﻿1
00:00:17,065 --> 00:00:19,593
1937
"ایالات متحده آمریکا"

00:00:20,065 --> 00:00:53,000
Mery Heartless ترجمه و زیرنویس از
<font color=#f22f11>:::Meryheartless@yahoo.com:::</font>

00:01:13,865 --> 00:01:17,493
کی شروع شد؟ -
.در 0500. هفت دقیقه است که شروع کردیم -

2
00:01:26,336 --> 00:01:27,336
...سرباز میلر

3
00:01:27,504 --> 00:01:30,547
شما هفت دقیقه و 13 ثانیه است...
.که دارید ماده شماره 9 رو استعمال می کنید

4
00:01:30,715 --> 00:01:32,674
.می خوایم ازتون چندتا سوال بپرسیم

5
00:01:32,842 --> 00:01:33,842
چه احساسی دارید؟

6
00:01:34,844 --> 00:01:36,261
...خب، قربان

7
00:01:36,429 --> 00:01:38,180
...احساس یک...

8
00:01:39,057 --> 00:01:41,391
...یک تیکه کره رو دارم

9
00:01:42,102 --> 00:01:47,981
.که داره روی یه توده بزرگ پنکیک، آب میشه...

10
00:01:50,568 --> 00:01:51,610
.آره

11
00:01:52,028 --> 00:01:55,155
خیلی خب، سرباز میلر
...وقتی به افراد مافوقتون فکر می کنید

12
00:01:55,740 --> 00:01:58,200
چه احساساتی دارید؟

13
00:02:05,125 --> 00:02:06,875
خیلی خب، سرباز میلر؟

14
00:02:10,505 --> 00:02:11,547
این عادیه؟

15
00:02:11,714 --> 00:02:13,382
...خیلی خب، سرباز میلر

16
00:02:14,425 --> 00:02:16,301
خیلی خب، سرباز میلر؟

17
00:02:16,469 --> 00:02:18,053
.سرباز میلر

18
00:02:21,558 --> 00:02:23,100
.سوال رو جواب بدید

19
00:02:29,274 --> 00:02:30,399
.این خاموش شد قربان

20
00:02:30,567 --> 00:02:33,235
میشه آتیش بدید؟

21
00:02:33,403 --> 00:02:35,028
.یه نفر رو می فرستیم تو

22
00:02:36,239 --> 00:02:38,365
!یا مسیح

23
00:02:43,997 --> 00:02:46,915
.سرباز میلر، سوال رو جواب بدید

24
00:02:47,083 --> 00:02:48,625
سوالتون چی بود قربان؟

25
00:02:49,085 --> 00:02:53,255
وقتی به افراد مافوقتون فکر می کنید
چه احساساتی دارید؟

26
00:02:53,590 --> 00:02:55,174
...می دونی مشکل من با

27
00:02:55,341 --> 00:02:58,677
این حرکت خفت آورت که...
بهش میگی سربازی چیه؟

28
00:02:58,845 --> 00:03:02,222
.اینه. یک: کلی مَرد

29
00:03:02,390 --> 00:03:03,807
پس زنا کجان؟

30
00:03:03,975 --> 00:03:07,436
دو: چرا ما الان زیر زمینیم، قربان؟

31
00:03:07,604 --> 00:03:10,772
چرا نمی تونیم آشکارتر باشیم؟
چرا تو یه ناحیه ی آشکار نیستیم؟

32
00:03:10,940 --> 00:03:14,276
چرا با مردم حرف نمی زنیم
و بذاریم بدونن که ماده شماره 9 وجود داره؟

33
00:03:14,444 --> 00:03:16,987
:ببریدش بیرون. همه جا جار بزنید

34
00:03:17,155 --> 00:03:21,658
!این عالیه
.این ماده شماره 9 فوق العاده است

35
00:03:21,826 --> 00:03:23,493
.سرباز، می خوایم که جدی باشید

36
00:03:23,661 --> 00:03:27,414
.من جدیم. این کیر تو، این دهن من

37
00:03:31,502 --> 00:03:33,253
.این ناشایسته

38
00:03:41,512 --> 00:03:42,554
!گاییدمت

39
00:03:42,722 --> 00:03:46,391
.به اندازه کافی دیدم. تمومش کنید

40
00:03:46,559 --> 00:03:50,145
.دریچه رو خاک کنید. زمین رو بفروشید
.و از شر اون خلاص بشید

41
00:03:50,313 --> 00:03:51,647
.این، هیچوقت اتفاق نیفتاد

42
00:03:51,814 --> 00:03:53,440
رفیق، چشمت چی شده؟

43
00:03:54,067 --> 00:03:55,651
.سلام

44
00:03:56,694 --> 00:03:57,986
شماها حرف های منو می فهمید؟

45
00:03:58,154 --> 00:04:01,031
هی. هی، کجا می ریم؟ -
.ژنرال برت هستم -

46
00:04:01,199 --> 00:04:03,992
به پایان نتیجه گیری 
.ماده شماره 9 رسیدیم

47
00:04:04,494 --> 00:04:06,245
!غیرقانونی

48
00:04:06,412 --> 00:04:07,871
.سلام، سم هستم. صبح بخیر

49
00:04:08,039 --> 00:04:09,206
.خوش اومدید KRAD به

50
00:04:09,374 --> 00:04:12,334
می دونید، فکر می کنم آخرین شنونده
.به نکات انکار ناپذیری اشاره کرد

51
00:04:12,502 --> 00:04:15,170
اما الان می خوایم بریم سراغ
.شنونده ی بعدی، دیل دنتون

52
00:04:15,338 --> 00:04:19,156
.سلام، سم. طرفدار خیلی بزرگتم
.اولین باره که زنگ می زنم

53
00:04:19,175 --> 00:04:20,759
.حرف من اینه -
.خیلی خب -

54
00:04:20,927 --> 00:04:23,679
...اگر ماری جوانا تا پنج سال آینده قانونی نشه

55
00:04:23,846 --> 00:04:26,932
.من هیچ ایمانی به انسانیت برام نمی مونه، تا ابد...

56
00:04:27,100 --> 00:04:28,934
.همه کشیدن مواد رو دوست دارن

57
00:04:29,102 --> 00:04:32,521
.سالهاست که دوستش دارن
.به این زودی ها هم بیخیالش نمی شن

58
00:04:32,689 --> 00:04:34,856
همه چیز رو بهتر می کنه. غذا رو
.بهتر می کنه. موسیقی رو بهتر می کنه

59
00:04:35,024 --> 00:04:37,359
،سکس رو بهتر می کنه
.به خاطر خدا

60
00:04:37,527 --> 00:04:40,362
فیلم های مزخرف رو بهتر می کنه
می دونی؟

61
00:04:49,289 --> 00:04:51,665
سلام. تو سندرا دنبی هستی؟

62
00:04:51,833 --> 00:04:52,874
.آره

63
00:04:53,042 --> 00:04:57,671
خب، من گارت هستم
..."از "ناجیان جهانی

64
00:04:57,839 --> 00:04:59,089
این چیه؟ -
.شوخی کردم -

65
00:04:59,257 --> 00:05:01,466
...شما برای مراحل طلاق حاضر نشدید

66
00:05:02,760 --> 00:05:05,429
چهار بار تحت نظر دادگاه
.و مجازات شدید

67
00:05:05,596 --> 00:05:08,098
.اوه، عالیه. خیلی ممنون عوضی -
.متاسفم -

68
00:05:08,266 --> 00:05:10,851
.من فقط دارم می گم، عشق سن نداره

69
00:05:11,019 --> 00:05:14,229
نمی تونی فورا بگی یه مرد
...چون سن خاصی داره

70
00:05:14,397 --> 00:05:16,356
نمی تونه با یه زن ازدواج کنه
.یا یه زن رو دوست داشته باشه

71
00:05:16,524 --> 00:05:17,899
.من دارم با یه دختر دبیرستانی قرار می ذارم

72
00:05:18,067 --> 00:05:21,820
.تو از همه پتانسیلت استفاده نمی کنی، عزیزم
فکر می کنی این دختر واقعا جدی می گیردت؟

73
00:05:21,988 --> 00:05:25,365
نه، اما وقتی من 25 سالمه
...و دختره 18 سالشه

74
00:05:25,533 --> 00:05:27,576
...می دونی، تو جامعه ممکنه بد به نظر برسه، اما...

75
00:05:27,744 --> 00:05:30,871
.هی، تا وقتی که دوطرف راضین -
.فکر کنم دو طرف راضین -

76
00:05:32,206 --> 00:05:33,999
.هی، شما مجازات شدید

77
00:05:34,167 --> 00:05:37,586
.شما مجازات شدید
.شما مجازات شدید

78
00:05:37,754 --> 00:05:39,838
.شما مجازات شدید

79
00:05:47,138 --> 00:05:48,930
.والتر وادسکای سوم

80
00:05:49,098 --> 00:05:51,433
برای تعمیر دستگاه فکس اومدی؟

81
00:05:51,601 --> 00:05:54,853
نه، من اینجام که بهتون بگم
.شما 4068 دلار با مستر کارتتون بدهکارید

82
00:05:55,021 --> 00:05:57,397
.توسط بهترین مجازات شدی، دوست من
.خودت باش

83
00:06:03,404 --> 00:06:06,448
چرا یه شغل واقعی پیدا نمی کنی
آشغال لعنتی؟

84
00:06:11,704 --> 00:06:15,832
".هی، "الکتریک اونیو -
می دونم، نه؟ -

85
00:06:16,000 --> 00:06:20,212
اون کوفتی رو ببر مرحله بعد، ها؟ -
.باشه، می برم -

86
00:06:31,641 --> 00:06:34,267
دکتر ادگار ترنس؟ -
.بله -

87
00:06:34,435 --> 00:06:36,937
...شما دائما از هرس کردن درخت میمونی ای

88
00:06:37,105 --> 00:06:39,147
.که داخل ملک همسایتون شده، سر باز زدید

89
00:06:39,315 --> 00:06:41,900
.و حالا به خاطر اون، مجازات شدید

90
00:06:42,068 --> 00:06:43,151
.تو یه احمقی

91
00:06:43,319 --> 00:06:45,320
...تمام کاری که این سیستم می کنه اینه که

92
00:06:45,488 --> 00:06:47,739
...پول رو تو دست مجرم ها می ذاره...

