1
00:00:10,975 --> 00:00:33,466
Subtitles by (Omid pop F)

2
00:00:41,975 --> 00:00:44,466
من اولين باري که کسي رو ديدم حرکت ميکرد يادمه

3
00:00:44,544 --> 00:00:46,978
اونا مثل اين بودن که انگار از سياره ديگه هستن

4
00:00:47,047 --> 00:00:48,810
من نميتونستم چشام رو بکشم

5
00:00:50,750 --> 00:00:53,310
وقتي من کوچيک بودم
مامانم منو برد که يه ارکستر رو ببينم

6
00:00:53,386 --> 00:00:54,648
تو همسايگي

7
00:00:54,721 --> 00:00:57,656
اون کوچيک شروع شد، اما گسترده

8
00:00:57,724 --> 00:01:00,386
زود، يه سري از بهترين رقاصها
اونجا ميومدن

9
00:01:00,460 --> 00:01:03,759
که تو چيزي که بهش ميگفتم خيابوني رقابت بدن

10
00:01:05,365 --> 00:01:09,165
من مرکز شد، و من يه جا گرفتم که
تو تاريخ بمونم

11
00:01:09,235 --> 00:01:13,569
من ميخواستم که بپرم و بچرفم و مثل
اونا پرواز کنم

12
00:01:13,640 --> 00:01:16,108
اما اون خيلي آسون نيومد

13
00:01:16,176 --> 00:01:20,840
مامانم بهم ميگفت
تسليم نشو، فقط خودت باش

14
00:01:20,915 --> 00:01:23,213
چون زندگي خيلي کوتاهه که يه کس ديگه باشي

15
00:01:25,419 --> 00:01:26,977
اون حق داشت

16
00:01:27,054 --> 00:01:30,251
وقتي که من 16 سالم بود مادرم مريض شد

17
00:01:30,324 --> 00:01:32,224
که تو يه چند ماه، اون رفته بود

18
00:01:32,293 --> 00:01:34,625
و همه چيز تغيير کرده بود

19
00:01:35,796 --> 00:01:37,195
شامل خيابونا

20
00:02:08,797 --> 00:02:09,957
شش

21
00:03:20,204 --> 00:03:21,228
سوژه ها اومدن

22
00:03:28,045 --> 00:03:30,240
اونا رفتن اون بالا
آقا شما خوبي؟

23
00:04:17,863 --> 00:04:20,297
يا چهار يک اوه
دوباره كشت, مرد

24
00:04:20,366 --> 00:04:21,526
اون مريضي بود پسر

25
00:04:21,600 --> 00:04:23,966
خيلي ممنون
من يه نابغه هستم

26
00:04:24,036 --> 00:04:26,402
اگه خيلي به خودت ميگي
دختر، از اينجا برو

27
00:04:26,472 --> 00:04:28,406
ماسک رو بردار

28
00:04:28,474 --> 00:04:30,772
ما يه سري کار جدي يو تيوب داريم، پسر

29
00:04:30,843 --> 00:04:32,834
يالا، بريم
ما بايد بريم اونجا

30
00:04:32,911 --> 00:04:34,538
قبل از ايکه کسي بياد اينجا

31
00:04:34,613 --> 00:04:37,844
اوه، مرد، ما از اين ضربه ميخوريم
اونو ببين، دي

32
00:04:37,916 --> 00:04:39,315
اين خارج از سلسله ست

33
00:04:39,385 --> 00:04:41,717
همه از اين يکي ديوونه ميشن

34
00:04:41,788 --> 00:04:44,052
بذار اين رو آپلود کنيم، نه اون

35
00:04:44,124 --> 00:04:46,115
چرا بايد من باشه؟

36
00:04:46,192 --> 00:04:49,457
چون جوونتريني
و ، تابلوئه، آروم ترين

37
00:04:51,831 --> 00:04:54,994
دختر، اون اسپانياي رو سمت من پرت نکن

38
00:04:55,068 --> 00:04:57,832
Aquي-quي-quي-quي-quي-quي-quي.
- Aquي-quجهنم!

39
00:04:57,904 --> 00:04:59,667
گرفتم
اوه، لعنت

40
00:04:59,739 --> 00:05:02,970
اوه، مرد، آرزو داشتم که ميتونستي
قيافه صورتت رو ببيني

41
00:05:03,043 --> 00:05:05,341
ميتونه جک ها باشه، پسر
پس بچه هاي تو چي فکر کردن؟

42
00:05:05,412 --> 00:05:06,902
واقعي؟

43
00:05:06,980 --> 00:05:09,312
ما اونو کشتيم
اوه

44
00:05:09,382 --> 00:05:10,940
اوه آره

45
00:05:11,017 --> 00:05:12,143
شانس، شانس

46
00:05:12,218 --> 00:05:14,584
خيابونا امسال واسه ما حاضر نميشن

47
00:05:14,654 --> 00:05:17,088
سرانجام
بذار ببينمش، بذار ببينمش

48
00:05:17,158 --> 00:05:20,525
دوربين رو به ما پس بده، بده اينجا
برو برو برو

49
00:05:27,034 --> 00:05:28,695
پس چي شد؟
ما امشب ميريم؟

50
00:05:30,771 --> 00:05:33,137
نميدونم، فقط

51
00:05:33,207 --> 00:05:36,404
من يه ديوونه زمان شدم
تو خونه با سارا و همه

52
00:05:36,477 --> 00:05:38,775
آره، من اونو قبلا شنيدم

53
00:05:38,846 --> 00:05:40,541
يالا، مرد، سرزنده باش

54
00:05:40,614 --> 00:05:42,639
بايد بريم، تو کندي
باشه

55
00:05:42,717 --> 00:05:44,776
تو رو سر تمرين ميبينم
باشه

56
00:05:44,852 --> 00:05:47,844
اين ويديو، چند ساعت پيش اينترنت گذاشته شد

57
00:05:47,922 --> 00:05:49,617
ما امروز برداشتيم

58
00:05:49,690 --> 00:05:53,717
نمايش در جديدترين موج آشوب عمومي

59
00:05:53,795 --> 00:05:55,956
فرمانده خيابان بالتيمور

60
00:05:56,031 --> 00:05:58,932
فرارى از رسوايي چهار يك-اوه

61
00:05:59,000 --> 00:06:03,061
واسه حمله امروز مسئول شد

62
00:06:03,138 --> 00:06:05,936
که هر دو محوطه عمومي رو از شکل انداختن
و خاموش کردن

63
00:06:06,007 --> 00:06:09,841
مرکز چارلز با امنيتش

64
00:06:09,911 --> 00:06:13,005
پليس دنبال اين هدف اين آزار هستش

65
00:06:13,081 --> 00:06:15,879
و منابع نزديک تحقيقات

66
00:06:15,951 --> 00:06:18,112
خيلي سريع نيست، اندي، بيا اينجا
اندي

67
00:06:18,186 --> 00:06:20,848
ما بايد حرف بزنيم
من نميتونم باور کنم

68
00:06:20,922 --> 00:06:24,983
شام چند ساعت پيش بود
شرمنده، سارا، اما دير بود

69
00:06:25,061 --> 00:06:26,551
من اينجام، پس فقط آروم

70
00:06:26,629 --> 00:06:28,620
عزيز، تو برو بالا و برو بخواب

71
00:06:28,698 --> 00:06:30,188
باشه

72
00:06:31,367 --> 00:06:33,665
من ميدونم که کجا بودي
همش تو خبر هست

73
00:06:33,736 --> 00:06:36,569
پس اينجا وا نيسا و تو صورتم دروغ نگو

74
00:06:36,639 --> 00:06:38,664
تو ميفهمي که ميتوني بازداشت بشي؟

75
00:06:38,741 --> 00:06:40,902
اون چيز بزرگي نبود
تو هيچ نظري نداري

76
00:06:40,977 --> 00:06:43,138
تو بايد مسئول زندگي خودت باشي

77
00:06:43,212 --> 00:06:45,077
تو نميتوني اون 4-1 رو واسه هميشه دنبال کني

78
00:06:45,148 --> 00:06:48,083
اون آدما مجرم هستن
من پام رو ميذارم زمين

79
00:06:48,151 --> 00:06:49,618
اين بايد متوقف بشه، الان

80
00:06:49,685 --> 00:06:53,121
نه نه. 4-1 تنها خانواده ايه که برام مونده

81
00:06:53,189 --> 00:06:55,089
کي هستي که بهم ميگي چطور زندگي کنم؟

82
00:06:55,158 --> 00:06:56,955
مادرت بهترين دوستم بود

83
00:06:57,026 --> 00:06:59,290
من بهش گفتم که مواظبت خواهم بود

84
00:06:59,363 --> 00:07:01,422
من بهش قول دادم که من مواظب تو هستم

85
00:07:01,498 --> 00:07:03,466
پس مجبور نيستي که زندگيت رو اينجا بذاري

86
00:07:03,534 --> 00:07:04,967
اما نميذاري

87
00:07:05,035 --> 00:07:08,004
به جاش، مدرسه رو جا ميندازي
تو همه شب بيروني

88
00:07:08,071 --> 00:07:10,062
خدا فقط ميدونه که چي کار ميکني

89
00:07:10,140 --> 00:07:11,801
من نميتونم اين کارو بکنم

90
00:07:11,875 --> 00:07:14,776
خاله آليس تو و من داشتيم حرف ميزديم

91
00:07:14,845 --> 00:07:18,508
تو ديگه نميتوني اينجا زندگي کني
داري منو ميفرستي تگزاس؟

92
00:07:18,582 --> 00:07:21,779
انگار که من تا الانشم به اندازه کافي از دست ندادم؟

93
00:07:21,852 --> 00:07:23,444
تو نميتوني اين کارو با من بکني

94
00:07:23,520 --> 00:07:26,648
مادرت هيچوقت نميذاره که با نصف
چيزايي که دارم در بري

95
00:07:26,723 --> 00:07:31,353
نه، تو هيچ نظري نداري که مادرم چيکار کرده

96
00:07:50,648 --> 00:07:52,548
فليشيا، کجايي؟

97
00:07:52,617 --> 00:07:54,517
من نميدونم چيکار کنم
من دارم ديوونه ميشم

98
00:07:54,586 --> 00:07:56,747
من کارم باهاش تموم شده
خواهش ميکنم، من يه جا لازم دارم که برم

99
00:07:56,821 --> 00:07:59,984
من ديگه اونجا نميمونم
بهم زنگ بزن، من دارم ميرم پيش دراگون

100
00:08:02,360 --> 00:08:04,225
poppin چه است?
من مرد هستم دي جي سند

101
00:08:04,295 --> 00:08:07,389
امشب همش درباره بنجامينه، عزيز

102
00:08:07,466 --> 00:08:09,627
ما اونو ميبريم خيابونا واسه سبز

103
00:08:09,702 --> 00:08:12,296
پول داري؟ نه ، نداري
تو بايد شروع کني

104
00:08:12,371 --> 00:08:14,999
آهنگ جديد، به اين يکي گوش کن

105
00:08:22,781 --> 00:08:25,909
چه خبره؟

106
00:08:25,985 --> 00:08:28,078
چيه
چطوري؟

107
00:08:28,153 --> 00:08:30,951
بيروني که يکم آسيب امشب بزني؟
تو ميخواي کيف منو برداري؟

108
00:08:31,023 --> 00:08:33,150
اره، آره، گرفتم گرفتم
اونجا ديوونگيه

109
00:08:33,225 --> 00:08:35,090
ميدونم، هست
درباره اينکه چيکار کني؟

110
00:08:35,160 --> 00:08:38,129
اوه، ميکنم، ميدوني
برو مدرسه اون احمقا

111
00:08:50,343 --> 00:08:52,038
ببين کي الان بزرگ شده

112
00:08:52,112 --> 00:08:54,478
چيکار داري ميکني؟
اوه خداي من

113
00:08:54,548 --> 00:08:56,880
چه خبر، کوچولو؟
اوه، فکر کردم که تو

114
00:08:56,950 --> 00:08:58,417
تو نيويورک با نورا هستي
هستم

115
00:08:58,485 --> 00:09:00,043
من برگشتم که بقيه چيزام رو بردارم

116
00:09:00,120 --> 00:09:01,451
حدس بزن چي؟
چي؟

117
00:09:01,521 --> 00:09:03,989
من و نورا ميريم به يه تور
چي؟

118
00:09:04,057 --> 00:09:06,548
اوه، اون واقعي نيست
تو بهتر منو يادته

119
00:09:06,626 --> 00:09:08,184
وقتي که همه شهرت و چيزا رو گرفتي

120
00:09:08,261 --> 00:09:10,388
شوخي ميکني؟
من يادمه وقتي اونجا بودي

121
00:09:10,463 --> 00:09:13,455
اونجا گوشه تو يه درد تو کون بودي

122
00:09:13,533 --> 00:09:15,091
اون واقعا منزنجر کننده ست

123
00:09:15,168 --> 00:09:17,193
جدا، چه خبرا بين تو و سارا؟

124
00:09:17,271 --> 00:09:19,933
اون بهت زنگ زد
نه، اون به من زنگ نزد

125
00:09:20,007 --> 00:09:22,339
من اومدم که تو رو ببينم
و اون بهم گفت که تو جمع کردي

126
00:09:22,410 --> 00:09:24,378
اون داره تکميل ميکنه

127
00:09:24,445 --> 00:09:26,208
اون بهت گفت که داره منو ميفرسته؟

128
00:09:26,280 --> 00:09:28,043
پس نميدوني که چي ديگه با تو ميکنه

129
00:09:28,115 --> 00:09:29,548
اون داره سعي ميکنه که دنبال تو باشه

130
00:09:29,617 --> 00:09:31,847
مثل مامانت و همه که مواظب من بودن

131
00:09:31,919 --> 00:09:34,217
پس تو باهاش موافقي
نه، نيستم

132
00:09:34,288 --> 00:09:36,188
من حتي لازم نيست اينو توضيح بدم
من نيستم

133
00:09:36,257 --> 00:09:38,282
يالا، بي خيال

134
00:09:38,359 --> 00:09:41,453
شايد تو بدوني که اونجا يکم کمتر گزينه دراماتيک هست

135
00:09:41,529 --> 00:09:43,121
واقعا،مثل چي؟

136
00:09:43,197 --> 00:09:45,427
- ام اس اي.
- باشه.

