0
00:00:05,000 --> 00:00:12,000
.ترجمه : عـــــــــمــــاد ذ
swordsman_hotroad@yahoo.ca

1
00:00:20,585 --> 00:00:23,668
هيچ وقت درباره اين فکر نکردم که
.چطوري مي ميرم

2
00:00:32,043 --> 00:00:35,127
اما مردن توي خونه ي کسي که
...دوستش دارم

3
00:00:35,668 --> 00:00:38,293
. به نظر خوب مياد...

4
00:01:09,585 --> 00:01:14,127
پس نمي تونم به خودم تلقين کنم که
.از تصميم ترک کردن خونه پشيمونم

5
00:01:15,502 --> 00:01:17,043
.دلم براي فونيکس تنگ ميشه

6
00:01:19,668 --> 00:01:20,960
.دلم براي هيت تنگ ميشه

7
00:01:24,668 --> 00:01:28,210
دلم براي مادر دوست داشتني، سرگردان
...و بيچاره خودم

8
00:01:30,502 --> 00:01:32,210
.و شوهر جديد اون تنگ ميشه...

9
00:01:32,335 --> 00:01:34,543
.من هردوتونو دوست دارم
.بايد به هواپيما برسيم

10
00:01:34,668 --> 00:01:36,585
...اما اونا ميخوان راه بيفتن

11
00:01:36,710 --> 00:01:38,960
.پس من بايد کمي از وقتم رو با بابام بگذرونم

12
00:01:39,668 --> 00:01:42,502
.و اين چيز خيلي خوبيه

13
00:01:43,377 --> 00:01:44,377
.فکر کنم

14
00:02:12,085 --> 00:02:16,085
در ايالت واشنگتن
...زير پوشش هميشگي ابر و باران

15
00:02:16,543 --> 00:02:18,627
.شهر کوچکي به اسم فورکس هستن

16
00:02:19,002 --> 00:02:23,752
.جمعيت، 3120 نفر

17
00:02:24,627 --> 00:02:27,002
.اينجا جاييه که دارم ميرم

18
00:02:28,960 --> 00:02:33,627
<i>.اسم پدرم چارلي هست
.اون يه کلانتره</i>

19
00:02:43,085 --> 00:02:44,960
.موهات بلند شده

20
00:02:47,543 --> 00:02:50,127
آخرين باري که موهامو زدم

21
00:02:50,835 --> 00:02:51,877
.اُه

22
00:02:53,377 --> 00:02:55,377
.خوب دوباره در اومده ديگه

23
00:03:03,335 --> 00:03:06,585
قرار بود که تقريباً هرسال تابستون
.حدود دو هفته اينجا باشم

24
00:03:07,377 --> 00:03:09,335
.اما سال ها بود که اينجا نيومده بودم

25
00:03:24,460 --> 00:03:26,377
.چند تا قفسه رو توي توالت خالي کردم

26
00:03:26,502 --> 00:03:28,252
.باشه. يک دستشويي

27
00:03:35,002 --> 00:03:36,543
.پتوي خيلي خوبيه

28
00:03:38,085 --> 00:03:43,543
.توي يه حراج لوازم خواب پيداش کردم
از بنفش خوشت مياد؟

29
00:03:43,668 --> 00:03:47,168
.آره، بنفش خيلي باحاله.متشکرم

30
00:03:53,627 --> 00:03:54,752
.خوبه

31
00:04:00,002 --> 00:04:02,377
...يکي از بهترين صفات چارلي اينه که

32
00:04:03,002 --> 00:04:04,835
.اون منتظر نمي مونه

33
00:04:12,335 --> 00:04:15,543
.شنيده بودم که قراره بياين

34
00:04:17,793 --> 00:04:19,377
بلا، تو بيلي بلک رو يادت مياد؟

35
00:04:19,502 --> 00:04:22,293
.آره.خيلي بهتر به نظر مياي

36
00:04:22,418 --> 00:04:25,752
.خوب، من هنوزم مي رقصم
.خوشحالم که بالاخره اومدي اينجا

37
00:04:25,877 --> 00:04:29,210
از وقتي بهش گفتي که مي خواي بياي
.چارلي خيلي ساکت شده

38
00:04:29,335 --> 00:04:32,168
.باشه، خالي ببند
.بعداً پدرتو در ميارم

39
00:04:32,293 --> 00:04:34,210
.اما بعد از اين که زانو هاتو خرد کردم

40
00:04:34,335 --> 00:04:37,668
مي خواي بري؟ -
.آره . بگيرش-

41
00:04:37,793 --> 00:04:40,835
.سلام، من جکوب هستم -
.سلام -

42
00:04:41,168 --> 00:04:42,877
.وقتي بچه بوديم با هم بازي مي کرديم

43
00:04:43,002 --> 00:04:45,168
.آره. يادم مياد

44
00:04:45,918 --> 00:04:48,043
اونا هميشه همين طوري هستن؟

45
00:04:48,627 --> 00:04:51,418
.هرچي پير تر ميشن، بدتر ميشن -
.خوبه -

46
00:04:51,543 --> 00:04:54,127
خوب، چي فکر مي کني؟

47
00:04:54,252 --> 00:04:55,418
درباره چي؟

48
00:04:55,918 --> 00:04:58,543
.کادوي خونه جديدت -
اين؟ -

49
00:04:58,877 --> 00:05:01,960
.برات از بيلي خريدمش -
.آره -

50
00:05:02,085 --> 00:05:04,877
.راستش موتورش رو دوباره برات ساختيم -
!بس کنين -

51
00:05:05,002 --> 00:05:06,627
!خداي من

52
00:05:07,043 --> 00:05:11,210
.اين عاليه. دارين مسخره ام مي کنين
.ببخشيد

53
00:05:13,043 --> 00:05:16,835
.بهت که گفته بودم ازش خوشش مياد
.من بچه ها رو مي شناسم

54
00:05:17,002 --> 00:05:19,627
.آره، رفيق. تو خيلي باحالي

55
00:05:21,502 --> 00:05:24,418
،ببين، وقتي مي خواي دنده عوض کني
.بايد دوبار کلاچ رو فشار بدي

56
00:05:24,543 --> 00:05:26,043
.اما بعلاوه اين، بايد خيلي مهارت داشته باشي

57
00:05:26,168 --> 00:05:27,002
اينو ميگي؟

58
00:05:27,127 --> 00:05:29,502
.آره. آره، همونه -
.بسيار خوب -

59
00:05:30,543 --> 00:05:32,460
مي خواي تا مدرسه برسونمت؟

60
00:05:32,710 --> 00:05:34,502
.من به مدرسه سرخ پوست ها ميرم

61
00:05:34,627 --> 00:05:36,127
.درسته، درسته

62
00:05:37,127 --> 00:05:39,627
.اين خيلي بده
.خيلي خوشحالم که با يکي از اونا ملاقات کردم

63
00:05:46,835 --> 00:05:48,752
،اولين روز من در مدرسه جديد

64
00:05:48,918 --> 00:05:51,668
.ماه مارس، وسط ترم

65
00:05:52,793 --> 00:05:54,085
.عاليه

66
00:06:00,543 --> 00:06:03,085
.ماشين خوشگلي داري -
.مرسي -

67
00:06:12,710 --> 00:06:15,127
.تو ايزابلا سوان هستي، شاگرد جديد

68
00:06:15,252 --> 00:06:18,210
.سلام، من اريک هستم
.به عنوان چشم و گوش اينجا

69
00:06:19,168 --> 00:06:22,960
،چيزي نمي خواي؟ راهنمايي
زمان شام، يه شونه براي گريه کردن؟

70
00:06:27,085 --> 00:06:31,085
من از آدمايي هستم که
.درد ها رو توي خودم مي ريزم

71
00:06:31,543 --> 00:06:33,502
.عنوان خوبي براي مقاله تو ميشه
...من توي تحريريه هستم

72
00:06:33,627 --> 00:06:35,252
.و تو از اخبار مايي، صفحه اول

73
00:06:35,377 --> 00:06:36,835
.نه، نيستم

74
00:06:39,127 --> 00:06:43,418
...تو -
...خواهش مي کنم اين کارو -

75
00:06:43,543 --> 00:06:45,002
.باشه، ممنون

76
00:06:57,377 --> 00:07:01,085
.معذرت ميخوام
.بهشون گفتم که منو بازي ندن

77
00:07:01,835 --> 00:07:03,543
...ايرادي نداره، نه. نه

78
00:07:03,668 --> 00:07:06,002
تو ايزابلا هستي، درسته؟

79
00:07:06,293 --> 00:07:07,627
.همون بلا

80
00:07:07,752 --> 00:07:12,668
.من مايک نيوتون هستم -
.خيلي خوشحال شدم -

81
00:07:12,793 --> 00:07:14,460
ضربه خوبي زد، نه؟

82
00:07:14,710 --> 00:07:16,418
.به هرحال من جسيکا هستم

83
00:07:16,543 --> 00:07:19,502
تو از آريزونا اومدي؟ -
.آره -

84
00:07:19,960 --> 00:07:23,543
فکر کنم مردم آريزونا بايد خيلي
برنزه باشن، درسته؟

85
00:07:23,668 --> 00:07:27,793
.آره
.شايد به خاطر همين بود که منو از اونجا انداختن بيرون

86
00:07:30,918 --> 00:07:32,210
.خيلي با مزه بود

87
00:07:33,668 --> 00:07:35,293
.باحال بود

88
00:07:42,585 --> 00:07:45,460
.برگرد، جس

89
00:07:45,585 --> 00:07:47,418
...مثل يه شاهکاره، ميدوني

90
00:07:47,543 --> 00:07:49,293
انگار اين هرم سرش تا
.آسمون ميرسه

91
00:07:49,418 --> 00:07:51,752
سلام، مايکي. با شاگرد جديد من آشنا شدي؟

92
00:07:51,877 --> 00:07:54,710
شاگرد جديدت؟ -
.آره -

93
00:07:54,835 --> 00:07:56,252
دخترم

94
00:07:57,668 --> 00:07:59,627
.تايلر

95
00:08:02,668 --> 00:08:05,710
.خداي من
.فکر کنم دوباره اين کلاس اولي ها ديوونه شدن

96
00:08:05,835 --> 00:08:07,960
.تو براشون مثل يه اسباب بازي جديد و زيبا هستي

97
00:08:08,418 --> 00:08:09,627
.لبخند

98
00:08:10,293 --> 00:08:12,793
باشه -
.ببخشيد.به يه عکس براي مجله نياز داشتم -

99
00:08:12,918 --> 00:08:16,252
.مجله بسته شده، آنجلا
.دوباره شروع نکن

100
00:08:16,835 --> 00:08:20,043
...ايرادي نداره، فقط -
.من پشتت هستم، عزيزم -

101
00:08:20,168 --> 00:08:23,335
فکر کنم به يه سرمقاله براي موضوع
.مشروب خوري هاي نوجوانان نياز داشته باشيم

102
00:08:23,543 --> 00:08:28,043
...مي توني بري سراغ موضوع برنامه غذايي

103
00:08:29,210 --> 00:08:31,043
...يا مايو هاي اسپيدو توي تيم شنا

104
00:08:31,168 --> 00:08:32,710
.راستش اين يکي خيلي خوبه

105
00:08:32,835 --> 00:08:35,835
.منم نظرم همينه

106
00:08:35,960 --> 00:08:38,168
.درباره مايوهاي المپيک حرف مي زنيم

107
00:08:38,293 --> 00:08:42,627
.دقيقاً -
.آره -

108
00:08:44,668 --> 00:08:46,210
اونا کي هستن؟

109
00:08:46,877 --> 00:08:48,377
.خانواده کالن

110
00:08:49,293 --> 00:08:52,793
اونا بچه هاي پرورشگاهي آقا و خانم
.کالن هستن

111
00:08:52,918 --> 00:08:56,210
اونا چند سال پيش از آلاسکا
.به اينجا اومدن

112
00:08:56,335 --> 00:08:58,543
.خيلي توي خودشون هستن

113
00:08:58,668 --> 00:09:03,377
.آره، چون هميشه با هم هستن
.هميشه کنار هم هستن

114
00:09:05,502 --> 00:09:08,002
...اون دختر مو بور، روزالي هست

115
00:09:08,127 --> 00:09:11,585
،و اون يارو گندهه، امت...
.اونا يه جوري هستن

116
00:09:11,710 --> 00:09:13,127
.نمي دونم که روابطشون قانوني هست يا نه

117
00:09:13,252 --> 00:09:15,585
.جس، اونا با هم هيچ رابطه اي ندارن

118
00:09:15,710 --> 00:09:18,293
.آره، ولي با هم زندگي مي کنن
.خيلي عجيبه

119
00:09:18,418 --> 00:09:24,085
.باشه، اون دختره اسمش آليسه -
.خيلي مرموزه -

120
00:09:24,585 --> 00:09:28,710
.اون هميشه با جاسپره -
.همون پسره که خيلي قيافه داغوني داره -

121
00:09:32,377 --> 00:09:36,752
دکتر کالن از اين که بچه هاي پرورشگاهي رو
.بزرگ کنه، خيلي خوشش ميومد

122
00:09:37,168 --> 00:09:39,127
شايد منو هم قبول کنه؟

123
00:09:40,377 --> 00:09:42,085
اون کيه؟

124
00:09:48,002 --> 00:09:50,002
.اون ادوارد کالن هست

125
00:09:50,127 --> 00:09:52,460
.اون واقعاً زيباست

126
00:09:52,835 --> 00:09:55,835
اما راستش هنوز اينجا کسي پيدا نشده
.که به اون بخوره

127
00:09:56,960 --> 00:09:59,210
.منم امتحان کردم، مي دوني

128
00:09:59,960 --> 00:10:02,252
...خوب، آره

129
00:10:03,960 --> 00:10:06,710
.وقتت رو تلف نکن

130
00:10:06,835 --> 00:10:09,043
.من براش نقشه نمي کشيدم

131
00:10:19,085 --> 00:10:21,210
.آقاي مولينا -
.سلام، مايک -

132
00:10:22,043 --> 00:10:24,752
.بله. خانم سوان

133
00:10:38,960 --> 00:10:44,043
.به کلاس خوش اومدين
.بفرماييد. اين مال شماست

134
00:10:44,752 --> 00:10:46,960
.يه صندلي خالي هم اونجا هست

135
00:10:47,085 --> 00:10:49,293
.آخريشه
.همونجا بشين

136
00:10:49,418 --> 00:10:52,918
بسيار خوب، امروز مي خوايم رفتار"پلانريا" رو
...بررسي کنيم

137
00:10:53,043 --> 00:10:56,168
.يا همون کرم هاي پهن...

138
00:11:34,168 --> 00:11:37,002
.بايد يه جاي خالي باشه
فيزيک؟ بيوشيمي؟

139
00:11:37,127 --> 00:11:39,085
. همه کلاس ها پر هست

140
00:11:39,460 --> 00:11:40,918
.قط يه دقيقه، عزيزم

141
00:11:41,043 --> 00:11:43,627
متأسفانه بايد توي
.کلاس زيست شناسي بموني

142
00:11:45,252 --> 00:11:49,502
.خوبه. فقط بايد تحملش کنم

143
00:12:04,627 --> 00:12:08,543
.نمي دونم چطوري بزرگ شدي
.ولي خيلي خوشگل هستي

144
00:12:09,002 --> 00:12:12,877
سلام، بلا.منو يادت مياد؟

145
00:12:13,918 --> 00:12:15,918
.من پارسال نقش بابانوئل رو بازي کردم

146
00:12:16,043 --> 00:12:19,210
آره، ويلون، اما آخرين کريسمسي که اون اينجا بود
.مربوط ميشه به وقتي که چهار سالش بود

147
00:12:19,335 --> 00:12:21,502
اما فکر کنم بايد منو يادت بياد، نه؟

148
00:12:21,627 --> 00:12:22,877
تو هميشه انجام بده

149
00:12:23,002 --> 00:12:24,585
بابانوئل؟

150
00:12:24,710 --> 00:12:26,627
ببين، بچه ها اون بطري هاي کوچک رو
.خيلي دوست دارن

151
00:12:26,752 --> 00:12:29,585
،باشه.بزار اين دختر همبرگرش
رو بخوره، ويلون؟

152
00:12:30,043 --> 00:12:34,002
،هر وقت تمومش کردي.غذاي مورد علاقه ات
رو برات ميارم، خاويار ناب، يادت مياد؟

153
00:12:34,460 --> 00:12:37,377
.پدرت هنوز هم از اونا مي خوره
.هر پنج شنبه

154
00:12:37,502 --> 00:12:39,627
.متشکرم. خيلي دوست دارم

155
00:12:44,460 --> 00:12:45,627
.نه، شما

156
00:12:56,418 --> 00:12:58,960
عزيزم، گوش کن
...اگر تمرين بهارمون خوب پيش بره

157
00:12:59,085 --> 00:13:00,210
.ممکنه بريم به فلوريدا...

