1
00:00:00,000 --> 00:00:06,173
جديدترين فيلم ها در
2009divx@neginblog.com

2
00:00:06,173 --> 00:00:12,304
<font color="#00ffff">نگارش و هماهنگ سازی Iranni</font>

3
00:00:12,429 --> 00:00:18,560
<font color="#23D4F2">ترجمه از نيلوفر
Niloo_7788@yahoo.com</font>

4
00:00:51,343 --> 00:00:54,638
تا حالا شده تعجب کنيد که طبيعت اين درخشندگي رو از کجا مي گيره؟

5
00:00:57,349 --> 00:01:01,770
کي اين رنگ و روشنايي رو به فصلهايي

6
00:01:04,690 --> 00:01:07,943
...کي به همه اين مخلوقات بزرگ و کوچيک کمک مي کنه که

7
00:01:08,193 --> 00:01:10,362
راه برن، شنا کنن، يا پرواز کنن؟

8
00:01:13,365 --> 00:01:15,909
کي همه اين جزئيات ريز رو هماهنگ مي کنه؟

9
00:01:19,037 --> 00:01:21,123
...اگه سعي کني شايد بتوني اونا رو ببيني

10
00:01:23,792 --> 00:01:28,922
همه اين کارها رو پري ها انجام مي دن، اما

11
00:01:36,096 --> 00:01:41,143
وقتي يه نوزاد براي اولين بار مي خنده، زندگيه

12
00:01:42,060 --> 00:01:43,562
<font color="#00ff00"> ...وقتي که ماه بالا مياد تا صورت درخشانش رو نشون بده</font>

13
00:01:43,687 --> 00:01:45,814
<font color="#00ff00"> ...و پرنده ها به خواب ميروند</font>

14
00:01:45,939 --> 00:01:48,692
<font color="#00ff00"> و کوه ها از هر پست آویزان,</font>

15
00:01:48,817 --> 00:01:55,157
<font color="#00ff00"> !پري ها کارهاشون رو رها مي کنند</font>

16
00:01:55,282 --> 00:01:58,952
<font color="#00ff00"> ،دستاي هم رو مي گيرن و آواز مي خونن</font>

17
00:01:59,077 --> 00:02:01,955
<font color="#00ff00"> !همه ملوانها مي تونن بشنوند</font>

18
00:02:02,080 --> 00:02:04,958
<font color="#00ff00"> ،در بهار وقتي که زمين تازه ميشه</font>

19
00:02:06,210 --> 00:02:09,713
<font color="#00ff00"> !پري ها ممکنه نزديک باشند</font>

20
00:02:09,838 --> 00:02:16,261
<font color="#00ff00"> !پري ها ممکنه نزديک باشند</font>

21
00:03:43,807 --> 00:03:45,267
- سلام.
- سلام.

22
00:03:45,392 --> 00:03:46,643
- سلام.
- سلامi.

23
00:03:46,768 --> 00:03:48,395
- سلام.
- سلام.

24
00:03:49,313 --> 00:03:50,397
سلام?

25
00:03:51,648 --> 00:03:53,108
!ملکه کلارين

26
00:04:04,453 --> 00:04:07,539
متولد شده از صداي خندها پوشيده شده درشادي

27
00:04:08,165 --> 00:04:10,459
خوشبختي تو رو به اينجا آورده

28
00:04:11,001 --> 00:04:15,422
به سرزمين پري ها خوش آمدي !من مطمئنم راه درست رو پيدا مي کني

29
00:04:15,881 --> 00:04:17,591
من..هم همين طور فکر مي کنم

30
00:04:19,551 --> 00:04:21,637
حالا بزار اين بال ها رو ببينيم

31
00:05:05,514 --> 00:05:07,224
این ها چی هستن

32
00:05:07,349 --> 00:05:09,810
اونا به تو کمک مي کنند تا استعدادت رو پيدا کني

33
00:05:10,185 --> 00:05:12,729
...اما چطور بفهمم کدوم يکي از اينها

34
00:05:14,273 --> 00:05:15,691
!مي فهمي

35
00:06:54,456 --> 00:06:58,794
!من تا حالا نديده بودم که يکي اين قدر بدرخشه. حتي براي ويديا

36
00:06:58,919 --> 00:07:00,546
مي دوني، فکر مي کنم راست مي گي

37
00:07:00,671 --> 00:07:04,508
يه شاخه کوچيک پير حتما استعداد کميابيه

38
00:07:13,016 --> 00:07:15,435
بياين جلو، پريهاي بند زن و

39
00:07:15,561 --> 00:07:20,524
و به جديدترين عضو از گروه استعدادتون خوش آمد بگيد بل بند زن

40
00:07:22,693 --> 00:07:24,403
خوشحالم که امروز حموم رفتيم

41
00:07:24,528 --> 00:07:25,904
ببخشید بريد کنار

42
00:07:26,029 --> 00:07:28,574
متاسفم! ،راه رو براي بندزن ها باز کنيد

43
00:07:29,700 --> 00:07:33,453
چ..چط..چطوري خانم بل .من کلانکم

44
00:07:34,079 --> 00:07:36,790
کلانک، حرف بزن، نه اين که آب دهنت رو اسپري کني روش

45
00:07:36,915 --> 00:07:40,419
آقاي امفيليوس تي کتلتري! درخدمت شماست

46
00:07:40,586 --> 00:07:41,712
از آشناييتون خوشحالم

47
00:07:41,837 --> 00:07:45,299
اوه، اون بابو و من کلانکم

48
00:07:46,175 --> 00:07:47,759
کلانک، بابو

49
00:07:48,343 --> 00:07:52,264
ما مثل يه جفت ديگه کاملا صيقلي خوشحاليم که تو اينجايي

50
00:07:53,557 --> 00:07:54,808
ام... منم همين طور

51
00:07:55,517 --> 00:07:58,604
بيا، خانم بل، چيزهاي زيادي هست که بهت نشون بديم

52
00:08:01,190 --> 00:08:05,944
تو شگفت انگيزترين و باشکوه ترين وقت رسيدي

53
00:08:06,069 --> 00:08:07,321
واقعا؟ چطور؟

54
00:08:07,446 --> 00:08:10,699
تقريبا زمان تغيير فصلهاست

55
00:08:10,824 --> 00:08:15,120
ببين، اينجا در پيکسي هالو، در هر

56
00:08:15,245 --> 00:08:16,246
يکيش همونجا اون جلوست

57
00:08:21,376 --> 00:08:24,588
جنگلهاي زمستون هميشه سردن

58
00:08:24,713 --> 00:08:28,300
اونجارو! پري هاي جنگل و دانه برف برميگردن خونه

59
00:08:28,425 --> 00:08:31,053
براي يه استراحت درست و حسابي

60
00:08:31,178 --> 00:08:34,723
Aye.حالا قسمت زمستون تموم ميشه

61
00:08:36,099 --> 00:08:38,769
.فصل اينجام براي پري هاي پاييزه

62
00:08:38,894 --> 00:08:42,189
هميشه در حال تمرين رنگ کردن بي نقص کهربايي هستن، هي

63
00:08:42,314 --> 00:08:46,193
و پري هاي تابستان هميشه بيشتر

64
00:08:46,318 --> 00:08:50,030
..البته ،نه به اندازه پري هاي پاييز، چون

65
00:08:50,155 --> 00:08:53,617
بله، کلنک، چون همه پري ها با هر استعدادي دارن

66
00:08:53,742 --> 00:08:57,037
براي فصل محبوب من تمرين ميکنن ، بهار

67
00:09:02,125 --> 00:09:05,629
برو پايين تر، پايين تر، جوانه هاي کوچيک و گودالها

68
00:09:10,634 --> 00:09:12,052
Hello, there!

69
00:09:13,470 --> 00:09:16,306
بيا ، خانم بل، ببين کجا قراره زندگي کني

70
00:09:23,146 --> 00:09:25,274
به محل بندزن ها خوش اومدي

71
00:09:25,399 --> 00:09:27,526
اوه،

72
00:09:39,580 --> 00:09:42,249
بيا، چيزهاي زيادي هست که نشونت بديم!

73
00:10:05,355 --> 00:10:06,440
چه نازه.

74
00:10:08,442 --> 00:10:09,818
فقط يه کم پايين تر کارگاهه

75
00:10:09,943 --> 00:10:12,154
انها در حال بردن  وسایل به کارگاه هستن

76
00:10:15,449 --> 00:10:16,825
بزار اون بره

77
00:10:17,451 --> 00:10:18,452
که مي افتن باش

78
00:10:18,577 --> 00:10:20,787
مواظب بذرهاي افرايي که مي افتن باش

79
00:10:24,458 --> 00:10:25,459
واو!

80
00:10:36,261 --> 00:10:39,389
!و بالاي اونجا جايي که بيشتر ما زندگي مي کنند

81
00:10:39,515 --> 00:10:41,225
اينجا خونه تو، بل بندزن

82
00:10:47,231 --> 00:10:49,024
آه، اين ماله منه؟ البته

83
00:10:49,691 --> 00:10:51,818
ما اميدوار بوديم وقتي بياي يکي از ما بشي ،

84
00:10:51,944 --> 00:10:54,321
پس اينجا رو برات آماده کرديم

85
00:10:54,446 --> 00:10:55,822
ما برات چندتا لباس کار گذاشتيم

86
00:10:55,948 --> 00:10:58,325
البته سايزت رو نمي دونستيم  معذرت مي خوايم

87
00:10:58,450 --> 00:11:00,994
اما آنها ممکن است بیش از حد بزرگ باشن بله، خوب، که تنها همینه

88
00:11:01,161 --> 00:11:03,330
فقط به خاطر اينه که تو خيلي کوچولويي

89
00:11:03,455 --> 00:11:04,873
That'll do, Clank.