137
00:09:45,499 --> 00:09:48,059
مدرسه مريلند هنر
آره، من ميدونم چيه

138
00:09:48,135 --> 00:09:52,128
ديوونه شدي؟ من به نظر يه پرنسس ميام؟

139
00:09:52,207 --> 00:09:55,472
اندي، گزيه هاي ديگه چي که داري؟

140
00:09:57,312 --> 00:09:58,939
بذار برات خوردش کنم

141
00:09:59,948 --> 00:10:02,382
سارا بهت يکم گزينه ميده

142
00:10:03,385 --> 00:10:05,649
ام اس اي .شوخي نکن

143
00:10:05,721 --> 00:10:09,088
تو بايد بري به کلاسها، نميتوني مدرسته رو
بيخيال شي، تو بايد بخوني

144
00:10:09,157 --> 00:10:11,284
شانس نيست، راه نداره

145
00:10:11,360 --> 00:10:14,693
خب، باشه، من بهتر براش هستم
همين الان

146
00:10:14,763 --> 00:10:16,594
تو ميبري، من هيچوقت ديگه تو رو امشب اينجا نبينم

147
00:10:16,665 --> 00:10:19,156
من برم، تو بايد برگردي خونه و تو ام اس اي هستي

148
00:10:19,234 --> 00:10:20,667
اولين چيز تو صبح

149
00:10:20,736 --> 00:10:22,829
اگه ترسيدي، بگو که ترسيدي

150
00:10:22,904 --> 00:10:25,099
اگه نميخواي با من نجنگ ، اگه من يه دختر بودم

151
00:10:28,578 --> 00:10:30,512
بدون خنده؟

152
00:10:30,580 --> 00:10:33,105
چي، ترسيدي؟ ميدوني؟

153
00:10:33,182 --> 00:10:35,412
وايسا، وايسا

154
00:10:35,485 --> 00:10:39,285
واقعا چي تو خونه هاست
تايلر گيج تو ساختمونه

155
00:10:39,355 --> 00:10:41,152
اوه مرد

156
00:10:41,224 --> 00:10:43,692
ميدوني که بايد يه کار مخصوص بکنيم، درسته؟

157
00:10:43,760 --> 00:10:45,318
طبقه رقص رو پاک کن

158
00:10:49,565 --> 00:10:50,554
آهنگ جديد

159
00:10:51,968 --> 00:10:54,368
اوه مرد
اونا ترمپت هستن؟

160
00:10:55,138 --> 00:10:59,302
ازشون واسه باختشون استفاده کردي

161
00:11:00,511 --> 00:11:02,672
ميخواي که اينو بگيري؟
من گردنم رو ميشکنم

162
00:11:04,214 --> 00:11:05,647
نه، من گرفتم

163
00:11:05,716 --> 00:11:07,411
اون داره احمقانه رفتار ميکنه؟

164
00:11:07,484 --> 00:11:09,111
تو مثل يه دختر کوچيک ميرقصي

165
00:11:24,668 --> 00:11:27,136
بذار بدونه که چي خوبه، تايلور

166
00:11:55,600 --> 00:11:57,363
يالال من ميخوام که نشونت بدم

167
00:11:58,770 --> 00:12:01,637
اون داره تو رو ميکشه

168
00:12:02,707 --> 00:12:04,038
وو

169
00:12:18,324 --> 00:12:20,315
اون به تو منگنه خورده
ببن چه ميکني؟

170
00:12:21,660 --> 00:12:24,322
اون تو رو گذاشته
اون ببهت مشکوکه

171
00:12:43,550 --> 00:12:47,884
چيکار ميکني؟

172
00:12:51,658 --> 00:12:55,059
اوه نه
اون داره لباسا رو بندازم دور

173
00:12:55,128 --> 00:12:57,619
تمومه، تمومه

174
00:12:58,999 --> 00:13:03,060
يالا، خوبه، انديدقعه بعد عزيز

175
00:13:07,474 --> 00:13:09,738
چيزي نيست، تو خوبي

176
00:13:12,879 --> 00:13:15,439
هي

177
00:13:15,516 --> 00:13:18,974
خوبه، همه ازت متنفرن چون که
پيشگويي شئخ هستن

178
00:13:28,796 --> 00:13:30,627
تو ميخواي از من فردر کنه؟

179
00:13:30,698 --> 00:13:32,859
نه
نه؟

180
00:13:32,934 --> 00:13:35,596
من فقط دارم سهي ميکنم که به تو نگاه کنم
آره هرچي

181
00:13:35,670 --> 00:13:38,605
اره، هر چي
به من هر چي رو نده

182
00:13:47,415 --> 00:13:49,645
بذار ببريمت از اينجا بيرون
من بايد برم خونه

183
00:13:49,718 --> 00:13:51,549
بعلاوه ما سارا رو با فکر دارم

184
00:13:51,620 --> 00:13:55,283
فکر کردم که اون موفاقه
فقط بداز من حرف بزنم

185
00:13:55,357 --> 00:13:57,655
ن همن ميفرستمش به تگزاس، اون آخرشه

186
00:13:57,726 --> 00:13:59,694
اون احتمالا تو آزمايش مدرسه هستن

187
00:13:59,761 --> 00:14:02,958
اين کسيه که لازمه که همه چيز رو بگيره

188
00:14:03,031 --> 00:14:04,726
و قادره که بذار ه تو يه ساختمان

189
00:14:04,800 --> 00:14:06,233
اون الان نمياد مدرسه

190
00:14:06,301 --> 00:14:09,202
چي باعث ميشه اينجوري فکر کنين؟

191
00:14:16,011 --> 00:14:19,174
يه تيک کيک
راه نداره

192
00:14:19,248 --> 00:14:21,682
اون يه ممنونه واسه نجات کونتون
اون نيست؟

193
00:14:21,750 --> 00:14:24,378
باور کني يا نه، اون فکر ميکنه که
من خيلي برات شرط بستم

194
00:14:24,454 --> 00:14:26,081
چي؟
نميدونم

195
00:14:26,155 --> 00:14:28,487
کار من اينجا تمومه
من دارم ميرم خونه

196
00:14:29,692 --> 00:14:32,422
خالا، تو مجبوري که اين کارو بکني

197
00:14:33,897 --> 00:14:35,990
من فکر کردم که مواظب همه چيز هستي

198
00:14:36,065 --> 00:14:38,966
من نگفتم که من داخل ميشم
من گفتم که يه داده باشي

199
00:14:39,035 --> 00:14:41,265
پس، برو بهشون نشون بده چي داري، باشه

200
00:14:41,337 --> 00:14:43,601
برو، منو مغرور کن، قول ميدي؟

201
00:14:43,673 --> 00:14:46,574
قول
باشه

202
00:14:47,443 --> 00:14:49,570
از دردسر دور بمون، باشه؟

203
00:15:00,357 --> 00:15:04,293
يا خدا، من نميتونم باور کنم که داري اين کارو ميکني

204
00:15:04,361 --> 00:15:09,321
خب، اينه يا تگزاس، پس... . بکن

205
00:15:12,002 --> 00:15:14,095
گند نزن بهش
بدون فشار يا هر چي، دختر

206
00:15:14,171 --> 00:15:16,401
يه دقيقه وايسا
اونو چک کن

207
00:15:16,473 --> 00:15:18,270
اون نميتونه به اون بدي باشه، اينجا ميره

208
00:15:18,342 --> 00:15:20,742
اون خوشگله
ميسي، خفه شو

209
00:15:20,811 --> 00:15:23,405
چي؟
فقط ديگه حرف نزن

210
00:15:23,480 --> 00:15:26,779
فکر کنم
ببين، برو اونجا و بکشش

211
00:15:26,850 --> 00:15:29,045
ما سر تمرين بعدي تو رو ميبينيم

212
00:15:29,119 --> 00:15:31,679
يالا، ميسي
موفق باشي،تا بعد

213
00:15:31,756 --> 00:15:34,953
اون خوب بود، تو عصباني هستي
چون اون به تو نگاه نميکرد

214
00:15:35,026 --> 00:15:38,427
اون به تو يا اون لباي خشکت نگاه نميکرد

215
00:16:07,760 --> 00:16:10,160
کسل کننده،همش چند تا کلونيه

216
00:16:10,229 --> 00:16:13,460
فقط چون اونا با پاهشو ميگردن و نه با سرشون؟

217
00:16:13,532 --> 00:16:17,434
خيلي خنده داره، وقتي کارشون تموم شد
منو بيدار کنين

218
00:16:17,503 --> 00:16:21,303
فکر کنم که ما همه موافقيم که استعداد
از تکنيک استادها مياد

219
00:16:21,374 --> 00:16:25,037
منو آورده بودن اينجا چون من ميتونم
آماتورها رو به حرفه اي تبديل کنم

220
00:16:27,346 --> 00:16:30,907
*

221
00:16:31,684 --> 00:16:33,481
موزيک، لطفا

222
00:16:34,720 --> 00:16:37,120
ممنون
کاغذبازيهات رو داري؟

223
00:16:37,189 --> 00:16:38,588
آره

224
00:16:41,294 --> 00:16:42,955
سلام
سلام

225
00:17:33,815 --> 00:17:36,875
ممنون، خانم... وست

226
00:17:36,951 --> 00:17:39,317
خب

227
00:17:46,928 --> 00:17:48,452
خب، اون متفاوت بود

228
00:17:48,530 --> 00:17:51,260
شوخي ميکني؟ اون بهترين رقص امروز بود
دختره فوق العاده بود

229
00:17:51,333 --> 00:17:52,766
اون فقط يه رقاص خيابوني بود

230
00:17:52,835 --> 00:17:56,896
بليک، من فکر ميکردم که ميتوني هر کسي
رو حرفه اي کني

231
00:18:05,414 --> 00:18:07,143
نگه دار

232
00:18:07,216 --> 00:18:08,877
پس چي شد؟

233
00:18:08,951 --> 00:18:11,818
بچه ها، من خفه شدم
معني اون چيه

234
00:18:11,887 --> 00:18:14,981
سعي کردم که برش گردونم اما من قاط زدم

235
00:18:15,057 --> 00:18:17,150
سارا اونو تو تگزاس قبل
از اينکه ما بدونيم داشتش

236
00:18:17,226 --> 00:18:19,854
الو؟
با کي داري حرف ميزني؟

237
00:18:19,928 --> 00:18:23,227
اوه، داره مياد
من بايد اينو واقعا سريع انجام بدم

238
00:18:23,299 --> 00:18:25,529
مرد، چيکار دارين ميکنين؟ يالا

239
00:18:25,602 --> 00:18:27,934
اون چطور گند زد؟
اميدوارم که نزده باشه

240
00:18:28,004 --> 00:18:29,198
رپ

241
00:18:33,276 --> 00:18:35,369
انگار دارم ميمونم

242
00:18:35,445 --> 00:18:37,413
تو
خدا، دختر

243
00:18:37,480 --> 00:18:40,074
ميدونستم که ميکني
چطور ميخواي بکني؟

244
00:18:40,150 --> 00:18:42,584
ما يه ملاقات خانوادگي احتياج داريم

245
00:18:42,652 --> 00:18:44,677
ما اين فرفره رو تو واقعه اژدها داريم

246
00:18:44,754 --> 00:18:46,847
و ما حتي نزديک حاضر شدن نيستيم

247
00:18:46,923 --> 00:18:48,652
4-1 يه واحده

248
00:18:48,725 --> 00:18:52,126
ما فقط به قوي ايه ضعيف ترينمون هستيم
اونجوري

249
00:18:52,195 --> 00:18:54,857
اعضاي جديدمون شل ميشن
ما بايد دست بجنبونيم

250
00:18:54,931 --> 00:18:58,492
به اين معني، تمرين هر روز 4 عصر

251
00:18:58,569 --> 00:19:03,063
بدون بهونه، بدون دير کردن
و بدون موبايل

252
00:19:03,140 --> 00:19:04,664
روشنه؟

253
00:19:04,742 --> 00:19:06,710
در حد کريستال
روشنه

254
00:20:12,411 --> 00:20:13,878
تو رو نيمکت مني

255
00:20:16,782 --> 00:20:18,010
شوخي ميکنم/

256
00:20:18,084 --> 00:20:20,484
يپپاين صندلي منه، اما من واسه امروز
يه را ميدم

257
00:20:22,955 --> 00:20:26,220
خوب. لباس قشنگيه
ناپلئون ديناميت. خوبه

258
00:20:26,292 --> 00:20:28,988
امروز فوق العاده به نظر ميرسي
به هر حال. موي قشنگيه

259
00:20:29,061 --> 00:20:30,824
چه خبر؟

260
00:20:30,896 --> 00:20:34,423
من رابرت الکساندر 3 هستم
ميتوني به من بگي موسي

261
00:20:34,500 --> 00:20:36,229
چه خبر. من اندي هستم

262
00:20:36,302 --> 00:20:37,997
اينجوري. دستت رو بده من

263
00:20:38,070 --> 00:20:40,800
تو بايد منفجرش کني
منفجرش کن

264
00:20:43,176 --> 00:20:45,872
اونجوري برو. آره؟

265
00:20:45,946 --> 00:20:48,346
مال منه

266
00:21:01,762 --> 00:21:03,923
نميخوري؟
به اين ميگي غذا؟

267
00:21:03,997 --> 00:21:06,966
توفو سگها هم مغذيه و هم خوشمزه

268
00:21:07,034 --> 00:21:08,661
اين خوبه

269
00:21:10,937 --> 00:21:13,201
ممم

270
00:21:13,273 --> 00:21:17,141
# Tastes like candy canes
at Christmas #

271
00:21:18,746 --> 00:21:22,546
چي؟
تو بايد رو صورتت اونجوري کني

272
00:21:26,487 --> 00:21:29,479
اوه، ميدونستم که ما ميتونيم به همديگه کمک کنيم

273
00:21:29,557 --> 00:21:31,354
اوه، چي باعث ميشه فکر کني که من کمک
لازم دارم؟

274
00:21:31,426 --> 00:21:34,190
چي باعث ميشه فکر کني که

275
00:21:34,262 --> 00:21:35,786
بهم اعتماد کن. من چيزي که لازم داري رو دارم

276
00:21:35,863 --> 00:21:39,924
من داخل همه چيز هستم
کي که داره قرار ميذاره، کي که متنفره