158
00:13:00,335 --> 00:13:05,002
لطفاً براي سه دقيقه مکالمه بيشترسکه 1 دلاري بيندازيد -
مامان، موبايلت چي شده؟ -

159
00:13:05,168 --> 00:13:09,210
.باشه، بهم نخنديا
.من کاري با موبايل نکردم.باطريش خود به خود تموم شد

160
00:13:09,918 --> 00:13:13,752
.دارم ديوونه ميشم
.واقعاً از تکنولوژي حالم به هم مي خوره

161
00:13:13,877 --> 00:13:17,335
.دلم برات تنگ شده -
.عزيزم، منم دلم برات تنگ شده -

162
00:13:17,585 --> 00:13:19,668
.درباره مدرسه ات برام بگو
بچه ها چه جورين؟

163
00:13:19,793 --> 00:13:23,752
خيلي جذابن؟
باهات خوب رفتار کردن؟

164
00:13:25,043 --> 00:13:29,293
...خوب
.خيلي تحويلم گرفتن

165
00:13:29,418 --> 00:13:31,877
.درباره اش برام بگو

166
00:13:32,002 --> 00:13:35,210
.خيلي مهم نيست -
.چرا، مهمه. عزيزم -

167
00:13:35,335 --> 00:13:39,002
.خيلي کار دارم. بعداً باهات تماس مي گيرم

168
00:13:39,127 --> 00:13:41,752
.باشه. دوستت دارم -
.من هم همينطور -

169
00:13:51,502 --> 00:13:55,793
تصميم گرفتم که باهاش روبرو شم
.و ببينم که مشکلش چي بوده

170
00:14:04,710 --> 00:14:06,252
.اما ديگه خودشون نشون نداد

171
00:14:12,835 --> 00:14:14,252
!بلا

172
00:14:27,793 --> 00:14:29,377
...و روز بعد

173
00:14:30,335 --> 00:14:32,210
.دوباره نديدمش

174
00:14:36,252 --> 00:14:38,085
.چندين روز گذشت

175
00:14:38,460 --> 00:14:41,335
.همه چيز داشت عجيب و غريب ميشد

176
00:15:31,043 --> 00:15:31,752
حالت خوبه؟

177
00:15:31,877 --> 00:15:35,210
.آره، من خوبم
.يخ هيچ سودي نداره

178
00:15:35,543 --> 00:15:39,085
آره. به خاطر همينه که يه سري
.تاير جديد روي ماشين گذاشتم

179
00:15:39,210 --> 00:15:41,293
.اون قديمي ها خيلي ليز بودن

180
00:15:42,377 --> 00:15:45,210
.ممکنه براي ناهار دير کنم
.بايد به ميسون کانتي برم

181
00:15:45,335 --> 00:15:49,168
مأمور امنيتي اونجا توسط يه جور حيوون
.کشته شده

182
00:15:50,043 --> 00:15:51,252
يه حيوان؟

183
00:15:52,877 --> 00:15:54,585
.تو ديگه توي فونيکس نيستي، بلا

184
00:15:55,502 --> 00:15:57,585
.به هرحال، اينجا اتفاقات زيادي ميفته

185
00:15:57,710 --> 00:16:00,377
.مراقب باش -
.هميشه هستم -

186
00:16:01,418 --> 00:16:02,877
.و به خاطر تاير ها ممنونم

187
00:16:03,002 --> 00:16:04,002
.باشه

188
00:16:20,460 --> 00:16:23,752
هيئت رقص دانشکده تازه بوجود اومده
...اما من بايد از اونا هم يه مقاله بنويسم

189
00:16:23,877 --> 00:16:25,835
و اونا به يه نفر نياز دارن...
...تا براشون آهنگ انتخاب کنه

190
00:16:25,960 --> 00:16:27,502
.بنابراين من به ليست آهنگ هاي تو نياز دارم...
... ببين

191
00:16:28,752 --> 00:16:31,835
داشتم فکر مي کردم که
...تو وقت داري

192
00:16:31,960 --> 00:16:35,252
چه خبر، آريزونا؟
از بارون خوشت مياد؟

193
00:16:35,377 --> 00:16:36,710
.بايد بهش عادت کني

194
00:16:36,835 --> 00:16:39,918
.آره، مايک. تو خيلي با مزه اي -
.مي دونستم -

195
00:16:40,377 --> 00:16:41,960
.خيلي باحال بود

196
00:16:56,585 --> 00:16:57,710
.سلام

197
00:16:58,627 --> 00:17:02,252
معذرت مي خوام، هفته پيش موقعيتش رو پيدا نکردم
.که خودمو معرفي کنم

198
00:17:02,668 --> 00:17:05,752
.من ادوارد کالن هستم
تو بلا هستي؟

199
00:17:07,252 --> 00:17:08,418
.آره

200
00:17:08,543 --> 00:17:12,002
سلول هاي ريشه پياز
.اين چيزيه که الان روي اسلايد هاي شما هست

201
00:17:12,377 --> 00:17:16,293
خب، شما بايد روي اونا يه جور
...تقسيم ميتوز انجام بدين

202
00:17:16,418 --> 00:17:19,335
...و اولين زوجي که موفق به اين کار بشه...

203
00:17:20,168 --> 00:17:21,793
.اين پياز طلايي رو مي بره...

204
00:17:27,085 --> 00:17:28,335
.خانم ها مقدم ترن

205
00:17:33,668 --> 00:17:35,002
.تو رفته بودي

206
00:17:35,668 --> 00:17:39,668
.آره.چند روزي بود رفته بودم بيرون از شهر

207
00:17:39,793 --> 00:17:41,752
.يه سري کار شخصي داشتم

208
00:17:42,627 --> 00:17:43,793
.مرحله اول تقسيم سلولي

209
00:17:45,210 --> 00:17:47,710
مي تونم نگاه کنم؟

210
00:17:52,460 --> 00:17:53,752
.توي مرحله اول تقسيم سلوليه

211
00:17:54,835 --> 00:17:56,585
.من که گفتم

212
00:18:01,960 --> 00:18:03,877
از بارون لذت مي بري؟

213
00:18:07,085 --> 00:18:08,043
چي؟

214
00:18:08,502 --> 00:18:10,377
داري از من درباره هوا مي پرسي؟

215
00:18:10,918 --> 00:18:14,293
.آره، من...فکر کنم

216
00:18:18,293 --> 00:18:20,085
.خوب، راستش من از بارون خوشم نمياد

217
00:18:21,585 --> 00:18:25,793
...سرما، رطوبت، من اصلاً

218
00:18:29,793 --> 00:18:31,085
چيه؟

219
00:18:31,335 --> 00:18:32,335
.هيچي

220
00:18:36,793 --> 00:18:38,335
.رسيد به مرحله بعد

221
00:18:38,960 --> 00:18:41,668
مي تونم ببينم؟ -
.آره -

222
00:18:49,960 --> 00:18:51,127
.مرحله بعدي

223
00:18:51,877 --> 00:18:53,168
.من که گفتم

224
00:18:57,543 --> 00:18:59,293
...اگه از سرما و بارون بدت مياد

225
00:18:59,418 --> 00:19:02,502
پس چرا به مرطوب ترين جاي آمريکا اومدي؟...

226
00:19:09,335 --> 00:19:10,710
.خيلي پيچيده ست

227
00:19:11,627 --> 00:19:13,293
.مطمئنم که مي تونم درک کنم

228
00:19:18,127 --> 00:19:20,668
...مامانم دوباره ازدواج کرده، و

229
00:19:21,835 --> 00:19:24,960
خب،تو هم از اون يارو خوشت نمياد... يا ؟

230
00:19:25,085 --> 00:19:27,335
نه، مسئله اين نيست

231
00:19:29,460 --> 00:19:31,252
.فيل آدم خوبيه

232
00:19:44,293 --> 00:19:47,085
مرحله متا. مي خواي ببيني؟

233
00:19:48,502 --> 00:19:50,293
.بهت اعتماد دارم

234
00:19:50,877 --> 00:19:53,627
پس چرا با مادرت و فيل نيومدين؟

235
00:19:57,918 --> 00:20:02,793
،خوب، فيل يه بازيکن بيس باله
.و خيلي سفر مي کنه

236
00:20:03,127 --> 00:20:07,377
،و اگر مامانم با من توي خونه مي موند
...مطمئنم که ناراحت ميشد

237
00:20:07,918 --> 00:20:12,002
پس تصميم گرفتم که يه مدتي...
.پيش بابام باشم

238
00:20:12,877 --> 00:20:14,835
.و حالا تو ناراحتي

239
00:20:15,752 --> 00:20:16,585
.نه

240
00:20:16,710 --> 00:20:20,918
...معذرت مي خوام، فقط -
.فقط دارم سعي مي کنم که قضيه رو براي تو حل کنم -

241
00:20:21,668 --> 00:20:23,668
.تو خيلي غير قابل پيش بيني هستي

242
00:20:24,002 --> 00:20:25,793
تو لنز گذاشتي؟

243
00:20:26,377 --> 00:20:27,418
.نه

244
00:20:29,002 --> 00:20:32,418
،دفعه پيش که ديدمت
...چشماي سياهي داشتي

245
00:20:34,252 --> 00:20:36,918
.ولي حالا اونا قهوه اي روشن هستن -
...آره، مي دونم. اون -

246
00:20:37,710 --> 00:20:39,377
.به خاطر بازتاب نوره...

247
00:21:41,043 --> 00:21:44,543
.بلا، معذرت مي خوام
.من هول شده بودم

248
00:21:45,835 --> 00:21:47,877
.بلا، من الان با اورژانس تماس گرفتم

249
00:21:53,668 --> 00:21:55,960
بلا. حالت خوبه؟

250
00:21:56,377 --> 00:21:59,460
بعداً با هم حرف مي زنيم. تو خوبي؟ -
.من خوبم، بابا. آروم باش -

251
00:21:59,752 --> 00:22:01,752
.متأسفم، بلا
.من سعي کردم ماشينو نگه دارم

252
00:22:02,377 --> 00:22:05,627
.مي دونم. اشکالي نداره -
.نه. کاملاً مشخصه که خيلي هم ايراد داره -

253
00:22:06,252 --> 00:22:07,418
.بابا، تقصير اون نبود

254
00:22:07,543 --> 00:22:09,502
.ممکن بود کشته بشي
مي فهمي؟

255
00:22:09,627 --> 00:22:12,002
...آره. اما من

256
00:22:12,668 --> 00:22:14,835
.بايد با گواهينامه ات خداحافظي کني

257
00:22:15,585 --> 00:22:16,793
.شنيدم دختر کلانتر اومده اينجا

258
00:22:16,918 --> 00:22:19,168
.دکتر کالن
.چارلي

259
00:22:19,960 --> 00:22:21,460
.بدش به من، جکي

260
00:22:23,252 --> 00:22:26,127
.ايزابلا -
.بلا -

261
00:22:26,627 --> 00:22:29,252
.بلا، فکر کنم خيلي شانس آوردي
حالت چطوره؟

262
00:22:29,668 --> 00:22:30,668
.خوبم

263
00:22:31,752 --> 00:22:33,085
.اينجا رو نگاه کن

264
00:22:34,043 --> 00:22:36,918
ممکنه الان استرس بعد از ضربه
...يا گيج شدن رو داشته باشي

265
00:22:37,252 --> 00:22:39,460
.اما بدنت که سالمه...

266
00:22:40,002 --> 00:22:41,752
.هيچ نشانه اي از ضربه مغزي نيست

267
00:22:42,293 --> 00:22:43,627
.فکر کنم حالت خوب باشه

268
00:22:43,752 --> 00:22:46,043
...متأسفم، بلا. من

269
00:22:49,585 --> 00:22:51,335
شرايط خيلي بدتر ميشد
.اگر ادوارد اونجا نبود

270
00:22:51,460 --> 00:22:53,210
.اون منو نجات داد

271
00:22:53,627 --> 00:22:55,960
ادوارد؟ پسرت؟

272
00:22:56,252 --> 00:23:00,377
آره، خيلي شگفت انگيز بود.منظورم اينه که اون خيلي
.سريع خودشو به من رسوند.اون اصلاً نزديک من نبود

273
00:23:00,502 --> 00:23:02,460
.پس خيلي خوش شانس بودي

274
00:23:02,668 --> 00:23:04,043
.چارلي

275
00:23:08,127 --> 00:23:10,418
.بايد برم دنبال کاغذبازي هاي اداري
...تو بايد

276
00:23:12,168 --> 00:23:13,585
.بايد به مامانت زنگ بزني

277
00:23:14,543 --> 00:23:15,793
به اونم گفتي؟

278
00:23:18,585 --> 00:23:23,377
.اون فقط...الکي خودشو ناراحت مي کنه

279
00:23:26,252 --> 00:23:28,710
بايد چيکار مي کردم؟
.ميذاشتم اون بميره

280
00:23:29,127 --> 00:23:31,835
.اين قضيه فقط مربوط به تو نميشه
.مربوط به همه ما ميشه

281
00:23:31,960 --> 00:23:33,918
.بزارين بقيه حرفارو توي دفتر من بزنين

282
00:23:36,627 --> 00:23:38,627
مي تونم يه دقيقه باهات صحبت کنم؟

283
00:23:45,627 --> 00:23:46,543
چيه؟

284
00:23:48,668 --> 00:23:52,252
چطوري انقدر سريع خودتو به من رسوندي؟

285
00:23:52,918 --> 00:23:54,793
.من درست کنار تو وايساده بودم، بلا

286
00:23:55,418 --> 00:23:59,585
،نه. تو بغل ماشينت بودي
.اون طرف خيابون

287
00:23:59,710 --> 00:24:01,293
.نه، نبودم

288
00:24:03,752 --> 00:24:05,543
.چرا، بودي

289
00:24:07,127 --> 00:24:08,710
...بلا، تو

290
00:24:09,252 --> 00:24:11,918
.به سرت ضربه خورده...
.فکر مي کنم گيج شده باشي

291
00:24:12,252 --> 00:24:15,918
.من مي دونم که چي ديدم -
و دقيقاً چي ديدي؟ -

292
00:24:16,793 --> 00:24:18,293
...تو

293
00:24:19,918 --> 00:24:21,710
.تو اون ماشينو نگه داشتي...

294
00:24:22,460 --> 00:24:24,502
.تو با دستت اونو نگه داشتي

295
00:24:26,002 --> 00:24:27,877
.خوب، هيچکس حرفاتو باور نمي کنه

296
00:24:30,002 --> 00:24:32,127
.من نمي خواستم به کسي بگم

297
00:24:32,918 --> 00:24:35,460
.فقط مي خوام حقيقتو بدونم

298
00:24:36,335 --> 00:24:38,793
نمي توني فقط ازم تشکر کني و
بي خيال بقيه ماجرا بشي؟

299
00:24:39,543 --> 00:24:40,752
.متشکرم

300
00:24:42,543 --> 00:24:44,668
تو که اين قضيه رو ول نمي کني؟ -
.نه -

301
00:24:45,335 --> 00:24:47,710
خب ، پس اميدوارم از نا اميد شدنت لذت ببري

302
00:25:22,793 --> 00:25:26,002
اون اولين شبي بود كه من
خواب ادوارد كالن رو ديدم

303
00:25:28,752 --> 00:25:31,252
من به اجازه‌ نامه‌ي همه احتياج دارم

304
00:25:49,252 --> 00:25:52,252
!نگاش کن.تو زنده اي

305
00:25:52,752 --> 00:25:54,918
.آره، خيلي شانس آوردم

306
00:25:56,293 --> 00:25:58,668
...مي خواستم ازت بپرسم
...مي دوني، اگه

307
00:25:59,252 --> 00:26:01,752
...هنوز يک ماه مونده، اما

308
00:26:02,543 --> 00:26:07,168
مي خواي توي مجلس رقص...
دانشکده با من باشي؟

309
00:26:09,252 --> 00:26:11,043
خب، چي فکر مي کني؟

310
00:26:11,918 --> 00:26:14,377
درباره چي؟ -
مي خواي با هم بريم؟ -

311
00:26:16,335 --> 00:26:17,835
.مجلس رقص

312
00:26:17,960 --> 00:26:19,918
با من؟

313
00:26:20,627 --> 00:26:23,585
.من... رقص

314
00:26:25,168 --> 00:26:29,585
.رقصيدن
.فکر نکنم جاي خوبي براي من باشه

315
00:26:31,043 --> 00:26:33,293
.به هر حال، من اون هفته خيلي کار دارم

316
00:26:33,418 --> 00:26:35,627
.اون هفته بايد برم به جکسون ويل

317
00:26:35,752 --> 00:26:37,418
نميشه يه آخر هفته‌ي ديگه بري؟

318
00:26:37,543 --> 00:26:39,377
.بليطم رو عوض نمي کنن

319
00:26:40,168 --> 00:26:44,502
.بايد از جسيکا بخواي
.مطمئنم که اونم مي خواد با تو بياد

320
00:26:47,710 --> 00:26:51,043
هي ، هي ، هي ، بچه ها ، بجنبين

321
00:26:51,168 --> 00:26:54,043
!گياها چطورن؟خوبن

322
00:26:54,335 --> 00:26:55,418
بزنين بريم بچه ها

323
00:26:57,002 --> 00:26:58,460
سوار اون يكي اتوبوس بشين

324
00:26:58,585 --> 00:27:01,835
.پوست تخم مرغ ،برگ جعفري
مخلوط كودش خيلي باحاله

325
00:27:01,960 --> 00:27:04,418
.اريك حالا اونا رو بريز اونجا
.خوبه

326
00:27:04,543 --> 00:27:07,668
...حالا ميخوام يه ليوان از

327
00:27:07,793 --> 00:27:10,418
چاي مخلوط درست كنم...