90
00:11:04,998 --> 00:11:07,376
لطفا بيا پايين به کارگاه وقتي آماده شدي

91
00:11:07,501 --> 00:11:09,211
پري ماري مي خواد تو رو ببينه

92
00:11:09,336 --> 00:11:10,504
خدانگهدار

93
00:12:04,600 --> 00:12:06,268
صبر کن .چی

94
00:12:06,894 --> 00:12:10,731
ترکه پنج تايي برای محور.کلنک، بهت گفتم يه هفتايي بگير

95
00:12:10,856 --> 00:12:12,065
اوه گفتي پنج تايي

96
00:12:12,191 --> 00:12:16,278
کلنک، بهت گفتم يه هفتايي بگير، گاهی اوقات میشی قشنگ،

97
00:12:16,403 --> 00:12:17,654
قشنگه

98
00:12:20,782 --> 00:12:22,951
خيلي قشنگه

99
00:12:24,745 --> 00:12:28,081
اين کيه؟ تينکر بله، مغز حلزوني

100
00:12:31,502 --> 00:12:33,754
واو، همه به نظر مشغول ميان

101
00:12:33,879 --> 00:12:36,340
بهار که خودش بهار نميشه

102
00:12:36,465 --> 00:12:40,886
در واقع دوستانه من و ما بند زن ها قسمت بزرگي از اون هستيم

103
00:12:41,011 --> 00:12:43,388
بزار برات توضيح بديم، خانم بل

104
00:12:44,223 --> 00:12:47,184
ما ابزار ها رو درست مي کنيم-ما کار مي کنيم و تعمير مي کنيم

105
00:12:47,309 --> 00:12:50,270
- ما سطلهاي بلوطي درست مي کنيم.
-  تا رنگ گلها رو توش نگه داريم .

106
00:12:50,395 --> 00:12:53,148
- با زين ها ،قالب ها.
- براي پرنده ها، ببين.

107
00:12:53,273 --> 00:12:56,276
- ما زنبيل و پيمانه درست مي کنيم.
- براي حمل کردن بذر ها!

108
00:12:56,401 --> 00:12:59,071
-- ما براي بهار تدارک مي بينيم.- .ما همه اين کارها و کارهاي بيشتري رو انجام مي ديم

109
00:12:59,196 --> 00:13:03,325
- !بله,- .چون يه بندزن بودن هيچ وقت خسته کننده نيست

110
00:13:04,868 --> 00:13:05,953
عالي بود.

111
00:13:06,119 --> 00:13:10,916
پس ميبيني، خانم بل، ما به همه پري ها کمک مي کنيم با وسايلي که مي سازيم

112
00:13:11,041 --> 00:13:14,711
!متاسفانه، همه اون پري ها امسال رو بد شانسي ميارن

113
00:13:14,878 --> 00:13:17,422
!مگه اينکه ما اين چيزها رو بهشون برسونيم

114
00:13:17,589 --> 00:13:20,050
مطمئن باشم ، تعمير واگن تموم شد؟

115
00:13:23,637 --> 00:13:25,264
بله، پري ماري

116
00:13:25,514 --> 00:13:28,475
- کاملا سرو شکلش درست شده.
- و چرخش هم اصلا گم نشدهr!

117
00:13:29,935 --> 00:13:31,395
پس بزاريد ببينمش

118
00:13:31,520 --> 00:13:33,897
در حقيقت تعريفي نداره

119
00:13:34,064 --> 00:13:37,276
!اگه با چشماتون ببينيدش

120
00:13:37,484 --> 00:13:40,237
- بايد تينکر بل رو ببينيدl!
- چيt? کي؟?

121
00:13:40,487 --> 00:13:43,240
- .اون تازه وارده، پري ماري.
-!از ديدنتون خوشحالم.

122
00:13:43,365 --> 00:13:46,201
...اوه! دلرباست! يه نيروي جديد که مي تونه به ما کمک کنه

123
00:13:46,326 --> 00:13:49,037
با دانش و ماهرانه بند بزنه

124
00:13:51,206 --> 00:13:53,083
!بزار اون دست ها رو ببينم! اوه ، چقدر ظريف

125
00:13:53,959 --> 00:13:56,879
اوه ، چقدر ظريف

126
00:13:57,212 --> 00:14:01,300
نگران نباش عزيزم! اين ماهيچه های بندزني رو خيلي زود درست مي کنيم

127
00:14:01,466 --> 00:14:02,509
خب

128
00:14:02,718 --> 00:14:06,263
-!حالا، پسرا بايد بريد براي تحويل ها?
-مي خواستيم همين کار رو بکنيم

129
00:14:06,388 --> 00:14:09,224
!در حقيقت همين الان داشتيم مي رفتيم

130
00:14:09,349 --> 00:14:13,187
- اما ما فقط يه چرخ داريمl.
-چي گفتي؟t?

131
00:14:13,854 --> 00:14:17,691
هيچي، کلانک فقط داشت مي پرسيد

132
00:14:17,816 --> 00:14:20,152
اگه ميشه مي تونيم با هم بريم؟

133
00:14:20,611 --> 00:14:23,238
- بله! هم خوبه هم خیلی زیباست.
- بله!  فکر می کردم

134
00:14:23,363 --> 00:14:27,826
- اگه ميشه مي تونيم با هم بريم؟.بله!.
- اين دقيقا چيزي بود که مي خواستيم بگيم.

135
00:14:28,410 --> 00:14:30,204
خيلي خوب، پس با هم بريد

136
00:14:32,289 --> 00:14:35,209
آرومتر چيز، من نمي تونم نگهش دارم

137
00:14:36,251 --> 00:14:38,212
اسم اين موش چيزه؟

138
00:14:38,337 --> 00:14:41,173
بايد باشه.ما هر وقت اين طور صداش مي زنيم مياد.

139
00:15:09,493 --> 00:15:12,496
خار فشفشه اي! ااااه! ااااه!

140
00:15:48,532 --> 00:15:53,745
آروم! آروم پسر. تموم شد، فاون پيشته.

141
00:15:55,038 --> 00:15:59,459
آروم، آروم دختر ، تموم شد، سيلورميست پيشته

142
00:16:00,669 --> 00:16:02,087
اوه، تو خوبي کيک شکري؟

143
00:16:02,296 --> 00:16:04,590
مواظب باش، رُزِتا، شايد غش کرده باشه

144
00:16:04,715 --> 00:16:07,467
پاهاش رو بگير بالا.نه صبر کن، منظورم سرشه.

145
00:16:07,593 --> 00:16:09,428
،صبر کن، صبر کن، اگه قرمز شده، پيشونيش داغه

146
00:16:09,553 --> 00:16:11,680
.اگه رنگش پريده، پاهاش رو بگير بالا

147
00:16:11,972 --> 00:16:13,849
به نظرت رنگش قرمزه يا پريده؟

148
00:16:14,016 --> 00:16:15,767
به نظر له شده مياد

149
00:16:16,518 --> 00:16:17,644
معذرت مي خوام

150
00:16:17,895 --> 00:16:21,023
بيا بزار بلندت کنم. پس,به هر حال، چه اتفاقي برات افتاده؟

151
00:16:21,148 --> 00:16:23,692
- خبl, م...
- يه خار فشفشه اي بود!

152
00:16:24,693 --> 00:16:26,820
اون علفاي هرز خراب کاراي خودخواهي ان

153
00:16:26,945 --> 00:16:30,365
هميشه همه چيز رو مي شکنند و مردم رو سيخونک مي زنند

154
00:16:31,867 --> 00:16:33,368
جمع شين خانم ها

155
00:16:33,494 --> 00:16:34,870
براتون يه سري محصولات

156
00:16:34,995 --> 00:16:38,165
جديد خط توليد پاييزيه بندزن ها رو آورديم

157
00:16:38,290 --> 00:16:39,833
- چه خوب!
- نشونمون بده, نشونمون بده!

158
00:16:39,958 --> 00:16:43,003
- چیزی شما میخواین?
-ايريدسا، لوله رنگين کمان تو.

159
00:16:43,128 --> 00:16:45,756
!بالاخره سيلورميست، مي توني کمکم کني؟

160
00:17:06,443 --> 00:17:08,028
واو، با اون مي خواين چي کار کنين؟

161
00:17:08,153 --> 00:17:10,072
.اون رو مي برم به سرزمين اصلي

162
00:17:10,197 --> 00:17:11,365
سرزمين اصلي چيه؟

163
00:17:11,490 --> 00:17:13,534
.اونجا جاييکه مي ريم زمستون رو بهار کنيم

164
00:17:13,659 --> 00:17:16,203
.فصل ها هميشه اونجا عوض ميشن

165
00:17:16,411 --> 00:17:18,956
.من اونجا ميرم تا هنرم رو نشون بدم

166
00:17:19,081 --> 00:17:22,125
و من براي همه موجوداتي که از خواب زمستاني

167
00:17:22,251 --> 00:17:24,211
.بيدار ميشن صبحانه آماده مي کنم

168
00:17:26,255 --> 00:17:28,131
ما فقط دنبال دومين ستاره مي ريم

169
00:17:28,257 --> 00:17:30,801
ما سوار باد شمالي مي شيم، دنبال موج ها مي ريم

170
00:17:30,926 --> 00:17:32,886
سرتاسر دريا رو

171
00:17:33,011 --> 00:17:34,847
.بعد، مي رسيم اونجا

172
00:17:35,597 --> 00:17:39,935
!واو! سرزمين اصلي به نظر خيلي دوست داشتني مياد

173
00:17:42,938 --> 00:17:46,733
!بله، پري هاي مسحور کننده طبيعت اونجا زندگي مي کنند

174
00:17:46,859 --> 00:17:48,277
ما عاشق اينيم که بمونيم و صحبت کنيم

175
00:17:48,402 --> 00:17:52,072
.اما ما بندزن ها واقعا کارهايي داريم که بايد انجام بديم

176
00:17:52,197 --> 00:17:55,409
مي دونيم

177
00:17:55,534 --> 00:17:56,910
.از ديدن همتون خوشحال شديم

178
00:17:57,035 --> 00:18:00,247
- !ما هم همين طور! تا بعدr!
-!ما هم همين طور! تا بعدr!

179
00:18:02,583 --> 00:18:03,959
درسته، ما اينجا...

180
00:18:04,084 --> 00:18:07,087
تا حدي يه سفارش بزرگ از ...پاتيلهاي گرده گل داريم براي

181
00:18:20,475 --> 00:18:23,103
آخرين چيز عيبي نداره ب

182
00:18:23,228 --> 00:18:25,439
آخرين چيز عيبي نداره بعدا بيام پيشه شما؟

183
00:18:25,564 --> 00:18:27,024
اوه,فکر نکنم.