93
00:06:47,907 --> 00:06:51,618
و مردم عادی، مثل من و تورو مجبور می کنه که...
.با اون مجرم ها سر و کله بزنیم

94
00:06:51,786 --> 00:06:55,247
تا حالا با یه مواد فروش طرف بودی؟
.وحشتناکه، عجیبه، خجالت آوره

95
00:06:55,415 --> 00:06:57,416
.اونا فکر می کنن دوستت هستن، ولی نیستن

96
00:06:57,583 --> 00:07:01,545
.دیل، منظورت رو فهمیدم. ممنون برای اطلاعاتت
.تماس بعدی لطفا

97
00:07:14,183 --> 00:07:15,976
.نمی تونم بیام

98
00:07:16,853 --> 00:07:18,353
چی؟

99
00:07:19,188 --> 00:07:20,522
چرا نه، دیل؟

100
00:07:20,690 --> 00:07:22,023
.من فقط... ببین، نمی تونم بیام

101
00:07:22,191 --> 00:07:24,943
.فردا یه عالمه کار دارم که انجام بدم
.برای من یه روز بده

102
00:07:25,111 --> 00:07:28,280
.یا عیسی مسیح، دیل
کی می خواستی بهم بگی؟

103
00:07:28,448 --> 00:07:29,990
.متاسفم. الان دارم بهت می گم -
.مامانم داشته تمام روز خرید می کرده -

104
00:07:30,158 --> 00:07:32,033
خب چرا داشته خرید می کرده؟ -
.همین الانشم می خواد "کوسکوس" درست کنه -

105
00:07:32,201 --> 00:07:35,203
من گفتم ممکنه بتونم بیام
پس چرا اون اینکارو می کنه؟

106
00:07:35,371 --> 00:07:37,372
.حالا مثل یه عوضی به نظر می رسم -
.هستی -

107
00:07:37,540 --> 00:07:40,250
.بیخیال، اینو نگو
.من فقط نمی تونم بیام. کار دارم

108
00:07:40,418 --> 00:07:41,877
.باشه -
باشه؟ -

109
00:07:42,044 --> 00:07:43,503
.نیا. برام مهم نیست

110
00:07:43,671 --> 00:07:46,965
برات مهم نیست، پس چرا دعوتم کردی؟
.فکر می کردم که می خوای بیام

111
00:07:47,133 --> 00:07:49,384
چون اگر نمی خوای باهاشون آشنا شی
.منم نمی خوام

112
00:07:49,552 --> 00:07:53,180
.من می خوام. نمی تونم. کار دارم
معذرت می خوام. از من چی می خوای؟

113
00:07:53,347 --> 00:07:55,849
.فقط می دونم اونا ازت خوششون میاد. همین

114
00:07:56,017 --> 00:07:58,185
...تو عالی ای، باحالی

115
00:07:58,352 --> 00:08:00,228
.و سکسی هستی...

116
00:08:00,646 --> 00:08:02,856
.فقط می خوام اونا اینو ببینن

117
00:08:03,024 --> 00:08:05,692
می خوای ببینن که من سکسی ام؟ -
سلام مردم؟ -

118
00:08:05,860 --> 00:08:07,402
.سلام، آقای ادواردز -
می تونم کمکتون کنم؟ -

119
00:08:07,570 --> 00:08:09,571
.نه، من خوبم. ولی مرسی

120
00:08:09,739 --> 00:08:12,741
.آره؟ می بینم که کارت ملاقات کننده نداری
.واسه همینه که می پرسم

121
00:08:12,909 --> 00:08:15,911
.من با اونم دراصل -
.در حقیقت این دوست پسرمه -

122
00:08:17,121 --> 00:08:20,373
.شنیدم. کاش نشنیده بودم
.ولی همین الان شنیدم

123
00:08:20,541 --> 00:08:21,875
این یعنی چی؟

124
00:08:22,043 --> 00:08:25,670
من فقط برام سواله که تو چرا
.با یه پسر خوب هم سن خودت قرار نمی ذاری

125
00:08:25,838 --> 00:08:27,797
.اون خیلی بالغ تر از سنشه -
.آره -

126
00:08:27,965 --> 00:08:29,549
انجی، هی. چه خبر؟ -
.سلام -

127
00:08:29,717 --> 00:08:31,760
سلام، کلارک، چطوری؟
چه خبر؟

128
00:08:31,928 --> 00:08:34,721
.خوبم، داداش. خوبم

129
00:08:34,889 --> 00:08:36,515
.رفیق، می خواستم بهت بگم

130
00:08:36,682 --> 00:08:38,558
.امروز سر کلاس درام، خیلی بامزه بودی

131
00:08:38,726 --> 00:08:41,269
با اون اثر جف گلدبلومت 
.داشتم شلوارم رو خیس می کردم

132
00:08:41,896 --> 00:08:42,938
.کاش میشد

133
00:08:43,856 --> 00:08:45,690
.اوه، هی، داشت یادم می رفت

134
00:08:45,858 --> 00:08:48,401
هفته پیش که داشتیم ورزش می کردیم
.شلوارکت رو تو ماشینم جا گذاشتی

135
00:08:48,569 --> 00:08:49,945
.اوه، آره

136
00:08:50,112 --> 00:08:51,530
.بفرما -
.ممنون -

137
00:08:51,697 --> 00:08:53,114
.آره، خواهش می کنم، خواهش می کنم

138
00:08:53,282 --> 00:08:54,741
میشه اینو نگه داری؟ -
.آره -

139
00:08:54,909 --> 00:08:56,952
.آره -
چه خبرا، اسپورتی اسپایس؟ -

140
00:08:57,119 --> 00:08:58,411
.این دوست پسرم، دیله

141
00:08:58,579 --> 00:09:00,038
.هی، خوشوقتم -
.منم همینطور -

142
00:09:00,206 --> 00:09:02,332
.خیلی دربارت شنیدم
.واقعا باحالی

143
00:09:02,500 --> 00:09:04,751
.منظورم اینه که، حرف نداری. آره -
.آره، خوبه -

144
00:09:04,919 --> 00:09:08,713
.به هرحال، آره، رفیق، سال دیگه
.سال دیگه، دانشگاه، مرد. دانشگاه

145
00:09:08,881 --> 00:09:11,132
.خیلی خفنه
.هواشو برات دارم

146
00:09:11,300 --> 00:09:15,262
چون می دونم پسرهای زیادی هستن که
.سعی می کنن باهاش باشن

147
00:09:15,429 --> 00:09:17,305
.اوه، خوبه -
.چون من هواشو...آره -

148
00:09:17,473 --> 00:09:19,140
.هواشو داری؟ عالیه

149
00:09:19,308 --> 00:09:22,143
...حواسم بهش هست -
.داره سعی می کنه مودب باشه -

150
00:09:22,311 --> 00:09:24,437
.سر کلاس اقتصاد خانه داری می بینمت -
.باشه -

151
00:09:24,605 --> 00:09:26,731
.شماها با هم کلاس خانه داری دارید. خوبه

152
00:09:26,899 --> 00:09:29,150
.چندتا کلاس با هم داریم -
.از آشناییت خوشوقتم -

153
00:09:29,318 --> 00:09:33,154
.وقتشه که کیر امروز رو ساک بزنیم. همینو می گم
.بعدا می بینمتون

154
00:09:33,322 --> 00:09:35,240
.خیلی خب، کلارک -
.کلارک خیلی بچه باحالیه -

155
00:09:35,408 --> 00:09:37,492
.واقعا از انجلا مراقبت می کنه، مرد

156
00:09:37,660 --> 00:09:40,829
.اون عالیه. همکار آزمایشگاهی خوبیه
.حواسش به اون هست

157
00:09:40,997 --> 00:09:43,248
چرا نمی ری خودت رو بگایی
آشغال کثافت؟


158
00:09:43,416 --> 00:09:45,500
.من یه معلمم
.نمی تونی با من اینطوری صحبت کنی

159
00:09:45,668 --> 00:09:47,961
...منم دانش آموز نیستم، پس هرکاری که بخوام می کنم

160
00:09:48,129 --> 00:09:50,380
.شامپانزه ی کوچولوی حرومزاده... -
...درحقیقت -

161
00:09:50,548 --> 00:09:53,341
زیر 30 ثانیه وقت داری تا
...از محدوده مدرسه بری بیرون

162
00:09:53,509 --> 00:09:55,176
.یا افسر رابط رو صدا می کنم...

163
00:09:55,344 --> 00:09:58,513
.داریم می ریم. ببخشید -
.انگشت وسط، ساعت رو نگه نمی داره -

164
00:09:58,681 --> 00:09:59,681
.چه احمقیه

165
00:09:59,849 --> 00:10:01,600
.مشکل اون یارو چیه؟ عجبا

166
00:10:01,767 --> 00:10:04,811
...نمی...معمولا اون
.واقعا عجیبه

167
00:10:04,979 --> 00:10:07,981
خیلی خوشحال می شم فردا شام رو
.با تو و خانوادت باشم

168
00:10:08,149 --> 00:10:11,026
.من میام. قطعا میام
...همه چی رو ردیف می کنم

169
00:10:11,193 --> 00:10:13,069
واقعا؟ -
.آره، حتما میام -

170
00:10:13,237 --> 00:10:15,614
.آره، می خوام بهشون نشون بدم که دست آدم خوبی هستی

171
00:10:15,781 --> 00:10:17,532
.هیچی نیست که ازش خجالت بکشم

172
00:10:17,700 --> 00:10:19,534
.این خیلی برای من و والدینم باارزشه

173
00:10:19,702 --> 00:10:22,704
.مشکلی نیست
.عالی میشه

174
00:10:23,873 --> 00:10:26,875
سلام؟ -
سلام، سال. اشکال نداره بیام اونجا؟ -

175
00:10:27,527 --> 00:10:30,070
.بپر بیا -
.خوبه. میام -

176
00:10:30,238 --> 00:10:31,905
.سلام، مری -
.سلام -

177
00:10:32,073 --> 00:10:34,700
.فکر کردم فصل طوفان تموم شده

178
00:10:34,867 --> 00:10:36,535
.فکر کردم فصل طوفان تموم شده

179
00:10:36,703 --> 00:10:38,495
.متاسفم
.همه چیز از کنترل خارج شد

180
00:10:38,663 --> 00:10:41,039
.آره، سر شوهر اول منم همینطور شد

181
00:10:44,460 --> 00:10:45,919
.سلام، هی، پسر

182
00:10:46,087 --> 00:10:47,838
یعنی که چی، مرد؟

183
00:10:48,005 --> 00:10:50,632
.من که دَرو نزدم
با چه میمون بازی ای اومدی تو؟

184
00:10:50,800 --> 00:10:53,969
.یکی با مدل موی سرخ پوستی گذاشت بیام تو
...داشت می رفت بیرون