277
00:21:40,001 --> 00:21:42,595
و کي گير افتاده
چه خبر، دن؟چه خبر، گاتور؟

278
00:21:42,670 --> 00:21:44,831
اون کيه؟
بعدا ميبينمتون

279
00:21:44,906 --> 00:21:47,340
اون اتاق موسيقي
اين اتاق هنري

280
00:21:47,408 --> 00:21:49,842
جايي که چند تا از بزرگترين هنرمنداي بالتيمور

281
00:21:54,550 --> 00:21:56,381
من جدي ام

282
00:21:58,454 --> 00:21:59,944
شرمنده

283
00:22:03,359 --> 00:22:04,621
اوه

284
00:22:05,227 --> 00:22:06,592
تو خوبي؟

285
00:22:07,696 --> 00:22:08,822
هي

286
00:22:10,933 --> 00:22:12,230
ممنون

287
00:22:12,301 --> 00:22:14,496
تو بايد جلسه اينجوري رو متوقف کني
ميدوني

288
00:22:16,805 --> 00:22:18,295
انديه، درسته؟

289
00:22:18,374 --> 00:22:21,241
من چيس هستم. به ام اس ا خوش اومدي
خوشحالم که اومدي

290
00:22:21,310 --> 00:22:23,505
خب، من اينجام

291
00:22:23,580 --> 00:22:25,377
تو فوق العاده اي رقاص کوچولو

292
00:22:25,448 --> 00:22:27,814
چي؟
تو يه رقاص کوچولوي فوق العاده اي

293
00:22:27,884 --> 00:22:30,250
کوچولو؟ واقعا؟

294
00:22:30,320 --> 00:22:32,754
خب، ميدوني، من رقصم رو نميگفتم کوچولو

295
00:22:32,822 --> 00:22:35,689
من دقيقا سعي نميکردم بگم
اندي

296
00:22:35,759 --> 00:22:38,353
کجا بودي؟
داشتم دنبالت ميگشتم

297
00:22:40,263 --> 00:22:42,026
چيس
سلام

298
00:22:42,098 --> 00:22:44,464
چطوري؟
عالي. شما بچه ها دوستين؟

299
00:22:45,969 --> 00:22:48,836
آره، ما بر ميگرديم
خوبه

300
00:22:48,905 --> 00:22:51,999
ما در واقع دير کرديم واسه يه
چيز کوچولو، پس

301
00:22:52,075 --> 00:22:53,770
کرديم؟

302
00:22:53,843 --> 00:22:55,811
آره
چي؟

303
00:22:55,879 --> 00:22:58,245
اون چيز که بمن گفتي؟
من بهت هيچي نگفتم

304
00:22:58,315 --> 00:23:00,647
آره ، گفتي، ما ميريم

305
00:23:00,718 --> 00:23:04,210
اون چيز يادته؟
چي؟

306
00:23:04,288 --> 00:23:07,348
اون چيز که ميخواستي بکني؟
درباره چي داري حرف ميزني؟

307
00:23:07,425 --> 00:23:10,223
من نميتونم باور کنم که تو چيس و کالينز رو ميشناسي

308
00:23:10,294 --> 00:23:12,785
اون به شدت واجبه اطلاعات که دريغ کردي

309
00:23:12,863 --> 00:23:15,388
من اونو نميشناسم
اون آقاي مشهوره

310
00:23:15,466 --> 00:23:18,196
مثل يه افسانه، والدينش
اين مدرسه رو بنياد گذاشتن

311
00:23:18,269 --> 00:23:20,203
و برادرش افسانه ايه

312
00:23:20,271 --> 00:23:23,035
دکتر کالينز برادرشه؟
آره

313
00:23:23,107 --> 00:23:26,440
اون اينجا ميومد، پس رفت به لندن که
با رويال بالت برقصه

314
00:23:26,510 --> 00:23:28,501
اوه، خداي من، اونه؟

315
00:23:28,579 --> 00:23:31,446
آره سخته که باور کني، درسته
با همه پر و بالش

316
00:23:31,516 --> 00:23:33,177
پس چرا اون برگشت؟

317
00:23:34,252 --> 00:23:35,719
سوال خوبيه

318
00:23:35,787 --> 00:23:39,985
منابع ميگن که اون يه سري معامله شيرين
که باعث ميشه ام اس اي رو جيليار بعدي کنه

319
00:23:40,058 --> 00:23:42,583
که اون سعي داشت انجام بده
شايد اون فقط سوزونده

320
00:23:42,661 --> 00:23:44,026
يه چيز مطمئنانه هست

321
00:23:44,095 --> 00:23:46,996
کلي تغيير اونجا هست که هيچکي خوشش نمياد

322
00:23:47,065 --> 00:23:48,498
اينجا

323
00:23:49,734 --> 00:23:52,396
به هر حال، کالينز يه جورايي مثل
امتياز خانوادگي داره

324
00:23:52,471 --> 00:23:54,962
چيس، اون يه زن دوسته

325
00:23:55,040 --> 00:23:57,531
اون يه بازيکنه؟
مثل چند ستاره

326
00:23:57,609 --> 00:24:01,602
اون فقط اخيرا لباسش رو از بازنشستگي در آورده
پس آماده باشين

327
00:24:03,849 --> 00:24:05,976
اون، و اون سايبورگ سوفيه

328
00:24:06,052 --> 00:24:08,919
اون يه ماشين ام اس ايه
و بزرگترين اجرا کننده کالينز

329
00:24:08,988 --> 00:24:11,752
اون يه تهديد سه برابره
اون انجام ميده، ميخونه و ميرقصه

330
00:24:11,824 --> 00:24:14,258
اون هر مسابقه اينجا رو برده

331
00:24:14,327 --> 00:24:16,818
اما اون فقط بزرگترين مسابقه رو از دست داده

332
00:24:16,896 --> 00:24:19,023
اوني که واسه شکار قلبه

333
00:24:19,098 --> 00:24:21,828
مثل اينه که من رو قسمت تپه فرود اومدم

334
00:24:21,901 --> 00:24:25,428
اون با اون چند هفته پيش جدا زد
اما اونا با هم تمومش ميکنن

335
00:24:25,505 --> 00:24:28,065
فقط الان
براي آخر فصل، ها؟

336
00:24:29,041 --> 00:24:30,872
ديدي؟ من ميدونستم که مياي

337
00:24:32,044 --> 00:24:34,842
سلام همگي
من مدير کالينز هستم

338
00:24:34,914 --> 00:24:37,007
اميدوارم که همه امروز صبح راحت باشين

339
00:24:37,083 --> 00:24:39,745
چون کلي کار داريم که امروز بکنيم

340
00:24:39,820 --> 00:24:42,721
مطمئنم که همگي برنامه هاي ما رو شنيدن

341
00:24:42,789 --> 00:24:46,486
که ام اس اي رو به يه سطح جديد تبديل کنيم

342
00:24:46,560 --> 00:24:50,087
خب، براي تشويق همه، ما اسپانسر داريم

343
00:24:50,163 --> 00:24:51,653
که ترجيح ميديم

344
00:24:51,732 --> 00:24:54,667
که نشون بدين که سرمايه گذاري خوب هستين

345
00:24:54,735 --> 00:24:56,259
بايد اتفاق فوق العاده اي باشه

346
00:24:56,336 --> 00:25:00,067
ما همه لازمه که تو اين راه يه يکي ديگه شريک شيم

347
00:25:00,140 --> 00:25:03,132
پس بياين که با يکم همينجوري شروع کنيم، ميشه؟

348
00:25:03,210 --> 00:25:05,576
جيمي، هستي

349
00:25:16,124 --> 00:25:19,355
دير کردي. سر وقت نباشي
تو دنياي واقعي پرواز نميکني

350
00:25:19,427 --> 00:25:21,088
الان با اون چيزا ، بليک؟

351
00:25:21,162 --> 00:25:25,394
اون مدير کالينزه
آره، قربان

352
00:25:26,401 --> 00:25:29,165
چيس، نشونمون بده چي داري

353
00:26:00,436 --> 00:26:02,529
عالي نيست. ميتونه بهتر باشه

354
00:26:04,473 --> 00:26:06,873
خب، اندي، نوبت توئه

355
00:26:15,017 --> 00:26:16,882
جدي ميگي؟

356
00:26:16,952 --> 00:26:19,284
گوش کن و تفسير کن

357
00:26:26,896 --> 00:26:30,093
اندي، اندي
تو همه جا هستي

358
00:26:30,166 --> 00:26:33,135
دوباره، از بالا
گوش کن و تفسير کن

359
00:26:51,821 --> 00:26:56,121
وايسا وايسا، ميتونم يه کلمه با تو خصوصي داشته باشم؟

360
00:26:56,193 --> 00:26:58,354
و کيف ها رو بيارم

361
00:27:02,433 --> 00:27:04,201
ميفهمي که يه فرصت بهت داده شده

362
00:27:04,201 --> 00:27:04,826
ميفهمي که بهت يه فرصت داده شده

363
00:27:04,902 --> 00:27:06,665
که ديگران حتي نميتونن خوابش رو ببينن؟

364
00:27:06,737 --> 00:27:08,967
من اسمم رو براي تو ميذارم تو صف

365
00:27:09,040 --> 00:27:11,338
و من دارم شروع ميکنم که
اگه اشتباه کرده باشم

366
00:27:11,409 --> 00:27:13,536
تو واضحه که يه چيزي داري

367
00:27:13,611 --> 00:27:17,308
که فردا شروع ميشه و من يه جلسه
بعد از مدرسه با من داشته باشي

368
00:27:17,381 --> 00:27:19,611
خب، نميتونم، بايد يه جايي باشم

369
00:27:19,684 --> 00:27:21,481
با فرض اينکه اين فرصته

370
00:27:22,353 --> 00:27:24,150
چي؟

371
00:27:24,221 --> 00:27:27,748
يه اشتباه کن و ما بگزت

372
00:27:27,825 --> 00:27:31,625
چند تا دکتر برداشت؟

373
00:27:31,697 --> 00:27:35,189
يه دو سه چهار

374
00:27:35,267 --> 00:27:40,500
پنج"شش"هفت"هشت"...ده

375
00:27:40,572 --> 00:27:42,836
فقط نفس بکش
اولين روز هميشه بدترينه

376
00:27:44,009 --> 00:27:45,271
من فقط
چيزي نيست

377
00:27:45,343 --> 00:27:47,573
منم ميام جلو و فکر ميکنم

378
00:27:47,646 --> 00:27:49,307
چي؟ اون فکر نيست

379
00:27:49,381 --> 00:27:50,541
فقط، ميدوني

380
00:27:50,615 --> 00:27:52,810
تو امروز تخم جدي داشتي تو کلاس

381
00:27:52,884 --> 00:27:55,045
من تحت تاثير قرار گرفتم
اوه، ممنون

382
00:27:55,120 --> 00:27:57,520
خواهش ميکنم
پس کارت چيه؟

383
00:27:57,589 --> 00:27:59,022
Boy bands making a comeback?

384
00:27:59,091 --> 00:28:01,286
آره، اونا يه نفرين روش دارن اونجا

385
00:28:02,160 --> 00:28:03,923
من ميرم روراست

386
00:28:03,995 --> 00:28:05,986
اون منو سوپرايز نميکنه

387
00:28:07,033 --> 00:28:11,470
ببين، اون جالبه که با تو باشم، اما دير کردم

388
00:28:11,537 --> 00:28:14,472
دير براي چي؟
فقط چيز تميرين

389
00:28:14,540 --> 00:28:18,533
تمرين براي چي؟
تمرين با چند تا دوست

390
00:28:18,611 --> 00:28:21,341
مثل گروه؟
درباره اون چي ميخواي بدوني؟

391
00:28:21,414 --> 00:28:23,939
ميدونستم. ديده بودم تو دراگون
که با 4-1 هستي

392
00:28:24,016 --> 00:28:26,416
من نميدونم چي
من هميشه ميخواستم که رقابت کنم

393
00:28:26,486 --> 00:28:28,886
من هيچوقت نيومدم تو
ميتوني منو ببري؟

394
00:28:28,955 --> 00:28:32,356
هي، چيس، ما داريم روي حرکتمون کار ميکنيم

395
00:28:32,425 --> 00:28:33,449
مياي؟

396
00:28:33,526 --> 00:28:35,255
آره، من ميام اونجا

397
00:28:38,064 --> 00:28:40,259
سوفي، تو تمرين ميبينمت

398
00:28:40,334 --> 00:28:41,596
باشه

399
00:28:43,837 --> 00:28:45,168
ببين

400
00:28:46,006 --> 00:28:49,703
خيابونا جاييه که ازش اومدي

401
00:28:49,777 --> 00:28:51,802
اون نمايش مدرسه نيست

402
00:28:51,879 --> 00:28:55,042
در اين اتاقها بهار.
نه فقط جرح

403
00:28:55,115 --> 00:28:57,106
تو از چيزي که داري

404
00:28:57,718 --> 00:28:59,208
چي باعث ميشه فکر کني که داريش؟

405
00:28:59,286 --> 00:29:01,754
براي چيزي دير نکردي،اندي؟

406
00:29:01,822 --> 00:29:03,949
همه اونجوري لباس ميپوشن

407
00:29:04,024 --> 00:29:05,582
رفت بالا که اونو ببوسه

408
00:29:05,659 --> 00:29:07,627
يک دو سه چهار

409
00:29:07,694 --> 00:29:10,026
پنج شش هفت هشت

410
00:29:10,097 --> 00:29:11,894
باي، اندي وست
نه ، ده، يازده دوازده

411
00:29:11,965 --> 00:29:14,433
سيزده  چهارده  پانزده  شانزده

412
00:29:14,502 --> 00:29:16,766
5 6 7 8
دوباره

413
00:29:16,838 --> 00:29:21,241
1.2.3.4.5.6.7.8

414
00:29:21,309 --> 00:29:25,336
1.2.3.4...
واو صبر کن اوه صبر کن

415
00:29:25,413 --> 00:29:28,507
تو اونو متفاوت انجام دادي
ميتوني از سه چهار انجام بدي؟