184
00:18:27,816 --> 00:18:29,860
مي توني راه برگشت رو پيدا کني؟

185
00:18:30,194 --> 00:18:33,113
- آره، آره مي تونم.
- خوبl,من...

186
00:18:33,322 --> 00:18:35,866
خيله خب ، پس .فقط  مواظب باش

187
00:18:39,328 --> 00:18:40,579
سلام.,جگر!

188
00:18:43,165 --> 00:18:44,374
معذرت مي خوام.

189
00:18:44,791 --> 00:18:46,251
ويديا، درسته؟

190
00:18:53,175 --> 00:18:56,011
.ما رسما ملاقات نکرديم. من بل بندزن هستم

191
00:18:56,845 --> 00:18:58,096
آوه،, بله.

192
00:18:59,473 --> 00:19:00,641
دختر جديد

193
00:19:00,766 --> 00:19:04,394
درسته! پس, استعداد تو چيه؟

194
00:19:06,355 --> 00:19:08,273
فکر مي کني چي باشه؟

195
00:19:08,857 --> 00:19:14,363
گرده گير؟?گرده جمع کن؟ گرده افشان؟ گرده جنبان؟

196
00:19:14,488 --> 00:19:18,408
.من يه پري سريع هستم. يه استعداد کمياب

197
00:19:18,575 --> 00:19:21,036
.و اين يکي از کوچيک ترين کارهايي که من انجام مي دم

198
00:19:21,328 --> 00:19:24,832
من باد شمالي رو در تابستان درست مي کنم. من

199
00:19:24,957 --> 00:19:27,709
.مي وزم تا برگها پايين بريزن. حتي بادهاي من تو رو به اينجا آوردند، عزيزم

200
00:19:27,835 --> 00:19:30,671
.همه پري ها با هر استعدادي به من وابستن

201
00:19:31,630 --> 00:19:34,174
.هي، دقيقا مثل کاري که من انجام ميدم

202
00:19:35,425 --> 00:19:36,426
ببخشيد؟

203
00:19:36,552 --> 00:19:38,846
منظورم اينه که بندزن ها هم به همه پري ها با هر استعدادي کمک مي کنن

204
00:19:38,971 --> 00:19:41,473
پس,ما يه جورايي مثله هميم، مي دوني؟

205
00:19:43,851 --> 00:19:47,479
.عزيزم، من نيروهاي طبيعت رو درست مي کنم

206
00:19:47,980 --> 00:19:49,690
.تو قابلمه و کتري درست مي کني

207
00:19:49,815 --> 00:19:54,027
من اين بالا تو آسمون کار مي کنم,و تو اون پايين توي يه گودال

208
00:19:54,736 --> 00:19:55,779
هي!

209
00:19:55,904 --> 00:19:59,032
من رو اشتباه نگير، , آفتاب من.بندزن بودن خيلي عاليه و در کلl,

210
00:19:59,157 --> 00:20:02,286
من نمي خوام درباره استعداد تو لاف بزنم

211
00:20:02,411 --> 00:20:04,705
ولي اينطوري نيست که بهار به استعداد تو وابسته باشه

212
00:20:04,830 --> 00:20:06,331
البته که هست

213
00:20:06,456 --> 00:20:10,043
و وقتي که من به سرزمين,اصلي برم ثابت مي کنم که ما چقدر مهم هستيم

214
00:20:10,169 --> 00:20:12,087
وقتي کي بره به سرزمين اصلي

215
00:20:12,212 --> 00:20:15,048
من، البته!براي بهار!

216
00:20:17,426 --> 00:20:20,095
اوه، البته.تو اين رو ثابت مي کني,هاه?

217
00:20:20,387 --> 00:20:21,471
بله، من

218
00:20:21,597 --> 00:20:26,268
.خب، براي اين دفعه، خواهيم ديد.معذرت مي خوام.

219
00:20:27,811 --> 00:20:29,563
نه، من معذرت مي خوام

220
00:20:35,152 --> 00:20:37,154
"استعداد منه که کميابه."

221
00:20:40,157 --> 00:20:42,451
به من نگو که بندزن ها مهم نيستن

222
00:20:42,576 --> 00:20:45,871
من بهش نشون مي دم که بندزني چه استعداد کميابيه وقتي من

223
00:22:19,506 --> 00:22:22,050
-هي،تينک اونا چيه؟
- اوه، سلامi.

224
00:22:23,343 --> 00:22:25,637
.نمي دونم، فقط پيداشون کردم

225
00:22:26,513 --> 00:22:27,973
چيزهاي گمشده

226
00:22:29,016 --> 00:22:30,642
اوووو، چيزهاي گمشده

227
00:22:30,767 --> 00:22:34,688
هي، هر روز وسايل هاي زيادي گم ميشن ودريا اون ها رو بهنورلند مياره

228
00:22:34,855 --> 00:22:36,565
مي دوني ، از سرزمين اصلي

229
00:22:36,690 --> 00:22:38,817
اونا از سرزمين اصلي ميان؟

230
00:22:38,942 --> 00:22:41,570
اونجا هميشه دلربا به نظر مياد

231
00:22:41,695 --> 00:22:46,200
!شربت عشق، چک شد! پاتيل گرده، چک شد

232
00:22:48,619 --> 00:22:51,997
چيزهاي گم شده چک شد?چيزهاي گم شده؟ با اين آشغالها مي خواي چه کار کني؟

233
00:22:53,707 --> 00:22:56,335
خب,اونا فقط....غيرعادي بودند.

234
00:22:56,460 --> 00:22:58,921
تو نبايد وقتت رو با اين چيزاي بي ارزش تلف کني

235
00:22:59,046 --> 00:23:01,590
.و من نمي خوام صداهاي ناهنجار تو کارگاهم بشنوم

236
00:23:01,715 --> 00:23:03,509
و شما دو تا ديگه نمي خوام وقتتون

237
00:23:04,343 --> 00:23:06,678
رو با ارابه هاي به درد نخور تلف کنين

238
00:23:06,803 --> 00:23:09,181
و بازديد امشب ملکه رو فراموش نکنيد. خداي من

239
00:23:09,306 --> 00:23:12,184
اينجا هنوز بايد کارهاي زيادي انجام بشه

240
00:23:15,854 --> 00:23:17,231
ممنون

241
00:23:17,898 --> 00:23:20,025
.درباره وسايلت متاسفم، خانم بل

242
00:23:20,150 --> 00:23:23,111
.خب، بهتره براي بازديد ملکه آماده بشيم، به هر حال

243
00:23:23,237 --> 00:23:25,364
بازديد ملکه چيه؟

244
00:23:25,489 --> 00:23:29,409
.خودت مي بيني، ملکه.مياد تا مقدمات رو براي بهار بازديد کنه

245
00:23:29,535 --> 00:23:33,539
اين بهترين زمانه که ما بندزن ها نشون بديم که چي کار مي تونيم بکنيم،هي؟

246
00:23:33,664 --> 00:23:35,374
- اوه,جدي.
- واقعا?

247
00:23:36,041 --> 00:23:38,043
مثل من! من ميتونم يه چرخ باشم

248
00:23:40,921 --> 00:23:43,632
عاليه. اين يه شانسه براي من.

249
00:24:40,772 --> 00:24:45,277
خب، همه بچرخيد! اماده بشيد براي مرحله آخر

250
00:24:55,913 --> 00:25:00,792
باشکوهه! باشکوه..زمان زيادي تا اومدن ملکه نمونده

251
00:25:00,918 --> 00:25:02,085
آه! ملکه اينجاست

252
00:25:02,252 --> 00:25:05,297
چي؟ اينجاست؟ الان؟
.بنوازيد، پري هاي موسيقي.

253
00:25:06,381 --> 00:25:07,633
بزنيد

254
00:25:23,190 --> 00:25:24,942
ملکه کويين, وزير راهنماي پرواز!

255
00:25:25,067 --> 00:25:29,279
برجسته شما براي بهار,بهار رو بهتون تبريک مي گه

256
00:25:29,488 --> 00:25:31,865
چي؟ هيچ آتشبازي نيست، وزير؟

257
00:25:31,990 --> 00:25:34,993
آه، خب، مي تونم ترتيبش رو بدم پري هاي نور، پري هاي نور

258
00:25:35,118 --> 00:25:38,330
شوخي کردم.تو هميشه همين شلوغي ها رو درست مي کني,

259
00:25:38,455 --> 00:25:41,291
.و همه چيز رو شگفت آور پيش مي بري

260
00:25:44,419 --> 00:25:46,964
خب، فکر مي کنم که مي بيني همه چيز .بخوبي تحت کنترله

261
00:25:47,130 --> 00:25:48,674
شکوفه هاي هميشه بهار

262
00:25:48,799 --> 00:25:51,301
آمادند که بهار رو .به سرزمين اصلي ببرند

263
00:25:51,426 --> 00:25:53,637
موسیقی هست در گوش های من

264
00:25:53,762 --> 00:25:56,974
مي دونم که همه شما ماه هاست که دارين تمرين ميکنيد و تدارک مي بينيد

265
00:25:57,516 --> 00:26:00,269
اما اين روزهاي باقي مونده رو هم سخت کار کنيد

266
00:26:00,394 --> 00:26:02,855
-...چون فقط پري ها
-ملکه کويين!

267
00:26:05,649 --> 00:26:07,109
ملکه کويين!

268
00:26:08,569 --> 00:26:11,029
چيزي رو از دست دادم نه، نه ، نه

269
00:26:11,738 --> 00:26:12,739
خوبه

270
00:26:13,073 --> 00:26:14,074
خوبه

271
00:26:14,199 --> 00:26:15,993
من با چيزهاي خارق العاده براي بندزن ها اومدم

272
00:26:16,118 --> 00:26:19,121
.که مي تونند وقتي به سرزمين اصلي رفتنند ازش استفاده کنند

273
00:26:20,914 --> 00:26:22,374
چه صحبت کنم برای او

274
00:26:22,499 --> 00:26:24,084
بزار بهت نشون بدم

275
00:26:25,794 --> 00:26:29,047
بچه سنجاب ها نمي تونند آجيل ها رو درسته بخورند، درسته؟

276
00:26:29,173 --> 00:26:31,466
دندان هاي کوچيکشون نمي تونه گاز بزرگي بزنه

277
00:26:31,592 --> 00:26:35,053
پس، فقط اين اهرم رو مي کشي و بعد

278
00:26:46,106 --> 00:26:49,776
تا حدي هنوز در حال ساخته بله، بله، بله، خيلي زيرکانه بود

279
00:26:53,197 --> 00:26:55,741
اوه، و اين رو هم درست کردم. اين يه گرده گل پاشه

280
00:26:55,908 --> 00:26:59,077
- ...تينکر بل، اا.
-!اجازه بده نشونش بدم.