185
00:10:54,137 --> 00:10:56,263
.کایل لعنتی -
.ممکنه کایل بوده باشه -

186
00:10:56,431 --> 00:10:58,056
.عوضی -
.ببخشید، مرد -

187
00:10:58,224 --> 00:11:00,267
پس زنگ لعنتی واسه چیه؟

188
00:11:00,435 --> 00:11:03,937
.نمی دونم. متاسفم
.هنوز آداب و رسومت رو نمی شناسم

189
00:11:04,105 --> 00:11:06,356
.معذرت خواهی هات رو واسه خودت نگاه دار
.تقصیر تو که نیست

190
00:11:06,524 --> 00:11:09,484
.خیلی خب -
.تقصیر این احمق هاست. بشین -

191
00:11:09,652 --> 00:11:11,653
.باشه، خوبه
.ممنون، مرد. عالیه

192
00:11:11,821 --> 00:11:14,030
.هی، اینو داشته باش

193
00:11:16,367 --> 00:11:19,119
.رادیوی ماهواره ای

194
00:11:19,287 --> 00:11:22,247
.دوتا تلویزیون و رادیو
.خیلی باابهته

195
00:11:22,415 --> 00:11:23,707
.سرگرمی خانگی

196
00:11:23,875 --> 00:11:27,085
.خیلی سرگرمی
.اوه، واو. یه عکس خوشگل هم داری

197
00:11:27,253 --> 00:11:29,379
.اه، آره. من و مامانیم

198
00:11:29,839 --> 00:11:31,465
.هی، بذار یه چیزی ازت بپرسم

199
00:11:31,632 --> 00:11:32,966
چی؟

200
00:11:33,843 --> 00:11:37,345
فکر می کنی می تونستی یکی
رو بفرستی اون دنیا اگر لازم بود؟

201
00:11:37,513 --> 00:11:39,598
مثل قتل از روی ترحم؟

202
00:11:41,726 --> 00:11:43,769
مثلا اونو؟

203
00:11:43,936 --> 00:11:45,771
.اگر لازم بود

204
00:11:50,443 --> 00:11:51,735
.من یه جورایی عجله دارم، مرد

205
00:11:51,903 --> 00:11:54,571
.نمی دونم درست باشه که این بحث رو شروع کنیم

206
00:11:54,739 --> 00:11:57,699
.می تونم تمام روز، درباره قتل از روی ترحم حرف بزنم
.نذار شروع کنم

207
00:11:57,867 --> 00:11:59,409
...شاید باید -
.نگهش می داریم -

208
00:11:59,577 --> 00:12:01,912
.نگهش دار واسه دفعه بعد -
.بلیت رو نگه می دارم -

209
00:12:02,079 --> 00:12:03,497
.کار برای مرد کار

210
00:12:03,664 --> 00:12:05,791
.آره، شمارم رو داری -
.باشه -

00:12:05,958 --> 00:12:07,375
.مسائل اساسی -
.آره -

212
00:12:07,543 --> 00:12:10,962
همین الان یه محموله بهم رسید
.از مواد ترین موادی که تاحالا کشیدم

213
00:12:11,130 --> 00:12:13,006
به همین سادگی
.مواد ترین موادی که تا حالا کشیدم

214
00:12:13,174 --> 00:12:16,259
.از "صدف آبی" بهتر نیست
.نمی تونه باشه. نمی تونم از عهده اش بربیام

215
00:12:16,427 --> 00:12:21,097
"مثل این می مونه که اگر اون "صدف آبی
...با اون "کوش افغان" که داشتم ملاقات می کردن

216
00:12:21,265 --> 00:12:22,724
.و یه بچه داشتن...

217
00:12:22,892 --> 00:12:25,727
...و در همین حین، اون "نور شمالی" که داشتم

218
00:12:25,895 --> 00:12:29,564
و اون "برف دانه مخصوص قرمز" که داشتم با هم آشنا
.می شدن و یه بچه داشتن

219
00:12:29,732 --> 00:12:33,193
و یه معجزه ای می شد و
...اون دوتا بچه آشنا می شدن و می کردن

220
00:12:33,361 --> 00:12:36,571
.این، کوفتی می شد که می زاییدن...

221
00:12:36,739 --> 00:12:39,074
.آره -
.این محصول کردن بچه است -

222
00:12:39,242 --> 00:12:40,534
.بوش کن -
.خیلی خب -

223
00:12:40,701 --> 00:12:43,036
.بوش کن. لذت ببر

224
00:12:43,204 --> 00:12:46,373
.مثل واژن خدا می مونه

225
00:12:47,959 --> 00:12:49,376
چیه، می خوای توش حموم کنی؟

226
00:12:49,544 --> 00:12:51,419
.می خوام این تو زندگی کنم -
می خوای جاش باشی؟ -

227
00:12:51,587 --> 00:12:54,714
خدای من، می خوام بکنمش تو دماغم
.که تمام روز بوش کنم

228
00:12:54,882 --> 00:12:56,967
.فوق العاده است -
.هرجا دوست داری بکنش -

229
00:12:57,134 --> 00:12:58,426
خوشگله. بهش چی می گن؟

230
00:12:58,594 --> 00:13:00,720
.پاین اپل اکسپرس -
.پاین اپل اکسپرس -

231
00:13:00,888 --> 00:13:02,889
.آره، یه چیزی مثل ال نینو می مونه

232
00:13:03,057 --> 00:13:06,059
.جریان هوایی که از هاوایی و کانادا میاد

233
00:13:06,227 --> 00:13:09,104
خاک رو می گیره با تنباکو به یه
.روش خاصی قاطی می کنه

234
00:13:09,272 --> 00:13:11,606
.خیلی علمیه
.الان نمی رم تو عمقش

235
00:13:11,774 --> 00:13:14,442
.اما من تنها کسی هستم که تو کل شهر از این داره

236
00:13:14,610 --> 00:13:16,194
.فقط 10 دلار برای یک-چهارم

237
00:13:16,362 --> 00:13:18,071
.باشه، یک چهارم می برم

238
00:13:18,239 --> 00:13:20,240
.خیلی خب، هرچی تو بخوای -
.خیلی خیلی ممنون -

239
00:13:20,408 --> 00:13:21,741
.بذار ترازوم رو بیارم

240
00:13:21,909 --> 00:13:25,287
.شروع کن. ترازو رو بیار
.من رو از اینجا بیار بیرون

241
00:13:26,414 --> 00:13:29,249
.فکر کردم فصل طوفان تموم شده

242
00:13:30,167 --> 00:13:32,502
.لعنتی

243
00:13:34,755 --> 00:13:37,632
کجایی، عوضی کوچولو؟

244
00:13:39,051 --> 00:13:42,262
این دیگه چه کوفتیه؟

245
00:13:43,514 --> 00:13:44,931
.تقاطع -
.آره -

246
00:13:45,099 --> 00:13:47,434
تا حالا از این ها دود کردی؟ -
اینو میشه دود کرد؟ -

247
00:13:47,602 --> 00:13:48,685
.آره، مرد -
.نه -

248
00:13:48,853 --> 00:13:50,937
.این آینده است

249
00:13:51,105 --> 00:13:55,942
.مثل راس گردباد مفصل مهندسی می مونه

250
00:13:56,110 --> 00:13:59,362
.شایع شده که "ام.ام. اُ شاونسی" اولیش رو طراحی کرده

251
00:13:59,530 --> 00:14:02,115
.همونی که پل "گلدن گیت" رو طراحی کرده

252
00:14:02,283 --> 00:14:04,534
...دومین مهندس راه و ساختمان مورد علاقه من

253
00:14:04,702 --> 00:14:08,580
بعد از هنسکارل بندل...
."مدیسون اسکوار گاردن"

254
00:14:08,748 --> 00:14:12,542
کاری که می کنی، اینه که سر هر سه تاشو
.باهم روشن می کنی

255
00:14:12,710 --> 00:14:15,962
واقعا؟ -
...و دود یه جا جمع می شه -

256
00:14:16,130 --> 00:14:20,216
.و قدرت استعمال سه طرفه رو به وجود میاره...

257
00:14:20,384 --> 00:14:23,637
.همینه، مرد.این چیزیه که نوه هات دود می کنن

258
00:14:23,804 --> 00:14:25,805
.آینده. آینده

259
00:14:25,973 --> 00:14:28,516
.فوق العاده است
مواد رو آوردی؟

260
00:14:28,684 --> 00:14:31,603
.آره -
.توی کیسه. قشنگه. خیلی خب -

261
00:14:32,271 --> 00:14:35,690
.مراقب اون باش مرد
.اینم پول، حساب رو داشته باش

262
00:14:35,858 --> 00:14:37,651
.خیلی خب مرد، مرسی
.روز خوبی داشته باشی

263
00:14:37,818 --> 00:14:39,611
.به خودت آسیب نزن. خداحافظ

264
00:14:39,779 --> 00:14:41,905
.خب، هی، یه دقیقه صبر کن مرد

265
00:14:42,073 --> 00:14:43,823
.بیا این لعنتی رو بکشیم

266
00:14:43,991 --> 00:14:45,825
...من واقعا...نمی تونم مرد. من

267
00:14:45,993 --> 00:14:48,119
.من حتی نمی تونم اینو خودم تنهایی روشن کنم

268
00:14:48,829 --> 00:14:51,206
.آره، به کمکت احتیاج دارم مرد

269
00:14:51,832 --> 00:14:53,667
.من هستم -
!ایول -

270
00:14:53,834 --> 00:14:56,628
.چرا که نه؟ بیا انجامش بدیم -
!بپر اینجا -

271
00:14:56,796 --> 00:14:58,672
چرا که نه؟ من چیکار کنم؟

272
00:14:58,839 --> 00:15:00,006
.خیلی خب، تو اینکارو می کنی

273
00:15:00,174 --> 00:15:01,883
.خودت رو مجهز کن -
.دارم مجهز می کنم -

274
00:15:02,051 --> 00:15:03,468
.مجهزم کن، قربان -
.خیلی خب

275
00:15:04,387 --> 00:15:08,515
تو این دو طرف رو روشن می کنی
.درحالیکه من اینو روشن می کنم

276
00:15:08,683 --> 00:15:10,433
.باشه -
حاضری؟ -

277
00:15:10,601 --> 00:15:13,478
.حاظر -
.پرواز -

278
00:15:29,578 --> 00:15:32,205
.منم می کشم -
.خوبه. برو سراغش -

279
00:15:44,010 --> 00:15:45,719
.سرفه کنی، بهتره

280
00:15:45,886 --> 00:15:47,429
...مثل اینه که

281
00:15:47,596 --> 00:15:49,222
...10برابر بیشتر از سیگار و 

282
00:15:49,390 --> 00:15:51,641
.پاین اپل اکسپرس بهت فاز می ده...