416
00:29:28,583 --> 00:29:29,982
بذار برم به اين برسم

417
00:29:30,051 --> 00:29:32,042
تو فقط يه ثانيه اينجا وايسا

418
00:29:32,120 --> 00:29:34,520
کجا بودي؟
همه روز داشتم برات مينوشتم

419
00:29:34,589 --> 00:29:37,956
ميدونم، متاسفم
چيزاي مدرسه مسخره بود

420
00:29:38,026 --> 00:29:39,584
ميشه برا من با روحيه بپوشونيش؟

421
00:29:39,661 --> 00:29:41,822
من هميشه برا تو نميپوشوندم؟ آره؟

422
00:29:41,896 --> 00:29:43,864
بذار سرت داد بزنم

423
00:29:47,303 --> 00:29:48,770
کجا بودي؟

424
00:29:48,838 --> 00:29:50,430
من مجبور بودم به يه چيزا برسم

425
00:29:50,506 --> 00:29:53,703
آره با کي؟
چارلي

426
00:29:53,776 --> 00:29:56,677
سارا ازم خواست که بهش برسم
وقتيکه اون سر کاره

427
00:29:56,745 --> 00:29:58,713
تو هنوز شبا ميري يا چي؟

428
00:29:58,781 --> 00:30:02,308
آره آره، به يه سري چيزا ميرسم و ميام اونجا

429
00:30:02,384 --> 00:30:04,147
خيلي خب

430
00:30:05,387 --> 00:30:07,355
از اول شروع کن

431
00:30:07,423 --> 00:30:09,721
خب، حالا، با پنجه پا

432
00:30:12,194 --> 00:30:13,422
ميبيني

433
00:30:17,199 --> 00:30:19,895
اونجا نبايد هيچ خط منقطي از پا باشه

434
00:30:19,969 --> 00:30:22,961
همه را به انگشتت

435
00:30:24,007 --> 00:30:25,531
بفرما. همينه

436
00:30:25,609 --> 00:30:27,839
اونجا، همينه
درد داشت

437
00:30:27,911 --> 00:30:29,173
آره، بايد

438
00:30:48,131 --> 00:30:51,123
بدش به شکمت
پهنتر، پهنتر

439
00:30:51,201 --> 00:30:53,362
حالا،کپلت رو بده بالا

440
00:30:53,436 --> 00:30:55,631
اين پا رو اونجا نگه دار

441
00:30:55,706 --> 00:30:57,765
بچرخ، بچرخ

442
00:30:57,842 --> 00:30:59,173
اوه خداي من

443
00:31:10,454 --> 00:31:14,185
بالانس بالانس

444
00:31:14,258 --> 00:31:17,125
چرخش . چرخش پايين تمام

445
00:31:24,602 --> 00:31:26,593
چرخش چرخش ببين ببين!

446
00:31:26,671 --> 00:31:28,798
حاضر، و پا جلو، پا عقب

447
00:31:28,873 --> 00:31:30,670
پا جلو، پا عقب. يالا

448
00:31:30,742 --> 00:31:35,145
و برگرد برگرد

449
00:31:35,213 --> 00:31:37,613
و برگرد وبرگرد وبرگرد ......

450
00:31:37,683 --> 00:31:40,243
خوبه، همينه

451
00:31:46,124 --> 00:31:48,752
اندي؟ پايين شامه

452
00:32:02,107 --> 00:32:05,838
دي کجاست؟

453
00:32:07,213 --> 00:32:11,013
اون برام يه پيغام گذاشت
سارا اونو دوباره برده پايين

454
00:32:12,885 --> 00:32:15,649
فکر کنم که اون دوباره گم شده

455
00:32:16,689 --> 00:32:18,452
فکر کنم

456
00:32:18,524 --> 00:32:21,857
و بعدش من يه جوري مثل
" لعنت، نفست بود ميده"

457
00:32:21,928 --> 00:32:23,327
چرا اونو گفتي؟

458
00:32:23,396 --> 00:32:26,229
فکر کدم که خوب ميشه
خب، نبود

459
00:32:28,968 --> 00:32:32,335
مامنمه
اوه خداي من

460
00:32:32,405 --> 00:32:34,669
چي؟
چاون زنگ تو نيست

461
00:32:35,641 --> 00:32:37,404
چرا؟ اون بهترين چيزه

462
00:32:38,345 --> 00:32:39,607
خب، خوبه، گوش کن

463
00:32:46,954 --> 00:32:50,515
بفرما
منو ببين، منو ببين

464
00:33:33,368 --> 00:33:34,995
من حتي اونو نميشناسم

465
00:33:35,070 --> 00:33:38,699
تو خيلي مريض بودي
من هيچ فکري نداشتم که ميتونستي برقصي

466
00:33:38,773 --> 00:33:40,707
هر چي
درباره چي داري حرف ميزني؟

467
00:33:40,775 --> 00:33:42,504
چرا تو اين جا نميرقصي؟

468
00:33:42,577 --> 00:33:44,704
من ميتونم بي سبک باشم، باشه؟

469
00:33:44,779 --> 00:33:47,179
اما من اينجا واسه رقص نيومدم

470
00:33:47,249 --> 00:33:49,877
من فکر نميکردم که بتونم برقصم

471
00:33:49,952 --> 00:33:51,886
اما حالا من دارم انگار؟

472
00:34:04,600 --> 00:34:08,263
آخرش کار نميکنه

473
00:34:08,337 --> 00:34:10,601
ميکسينگ اون حرکتها که اشتباهه

474
00:34:10,673 --> 00:34:13,471
يالا مرد
بذار يه چيزي رو بهت نشون بدم

475
00:34:13,542 --> 00:34:17,103
اگه اينو اينجا بذاري تو يه کانون
و بعدش تو پنجمي بچرخونيش

476
00:34:17,179 --> 00:34:20,512
بعدش بياريش پايين

477
00:34:20,584 --> 00:34:24,611
soutenu دو سفر به زانو

478
00:34:24,688 --> 00:34:26,588
خوبه، جيمي

479
00:34:31,828 --> 00:34:34,296
انگار يه کسي تو حالت خوبيه

480
00:34:34,364 --> 00:34:37,299
بايد سخت باشه زندگي کردن تو سايه يه افسانه،ها؟

481
00:34:37,367 --> 00:34:39,631
واو، اون داري از مورد ام اس اي مياد؟

482
00:34:41,838 --> 00:34:46,366
من شوخي ميکردم، حق داري
اون يه کونه. من از اينجا ميرم

483
00:35:01,826 --> 00:35:05,660
ببين،من هيچوقت بهت نميگم يه کون

484
00:35:06,898 --> 00:35:09,059
اون فقط گفت که براي اثر دراماتيک

485
00:35:17,408 --> 00:35:18,966
اگه داري سعي ميکني که ازش ببري

486
00:35:19,043 --> 00:35:21,011
تو احتمالا نبايد بهش اونجوري کلک بزني

487
00:35:21,078 --> 00:35:24,172
من سعي نميکنم که ازش ببرم

488
00:35:27,952 --> 00:35:29,317
پس اونو نبر

489
00:35:34,393 --> 00:35:36,418
اندي

490
00:35:36,495 --> 00:35:37,985
هي
چه خبره؟

491
00:35:38,063 --> 00:35:40,861
من ميخواستم که براي قبلا معذرت بخوام

492
00:35:40,933 --> 00:35:42,366
اون چيز شخصي اي نبود

493
00:35:42,434 --> 00:35:45,995
من يه روز سختي داشتم و داشتم شوخي ميکردم

494
00:35:46,071 --> 00:35:49,165
اوه، خواهش ميکنم
اون مثل اونجوري نشستن همه روز نيست

495
00:35:49,241 --> 00:35:52,005
و فکر ميکني درباره چيزي که به من گفتي يا نگفتي

496
00:35:52,077 --> 00:35:54,238
اما ممنون

497
00:35:54,313 --> 00:35:56,338
من الان احساس بهتري ميکنم
بذار برسونمت

498
00:35:56,415 --> 00:35:58,076
اونو واسه خودت کن

499
00:36:00,619 --> 00:36:02,246
من ميتونم با اتوبوس برم

500
00:36:02,321 --> 00:36:05,290
نه، يالا، ماشين من بايد از اتوبوس بوي بهتري بده

501
00:36:32,685 --> 00:36:35,381
بفرما
اون وقتي کارش تموم شه مياد

502
00:36:35,455 --> 00:36:37,252
اون کل تمرين رو از دست داد

503
00:36:37,323 --> 00:36:38,517
سلام، بچه ها

504
00:36:38,592 --> 00:36:42,255
دختر گم شده. کجا بودي؟
معامله چيه؟

505
00:36:42,329 --> 00:36:44,456
ممنون واسه اينکه ما رو به
حضور داشتن تشويق کردي

506
00:36:44,531 --> 00:36:48,365
تمرين تموم شد
هي هي، يالا

507
00:36:48,435 --> 00:36:51,427
من هر چقدر زودتر که بتونم ميام
ميدوني که چه خبره

508
00:36:51,505 --> 00:36:54,440
نه، نميدونم، اما بهت ميگم که چه خبر بود

509
00:36:54,508 --> 00:36:57,944
همه داشتن ميپرسيدن
با دي حرف زدي؟ دي کجاست؟

510
00:36:58,012 --> 00:37:00,879
من دنبال يه کون که چيزا رو واسه
تو درست ميکنه هستم

511
00:37:00,948 --> 00:37:03,246
پس تو ميتوني بري برقصي
دور مدرسه تخيلي

512
00:37:03,317 --> 00:37:05,751
مشکلت چيه؟
چه خبره اينجا؟

513
00:37:05,819 --> 00:37:08,151
از اون بپرس
اون چي بود؟

514
00:37:08,789 --> 00:37:10,723
گفتم ، ازش بپرس

515
00:37:10,791 --> 00:37:12,782
تو بايد يه چيزي بهم بگي؟

516
00:37:14,562 --> 00:37:18,089
آرهف دليل اينکه من دير کردم
خيلي اينجا نبودم

517
00:37:18,166 --> 00:37:19,827
به خاطر

518
00:37:22,203 --> 00:37:24,933
من تو مدرسه ام اس اي بودم

519
00:37:25,006 --> 00:37:27,736
پس تو داشتي به من دروغ ميگفتي و
گروه واسه چي؟

520
00:37:27,809 --> 00:37:30,209
اون پسراي رقص؟
من انتخاب نداشتم

521
00:37:30,278 --> 00:37:33,475
نه، اون گند. ما خانواده دي هستيم

522
00:37:33,548 --> 00:37:36,176
فکر کردم گفتي که فهميدي اونو

523
00:37:36,251 --> 00:37:38,776
*4-1 برا هيچکي دوم نمياد

524
00:37:38,853 --> 00:37:42,016
بيروني
نه، خواهش ميکنم، تاک، بيخيال

525
00:37:42,090 --> 00:37:44,752
من فقط اوقات بدي داشتم

526
00:37:44,826 --> 00:37:47,158
اون هميشه اوقات بدي بودي؟

527
00:37:47,229 --> 00:37:48,696
برو

528
00:38:17,927 --> 00:38:20,122
اوه
هي، خودت رو بپا،ها؟

529
00:38:21,698 --> 00:38:23,290
خدا

530
00:38:26,436 --> 00:38:27,562
صبح بخير، طلوع آفتاب

531
00:38:28,839 --> 00:38:31,034
اوقات خوب داره همينجوري مياد، نميان"

532
00:38:31,108 --> 00:38:32,507
سنجاق

533
00:38:33,977 --> 00:38:35,740
امروز چي داري؟
چي؟

534
00:38:35,812 --> 00:38:38,838
در مقابل همه کارام تو بقيه روزا؟

535
00:38:38,915 --> 00:38:40,849
عادلانه ست. دو امتياز واسه دختر جديد

536
00:38:48,091 --> 00:38:49,388
ميخواي دربارش حرف بزني؟

537
00:38:53,930 --> 00:38:56,831
من از گروه پرت شدم بيرون
براي چي؟

538
00:38:56,901 --> 00:38:59,392
براي اينجا بودن

539
00:38:59,470 --> 00:39:02,871
من نميتونم که تو اين گند زدم

540
00:39:02,940 --> 00:39:06,273
اونا يکي از اون گند کاران
اونا يه رقاص فوق العاده رو از دست دادن

541
00:39:07,945 --> 00:39:09,572
تو بايد گروه خودت رو را بندازي

542
00:39:09,647 --> 00:39:11,911
نه، نميتوني همينجوري گروه خودت رو
راه بندازي

543
00:39:11,983 --> 00:39:15,009
چرا نه؟
چون نميتوني

544
00:39:16,454 --> 00:39:19,946
بعلاوه، کي توش مياد؟ من و
من

545
00:39:20,925 --> 00:39:23,621
ما
خب، ما فقط گروه خودمون رو شروع ميکنيم

546
00:39:25,663 --> 00:39:27,290
چيکار ديگه ميکني؟

547
00:39:27,365 --> 00:39:30,129
هيچکي اينجا نمياد تو گروه عالي ما

548
00:39:30,202 --> 00:39:33,296
سوفي دوناواس نه، اما
کلي چيز ديگه زير رادار هست

549
00:39:33,372 --> 00:39:35,033
واقعا؟

550
00:39:35,107 --> 00:39:37,132
يه يارو هست که بهش ميگيم مو(سر(

551
00:39:37,209 --> 00:39:39,677
او اين نيم جنوبىمى آمدندو
نيمي از شورشيان موزون

552
00:39:39,745 --> 00:39:41,576
و اون بدترين کارا رو ميکنه

553
00:39:41,647 --> 00:39:43,376
معلما نميدونن که باهاش چيکار کنن

554
00:39:43,449 --> 00:39:47,249
نميتونن بذارنش تو کلاس، کسل ميشه
کاراي خودش رو ميکنه

555
00:39:49,388 --> 00:39:51,754
کيدو هست. اون از دانش آموزاي خارجيه

556
00:39:51,824 --> 00:39:53,792
پير با وسواس مدرسه
هيپ هاپ آمريكا است.