281
00:27:08,921 --> 00:27:10,088
!!!معذرت مي خوام

282
00:27:10,589 --> 00:27:14,426
اما، صبر کن اين آخري رو هم ببين تينکر بل عزيزم

283
00:27:14,968 --> 00:27:16,720
کسي برات توضيح نداده

284
00:27:18,472 --> 00:27:19,973
چي رو؟

285
00:27:20,432 --> 00:27:23,268
.پري هاي بندزن به سرزمين اصلي نميرن، عزيزم

286
00:27:23,435 --> 00:27:24,478
چي؟

287
00:27:24,645 --> 00:27:28,232
!همه اون کارها رو پري هاي با استعداد طبيعت انجام مي دن

288
00:27:28,357 --> 00:27:30,901
کاره تو اينجاست، تو پيکسي هالو

289
00:27:31,485 --> 00:27:34,655
اما...اما من فکر مي کردم .متاسفم، بل بند زن

290
00:27:37,074 --> 00:27:40,828
.خب، نه، نه اين خوبه

291
00:27:40,994 --> 00:27:43,664
منظورم اينه که من نتونستم اين رو درست کنم ، به هر حل، پس

292
00:27:43,789 --> 00:27:48,627
.خوب، اون واقعا خوب کار ميکنه

293
00:27:49,169 --> 00:27:53,882
منظورم اينه که خب، پس من من ميرم...آره

294
00:28:11,358 --> 00:28:12,776
چقدر زود برگشتي؟

295
00:28:13,485 --> 00:28:14,653
شما نميرين؟

296
00:28:14,778 --> 00:28:18,365
خداي من ، نه کلي کار اين پايين مونده

297
00:28:28,375 --> 00:28:31,587
ويديا راست مي گفت يه بندزن بودن خيلي گنده

298
00:28:32,462 --> 00:28:34,256
ببخشيد؟

299
00:28:35,048 --> 00:28:38,218
فقط اووم...چرا ما به سرزمين اصلي نميريم؟

300
00:28:39,344 --> 00:28:43,682
The mainland? Who gives
a pile of pebbles about the mainland?

301
00:28:44,391 --> 00:28:46,894
اما، پري ماري بقيه پري ها مي رن

302
00:28:47,019 --> 00:28:50,189
حالا، بل بندزن، تو يه پري باغچه اي؟

303
00:28:51,106 --> 00:28:52,316
خب، نه

304
00:28:52,441 --> 00:28:54,818
تو يه پري نوري نه

305
00:28:54,985 --> 00:28:57,696
پري حيوانات؟ شايد پري آب؟

306
00:28:57,821 --> 00:28:59,281
نه و نه

307
00:28:59,406 --> 00:29:03,577
نه، نيستي. تو يه بندزني اين چيزيه که هستي

308
00:29:04,036 --> 00:29:05,537
به اين افتخار کن

309
00:29:06,914 --> 00:29:09,875
،روزي که بتوني با جادو گلها رو رشد بدي

310
00:29:10,000 --> 00:29:13,754
.يا بتوني اشعه خورشيد رو بگير، اون موقع مي توني بري

311
00:29:14,129 --> 00:29:16,381
.تا اون موقع کاره تو اينجاست

312
00:29:41,240 --> 00:29:43,408
.فکره خوبيه، پري ماري

313
00:29:54,753 --> 00:29:56,505
گرد و غبار ادم بازیگوش و خطرناک خود را هنوز دریافت کنید

314
00:29:56,630 --> 00:29:58,715
روز خوبی برای پرواز مطمئن

315
00:29:58,841 --> 00:29:59,842
بفرماييد، سيلور ميست

316
00:29:59,967 --> 00:30:01,677
ممنون، ترنس

317
00:30:03,345 --> 00:30:05,264
اوه، اميدوارم تينکر بل حالش خوب باشه

318
00:30:05,389 --> 00:30:07,724
مي دونم، کوچولوي بيچاره

319
00:30:08,600 --> 00:30:10,644
اون ديروز خيلي پژمرده به نظر مي رسيد

320
00:30:10,769 --> 00:30:13,105
من اون رو سرزنش نمي کنم اگه تمام روز رو تو تخت بمونه

321
00:30:13,230 --> 00:30:14,731
!صبح بخير دخترا

322
00:30:14,857 --> 00:30:15,858
- تينکر بل?
- تينکر بل?

323
00:30:15,983 --> 00:30:19,736
حدس بزنيد چي شده؟ من تصميم گرفتم که ديگه يه پري بندزن نباشم

324
00:30:19,862 --> 00:30:20,904
- چي؟
-  چي؟?

325
00:30:21,029 --> 00:30:24,199
خب، من فکر کردم، چرا بايد مجبور باشم که يه بندزن باشم؟

326
00:30:24,324 --> 00:30:26,869
چون يه چکش ابله درخشيده؟

327
00:30:26,994 --> 00:30:29,621
منظورم اينه که کي يگه اين يه اشتباه بزرگه؟

328
00:30:29,746 --> 00:30:32,040
.شايد من بتونم استعدادم رو عوض کنم

329
00:30:32,166 --> 00:30:35,544
.استعدادت رو عوض کني؟ نمي دونم، تينکر بل

330
00:30:35,669 --> 00:30:38,297
اگه شما بتونيد استعدادتون رو به من ياد بدبد، هر کدومتون

331
00:30:38,422 --> 00:30:41,884
شايد من بتونم به ملکه نشون بدم که منم مي تونم با طبيعت کار کنم

332
00:30:42,843 --> 00:30:45,262
!و بعد اون اجازه مي ده که براي بهار به سرزمين اصلي بيام

333
00:30:45,387 --> 00:30:48,599
.بل بند زن، اين تنها طرز انجام دادنش نيست

334
00:30:48,724 --> 00:30:51,476
خب، شايد اون بتونه راست ميگه، شايد بتونه

335
00:30:51,602 --> 00:30:54,313
خب، من تا حالا نشنيدم کسي استعدادش رو عوض کرده باشه

336
00:30:54,438 --> 00:30:56,356
راست ميگه، منم همين طور

337
00:30:56,523 --> 00:31:03,030
.ببينيد، همه شما کارهايي که انجام مي ديد زيباست و جادويي و مهمه

338
00:31:03,322 --> 00:31:06,783
اما من،, خب,

339
00:31:06,909 --> 00:31:10,621
بايد چيزهاي بيشتري تو زندگيم باشه، بيشتر از کتريها و قابلمه ها

340
00:31:11,497 --> 00:31:14,333
همه چيزي که من ميخوام اينه که يه شانس بهم بدين

341
00:31:16,168 --> 00:31:17,586
من کمکت مي کنم، تينکر بل

342
00:31:17,711 --> 00:31:19,338
ممنونم, Sil.

343
00:31:19,463 --> 00:31:21,298
منم همين طور، مي تونه جالب باشه

344
00:31:21,548 --> 00:31:25,469
خب، فکر کنم همه چيز يه اولين بار داره

345
00:31:25,594 --> 00:31:28,263
خب,امتحانش که ضرري نداره.

346
00:31:30,891 --> 00:31:33,435
خب، در اولين روز از تمرين پري آب بودن، من ميتونم

347
00:31:33,602 --> 00:31:35,771
بهت نشون بدم چطوري قطره آب رو بچکوني

348
00:31:35,896 --> 00:31:36,897
باشه

349
00:31:37,064 --> 00:31:39,816
يا ...بهت ياد بدم چطوري با صداي رود صحبت کني

350
00:31:39,942 --> 00:31:41,652
اوه, به نظر جالب مياد.

351
00:31:41,777 --> 00:31:44,988
صبر کن، صبر کن. گرفتم! گرفتم

352
00:31:45,614 --> 00:31:48,325
شبنم گذاشتن روي تارعنکبوت

353
00:31:49,368 --> 00:31:51,161
بيا، نشون ميدم که چطور اين کار رو بکني

354
00:31:51,286 --> 00:31:53,622
موفق باشي تینک تو مي توني اين کار رو بکني

355
00:31:56,375 --> 00:31:57,876
برو بگيرشون

356
00:32:00,379 --> 00:32:06,218
دستات رو گرد کن اين طوري، بکن توي آب

357
00:32:06,927 --> 00:32:09,137
و خوبه، شنيدي درباره قطره شبنم؟

358
00:32:09,263 --> 00:32:13,183
اين يه قطره شبنمه. اين مشروب پري هاي آبه

359
00:32:14,226 --> 00:32:15,602
خوبه

360
00:32:16,144 --> 00:32:17,187
زود باش

361
00:32:17,312 --> 00:32:20,107
خب، تينک، اين قسمت يه کم زيرکانه ست

362
00:32:20,232 --> 00:32:22,985
خيلي يکنواخت لمسش کن، دستت رو خيلي ظريف به

363
00:32:25,904 --> 00:32:27,698
آآآ...شبنم ات کجاست؟

364
00:32:30,450 --> 00:32:32,202
شبنمم رو يادم رفت

365
00:32:36,123 --> 00:32:38,208
هي، انجامش...دادم

366
00:32:38,375 --> 00:32:39,376
دادم

367
00:32:39,501 --> 00:32:42,880
اون رو لرزوندي! نلرزونش مي توني اين کار رو بکني

368
00:32:46,091 --> 00:32:49,678
همينه همينه تينک! داري انجامش ميدي

369
00:32:51,054 --> 00:32:52,806
حالا، تينک... سعي کن.

370
00:32:53,098 --> 00:32:56,435
اوه...نه، عزيزم ...لازمه مه تو ... شايد اگه تو

371
00:32:57,561 --> 00:33:00,272
خب، شما بايد از پافشاري اون تعجب کنيد

372
00:33:00,564 --> 00:33:01,565
!!تينکر بل

373
00:33:01,690 --> 00:33:04,234
.مي دوني، بعضي وقت ها چکش ها

374
00:33:04,651 --> 00:33:06,069
بي دليل نمي درخشند

375
00:33:25,589 --> 00:33:30,010
مي دوني، تو هميشه به نظر من خيلي شبيه پري هاي نور مياي

376
00:33:48,570 --> 00:33:49,571
تينک رو ديدي؟ .نه ممنون. تشنم نيست

377
00:33:49,571 --> 00:33:52,741
تينک رو ديدي؟ .نه ممنون.