283
00:15:51,809 --> 00:15:55,603
.انگار رفتی رو هوا، مرد

284
00:16:08,576 --> 00:16:09,951
.اوه، لعنتی

285
00:16:10,119 --> 00:16:11,578
.یه لحظه صبر کن، مرد

286
00:16:11,746 --> 00:16:12,787
.اوه، لعنتی

287
00:16:17,752 --> 00:16:18,960
کیه؟

288
00:16:19,128 --> 00:16:20,962
.کریس جیبرت هستم، پسر. بذار بیام بالا

289
00:16:21,130 --> 00:16:22,338
.لعنتی

290
00:16:22,757 --> 00:16:24,090
جیبرت چیه؟ 

291
00:16:24,258 --> 00:16:25,842
.بیا بالا

292
00:16:26,010 --> 00:16:29,345
.اون هیچ پاین اپل اکسپرسی نمی گیره

293
00:16:29,513 --> 00:16:33,892
.کریس، اسنیکل فریتز می گیره

294
00:16:35,770 --> 00:16:37,187
.هی

295
00:16:37,354 --> 00:16:39,355
.گوش کن، مرد

296
00:16:39,523 --> 00:16:41,941
....باید ازت بپرسم. پس

297
00:16:42,109 --> 00:16:46,071
گوش کن، مرد. تو تقریبا یه ماهه
که داری ازم می خری، درسته؟

298
00:16:46,238 --> 00:16:48,531
.دو ماه -
.باید ازت بپرسم مرد -

299
00:16:48,699 --> 00:16:50,241
قضیه ی این لباست چیه؟

300
00:16:50,409 --> 00:16:53,203
.من مامور ابلاغ هستم
.پس باید لباس رسمی بپوشم

301
00:16:53,370 --> 00:16:57,749
واو، خدمتکاری؟
مثل آبدارچی؟

302
00:16:57,917 --> 00:17:01,127
یه راننده؟ -
...نه. نه. چی؟ نه نیستم -

303
00:17:01,295 --> 00:17:04,380
واکسی؟ -
.من مامور ابلاغم -

304
00:17:04,548 --> 00:17:06,049
...یعنی -
.در مرحله آماده سازی -

305
00:17:06,217 --> 00:17:08,176
...واسه شرکتی کار می کنم که

306
00:17:08,344 --> 00:17:10,345
وکیل هارو استخدام می کنه تا...
.مدارک قانونی رو برسونن

307
00:17:10,513 --> 00:17:12,639
مثل رسوندن احضاریه ها به
.مردمی که نمی خوانشون

308
00:17:12,807 --> 00:17:16,643
بعضی وقت ها باید لباس های مختلف
...بپوشم که بگن که خودشونن

309
00:17:16,811 --> 00:17:19,062
.که من بتونم کاغذهارو بهشون بدم...

310
00:17:19,230 --> 00:17:20,271
لباس های مختلف؟

311
00:17:20,439 --> 00:17:21,564
.یه جورایی، فکر کنم

312
00:17:21,732 --> 00:17:23,775
.خیلی کار خفنیه -
.خیلی خوبه، مرد -

313
00:17:23,943 --> 00:17:28,113
...هر روز خوبه. مثلا امروز تو ماشینم نشسته بودم

314
00:17:28,280 --> 00:17:29,739
....تقریبا 10 تا نخ دود کردم

315
00:17:29,907 --> 00:17:32,408
.بعد رفتم دوست دخترم رو واسه ناهار ملاقات کنم

316
00:17:32,576 --> 00:17:34,202
.خوبه

317
00:17:34,370 --> 00:17:36,830
چی؟ سینه هاشو خوردی؟

318
00:17:36,997 --> 00:17:40,041
.نه، فقط بوسیدمش
.اینکارو کردم که باحال به نظر بیاد

319
00:17:40,209 --> 00:17:42,710
.خوبه
اون دوست داره مواد بکشه؟

320
00:17:42,878 --> 00:17:45,004
.یه کم، گاهی وقت ها
...اون چندتا

321
00:17:45,172 --> 00:17:47,924
اون تو دبیرستانه، پس فقط 
.به اندازه ی هر بچه دبیرستانی دیگه ای

322
00:17:48,092 --> 00:17:49,926
.در حقیقت، خیلی باحاله

323
00:17:50,094 --> 00:17:51,845
.تو باهاش کنار میومدی -
واقعا؟ -

324
00:17:52,012 --> 00:17:54,722
...آره، می دونی، فقط وقتی بده که

325
00:17:54,890 --> 00:17:58,643
می رم تو دبیرستان ببینمش
...و پسرهایی که باهاش میرن مدرسه

326
00:17:58,811 --> 00:18:01,229
...همه قوی و خوشتیپ و بامزه ان 

327
00:18:01,397 --> 00:18:04,274
.مثلا خوب از جف گلدبلوم تقلید می کنن و از این چیزا

328
00:18:04,441 --> 00:18:09,445
.و من احساس یه احمق، خیکی، گوهِ بوگندو رو دارم وقتی اونجام

329
00:18:09,613 --> 00:18:11,823
چی؟ -
.واقعا... برای نفسم بده -

330
00:18:11,991 --> 00:18:14,367
.جف گلدبلوم رو گاییدم، مرد -
.منم همینو می گم -

331
00:18:14,535 --> 00:18:17,203
.می دونی، به خودت سرکوفت نزن
.یه دختر خوب داری

332
00:18:17,371 --> 00:18:19,789
.یه کار خوب داری که توش هیچکاری نمی کنی

333
00:18:19,957 --> 00:18:22,083
.تمام روز رو دود می کنی

334
00:18:22,251 --> 00:18:23,626
.آرزو می کردم من اینارو داشتم

335
00:18:23,794 --> 00:18:27,130
.داری شوخی...؟ داری
.تو راحت ترین شغل روی زمین رو داری

336
00:18:27,298 --> 00:18:30,383
.تو تمام روز رو مواد می کشی -
.درسته -

337
00:18:30,551 --> 00:18:33,011
.به این فکر نکرده بودی

338
00:18:33,179 --> 00:18:35,221
.واقعا شغل خوبی دارم -
.آره، هیچکاری نمی کنی -

339
00:18:35,389 --> 00:18:36,639
.ممنون، مرد -
.خواهش می کنم -

340
00:18:36,807 --> 00:18:38,433
.ممنون

341
00:18:38,601 --> 00:18:41,728
.اوه، لعنتی. خیلی خب. کار

342
00:18:42,855 --> 00:18:44,731
.هوای شخصیتم رو داره -
.آره، آره -

343
00:18:44,899 --> 00:18:46,399
.هی. اونو خاموش کن

344
00:18:46,567 --> 00:18:48,985
.اونو ببینه دیگه گورشو گم نمی کنه

345
00:18:50,821 --> 00:18:52,363
چه خبر، کریس؟ -
.سلام، سال -

346
00:18:52,531 --> 00:18:53,865
.سلام -
چطوری، رفیق؟ -

347
00:18:54,033 --> 00:18:55,325
.خیلی خب، رفقا. خوبه

348
00:18:55,492 --> 00:18:57,619
این کیه؟ -
.اوه، این دوستم مارک هست -

349
00:18:57,786 --> 00:18:59,746
.مایه رو آوردی؟ بفرما

350
00:18:59,914 --> 00:19:02,081
.خیلی ممنون -
.خوبه. از آشناییت خوشوقتم، مارک -

351
00:19:02,583 --> 00:19:04,626
هی، سال، تو "پرکست" داری؟ -
پرکست؟ -

352
00:19:04,793 --> 00:19:07,128
درباره ی چی حرف می زنی؟
.من اون کوفتی رو نمی فروشم

353
00:19:07,296 --> 00:19:08,338
.کریس -
.کریس -

354
00:19:08,505 --> 00:19:10,256
بهش گفتی من پرکست می فروشم؟

355
00:19:10,424 --> 00:19:12,926
.من هیچی درباره ی پرکست نگفتم -
یعنی که چی؟ -

356
00:19:13,093 --> 00:19:15,303
.من فقط چندتا پرکست می خواستم -
...خب، من -

357
00:19:15,471 --> 00:19:17,388
.جای اشتباهی اومدی، دوست من
.جای اشتباه

358
00:19:17,556 --> 00:19:20,433
.ببخشید -
.آره، خوبه. خداحافظ، رفقا -

359
00:19:20,601 --> 00:19:21,851
...مرسی -
.خدا -

360
00:19:22,019 --> 00:19:24,020
یعنی که چی؟ -
.آره -

361
00:19:24,188 --> 00:19:26,022
.وقت تلف کنای لعنتی -
.آره، کاملا -

362
00:19:26,190 --> 00:19:27,565
.وقت تلف کن -
.شدیدا -

363
00:19:27,733 --> 00:19:29,234
.لعنتی -

364
00:19:30,152 --> 00:19:31,945
.حالمو می گیره -
.حال منم می گیره -

365
00:19:32,112 --> 00:19:35,740
اگر یه خصوصیت باشه که ازش بدم بیاد
.اون وقت تلف کردنه

366
00:19:35,908 --> 00:19:38,618
.درسته. منو تو، هردومون -
.آره، آره -

367
00:19:38,786 --> 00:19:42,038
...هی، کنجکاوم. اون آدما چیکار کردن که تو می ری

368
00:19:42,206 --> 00:19:44,290
پردازش و خدمت می کنی؟...