328
00:27:10,752 --> 00:27:12,085
.بدش به من

329
00:27:12,210 --> 00:27:16,793
خب ، اين بازيافت به ساده ترين راه ممكنه
.اونو نخور

330
00:27:18,877 --> 00:27:20,710
تو جكسونويل چه خبره؟

331
00:27:22,543 --> 00:27:24,377
اينا رو از کجا ميدوني؟

332
00:27:25,752 --> 00:27:27,502
.سؤال منو جواب ندادي

333
00:27:28,460 --> 00:27:30,418
.تو هم هيچ وقت جواب سؤال هاي منو نميدي

334
00:27:31,377 --> 00:27:33,377
.مثلاً حتي به من سلام هم نمي کني

335
00:27:34,418 --> 00:27:35,418
.سلام

336
00:27:37,293 --> 00:27:39,502
نمي خواي بگي که چطوري
اون ماشينو نگه داشتي؟

337
00:27:39,960 --> 00:27:43,043
.آره. براي يه لحظه آدرنالين خونم بالارفت

338
00:27:43,502 --> 00:27:46,502
.خيلي طبيعيه
.مي توني توي گوگل هم بگردي

339
00:27:49,918 --> 00:27:54,085
.اونجا پر از گله
.به خاطر همين مي خوام برم به جکسون ويل

340
00:27:54,710 --> 00:27:56,960
.ميشه حداقل جاي پاتو نگاه کني

341
00:28:00,293 --> 00:28:04,752
.ببخشيد که هميشه خيلي خشن هستم
.چون فکر مي کنم اين بهترين روش ممکنه

342
00:28:05,127 --> 00:28:06,960
حدس بزن که کي براي مجلس
رقص ازم دعوت کرده؟

343
00:28:07,418 --> 00:28:08,460
کي؟

344
00:28:09,502 --> 00:28:13,293
راستش من هم فکر مي کردم که مايک
.مي خواد از تو درخواست کنه

345
00:28:14,252 --> 00:28:15,252
خيلي مسخره ميشه، نه؟

346
00:28:15,377 --> 00:28:18,210
.نه. اصلاً
.شما دو تا خيلي بهم مي خورين

347
00:28:18,335 --> 00:28:19,543
.مي دونم

348
00:28:22,377 --> 00:28:24,668
بلا ، اينجا رو ، اين يه كرمه

349
00:28:30,002 --> 00:28:32,877
بلا ، ما نبايد با هم دوست باشيم

350
00:28:35,168 --> 00:28:37,460
اينو بايد يه خورده زودتر ميفهميدي

351
00:28:39,293 --> 00:28:43,377
منظورم اينه كه چرا نذاشتي ماشين
...منو له بكنه تا الان

352
00:28:45,543 --> 00:28:47,335
انقدر پشيمون نباشي؟...

353
00:28:47,460 --> 00:28:51,418
چي ، تو فكر ميكني كه من از نجات دادنت پشيمونم؟

354
00:28:51,918 --> 00:28:54,127
.تو هيچي نمي دوني

355
00:28:54,585 --> 00:28:57,377
سلام.ميخواي با اتوبوس ما بياي؟

356
00:28:57,502 --> 00:28:59,293
نه ، ظرفيت اتوبوس ما پر شده

357
00:29:09,585 --> 00:29:11,877
.مامانت زنگ زد. دوباره

358
00:29:13,752 --> 00:29:14,377
.تقصير توئه ديگه

359
00:29:14,502 --> 00:29:17,002
تو نبايد درباره اون تصادف
بهش مي گفتي. غذاتو خوردي؟

360
00:29:17,127 --> 00:29:18,293
آره

361
00:29:19,460 --> 00:29:22,127
.آره، فکر کنم حق با تو باشه
.اون دنبال يه بهونه براي نگران شدن مي گرده

362
00:29:24,543 --> 00:29:26,335
.اون خيلي فرق کرده

363
00:29:27,502 --> 00:29:28,752
.به نظر خوشحال تر مياد

364
00:29:32,335 --> 00:29:34,418
.فکر کنم فيل، مرد خوبي باشه

365
00:29:36,460 --> 00:29:37,960
.آره، هست

366
00:29:39,960 --> 00:29:41,127
.بسيار خوب

367
00:29:45,960 --> 00:29:47,960
.نه، تو به دستکش نياز داري

368
00:29:48,085 --> 00:29:51,377
چرا داري با من جر و بحث مي کني ؟
.تو فقط به اونها نياز داري

369
00:29:51,502 --> 00:29:52,460
!تو سرمازده شدي

370
00:29:52,585 --> 00:29:54,085
.تو هيچ چيزي نميدوني

371
00:29:58,252 --> 00:30:01,502
ميريم "لاپوش". تو هم مياي؟ -

372
00:30:01,627 --> 00:30:03,002
بايد بدونم معني اين حرف چيه؟

373
00:30:03,127 --> 00:30:04,877
.ساحل لاپوش، پايين کوييرت لز
.فردا داريم ميريم اونجا

374
00:30:05,002 --> 00:30:08,127
.اونجا، موج هاي خيلي بلندي داره -
.و من مي خوام برم موج سواري -

375
00:30:08,252 --> 00:30:10,960
.اريک، تو فقط يه بار تونستي وايسي
.و اونم روي يه تخته يونوليتي

376
00:30:11,085 --> 00:30:12,835
.مي تونيم نهنگ ها رو هم نگاه کنيم
.تو هم بيا ديگه

377
00:30:12,960 --> 00:30:16,335
.لا پوش. ميريم لاپوش

378
00:30:16,627 --> 00:30:18,543
به شرطي ميام که انقدر اين
اسمو تکرار نکني. باشه؟

379
00:30:18,668 --> 00:30:20,793
.بايد خيلي بهمون خوش بگذره

380
00:30:21,793 --> 00:30:23,377
تزيين ميوه ها؟

381
00:30:26,460 --> 00:30:27,668
.بلا

382
00:30:28,960 --> 00:30:29,877
.ممنون

383
00:30:30,418 --> 00:30:32,960
مي دوني، اين تغيير رفتار هات
.داره منو ديوونه مي کنه

384
00:30:35,835 --> 00:30:38,877
.فقط گفتم که بهتر بود با هم دوست نمي شديم
.نه اين که خودم هم نخوام

385
00:30:39,002 --> 00:30:40,585
اين يعني چي؟

386
00:30:41,252 --> 00:30:44,752
يعني اگه زرنگ بودي
خودتو از من دور مي کردي

387
00:30:45,877 --> 00:30:48,168
قبول. بزار فکر کنيم که
.من زرنگ نيستم

388
00:30:49,210 --> 00:30:51,668
حالا حقيقتو به من ميگي؟ -
.نه، راستش نه -

389
00:30:53,210 --> 00:30:55,043
.ترجيح ميدم که فرضيه هاي تو رو بشنوم

390
00:30:56,877 --> 00:30:58,668
...من فکر مي کنم

391
00:30:59,710 --> 00:31:03,127
...عنكبوت راديواكتيويته يا

392
00:31:04,710 --> 00:31:06,710
مثل سوپرقهرمانها ، نه؟

393
00:31:07,210 --> 00:31:10,543
چي ميشه اگه من قهرمان نباشم؟
چي ميشه اگه من آدم بده باشم؟

394
00:31:11,252 --> 00:31:12,460
.نه نيستي

395
00:31:13,627 --> 00:31:15,627
...من ميدونم که هدف تو چيه

396
00:31:15,752 --> 00:31:18,918
مي دونم که فقط مي خواي کاري کني
.که مردم ازت دور شن

397
00:31:23,543 --> 00:31:25,210
...چرا اين حرفا رو

398
00:31:26,585 --> 00:31:27,877
تموم نکنيم؟...

399
00:31:29,418 --> 00:31:32,418
.همه دارن ميرن به ساحل
.تو هم بيا

400
00:31:33,877 --> 00:31:37,668
.يعني...بيا خوش بگذرونيم

401
00:31:40,377 --> 00:31:42,502
کدوم ساحل؟ -
.لاپوش -

402
00:31:43,168 --> 00:31:44,835
.نمي دونم

403
00:31:46,710 --> 00:31:48,752
اون ساحل ايرادي داره؟

404
00:31:52,252 --> 00:31:54,002
.فقط يه کم شلوغه

405
00:32:00,293 --> 00:32:01,877
.من که رفتم -

406
00:32:03,043 --> 00:32:05,835
.نمي دونم ارزشش رو داره يا نه -
.ما اين همه راه رو تا اينجا اومديم -

407
00:32:06,085 --> 00:32:09,043
.من که ميرم
.شما خيلي ترسو هستين

408
00:32:09,168 --> 00:32:12,002
هميشه فکر مي کنم که الان اريک
...مي خواد ازم براي مجلس رقص دعوت کنه

409
00:32:13,043 --> 00:32:15,960
.ولي اين کارو نمي کنه...

410
00:32:17,960 --> 00:32:19,335
.بايد ازش بخواي

411
00:32:20,918 --> 00:32:24,085
.خودتو کنترل کن
.تو زن قوي و مستقلي هستي

412
00:32:24,835 --> 00:32:26,877
هستم؟ -
.آره -

413
00:32:27,960 --> 00:32:29,877
ميشه درستش کني؟ -
.آره -

414
00:32:31,918 --> 00:32:35,168
!بلا -
.جيکوب. بچه ها، اين جکوبه -

415
00:32:35,293 --> 00:32:37,502
سلام، بچه ها. چطورين؟ -
.سلام -

416
00:32:39,127 --> 00:32:41,293
چي کار مي کنين؟
براي من کمين کرده بودين؟

417
00:32:41,418 --> 00:32:43,252
بچگي هامونو يادت مياد؟

418
00:32:44,002 --> 00:32:45,668
موج سواري مي کني؟

419
00:32:46,252 --> 00:32:47,543
.راستش نه

420
00:32:48,002 --> 00:32:50,127
.شماها بايد دور بلا رو خط بکشين

421
00:32:50,293 --> 00:32:51,960
.اون قرار گذاشته -
چه قراري؟ -

422
00:32:52,127 --> 00:32:54,960
.اون از ادوارد دعوت کرده -
.مؤدب باش -

423
00:32:55,085 --> 00:32:57,835
.خيلي خوبه که اون از ادوارد دعوت کرده
.هيچکس اين کارو نمي کنه

424
00:32:57,960 --> 00:33:01,085
.آره، چون ادوارد يه کم قاطي داره -
.حق با شماست -

425
00:33:01,668 --> 00:33:03,377
شما اونو مي شناسين؟

426
00:33:03,502 --> 00:33:05,377
.کالن ها اينجا نميان

427
00:33:13,835 --> 00:33:18,293
منظور دوستات از اين چي بود که
گفتن، "کالن ها اينجا نميان"؟

428
00:33:18,793 --> 00:33:20,335
جدي گرفتي؟

429
00:33:21,960 --> 00:33:24,793
من نمي تونم درباره اش
.با تو صحبت کنم

430
00:33:26,335 --> 00:33:28,168
.من راز نگهدار خوبي هستم

431
00:33:30,502 --> 00:33:33,210
اون مثل يه داستان
.قديمي و ترسناک مي مونه

432
00:33:36,085 --> 00:33:37,460
.خوب، مي خوام بدونم

433
00:33:40,418 --> 00:33:44,877
"باشه.مي دونستي که سرزمين "کوايلت
از گرگ ها زاده شده؟

434
00:33:45,668 --> 00:33:46,668
چي؟

435
00:33:47,335 --> 00:33:49,960
گرگ ها؟ گرگ هاي واقعي؟ -
.آره -

436
00:33:51,627 --> 00:33:53,877
.خوب، اين افسانه ي قبيله ماست

437
00:33:54,002 --> 00:33:56,543
خوب، پس داستان کالن ها چيه؟

438
00:33:59,210 --> 00:34:03,293
،اونا هم از اين زاده شدن
.مثل يه گروه دشمن

439
00:34:06,793 --> 00:34:10,293
،پدربزرگم، رييس قبيله
.اونا رو در حال شکار در سرزمين ما پيدا کرد

440
00:34:11,960 --> 00:34:14,752
...اما اونا ادعا کردن که چيز متفاوتي هستن

441
00:34:14,877 --> 00:34:16,585
.بنابراين ما با اونا يه پيمان بستيم...

442
00:34:16,710 --> 00:34:19,460
چون اونا قول دادن که ديگه
...پاشونو توي سرزمين کويلت ها نزارن

443
00:34:19,585 --> 00:34:23,752
ما هم نبايد براي سفيد پوست ها...
.افشا مي کرديم که اونا واقعاً چي هستن

444
00:34:24,835 --> 00:34:27,002
.فکر کردم که به اينجا اومدن

445
00:34:27,960 --> 00:34:29,585
.شايدم برگشتن

446
00:34:30,918 --> 00:34:32,002
.درسته

447
00:34:32,668 --> 00:34:35,127
!يه مار! وايسا

448
00:34:38,085 --> 00:34:39,502
خوب، اونا واقعاً چي هستن؟

449
00:34:39,627 --> 00:34:41,502
.اين فقط يه داستانه، بلا

450
00:34:43,210 --> 00:34:44,710
.بيا بريم

451
00:35:07,752 --> 00:35:09,085
سلام؟

452
00:35:16,002 --> 00:35:19,960
جرالد؟ جرالد؟

453
00:35:39,418 --> 00:35:40,418
.سلام

454
00:35:41,335 --> 00:35:42,877
.چه لباس قشنگي

455
00:35:46,043 --> 00:35:47,252
تو کي هستي؟

456
00:35:47,377 --> 00:35:49,460
.همه همين سؤال احمقانه رو مي پرسن

457
00:35:50,377 --> 00:35:52,710
"تو کي هستي؟" -
"چي مي خواي؟" -

458
00:35:53,752 --> 00:35:55,877
چرا اين کارو مي کني؟

459
00:35:56,002 --> 00:36:00,085
.جيمز، انقدر با غذامون بازي نکن

460
00:36:48,918 --> 00:36:50,460
.اون اينجا نيست

461
00:36:52,752 --> 00:36:55,585
،هر وقت هوا صاف ميشه
.کالن ها ناپديد ميشن

462
00:36:56,543 --> 00:36:58,127
چي، اونا کلن رفتن؟

463
00:36:58,252 --> 00:37:02,918
نه، خانم و آقاي کالن اونا رو براي
.تمرين گردش و چادر زني و چيزاي ديگه برده

464
00:37:03,168 --> 00:37:05,252
.منم از پدر مادرم خواستم
.ولي گفتن نه

465
00:37:05,377 --> 00:37:08,085
بچه ها، من براي مجلس رقص
.با اريک ميرم

466
00:37:08,210 --> 00:37:10,335
.رو کنترل خودم مسلط شدم
.و ازش درخواست کردم

467
00:37:10,460 --> 00:37:11,877
.بهت که گفتم ميتوني

468
00:37:12,002 --> 00:37:14,252
واقعاً بايد بري به بيرون شهر؟

469
00:37:14,627 --> 00:37:17,002
.آره، يه مسئله خانوادگيه

470
00:37:17,293 --> 00:37:21,127
ما بايد بريم به پورت آنجلس براي خريد
.قبل از اين که همه لباس ها خوب تموم بشن

471
00:37:24,210 --> 00:37:27,168
پورت آنجلس؟ ميشه منم بيام؟

472
00:37:27,293 --> 00:37:29,335
.آره، بايد بياي و نظر بدي

473
00:37:31,252 --> 00:37:32,627
.از اين خوشم مياد -
.قشنگه -

474
00:37:32,752 --> 00:37:35,210
اما، فکر نکنم لباس هاي تک شانه
.بهم بياد

475
00:37:35,335 --> 00:37:38,002
.اينو دوست دارم -
.آره، من از منجوق دوزي خوشم مياد -