378
00:33:52,866 --> 00:33:54,785
!نه، نه، نوشيدني نه، تينک

379
00:33:55,160 --> 00:33:57,788
صورتي؟ نه من سبز پوشيدم

380
00:33:57,913 --> 00:34:00,624
تينک! تينک رو امروز ديدي؟

381
00:34:00,749 --> 00:34:01,875
چي؟

382
00:34:02,459 --> 00:34:05,504
من بوي گند نمي دم! شايد خودت بو مي دي، هي

383
00:34:07,631 --> 00:34:09,591
هي، تينک رو امروز ديدي؟

384
00:34:11,927 --> 00:34:15,430
اوه، پري ماري الان مياد آمار بگيره

385
00:34:15,556 --> 00:34:17,766
بهتره يه کم از اين ها رو روي ميز خانم بل بزاريم

386
00:34:17,891 --> 00:34:20,310
آره, پس نه، نه، نه، صبر کن کلانک

387
00:34:26,066 --> 00:34:29,111
شما دو تا نمي خواين مسخره بازي رو تموم کنين؟

388
00:34:29,236 --> 00:34:32,489
کلانک اينجا مي بينيد بابو

389
00:34:32,614 --> 00:34:36,535
مي بينم که تينکر بل کاراش رو به طور اسرار آميزي ياد گرفته

390
00:34:37,161 --> 00:34:38,912
به هر حال، اون کجاست؟

391
00:34:39,746 --> 00:34:42,291
.اوه، مي دونيد ، اون

392
00:34:42,708 --> 00:34:45,586
....اون مي خواست با چيز بره

393
00:34:46,211 --> 00:34:49,214
نه، نه، منظور کلانک اينه که ...ائن مي خواست يه کم چيز(پنير) بگيره

394
00:34:49,339 --> 00:34:52,342
غذا براي موش له، غذا براي چيز

395
00:34:52,467 --> 00:34:55,012
براي اينکه..موش... اون خيلي ناله ميکرد

396
00:34:55,179 --> 00:34:56,180
مثل يه بچه

397
00:34:56,305 --> 00:34:58,974
يه بچه کوچولو

398
00:35:11,570 --> 00:35:15,908
خب، چي مي تونم بهت ياد بدم که کمترين خسارت رو بزنه؟

399
00:35:18,452 --> 00:35:20,996
آه! فهميدم دنبالم بيا تينکر بل

400
00:35:26,460 --> 00:35:30,672
واو، آخرين نور روز اين قدرتمندترين اون هاست

401
00:35:30,797 --> 00:35:34,635
صبر کن، صبر کن

402
00:35:34,760 --> 00:35:36,595
براي اين...اوه، خب و حالا

403
00:35:36,720 --> 00:35:38,555
اوه، واو

404
00:35:44,102 --> 00:35:45,354
اين باور نکردنيه

405
00:35:45,521 --> 00:35:47,356
!حالا، قسمت بامزش

406
00:35:48,273 --> 00:35:52,027
هوم، فکر مي کني اين سنگينه؟ نه، اين نوره

407
00:36:03,747 --> 00:36:05,082
باشه، باشه

408
00:36:37,447 --> 00:36:38,448
وايستا.

409
00:36:38,615 --> 00:36:41,618
اينجا، تينک، بزار نه، تقريبا گرفتمش

410
00:36:41,743 --> 00:36:45,038
من فقط مي تونم شروعش کنم..اين غير ممکنه

411
00:36:48,876 --> 00:36:50,127
مواظب باش

412
00:36:56,341 --> 00:36:57,593
اوه، نه! اووووووووه

413
00:37:03,348 --> 00:37:05,309
موندم چطوري دارن پيش ميرن

414
00:37:06,185 --> 00:37:08,020
پرواز کن تينک، پرواز کن

415
00:37:11,315 --> 00:37:12,316
ما نجاتت مي ديم، تينک

416
00:37:12,482 --> 00:37:16,820
پشتت رو بپوشون براي نگه داشتن رنگ گلها

417
00:37:29,750 --> 00:37:32,085
- ما نجاتت مي ديم
-پشتت رو بپوشون

418
00:37:32,211 --> 00:37:34,338
پشتت رو بپوشون براي نگه داشتن رنگ گلها

419
00:37:34,463 --> 00:37:37,007
براي آماده شدن براي بهار ما همه اين کارها و کار هاي ديگه اي رو انجام مي ديم

420
00:37:37,132 --> 00:37:40,844
- بله,چون يه بند زن بودن هرگز خسته کننده نيست

421
00:37:43,305 --> 00:37:45,516
تينکر بل، من بايد چند کلمه باهات صحبت  کنم

422
00:37:45,641 --> 00:37:47,017
پري ماري

423
00:37:47,684 --> 00:37:52,356
مي دونيد، من رفته بودم چند تا تحويل رو و در واقع يه چيزي شبيه

424
00:37:52,481 --> 00:37:55,734
بسه! من مي دونم داشتي چي کار مي کردي خانم کوچولو

425
00:37:57,569 --> 00:38:00,447
و من انتظاراي بيشتري ازت داشتم

426
00:38:11,792 --> 00:38:13,794
شما بايد به حرف هاي اون گوش بديد چرا؟

427
00:38:13,919 --> 00:38:15,838
و اين کارا رو براي بقيه زندگيم انجام بدم؟

428
00:38:15,963 --> 00:38:18,966
من نمي خوام فقط يه بندزن احمق باشم

429
00:38:21,426 --> 00:38:24,304
نه، نه! شما بچه ها

430
00:38:25,764 --> 00:38:29,476
منظورم اون نبود...بچه ها... من نمي خواستم

431
00:38:31,770 --> 00:38:33,188
!من بايد برم

432
00:38:47,661 --> 00:38:52,541
حالا بال بزن! بال بزن، همينه خوش بگذره

433
00:38:57,421 --> 00:38:59,256
هي، تينک! آماده اي؟

434
00:38:59,715 --> 00:39:01,383
يه کم عصبيم.... در واقع

435
00:39:01,508 --> 00:39:04,136
Oh, don't be silly.
Come on, you'll be fine.

436
00:39:04,261 --> 00:39:06,972
ما به جوجه پرنده ها ياد مي ديم که چطور پرواز کنند

437
00:39:07,723 --> 00:39:10,350
اول، بايد توجه شون رو جلب کني

438
00:39:10,475 --> 00:39:13,312
لبخند بزن و اطمينانشون رو جلب کن

439
00:39:14,438 --> 00:39:19,735
ديدي؟ خب. بال هات رو باز کن، عزيزم، و بال بزن بالا و پايين

440
00:39:20,068 --> 00:39:24,114
بالا و پايين، همينه سريع تر! سريع تر

441
00:39:24,239 --> 00:39:28,118
درسته! بله، داري انجامش مي دي خب .خب، حالا، يکم بيشتر از اين ور بيا بيرون

442
00:39:29,119 --> 00:39:34,082
تو خوبي، تو خوبي ياد گرفتي! بال بزن! بال بزن

443
00:39:34,291 --> 00:39:37,169
هي، چرا به اون آخري کمک نمي کني؟

444
00:39:42,132 --> 00:39:46,678
.خب، خب، فقط لبخند بزن و اطمينانشون رو جلب کن

445
00:39:47,137 --> 00:39:48,388
سلامi, قندم!

446
00:39:49,306 --> 00:39:53,227
سلام ، هي پرنده کوچولو مي خواي امروز يه کم بال بال بزني؟

447
00:39:54,811 --> 00:39:56,855
اوه، البته که مي خواي...همه کاري که بايد بکني اينه که

448
00:39:56,980 --> 00:40:00,818
فقط بال هات رو به هم بزن اين طوري

449
00:40:03,487 --> 00:40:07,491
نه، نه، نه،نه، نه! اون رو ول کن، زود باش همه کار که بايد بکنيم اينه...اوووووووو

450
00:40:10,202 --> 00:40:12,579
ببين، من هم باهات اين کار رو انجام مي دم، باشه؟

451
00:40:12,704 --> 00:40:16,291
من مثله يه آدم مفت خور احمق نتونستم به درستي پري آب و پري نور بشم

452
00:40:16,416 --> 00:40:18,794
من دارم اين انتخابم رو اينجا شروع مي کنم

453
00:40:18,919 --> 00:40:21,421
اگه مي تونستي اين قدر شعور داشته باشي و اون

454
00:40:21,547 --> 00:40:23,882
بال هاي فسقليت رو به هم بزني و براي چند دقيقه کرم خورده پرواز کني

455
00:40:24,007 --> 00:40:27,386
من هم شايد بتونم به سرزمين اصلي برم و خوشبختي رو به دنيا ببرم

456
00:40:27,511 --> 00:40:29,429
چي مي گي؟

457
00:40:30,305 --> 00:40:31,765
جوابت اشتباه بود

458
00:40:33,559 --> 00:40:35,936
اوه، اگه من مجبور بشم بقيه زندگيم رو به کتري هاي بلوطي بچسبم

459
00:40:36,103 --> 00:40:38,772
!شخصا تو رو مسئول مي دونم

460
00:40:39,815 --> 00:40:41,692
هي، هي، اين رو نگاه کنين شاسکوله

461
00:40:41,900 --> 00:40:46,905
فقط  پيچ و تاب خوردن رو تموم کن ...هي

462
00:40:47,614 --> 00:40:51,201
باشه! باشه! مي زارم بري

463
00:40:55,998 --> 00:40:57,749
اين طوري نميشه

464
00:41:01,378 --> 00:41:03,922
هي، شايد اون يارو بتونه کمک کنه! اون واقعا خوب پرواز مي کنه

465
00:41:05,424 --> 00:41:06,884
هي، تو که اون بالايي

466
00:41:10,429 --> 00:41:11,513
شاهين

467
00:41:22,399 --> 00:41:23,775
- اسکول خانم مواظب باش پنهان شو

468
00:41:23,901 --> 00:41:25,152
زود پنهان شين

469
00:41:30,908 --> 00:41:33,160
يه شاهين! بل بند زن در خطره

470
00:41:47,508 --> 00:41:48,759
هي ويديا

471
00:41:48,884 --> 00:41:50,761
اينجا محل مخفي منه

472
00:41:52,888 --> 00:41:54,765
اما حالا همش ماله تو

473
00:41:57,518 --> 00:41:58,519
نه

474
00:42:09,446 --> 00:42:12,616
اون نو اون نو

475
00:42:18,080 --> 00:42:20,040
خب حق با توست

476
00:42:22,292 --> 00:42:23,460
خیلی ترسناکه

477
00:42:31,009 --> 00:42:32,803
تو خوبي، ويديا؟

478
00:42:36,181 --> 00:42:38,308
بزار کمکت کنم به من دست نزن

479
00:42:38,433 --> 00:42:41,687
- فقط سعي کردم کمک کنم.
- دست از سعي کردن بردار.