369
00:19:44,458 --> 00:19:46,960
.نمی دونم. فکر کنم هربار یه چیز متفاوته

370
00:19:47,127 --> 00:19:48,419
...این یارو

371
00:19:48,587 --> 00:19:51,297
تد جونز، کی می دونه. می دونی؟

372
00:19:51,465 --> 00:19:53,716
تد جونز؟ -
آره، چطور؟ -

373
00:19:53,884 --> 00:19:57,679
طرف من، رد، که ازش خرید می کنم
.اون موادشو از یه تد جونز می گیره

374
00:19:57,846 --> 00:19:59,764
واقعا؟ -
.شاید این، همون یاروئه -

375
00:19:59,932 --> 00:20:00,974
.عجیب میشه

376
00:20:01,141 --> 00:20:03,685
...اسم خیلی معمولی ایه، فکر کنم، ولی

377
00:20:03,852 --> 00:20:07,397
.به هرحال من دیگه واقعا باید برم، مرد. باید برم

378
00:20:07,564 --> 00:20:09,899
.وظیفه صدام می کنه، ولی از دیدنت خوشحال شدم
.ممنون

379
00:20:10,067 --> 00:20:12,694
چی؟ مواد می کشی و در میری؟
.بیخیال، مرد

380
00:20:12,861 --> 00:20:15,905
.می تونیم باهم بریم اینترنت، چیزای باحالی ببینیم

381
00:20:16,073 --> 00:20:19,200
به نظر خوش آیند میاد، ولی فکر کنم
.من بهتره برم

382
00:20:19,368 --> 00:20:20,785
.اوه، خیلی بده -
.آره -

383
00:20:20,953 --> 00:20:23,246
.اشکالی نداره مرد
آخر هفته چیکاره ای؟

384
00:20:23,414 --> 00:20:26,332
چون، می دونی، مامانیم برای
...اپرا، بلیت فصلی گرفته

385
00:20:26,500 --> 00:20:29,669
و نمی تونه بیاد
پس می خوای بری شبح رو ببینی؟

386
00:20:29,837 --> 00:20:32,714
شبح اپرا؟ -
.آره -

387
00:20:33,924 --> 00:20:36,342
این هفته نمی تونم
ولی می دونی چیه؟

388
00:20:36,510 --> 00:20:40,221
می دونی...دو سه روز دیگه موادم تموم می شه
.میام اینجا یه گپی می زنیم

389
00:20:40,389 --> 00:20:43,182
.227نگاه می کنیم و از اینجور چیزا -
.حتما -

390
00:20:43,350 --> 00:20:45,226
.خوبه، مرد. خب، ممنون
.خوشحال شدم دیدمت

391
00:20:45,394 --> 00:20:46,561
.صلح، برادر -
.باشه -

392
00:20:46,729 --> 00:20:48,229
.خداحافظ

393
00:20:48,816 --> 00:20:50,567
...وقتی رهن رو قبول کردی

394
00:20:50,735 --> 00:20:52,527
بالاخره یه نفر بهت وام داد؟

395
00:20:52,695 --> 00:20:53,778
.آره، درسته

396
00:20:53,946 --> 00:20:56,573
.آره، وام داد
نرخ جالبی که گرفتی چقدر بود؟

397
00:20:56,741 --> 00:21:01,328
.12یا 13 درصد بود -
.این افتضاحه -

398
00:21:11,005 --> 00:21:12,839
سلام؟ -
.سلام -

399
00:21:13,007 --> 00:21:14,633
سلام انجی، اوضاع چطوره؟

400
00:21:14,800 --> 00:21:18,261
همین الان با مامانم صحبت کردم
.و اونا خیلی هیجان زده ان که واسه شام میای

401
00:21:18,429 --> 00:21:21,598
یعنی خیلی هیجان زده. منم همینطور
.اما هممون خیلی هیجان زده ایم

402
00:21:21,766 --> 00:21:22,766
.خیلی خیلی ممنون

403
00:21:22,934 --> 00:21:25,268
.خواهش می کنم. منم هیجان زده ام
.خیلی عالی میشه

404
00:21:25,436 --> 00:21:29,105
.کوس کوس". انقدر غذاش خوبه، دوبار براش اسم گذاشتن"

405
00:21:30,608 --> 00:21:33,985
دیل، حالا، نمی تونم واسه سال
.بعد صبر کنم که همه این مسخره بازی ها تموم شه

406
00:21:34,153 --> 00:21:37,072
.اوه، لعنتی. کسی رو که باید کاغذ رو بهش تحویل بدم می بینم
.بهت زنگ می زنم

407
00:21:37,240 --> 00:21:39,157
.پلیس های لعنتی. لعنتی

408
00:21:46,249 --> 00:21:48,083
.یا مسیح

409
00:21:52,755 --> 00:21:55,298
.چه پلیس کوچولوی دوست داشتنی ای

410
00:21:55,800 --> 00:21:57,384
.عجیبه

411
00:22:02,306 --> 00:22:03,807
.یا مسیح. لعنتی

412
00:22:03,975 --> 00:22:05,976
اون دیگه چه کوفتی بود؟

413
00:22:06,143 --> 00:22:07,435
.اوه، لعنتی

414
00:22:08,479 --> 00:22:11,273
.رفیق. رفیق. رفیق. رفیق

415
00:22:11,440 --> 00:22:12,482
!اوه، نه

416
00:22:24,620 --> 00:22:27,622
.برو، برو -
اون کدوم خریه؟ -

417
00:22:27,790 --> 00:22:29,791
.نمی دونم، ولی صبر نمی کنم که بفهمم

418
00:23:00,114 --> 00:23:01,698
.پاین اپل اکسپرس

419
00:23:03,659 --> 00:23:05,827
!اوه خدای من! اوه، خدای من
!اوه خدای من! اوه، خدای من

420
00:23:05,995 --> 00:23:07,495
!من مغز و خون دیدم

421
00:23:07,663 --> 00:23:09,122
!زودباش! زودباش

422
00:23:09,290 --> 00:23:10,373
کجا برم؟

423
00:23:26,766 --> 00:23:27,807
سلام؟

424
00:23:27,975 --> 00:23:29,726
.سال، دیل هستم
.بذار بیام تو، بذار بیام تو

425
00:23:29,894 --> 00:23:32,354
.یه چیزای احمقانه ای دیدم
.خواهش می کنم. بذار بیام تو

426
00:23:32,521 --> 00:23:35,315
.دیل دنتون هستم. بذار بیام تو، مرد -
دیل؟ -

427
00:23:35,483 --> 00:23:38,109
.آره، دیل. منم همینو گفتم
.دیلم. بذار بیام تو

428
00:23:38,277 --> 00:23:40,362
.اوه، باشه مرد. بیا بالا

429
00:23:44,367 --> 00:23:46,534
.بازش کردم. درو باز کن وقتی می زنمش

430
00:23:46,702 --> 00:23:48,536
.دقیقا تو سه ثانیه بزنش

431
00:23:48,704 --> 00:23:51,164
...یک، دو

432
00:23:51,332 --> 00:23:53,375
کار کرد؟ -
!سه ثانیه -

433
00:23:53,542 --> 00:23:56,378
.با شماره سه زدمش
با "یک، دو، سه، حالا"؟

434
00:23:56,545 --> 00:23:58,296
.فقط تا سه

435
00:24:08,557 --> 00:24:10,892
.اون، اون رو کشت -
.هی، من همسایه دارم -

436
00:24:11,060 --> 00:24:12,519
.اون، اون رو کشت

437
00:24:12,686 --> 00:24:15,647
کی، کیو کشت؟ -
.یه پلیس. یه خانم و یه مرد -

438
00:24:15,815 --> 00:24:18,942
یه پلیس، یه خانم، و یه مرد؟
این که قتل عامه. تو دیدیش؟

439
00:24:19,110 --> 00:24:21,111
.نه، فقط یه مرد بود

440
00:24:21,278 --> 00:24:22,946
برای خانومه چه اتفاقی افتاد؟ -
.نه. نه -

441
00:24:23,114 --> 00:24:27,784
یه زن. یه پلیس زن با یه مرد
...یه مرد دیگه، به یه مرد دیگه شلیک کردن


442
00:24:27,952 --> 00:24:30,954
یه مرد آسیایی، به سمت شیشه...
.توی خونه تد لعنتی

443
00:24:31,122 --> 00:24:32,705
واو، اون یکی مَرده، تد بود؟

444
00:24:32,873 --> 00:24:34,958
.نمی دونم
...یه مرد گنده ی مو خاکستری بود

445
00:24:35,126 --> 00:24:36,876
.یه رب دشامبر پوشیده بود و بهش شلیک کرد...

446
00:24:37,044 --> 00:24:39,963
...و مغزش پاشید همه جا
.من دارم...من دارم بالا میارم

447
00:24:40,131 --> 00:24:41,589
چی؟

448
00:24:42,675 --> 00:24:45,051
.مرغ سرخ کرده بود -
.چندش -

449
00:24:45,219 --> 00:24:46,636
.روی پرینترم بالا آوردی

450
00:24:46,804 --> 00:24:48,138
.آره -
شکستیش؟ -

451
00:24:48,305 --> 00:24:50,223
.امیدوارم که اینطور نباشه -
.گوش کن مرد -

452
00:24:50,391 --> 00:24:51,891
.فکر کنم اون یارو، تد بوده

453
00:24:52,059 --> 00:24:53,893
...و آسیایی ها تو شهر، دوم هستن

454
00:24:54,061 --> 00:24:55,979
.پس تو تد رو درحال رقابت دیدی...

455
00:24:56,147 --> 00:24:57,981
.اونا من رو دیدن که دیدم به اون یارو شلیک کردن

456
00:24:58,149 --> 00:24:59,816
چی؟ دیدنت؟

457
00:24:59,984 --> 00:25:01,317
و تو اومدی اینجا؟

458
00:25:01,485 --> 00:25:03,486
تا اینجا تعقیبت کردن؟ -
.نمی دونم -

459
00:25:03,654 --> 00:25:07,907
تا اینجا تعقیبت کردن؟ -
.نمی دونم. ببین. ببین. خیلی خب -

460
00:25:09,452 --> 00:25:10,785
.من دیدمشون که اونو کشتن

461
00:25:10,953 --> 00:25:13,663
ترسیدم. وحشت کرده بودم، خب؟

462
00:25:13,831 --> 00:25:15,999
.ته سیگارم رو انداختم بیرون

463
00:25:16,167 --> 00:25:18,626
.با دو تا ماشین تصادف کردم -
.آره -

464
00:25:18,794 --> 00:25:21,921
...پس باید شنیده باشن
.می دونن که یه نفر اون بیرون بود

465
00:25:22,089 --> 00:25:24,215
.می دونن که یه نفر دیده -
."می دونن "یه نفر -

466
00:25:24,383 --> 00:25:27,010
نمی دونن که تو بودی. نه؟

467
00:25:27,178 --> 00:25:30,597
.نمی... منظورم اینه که، آره. نمی دونم

468
00:25:30,764 --> 00:25:32,348
.آره -
.امیدوارم ندونن -

469
00:25:32,516 --> 00:25:33,558
.آروم باش

470
00:25:33,726 --> 00:25:38,521
بشین. برای کشیدن کمیاب ترین موادی
.که بشر تا به حال شناخته، آماده شو

471
00:25:40,983 --> 00:25:42,525
واقعا انقدر کمیابه؟

472
00:25:42,985 --> 00:25:45,028
.یعنی کمیاب ترینه

473
00:25:46,030 --> 00:25:47,697
.یه جورایی شرم آوره که دودش کنی

474
00:25:48,449 --> 00:25:51,826
...مثل کشتن یه اسب تک شاخ

475
00:25:51,994 --> 00:25:53,703
.با، مثلا، یه بمب می مونه...