476
00:37:38,127 --> 00:37:40,668
تو چي فكر ميكني؟
خوبه؟رنگ بنفش بهم مياد؟

477
00:37:40,793 --> 00:37:43,293
.من ازش خوشم مياد
.من از اون قرمزه هم خوشم اومد

478
00:37:43,710 --> 00:37:45,918
. من از اين خوشم مياد
.باعث ميشه سينه‌هام بهتر به نظر بياد

479
00:37:46,627 --> 00:37:47,460
درسته؟ -

480
00:37:47,585 --> 00:37:48,793
.جيگرتو

481
00:37:50,710 --> 00:37:53,668
.اصلاً راحت نيستم -
.از اينا متنفرم -

482
00:37:54,585 --> 00:37:56,835
نظرت چيه؟ خوبه؟

483
00:37:57,877 --> 00:37:59,293
.خيلي قشنگه

484
00:37:59,710 --> 00:38:02,210
من هر لباسي که مي پوشم
.تو همينو بهم ميگي

485
00:38:03,085 --> 00:38:04,752
.آخه همشون قشنگن

486
00:38:05,418 --> 00:38:07,168
تو حواست جاي ديگه ست، درسته؟

487
00:38:07,710 --> 00:38:09,877
.راستش مي خواستم برم به کتابفروشي

488
00:38:11,543 --> 00:38:12,835
توي رستوران مي بينمتون، باشه؟

489
00:38:12,960 --> 00:38:14,002
مطمئني؟

490
00:38:14,127 --> 00:38:16,793
.آره. چند دقيقه ديگه ميام
.باشه -

491
00:38:19,335 --> 00:38:21,293
.اون راست ميگه
اين يكي خيلي بهتره

492
00:38:24,377 --> 00:38:25,460
.بفرماييد

493
00:38:27,543 --> 00:38:29,877
.شب خوبي داشته باشين -
.متشکرم -

494
00:39:01,835 --> 00:39:05,502
.توي لباس فروشي ديدمت -
کجا فرار مي کني؟ -

495
00:39:05,627 --> 00:39:08,960
.ايناهاش

496
00:39:09,085 --> 00:39:11,168
چي کار مي کنين؟

497
00:39:11,293 --> 00:39:14,377
!هي دختر خانوم
كجا ميري؟

498
00:39:15,252 --> 00:39:17,127
.بيا يه نوشيدني با هم بخوريم

499
00:39:18,502 --> 00:39:19,793
مشکل چيه؟ -
.اون از اين خوشش نمياد -

500
00:39:19,918 --> 00:39:21,835
.خيلي خوشگلي -
.به من دست نزن -

501
00:39:23,335 --> 00:39:24,835
.به من دست نزن

502
00:39:32,752 --> 00:39:33,960
.برو توي ماشين

503
00:39:36,127 --> 00:39:39,252
.خيلي خطرناک رانندگي مي کني

504
00:40:05,210 --> 00:40:07,877
بايد برگردم اونجا و سر اونا
.رو از تنشون جدا کنم

505
00:40:08,002 --> 00:40:09,002
.نه، نبايد اين کارو بکني

506
00:40:09,127 --> 00:40:11,835
تو نمي دوني اون عوضي ها داشتن
.به چي فکر مي کردن

507
00:40:12,252 --> 00:40:13,668
تو مي دوني؟

508
00:40:14,335 --> 00:40:15,877
.حدس زدنش سخت نيست

509
00:40:17,335 --> 00:40:20,960
ميشه درباره يه چيز ديگه حرف بزنيم؟
.حواسم رو پرت کن تا برنگردم اونجا

510
00:40:23,377 --> 00:40:25,543
.بايد کمربندت رو ببندي

511
00:40:26,835 --> 00:40:28,918
.به نظر من سالادش خيلي خوشمزه بود

512
00:40:35,252 --> 00:40:36,627
.بچه ها، معذرت مي خوام

513
00:40:36,752 --> 00:40:38,835
.کجا بودي؟ برات پيغام گذاشتيم

514
00:40:38,960 --> 00:40:41,835
.آره، برات صبر کرديم
...اما راستش خيلي گرسنه بوديم

515
00:40:43,085 --> 00:40:45,335
.متأسفم که باعث شدم بلا به غذا نرسه

516
00:40:45,460 --> 00:40:48,043
حواسمون پرت شده بود و
.داشتيم با هم حرف مي زديم

517
00:40:50,210 --> 00:40:55,418
.نه، ما متوجه هستيم
پيش مياد ديگه، نه؟

518
00:40:55,543 --> 00:40:59,502
...آره، ما داشتيم مي رفتيم، پس

519
00:41:00,168 --> 00:41:01,877
... اگه مي خواي

520
00:41:02,585 --> 00:41:05,210
.فکر کنم بايد بلا رو يه شام مهمون کنم

521
00:41:05,793 --> 00:41:06,918
.البته اگه دلت بخواد

522
00:41:08,960 --> 00:41:10,377
.خودم هم مي رسونمت خونه

523
00:41:11,002 --> 00:41:15,960
.فكر خوبيه -
.آره. خيلي خوبه -

524
00:41:16,502 --> 00:41:19,252
.آره. بايد يه چيزي بخورم

525
00:41:20,960 --> 00:41:23,418
.باشه، فردا مي بينمتون

526
00:41:23,543 --> 00:41:25,585
.ميبينمت -
.باشه -

527
00:41:36,960 --> 00:41:39,043
.بسيار خوب، يه راويولي قارچ

528
00:41:39,460 --> 00:41:41,960
.متشکرم -
.خواهش مي کنم -

529
00:41:42,752 --> 00:41:45,043
مطمئنين که چيزي
نمي خواين براتون بيارم؟

530
00:41:45,168 --> 00:41:48,960
.نه، متشکرم -
.بزار بدونم -

531
00:41:55,377 --> 00:41:56,960
تو واقعاً نمي خوري؟

532
00:41:59,627 --> 00:42:02,543
.نه، من رژيم دارم

533
00:42:04,627 --> 00:42:06,293
.بايد به چند تا سؤالم جواب بدي

534
00:42:08,002 --> 00:42:12,127
.آره. نه
.تا به اون طرف برسيم

535
00:42:13,460 --> 00:42:15,043
براي حلش عدد 1.77245

536
00:42:15,168 --> 00:42:17,668
من نمي خواستم بدونم که توي
.کدوم کوچه بوديم

537
00:42:17,793 --> 00:42:18,835
اينو مي دونستي؟

538
00:42:19,543 --> 00:42:21,252
از کجا مي دونستي که من کجام؟

539
00:42:21,668 --> 00:42:22,793
.نمي دونستم

540
00:42:23,460 --> 00:42:24,543
.بسيار خوب

541
00:42:25,210 --> 00:42:27,668
.صبرکن! نرو

542
00:42:31,793 --> 00:42:34,210
منو تعقيب ميكردي؟

543
00:42:36,543 --> 00:42:39,002
...خب ميدوني من

544
00:42:39,752 --> 00:42:41,835
نسبت بهت احساس مسئوليت ميكنم...

545
00:42:44,210 --> 00:42:45,418
پس تعقيبم ميكردي

546
00:42:45,543 --> 00:42:48,585
آره ، همون نزديكي‌ها بودم تا اگه
...به كمكم احتياج داشتي فوري برسم

547
00:42:48,710 --> 00:42:53,043
تا اينكه افكار اون موجودات پست رو شنيدم...

548
00:42:53,168 --> 00:42:57,210
...صبر كن ببينم
گفتي افكار اون‌ها رو شنيدي؟

549
00:43:00,918 --> 00:43:02,668
...پس تو ميتوني

550
00:43:03,627 --> 00:43:05,460
فكر آدم‌ها رو بخوني؟...

551
00:43:08,210 --> 00:43:12,918
من ميتونم فكر تمام افراد توي
...اين اتاق رو بخونم

552
00:43:13,043 --> 00:43:15,085
به غير از مال تو رو...

553
00:43:16,668 --> 00:43:20,960
...پول ، سكس

554
00:43:22,002 --> 00:43:23,293
...پول

555
00:43:24,168 --> 00:43:27,335
سكس، گربه‌ها

556
00:43:29,877 --> 00:43:33,252
.و براي تو ، هيچي...

557
00:43:34,627 --> 00:43:37,002
.خيلي نا اميد کننده ست

558
00:43:39,168 --> 00:43:40,960
من مشكلي دارم؟

559
00:43:43,127 --> 00:43:45,252
خيلي جالبه، من بهت ميگم كه ميتونم
...افكار آدم ها رو بخونم

560
00:43:45,377 --> 00:43:47,502
و تو فكر ميكني چون نميتونم...
.فكرت رو بخونم مشكلي داري

561
00:43:55,877 --> 00:43:57,210
چي شده؟

562
00:43:57,918 --> 00:44:01,793
...من ديگه

563
00:44:02,460 --> 00:44:05,585
.قدرت دور موندن ازت رو ندارم...

564
00:44:07,293 --> 00:44:08,460
.پس ازم دور نمون

565
00:44:28,502 --> 00:44:31,127
.خب ديگه ، به اندازه‌ي كافي گرم شدم

566
00:44:37,543 --> 00:44:39,585
.دست‌هات چقدر سردن

567
00:44:50,502 --> 00:44:52,877
!واي
چه خبر شده؟

568
00:44:55,293 --> 00:44:58,252
.پدرم هنوز سر كاره
ميشه نگه داري؟

569
00:45:01,502 --> 00:45:03,918
.اون آخر گاراژ هم ماشين پدر منه

570
00:45:04,377 --> 00:45:06,335
اون اينجا چي كار ميكنه؟

571
00:45:09,085 --> 00:45:11,377
كارلاي، چه خبر شده؟

572
00:45:12,793 --> 00:45:16,127
جسد ويلون فورج
.توي قايق نزديك خونه‌اش پيدا شده

573
00:45:17,002 --> 00:45:18,543
.منم كالبدشكافيش كردم

574
00:45:18,793 --> 00:45:19,877
اون مرده؟

575
00:45:21,085 --> 00:45:22,002
چطوري؟

576
00:45:22,418 --> 00:45:23,793
يه جونور بهش حمله كرده

577
00:45:25,793 --> 00:45:28,460
مثل هموني كه به اون نگهبان
توي كارخونه حمله كرده بود؟

578
00:45:29,085 --> 00:45:30,127
!خيلي شبيه به اون

579
00:45:30,502 --> 00:45:31,668
.پس، داره به شهر نزديك تر ميشه

580
00:45:31,793 --> 00:45:35,627
.بلا ، تو بايد بري پيش پدرت
ويلون از دوستان پدرت بود

581
00:45:36,877 --> 00:45:37,877
باشه

582
00:45:41,793 --> 00:45:43,002
.بعداً ميبينمت

583
00:45:55,668 --> 00:45:58,210
.سلام -
.سلام -

584
00:46:01,293 --> 00:46:03,210
.بابا ، من واقعا متاسفم

585
00:46:07,835 --> 00:46:10,002
.نزديك 30 سال بود كه با ويلون دوست بودم

586
00:46:25,710 --> 00:46:28,127
.نگران نباش ، اون جونور رو پيدا ميكنيم

587
00:46:29,627 --> 00:46:30,960
...به هر حال

588
00:46:32,293 --> 00:46:34,668
من ميخوام اينو به همراه
.خودت داشته باشي

589
00:46:37,085 --> 00:46:39,752
.اينطوري خيال پدر پيرت راحت تر ميشه

590
00:46:41,543 --> 00:46:42,543
باشه

591
00:46:45,918 --> 00:46:47,960
خب ، بريم خونه

592
00:47:33,377 --> 00:47:34,960
.واحد سرد

593
00:49:41,543 --> 00:49:44,710
.تو سريع و قوي هستي

594
00:49:45,627 --> 00:49:48,918
.پوستت سفيده و مثل يخ مي مونه

595
00:49:49,502 --> 00:49:51,543
.چشمات رنگ عوض مي کنن

596
00:49:52,460 --> 00:49:57,210
و بعضي وقتا جوري حرف ميزني
.انگار که از يه زمان ديگه اومدي

597
00:49:58,252 --> 00:49:59,877
...تو هيچ وقت چيزي نمي خوري و نمي نوشي

598
00:50:00,168 --> 00:50:01,918
.زير نور آفتاب، جايي نميري

599
00:50:05,710 --> 00:50:07,460
چند سالته؟

600
00:50:08,710 --> 00:50:10,002
.هفده

601
00:50:12,502 --> 00:50:14,127
چند وقته که 17 سالته؟

602
00:50:18,127 --> 00:50:19,002
.يه مدتيه

603
00:50:32,502 --> 00:50:34,127
.من ميدونم تو چي هستي

604
00:50:37,002 --> 00:50:38,335
.بگو

605
00:50:41,627 --> 00:50:43,002
.بلند بگو

606
00:50:46,127 --> 00:50:47,252
.بگو

607
00:50:53,418 --> 00:50:54,877
.خون آشام

608
00:50:58,002 --> 00:50:59,460
ترسيدي؟

609
00:51:07,793 --> 00:51:08,793
.نه

610
00:51:11,543 --> 00:51:13,793
.پس از من ساده ترين سؤال ممکن رو بپرس

611
00:51:14,585 --> 00:51:16,085
ما چي مي خوريم؟

612
00:51:19,252 --> 00:51:20,752
.تو به من آسيب نمي رسوني

613
00:51:25,960 --> 00:51:27,085
داريم کجا ميريم؟

614
00:51:29,043 --> 00:51:31,835
.بالاي کوه
.بيرون از پوشش ابر

615
00:51:32,293 --> 00:51:34,543
بايد ببيني که من زير نور افتاب
.چه شکلي ميشم

616
00:51:54,335 --> 00:51:56,877
به خاطر همينه که ما خودمونو
.زير نور افتاب نشون نميديم

617
00:51:57,168 --> 00:51:59,085
.اينطوري مردم مي فهمن که ما متفاوتيم

618
00:52:09,710 --> 00:52:11,127
.اين چيزيه که من هستم

619
00:52:17,210 --> 00:52:18,543
.مثل الماس مي مونه

620
00:52:27,460 --> 00:52:28,918
.تو خيلي زيبايي

621
00:52:32,293 --> 00:52:33,335
زيبا؟

622
00:52:34,293 --> 00:52:36,127
.اين پوست يه قاتله

623
00:52:43,043 --> 00:52:44,460
.من يه قاتل هستم

624
00:52:46,877 --> 00:52:48,418
.اينو باور نمي کنم

625
00:52:49,377 --> 00:52:51,460
.به خاطر همينه که تو دروغ ها رو باور مي کني

626
00:52:52,668 --> 00:52:54,168
.اين يه پوشاننده ست

627
00:52:56,377 --> 00:52:59,002
.من خطرناک ترين درنده دنيا هستم

628
00:53:00,002 --> 00:53:03,335
.همه چيز من تو رو جذب مي کنه

629
00:53:04,085 --> 00:53:07,543
.صدام، صورتم، حتي بوي من

630
00:53:08,210 --> 00:53:10,335
.شايد تو يکي از اينا رو نياز داشته باشي

631
00:53:13,502 --> 00:53:15,293
.شايد تو بر من پيشي بگيري

632
00:53:21,168 --> 00:53:23,335
.شايد تو بر من غلبه کني

633
00:53:27,127 --> 00:53:28,710
.من براي کشتن ساخته شدم

634
00:53:32,002 --> 00:53:33,252
.برام اهميتي نداره

635
00:53:34,460 --> 00:53:36,502
.قبلاً خيليا رو کشتم

636
00:53:38,127 --> 00:53:39,418
.مهم نيست

637
00:53:44,793 --> 00:53:46,710
.مي خواستم تو رو بکشم

638
00:53:50,043 --> 00:53:55,168
هيچ وقت مثل الان خون يه انسان
.رو دوست نداشتم

639
00:53:55,918 --> 00:53:57,502
.من به تو اعتماد دارم

640
00:53:59,835 --> 00:54:00,960
.نداشته باش

641
00:54:02,585 --> 00:54:04,168
.من اينجام. به تو اعتماد دارم

642
00:54:09,043 --> 00:54:11,960
،خانواده من
.ما با همه فرق مي کنيم

643
00:54:12,252 --> 00:54:13,835
.ما فقط حيوان ها رو شکار مي کنيم

644
00:54:14,210 --> 00:54:16,043
.ما ياد گرفتيم تا عطشمون رو کنترل کنيم

645
00:54:17,502 --> 00:54:20,293
.اما اين تويي، بوي تو

646
00:54:22,710 --> 00:54:24,627
.براي من مثل دوا مي مونه

647
00:54:26,418 --> 00:54:30,418
.تو برام مثل يه ماده نيروزا مي موني

648
00:54:37,335 --> 00:54:39,460
چرا دفعه اول که همديگه رو ديديم
از من بدت ميومد؟

649
00:54:40,502 --> 00:54:44,293
.بدم ميومد
.فقط چون منو به سمت خودت جذب مي کردي

650
00:54:45,543 --> 00:54:47,877
هنوز مطمئن نيستم که مي تونم
.خودمو کنترل کنم يا نه

651
00:54:50,502 --> 00:54:52,085
.مي دونم که مي توني

652
00:55:00,627 --> 00:55:02,418
.من نمي تونم ذهن تو رو بخونم

653
00:55:03,210 --> 00:55:05,668
بايد به من بگي که داري
.درباره چي فکر مي کني

654
00:55:08,585 --> 00:55:10,043
.حالا ترسيدم

655
00:55:15,293 --> 00:55:16,168
.خوبه

656
00:55:17,835 --> 00:55:19,460
.من از تو نترسيدم

657
00:55:23,293 --> 00:55:27,002
.فقط از اين مي ترسم که تو رو از دست بدم
.حس مي کنم که داري ناپديد ميشي

658
00:55:34,627 --> 00:55:37,210
تو نمي دوني که من چقدر
.منتظرت موندم

659
00:55:45,960 --> 00:55:48,668
.پس، شير عاشق بره شده

660
00:55:52,543 --> 00:55:54,127
.چه بره احمقي

661
00:55:54,335 --> 00:55:56,835
.چه شير مريضي

662
00:57:22,335 --> 00:57:25,418
درباره سه چيز
.کاملاً حق با من بود

663
00:57:26,668 --> 00:57:27,918
...اول اين که

664
00:57:29,252 --> 00:57:30,877
.ادوارد خون آشام بود

665
00:57:35,710 --> 00:57:39,085
...دوم، يه بخشي از اون

666
00:57:39,752 --> 00:57:42,293
که من نمي دونستم...
...چقدر مي تونه قوي باشه

667
00:57:43,377 --> 00:57:45,460
.تشنه خون من بود...