480
00:42:46,525 --> 00:42:48,026
بل بند زن

481
00:42:49,528 --> 00:42:52,156
ها، من نمي تونم آب رو نگه دارم.نمي تونم نور رو نگه دارم.

482
00:42:52,281 --> 00:42:55,993
پرنده ها از من متنفرن.من فقط خيلي...خيلي بي فايدم!

483
00:42:56,118 --> 00:42:57,286
تينک

484
00:43:10,215 --> 00:43:13,385
عاليه! براي سومين بار شکست خوردم

485
00:43:14,136 --> 00:43:18,891
با اين وضع ، من نمي تونم هرگز به سرزمين اصلي

486
00:44:15,864 --> 00:44:16,907
برم

487
00:44:25,958 --> 00:44:27,042
سیل!

488
00:45:12,171 --> 00:45:13,422
!قشنگه

489
00:45:42,201 --> 00:45:43,660
- تو اون رو تعميرش کردي!
- واو!

490
00:45:43,869 --> 00:45:45,662
!شگفت انگيزه

491
00:45:45,787 --> 00:45:46,788
شماها اينجا چي کار مي کنيد؟

492
00:45:46,914 --> 00:45:49,750
.مثله يه ستاره مي مونه تا حالا همچين چيزي نديده بودم

493
00:45:49,875 --> 00:45:51,376
و من تا حالا چيز هاي درخشان زيادي ديدم

494
00:45:51,502 --> 00:45:55,839
واقعا خيلي قشنگه اين چيه؟

495
00:45:56,173 --> 00:45:57,841
!نمي دونم. من فقط پيداش کردم

496
00:45:57,966 --> 00:46:02,346
!تينکر بل، هيچ فهميدي چي کار کردي؟ تو بندزني کردي

497
00:46:02,679 --> 00:46:06,099
چی؟ نه نه این نیست من فقط

498
00:46:06,391 --> 00:46:10,562
درست کردن ابزارهاي مکانيکي، فرم دادن به چيزها تعمير کردن وسايل، مثله اين

499
00:46:10,896 --> 00:46:12,648
اين چيزيه بندزن ها هستند، عزيزم

500
00:46:12,773 --> 00:46:16,193
دوست نداري اين کار رو انجام بدب؟ اين چيزي نيست که واقعا دوست داري

501
00:46:16,318 --> 00:46:18,862
آره، کي به رفتن به سرزمين اصلي اهميت ميده؟

502
00:46:18,987 --> 00:46:21,281
خب، من اهميت ميدم، يادته؟

503
00:46:21,949 --> 00:46:24,201
!من مي خوام ببينم اين چيزا از کجا ميان

504
00:46:24,326 --> 00:46:26,620
چرا اين رو ميگين، همتون دارين من رو رها مي کنين؟

505
00:46:26,745 --> 00:46:29,748
يعني ديگه نمي خواين به من ياد بديد که يه پري طبيعت باشم؟

506
00:46:29,873 --> 00:46:32,918
!اوه، عزيزم، من فکر مي کنم اين استعداد تو

507
00:46:33,627 --> 00:46:35,879
.تينک، ما فقط مي خوايم تو خوشحال باشي

508
00:46:36,004 --> 00:46:38,882
اگه واقعا مي خواين من خوشحال باشم,همون طور که قول دادين کمکم کنيد که به سرزمين اصلي برم

509
00:46:39,007 --> 00:46:40,676
شما قول دادين

510
00:46:41,969 --> 00:46:45,180
خواهش مي کنم، بل بندزن، فقط دربارش فکر کن

511
00:47:23,594 --> 00:47:26,680
بهم ياد مي دي يه پري سريع باشم؟

512
00:47:29,099 --> 00:47:31,268
خواهش مي کنم! من مي دونم مي تونم انجامش بدم

513
00:47:31,435 --> 00:47:35,105
با کمک تو، من مي تونم خيلي زود همون قدر که تو سريع پرواز مي کني سريع پرواز کنم

514
00:47:35,397 --> 00:47:39,568
ويديا، تو آخرين اميد مني همه دوستام من رو رها کردن

515
00:47:41,069 --> 00:47:44,781
حتي روزتا هم به من ياد نداد که يه پري باغ باشم

516
00:47:45,240 --> 00:47:49,995
من شرط ميبندم که دست کم مي تونم گلها رو رنگ کنم يا

517
00:47:50,537 --> 00:47:53,373
چند تا جوان رو بکارم! اينجا بايد يه کاري باشه که از من بر بياد

518
00:47:56,168 --> 00:47:59,630
يا اگه تو واقعا بخواي يه پري باغ بشي

519
00:48:10,516 --> 00:48:12,809
بايد بتوني خارهاي فشفشه اي رو بگيري! ااا ! خوبه

520
00:48:13,894 --> 00:48:18,023
!باشه، من مي تونم اين کار رو بکنم! آره

521
00:48:20,192 --> 00:48:21,985
خب! آماده اي چيز؟

522
00:48:24,738 --> 00:48:26,865
!اوه، زود باش! اونا فقط يه مشت علف هرزن

523
00:48:29,326 --> 00:48:32,996
از اين گذشته اونا هفت، هشت تا بيشتر نيستن، درسته؟

524
00:48:43,715 --> 00:48:48,136
ما مي تونيم بگيريمشون! من مي دونم که مي تونيم ...چي مي گي؟

525
00:48:52,057 --> 00:48:53,308
چي مي گي

526
00:49:03,777 --> 00:49:05,654
اين بايد با حال باشه

527
00:49:18,041 --> 00:49:19,126
!هي

528
00:49:19,251 --> 00:49:21,795
.بيا! زود باش، فقط

529
00:49:22,421 --> 00:49:27,009
!از اين ور! اين کار ميکنه! داره جواب ميده

530
00:49:35,100 --> 00:49:36,310
زود باش

531
00:49:43,901 --> 00:49:46,820
!صبر کن! صبر کن! صبر کن! برگردين

532
00:49:49,072 --> 00:49:54,912
اه، اين چيزها فقط نمي خوان حرف گوش کنند زود باش چيز، برو، برو، برو

533
00:50:00,792 --> 00:50:03,170
هي، قطعا بيشتر از هشت تان

534
00:50:05,047 --> 00:50:08,217
!خواهش مي کنم! مرتب و منظم برين تو

535
00:50:11,178 --> 00:50:12,262
!وايستيد

536
00:50:15,015 --> 00:50:16,892
!اوه، نه ! بيا

537
00:50:23,023 --> 00:50:24,483
بیا حالا

538
00:50:34,117 --> 00:50:36,912
متاسفم، متاسفم! معذرت مي خوام من خيلي متاسفم

539
00:50:37,079 --> 00:50:38,956
!اين آخرين زمينه

540
00:50:43,168 --> 00:50:44,419
!مواظب باش

541
00:50:44,837 --> 00:50:46,463
!ببخشيد! ببخشيد

542
00:51:40,225 --> 00:51:41,435
!اوه! نه

543
00:51:41,602 --> 00:51:43,228
تينک، چه اتفاقي افتاده؟

544
00:51:43,353 --> 00:51:44,730
من ...تیکر بل

545
00:51:44,855 --> 00:51:46,231
تينکر بل، فکر کردي داري اينجا چي کار ميکني؟

546
00:51:46,356 --> 00:51:48,859
...من فقط... من فقط داشتم سعي مي کردم

547
00:51:48,984 --> 00:51:51,028
من فکر کردم اگه بتونم اون خاراي فشفشه اي رو بگيرم، بعد

548
00:51:51,153 --> 00:51:54,781
هيچ پري باغي نيست که اون علف هاي هرز رو کنترل کرده باشه و زنده مونده باشه

549
00:51:54,907 --> 00:51:57,576
مي خواستي چي رو ثابت کني؟ من

550
00:51:57,701 --> 00:52:00,621
!راست مي گه تينک، همه چيز به باد رفت

551
00:52:04,583 --> 00:52:06,543
.با دومين ستاره

552
00:52:09,338 --> 00:52:12,549
...همه مقدمات براي بهار! چطور تونستي اين کار و

553
00:52:20,933 --> 00:52:25,938
...ملکه کلارين! اين

554
00:52:26,772 --> 00:52:29,316
!کاره من بود! من کردم

555
00:52:30,108 --> 00:52:31,527
بل بندزن

556
00:52:32,736 --> 00:52:33,737
من

557
00:52:35,197 --> 00:52:36,532
متاسفم

558
00:52:52,130 --> 00:52:54,508
!فکر نمي کنم بتونيم تو اين زمان همه چيز رو درست کنيم

559
00:52:54,675 --> 00:52:57,719
ما مجبوريم بهار رو لغو کنيم يا دست کم، عقب بندازيمش

560
00:52:57,845 --> 00:53:00,097
چي؟ و همه پري هام رو برگردونم سر کار؟ اوه نه

561
00:53:00,222 --> 00:53:03,058
...اما ما نمي تونيم اين کار رو بکنيم! اگه

562
00:53:03,183 --> 00:53:05,269
اگه برف ها آب نشه

563
00:53:05,394 --> 00:53:07,771
در پاييز هيچ محصولي نخواهيم داشت

564
00:53:07,896 --> 00:53:09,231
بهار بايد سر وقت بياد،

565
00:53:09,356 --> 00:53:11,066
وگرنه تعادل طبيعت به هم مي خوره

566
00:53:11,191 --> 00:53:14,278
بايد يه راه حلي باشه !حتما قبلا هم همچين چيزي پيش اومده