476
00:25:55,539 --> 00:25:58,166
تو تنها کسی هستی که تو شهر از اینا داره؟

477
00:25:58,334 --> 00:26:00,460
یعنی واقعا تنها شخص؟ -
.آره -

478
00:26:00,628 --> 00:26:04,214
طرفم، رد، گفت این رو به طور
.انحصاری به من می ده

479
00:26:04,381 --> 00:26:07,467
من تنها کسی هستم که بهش فروختی؟
اون یکی یارو، اسنیکل فریتز گرفت؟

480
00:26:07,635 --> 00:26:10,720
.آره. پس یعنی ما تنها کسایی هستیم که دارن

481
00:26:10,888 --> 00:26:12,722
و رد، این رو از تد گرفته؟

482
00:26:12,890 --> 00:26:14,224
.تد، خودشه

483
00:26:14,892 --> 00:26:17,936
!پاشو از اینجا بریم بیرون
!برو! برو! بریم! زودباش

484
00:26:18,103 --> 00:26:20,438
من یه ته سیگار از همینو انداختم
.بیرون خونه ی تد

485
00:26:20,606 --> 00:26:22,607
که چی؟ من ته سیگارام رو
.همه جای شهر میندازم

486
00:26:22,775 --> 00:26:26,194
."نه، می تونه پیداش کنه و بگه "این پاین اپل اکسپرسه

487
00:26:26,362 --> 00:26:28,571
.سال، تنها کسیه که پاین اپل اکسپرس داره

488
00:26:28,739 --> 00:26:30,823
!باید قتل رو دیده باشه
!بریم بکشیمش

489
00:26:30,991 --> 00:26:32,408
!بیا از اینجا بریم بیرون -
!لعنتی -

490
00:26:32,576 --> 00:26:35,411
!صبر کن! وایسا
!موادو بردار! موادو بردار

491
00:26:35,579 --> 00:26:38,748
.هرچیزی که ممکنه احتیاج داشته باشیم
.خوراکی، غذا، میوه

492
00:26:38,916 --> 00:26:41,042
!زودباش از اینجا بریم بیرون -
.باشه، باشه -

493
00:27:00,104 --> 00:27:02,272
.رد گفت باید اینجا باشه

494
00:27:09,905 --> 00:27:12,240
.اینجا مواده

495
00:27:14,365 --> 00:27:15,949
.تو این خونه بوی استفراغ میاد

496
00:27:16,116 --> 00:27:17,992
.یه پک می خوای، مرد؟ هنوز روشنه

497
00:27:18,160 --> 00:27:20,328
.قراره با زنم شام بخورم
.اون می فهمه

498
00:27:20,496 --> 00:27:22,163
.بوش رو از روی پلوورم می فهمه

499
00:27:22,331 --> 00:27:23,790
واقعا؟

500
00:27:23,958 --> 00:27:25,250
.آره، واقعا

501
00:27:25,417 --> 00:27:28,211
می خوای جلیقه ی من رو بپوشی؟
.بوی خوبی می ده

502
00:27:28,379 --> 00:27:29,462
.سلیقه ی من نیست

503
00:27:29,630 --> 00:27:31,965
.تو سلیقه نداری، مادرجنده

504
00:27:32,132 --> 00:27:34,592
...پیغام بگذارید برای

505
00:27:34,760 --> 00:27:36,386
.تد -
.تد، بادلفسکی هستم -

506
00:27:36,554 --> 00:27:39,347
.ما اینجاییم. سال رفته -
...و مت -

507
00:27:40,891 --> 00:27:43,560
.و متسون -
.فکر می کنم می دونسته که ما داریم میایم -

508
00:27:43,727 --> 00:27:44,852
.اینجا نیستن، تد

509
00:27:45,020 --> 00:27:46,729
.سلام، تد

510
00:27:47,314 --> 00:27:49,607
خیلی خب، درباره تد چی می دونی؟

511
00:27:49,775 --> 00:27:51,651
.فکر کنم عاشق قتله

512
00:27:51,819 --> 00:27:54,153
.یا مسیح، مرد
خب چقدر پول داری؟

513
00:27:54,321 --> 00:27:57,490
.من همون 75 تارو که تو بهم دادی دارم -
همین؟ -

514
00:27:57,658 --> 00:27:59,534
خب تو چقدر داری؟ -
.سه دلار -

515
00:27:59,702 --> 00:28:02,287
پس چرا به من گیر می دی؟
.من از تو بیشتر دارم

516
00:28:02,454 --> 00:28:06,207
.خب از لحاظ فنی، اون 75 تای منه
.پس من 78 دلار دارم و تو هیچی

517
00:28:06,375 --> 00:28:10,753
نمی دونم. بیا بریم... بریم یه
.هتل یا متلی، و فقط قایم بشیم

518
00:28:10,921 --> 00:28:14,507
پلیس توی این قضیه بود. ممکنه کارت های
.اعتباری رو دنبال کنن. پیدامون می کنن

519
00:28:15,134 --> 00:28:18,678
.لعنتی. کاش می شد فقط بریم هیچ جا

520
00:28:20,806 --> 00:28:21,973
.خیلی خب

521
00:28:22,141 --> 00:28:27,854
حتی اگر اون ته سیگار رو پیدا کنه
از کجا می فهمه که توکجایی؟

522
00:28:29,315 --> 00:28:31,149
.اسلحه های گرمایاب

523
00:28:32,860 --> 00:28:33,985
.سگ های شکاری

524
00:28:35,029 --> 00:28:36,571
.روباه ها

525
00:28:36,739 --> 00:28:38,364
.باراکودا ها

526
00:28:38,532 --> 00:28:41,743
یه جورایی مبهوت می شم وقتی
.از اینجور چیزا می گی. عجیبه

527
00:28:41,910 --> 00:28:42,952
.ممنون

528
00:28:43,120 --> 00:28:45,163
.تعریف نبود
.سوال اینه

529
00:28:45,331 --> 00:28:47,248
.بذار بگیم اون سیگار رو پیدا کرد

530
00:28:47,416 --> 00:28:51,628
چطور می تونه پاین اپل اکسپرس رو به تو ربط بده؟

531
00:28:51,795 --> 00:28:55,131
.نمی تونه، مرد
.فقط رد لعنتی می دونه

532
00:28:55,299 --> 00:28:57,175
.فقط رد می دونه، مرد

533
00:28:57,343 --> 00:28:58,760
رد کیه؟

534
00:28:58,927 --> 00:29:02,597
.رد، مثل واسطه ی بین من و تد می مونه

535
00:29:02,765 --> 00:29:04,849
.و ما با هم خیلی رفیقیم

536
00:29:05,017 --> 00:29:07,101
...یه بار یه دختره رو آورد

537
00:29:07,269 --> 00:29:10,688
که برام جلق بزنه، تقریبا
.بعد از 5 دقیقه از آشناییمون

538
00:29:10,856 --> 00:29:15,401
".من می گفتم "من حتی اسمتم نمی دونم، واو

539
00:29:15,778 --> 00:29:20,740
خیلی تاثیرگذار بود، ولی
:بذار بگیم تد، بهش زنگ می زنه و میگه

540
00:29:20,908 --> 00:29:23,076
"پاین اپل اکسپرس رو به کسی فروختی؟"

541
00:29:23,243 --> 00:29:25,870
".اونم می گه: "آره، به سال فروختم
چون چرا نباید بگه؟

542
00:29:26,038 --> 00:29:28,748
.نه. اوه، نه. بیخیال مرد

543
00:29:28,916 --> 00:29:32,502
.جلق زدن، دیل
.تصور کن من برات جلق بزنم

544
00:29:32,670 --> 00:29:36,506
چرا باید بخوام اینکارو بکنم؟ -
.نه، منظورم اینه که برات یه نفر رو بیارم -

545
00:29:36,674 --> 00:29:39,133
.آره، ولی این قوانین، شامل رد نمی شه
.اون یه مواد فروشه

546
00:29:41,136 --> 00:29:44,931
.منم مواد فروشم
داری می گی به منم اعتماد نداری؟

547
00:29:45,724 --> 00:29:48,226
...نه، منظورم اصلا این
می دونی چی؟

548
00:29:48,394 --> 00:29:52,355
.می دونی؟ چیزی رو که گفتم بیخیال شو
.زنگ بزن. بهش زنگ بزن

549
00:29:52,523 --> 00:29:54,148
.ببین قرار مدار چیه

550
00:29:57,861 --> 00:29:59,654
.سلام -
سلام، رد، خوبی؟ -

551
00:29:59,822 --> 00:30:02,949
.آره، سال. آره خوبم مرد
.انگشت پام خورد به یه جایی

552
00:30:03,117 --> 00:30:06,119
.مراقب باش مرد. مراقب باش
.تو خونه کفش بپوش

553
00:30:06,286 --> 00:30:09,288
.ایمنی. اول ایمنی، بعد کار گروهی
.حالا گوش کن

554
00:30:09,456 --> 00:30:11,958
اون پاین اپل اکسپرس رو یادته که به من دادی؟

555
00:30:12,126 --> 00:30:14,794
.به هیچکس نگو که به من فروختیش

556
00:30:14,962 --> 00:30:16,254
...من هیچوقت با هیچکس

557
00:30:16,422 --> 00:30:20,633
درباره کارهایی که با تو می کنم 
.که توش موادم دخیله، حرف نمی زنم

558
00:30:20,801 --> 00:30:23,302
.خیلی خب، خوبه
.من میام اونجا

559
00:30:23,470 --> 00:30:25,304
.می خوام یه چیزایی بهت بگم

560
00:30:25,472 --> 00:30:27,098
.یه خرابکاری هایی شده

561
00:30:27,266 --> 00:30:29,809
.بوش همه جارو برداشه
.شیر صحبت خواهد کرد

562
00:30:29,977 --> 00:30:32,311
.من وسط حرفم -
.نه، واقعا -

563
00:30:32,479 --> 00:30:34,981
.تا نیم ساعت دیگه اونجاییم -
.عالیه -

564
00:30:35,149 --> 00:30:38,151
.نه، خواهش می کنم. نه، نه، نه -
.بیا بریم اونجا و استراحت کنیم -

565
00:30:38,318 --> 00:30:40,778
نه، میشه فردا بریم؟
...ببین، الان اینجاییم

566
00:30:40,946 --> 00:30:43,364
.یه نفر دیگه باهاش پای تلفنه

567
00:30:43,532 --> 00:30:44,574
کی؟ -
.نمی دونم -

568
00:30:44,742 --> 00:30:46,367
.داره با یه مرد دیگه آروم حرف می زنه

569
00:30:46,535 --> 00:30:49,370
.صبح می ریم
.اینطوری بهتره

570
00:30:49,538 --> 00:30:53,040
.باشه -
.آره. آره. مرسی. آره -

571
00:30:53,208 --> 00:30:55,626
.هی -
پس فردا میای؟ -

572
00:30:55,794 --> 00:30:56,836
تو از کجا می دونستی؟

573
00:30:57,004 --> 00:31:00,882
شنیدم با یه مرد دیگه داشتی حرف می زدی
کی هست حالا؟