557
00:39:53,859 --> 00:39:56,953
و، بهم اعتماد کن، اون به انگليسي احتياج
نداره که به زبون ما حرف بزنه

558
00:40:01,667 --> 00:40:05,228
اون آرومه رو درست ميکنيم
اما نه وقتي که موسيقي هست

559
00:40:05,305 --> 00:40:09,105
اون خيلي واسه شراکت بزرگه، اما وقتي
که به اون خوبي هستي، کي نياز به شريک داره؟

560
00:40:13,346 --> 00:40:16,372
که ما رو هيولا ميکنه، استاد ما

561
00:40:16,449 --> 00:40:18,383
او هاولکا, کمپاين جديد او, او فرو ميريزد.

562
00:40:18,451 --> 00:40:21,420
هر چي که لازم داري که يه کاري
اونجا بکني

563
00:40:22,255 --> 00:40:23,950
اما اون هيچوقت زير نورافکن نميره

564
00:40:30,330 --> 00:40:33,424
بيشتر پسر منو بشناسي، کابل

565
00:40:33,500 --> 00:40:34,831
اما يکم اونا ميدونن

566
00:40:34,901 --> 00:40:37,836
اون يکي از بهرين رقاصاي بدون سبکه
که تو زندگيم ديدم

567
00:40:41,675 --> 00:40:44,838
و، آخرش، بخند
بهترين کسي که تا حالا ديدي

568
00:40:44,912 --> 00:40:46,971
بهترين رقاص تو طبقه رقص

569
00:40:47,047 --> 00:40:49,515
متاسفانه، ام اس اي تنها
ديده که چي ميخواد

570
00:40:53,821 --> 00:40:56,016
موس رو فراموش نکن
موس؟

571
00:40:56,090 --> 00:40:59,389
آره، تو اين يکي بهم اعتماد کن
يالا

572
00:40:59,460 --> 00:41:02,088
اما چي باعث ميشه که فکر کني
اونا انجام ميدن؟

573
00:41:02,162 --> 00:41:03,925
اونا همه هيچي ندارن که از دست بدن

574
00:41:03,998 --> 00:41:05,488
نه

575
00:41:05,566 --> 00:41:07,431
شما بچه ها، گوش کنين، اينو چک کنين

576
00:41:08,802 --> 00:41:11,430
حالا، من همو ميشناسيم و هر کدوم
ميدونه که چه جوري هست

577
00:41:11,506 --> 00:41:15,306
که مجبور شي که روبوت ام اس اي بشي،درسته؟

578
00:41:15,377 --> 00:41:17,845
آرهف اونا ميخواستن که موهام رو بچينم

579
00:41:17,913 --> 00:41:19,039
آره،و دندونم رو درست کنم

580
00:41:19,114 --> 00:41:20,877
از دندونات خوشم مياد
ممنون

581
00:41:20,949 --> 00:41:22,610
من از لهجه ات خوشم مياد

582
00:41:22,684 --> 00:41:24,083
چه جور لهجه اي؟

583
00:41:24,152 --> 00:41:26,177
لهجه اي که داري
تو لهجه داري

584
00:41:26,254 --> 00:41:28,017
من لهجه ندارم
واقعا قويه

585
00:41:28,089 --> 00:41:29,420
اون منظور منه

586
00:41:29,491 --> 00:41:32,255
ميدونم که هر کدوم از شما استعداد
فوق العاده اي دارين

587
00:41:32,327 --> 00:41:34,352
اون مدرسه نميدونه که با اين چيکار کنه

588
00:41:34,429 --> 00:41:37,023
فکر کنم که وقتشه که
يه کاري با استعداد بکنيم

589
00:41:37,098 --> 00:41:38,759
مثل چي؟
مثل يه گروه

590
00:41:38,833 --> 00:41:40,232
و تو خيابونا مسابقه بديم

591
00:41:40,302 --> 00:41:42,566
نه نه
من شنيدم که خطرناکه

592
00:41:42,637 --> 00:41:45,504
چيزي که شنيدي رو فراموش کن

593
00:41:45,575 --> 00:41:48,908
خيابونا بهترين گروههاي رقص رو داره
که چيزي که دارن رو نشون ميدن

594
00:41:48,978 --> 00:41:51,378
ما انتخاب نداريم
درباره چي داري حرف ميزني؟

595
00:41:51,447 --> 00:41:53,438
من ديدم که چه شاهکاري تو نمايش مدرسه کردي

596
00:41:53,516 --> 00:41:55,177
يه دليل هست که اونا بهت ميگت هيولا

597
00:41:55,251 --> 00:41:56,240
مثل اين؟

598
00:41:57,453 --> 00:41:59,921
اون خوشگل بود
ديوونه بازي بود

599
00:41:59,989 --> 00:42:02,787
کيدو، تو ميخواي که يه سري کاراي ديوونه بازي کني
بعد از پارتي پارسال

600
00:42:02,858 --> 00:42:04,291
اوه، خوش گذشت

601
00:42:05,728 --> 00:42:07,992
هي هي هي

602
00:42:08,064 --> 00:42:10,498
بگيرش، کيدو
اون وا نميسه

603
00:42:10,566 --> 00:42:13,057
اون وا نميسه، نميسه
تو بايد. وايسي

604
00:42:13,135 --> 00:42:15,228
پس کي ميشه؟
اون نکته ست

605
00:42:15,304 --> 00:42:18,762
هيچکي نميدونه کي و کجا تا وقتي که
پيغام و شبش بياد

606
00:42:18,841 --> 00:42:20,900
پس ما مجبوريم حاضر شيم

607
00:42:20,978 --> 00:42:24,243
به نظر خوبه، مدير کالينز هيچوقت
نميذاره که اينجا تمرين کنيم

608
00:42:24,314 --> 00:42:27,613
راه نداره
کي گفته که مدير کالينز بايد بدونه؟

609
00:42:27,684 --> 00:42:29,948
واو
اون کليدا رو داره

610
00:42:30,020 --> 00:42:31,317
قرض و کپي شده

611
00:42:31,388 --> 00:42:34,323
ام اس اي بعد از ساعت ها، خوشم مياد

612
00:44:38,152 --> 00:44:41,019
آره، مرد، ما خوب کرديم

613
00:44:44,692 --> 00:44:47,286
چي ميگي اگه ما بريم و رقابت رو چک کنيم؟

614
00:44:48,963 --> 00:44:51,295
خيلي خب، بيا همين الان شروع کنيم

615
00:44:51,365 --> 00:44:54,766
ووو، مرد، دستا بالا

616
00:44:56,170 --> 00:44:58,035
دستات رو بگير بالا، ميبينمت، بچه

617
00:44:58,105 --> 00:45:00,130
دوباره مامانت رو ميخواي؟

618
00:45:00,207 --> 00:45:02,641
هي،ببين بيين

619
00:45:02,710 --> 00:45:04,075
اندي اينجاست
کجا؟

620
00:45:04,145 --> 00:45:05,476
همينجا

621
00:45:07,214 --> 00:45:08,613
اون نبايد باشه

622
00:45:13,989 --> 00:45:15,616
اينجا چيکار ميکني، مرد؟

623
00:45:15,690 --> 00:45:19,091
لطفا به من نگو که اون گروه جديد توئه

624
00:45:19,161 --> 00:45:21,391
نه
آره، ما گروه اونيم

625
00:45:21,463 --> 00:45:23,488
داريم واسه مبارزه خيابونا حاضر ميشيم

626
00:45:23,565 --> 00:45:25,430
چه خيابوني، تلويزيون؟

627
00:45:25,500 --> 00:45:28,298
درباره خيابونا چي ميدوني؟
چرا بر نميگردي؟

628
00:45:28,370 --> 00:45:30,235
ما اينجاييم که يه سري چيزاي کوچيک رو چک کنيم

629
00:45:30,305 --> 00:45:34,935
اين جوريه که وقتت رو هدر ميدي، با اين بازنده ها؟

630
00:45:35,010 --> 00:45:37,478
چرا کار خودن رو نميکني؟
ما مال خودمون رو ميکنيم

631
00:45:37,546 --> 00:45:39,480
تو کاري داري که بکني؟

632
00:45:39,548 --> 00:45:41,641
چرا الان بهمون نشون نميدي؟

633
00:45:43,451 --> 00:45:45,442
خيلي خب بريم

634
00:45:48,691 --> 00:45:51,854
هي. ضرب رو بنداز رفيق

635
00:45:51,928 --> 00:45:54,089
انگار ما يه ماهي جديد تو شهر داريم

636
00:45:54,163 --> 00:45:57,621
بياين طبقه رقص رو تمييز کنيم
ببينيم درباره چي داريم حرف ميزنيم

637
00:45:57,700 --> 00:46:00,931
حالا، تو مياي تو خونه من
ميفهمي که چه خبره

638
00:46:01,003 --> 00:46:03,335
اينجا نيا اگه داريش

639
00:46:10,379 --> 00:46:12,313
کي شروع ميکنيم؟

640
00:46:12,381 --> 00:46:14,349
پنج، از پنج شروع ميکنيم

641
00:46:14,417 --> 00:46:18,786
موزيک داره پخش ميشه
رقص واسه موزيک

642
00:46:27,030 --> 00:46:29,260
اون جوري نيست که اينجا ميکنيم

643
00:46:29,333 --> 00:46:31,198
اين دبيرستان موسيقي نيست

644
00:46:33,804 --> 00:46:35,738
اين جوريه که ميرقصي؟
مامانت اونو بهت ياد داده؟

645
00:46:35,806 --> 00:46:37,273
ما اونجوري نميرقصيم

646
00:46:37,341 --> 00:46:39,639
اون چيزي که ياد گرفتي تو مدرسه مخصوصت؟

647
00:46:39,710 --> 00:46:41,974
بيخيال

648
00:46:42,045 --> 00:46:43,842
اون با شرارته

649
00:46:43,914 --> 00:46:46,007
همين. ديگه نه

650
00:46:46,083 --> 00:46:49,780
ديگه نه
اون ديگه چه کوفتي بود؟

651
00:46:51,021 --> 00:46:52,886
اون جوريه که ميرقصي؟
بهت ميگم چيه

652
00:46:52,956 --> 00:46:54,924
ما نشون ميديم که چه جوري واقعا ميکنيم

653
00:46:54,993 --> 00:46:56,858
کيچين در اين راه است

654
00:46:56,928 --> 00:46:59,658
به مامانت بگو که واسه برداشتنت از کار دير نکنه

655
00:46:59,731 --> 00:47:01,699
شما بچه ها آشغالين

656
00:47:01,766 --> 00:47:05,099
بياين بگيريمش. 4-1 ميتونه شروع کرده باشه؟

657
00:47:05,169 --> 00:47:07,000
بياين شروع کنيم. بفرما

658
00:47:07,071 --> 00:47:09,562
*4-1 فراموشش کن

659
00:47:25,523 --> 00:47:28,117
اون چيزيه که داشتم ميگفتم

660
00:47:28,193 --> 00:47:30,252
ديدي چطور اونا وارد شدن؟

661
00:47:59,792 --> 00:48:01,589
اون جوريه که ما ميکنيم

662
00:48:04,230 --> 00:48:06,425
تو نميتوني اونو تو مدرسه ياد بگيري

663
00:48:06,499 --> 00:48:08,729
بياين فقط
بياين فردا جمع شيم

664
00:48:10,370 --> 00:48:11,769
يالا

665
00:48:14,874 --> 00:48:14,975
بچه ها، يالا
اين يکي از اجراهاست؟

666
00:48:14,975 --> 00:48:17,205
بچه ها، يالا
اين يکي از اجراهاست

667
00:48:17,277 --> 00:48:18,676
تو نميتوني بذاري سقوط کني

668
00:48:18,745 --> 00:48:21,305
ما به اين سختي کار نميکرديم که تسليم شي

669
00:48:21,381 --> 00:48:23,872
نبايد ميرفتي به جاي اول

670
00:48:23,950 --> 00:48:25,178
ما مثل احمقا ميمونيم

671
00:48:25,251 --> 00:48:28,152
چيس، رقص واسه اين حق نداشت

672
00:48:28,221 --> 00:48:30,246
نه، نداشت

673
00:48:30,323 --> 00:48:31,312
من دارم بهت ميگم

674
00:48:35,495 --> 00:48:37,963
هي
خوبه،من اونو ميشناسم

675
00:48:41,669 --> 00:48:43,193
اينجا چيکار داري ميکني؟

676
00:48:43,270 --> 00:48:44,828
چيزا ديشب از دست خارج شد

677
00:48:44,905 --> 00:48:46,702
آره، ممنون واسه حمايتت

678
00:48:46,774 --> 00:48:48,537
ببين، من متاسفم

679
00:48:48,609 --> 00:48:50,509
چيزي که اونا با تو کردن اشتباه بود

680
00:48:50,578 --> 00:48:53,206
اما بايد بدوني که من رفتم
چي؟

681
00:48:53,280 --> 00:48:56,306
آره، اونا يه سبک قوي بودن
من رد کردم

682
00:48:56,384 --> 00:48:58,648
من فکر کردم که با بايد خانواده باشيم

683
00:48:58,719 --> 00:49:01,017
و با تو همونجور نبود

684
00:49:02,223 --> 00:49:06,159
اما، ببين، من دلم برات تنگ شده
من تو رو خيلي وقته نديدم

