندگيت با اون رو تصور كردي؟

988
01:30:09,094 --> 01:30:10,958
چيزي كه من ميدونم اينه
كه هيچكدوم شما لياقت اون رو نداريد

989
01:30:11,062 --> 01:30:13,553
خودشه، اون ميميره -
اين كار رو نكن، ركس -

990
01:30:26,578 --> 01:30:27,839
بجنب

991
01:30:30,149 --> 01:30:31,376
تو رو از اينجا ميبرم بيرون

992
01:30:33,419 --> 01:30:34,544
پا شو

993
01:30:35,187 --> 01:30:36,848
تو با من مياي

994
01:30:53,105 --> 01:30:56,471
ريپكورد، موشك تا 4
دقيقه ديگه به مسكو برخورد ميكنه

995
01:30:56,575 --> 01:30:58,065
بسيار خب، مي بينمش

996
01:30:58,577 --> 01:30:59,702
جلوم داره ميره

997
01:31:00,646 --> 01:31:02,909
تو بايد قبل از اينكه موشك وارد جو بشه
اون رو نابود كني

998
01:31:03,015 --> 01:31:04,709
اگر اون نانومايت‌ها به زمين
برخورد كنن، همه چيز تموم شدست

999
01:31:04,885 --> 01:31:06,181
اونها كل شهر رو از بين ميبرن

1000
01:31:06,286 --> 01:31:07,809
هوستون، ما يه مشكلي داريم

1001
01:31:07,921 --> 01:31:11,219
كنترل‌هاي پرتاب موشك اينجا نيستند -
منظورت چيه كه اونجا نيستند؟ -

1002
01:31:11,558 --> 01:31:13,219
منظورم اينه كه من هيچكدومشون رو نمي بينم

1003
01:31:14,094 --> 01:31:15,458
بايد از طريق صدا فعال بشن

1004
01:31:15,562 --> 01:31:16,789
بسيار خب، آتش

1005
01:31:18,799 --> 01:31:21,892
بزنشون، بتركونشون، كلاهك رو منهدم كن

1006
01:31:23,470 --> 01:31:26,563
هيچ اتفاقي نيفتاد -
احتمالا بايد به زبان ديگه‌اي بگي -

1007
01:31:26,673 --> 01:31:29,835
يه لحظه صبر كن، مك كالن اسكاتلندي بود
شايد با زبان سلتي جواب بده

1008
01:31:29,943 --> 01:31:33,002
تري تيين -
چي؟ -

1009
01:31:33,113 --> 01:31:36,980
تيين، اين سلتيه، به اسكاتلندي ميشه شليك -
بسيار خب، گرفتم -

1010
01:31:45,927 --> 01:31:48,292
آفرين، خلبان
تو همين الان مسكو رو نجات دادي

1011
01:31:48,396 --> 01:31:51,159
فقط كارم رو انجام دادم
حالا منو به سمت واشنگتن راهنمايي كن

1012
01:31:57,539 --> 01:32:00,632
آره، آره، متشكرم، اخبار خوبي بود
بهش اطلاع ميدم

1013
01:32:00,741 --> 01:32:03,574
قربان، يكي از افراد جو، موشكي كه به
سمت مسكو ميرفت رو از بين برد

1014
01:32:03,678 --> 01:32:04,974
خدا رو شكر

1015
01:32:09,651 --> 01:32:11,914
چيكار ميكني؟ اوه، خداي من

1016
01:32:17,125 --> 01:32:18,489
انجام شد

1017
01:32:31,473 --> 01:32:35,203
سلام آقاي رييس جمهور
آقاي مك كالن سلام رسوندند

1018
01:32:36,078 --> 01:32:37,510
اوه، خداي من

1019
01:32:39,448 --> 01:32:41,176
پس اين چيزي بود كه
بخاطرش اين كارها رو كرديد

1020
01:32:43,685 --> 01:32:45,652
بسيار خب، محكم بچسبيد، بچه‌ها

1021
01:32:45,755 --> 01:32:48,621
تمام سلاح‌ها به سمت توپ
!اژدرها رو شليك كنين

1022
01:33:00,436 --> 01:33:01,561
يكي از هواپيماهايم رو از دست دادم

1023
01:33:01,671 --> 01:33:03,729
هدفگيري مجدد به زيردريايي جو

1024
01:33:06,242 --> 01:33:07,799
من تير خوردم

1025
01:33:28,632 --> 01:33:31,896
توپ پالسي از كار افتاد
توپ پالسي از كار افتاد

1026
01:33:32,570 --> 01:33:34,594
توپ از كار افتاد

1027
01:33:44,950 --> 01:33:48,248
تمام سيستم لعنتي از كار افتاده -
سعي ميكنم دوباره به كارش بندازم -