574
00:31:01,049 --> 00:31:03,676
.آره، دیل. آفرین
...گوش کن، صبح نمی تونم بیام

575
00:31:03,844 --> 00:31:06,679
.چون مامانیم می خواد ساعت هارو درست کنه
.ساعت هارو دارن تغییر میدن

576
00:31:06,847 --> 00:31:09,348
این همون مامانیته که تو خیابون
41ریور هست؟

577
00:31:09,516 --> 00:31:11,934
همونی که یه بار باهم شافل بورد بازی کردیم؟

578
00:31:12,102 --> 00:31:14,729
درست گفتی. پس گوش کن
.ما ظهر میایم اونجا

579
00:31:15,189 --> 00:31:18,024
.پس شد ظهر، برادر -
.خوبه -

580
00:31:18,192 --> 00:31:20,860
.باید دوباره بریم کازینو 
.خیلی وقته نرفتیم

581
00:31:21,028 --> 00:31:23,696
.باشه، آره
.حتما می ریم کازینو

582
00:31:23,864 --> 00:31:27,158
.حتما. خیلی خب، صلح، برادر

583
00:31:27,910 --> 00:31:29,202
کجاست؟ -
.نمی دونم -

584
00:31:29,369 --> 00:31:31,245
چرا به کازینو اشاره کرد؟ -
.نمی دونم -

585
00:31:31,413 --> 00:31:34,207
مجبورم می کنید به دوست خوبم زنگ بزنم
.و بفرستمش تو تله

586
00:31:34,374 --> 00:31:36,042
.و بهش دروغ بگم -
سال، آسیاییه؟ -

587
00:31:36,210 --> 00:31:38,211
.منو خراب می کنید -
آسیاییه؟ -

588
00:31:38,378 --> 00:31:39,754
.نه، آسیایی نیست. سفیدپوسته  -
.داری دروغ می گی -

589
00:31:39,922 --> 00:31:42,465
.دروغ نمی گم. دروغ نمی گم -
.دروغ می گی -

590
00:31:42,633 --> 00:31:44,175
صدای دستگاه شنیدی؟

591
00:31:44,343 --> 00:31:46,969
.مرد، نمی دونم کجاست -
.به من میگی کجاست -

592
00:31:47,137 --> 00:31:50,014
،به من بگو، چون در عرض 45 دقیقه
.من می خوام برم با زنم شام بخورم

593
00:31:50,182 --> 00:31:51,766
.جا رزرو کردم -
چهل و پنج دقیقه؟ -

594
00:31:51,934 --> 00:31:54,101
.این رزرویه که بهش نمی رسی، مادرجنده

595
00:31:54,269 --> 00:31:55,728
.این رزرویه که بهش می رسم

596
00:31:55,896 --> 00:31:58,314
.فکر نکنم -
...چون اگه این شروع نکنه به -

597
00:31:58,482 --> 00:32:02,568
ببین، نمی تونی تنها اینکارو بکنی؟ -
نه، نمی تونم تنها اینکارو بکنم. دیوونه ای؟ -

598
00:32:02,736 --> 00:32:06,364
راجع به چی حرف می زنی؟ چی؟ -
چیه، داری سعی می کنی من رو رها کنی؟ -

599
00:32:06,532 --> 00:32:09,617
.این یه کار گروهیه. یه همکاری
.ما با هم تو این کار هستیم

600
00:32:09,785 --> 00:32:11,410
می خوای بمونم؟ -
.آره -

601
00:32:11,578 --> 00:32:12,912
.باشه، می مونم -
.ممنون -

602
00:32:13,080 --> 00:32:15,081
الان راضی شدی؟ -
.آره -

603
00:32:15,249 --> 00:32:17,542
...هیچ راهی نداره بتونیم یه دقیقه نگهش داریم

604
00:32:17,709 --> 00:32:19,043
...شماها برید خونه...

605
00:32:19,211 --> 00:32:22,338
و بعد مثلا فردا دوباره ادامه بدیم؟...

606
00:32:27,096 --> 00:32:29,264
.باید به انجی زنگ بزنم

607
00:32:29,431 --> 00:32:32,475
.یه داستانی به هم ببافم

608
00:32:32,643 --> 00:32:33,726
.من سردمه

609
00:32:33,894 --> 00:32:36,980
سردته؟
.اوه، من اصلا سردم نیست. بیا

610
00:32:37,147 --> 00:32:38,147
.داره گرمم میشه

611
00:32:38,315 --> 00:32:39,649
واقعا؟ -
.آره -

612
00:32:39,817 --> 00:32:43,111
.تو چربی بیشتری داری -
.خون غلیظ. آره، نه، بگیرش -

613
00:32:43,279 --> 00:32:46,489
.مرسی -
.سپاسگذار نیستم، ولی اشکالی نداره -

614
00:32:46,907 --> 00:32:48,908
.من می رم به انجی زنگ بزنم

615
00:32:55,499 --> 00:32:57,166
.فضا

616
00:32:59,336 --> 00:33:00,753
.دیل، صبر کن، صبر کن

617
00:33:02,047 --> 00:33:04,507
.تلفن ها. تلفن ها

618
00:33:04,675 --> 00:33:06,968
گفتی پلیس بودن، نه؟ -
.هستن، آره -

619
00:33:07,136 --> 00:33:08,678
...داشتم فکر می کردم شاید بتونن

620
00:33:08,846 --> 00:33:11,597
اینارو پیدا کنن، مرد...
.یا ردشون رو بگیرن

621
00:33:11,765 --> 00:33:13,683
درسته؟ -
.صدّام رو همینطوری گرفتن -

622
00:33:13,851 --> 00:33:15,685
.درسته -
.لعنتی. راست می گی مرد -

623
00:33:15,853 --> 00:33:17,520
...شاید حتی بتونن وقتی که باهاشون

624
00:33:17,688 --> 00:33:20,148
حرف نمی زنیم هم ردشون رو بگیرن، می دونی؟

625
00:33:20,316 --> 00:33:23,818
.شاید اگر خاکشون کنیم دیگه آنتن نده و نتونن پیداشون کنن

626
00:33:23,986 --> 00:33:25,945
.می تونیم به یه حیوون ببندیمش که منحرف بشن

627
00:33:26,113 --> 00:33:27,572
.ما نمی تونیم هیچ حیوونی بگیریم

628
00:33:27,740 --> 00:33:30,199
.سنجاب بالای درخته، فکر می کنن ما اونجا بودیم

629
00:33:30,367 --> 00:33:31,993
.نه، نه، نه

630
00:33:32,161 --> 00:33:34,537
...یه بالن درست می کنیم و -
.نه -

631
00:33:34,705 --> 00:33:36,080
.خردشون می کنیم -
.آره، آره -

632
00:33:36,248 --> 00:33:37,665
.خردش می کنم. روی یه سنگ

633
00:33:37,833 --> 00:33:40,752
.همینجا. فکر خوبیه -
.فکر خوبیه. آره، نابودش کن -

634
00:33:40,919 --> 00:33:43,129
.بگیر -
.بمیر. آره -

635
00:33:44,798 --> 00:33:47,967
اون دیگه چی بود؟ -
.می خواستم اون درخت رو بزنم. نخورد -

636
00:33:48,135 --> 00:33:50,345
کدوم درخت؟ -
.اون یکی -

637
00:33:50,512 --> 00:33:53,056
چرا مثل یه آدم عادی روی سنگ خردش نکردی؟

638
00:33:53,223 --> 00:33:56,059
نمی دونم. مگه آدم چند وقت یه بار
.یه چیزی رو خرد می کنه؟ تمرین ندارم

639
00:33:56,226 --> 00:33:58,186
دیدی حداقل کجا فرود اومد؟

640
00:33:58,354 --> 00:33:59,979
.نمی دونم... بهش زنگ بزن

641
00:34:00,606 --> 00:34:03,858
زنگ بزنم؟ با چی؟
.تلفن من خرد شده

642
00:34:05,527 --> 00:34:07,653
.شرط می بندم اصلا نمی تونن اینارو پیدا کنن

643
00:34:07,821 --> 00:34:11,282
.خب منو که قانع کردی می تونن
.اون عقب خیلی متقاعد کننده

644
00:34:11,450 --> 00:34:14,077
.هی. قبول. می رم پیداش می کنم. لعنتی

645
00:34:14,244 --> 00:34:16,371
می بینیش؟ -
چیو می بینم؟ -

646
00:34:16,538 --> 00:34:18,790
.تلفنو، احمق 

647
00:34:18,957 --> 00:34:21,751
ما چرا اینجاییم؟
.اینجا خیلی وحشتناکه

648
00:34:21,919 --> 00:34:24,212
.حداقل من یه ایده ای داشتم
.تو نداشتی، پس خفه شو

649
00:34:24,380 --> 00:34:27,131
.درست نیست. من دو تا ایده داشتم
.هیچ جا و رستوران کوئیزنوس

650
00:34:27,758 --> 00:34:29,300
چیه؟ -
اون چی بود؟ -

651
00:34:29,468 --> 00:34:30,551
چی؟ -
اون چیه؟ -

652
00:34:30,719 --> 00:34:33,596
چی؟ -
.یه چیزی شنیدم -

653
00:34:33,764 --> 00:34:34,806
چی؟

654
00:34:34,973 --> 00:34:36,849
نمی دونم. می شنوی؟ 

655
00:34:37,017 --> 00:34:39,394
.رفیق، من لفظا چیزی نمی شنوم

656
00:34:40,270 --> 00:34:41,312
!اوه، لعنتی

657
00:34:41,480 --> 00:34:44,857
کجا می ری؟ از چی فرار می کنی؟
!همین الان برگرد پیش من

658
00:34:47,403 --> 00:34:48,444
!کمکم کن

659
00:34:49,446 --> 00:34:50,947
!بهش بگو از من دور شه

660
00:34:51,115 --> 00:34:53,282
!من از این تاریکی می ترسم
!من تسلیم می شم

661
00:34:53,450 --> 00:34:55,284
!دور شو! دور شو -
!من مسلح نیستم -

662
00:34:57,121 --> 00:34:59,122
!دیگه بامزه نیست -
!دیل -

663
00:34:59,289 --> 00:35:01,040
!عقب نشینی -
!نجاتم بده -

664
00:35:13,887 --> 00:35:15,221
.اوه، لعنتی

665
00:35:17,224 --> 00:35:18,266
.ماشین

666
00:35:26,650 --> 00:35:28,609
!بازش کن! بازش کن
!درو باز کن! بازش کن

667
00:35:28,777 --> 00:35:31,028
.قفلو باز کن -
.نمی تونم قفلشو باز کنم -

668
00:35:31,196 --> 00:35:33,489
چیکار می کنی؟
.مراقب وسایل باش

669
00:35:33,657 --> 00:35:37,326
!برو! من یه چیزی دیدم -
!برو! چی دیدی؟ خفه شو -