685
00:49:06,227 --> 00:49:08,388
خانواده من يه مهموني شنبه دارن

686
00:49:08,462 --> 00:49:09,827
چرا تو نمياي؟

687
00:49:09,897 --> 00:49:13,333
پس واسه اونه که اومدي
آره

688
00:49:16,505 --> 00:49:19,372
ميدوني، فليشيا داره ميره
اگه بدونه که تو اينجايي

689
00:49:19,441 --> 00:49:22,171
فليشيا بايد آخرين نگرانيت باشه الان

690
00:49:23,245 --> 00:49:26,146
قسم ميخورم، ما واقها به اون بدي نيستيم

691
00:49:26,214 --> 00:49:27,681
واقعا، يالا

692
00:49:32,154 --> 00:49:35,817
هي، بچه ها، اينم دختر من، ميسي

693
00:49:35,891 --> 00:49:39,793
اون اينجاست که... به ما کمک کنه

694
00:49:39,861 --> 00:49:42,591
به ما کمک کنه؟
ما ديشب ترکونيدم

695
00:49:42,664 --> 00:49:44,689
احترام ما از اين پنجره رفت بيرون

696
00:49:44,767 --> 00:49:46,860
البته رفت

697
00:49:52,842 --> 00:49:54,969
وايسا. وايسا

698
00:49:55,044 --> 00:49:57,877
همتون دارين درباره چي حرف ميزنين
احترام از پنجره رفت بيرون؟

699
00:49:57,947 --> 00:50:00,643
مثل احترام ميره
ميتوني هميشه برش گردوني

700
00:50:00,716 --> 00:50:02,547
همتون درباره فريب فکر کردين؟

701
00:50:02,618 --> 00:50:04,586
فريب چيه؟

702
00:50:04,654 --> 00:50:08,613
بهشون نگو درباره فريب؟

703
00:50:08,691 --> 00:50:11,956
فريب چيزيه که گروه ميکنه که نشون بده
که واسه خيابونا مسابقه ميدن

704
00:50:12,028 --> 00:50:15,191
يه اعلان عموميه که ميگه که داري مياريش

705
00:50:15,264 --> 00:50:16,629
احمقانه تر، بهتره

706
00:50:16,699 --> 00:50:19,099
براي اثبات بايد اونو بگيره و
انلاين بذاريش

707
00:50:19,169 --> 00:50:21,262
پس مثل ماده اشتغال زا پخش ميشه

708
00:50:21,338 --> 00:50:26,002
و اگه شما بچه ها اونجور که ميزني داشته باشي
احترامت رو بر ميگردوني

709
00:50:27,611 --> 00:50:29,272
من يه فکر دارم

710
00:50:29,346 --> 00:50:32,975
اينو ببين، اينو ببين

711
00:50:33,050 --> 00:50:35,348
در روز توپ هم شده, پسر

712
00:50:35,419 --> 00:50:37,353
اون چيزيه که دربارش حرف ميزنم

713
00:50:37,421 --> 00:50:39,082
مرد

714
00:50:39,156 --> 00:50:42,284
چرا تخت من بوي گل کلم و عرق ميده؟

715
00:50:42,359 --> 00:50:45,385
پسرته،ميذاري همه روز ببازه

716
00:50:45,462 --> 00:50:46,986
قهوه داداش

717
00:50:49,967 --> 00:50:53,801
بيا اينو ببين
تو بايد اينو ببيني

718
00:52:44,485 --> 00:52:45,509
اوه, برايش برميدارى

719
00:52:45,586 --> 00:52:47,918
آروم آروم
اون کامپيوتر منه

720
00:52:57,732 --> 00:52:59,359
مرد، اينو تمييز کن

721
00:53:24,326 --> 00:53:25,816
موس، چيکار داري ميکني؟

722
00:53:25,894 --> 00:53:28,761
شايد ما بايد اينو برگردونيم به لباس مامان بزرگ،ها؟

723
00:53:28,830 --> 00:53:30,593
ما کي هستيم؟

724
00:53:42,477 --> 00:53:44,104
هي، چيکار دارين ميکنين؟

725
00:53:44,180 --> 00:53:47,240
سلام، سوفي، چه خبر؟
تمرين برا مسابقه

726
00:53:48,251 --> 00:53:49,741
چرا شنبه تو اينجايي؟

727
00:53:49,819 --> 00:53:52,652
ما همون کار رو ميکنيم، اما قفله

728
00:53:52,722 --> 00:53:55,520
ما بايد برونيم، پس همتون رو ميبينيم
کجا داريم ميريم؟

729
00:53:55,591 --> 00:53:58,424
به خونه من، خانوادم کباب دارن، يادته؟

730
00:53:58,494 --> 00:54:00,894
آره،کباب
چرا ايمجا وايسادي؟

731
00:54:00,963 --> 00:54:01,952
بريم بيرون

732
00:54:06,369 --> 00:54:07,700
با اونا ميري؟

733
00:54:08,705 --> 00:54:12,232
آره،آره
ميگم که بايد بري، اما

734
00:54:12,308 --> 00:54:14,242
اما من واقعا مطمئن نيستم که اون صحنه توئه

735
00:54:15,244 --> 00:54:16,871
من دوست دارم

736
00:54:18,415 --> 00:54:19,541
خيلي خب

737
00:54:24,221 --> 00:54:26,712
جلوتو ببين مواظب قدمات باش

738
00:54:26,790 --> 00:54:29,190
ببين چقدر خوبه
ممنون

739
00:54:29,259 --> 00:54:31,318
بيا پايين، عجله کن
داري عصبانيت رو کش ميدي؟

740
00:54:31,395 --> 00:54:34,455
سلام مامان

741
00:54:34,531 --> 00:54:36,396
چطوري؟

742
00:54:37,701 --> 00:54:40,670
دلمون برات تنگ شد
همه اينجان، بيا تو

743
00:54:40,738 --> 00:54:42,831
يکم غذا بخور
وايسا

744
00:54:42,906 --> 00:54:44,840
با من مياي

745
00:54:44,908 --> 00:54:46,569
کجا داريم ميريم؟
ميبيني

746
00:54:57,756 --> 00:54:59,485
نميتونم باور کنم که دارم اين کارو ميکنم

747
00:54:59,557 --> 00:55:01,548
چيزي که قبلا داشتم چه اشکالي داشت؟

748
00:55:01,626 --> 00:55:04,459
مرداي لاتين مثل دختراشون مثل زن
به نظر ميان، نه پسرا

749
00:55:04,529 --> 00:55:06,929
يه حقيقت که ممنون ميشي وقتي که
فاميل منو ببيني

750
00:55:06,998 --> 00:55:08,556
تو واسه من نقشه نداري

751
00:55:08,633 --> 00:55:11,101
آلخاندرو خوبه. بعلاوه تازه رسيده اينجا

752
00:55:11,169 --> 00:55:13,433
پست من از شما

753
00:55:13,505 --> 00:55:14,699
ميتونه يه کارت سبز بگيره؟

754
00:55:14,773 --> 00:55:16,468
اون از فلوريدا اومده

755
00:55:16,541 --> 00:55:19,738
بهم اعتماد کن، اگه اون عموي من نبود
تو اينجا وا نميسادي

756
00:55:19,811 --> 00:55:22,371
تو مريضي

757
00:55:22,447 --> 00:55:24,347
و من گشنمه، پس کارت اينجا تموم شد؟

758
00:55:24,416 --> 00:55:25,678
فکر کنم

759
00:55:27,253 --> 00:55:28,982
Ooh, Miss Thing, you got titties?

760
00:55:29,054 --> 00:55:31,716
چرا داري سعي ميکني که بهتر از من تو پارتي باشي؟

761
00:55:40,099 --> 00:55:41,691
هي کاز
هي ماما

762
00:55:41,767 --> 00:55:43,894
چطوري؟
اين دوستمه، اندي

763
00:55:43,969 --> 00:55:45,630
اندي پسر عموم اله خاندرو

764
00:55:45,704 --> 00:55:47,865
از ملاقاتتون خوشبختم

765
00:55:47,940 --> 00:55:49,999
من فقط ميشينم وقتي که شما بچه ها حرف ميزنين

766
00:55:50,075 --> 00:55:52,407
ميخواي به رقص واقعي بکني؟
مجبورم

767
00:55:52,478 --> 00:55:53,604
يالا مامان

768
00:56:17,003 --> 00:56:20,632
ممکنه که دوست پسرت رو قرض بگيرم؟
اوه، اون دوست پسر من نيست

769
00:56:20,707 --> 00:56:23,676
اهميت نداره. فقط يه رقصه

770
00:56:23,743 --> 00:56:25,074
فقط يه رقصه

771
00:57:11,860 --> 00:57:13,157
اندي، بيا اينجا

772
00:57:13,228 --> 00:57:14,923
تو واقعا بايد صبر کني که نوبتت شه

773
00:57:14,997 --> 00:57:18,160
نميتونستم

774
00:57:18,233 --> 00:57:20,201
نميدونستم که ميتوني سالسا برقصي

775
00:57:20,269 --> 00:57:21,930
کلي چيز هست که درباره من نميدوني

776
00:57:22,004 --> 00:57:25,303
که حيرت آوره که چقدر درباره خودت حرف ميزني

777
00:57:25,374 --> 00:57:26,363
اووه

778
00:58:28,105 --> 00:58:29,800
اونجا چه خبره؟

779
00:58:45,356 --> 00:58:49,816
خداي من، عمه ماريا
احساسي شده

780
00:58:49,893 --> 00:58:52,487
بعضي موقعها ميارمت پيش خودم

781
00:58:52,564 --> 00:58:54,498
ممنون، افسونگرين

782
00:58:54,566 --> 00:58:56,830
خيلي ممنون
به من خوش گذشت

783
00:58:56,901 --> 00:58:59,199
به منم، به شوهرت درباره ما نگو

784
00:58:59,270 --> 00:59:02,967
باي

785
00:59:05,844 --> 00:59:08,608
خدا؟

786
00:59:08,680 --> 00:59:11,649
تو ميخواي که بياي اينجا و يه کمک واسه چراغا بکني؟

787
00:59:12,851 --> 00:59:15,376
سوفي، چه خبر دختر؟
بذار بفهمم

788
00:59:15,453 --> 00:59:18,616
تو کلي چيز داري
کلي چيز اينجا هست

789
00:59:18,690 --> 00:59:21,022
ممنون
تو خيلي بد با خودت نيستي

790
00:59:21,092 --> 00:59:24,789
ممنون
با اين چراغا کمکم کن

791
00:59:24,863 --> 00:59:26,524
مامان منو ميکشه، عجله کن

792
00:59:26,599 --> 00:59:29,864
عجله کن
اينو بگير. دارم ميام

793
00:59:31,771 --> 00:59:33,261
سوفي، من ميکنم، من ميکنم

794
00:59:33,339 --> 00:59:35,807
من ميکنم، خواهش ميکنم

795
00:59:37,009 --> 00:59:39,534
بفرما
اين واقعا بالا بود

796
00:59:39,612 --> 00:59:41,876
نه، اونقدر بد نبود

797
00:59:43,315 --> 00:59:47,046
آره هست
نه، ما خوبيم

798
00:59:47,119 --> 00:59:50,987
خيلي خب، سه تا

799
00:59:53,426 --> 00:59:56,122
خيلي خب، اين به نظر چيسي مياد، اما

800
00:59:58,764 --> 01:00:03,030
براي چيزي که ارزش داره
من واقعا خوشحالم که تو توي ام اس اي هستي

801
01:00:04,771 --> 01:00:07,296
فکر ميکنم که تو داشتي خوب کار ميکردي
قبل از اينکه من بيام اينجا

802
01:00:07,374 --> 01:00:10,502
که اون چيزه
يعني، من براي رقص تعليم ديدم

803
01:00:10,577 --> 01:00:12,909
از وقتي که ياد گرفتم راه برم

804
01:00:12,979 --> 01:00:17,439
اما هميشه درباره کار کردن اونا بوده نه من

805
01:00:17,517 --> 01:00:22,454
اما، تا حالا اومدي
بيشتر شبيه خودم حس ميکنم

806
01:00:26,326 --> 01:00:28,658
اوه گزز

807
01:00:31,431 --> 01:00:33,399
خب، ميدونم که منظورت چيه

808
01:00:34,334 --> 01:00:38,532
مامانم هميشه به من ميگفت
فقط خودت باش

809
01:00:40,575 --> 01:00:42,338
وقتي که من کوچيک بودم به نظر عجيب ميومد

810
01:00:42,410 --> 01:00:44,878
چون من يه جورايي مثل
چطور ميتونم کس ديگه اي باشم؟

811
01:00:46,214 --> 01:00:49,672
شرط ميبندم که دلت براش تنگ شده
آره

812
01:00:54,956 --> 01:00:59,290
وقني که اون سرطان گرفت، من يه جورايي
سقوط کردم

813
01:00:59,360 --> 01:01:01,988
من فقط از اون موقع راه ميرفتم

814
01:01:02,063 --> 01:01:04,463
اما حالا نميتونم راه برگشتم رو بفهمم

815
01:01:08,102 --> 01:01:11,594
خب، شايد درباره برگشتن نيست

816
01:01:11,673 --> 01:01:14,801
شايد درباره جايي که بودي باشه

817
01:01:49,846 --> 01:01:52,144
من شنيدم که اونجا ميرقصيدي

818
01:01:52,215 --> 01:01:54,342
فقط الان شوخي نکن؟

819
01:01:55,118 --> 01:01:57,518
يالا بجه ها
من فقط دارم سعي ميکنم برم خونه

820
01:01:57,587 --> 01:02:00,818
تو فکر ميکردي که اون واقعا سرگرم کننده بود
کاري که يه روز ديگه ميکردي