1028
01:33:55,260 --> 01:33:56,317
حالا تو ميميري

1029
01:34:19,284 --> 01:34:20,545
سريع حركت كن

1030
01:34:20,652 --> 01:34:22,642
يه برنامه براي رسيدن به كوه يخي بريز -
بله، قربان -

1031
01:34:38,204 --> 01:34:40,671
بايد بريم دنبال ركس و مك كالن -
اون چطور ميتونه ركس باشه؟ -

1032
01:34:42,274 --> 01:34:44,138
هي اسكارلت
!منم دوك

1033
01:34:44,243 --> 01:34:45,869
اون بنظر خوب مياد -
اما با اون زنه چيكار داره؟ -

1034
01:34:58,124 --> 01:35:01,251
بسيار خب، ما رد زيردريايي مك كالن رو گرفتيم
داره به سمت كوه يخي ميره

1035
01:35:04,364 --> 01:35:05,489
دوك، پشت سرمون

1036
01:35:09,236 --> 01:35:11,396
مثل اينكه دنبال ما هستن
آنا، بهشون شليك كن

1037
01:35:11,504 --> 01:35:12,561
عاشق اين كارم

1038
01:35:56,884 --> 01:36:00,580
وقتي ارباب ما كشته شد
تو قسم سكوت خوردي

1039
01:36:01,356 --> 01:36:03,653
حالا بدون هيچ حرفي تو ميميري

1040
01:36:07,663 --> 01:36:09,994
بسيار خب، دوميش در ديد منه

1041
01:36:10,099 --> 01:36:13,295
خوبه، ريپ تو فقط 30 ثانيه وقت داري
قبل از اينكه اون وارد جو پايين تر بشه

1042
01:36:26,482 --> 01:36:27,573
گرفتم

1043
01:36:35,791 --> 01:36:37,281
ريپكورد، تيرت خطا رفت -
موشك وارد جو پايين تر

1044
01:36:37,393 --> 01:36:38,392
شد

1045
01:36:38,495 --> 01:36:40,462
ميدونم، ميدونم، دارمش، دارمش

1046
01:36:44,367 --> 01:36:45,424
!لعنتي

1047
01:36:47,570 --> 01:36:49,833
من نميتونم به اينها آسيب بزنم -
!دوك، تيرهاي منم تموم شد -

1048
01:36:50,206 --> 01:36:52,799
بسيار خب، ببينيم اينجا چي داريم
اشعه سياه، حذف كننه، ال آ دبيلو

1049
01:36:52,909 --> 01:36:55,571
سلاح توپخانه ليزري
بنظر خوب مياد

1050
01:37:01,951 --> 01:37:03,144
!!اسكارلت -
هي، دوك -

1051
01:37:03,253 --> 01:37:04,310
من ميرم دنبال مك كالن و ركس

1052
01:37:04,420 --> 01:37:05,477
شماها بهتره كه گورتون رو از اينجا گم كنين

1053
01:37:05,588 --> 01:37:07,612
نميتونم. ريپ هنوز بايد يكي از تسليحات
رو خنثي كنه

1054
01:37:07,724 --> 01:37:08,723
ريپ، اون كجاست؟

1055
01:37:16,066 --> 01:37:18,863
موشك همين الان با سرو صدا داره ميره
!براي كشتن داره ميره

1056
01:38:20,932 --> 01:38:23,365
قربان، يه زيردريايي دشمن درست
پشت سر ماست

1057
01:38:23,468 --> 01:38:24,764
در رو ببند -
قربان -

1058
01:38:31,209 --> 01:38:32,699
بگيرش

1059
01:38:42,655 --> 01:38:44,519
يكيش رفت تو، من اونو زدم

1060
01:38:47,227 --> 01:38:49,023
دوك، اونها برگشتند

1061
01:38:52,932 --> 01:38:55,263
به زودي اوضاع جالب ميشه
1 2 3

1062
01:39:08,015 --> 01:39:10,677
بايد راه ديگه‌اي براي رسيدن
به مك كالن و ركس باشه

1063
01:39:10,785 --> 01:39:13,116
ترسيم برنامه جديد براي مسير جايگزين

1064
01:39:21,194 --> 01:39:23,184
بيست ثانيه تا زمان اصابت

1065
01:39:23,297 --> 01:39:24,787
بجنب، بجنب، بجنب

1066
01:39:28,202 --> 01:39:29,828
خيلي بهش نزديكي، ريپ، برگرد عقب

1067
01:39:29,937 --> 01:39:33,963
در واقع فكر ميكنم الان خيلي نزديك شدم

1068
01:39:51,693 --> 01:39:53,524
اون داره نانومايت‌ها رو دوباره به بالاي جو ميبره