567
00:53:14,403 --> 00:53:16,613
افتاده! تا حالا چيزي درباره عصر يخبندان شنيدي؟

568
00:53:16,738 --> 00:53:18,657
!آروم باشين! همتون

569
00:53:19,491 --> 00:53:23,912
پري ماري، اصلا امکانش نيست که در اين مدت کم همه چيز رو دوباره انجام بديم؟

570
00:53:30,002 --> 00:53:32,379
نه !اوه، نه

571
00:53:32,546 --> 00:53:35,048
!خيلي نزديک بوديم، حالا همش از دست رفته

572
00:53:35,174 --> 00:53:36,842
که می گذرد به رنگ برگ های ما در حال حاضر

573
00:53:36,967 --> 00:53:38,635
!گياهان هيچ وقت رشد نخواهند کرد

574
00:53:38,760 --> 00:53:40,721
هيچ تپه اي از گلهاي نرگس نخواهد بود؟

575
00:53:40,846 --> 00:53:42,890
ودر زمان برداشت دانه از بین رفتن

576
00:53:43,015 --> 00:53:46,560
حیوانات از خواب زمستانی بیدار شن چیزی برای خوردن ندارن

577
00:54:14,213 --> 00:54:15,756
تو خوبي ، تينک؟

578
00:54:16,882 --> 00:54:19,009
!آه، آره

579
00:54:19,968 --> 00:54:24,932
من فقط اومدم يه کم گرد جادويي بگيرم دارم براي يه مدت ميرم

580
00:54:27,184 --> 00:54:31,271
اوه، براي چه مدت ميري؟ خب، در واقع براي هميشه

581
00:54:33,106 --> 00:54:34,858
براي هميشه، خب

582
00:54:36,485 --> 00:54:39,613
در اين مورد يه پيمانه دوبل

583
00:54:39,738 --> 00:54:42,366
!خب من شنيدم براي هميسه، مدت زمانه زياديه

584
00:54:42,491 --> 00:54:43,992
ممنون، ترنس

585
00:54:44,117 --> 00:54:45,702
تو اسم من رو مي دوني؟

586
00:54:45,828 --> 00:54:48,372
خب، البته، چرا نبايد بدونم؟

587
00:54:48,539 --> 00:54:51,250
نمي دونم. من فقط کسيم که گرد جادويي نگه مي داره

588
00:54:52,251 --> 00:54:55,337
!من پري مهمي در پيکسي هالو نيستم

589
00:54:55,462 --> 00:54:57,339
ترنس، چي مي گي؟

590
00:54:57,464 --> 00:54:59,883
تو احتمالا مهمترين وظيفه رو در پيکسي هالو داري

591
00:55:00,008 --> 00:55:02,261
بدون تو، هيچ کس نمي تونه جادو کنه

592
00:55:02,386 --> 00:55:05,055
اين استعداديه که داري!

593
00:55:05,597 --> 00:55:08,517
تو بايد به اون افتخار کني مي کنم من

594
00:55:17,276 --> 00:55:20,320
من بهتره برم

595
00:55:57,441 --> 00:55:58,817
اوه، هي، چيز

596
00:56:01,153 --> 00:56:03,906
به استعدادت افتخار کن! چه استعدادي؟

597
00:56:04,406 --> 00:56:07,451
!من حتي نمي تونم اين چيزاي احمقانه رو به کار بگيرم

598
00:56:20,672 --> 00:56:22,090
!آااا...چيزهاي گم شده

599
00:56:37,523 --> 00:56:38,857
!همينه

600
00:56:48,367 --> 00:56:50,160
!همه توجه کنين

601
00:56:51,870 --> 00:56:54,331
!من بايد خبرهاي ناراحت کننده اي بهتون بدم

602
00:56:55,958 --> 00:56:58,752
هيچ راهي نيست که بهار به موقع بياد

603
00:56:59,628 --> 00:57:01,922
ماه ها تلاشمون نابود شده

604
00:57:02,047 --> 00:57:04,591
و ماه ها طول مي کشه که همه چيز رو برگردونيم

605
00:57:05,342 --> 00:57:07,970
پس در هر صورت اگه شکوفه فردا باز بشه،

606
00:57:08,262 --> 00:57:11,932
من مي ترسم که ما نتونيم به سرزمين اصلي بريم براي بهار

607
00:57:14,142 --> 00:57:17,104
!صبر کنيد! من ميدونم که چطور مي تونيم همه چيز رو درست کنيم

608
00:57:18,564 --> 00:57:19,982
بل بندزن؟

609
00:57:22,651 --> 00:57:24,570
....تينکر بل، من فکر نمي کنم

610
00:57:24,695 --> 00:57:27,614
.فقط گوش کنيد چي ميگم

611
00:57:28,740 --> 00:57:29,825
!خواهش مي کنم! ... تو

612
00:57:33,120 --> 00:57:35,831
چقدر طول مي کشه تا يه کفشدوزک رو رنگ کنيد؟

613
00:57:35,956 --> 00:57:39,042
!نمي دونم. ده، پانزده دقيقه، فکر کنم

614
00:57:56,602 --> 00:58:00,355
ديدين؟ ما مي تونيم بيشتر بسازيم مي تونم بهتون نشون بدم چطور

615
00:58:00,481 --> 00:58:04,151
درست کردن رنگها جمع کردن دونه ها، ما مي تونيم همه شون رو سريع انجام بديم

616
00:58:04,735 --> 00:58:06,695
!دست کم مي تونيم سعي کنيم

617
00:58:07,529 --> 00:58:10,574
صبر کنين، مي خواين به حرفاش گوش کنيد؟

618
00:58:10,866 --> 00:58:13,410
اون دليله اين آشفتگي هاست

619
00:58:13,535 --> 00:58:15,370
...اما من مي تونم درستش کنم

620
00:58:15,496 --> 00:58:20,083
تينکر بل مي خواد ما رو نجات بده

621
00:58:20,584 --> 00:58:23,754
با اون کاراي احمقانه و بي ارزشش مشکلت چيه ويديا؟

622
00:58:23,921 --> 00:58:25,631
چرا فکر مي کني که خيلي از من بهتري؟

623
00:58:25,756 --> 00:58:29,218
من خيلي از تو بهترم، عزيزم من بهار رو نابود نکردم

624
00:58:29,343 --> 00:58:31,428
دست کم دارم سعي مي کنم کمک کنم

625
00:58:31,553 --> 00:58:33,931
تو تا حالا به کسي غير از خودت کمک کردي؟

626
00:58:34,056 --> 00:58:35,849
خب، من سعي کردم به تو کمک کنم

627
00:58:35,974 --> 00:58:37,851
شايد بايد بهت مي گفتم شاهين بگيري

628
00:58:37,976 --> 00:58:39,937
به جاي خاراي فشفشه اي

629
00:58:47,611 --> 00:58:50,948
شايد تينکر بل تنها مقصر نيست

630
00:58:52,783 --> 00:58:56,453
به نظرم مياد که استعداد سريع پرواز کردن تو مناسب باشه براي شکار کردن

631
00:58:56,578 --> 00:58:59,957
همه خارهاي فشفشه اي که اينجا هست

632
00:59:00,290 --> 00:59:01,333
من؟

633
00:59:01,583 --> 00:59:05,128
بله. ومن انتظار دارم همه اونها

634
00:59:05,254 --> 00:59:06,255
هر چه سريع تربرگردونده بشن به چمنزار مياني

635
00:59:06,380 --> 00:59:08,757
اما...اما اين تا ابد طول ميکشه

636
00:59:08,882 --> 00:59:11,134
پس من پيشنهاد مي کنم که همين حالا شروع کني

637
00:59:20,853 --> 00:59:25,274
حالا، تينکر بل، مطمئني که مي توني اين کار رو انجام بدي؟

638
00:59:28,318 --> 00:59:29,361
بله

639
00:59:30,696 --> 00:59:34,324
چون من يه بندزن هستم! و اين چيزيه که من هستم

640
00:59:36,326 --> 00:59:38,245
و بندزن ها چيزها رو درست مي کنن

641
00:59:39,830 --> 00:59:41,790
اما من نمي تونم همه شون رو تنها انجام بدم

642
00:59:45,294 --> 00:59:47,129
دستور بده، خانم بل

643
00:59:47,880 --> 00:59:49,882
ما هم کمک مي کنيم بهمون نشون بده چطوريه، تينک

644
00:59:50,007 --> 00:59:51,967
- منم کمکت مي کنم.
-منم همين طور!

645
00:59:52,217 --> 00:59:57,931
خب. هر چقدر شاخه نازک با هر سايزي که مي تونيد جمع کنيد

646
00:59:58,056 --> 01:00:01,393
و شيره درخت ، ما يه عالم از اونا مي خوايم

647
01:00:01,518 --> 01:00:05,022
اما مهمترينشون، چيزهاي گمشدست

648
01:00:13,822 --> 01:00:15,491
خب، چي پيدا کردين

649
01:00:15,616 --> 01:00:17,618
اين به درد مي خوره؟ اين چي؟

650
01:00:17,743 --> 01:00:19,828
مي توني اين چيزه پرزدار رو استفاده کني؟ خانم خوشکله

651
01:00:19,953 --> 01:00:21,288
اوه، آره اون پرزدار نيست

652
01:00:21,413 --> 01:00:23,832
- چرا هست.
-نه، نيست.