821
01:02:00,890 --> 01:02:03,381
اون يه شوخيه
اينجا رو ببين

822
01:02:03,459 --> 01:02:06,553
فقط چون داري با دي ميچرخي
به اين معني نيست که چيزي که داره رو داري

823
01:02:06,629 --> 01:02:08,460
اون نميدونه که از کجا مياد

824
01:02:08,531 --> 01:02:10,624
تو هيچي درباره اون نميدوني

825
01:02:12,135 --> 01:02:14,660
پس حالا داري ازش دفاع ميکني؟

826
01:02:14,737 --> 01:02:16,864
آره، ميکنم
تو خيابونا ميبينمت

827
01:02:16,940 --> 01:02:19,738
تو خيابونا؟
تو الان تو خيابونايي

828
01:02:25,249 --> 01:02:26,910
مگه اينکه يکم بيشتر از ما بخواي

829
01:02:26,984 --> 01:02:28,975
پيشنهاد ميکنم که از خيابونا دور بموني

830
01:02:29,053 --> 01:02:32,216
و دورتر از اندي بموني
اين احمق رو بيخيال شو

831
01:02:35,025 --> 01:02:37,721
يالا، بلد شو احمق

832
01:02:37,795 --> 01:02:39,592
بلند شو

833
01:02:39,663 --> 01:02:41,528
آره

834
01:02:41,599 --> 01:02:43,396
الان خيلي خنده دار نيستي

835
01:02:43,467 --> 01:02:44,661
هستي، مسخره؟

836
01:02:44,735 --> 01:02:46,896
هي تو شيريني مربا

837
01:03:07,659 --> 01:03:09,092
هي

838
01:03:09,160 --> 01:03:12,027
چيس، چه خبره؟

839
01:03:12,864 --> 01:03:14,092
سلام

840
01:03:14,165 --> 01:03:18,158
سلام

841
01:03:19,170 --> 01:03:22,037
آره، همه چيز خوبه
چرا همه چيز خوب نباشه؟

842
01:03:25,076 --> 01:03:27,510
اوه خداي من، چه اتفاقي واسه تو افتاده؟
هيچي. هيچي

843
01:03:27,580 --> 01:03:29,946
نگران نباش، گوش کن
من بايد برم کلاس

844
01:03:30,016 --> 01:03:32,951
اون هيچي نيست
کي اين کارو با تو کرده؟

845
01:03:33,019 --> 01:03:36,477
فقط فراموشش کن. بريم

846
01:03:58,344 --> 01:03:59,606
کي اين کارو کرد؟

847
01:04:33,780 --> 01:04:36,613
کسي ميدونه که کي مسئول اينه؟

848
01:04:41,489 --> 01:04:44,856
اين مدرسه با اين مسابقه ها همکاري نميکنه

849
01:04:44,926 --> 01:04:46,791
هر گرفتاري آينده

850
01:04:46,861 --> 01:04:49,557
بوسيله دانش آموزاي توي خيابونا
به باعث اخراج ميشه

851
01:04:51,099 --> 01:04:55,331
و کسي اطلاعاتي داره بياد جلو

852
01:04:56,704 --> 01:04:58,535
اين جا رو تمييز کن

853
01:05:05,613 --> 01:05:07,638
مرد، من نميتونم باور کنم که اونا
استوديو رو دور انداختن

854
01:05:07,715 --> 01:05:09,580
حالا مدير کالينز رو پشتمون داريم

855
01:05:09,651 --> 01:05:12,449
شيشه همه جاي طبقه هست
يه کسي استريو رو شکونده

856
01:05:12,521 --> 01:05:14,079
من نميفهمم

857
01:05:14,156 --> 01:05:15,680
اين آدما شوخي نميکنن

858
01:05:15,758 --> 01:05:17,316
کالين گند زد

859
01:05:17,393 --> 01:05:19,987
گرافيتي همه جا هست
چيکار داري ميکني؟

860
01:05:20,062 --> 01:05:22,724
ميتونستن ما رو بندازن بيرون
والدين من منو ميکشن

861
01:05:22,798 --> 01:05:23,787
اگه من اخراج شم

862
01:05:23,866 --> 01:05:26,630
من بايد برم مدرسه معمولي با بچه هاي معمولي

863
01:05:26,702 --> 01:05:28,897
هي بچه ها

864
01:05:30,739 --> 01:05:33,003
اين بايد از دست خارج شه

865
01:05:34,510 --> 01:05:36,671
من واقعا متاسفم که همه شما رو تو اين آوردم

866
01:05:36,745 --> 01:05:38,736
اندي، اونو نگو

867
01:05:38,814 --> 01:05:41,078
من همه شما رو کاري کردم که روي خطر کار کنن

868
01:05:41,150 --> 01:05:43,015
و عادلانه نيست

869
01:05:43,086 --> 01:05:46,522
ما همه با هم هستيم
آره آره

870
01:05:46,589 --> 01:05:48,648
نه، تمومه

871
01:05:50,960 --> 01:05:55,294
گروه تموم شد
من نميدونم داشتيم چي فکر ميکرديم

872
01:05:55,365 --> 01:05:57,993
اندي وست، مدير کالينز دوست داره
تو رو ببينه

873
01:06:21,158 --> 01:06:23,854
که داخل اين شدن باعث شدي تخلف بياري

874
01:06:23,928 --> 01:06:26,590
رفتار توي مدرسه من و
دانش آموزاي منو تو خطر بندازي

875
01:06:26,664 --> 01:06:29,132
و حالا استوديو خراب شده

876
01:06:31,235 --> 01:06:32,793
اون دقيقا اونجوري نبود

877
01:06:33,804 --> 01:06:35,863
من فکر کردم که ميتونم تو رو آموزش بدم

878
01:06:35,940 --> 01:06:38,568
تو رو يه رقاص که ميتوني باشي بکنم

879
01:06:40,244 --> 01:06:41,802
اما اشتباه ميکردم

880
01:06:41,879 --> 01:06:44,006
هيچ چيزي نيست که بتونيم برا کسي بکنيم

881
01:06:44,081 --> 01:06:46,572
که ممنون نباشه واسه چيزي که جلوي اونا هست

882
01:06:48,018 --> 01:06:49,280
ميفهمم

883
01:06:52,824 --> 01:06:56,885
ميدوني، تو واقعا سعي کردي

884
01:07:02,200 --> 01:07:03,428
من کارم تموم نشد

885
01:07:05,737 --> 01:07:08,672
اونجا کس ديگه اي هست که از اين
مدرسه داخل شده باشه؟

886
01:07:10,709 --> 01:07:11,835
نه

887
01:07:13,979 --> 01:07:16,413
کس ديگه نه. فقط من

888
01:07:16,481 --> 01:07:18,779
پس من هيچ انتخابي جز اخراج تو ندارم

889
01:07:18,850 --> 01:07:21,011
اما من نکردم
متاسفم

890
01:07:21,086 --> 01:07:23,816
همينه، کارم تموم شد، لطفا برو

891
01:07:34,634 --> 01:07:36,465
اندي

892
01:07:36,536 --> 01:07:38,936
اينجايي
من همه جا رو دنبال تو گشتم

893
01:07:39,005 --> 01:07:42,031
چيکار ميخواي بکني؟
کارم تموم شد

894
01:07:42,108 --> 01:07:43,598
همه چيز تموم شد

895
01:07:45,144 --> 01:07:48,011
فکر ميکنم که کاملا واضحه که هيچ کدوم
از اينا براي تو نبود

896
01:07:48,748 --> 01:07:50,272
اندي

897
01:07:51,450 --> 01:07:52,644
اين کارو نکن

898
01:07:56,022 --> 01:07:58,047
فقط... . بذار بره

899
01:08:08,268 --> 01:08:10,634
تو گرفتي؟

900
01:08:10,704 --> 01:08:12,695
پسر قوي من هستي، ها؟

901
01:08:12,773 --> 01:08:14,764
من پسر قوي توام

902
01:08:26,987 --> 01:08:28,579
مدرسه تو زنگ زد

903
01:08:28,655 --> 01:08:30,680
ميدونم گفتم که چيزا فرق ميکنه

904
01:08:30,757 --> 01:08:31,815
ميدونم چي شد

905
01:08:31,892 --> 01:08:34,918
ديگه بهونه بسه، اندي
من از سعي کردن اين مريض شدم

906
01:08:34,996 --> 01:08:39,296
تو ميري پيش عمه ات تو تگزاس
و اون آخرشه

907
01:08:44,606 --> 01:08:46,540
اون فکر من بود

908
01:08:46,708 --> 01:08:49,268
فکر تو چي بود؟
که تو خيابونا مسابقه بديم

909
01:08:49,344 --> 01:08:52,541
اگه تو ميخواي کسي ديگه رو بندازي
بيرون اون ميشه من

910
01:08:52,614 --> 01:08:54,980
مسخره نباش
من تو رو نميندازم بيرون

911
01:08:55,049 --> 01:08:56,607
چطور باعث ميشه به نظر برسم؟

912
01:08:56,684 --> 01:08:58,709
من نميذارم که واسه اين سقوط کنه

913
01:08:58,786 --> 01:09:00,378
من بايد هيچوقت نميذاشتم که داخل شه

914
01:09:00,455 --> 01:09:03,083
اون هيچ جوري واسه ما مفيد نبود

915
01:09:03,157 --> 01:09:05,557
همه چيزي که کرديم بايد به نفع ما بود

916
01:09:05,627 --> 01:09:09,620
بعضي مردم، اندي ميشناسه
چيزي که دوست دارن رو انجام ميدن فقط چون

917
01:09:09,698 --> 01:09:12,064
واسه اين نيست که چرا ما تو مرحله
اول رقص رو شروع کرديم؟

918
01:09:12,134 --> 01:09:15,467
ببينف من کلي کار دارم که واسه اينجا بکنم

919
01:09:15,537 --> 01:09:16,902
و تو هم داري

920
01:09:16,972 --> 01:09:20,931
تصميم من درباره اندي نهاييه
ما کارمون اينجا تموم شده

921
01:11:45,124 --> 01:11:46,751
اوه, پگي بكهام

922
01:12:37,812 --> 01:12:39,939
ديدي، اين ساختمون جديد ماست

923
01:12:40,014 --> 01:12:42,346
از شيشه ساخته شده با استديوي هنري

924
01:13:40,609 --> 01:13:41,769
هي، اندي اينجاست؟

925
01:13:43,380 --> 01:13:45,211
اندي؟

926
01:13:45,282 --> 01:13:46,715
براي توئه

927
01:13:52,088 --> 01:13:54,556
شما اينجا چيکار ميکنين؟
اندي، ما داريم ميريم

928
01:13:54,624 --> 01:13:57,684
هشتمين و اصلي، خيابونا
ما لازمت داريم

929
01:13:57,761 --> 01:13:59,592
نه، اما اون فونايزر چي ميشه؟

930
01:13:59,663 --> 01:14:02,097
همتون ميتونين اخراج شين
اونو فراموشش کن

931
01:14:02,165 --> 01:14:04,861
ما نميخوايم که مدرسه تکونمونبده
وقتشه که يه حرکتي بکنيم

932
01:14:04,935 --> 01:14:07,062
همونجور که تو کردي
اگه ام اس اي نميخواد

933
01:14:07,137 --> 01:14:10,038
پس ما نميخوايمت
درباره چي دارين حرف ميزنين؟

934
01:14:10,106 --> 01:14:13,598
ما اندي رو ميخوايم
ما ميخوايم اندي باشه، آره ، درسته؟

935
01:14:13,677 --> 01:14:16,578
آره
ببين تو ما رو گرد هم آوردي

936
01:14:16,647 --> 01:14:19,514
و واسه ما سقوط کردي وقتي که
ما همه بايد کار بيشتري ميکرديم

937
01:14:19,584 --> 01:14:21,518
اندي، واسه اونه که ما اينجاييم

938
01:14:21,586 --> 01:14:24,521
ما کلي اشتباه کرديم
اما نوبت ماست

939
01:14:24,589 --> 01:14:27,217
ما ميتونيم همه راه رو بريم
اگه سعي نکنيم، همش واسه هيچي بوده

940
01:14:27,291 --> 01:14:28,952
يالا، هستي؟

941
01:14:29,994 --> 01:14:31,689
نميتونم
چرا؟

942
01:14:31,762 --> 01:14:34,162
به سارا قول دادم که امشب
وسايل رو جمع کنم

943
01:14:34,231 --> 01:14:35,630
اندي؟

944
01:14:37,401 --> 01:14:38,595
ميتونيم يه دقيقه حرف بزنيم؟

945
01:14:38,669 --> 01:14:42,605
آره، من بر ميگردم

946
01:14:49,580 --> 01:14:51,878
من به مامانت قول دادم که مواظبت باشم

947
01:14:51,950 --> 01:14:53,008
ميخوام نگهش دارم

948
01:14:54,186 --> 01:14:56,211
ميدونم

949
01:14:56,288 --> 01:14:59,485
ميفهمم و جنگيدن رو تموم کردم

950
01:15:01,293 --> 01:15:04,091
ميدوني، تو منو بيشتر ياد مادر خودت ميندازي

951
01:15:04,162 --> 01:15:06,630
تو اشتياق اونو داري

952
01:15:06,698 --> 01:15:09,997
اون يه دوست واقعا خوب بود براي من، اندي

953
01:15:10,068 --> 01:15:13,265
درست مثل تو براي اونا

954
01:15:13,338 --> 01:15:16,637
من فقط حس ميکنم انگار اينجا رو
جايي که بهش تعلق دارم پيدا کردم