668
00:57:49,502 --> 00:57:50,752
...و سوم

669
00:57:52,085 --> 00:57:53,960
...من ديوانه وار

670
00:57:54,085 --> 00:57:56,418
.عاشق اون شده بودم...

671
00:58:01,627 --> 00:58:04,210
مونت کارلو؟
آهنگ شب مجلس رقص اينه؟

672
00:58:04,752 --> 00:58:09,793
.قمار بازي، لباس مردانه و باند. جيمز باند

673
00:58:13,293 --> 00:58:15,668
.خداي من

674
00:58:24,252 --> 00:58:25,668
.واي

675
00:58:27,460 --> 00:58:29,627
.مي دوني، همه به ما زل زدن

676
00:58:34,002 --> 00:58:37,668
.اين يکي نه
.اون فقط يه نگاه کرد

677
00:58:39,752 --> 00:58:42,127
.الان ما داريم همه قوانين رو مي شکنيم

678
00:58:42,585 --> 00:58:44,293
.ديگه بايد برم جهنم

679
00:58:48,960 --> 00:58:52,085
...آيا آدم بايد بميره تا

680
00:58:54,335 --> 00:58:56,085
مثل تو بشه؟...

681
00:58:56,835 --> 00:59:00,127
.نه، کارليزل مجبور بود

682
00:59:01,335 --> 00:59:03,918
اون هيچوقت اين کارو براي کسي که
.شانس ديگه اي داره، نمي کنه

683
00:59:06,543 --> 00:59:08,710
خوب، چند وقته که تو اينطوري هستي؟

684
00:59:10,127 --> 00:59:11,710
.از سال 1918

685
00:59:12,585 --> 00:59:16,210
اون موقعي که کارليزل منو
.بعد از مرگ در اثر آنفلونزا پيدا کرد

686
00:59:18,293 --> 00:59:20,085
چه شکلي بود؟

687
00:59:20,710 --> 00:59:23,085
.سم مهلکي توي بدن من بود

688
00:59:23,710 --> 00:59:25,752
اما کاري که کارليزل کرد
.خيلي سخت تر بود

689
00:59:25,877 --> 00:59:28,252
.همه ما قدرت چنين کاري رو نداريم

690
00:59:28,377 --> 00:59:31,168
اون فقط بايد تو رو گاز مي گرفت؟

691
00:59:33,335 --> 00:59:34,793
.نه دقيقاً

692
00:59:35,377 --> 00:59:37,377
...وقتي ما خون انسان رو

693
00:59:39,168 --> 00:59:42,835
مي چشيم، يه سري فعل و انفعلات شروع...
...به رخ دادن مي کنه که

694
00:59:44,418 --> 00:59:46,502
.کاملاً غير قابل توقفه...

695
00:59:49,002 --> 00:59:50,585
.اما کارليزل اين کارو کرد

696
00:59:50,710 --> 00:59:53,543
اول با من
.و بعد با همسرش، ازمه

697
00:59:53,668 --> 00:59:58,585
پس کارليزل دليل اصلي اينه که
تو آدم ها رو نکشي؟

698
01:00:01,752 --> 01:00:03,752
.نه، اون تنها دليلش نيست

699
01:00:06,668 --> 01:00:09,835
.من نمي خوام يه هيولا باشم

700
01:00:11,002 --> 01:00:14,710
،خانواده من
...خودشونو مثل گياهخوار ها ميدونن

701
01:00:15,335 --> 01:00:17,502
.چون ما فقط با گوشت حيوانات زنده مي مونيم...

702
01:00:18,668 --> 01:00:23,377
اما اين درست مثل انسان ها مي مونه که
.با آب و غذا زنده هستن

703
01:00:23,627 --> 01:00:28,460
،اون شما رو قوي نگه ميداره
.اما هيچ وقت شما رو سير نمي کنه

704
01:00:31,335 --> 01:00:34,460
اصلاً خوب نيست که براي زنده موندن
.خون خودت رو بخوري

705
01:00:43,252 --> 01:00:44,293
.آره

706
01:00:44,585 --> 01:00:48,627
خون‌آشام‌هاي ديگه هم هستن
.كه زياد باهاشون برخورد ميكنيم

707
01:00:50,835 --> 01:00:54,668
بقيه خانواده ات هم مي تونن
ذهن آدم ها رو بخونن؟

708
01:00:57,793 --> 01:00:59,460
.نه. فقط من مي تونم

709
01:01:00,460 --> 01:01:03,585
.اما آليس مي تونه آينده رو ببينه

710
01:01:04,335 --> 01:01:06,418
.شرط مي بندم اون منو ديد که داشتم ميومدم

711
01:01:07,585 --> 01:01:09,793
.چيزايي که آليس مي بينه خيلي دقيق نيست

712
01:01:10,752 --> 01:01:13,002
منظورم اينه که آينده مي تونه
.هميشه تغيير کنه

713
01:01:23,877 --> 01:01:26,502
ميشه مثل آدم ها رفتار کني؟
.آخه من اينجا همسايه دارم

714
01:01:26,627 --> 01:01:28,293
.فردا مي خوام تو رو ببرم به خونه ام

715
01:01:30,543 --> 01:01:34,210
.ممنون
خانوده ات هم اونجا هستن؟

716
01:01:35,043 --> 01:01:35,918
.آره

717
01:01:36,877 --> 01:01:38,668
اگه از من خوششون نياد چي؟

718
01:01:39,960 --> 01:01:43,585
تو به خاطر اين که ميري توي خونه اي
...پر از خون آشام نگران نميشي

719
01:01:43,710 --> 01:01:46,168
اما براي اين نگران ميشي که فکر مي کني...
ممکنه اونا از تو خوششون نياد؟

720
01:01:47,252 --> 01:01:48,877
.خوشحالم که تو رو متحير کردم

721
01:01:50,710 --> 01:01:52,127
چي شده؟

722
01:01:53,418 --> 01:01:54,793
.يه لحظه گيج شدم

723
01:01:56,877 --> 01:01:58,502
.فردا ميام دنبالت

724
01:02:24,793 --> 01:02:26,085
.سلام

725
01:02:26,752 --> 01:02:28,210
سلام. اومدين ماشينتونو ببينين؟

726
01:02:29,002 --> 01:02:31,627
.خوبه. داديش صافکاري -
.آره -

727
01:02:31,752 --> 01:02:34,002
.راستش اومديم يه مسابقه رو تماشا کنيم

728
01:02:34,127 --> 01:02:36,168
.اولين بازي فصل ملوان هاست

729
01:02:36,460 --> 01:02:39,543
بعلاوه اينکه جکوب گير داده بود
.که بيايم تو رو دوباره ببينيم

730
01:02:40,252 --> 01:02:42,085
.واقعاً ممنونم، بابا

731
01:02:42,210 --> 01:02:44,002
.ناراحت نشو، پسرم

732
01:02:45,835 --> 01:02:47,252
.R ويتامين

733
01:02:47,585 --> 01:02:51,877
.عاليه، کلانتر
.ماهي هاي خونگي هري کليرواتر

734
01:02:52,002 --> 01:02:53,418
.خوبه

735
01:02:55,710 --> 01:02:57,668
پرونده ويلون چي شد؟

736
01:02:58,002 --> 01:03:00,335
فکر نمي کنم يه حيوون اونو
.کشته باشه

737
01:03:00,585 --> 01:03:02,043
.هيچ وقت فکرشو نمي کردم

738
01:03:04,252 --> 01:03:07,543
.پس بزار بقيه حرفارو بيونر از اينجا بزنيم
.اين بچه ها رو مي ترسونه

739
01:03:07,668 --> 01:03:11,668
آره. ما که نمي خوايم به کسي
صدمه برسه، مي خوايم؟

740
01:03:46,502 --> 01:03:48,043
.باور نکردنيه

741
01:03:51,335 --> 01:03:54,043
خيلي زيباست، ميدوني؟

742
01:03:55,585 --> 01:04:00,002
انتظار چيو داشتي؟
تابوت و سياه چال؟

743
01:04:00,127 --> 01:04:03,418
.نه، تابوت نه

744
01:04:03,543 --> 01:04:05,418
.تابوت نه

745
01:04:11,960 --> 01:04:14,335
.اين تنها جاييه که توش نبايد پنهان شيم

746
01:04:17,460 --> 01:04:18,668
.بهشون گفتم که اين کارو نکنن

747
01:04:18,793 --> 01:04:22,793
...حالا کمي روغن اضافه مي کنيم

748
01:04:22,918 --> 01:04:26,293
.حالا بايد زيرش رو يه کم زياد کنيم...

749
01:04:26,418 --> 01:04:28,918
.بعد بايد اينا رو تکه تکه کنيم

750
01:04:30,377 --> 01:04:32,127
اصلاً اون ايتالياييه؟

751
01:04:32,252 --> 01:04:33,543
.اسمش بلاست

752
01:04:33,668 --> 01:04:35,710
.مطمئنم که از اين غذا خوشش مياد

753
01:04:35,835 --> 01:04:38,043
.عمراً

754
01:04:38,960 --> 01:04:41,127
.حالا اين انسان وارد ميشود

755
01:04:45,335 --> 01:04:47,793
ما داريم برات غذاي
.ايتاليايي درست مي کنيم

756
01:04:48,752 --> 01:04:53,127
.بلا، اين ازمي هست
.مامان با مرام و باحال من

757
01:04:53,252 --> 01:04:55,627
.صبح بخير -
.خيلي خوب -

758
01:04:56,002 --> 01:04:58,127
تو باعث شدي که ما براي اولين بار
.از آشپزخونه استفاده کنيم

759
01:04:58,252 --> 01:04:59,335
اميدوارم گرسنه‌ات باشه

760
01:04:59,460 --> 01:05:01,960
.بله ، خيلي زياد-
.اون قبلا غذا خورده-

761
01:05:08,502 --> 01:05:09,835
عاليه

762
01:05:11,668 --> 01:05:14,502
فقط...به خاطر اين که مي دونستم
.شما چيزي نمي خورين

763
01:05:14,627 --> 01:05:16,960
البته ، اين كار با ملاحظه
.بودن شما رو ميرسونه

764
01:05:17,085 --> 01:05:18,960
.خيلي به روزالي توجه نکن
.منم کاري باهاش ندارم

765
01:05:19,085 --> 01:05:22,835
آره. فقط تظاهر کنين که اون براي ما
.خطري نداره

766
01:05:22,960 --> 01:05:26,752
.من هيچ وقت به کسي چيزي نميگم

767
01:05:27,127 --> 01:05:28,418
.اون اينو ميدونه

768
01:05:29,418 --> 01:05:32,043
آره، مشکل اينجاست که الان
.همه ميدونن شما دو تا با هم هستين

769
01:05:32,168 --> 01:05:32,960
.امت

770
01:05:33,460 --> 01:05:34,793
.نه، اون بايد بدونه

771
01:05:35,043 --> 01:05:38,543
اگه آخر اين ماجرا بد تموم بشه
.کل خانواده ما توي دردسر ميفتن

772
01:05:39,127 --> 01:05:40,752
...بد تموم بشه، يعني

773
01:05:42,502 --> 01:05:45,502
.من تبديل به غذا بشم

774
01:05:52,168 --> 01:05:53,252
.سلام، بلا

775
01:05:57,418 --> 01:05:58,918
.من آليس هستم

776
01:06:00,252 --> 01:06:01,168
.سلام

777
01:06:02,127 --> 01:06:04,418
.چقدر خوش بويي

778
01:06:04,918 --> 01:06:06,127
...آليس، تو که نمي خواي

779
01:06:06,252 --> 01:06:09,085
.نه، اصلاً
.من و بلا قراره دوستاي خوبي باشيم

780
01:06:13,043 --> 01:06:15,460
،ببخشيد
.جاسپر جديداً به ما ملحق شده

781
01:06:15,585 --> 01:06:17,460
.يه کم براش سخته

782
01:06:17,918 --> 01:06:19,627
.خيلي از ملاقاتتون خوشوقتم

783
01:06:19,752 --> 01:06:22,960
.آروم باش، جاسپر
.تو نبايد به اون آسيب بزني

784
01:06:23,960 --> 01:06:27,085
بسيار خوب، بيا بريم
.يه کم خونه رو بهت نشون بدم

785
01:06:27,752 --> 01:06:28,460
.باشه

786
01:06:28,585 --> 01:06:30,793
.بعداً مي بينمتون -
.باشه -

787
01:06:33,168 --> 01:06:34,752
!خيلي جذاب بود

788
01:06:35,460 --> 01:06:36,627
.فکر کنم خوب رفتار کرديم

789
01:06:36,752 --> 01:06:39,210
.تمومش کن. حالا

790
01:06:39,335 --> 01:06:41,210
براي تو هم همون قدر عجيب بود
که براي من بود؟

791
01:06:42,043 --> 01:06:43,293
.نمي دونم

792
01:06:49,752 --> 01:06:51,460
کلاه هاي فارغ التحصيلي؟

793
01:06:52,585 --> 01:06:55,835
.آره. اين شخصيه

794
01:06:56,377 --> 01:06:58,543
.ما چندين بار فارغ التحصيل شديم

795
01:06:59,877 --> 01:07:04,335
منظورم اينه که انقدر آدم
.دبيرستان رو بگذرونه، ديوونه ميشه

796
01:07:04,793 --> 01:07:08,585
درسته، اما هرچقدر از سن کوچکتري توي يه
.محل جديد باشيم مدت بيشتري مي تونيم اونجا بمونيم

797
01:07:09,127 --> 01:07:10,210
.بيا

798
01:07:20,877 --> 01:07:22,460
.اين اتاق منه

799
01:07:35,627 --> 01:07:36,877
تخت نداري؟

800
01:07:37,543 --> 01:07:41,043
.نه، من...من نمي خوابم

801
01:07:42,335 --> 01:07:43,002
هيچ وقت؟

802
01:07:43,502 --> 01:07:45,085
.نه، هيچ وقت

803
01:07:47,793 --> 01:07:48,460
.بسيار خوب

804
01:07:57,502 --> 01:08:00,043
.پسر، تو چقدر آهنگ داري

805
01:08:00,543 --> 01:08:02,210
الان به چي گوش مي کني؟

806
01:08:06,168 --> 01:08:07,877
.مال "دبوسي" هست

807
01:08:16,043 --> 01:08:17,877
.خيلي خوبه کلير دلون

808
01:08:52,752 --> 01:08:53,793
چيه؟

809
01:08:54,543 --> 01:08:56,210
.من نمي تونم برقصم

810
01:09:04,918 --> 01:09:06,793
.هر لحظه ممکنه من حسابتو برسم

811
01:09:09,418 --> 01:09:10,877
.اما من از تو نمي ترسم

812
01:09:14,793 --> 01:09:16,710
.نبايد اين حرفو مي زدي

813
01:09:22,002 --> 01:09:24,793
،بهتره منو سفت بچسبي
.مي خوام به روش عنکبوت و ميمون برم

814
01:09:30,043 --> 01:09:31,543
به من اعتماد داري؟

815
01:09:32,335 --> 01:09:33,377
.فکر کنم

816
01:09:34,460 --> 01:09:36,168
.پس چشمات رو ببند

817
01:10:01,002 --> 01:10:01,877
چيه؟

818
01:10:03,543 --> 01:10:07,627
.اين واقعي نيست
.اين جور چيزا وجود ندارن

819
01:10:08,543 --> 01:10:10,252
.توي دنياي من وجود داره

820
01:11:40,210 --> 01:11:41,585
.وايسا

821
01:11:47,043 --> 01:11:48,335
.مال انسانه

822
01:11:52,502 --> 01:11:55,752
آريزونا. چه خبر؟

823
01:11:56,127 --> 01:11:58,210
پس تو و کالن، آره؟

824
01:11:59,377 --> 01:12:00,877
.من خوشم نمياد

825
01:12:01,418 --> 01:12:05,293
اون جوري به تو نگاه مي کنه
.انگار تو غذاي اون هستي

826
01:12:08,918 --> 01:12:10,502
.اينم از غذاي تو، استفاني

827
01:12:12,127 --> 01:12:14,752
.ببخشيد که دير کردم
.پروژه زيست شناسي داشتيم

828
01:12:15,543 --> 01:12:18,252
.برات سالاد اسفناج سفارش دادم
.اميدوارم خوشت بياد

829
01:12:18,585 --> 01:12:20,377
دفعه بعد بايد براي خودت هم
.از اينا سفارش بدي

830
01:12:20,502 --> 01:12:22,460
.انقدر گوشت نخور

831
01:12:23,710 --> 01:12:25,210
.من مثل يه اسب، سلامت هستم

832
01:12:26,335 --> 01:12:28,877
...کلانتر، اينا ازت يه سؤال دارن

833
01:12:30,127 --> 01:12:32,627
امروز پايين رودخونه کوييت...
چيزي پيدا نکردي؟

834
01:12:36,168 --> 01:12:38,460
...چرا، يه رد پاي انسان پيدا کرديم

835
01:12:38,710 --> 01:12:40,377
...اما اون هر چي که بوده...