653
01:00:27,127 --> 01:00:28,337
شاخه

654
01:00:28,462 --> 01:00:30,047
چکش

655
01:00:30,172 --> 01:00:33,008
بزرگنمايي لطفا ممنون

656
01:00:35,219 --> 01:00:37,179
و اين طوري بايد انجامش بديد

657
01:00:39,389 --> 01:00:41,683
حالا چي فکر مي کنيد اون

658
01:00:52,903 --> 01:00:54,530
بوي بامزه اي ميدي

659
01:00:59,243 --> 01:01:01,620
من اول ديدمش من بهش خوردم

660
01:01:02,454 --> 01:01:04,456
اين رو ميزاريم اينجا...بعد فقط اين رو فشار ميدي

661
01:01:04,915 --> 01:01:09,586
بعد ميزاري اين بره

662
01:01:10,921 --> 01:01:12,673
ديدين؟ آسونه

663
01:01:15,676 --> 01:01:16,885
حالا، فقط دونه ها رو بذارين توش و

664
01:01:17,010 --> 01:01:19,054
بعد ما يه عالم رنگ داريم، خيلي سريع ما انجامش داديم

665
01:01:55,299 --> 01:01:58,677
شش، هفت و هشت

666
01:02:55,108 --> 01:02:58,612
تو اين کار رو کردي بل تو بهار رو نجات دادي

667
01:03:00,030 --> 01:03:01,365
همه با هم اين کار رو کرديم

668
01:03:01,490 --> 01:03:04,660
ملکه کلارين تينک نمي تونه با ما به سرزمين اصلي بياد؟

669
01:03:04,785 --> 01:03:07,788
آره اون کارهاي زيادي براي همه کرده

670
01:03:08,038 --> 01:03:11,458
نه، نه، نه، بچه ها ، واقعا نيازي به رفتن ندارم

671
01:03:12,209 --> 01:03:14,211
آلاله من، اين چيزي بود که مي خواستي

672
01:03:14,336 --> 01:03:16,880
اشکالي نداره! کاره من اينجاست

673
01:03:17,005 --> 01:03:18,966
و من هنوز کارهاي زيادي براي انجام دادن دارم

674
01:03:19,091 --> 01:03:20,843
ينجا نه، کاري نداري

675
01:03:21,009 --> 01:03:22,761
اما من امايي وجود نداره

676
01:03:24,805 --> 01:03:26,098
سوپرايز، خانم بل

677
01:03:26,223 --> 01:03:29,184
ما رقاص کوچولوت رو پيدا کرديم

678
01:03:30,727 --> 01:03:34,022
در واقع، من اين رو چند فصل قبل ديده بودم

679
01:03:34,648 --> 01:03:37,901
اما هيچ ايده اي نداشتم که چيه و چطور درست ميشه

680
01:03:38,610 --> 01:03:43,824
تو درستش کردي تينکر بل! تو واقعا يه استعداد کمياب داري

681
01:03:44,908 --> 01:03:49,037
و من فکر مي کنم اون بيرون يه دختر کوچولويي هست که اين رو گم کرده

682
01:03:49,746 --> 01:03:51,707
منظورتون چيه؟ چطور....؟

683
01:03:51,832 --> 01:03:54,501
من فکر مي کنم يه پري بندزن

684
01:03:54,626 --> 01:03:57,129
يه کاري داشته باشه در

685
01:03:57,254 --> 01:03:58,547
سرزمين اصلي

686
01:03:58,672 --> 01:04:00,174
....منظورتون اينه که من

687
01:04:03,927 --> 01:04:05,220
مي دونستم که مي توني ....اوه، تينک

688
01:04:05,345 --> 01:04:07,389
اوه، ما مي تونيم کمک کنيم، خانم بل من قويم

689
01:04:07,514 --> 01:04:11,560
زود باش، ما همين الان داريم مي ريم

690
01:04:11,768 --> 01:04:13,729
متشکرم، سرورم

691
01:04:13,854 --> 01:04:16,315
اما چطور بفهممم که ماله کيه؟

692
01:04:16,440 --> 01:04:18,317
مي فهمي. !حالا برو!

693
01:04:26,450 --> 01:04:27,910
خداي آسمان ها

694
01:04:28,744 --> 01:04:30,037
ممنونم

695
01:04:35,626 --> 01:04:38,754
تينک! هي! يه چيزي که تو سرزمين اصلي کمکت مي کنه

696
01:04:41,006 --> 01:04:43,008
اوه، ترنس! اين خيلي عاليه

697
01:04:45,636 --> 01:04:47,221
موفق باشي تينک

698
01:04:47,638 --> 01:04:51,225
همه تو آسمون! پري ها!توي آسمون! سرزمين اصلي منتظره!

699
01:04:53,268 --> 01:04:58,148
<font color="#FF99CC">*/ همه همراه من، در آسمان \*</font>

700
01:04:58,273 --> 01:05:02,152
<font color="#FF99CC">*/ برفراز تپه ها و دريا ها \*</font>

701
01:05:02,277 --> 01:05:06,657
<font color="#FF99CC">*/ در دوردست ها، خاطره هاي باورنکردني را \*</font>

702
01:05:06,782 --> 01:05:11,078
<font color="#FF99CC">*/ جايي هست که مي توانم آزادانه باور کنم \*</font>

703
01:05:13,455 --> 01:05:17,292
<font color="#FF99CC">*/ اه، ميتواني همه آنها را بشنوي \*</font>

704
01:05:17,417 --> 01:05:22,089
<font color="#FF99CC">*/ مهم نيست چقدر ميتواني  \*</font>

705
01:05:22,214 --> 01:05:26,969
<font color="#FF99CC">*/ اجازه بده ستاره ها ما را دربربگيرند \*</font>

706
01:05:27,094 --> 01:05:31,974
<font color="#FF99CC">*/ و ماه مثل گهواره ما را در آغوش بگيرد \*</font>

707
01:05:33,350 --> 01:05:38,147
<font color="#FF99CC">*/ اين چنين خود واقعي ات ميشوي \*</font>

708
01:05:38,272 --> 01:05:42,109
<font color="#FF99CC">*/ پتوي برف خيلي سرد است \*</font>

709
01:05:42,234 --> 01:05:46,655
<font color="#FF99CC">*/ همه گلها منتظر خورشيدند و زيبايي اشکهاي باران \*</font>

710
01:05:46,780 --> 01:05:51,201
Holds pro<font color="#FF99CC">*/ اين يک قول براي همه ست \*</font>mise for everyone

711
01:05:51,326 --> 01:05:55,164
<font color="#FF99CC">*/ پس با من بياييد دوستان \*</font>

712
01:05:55,289 --> 01:05:59,751
<font color="#FF99CC">*/ !مهم نيست از کجا آمديد \*</font>

713
01:05:59,877 --> 01:06:03,630
<font color="#FF99CC">*/ با نوري در قلبهايمان، ما هرگز جدا نخواهيم شد \*</font>

714
01:06:03,755 --> 01:06:05,591
<font color="#FF99CC">*/ مهم نيست چقدر دور برويم \*</font>

715
01:06:06,091 --> 01:06:08,010
پري ها به جنوب، شرق و غرب

716
01:06:08,218 --> 01:06:10,012
شرق و غرب

717
01:06:20,898 --> 01:06:24,985
<font color="#FF99CC">*/ ما به عمق بيشه مي رويم \*</font>

718
01:06:25,110 --> 01:06:26,403
بيدار شو، خوابالو

719
01:06:26,528 --> 01:06:31,074
<font color="#FF99CC">*/ جانوران همگي در خوابند \*</font>

720
01:06:31,200 --> 01:06:32,951
<font color="#FF99CC">*/ با يک بوسه بيدارشان خواهيم کرد \*</font>

721
01:06:33,076 --> 01:06:36,663
<font color="#FF99CC">*/ و هميشه در امنيت خواهيم بود \*</font>

722
01:06:36,788 --> 01:06:40,542
<font color="#FF99CC">*/ و تا روشنايي خواهيم رقصيد، تا وقتي انوار خورشيد بتابند \*</font>

723
01:06:40,709 --> 01:06:44,880
<font color="#FF99CC">*/ و خواهيم رفت مانند آخرين برف زمستان \*</font>

724
01:06:45,005 --> 01:06:49,384
<font color="#FF99CC">*/ کارمان خيلي زود تمام ميشود \*</font>

725
01:06:49,510 --> 01:06:53,055
<font color="#FF99CC">*/ کارمان خيلي زود تمام ميشود \*</font>

726
01:06:53,180 --> 01:06:56,975
<font color="#FF99CC">*/ اوه، همه با من بياييد \*</font>

727
01:06:57,100 --> 01:07:01,063
<font color="#FF99CC">*/ نه مهم نيست چقدر طول بکشد \*</font>

728
01:07:01,188 --> 01:07:05,651
<font color="#FF99CC">*/ اجازه بده ستاره ها ما را دربربگيرند \*</font>

729
01:07:07,820 --> 01:07:12,032
<font color="#FF99CC">*/ و ماه مثل گهواره ما رو در آغوش بگيرد \*</font> <font color="#FF99CC">*/ اين چنين خود واقعي ات ميشوي \*</font>

730
01:07:25,462 --> 01:07:29,424
Oh gather y<font color="#FF99CC">*/ اوه، حالا همه شما با من بياييد \*</font>e now one and all

731
01:07:29,550 --> 01:07:33,595
<font color="#FF99CC">*/ نه مهم نيست چقدر طول بکشد \*</font>

732
01:07:33,720 --> 01:07:38,308
<font color="#FF99CC">*/ اجازه بده ستاره ها ما را دربربگيرند \*</font> <font color="#FF99CC">*/ و ماه مثل گهواره ما رو در آغوش بگيرد \*</font>

733
01:07:38,433 --> 01:07:42,813
<font color="#FF99CC">*/ اين چنين خود واقعي ات ميشوي \*</font>

734
01:07:49,486 --> 01:07:56,410
<font color="#FF99CC">*/ اين چنين خود واقعي ات ميشوي \*</font>

735
01:09:52,901 --> 01:09:55,112
مامان، حدس بزن چي شده؟

736
01:09:55,279 --> 01:09:57,614
بله، وندي، چيه عزيزم؟

737
01:10:04,288 --> 01:10:07,249
کارهاي يک پري خيلي بيشتر از چيزيه که اول به نظر ميرسه

738
01:10:07,374 --> 01:10:08,750
You did it!

739
01:10:09,626 --> 01:10:13,380
فرض کن ساعت خرابت تيک تيک کنه در حالي که يک سال کار نمي کرده

740
01:10:14,464 --> 01:10:18,927
شايد اسباب بازي گم شده ات رو پيدا کني يا صداي جرينگ جرينک زنگي رو بشنوي

741
01:10:21,805 --> 01:10:27,102
همه اين ها به اين معنيه که شايد يه پري خيلي خاص در نزديکي تو باشه

742
01:10:29,188 --> 01:10:37,654
THE END
Subtitles by:
<font color="#FFDC1B">HK FREEY g.man16@aol.com </font>