955
01:15:18,777 --> 01:15:20,574
من آدمايي رو پيدا کردم که به من اعتقاد دارن

956
01:15:20,646 --> 01:15:23,672
منم بهت باور دارم

957
01:15:23,749 --> 01:15:26,149
من يه تغيير توي تو ديدم

958
01:15:29,689 --> 01:15:31,281
تو بايد امشب بري

959
01:15:34,260 --> 01:15:35,488
واقعا؟

960
01:15:37,597 --> 01:15:39,121
اون ميخواد

961
01:15:43,936 --> 01:15:47,394
بيا اين کارو بکنيم

962
01:15:52,111 --> 01:15:54,079
بالتيمور، حاضري؟

963
01:15:57,250 --> 01:15:59,946
ميخواي بري واسش
ببيني که بهترين مهارت رو داره

964
01:16:00,020 --> 01:16:02,818
حاضرين که شروع شه؟

965
01:16:02,890 --> 01:16:04,824
خيابوناست ، بچه

966
01:16:09,096 --> 01:16:11,326
يه چپ
و آروم

967
01:16:11,398 --> 01:16:13,866
سريعتر سريعتر. من امريکا رو دوست دارم

968
01:16:17,871 --> 01:16:19,065
وووو

969
01:16:36,825 --> 01:16:39,692
مامانته، دي جي
و جنگ امسال

970
01:16:39,761 --> 01:16:42,025
ما داريم حاضر ميشيم که خيلي اونجا بترکونيم

971
01:16:42,097 --> 01:16:43,689
ميتونين از عهده اش بر بياين؟

972
01:16:45,200 --> 01:16:48,101
يالا، بياين ديوونه شين، مرد

973
01:16:48,169 --> 01:16:49,796
مرد، اينو ميبيني؟

974
01:16:53,475 --> 01:16:57,172
داري مياي؟
موفق باشي. موفق باشي

975
01:17:07,123 --> 01:17:10,149
اون قسمت " به اينجا تعلق نداري"
نميفهمي؟

976
01:17:10,226 --> 01:17:11,693
چرا آروم نميشي؟

977
01:17:11,761 --> 01:17:14,195
ما فقط داريم سعي ميکنيم که
اينجا مثل بقيه انجام بديم

978
01:17:14,263 --> 01:17:16,060
رفيق، اين جوريه که هست

979
01:17:16,132 --> 01:17:19,397
تو دعوت نشدي
اين يه اتفاق بسته ست

980
01:17:19,468 --> 01:17:21,368
براي محل فقط

981
01:17:21,437 --> 01:17:24,099
اون جاز که واسه دراگون زدي

982
01:17:24,173 --> 01:17:25,367
اينجا قطع نميشه

983
01:17:25,441 --> 01:17:28,308
نه حتي اون حرکتا که داشتي
تو پنج سال گذشته انجام ميدادي

984
01:17:28,377 --> 01:17:30,402
و به هر حال
من واقعا خونه تو رو دوست دارم

985
01:17:30,479 --> 01:17:32,879
اما فکر ميکنم که اون ماهي
بوي بهتري داره

986
01:17:32,948 --> 01:17:35,473
صورتت رو بپا
من ميزمت، ميشنوي؟

987
01:17:35,551 --> 01:17:38,452
تو خونه من به من بي احترامي نکن
شما پسره دارين الان تو خونه من ميجنگين؟

988
01:17:38,521 --> 01:17:40,216
فکر ميکني که خنده داري؟

989
01:17:40,289 --> 01:17:43,156
ميخواي به من بگي که اينجا چه خبره؟

990
01:17:43,226 --> 01:17:44,921
اونا تو خيابونا هستن

991
01:17:46,196 --> 01:17:47,458
خيابونا؟

992
01:17:49,032 --> 01:17:50,795
من بايد جلوي اينو بگيرم
وايسا

993
01:17:53,036 --> 01:17:55,971
تو هميشه به ما ميگي که رقص
درباره داشتن چيزي براي گفتنه

994
01:17:56,039 --> 01:17:57,301
من هيچوقت نميخواستم که کسي

995
01:17:57,374 --> 01:18:00,434
فکر کنم که کلي آدم آخرش دارن حرف ميزنن

996
01:18:00,510 --> 01:18:04,002
نميتونم اجازه بدم که دانش آموزاي من
شريک يه کار خلاف بشن

997
01:18:04,080 --> 01:18:06,548
خب، يه دليلي هست که اونجا و اينجا هستن

998
01:18:08,385 --> 01:18:10,853
تو بايد يه نگاه بندازي
فکر کنم که سوپرايز بشي

999
01:18:10,921 --> 01:18:13,651
و شما؟
رابرت الکساندر

1000
01:18:13,723 --> 01:18:16,351
اما ميتوني به من بگي موسي
من با گروه اونا ميرقصم

1001
01:18:16,427 --> 01:18:17,587
ميرقصي؟

1002
01:18:19,297 --> 01:18:21,822
درسته، ميرقصم
ميتونم تو رو جايي که هستن ببرم

1003
01:18:21,899 --> 01:18:23,594
خب، گوسي،بريم

1004
01:18:23,668 --> 01:18:26,000
نه، موسي
هر چي

1005
01:18:26,070 --> 01:18:27,435
وايسا. من با تو ميام

1006
01:18:27,505 --> 01:18:30,065
اون لحظه ايه که همه تون منتظرش بودين

1007
01:18:30,141 --> 01:18:34,100
الان، بذارين بهتون گروه 5 بار برنده رو معرفي کنم

1008
01:18:34,178 --> 01:18:39,514
يالا، يکم سر و صدا کنين
براي 4-1

1009
01:18:53,065 --> 01:18:55,465
بگير، 4-1، برين

1010
01:20:24,458 --> 01:20:26,153
برين

1011
01:21:17,013 --> 01:21:17,847
اينو ببين بچه
اون چيزيه که دربارش ميگفتم

1012
01:21:17,847 --> 01:21:20,042
اينو ببين عزيز
اون چيزيه که ميگفتم

1013
01:21:20,116 --> 01:21:22,710
بدين براي 4-1

1014
01:21:22,785 --> 01:21:24,650
خيلي خب، همه شون رو ديدين

1015
01:21:24,720 --> 01:21:27,314
بهم بگو که بهترين گروه بالتيمور کيه

1016
01:21:27,390 --> 01:21:30,325
اون چيزيه که فکر ميکني؟ نمدونم
4-1 کشتنش

1017
01:21:30,393 --> 01:21:33,191
خيلي خب، همه ، بياين بزنيم

1018
01:21:33,262 --> 01:21:36,163
نه، ما از همسايگي هستيم

1019
01:21:36,232 --> 01:21:39,258
اين مبارزه همسايه هاست

1020
01:21:39,335 --> 01:21:43,066
شانس ندازي
حالا، برو خونه. برو

1021
01:21:43,140 --> 01:21:44,368
واک ديوانه .ب

1022
01:21:44,441 --> 01:21:47,467
ما ميگيريمش
ميفهميم چه جوريه بعد از اين

1023
01:21:51,248 --> 01:21:52,875
اندي

1024
01:21:56,787 --> 01:21:59,483
هي، هنوز تموم نشده
ما يکي ديگه برات داريم

1025
01:21:59,556 --> 01:22:02,719
گروه من برگشته اينجا، ما يه حرکت ميخوايم
ما کارمون تموم شد، اهميت نداره

1026
01:22:02,793 --> 01:22:04,658
نه از اين اطراف
اما يه حرکت ميخوايم

1027
01:22:04,728 --> 01:22:06,355
هي

1028
01:22:06,430 --> 01:22:09,194
يو
بوو

1029
01:22:09,266 --> 01:22:11,166
ببين

1030
01:22:11,234 --> 01:22:13,725
همه اينجاييم چون

1031
01:22:13,804 --> 01:22:18,036
خيلي خب ، خيلي خب
چند تا از شما فکر ميکنين

1032
01:22:18,109 --> 01:22:20,509
بعضي از شما فکر ميکنين
که ما به اينجا تعلق نداريم

1033
01:22:20,578 --> 01:22:23,411
اون چيکار داره ميکنه؟
اهميت نداره که از کجا اومديم

1034
01:22:23,481 --> 01:22:25,676
تو دانشجوي خطابه خون نيستي

1035
01:22:25,750 --> 01:22:28,048
خيلي خب ، خيلي خب

1036
01:22:28,119 --> 01:22:30,349
فقط بذارين يه چيزي بگم

1037
01:22:30,421 --> 01:22:34,551
خيابونا بايد درباره مردمي که پيش هم ميان باشه

1038
01:22:35,960 --> 01:22:38,986
ما بهش ميگيم مبارزه
اما واسه چي داريم مبارزه ميکنيم؟

1039
01:22:39,063 --> 01:22:41,930
ما همه اينجاييم چون ما
اين کارو داريم که بکنيم. رقص

1040
01:22:41,999 --> 01:22:43,591
درسته؟

1041
01:22:43,668 --> 01:22:47,069
يه قسمت از خيابونا رو بيارين
که استفاده شده که بيشتر براي قدرت يا چيز ديگه بوده

1042
01:22:47,138 --> 01:22:49,834
اون درباره آوردن يه چيز جديد اينجا بود

1043
01:22:51,910 --> 01:22:54,401
و نبايد اهميت داشته باشه که چي ميپوشيم

1044
01:22:54,480 --> 01:22:56,744
چه مدرسه يا همسايه اي اومديم

1045
01:22:56,815 --> 01:23:00,717
چون بهترين قسمت خيابونا اينه که
درباره چيزي که داري نيست

1046
01:23:00,786 --> 01:23:03,118
اون چيزي که باعث ميشه چيزي داري

1047
01:23:07,326 --> 01:23:11,387
پس، اگه 4-1 خيلي از دفاع از
عنوانشون در مقابل ما ترسيده

1048
01:23:11,463 --> 01:23:15,422
پس، جهنم، ما اون بيرونيم و کارمون رو ميکنيم
جايي که خيابونا شروع شده

1049
01:23:18,070 --> 01:23:19,901
ما اونو قبول ميکنيم

1050
01:23:39,526 --> 01:23:41,687
مطمئنم که ما يه چيزي داريم که کار ميکنه

1051
01:23:41,761 --> 01:23:43,456
لادا
اوه

1052
01:23:45,064 --> 01:23:46,895
بزن بزن

1053
01:27:28,094 --> 01:27:29,527
برو برو برو

1054
01:28:37,165 --> 01:28:38,996
آره، ما کرديم، عزيز

1055
01:28:39,067 --> 01:28:40,898
وووو

1056
01:28:44,005 --> 01:28:46,667
خيلي خب

1057
01:28:58,053 --> 01:29:01,489
خب، اون متفاوت بود

1058
01:29:01,556 --> 01:29:04,821
آره شرمنده واسه کل موضوع منظور داشتن

1059
01:29:04,893 --> 01:29:07,453
آره، فکر کنم که خيلي خوب نچسبيد

1060
01:29:07,530 --> 01:29:08,861
من روش کار ميکنم

1061
01:29:08,931 --> 01:29:12,162
آره، ميکني، تو کلاس من
تو مدرسه دوشنبه

1062
01:29:12,235 --> 01:29:13,634
اوه خداي من

1063
01:29:13,703 --> 01:29:16,467
واو هي موس

1064
01:29:16,539 --> 01:29:18,370
آره، تو

1065
01:29:18,441 --> 01:29:21,842
فکر کنم که ممکنه تو اداره اشتباه باشي

1066
01:29:22,812 --> 01:29:24,712
حالا، اگه منو ببخشين

1067
01:29:24,780 --> 01:29:27,544
من يه يکم به عنوان فاندريزر توضيح دارم

1068
01:29:27,617 --> 01:29:28,948
اوه آره

1069
01:29:31,888 --> 01:29:34,288
پس ، ديدي، من بهت گفتم که ميتونيم به همديگه کمک کنيم

1070
01:29:34,357 --> 01:29:36,348
آره آره، هرچي

1071
01:29:36,425 --> 01:29:38,188
هر چي

1072
01:29:41,532 --> 01:29:43,295
بترکونش

1073
01:29:43,367 --> 01:29:47,030
موسي، سلام
سلام، سوف

1074
01:29:47,104 --> 01:29:48,696
چطوري؟
خوبم

1075
01:29:48,772 --> 01:29:50,467
ما رو ديدي؟
اون عالي بود

1076
01:29:50,541 --> 01:29:53,408
كمونيستهاى پرشور و گرم کن
رمز من کلاه شگفت انگيز بود

1077
01:29:53,477 --> 01:29:56,969
من فقط داشتم ميکردم
انگار اون فوق العاده بود

1078
01:30:01,618 --> 01:30:03,586
اون چيزيه که فکر کردم

1079
01:30:11,094 --> 01:30:12,891
اندي اندي

1080
01:30:12,963 --> 01:30:14,225
هي

1081
01:30:14,299 --> 01:30:16,164
تولدت مبارک
هديه رو باز کن

1082
01:30:16,234 --> 01:30:17,360
شمع رو فوت کن

1083
01:30:17,435 --> 01:30:19,266
تو خيلي خوب بودي
من خيلي بهت افتخار ميکنم

1084
01:30:19,337 --> 01:30:22,829
اندي، دوست دارم
دوست دارم

1085
01:30:22,907 --> 01:30:26,308
من بايد برم
بايد کار کنم

1086
01:30:41,326 --> 01:30:43,692
فکر کردم گفتي که ما نميتونيم
گروه خودمون رو شروع کنيم

1087
01:30:43,761 --> 01:30:46,286
فکر کردم که تو گفتي که رقص من کوچيک بود

1088
01:30:47,699 --> 01:30:50,164
اطراف رو ببين
تو همه اين آدما رو اينجا آوردي

1089
01:31:02,418 --> 01:32:03,418
Subtitles by (Omid pop F)
هماهنگي نهايي از 
SHAPOOR
shapoor6161@yahoo.com