836
01:12:40,502 --> 01:12:43,585
به سمت شرق مي رفته،پس از اينجا به بعد...
.به عهده کلانتر کيتساپ کانتي هست

837
01:12:44,752 --> 01:12:45,668
باشه؟ -

838
01:12:45,793 --> 01:12:47,668
.اميدوارم خيلي زود بگيرنشون

839
01:12:57,418 --> 01:12:59,210
مثل اين که دوستات دارن
.بهت علامت ميدن

840
01:13:01,918 --> 01:13:05,502
اگه بخواي ميتوني بري پيششون؟
.من که فقط مي خوام برگردم خونه

841
01:13:06,502 --> 01:13:07,752
.منم همينطور

842
01:13:07,877 --> 01:13:10,543
.بلا، امشب شب جمعه ست. برو بيرون

843
01:13:11,460 --> 01:13:14,002
.فکر کنم اين پسرها خيلي بهت گير دادن

844
01:13:14,127 --> 01:13:15,877
.آره، البته بچه هاي خوبي هستن

845
01:13:17,043 --> 01:13:19,168
بچه هاي ديگه شهر چطور؟

846
01:13:19,293 --> 01:13:21,085
کسي به تو علاقمند نشده؟

847
01:13:22,752 --> 01:13:24,335
مي خواي درباره پسرها صحبت کنيم؟

848
01:13:26,627 --> 01:13:27,877
.ولش کن

849
01:13:29,002 --> 01:13:32,210
فکر مي کنم من تو رو
.خيلي تنها ميزارم

850
01:13:32,627 --> 01:13:34,502
.تو بايد پيش مردم باشي

851
01:13:35,752 --> 01:13:37,460
.تنها بودن برام اهميتي نداره

852
01:13:38,793 --> 01:13:41,377
اون طوري فکر ميکنم
.که منم مثل بابام شدم

853
01:13:46,335 --> 01:13:48,960
بازي هاي بيس بال چطوره؟

854
01:13:49,502 --> 01:13:51,002
.فيل داره خيلي سخت تمرين مي کنه

855
01:13:51,877 --> 01:13:54,043
.ميدوني، فصل تمرينه ديگه

856
01:13:54,377 --> 01:13:56,918
چون شرايطمون موقتيه
.دنبال يه خونه براي اجاره مي گرديم

857
01:13:57,043 --> 01:13:58,668
مطمئن باش که از جکسون ويل
.خوشت مياد، عزيزم

858
01:13:58,793 --> 01:14:03,460
.آره؟ من واقعاً از فورکس خوشم اومده -
چي؟ -

859
01:14:05,335 --> 01:14:07,085
.دارم به فورکس عادت مي کنم

860
01:14:07,210 --> 01:14:09,377
کسي باعث شده که نظرت عوض بشه؟

861
01:14:10,168 --> 01:14:12,335
.خوب، آره

862
01:14:12,502 --> 01:14:16,335
.مي دونستم. برام تعريف کن
اون کيه؟ جک؟ ايندي؟

863
01:14:16,460 --> 01:14:18,127
خيلي باهوشه، درسته؟

864
01:14:21,918 --> 01:14:23,502
ميشه بعداً با هم صحبت کنيم؟

865
01:14:23,627 --> 01:14:25,710
!داشتيم حرف مي زديما
کسي اونجاست؟

866
01:14:31,377 --> 01:14:33,127
چطوري اومدي اينجا؟

867
01:14:33,918 --> 01:14:34,835
.از پنجره

868
01:14:35,960 --> 01:14:37,418
قبلاً هم اين کارو کرده بودي؟

869
01:14:39,668 --> 01:14:40,960
.فقط يه بار
.اونم چند ماه پيش

870
01:14:45,418 --> 01:14:46,960
.از اين که تو رو توي حال خواب ببينم، لذت مي برم

871
01:14:50,127 --> 01:14:52,043
.يه جورايي برام جذابه

872
01:14:57,293 --> 01:14:58,877
.هميشه مي خواستم يه چيزي رو امتحان کنم

873
01:15:01,043 --> 01:15:02,377
.فقط بي حرکت بمون

874
01:15:09,835 --> 01:15:11,127
.تکون نخور

875
01:15:55,210 --> 01:15:56,168
!تمومش کن

876
01:15:59,168 --> 01:16:00,377
.معذرت مي خوام

877
01:16:03,585 --> 01:16:05,127
خيلي قوي تر از اونيه
.که فکر مي کردم

878
01:16:06,752 --> 01:16:08,418
.کاش منم مي تونستم اين حرفو بزنم

879
01:16:13,585 --> 01:16:15,627
من حتي نمي تونم در رابطه با تو
.خودمو کنترل کنم

880
01:16:22,543 --> 01:16:23,835
.نرو

881
01:17:12,210 --> 01:17:14,335
.برات يکي ديگه آوردم -
.مرسي -

882
01:17:14,460 --> 01:17:16,377
.من با ادوارد کالن قرار دارم

883
01:17:19,210 --> 01:17:21,210
خيلي از تو بزرگتر نيست؟

884
01:17:22,168 --> 01:17:25,668
،نه. اون کلاس سومه
.من هم کلاس سومم

885
01:17:26,835 --> 01:17:28,502
.فکر کردم از کالن ها خوشت مياد

886
01:17:29,835 --> 01:17:31,752
منم فکر کردم که تو از پسراي
.اين شهر خوشت نمياد

887
01:17:32,293 --> 01:17:36,002
.ادوارد توي شهر زندگي نمي کنه .از نظر فني

888
01:17:39,502 --> 01:17:41,002
.اون کاملاً بيرون از شهره

889
01:17:41,835 --> 01:17:42,502
واقعاً؟

890
01:17:43,085 --> 01:17:46,210
.آره، اصرار مي کرد که تو رو ببينه

891
01:17:48,418 --> 01:17:51,002
.باشه. پس بيارش تو

892
01:17:52,752 --> 01:17:56,793
ميشه باهاش خوب رفتار کني؟
.برام خيلي مهمه

893
01:18:08,710 --> 01:18:09,627
...کلانتر سوان

894
01:18:10,252 --> 01:18:13,210
.مي خواستم خودمو بطور رسمي معرفي کنم
.من ادوارد کالن هستم

895
01:18:13,710 --> 01:18:14,918
.سلام، ادوارد

896
01:18:16,085 --> 01:18:17,252
مطمئن باشين که امشب
.بلا تا ديروقت بيرون نمي مونه

897
01:18:17,377 --> 01:18:19,543
فقط قراره که بريم با خانواده من
.بيس بال بازي کنيم

898
01:18:20,002 --> 01:18:22,627
بيس بال؟ -
.بله، آقا. قراره -

899
01:18:22,918 --> 01:18:24,460
بلا مي خواد بيس بال بازي کنه؟

900
01:18:26,918 --> 01:18:27,918
.پس خوش بگذره

901
01:18:28,043 --> 01:18:30,043
.قول ميدم، که خيلي خوب ازش مراقبت کنم

902
01:18:36,252 --> 01:18:37,668
هنوز اون گاز اشک آور رو داري؟

903
01:18:38,085 --> 01:18:39,002
.آره، بابا

904
01:18:44,877 --> 01:18:47,085
از کي تا حالا خون آشام ها هم
بيس بال بازي مي کنن؟

905
01:18:47,752 --> 01:18:50,043
...اين يه ورزش آمريکاييه

906
01:18:50,502 --> 01:18:54,377
.و يه طوفان در راهه...
.اين تنها زماينه که مي تونيم با هم بازي کنيم

907
01:18:54,835 --> 01:18:56,418
.خودت مي فهمي چرا

908
01:19:09,210 --> 01:19:09,960
.سلام

909
01:19:10,085 --> 01:19:12,085
.خوشحالم که اينجايي
.به يه داور نياز داشتيم

910
01:19:12,210 --> 01:19:15,043
.اون فکر مي کنه که ما تقلب مي کنيم -
.مي دونم که تقلب مي کني -

911
01:19:17,335 --> 01:19:18,960
.هر وقت چيزي ديدي، بگو

912
01:19:19,085 --> 01:19:20,043
.باشه

913
01:19:29,793 --> 01:19:31,210
.وقتشه

914
01:19:39,668 --> 01:19:41,918
.حالا مي فهمم که چرا منتظر طوفان بودين

915
01:19:46,793 --> 01:19:48,918
فکر کنم اون ببره، درسته ؟

916
01:19:49,627 --> 01:19:51,418
.اما ادوارد خيلي سريعه

917
01:20:04,710 --> 01:20:06,585
.نرسيدي -
.آره -

918
01:20:07,960 --> 01:20:10,085
.عزيزم، فقط يه بازيه

919
01:20:15,752 --> 01:20:17,210
.عالي بود، عزيزم

920
01:20:37,960 --> 01:20:39,502
چيکار مي کني؟

921
01:20:57,752 --> 01:20:59,377
.مرد ميموني من

922
01:21:13,710 --> 01:21:14,918
!کافيه

923
01:21:31,418 --> 01:21:33,502
،اونا داشتن مي رفتن
.پس صداي ما رو شنيده بودن

924
01:21:34,168 --> 01:21:36,127
.بريم -
.خيلي دير شده -

925
01:21:37,668 --> 01:21:39,085
.موهاتو بريز بيرون

926
01:21:40,752 --> 01:21:43,543
.فکر کنم اين طوري بهتر باشه
.من از اون طرف زمين هم مي تونم بوي اونو حس کنم

927
01:21:50,460 --> 01:21:52,168
.نبايد تو رو مياوردم اينجا
.خيلي متأسفم

928
01:21:52,293 --> 01:21:55,168
چي؟ -
.فقط ساکت باش و پشت من بمون -

929
01:22:17,252 --> 01:22:19,168
.فکر کنم اين مال شما باشه

930
01:22:22,793 --> 01:22:23,835
.متشکرم

931
01:22:24,002 --> 01:22:25,377
...من لورن هستم

932
01:22:25,877 --> 01:22:27,502
...و اين ويکتورياست...

933
01:22:29,585 --> 01:22:30,460
.و اين هم جيمزه...

934
01:22:31,918 --> 01:22:34,210
.من کارليزل هستم
.اينا هم خانواده من هستن

935
01:22:36,293 --> 01:22:37,502
.سلام

936
01:22:37,627 --> 01:22:41,210
متأسفانه شکار هاي شما
.براي ما هم دردسر هايي رو بوجود آورده

937
01:22:41,418 --> 01:22:42,793
.معذرت مي خوايم

938
01:22:43,335 --> 01:22:46,002
.نمي دونستيم که يه قلمرو ديگه هم وجود داره

939
01:22:46,127 --> 01:22:49,460
چرا، مقر ما هم
.همين نزديکي هاست

940
01:22:51,460 --> 01:22:52,710
واقعاً؟

941
01:22:54,668 --> 01:22:58,127
.پس اميدوارم ديگه براتون مشکلي بوجود نياريم

942
01:22:58,835 --> 01:23:00,543
.ما فقط داشتيم رد مي شديم

943
01:23:00,668 --> 01:23:03,502
،انسان ها ردمون رو گرفته بودن
.اما ما اونا رو به سمت شرق هدايت کرديم

944
01:23:03,793 --> 01:23:05,335
.شما جاتون امنه

945
01:23:05,960 --> 01:23:06,918
.عاليه

946
01:23:09,960 --> 01:23:11,543
توي تيمتون سه تا جاي خالي ندارين؟

947
01:23:14,335 --> 01:23:16,460
.فقط يه دست بازي مي کنيم

948
01:23:17,293 --> 01:23:18,960
حتماً. چرا که نه؟

949
01:23:19,085 --> 01:23:21,627
.چند تامون داشتن مي رفتن
.شما مي تونين جاي اونا وايسين

950
01:23:21,752 --> 01:23:23,627
.اول ما چوب مي زنيم

951
01:23:24,377 --> 01:23:26,502
.من پرتاب هاي کات دار خيلي بدي دارم

952
01:23:26,960 --> 01:23:29,668
.فکر کنم بتونيم جلوتون وايسيم -
!اوه -

953
01:23:30,752 --> 01:23:32,543
.بايد ببينيم

954
01:23:52,418 --> 01:23:53,960
.غذاي امروزمون هم رسيد

955
01:23:56,918 --> 01:23:58,585
يه انسان؟

956
01:24:01,627 --> 01:24:05,168
.اون دختر با مائه
.فکر کنم بهتر باشه که شما برين

957
01:24:09,377 --> 01:24:12,585
.فکر کنم بازي تموم شد
.ما الان ميريم

958
01:24:16,252 --> 01:24:17,543
.جيمز

959
01:24:29,793 --> 01:24:31,418
.بلا رو از اينجا ببر

960
01:24:32,043 --> 01:24:33,377
.برو

961
01:24:43,668 --> 01:24:45,585
!باشه، بستمش. بستمش

962
01:24:48,168 --> 01:24:49,835
ممکنه اونا بيان دنبالمون؟

963
01:25:00,835 --> 01:25:03,252
.گوش کن. جيمز يه جستجوگره
.شکار کردن براش مثل آب خوردنه

964
01:25:03,377 --> 01:25:06,043
.من ذهن اونو خودنم
.عکس العملم توي زمين باعث شد که عصباني بشه

965
01:25:06,210 --> 01:25:09,543
من اينو به بزرگترين
.بازي عمر اون تبديل کردم

966
01:25:09,710 --> 01:25:11,210
.اون هيچ وقت بي خيالت نميشه -
ما بايد چيکار کنيم؟ -

967
01:25:11,335 --> 01:25:14,335
.بايد اونو بکشيم
.اونو تکه تکه کنيم و بسوزونيمش

968
01:25:15,210 --> 01:25:16,960
کجا ميريم؟ -
.بايد از فورکس دور شيم -

969
01:25:17,085 --> 01:25:18,085
.ميريم به ونکوور

970
01:25:18,210 --> 01:25:20,627
.من بايد برم خونه. همين حالا
.بايد منو ببري خونه