1069
01:40:03,372 --> 01:40:05,737
ريپكورد، از اون هواپيما بيا بيرون

1070
01:40:05,841 --> 01:40:07,535
تقريبا رسيدم

1071
01:40:10,179 --> 01:40:11,907
خارج شو، ريپكورد، خارج شو

1072
01:40:22,124 --> 01:40:24,615
اون موفق شد
اون واقعا موفق شد

1073
01:40:25,227 --> 01:40:26,386
ريپكورد؟

1074
01:40:28,932 --> 01:40:30,262
ريپكورد؟

1075
01:40:32,801 --> 01:40:33,858
!ريپكورد

1076
01:40:33,969 --> 01:40:35,959
بهت نگفته بودم كه سرم داد نزن؟

1077
01:40:38,575 --> 01:40:42,772
همه گوش كنين، هنوز تعداد زيادي از جوها
اون بيرون در وضعيت خطرناكي هستن

1078
01:40:42,879 --> 01:40:44,004
بايد اونها رو برگردونيم خونه

1079
01:40:47,417 --> 01:40:50,044
كار كرد؟ -
بله، بله، كار كرد

1080
01:40:51,388 --> 01:40:55,153
خوبه، چون داشتم فكر ميكردم كه دارم
دوباره زنداني ميشم

1081
01:40:56,760 --> 01:40:57,759
حركت نكن

1082
01:40:57,861 --> 01:40:59,418
هي، هي، ما با هميم، ما با هم هستيم 0-
دستها بالا -

1083
01:40:59,529 --> 01:41:01,190
ما با هميم

1084
01:41:01,298 --> 01:41:02,924
بسيار خب، بسيار خب

1085
01:41:08,538 --> 01:41:11,665
وضعيت ما چطوريه؟ -
ما موتورها و دستگاه رادار رو از دست داديم -

1086
01:41:11,776 --> 01:41:15,404
بدون رادار حركت ميكنيم -
بكشيدشون، جوها رو بكشيد -

1087
01:41:15,513 --> 01:41:18,379
كوه يخي رو منفجر كنين -
همين حالا، قربان -

1088
01:41:26,690 --> 01:41:29,817
اونها به بقيه كشتي‌ها گفتند كه برن
اون ميخواد كوه يخي رو منفجر كنه

1089
01:41:29,928 --> 01:41:32,521
اين دوكه كه با تمام جوها صحبت ميكنه
كوه يخي داره مياد پايين

1090
01:41:32,630 --> 01:41:33,789
يك تن يخ و آهن

1091
01:41:33,898 --> 01:41:34,897
در مسير شماست
چي؟ -

1092
01:41:38,937 --> 01:41:41,632
همه برگرديد عقب
برگرديد عقب همين حالا

1093
01:41:47,912 --> 01:41:50,004
!در! در! در! در رو داشته باش

1094
01:41:53,385 --> 01:41:54,646
بجنب

1095
01:42:02,060 --> 01:42:05,495
آنا، ما هنوز ميتونيم از اينجا بريم بيرون
راحت و سالم، بدون خطر و ايمن

1096
01:42:08,900 --> 01:42:11,493
بيا بگيريمشون -
اين دختر خودمه -

1097
01:42:24,617 --> 01:42:27,450
داره نزديك ميشه، دوك -
نميذارم اون دو تا فرار كنن -

1098
01:42:30,623 --> 01:42:32,284
بجنبيد، بچه‌ها، از اونجا بيايد بيرون

1099
01:42:40,234 --> 01:42:41,530
!مار

1100
01:43:21,675 --> 01:43:24,541
منم اسكارلت، ما همه در امانيم -
منم دوك، ما هم در امانيم -

1101
01:43:24,646 --> 01:43:26,272
!يو جو

1102
01:43:32,319 --> 01:43:33,683
آره

1103
01:43:51,105 --> 01:43:53,698
حالا كه يه زماني براي خودمون داريم

1104
01:43:54,676 --> 01:43:56,108
من يه چيزي طراحي كردم

1105
01:43:56,211 --> 01:43:59,179
مخصوص تو جيمز -
نه -

1106
01:44:00,749 --> 01:44:02,682
اين فقط كمي درد داره

1107
01:44:04,519 --> 01:44:07,954
اتفاقي كه بعدش ميفته، بيشتر درد داره

1108
01:44:13,028 --> 01:44:16,360
نانومايت‌ها، شفادهنده‌هاي كوچولو

1109
01:44:29,979 --> 01:44:33,675
من بالاخره جايم را در مسير
طولاني مك كالن‌ها پيدا كردم

1110
01:44:33,782 --> 01:44:39,981
تو ديگه جيمز مك كالن نيستي
حالا تو ويرانگري

1111
01:44:42,260 --> 01:44:44,420
با من چيكار كردي؟

1112
01:44:52,035 --> 01:44:57,563
زمان اون رسيده كه كبرا
قيام كنه و خودش رو نشون بده