971
01:25:20,752 --> 01:25:22,335
.تو نمي توني بري خونه

972
01:25:23,335 --> 01:25:24,960
.اون مي تونه بوي تو رو رديابي کنه

973
01:25:25,085 --> 01:25:26,127
.اولين جايي که ميره، خونه شماست

974
01:25:26,252 --> 01:25:28,210
...اما پدرم اونجاست. ما -
!مهم نيست -

975
01:25:28,335 --> 01:25:30,752
!چرا، هست
.اون ممکنه به خاطر ما کشته بشه

976
01:25:32,668 --> 01:25:34,460
،فقط بزار اول تو رو از اينجا ببرم
باشه؟

977
01:25:34,585 --> 01:25:36,668
!اون بابامه! بايد برگرديم

978
01:25:37,543 --> 01:25:39,460
بايد يه راهي پيدا کنيم تا
.اون نتونه رد ما رو پيدا کنه

979
01:25:39,585 --> 01:25:41,085
.نمي دونم. اما بايد يه کاري بکنيم

980
01:25:47,377 --> 01:25:48,543
.ادوارد، گفتم تنهام بزار

981
01:25:48,668 --> 01:25:51,377
.بلا، اين کارو نکن. خواهش مي کنم -
!ديگه تموم شد. ولم کن -

982
01:25:51,502 --> 01:25:54,668
هي، هي -
بلا؟ چي شده؟ -

983
01:25:55,877 --> 01:25:58,710
.من بايد از اينجا برم
.دارم ميرم

984
01:26:05,210 --> 01:26:06,210
بلا؟

985
01:26:06,835 --> 01:26:08,543
بايد بهش چي بگم؟

986
01:26:09,377 --> 01:26:10,752
.نمي تونم ناراحتش کنم

987
01:26:11,543 --> 01:26:13,627
بلا، چي شده؟ -
.بايد اين کارو بکني -

988
01:26:15,252 --> 01:26:16,710
.من توي ماشينم

989
01:26:22,460 --> 01:26:23,627
اون بهت صدمه زد؟

990
01:26:24,710 --> 01:26:25,627
.نه

991
01:26:28,293 --> 01:26:30,210
باهات دعوا کرد يا يه همچين چيزي؟

992
01:26:30,627 --> 01:26:32,710
.نه، من باهاش دعوا کردم

993
01:26:35,127 --> 01:26:36,460
.فکر کردم که دوستش داري

994
01:26:39,627 --> 01:26:41,502
.آره، به خاطر همينه که بايد از اينجا برم

995
01:26:41,627 --> 01:26:44,377
.من اينو نمي خوام. بايد برم خونه

996
01:26:46,002 --> 01:26:49,252
.خونه؟ مامانت حتي توي فونيکس هم نيست

997
01:26:49,918 --> 01:26:51,710
.اون مياد خونه
.توي راه بهش زنگ زدم

998
01:26:51,835 --> 01:26:55,502
.تو الان نمي توني تا خونه بري
.مي توني امشب رو اينجا بخوابي

999
01:26:56,252 --> 01:26:58,377
،اگر هم خواستي فردا بري
.من تا فرودگاه مي رسونمت

1000
01:26:58,502 --> 01:27:01,793
.نه. مي خوام خودم با ماشين برم
.اينطوري فرصت بيشتري براي فکر کردن دارم

1001
01:27:02,418 --> 01:27:04,918
،اگر هم خوابم گرفت
.ميرم يه هتل. قول ميدم

1002
01:27:05,043 --> 01:27:07,793
بلا. مي دونم که خيلي بهت
...خوش نگذشت

1003
01:27:08,168 --> 01:27:11,085
.اما مي تونم عوضش کنم...
...مي تونيم

1004
01:27:11,210 --> 01:27:12,502
.کاراي ديگه اي بکنيم...

1005
01:27:15,752 --> 01:27:19,168
مثل چي؟
پشت تلويزيون مسابقه بيس بال ببينيم؟

1006
01:27:19,835 --> 01:27:22,293
هر روز بريم رستوران؟
گوشت و خرچنگ؟

1007
01:27:22,710 --> 01:27:24,793
.بابا، تو اين طوري دوست داري
.من نمي خوام

1008
01:27:28,502 --> 01:27:31,918
.بلا، تو تازه اومدي بودي پيش من

1009
01:27:35,252 --> 01:27:37,210
...آره، خودتم مي دوني که اگه الان نرم

1010
01:27:37,585 --> 01:27:39,793
.بايد مثل مامان همينجا بمونم...

1011
01:28:05,043 --> 01:28:06,960
.پدرت تو رو مي بخشه

1012
01:28:08,668 --> 01:28:10,252
چرا نميزاري من برونم؟

1013
01:28:16,710 --> 01:28:17,793
.اون منو نمي بخشه

1014
01:28:19,293 --> 01:28:21,043
.بايد قيافه اش رو مي ديدي

1015
01:28:23,002 --> 01:28:26,127
من همون چيزي رو بهش گفتم که مامانم بهش گفته بود
.وقتي که داشت خونه رو ترک مي کرد

1016
01:28:26,752 --> 01:28:28,793
اين تنها راهي بود که اون
.ميزاشت تو بري

1017
01:28:31,752 --> 01:28:33,793
.الان نگران اون نباش
.اون امنه

1018
01:28:34,043 --> 01:28:35,627
.جستجوگر داره ما رو تعقيب مي کنه

1019
01:28:39,960 --> 01:28:42,085
.اون امته

1020
01:28:43,418 --> 01:28:45,627
.آليس پشت ما توي ماشينه

1021
01:29:07,502 --> 01:29:08,752
.صبر کن

1022
01:29:09,710 --> 01:29:12,252
...اون اومده تا درباره جيمز
.به ما هشدار بده

1023
01:29:12,502 --> 01:29:15,710
،اين جنگ من نيست
...و من ديگه از اين بازي ها خسته شدم

1024
01:29:16,627 --> 01:29:19,460
،اما اون احساسات بي همتايي داره...
.خيلي کشنده ست

1025
01:29:19,585 --> 01:29:22,377
توي 300 سال عمرم
.تا به حال کسي رو مثل اون نديده بودم

1026
01:29:22,668 --> 01:29:26,543
،و اون زنه، ويکتوريا
.اونو دست کم نگيرين

1027
01:29:31,627 --> 01:29:33,335
.من قبلاً بايد با همنوعانم مي جنگيدم
.کشتن اونا راحت نيست

1028
01:29:33,460 --> 01:29:35,002
.اما غيرممکن هم نيست

1029
01:29:36,293 --> 01:29:38,293
ما اونا رو تکه تکه مي کنيم
.و مي سوزونيمشون

1030
01:29:38,418 --> 01:29:40,085
من اصلاً از کشتن يه موجود
...لذت نمي برم

1031
01:29:40,210 --> 01:29:42,293
.حتي از کشتن اين جيمز ديوونه...

1032
01:29:42,918 --> 01:29:44,502
اگه اون يکي از ما رو اول بکشه، چي؟

1033
01:29:44,835 --> 01:29:47,293
.من بلا رو مي برم جنوب
تو مي توني جستجوگر رو منحرف کني؟

1034
01:29:47,418 --> 01:29:50,252
نه، ادوارد.جيمز مي دونه که تو هيچوقت بلا
.رو تنها نميزاري .اون تو رو تعقيب مي کنه

1035
01:29:50,377 --> 01:29:53,168
.من با بلا ميرم
.من و جاسپر اونو به جنوب مي بريم

1036
01:29:53,752 --> 01:29:54,960
.من مراقبش هستم، ادوارد

1037
01:29:55,085 --> 01:29:56,543
مي توني درمورد خودت هم پيش بيني کني؟

1038
01:29:56,668 --> 01:29:57,627
.آره

1039
01:30:02,085 --> 01:30:05,585
،روزالي، ازمي
...ميشه اينا رو بپوشين تا

1040
01:30:05,710 --> 01:30:09,460
جيمز به طرف بوي اون بياد؟...

1041
01:30:11,377 --> 01:30:13,543
چرا؟ اون به من چه ربطي داره؟

1042
01:30:13,710 --> 01:30:15,085
...روزالي

1043
01:30:15,668 --> 01:30:18,335
.بلا با ادوارده
.الان اون قسمتي از خانواده ماست

1044
01:30:20,752 --> 01:30:22,418
.و ما از خانواده مون مراقبت مي کنيم

1045
01:30:40,085 --> 01:30:41,960
...خداي من. اگه چيزي

1046
01:30:42,085 --> 01:30:46,335
...اگه اتفاقي بيفته، به خدا قسم -
.هيچ اتفاقي نمي افته -

1047
01:30:47,460 --> 01:30:49,668
.ما هفت نفريم و اونا دو نفرن

1048
01:30:50,002 --> 01:30:52,627
،و وقتي همه چيز تموم شد
.ميام دنبالت و ميارمت

1049
01:30:54,043 --> 01:30:55,168
.آره

1050
01:30:55,835 --> 01:30:58,043
.بلا، الان زندگي من تو هستي

1051
01:31:15,585 --> 01:31:17,210
.مامان، دوباره منم

1052
01:31:17,710 --> 01:31:19,460
.تلفنت هم که هميشه خاموشه

1053
01:31:19,668 --> 01:31:24,252
.من توي فورکس نيستم، اما همه چيز مرتبه
.بعداً برات توضيح ميدم

1054
01:31:31,168 --> 01:31:32,793
.روزالي، روي درخت از خودت رد بزار

1055
01:31:35,293 --> 01:31:36,585
.خوبه

1056
01:32:23,710 --> 01:32:24,877
چي شده؟

1057
01:32:25,002 --> 01:32:26,543
چي مي بيني؟

1058
01:32:37,918 --> 01:32:39,502
.اون فهميده

1059
01:32:39,627 --> 01:32:42,627
.جستجوگر مسيرش رو عوض کرد

1060
01:32:44,210 --> 01:32:47,502
اون به کجا ميرسه، آليس؟ -
.يه اتاق پر از آينه -

1061
01:32:52,252 --> 01:32:54,460
ادوارد گفت که چيزايي که اون مي بينه
.خيلي دقيق نيستن

1062
01:32:55,335 --> 01:32:57,502
اون چيزي رو مي بينه که در حال حاضر
.قراره اتفاق بيفته

1063
01:32:57,627 --> 01:32:59,710
،اگه اونا نظرشون عوض شه
.چيزايي که اون مي بينه هم تغيير مي کنن

1064
01:33:00,043 --> 01:33:03,335
باشه، پس مسيري که الان
...جستجوگر توشه

1065
01:33:03,460 --> 01:33:05,002
اونو به يه استوديوي باله ميرسونه؟...

1066
01:33:05,585 --> 01:33:08,668
تو قبلاً اينجا بودي؟ -
.وقتي بچه بودم، اينجا مي رفتم کلاس -

1067
01:33:09,502 --> 01:33:11,127
مدرسه اي که من مي رفتم
.يه طاقي مثل اين داشت

1068
01:33:11,252 --> 01:33:12,460
مدرسه تو اينجا، توي فونيکس بود؟

1069
01:33:12,585 --> 01:33:13,627
.آره

1070
01:33:15,543 --> 01:33:17,377
ادوارد، حالت خوبه؟ -
.ما جستجوگر رو گم کرديم -

1071
01:33:17,502 --> 01:33:19,043
.اون زن هنوز توي اين محوطه ست

1072
01:33:19,168 --> 01:33:21,710
روزالي و ازمي دارن ميرن به فورکس
.تا از پدرت مراقبت کنن

1073
01:33:21,835 --> 01:33:24,752
...دارم ميام دنبالت. بعد من و تو

1074
01:33:24,877 --> 01:33:27,710
.تنها يه جايي ميريم...

1075
01:33:27,835 --> 01:33:29,293
.و بقيه به شکارشون ادامه ميدن

1076
01:33:29,752 --> 01:33:32,543
من هر کاري که لازم باشه رو براي
.اين که تو دوباره به آرامش برسي، انجام ميدم

1077
01:33:44,585 --> 01:33:48,085
.مامان، خوشحالم که پيغامم به دستت رسيد
تو خونه چيکار مي کني؟

1078
01:33:48,210 --> 01:33:51,252
بلا؟ بلا؟ بلا، کجايي؟

1079
01:33:51,835 --> 01:33:53,460
.آروم باش. همه چيز مرتبه

1080
01:33:53,793 --> 01:33:56,960
!بلا -
.بعداً همه چيزو برات توضيح ميدم -

1081
01:33:57,460 --> 01:33:58,252
مامان، پشت خطي؟

1082
01:33:58,377 --> 01:34:01,793
دبيرستان فورکس، اطلاعات شخصي
.دانش آموزها رو خيلي خوب نگه نميداره

1083
01:34:02,502 --> 01:34:06,627
براي ويکتوريا خيلي آسونه که
.آدرس قبليت رو پيدا کنه

1084
01:34:07,043 --> 01:34:09,043
.خونه قشنگي دارين

1085
01:34:09,418 --> 01:34:13,043
...داشتم آماده مي شدم که منتظرت بمونم

1086
01:34:13,168 --> 01:34:16,043
اما مامانت بعد از اين که تلفن نگران کننده اي...
.از پدرت بهش شد، اومد خونه

1087
01:34:17,168 --> 01:34:19,252
.و همه چيز داره خيلي خوب پيش ميره

1088
01:34:20,377 --> 01:34:22,710
.صبر کن، صبر کن -
!بهش دست نزن -

1089
01:34:22,835 --> 01:34:24,502
.تو هنوزم مي توني اونو نجات بدي

1090
01:34:25,293 --> 01:34:27,585
.اما بايد از دوستات دور شي

1091
01:34:27,710 --> 01:34:29,085
مي فهمي؟

1092
01:34:29,210 --> 01:34:30,793
بايد کجا ببيننمت؟

1093
01:34:32,710 --> 01:34:35,418
استوديوي باله قديميت چطوري؟

1094
01:34:35,877 --> 01:34:38,168
،و اگه کسي رو با خودت بياري
.من مي فهمم

1095
01:34:40,752 --> 01:34:43,627
اون موقع ست که مامان بيچاره ات
.بايد تاوان اين اشتباهت رو پس بده

1096
01:35:00,793 --> 01:35:03,335
هيچ وقت به اين فکر نکردم که ممکنه
...چطوري بميرم

1097
01:35:04,752 --> 01:35:07,002
اما مردن توي خونه کسي که...
...دوستش دارم

1098
01:35:07,127 --> 01:35:09,127
.به نظر خوب مياد...

1099
01:35:17,127 --> 01:35:20,918
نمي تونم از تصميم هايي که گرفتم و باعث شدن
.من با مرگ روبرو بشم، پشيمون باشم

1100
01:35:21,835 --> 01:35:23,877
.اونا منو به ادوارد هم رسوندن

1101
01:35:53,043 --> 01:35:56,127
بلا؟ بلا، کجايي؟

1102
01:35:56,460 --> 01:35:57,585
.مامان

1103
01:35:57,710 --> 01:35:58,293
مامان؟ -

1104
01:35:58,418 --> 01:36:00,627
تو اينجا چيکار مي کني؟

1105
01:36:00,752 --> 01:36:02,752
.همه منو مسخره مي کنن

1106
01:36:04,293 --> 01:36:05,793
.بس کن. تو رقاص خوبي هستي

1107
01:36:06,418 --> 01:36:08,835
.مامان، من افتضاحم

1108
01:36:09,377 --> 01:36:11,793
.تو افتضاح نيستي

1109
01:36:21,418 --> 01:36:23,252
.اين قسمت مورد علاقه منه

1110
01:36:24,418 --> 01:36:27,168
تو بچه لجبازي بودي، نه؟

1111
01:36:29,002 --> 01:36:31,002
.اون حتي اينجا هم نيست -
.نه -

1112
01:36:33,627 --> 01:36:38,127
متاسفم. ميدوني، چون خيلي زود
.همه چيز رو باور كردي

1113
01:36:38,502 --> 01:36:42,002
...پس براي اين که ماجرا يه کم جالب تر بشه

1114
01:36:42,460 --> 01:36:45,418
من مي خوام يه فيلم کوچولو
.از خودمون بسازم

1115
01:36:47,168 --> 01:36:51,252
.اينو از خونه تون قرض گرفتم
.اميدوارم ناراحت نشي.خوبه

1116
01:36:51,918 --> 01:36:53,293
...و

1117
01:36:54,460 --> 01:36:56,210
!حرکت...

1118
01:36:57,085 --> 01:37:00,043
.اين قلب کوچولوي ادوارد رو مي شکنه

1119
01:37:01,085 --> 01:37:02,460
!ادوارد هيچ کاري با من نداره

1120
01:37:02,585 --> 01:37:04,043
.داره

1121
01:37:05,168 --> 01:37:08,585
خشم اون قوي تر از
...اين تلاش هاي احمقانه اش

1122
01:37:09,335 --> 01:37:11,752
.براي محافظت از توئه...

1123
01:37:12,793 --> 01:37:14,460
.و بيا ادامه بديم

1124
01:37:29,585 --> 01:37:33,293
.زيباست. خيلي زيباست

1125
01:37:35,752 --> 01:37:37,752
.من دکور خوبي رو انتخاب کردم

1126
01:37:43,002 --> 01:37:45,918
خيلي بده که اون قدرتش رو نداشت
.که حسابت رو برسه

1127
01:37:46,960 --> 01:37:49,627
در عوض، اون باعث شد که تو مين
.انسان ضعيف باقي بموني

1128
01:37:49,877 --> 01:37:51,752
.واقعاً ستمه

1129
01:37:56,293 --> 01:37:57,585
.به ادوارد بگو که چقدر درد داره

1130
01:37:58,585 --> 01:38:00,335
.بهش بگو تا انتقام تو رو بگيره
!بهش بگو

1131
01:38:00,460 --> 01:38:03,377
!نه، ادوارد. نه -
!بهش بگو! بهش بگو -

1132
01:38:16,043 --> 01:38:19,835
تو تنهايي
.چون سريعتر از بقيه هستي

1133
01:38:21,710 --> 01:38:23,293
.اما قوي تر نيستي

1134
01:38:24,877 --> 01:38:27,085
.من اونقدر قوي هستم که تو رو بکشم

1135
01:38:34,168 --> 01:38:35,460
.متأسفم

1136
01:39:39,627 --> 01:39:40,627
.بلا، همه چيز درست ميشه

1137
01:39:40,752 --> 01:39:41,752
.پسرم

1138
01:39:42,543 --> 01:39:45,502
.کافيه. يادت باشه که کي هستي

1139
01:39:52,043 --> 01:39:53,668
.بلا بهت نياز داره

1140
01:39:54,252 --> 01:39:55,752
.همه چي درست ميشه

1141
01:39:55,877 --> 01:39:57,293
.خداي من

1142
01:40:01,043 --> 01:40:02,877
.کارلايل؟ خونش

1143
01:40:03,002 --> 01:40:05,002
.برادرات مواظبش هستن -
.گرفتمش -

1144
01:40:05,127 --> 01:40:07,460
!آتش درست کن -
.از پارکت هاي کف استفاده کن -

1145
01:40:08,960 --> 01:40:09,877
!آليس

1146
01:40:10,002 --> 01:40:11,585
!آليس، برو

1147
01:40:21,002 --> 01:40:23,418
.شاهرگ رانش پاره شده
.اون داره خون زيادي از دست ميده

1148
01:40:23,752 --> 01:40:25,627
!نه، نه، سرم داره مي سوزه

1149
01:40:26,710 --> 01:40:28,335
.زهر توي بدنشه

1150
01:40:29,418 --> 01:40:31,835
.بايد انتخاب کني
مي توني اجازه بدي که اين تغييرات اتفاق بيفته؟

1151
01:40:33,335 --> 01:40:34,127
.نه

1152
01:40:34,710 --> 01:40:36,002
.نه

1153
01:40:37,668 --> 01:40:39,668
.اين اتفاق ميفته. من ديدم

1154
01:40:39,793 --> 01:40:41,502
.نبايد اين طوري بشه

1155
01:40:41,627 --> 01:40:42,418
.هنوز خون ريزي داره

1156
01:40:42,543 --> 01:40:44,585
.آليس، با کمربندت جريانش رو ببند

1157
01:40:44,710 --> 01:40:47,502
کارلايل، انتخاب دوم من چيه؟

1158
01:40:48,293 --> 01:40:50,335
.بالاي دستم ببند

1159
01:40:50,502 --> 01:40:52,043
کارلايل؟

1160
01:40:53,752 --> 01:40:55,002
.برو

1161
01:40:59,877 --> 01:41:01,002
.مي تونيم زهر رو بيرون بکشيم

1162
01:41:01,127 --> 01:41:03,668
.مي دوني که من قدرت نگه داشتنش رو ندارم -
.پس قدرتش رو پيدا کن -

1163
01:41:05,543 --> 01:41:08,460
.اما انتخاب کن
.اون فقط چند دقيقه وقت داره

1164
01:41:11,543 --> 01:41:13,627
.من درستش مي کنم

1165
01:41:16,252 --> 01:41:18,085
.من درستش مي کنم

1166
01:41:36,710 --> 01:41:40,085
.ادوارد، بسه
.خونش تميزه. داري اونو مي کشي

1167
01:41:40,918 --> 01:41:42,002
.ادوارد

1168
01:41:42,710 --> 01:41:43,918
.بس کن

1169
01:41:45,252 --> 01:41:46,460
.بس کن

1170
01:41:47,793 --> 01:41:49,335
راهش رو پيدا كن

1171
01:42:13,877 --> 01:42:17,418
.مردن واقعاً آسونه

1172
01:42:24,460 --> 01:42:26,418
.زندگي کردن خيلي سخت تره

1173
01:42:31,877 --> 01:42:33,335
بلا؟

1174
01:42:34,793 --> 01:42:36,043
عزيزم؟

1175
01:42:37,752 --> 01:42:39,043
.بلا

1176
01:42:40,960 --> 01:42:42,377
مامان؟-
سلام-

1177
01:42:43,043 --> 01:42:44,460
اون کجاست؟

1178
01:42:46,585 --> 01:42:47,710
ادوارد کجاست؟

1179
01:42:48,127 --> 01:42:49,418
.خوابيده

1180
01:42:50,877 --> 01:42:52,002
.تمام مدت پيشت بود

1181
01:42:52,127 --> 01:42:54,168
بابات هم رفته توي رستوران
.که چيزي بخوره

1182
01:42:55,793 --> 01:42:57,085
چه اتفاقي افتاد؟

1183
01:42:57,877 --> 01:43:00,127
.وقتي افتادي، پات شکست

1184
01:43:01,793 --> 01:43:03,710
.و خون زيادي از دست دادي

1185
01:43:04,418 --> 01:43:06,668
هيچي يادت نمياد؟

1186
01:43:08,668 --> 01:43:10,293
.ادوارد با پدرش اومدن پيشت

1187
01:43:10,418 --> 01:43:12,585
.تا تو رو قانع کنن که توي فورکس بموني

1188
01:43:13,002 --> 01:43:15,585
،پس تو رفتي هتل اونا
...اونجا ليز خوردي

1189
01:43:16,835 --> 01:43:18,668
.و از پله هاي طبقه دوم پرت شدي...

1190
01:43:19,877 --> 01:43:21,877
!از توي پنجره افتادي

1191
01:43:28,293 --> 01:43:29,877
.داره يادم مياد

1192
01:43:30,252 --> 01:43:32,210
.عزيزم، خيلي متأسفم

1193
01:43:36,252 --> 01:43:39,418
.فيل)ـه)
.خيلي نگرانت بود

1194
01:43:41,543 --> 01:43:44,210
داري اس ام اس مي زني؟ -
.بالاخره، ياد گرفتم -

1195
01:43:46,460 --> 01:43:48,252
.بهش گفتم که توي فلوريدا بمونه

1196
01:43:48,377 --> 01:43:50,585
،عزيزم، مطمئنم که از جکسون ويل خوشت مياد

1197
01:43:50,710 --> 01:43:54,210
،اونجا هر روز آفتابيه
...ما هم يه خونه خوشگل کوچولو پيدا کرديم

1198
01:43:54,335 --> 01:43:55,918
يه توالت جدا هم براي تو داره...

1199
01:43:56,043 --> 01:43:57,960
من هنوزم مي خوام که
.توي فورکس بمونم

1200
01:43:58,835 --> 01:43:59,460
چي؟

1201
01:44:00,460 --> 01:44:02,127
.مي خوام توي فورکس زندگي کنم

1202
01:44:02,710 --> 01:44:05,335
.باشه. بعداً درباره اش صحبت مي کنيم

1203
01:44:06,918 --> 01:44:08,627
ميشه بابا رو صداش کني؟

1204
01:44:09,668 --> 01:44:12,752
.بايد باهاش حرف بزنم
.بايد ازش معذرت خواهي کنم

1205
01:44:13,127 --> 01:44:15,335
.باشه، عزيزم. ميرم بيارمش

1206
01:44:16,668 --> 01:44:19,418
و بعد هم يه پرستار ميارم، باشه؟ -
.باشه -

1207
01:44:31,002 --> 01:44:34,210
پس چه اتفاقي افتاد؟
جيمز کجاست؟

1208
01:44:35,752 --> 01:44:37,460
.ما حسابشو رسيديم

1209
01:44:44,293 --> 01:44:46,627
.و اون زنه، ويکتوريا، فرار کرد

1210
01:44:47,543 --> 01:44:49,293
.من جونمو مديون تو هستم

1211
01:44:49,543 --> 01:44:52,085
نه، تو به خاطر کاراي من
.الان روي تخت بيمارستاني

1212
01:44:53,585 --> 01:44:56,752
...بدترين قسمتش اونجا بود که

1213
01:44:57,210 --> 01:44:59,668
.فکر مي کردم نمي تونم تو رو نجات بدم

1214
01:45:00,293 --> 01:45:01,585
.اما تونستي

1215
01:45:03,502 --> 01:45:07,502
تو بايد بري جکسون ويل تا
.من نتونم ديگه به تو صدمه بزنم

1216
01:45:09,460 --> 01:45:10,502
چي؟

1217
01:45:13,793 --> 01:45:16,918
!تو...نه! نه

1218
01:45:19,002 --> 01:45:20,710
من نميدونم چي ميگي...چرا...؟

1219
01:45:20,835 --> 01:45:23,168
درباره‌ي چي حرف ميزني؟
ميخواي برم؟

1220
01:45:23,752 --> 01:45:25,960
.نه،نمي تونم ترکت کنم

1221
01:45:26,335 --> 01:45:27,543
.مي دونم

1222
01:45:29,502 --> 01:45:30,752
.ما نمي تونيم جدا شيم

1223
01:45:31,293 --> 01:45:33,168
.من اينجام -
.تو نمي توني منو ترک کني

1224
01:45:33,502 --> 01:45:34,710
.من اينجام

1225
01:45:40,418 --> 01:45:43,918
تو هيچ وقت نمي توني همچين
.حرفي رو به من بزني

1226
01:45:48,252 --> 01:45:51,210
آخه من کجا مي تونم برم؟

1227
01:46:40,377 --> 01:46:41,752
.آليس بهم اين لباسو قرض داد

1228
01:46:43,127 --> 01:46:44,835
...راستش

1229
01:46:45,835 --> 01:46:47,127
.تو فوق العاده اي

1230
01:46:50,085 --> 01:46:51,918
.من مراقبش هستم، کلانتر سوان

1231
01:46:53,127 --> 01:46:54,585
.قبلاً هم اينو شنيدم

1232
01:46:59,377 --> 01:47:00,752
...بلا يه لحظه صبر كن

1233
01:47:03,210 --> 01:47:05,418
يه گاز اشک آور جديد توي
.کيفت گذاشتم

1234
01:47:05,793 --> 01:47:07,043
.بابا

1235
01:47:07,585 --> 01:47:09,043
...و

1236
01:47:12,335 --> 01:47:13,752
.خيلي خوشگل شدي...

1237
01:47:15,335 --> 01:47:16,543
.ممنون

1238
01:47:18,418 --> 01:47:19,627
.مي بينمت

1239
01:47:29,168 --> 01:47:30,502
.الان بر مي گردم

1240
01:47:32,252 --> 01:47:35,960
.بلا -
.جکوب؟ سلام -

1241
01:47:36,918 --> 01:47:39,710
.خوشگل شدي -
.تو هم همينطور -

1242
01:47:39,835 --> 01:47:42,002
داري به مجلس رقص ميري؟
با کسي قرار داري؟

1243
01:47:43,377 --> 01:47:44,502
.نه

1244
01:47:48,627 --> 01:47:51,168
بابام بهم پول داد
.تا بيام باهات حرف بزنم

1245
01:47:51,877 --> 01:47:53,502
.بيست دلار

1246
01:47:53,627 --> 01:47:55,002
.پس بگو

1247
01:47:56,043 --> 01:47:57,752
عصباني نشو، باشه؟

1248
01:47:59,710 --> 01:48:02,252
اون ازت مي خواد تا با
.دوست پسرت به هم بزني

1249
01:48:04,002 --> 01:48:06,877
...اون گفت

1250
01:48:07,502 --> 01:48:09,252
.ما مواظبت هستيم...

1251
01:48:11,085 --> 01:48:13,252
."باشه، پس بهش بگو "متشکرم -
.باشه -

1252
01:48:14,168 --> 01:48:16,293
.و بايد باهات تسويه حساب کنه -
.باشه -

1253
01:48:16,543 --> 01:48:17,210
.بذار كمكت كنم

1254
01:48:17,335 --> 01:48:20,335
.جکوب
.از اينجا به بعد رو من هستم

1255
01:48:24,377 --> 01:48:26,210
.بعداً مي بينمت، بلا

1256
01:48:28,377 --> 01:48:29,918
.بسيار خوب

1257
01:48:36,960 --> 01:48:40,127
،من براي دو دقيقه تو رو تنها ميزارم
.و سريع گرگ ها بهت حمله مي کنن

1258
01:48:47,627 --> 01:48:50,752
.باورم نميشه که منو مجبور به اين کار کرده باشي -
.فقط لبخند بزن -

1259
01:49:11,043 --> 01:49:13,585
.انگار واقعاً مي خواي منو بکشي

1260
01:49:14,043 --> 01:49:15,960
.مجلس رقص، يکي از مهمترين آداب دبيرستانه

1261
01:49:16,085 --> 01:49:17,710
.نمي خواستم چيزي رو از دست بدي

1262
01:49:46,210 --> 01:49:48,293
!بلا، سلام

1263
01:49:51,293 --> 01:49:53,627
مي خواي بري؟ -
.آره -

1264
01:49:53,752 --> 01:49:55,793
خب، حالا يه آهنگ آروم

1265
01:50:01,710 --> 01:50:02,960
برقصيم؟

1266
01:50:04,377 --> 01:50:05,835
جدي ميگي؟

1267
01:50:06,835 --> 01:50:08,418
.چرا که نه

1268
01:50:24,127 --> 01:50:25,877
.ببين، داري مي رقصي

1269
01:50:27,585 --> 01:50:28,710
.توي مجلس رقص

1270
01:50:49,793 --> 01:50:51,543
ادوارد، چرا منو نجات دادي؟

1271
01:50:52,293 --> 01:50:54,293
...اگه ميزاشتي زهر اثرش رو بکنه

1272
01:50:55,335 --> 01:50:57,043
.الان منم مثل تو بودم

1273
01:50:59,293 --> 01:51:00,918
.تو نمي دوني چي ميگي

1274
01:51:02,585 --> 01:51:06,127
.تو اينو نمي خواي -
.من تو رو مي خوام -

1275
01:51:12,127 --> 01:51:14,418
من نمي تونم اجازه بدم که
.زندگي تو پايان داشته باشه

1276
01:51:14,877 --> 01:51:17,543
.من بالاخره مي ميرم

1277
01:51:19,168 --> 01:51:21,168
.هر لحظه بهش نزديکتر ميشم

1278
01:51:22,002 --> 01:51:23,085
.پيرتر ميشم

1279
01:51:23,918 --> 01:51:25,835
.اين راهيه که هر کسي بايد طي کنه

1280
01:51:27,293 --> 01:51:29,293
آليس گفت منو هم ديده که
.مثل تو شده بودم

1281
01:51:29,835 --> 01:51:31,835
.من صداشو شنيدم -
.تصورات اون تغيير کرد -

1282
01:51:32,252 --> 01:51:34,085
آره، اونا بستگي به تصميم هايي
.دارن که مردم مي گيرن

1283
01:51:35,377 --> 01:51:36,460
.من تصميم گرفتم

1284
01:51:40,502 --> 01:51:42,835
پس اين چيزي بود که تو رؤياشو داشتي؟

1285
01:51:43,127 --> 01:51:44,877
تبديل به هيولا شدن؟

1286
01:51:48,210 --> 01:51:50,585
من رؤياي اينو دارم
.که براي هميشه با تو باشم

1287
01:51:51,377 --> 01:51:52,543
هميشه؟

1288
01:51:57,752 --> 01:51:59,627
و الان آماده اي؟

1289
01:52:02,002 --> 01:52:03,252
.آره

1290
01:52:20,210 --> 01:52:24,877
برات کافي نيست که يه عمر طولاني
و زندگي خوبي با من داشته باشي؟

1291
01:52:32,460 --> 01:52:33,377
.چرا

1292
01:52:35,127 --> 01:52:36,377
.الان کافيه

1293
01:53:04,877 --> 01:53:06,877
...امشب هيچ کس تسليم نميشه

1294
01:53:08,460 --> 01:53:09,960
.پس من هم تسليم نميشم...

1295
01:53:11,502 --> 01:53:13,418
.من ميدونم چي ميخوام