1113
01:45:00,378 --> 01:45:04,677
تو منو فرمانده صدا خواهي كرد

1114
01:45:16,294 --> 01:45:19,091
من كاپيتان دوك هاوزر هستم
براي پهلوگيري آماده ميشم

1115
01:45:21,065 --> 01:45:22,156
قربان

1116
01:45:24,936 --> 01:45:28,564
تو خستگي ناپذيري دوك
من بهت اين همه رو دادم

1117
01:45:29,675 --> 01:45:33,440
و چي ميخواد جلوي منو بگيره
وقتي ميخوام تو رو از آب بندازم بيرون؟

1118
01:45:33,544 --> 01:45:36,910
حفظ جان خودت، من تو رو ميارم اينجا، ركس

1119
01:45:40,752 --> 01:45:42,583
تو با كدوم ارتش؟

1120
01:45:43,989 --> 01:45:45,250
ارتش خودم

1121
01:46:01,307 --> 01:46:04,764
تو ميدوني دوك، اين تازه شروعشه

1122
01:46:10,583 --> 01:46:12,209
منتظرت ميمونم

1123
01:46:24,665 --> 01:46:27,498
من تا حالا چنين كدگذاري نديده بودم
منظورم اينه كه اون از نظر فيزيكي سالمه

1124
01:46:27,600 --> 01:46:30,227
اما وقتي ركس اونها رو برنامه ريزي كرده
مطمئنن نميخواسته كسي اونها رو در بياره

1125
01:46:30,336 --> 01:46:32,667
پس شما نميتونيد كاري برايش انجام بديد؟ -
زمان ميبره -

1126
01:46:32,773 --> 01:46:34,672
ولي ما اونها رو در مياريم

1127
01:46:39,645 --> 01:46:41,236
تا زماني كه اون چيزها رو از سرت دربياريم

1128
01:46:41,348 --> 01:46:43,406
مثل اينه كه تعدادي زيادي از من
رو اطراف خودت ببيني

1129
01:46:43,517 --> 01:46:47,577
تو نميتوني منو نجات بدي، دوك
هيچكس نميتونه. نه بعد از كارهايي كه كردم

1130
01:46:48,155 --> 01:46:50,019
ببين، اين كار تو نبود

1131
01:46:52,893 --> 01:46:54,724
من ازت نااميد نميشم

1132
01:47:28,997 --> 01:47:31,590
پسر، به نظر خوب ميايم -
آره، بهتره كه بهش عادت كنيم -

1133
01:47:31,699 --> 01:47:34,462
هوي ديوتي فكر ميكنه شماها
بايد براي هميشه اينجا بمونيد

1134
01:47:34,569 --> 01:47:35,762
پس داري از ما تقاضا ميكني، درسته؟

1135
01:47:35,871 --> 01:47:36,962
آره، چون بنظر نمياد كه از ما ميخواد

1136
01:47:37,072 --> 01:47:38,197
چون بايد از شما بخوام كه به نيروهاي
جي آي جو ملحق بشين

1137
01:47:38,306 --> 01:47:39,602
من ازتون ميخوام

1138
01:47:40,141 --> 01:47:41,198
خب، من كه هستم

1139
01:47:41,309 --> 01:47:45,574
تو چه احساسي داري؟ -
من خيلي احساس هيجان ميكنم

1140
01:47:46,481 --> 01:47:49,938
تمام افراد جو، حركت كنين و آماده باشين
براي عمليات مونگوز

1141
01:47:50,051 --> 01:47:53,315
تمام واحدهاي نقليه زميني
در پايگاه برادران گريم آماده مي‌شن

1142
01:47:53,421 --> 01:47:56,321
تمامي هاولر هانترز‌ها
در پايگاه رومن روينز آماده مي‌شن

1143
01:47:56,424 --> 01:47:57,981
موفق باشين جوها

1144
01:48:29,960 --> 01:48:32,018
آقاي رييس جمهور از ديدنتون خوشحالم

1145
01:48:32,128 --> 01:48:33,992
متشكرم، منم همينطور -
خوشحالم كه شما صحيح و سالم برگشتين، قربان

1146
01:48:34,097 --> 01:48:35,688
متشكرم جان -
خوش آمدين قربان -

1147
01:48:35,800 --> 01:48:38,734
متشكرم
از همگي شما بسيار متشكرم

1148
01:49:06,598 --> 01:49:09,463
زيرنويس از
" امير طهماســبي "

1149
01:49:09,464 --> 01:49:13,991
amir_t6262@yahoo.com

1150
01:49:14,028 --> 01:49:18,695
--=  WwW.PersianDown.CoM  =--