670
00:35:37,494 --> 00:35:40,997
!خفه خون بگیر...خفه شو مرد

671
00:35:41,165 --> 00:35:43,458
یه چیزی شنیدم
.بعد یه چیزی دیدم

672
00:35:43,625 --> 00:35:45,334
.تو هیچی نشنیدی مرد

673
00:35:45,502 --> 00:35:47,336
.ولی یه چیزی دیدم

674
00:35:51,175 --> 00:35:54,510
...داری می گی اون یارو که شلوارک داشت

675
00:35:54,678 --> 00:35:56,053
دماغت رو شکست؟ -
.درسته -

676
00:35:56,221 --> 00:36:00,141
همون گیجه دماغت رو شکست؟ مرد خشن؟

677
00:36:14,823 --> 00:36:17,158
.بیدار شو. پاشو. بیدار شو

678
00:36:17,868 --> 00:36:20,119
من چه جوری اومدم روی تو؟

679
00:36:20,871 --> 00:36:22,538
.برام سواله

680
00:36:26,126 --> 00:36:28,419
.ساعتم آخر شکست

681
00:36:28,587 --> 00:36:30,213
مسخره است. ساعت چنده؟

682
00:36:34,051 --> 00:36:35,343
.نمی تونه درست باشه

683
00:36:36,595 --> 00:36:38,679
،نمی تونه 3 صبح باشه
می تونه؟ 

684
00:36:38,847 --> 00:36:40,932
الان ساعت 3 هست؟

685
00:36:41,099 --> 00:36:42,642
!واو، مرد

686
00:36:42,809 --> 00:36:46,312
.ما قرار بود ظهر خونه رد باشم، مرد
اگه رفته باشه چی؟ اگه هیچ اطلاعاتی نگیریم چی؟

687
00:36:46,480 --> 00:36:47,939
...نه، دارن ساعت هارو تغییر می دن، پس

688
00:36:48,106 --> 00:36:51,108
.پس ساعت 2 هست -
.اوه، نه، یه ساعت رفته جلو -

689
00:36:51,276 --> 00:36:55,571
ساعت 4 هست؟
.لعنت به من. نه مرد. این بده

690
00:36:56,406 --> 00:36:58,908
.لعنتی. یعنی ما 18 ساعت خوابیدیم

691
00:36:59,076 --> 00:37:01,619
...مامانیم
.مرد، مامانیم خیلی عصبانی میشه

692
00:37:01,787 --> 00:37:02,870
.لعنتی

693
00:37:03,038 --> 00:37:04,872
.باید به رد زنگ بزنیم

694
00:37:05,040 --> 00:37:07,625
باشه، چطوری؟

695
00:37:07,793 --> 00:37:09,835
.می ریم تو یه باجه تلفن

696
00:37:10,003 --> 00:37:13,256
.نه، نمی تونم
.شمارش تو تلفنمه

697
00:37:13,423 --> 00:37:15,424
عالیه. یادت میاد کجا زندگی می کنه؟

698
00:37:15,592 --> 00:37:16,926
.آره، می دونم کجا زندگی می کنه

699
00:37:17,094 --> 00:37:19,220
الان تلقین کننده هستی؟
که یعنی من فراموشکارم؟

700
00:37:19,388 --> 00:37:20,805
.تلقین کننده". کلمه ی خوبیه"

701
00:37:20,973 --> 00:37:22,265
می دونی یعنی چی؟

702
00:37:22,432 --> 00:37:25,434
.باورت بشه یا نه، می دونم -
."یعنی مثلا، "به نظر بیاد -

703
00:37:28,272 --> 00:37:30,398
.آتیش کن بریم. من دیگه با جنگل کاری ندارم
.بزن بریم

704
00:37:30,566 --> 00:37:32,567
.زودباش، بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم

705
00:37:32,734 --> 00:37:36,612
.باشه. بریم. نه. کار نمی کنه
.باتری خالی شده

706
00:37:36,780 --> 00:37:38,447
.صبر کن

707
00:37:39,408 --> 00:37:40,741
منظورت چیه که خالی شده؟

708
00:37:40,909 --> 00:37:44,453
منظورم چیه؟ منظورم اینه که
.باتری خالی شده. باتری خالی شده

709
00:37:44,621 --> 00:37:46,289
منظورت چیه که باتری خالی شده؟

710
00:37:46,456 --> 00:37:48,958
دیگه چطوری می تونم اینو به تو توضیح بدم؟

711
00:37:49,126 --> 00:37:52,128
.باتری خالی شده
.از زندگی دست کشیده

712
00:37:52,296 --> 00:37:55,798
الان مرحوم شده. ماشین به
.باتری احتیاج داره تا روشن بشه، سال

713
00:37:57,092 --> 00:37:58,718
چطوری این اتفاق افتاد؟

714
00:37:58,885 --> 00:38:01,637
...خب ظاهرا با باتری روشن خوابمون برد و

715
00:38:01,805 --> 00:38:03,764
اوه، مرد. با رادیو گفتگو؟

716
00:38:03,932 --> 00:38:06,309
.آره، رادیو گفتگو -
.خیلی حوصله سر ببره، مرد -

717
00:38:06,476 --> 00:38:09,270
.باشه، باشه -
.ماشینم خودکشی کرد -

718
00:38:09,438 --> 00:38:11,564
.خفه شو مرد. من یه فکری دارم

719
00:38:11,732 --> 00:38:12,982
.ما می ریم

720
00:38:13,150 --> 00:38:15,860
.پیاده تا جاده برمی گردیم
.ماشین می گیریم

721
00:38:16,028 --> 00:38:17,987
.یه نفر سوارمون می کنه و مارو تا خونه رد می رسونه

722
00:38:18,155 --> 00:38:21,365
،رد بهمون می گه که همه چی روبه راهه
.همه چیز به حالت عادی برمی گرده

723
00:38:21,533 --> 00:38:22,825
چطوره؟ خوبه؟

724
00:38:22,993 --> 00:38:24,827
.فکر خوبیه -
.فکرمون رو جمع می کنیم -

725
00:38:24,995 --> 00:38:27,580
.اگر همیشه همینطوری فکر کنیم، دیگه همه چی حله

726
00:38:27,748 --> 00:38:29,790
.خیلی خب. من هستم -
.بزن بریم -

727
00:38:38,216 --> 00:38:40,635
میشه کتم رو پس بدی لطفا؟ -
.آره -

728
00:38:40,802 --> 00:38:43,179
.ممنون -
.من ممنونم -

729
00:38:43,347 --> 00:38:45,264
.ممنون که ازش مراقبت کردی

730
00:39:26,014 --> 00:39:28,307
.نگاه، انگار شستم کیرمه

731
00:39:31,561 --> 00:39:33,979
.با اون ماشین گیرمون نمیاد، مرد

732
00:39:41,196 --> 00:39:42,988
.همینجا خوبه

733
00:39:48,745 --> 00:39:50,579
.واسه سفر بی خطر ممنون، شرید

734
00:39:50,747 --> 00:39:52,331
.خواهش می کنم

735
00:39:57,504 --> 00:39:59,839
مطمئنی می تونیم به این یارو اعتماد کنیم؟ -
.آهای، رد -

736
00:40:00,549 --> 00:40:01,632
کیه؟ 

737
00:40:01,800 --> 00:40:05,469
.بروس -
بروس؟ کی هستی؟ -

738
00:40:05,637 --> 00:40:08,806
سال. چه خبر؟ -
فکر می کنی کیه؟ -

739
00:40:08,974 --> 00:40:10,015
این کیه؟

740
00:40:10,183 --> 00:40:12,143
.من دیل هستم، آقای رد. از آشناییتون خوشوقتم

741
00:40:12,310 --> 00:40:13,352
دیل چی؟

742
00:40:13,520 --> 00:40:15,479
.بهتره که اسم کاملم رو ندونید

743
00:40:15,647 --> 00:40:16,939
.دیل دنتون. نگران نباش. با منه

744
00:40:17,107 --> 00:40:19,442
.دیل دنتون. از آشناییت خوشوقتم داداش

745
00:40:19,609 --> 00:40:22,319
صبرکنید تا قفل رو باز کنم، خب؟ -
.بهتره باز کنی -

746
00:40:22,487 --> 00:40:24,780
.بیا تو -
.داریم میایم -

747
00:40:24,948 --> 00:40:27,658
یه کم مواد می خواید؟ -
.منو تفتیش کن -

748
00:40:27,826 --> 00:40:29,910
چه خبر؟ چه خبر؟ -
.بگیر -

749
00:40:30,078 --> 00:40:31,996
اینو نگاه، ها؟

750
00:40:32,873 --> 00:40:35,416
چه خبر، بروبچ؟ -
چه خبر؟ -

751
00:40:35,584 --> 00:40:40,212
.من اومدم این بالا یه کمک هزینه تحصیلی بگیرم
.راحت باشم

752
00:40:40,380 --> 00:40:41,797
قضیه لباسا چیه؟

753
00:40:43,508 --> 00:40:44,842
.اردو زده بودیم

754
00:40:45,010 --> 00:40:46,469
اردو؟ -
.آره -

755
00:40:46,636 --> 00:40:49,722
لبت سالمه، مرد؟

756
00:40:49,890 --> 00:40:51,932
گریه می کردی؟ -
.اوه، لبم -

757
00:40:52,934 --> 00:40:54,059
.تاوله

758
00:40:54,227 --> 00:40:57,646
.قبلا نزده بودم واسه همین گریه کردم

759
00:40:58,815 --> 00:41:01,025
اگرچه، فکر کنم خیلی از چیزی که
.به نظر میاد بدتره

760
00:41:01,193 --> 00:41:03,778
تاول؟
منظورت تبخاله؟

761
00:41:04,279 --> 00:41:06,447
.آره. آره، تبخاله

762
00:41:06,615 --> 00:41:09,450
خیلی چندشه مرد. می دونی ما چندتا نخ با هم شریک شدیم؟

763
00:41:09,618 --> 00:41:12,328
.می دونم. من آدم چندش آوریم

764
00:41:12,496 --> 00:41:13,996
.تبخال برای زندگی لازمه، داداش

765
00:41:14,164 --> 00:41:17,666
.حتما یه جور پماد طبی چیزی روش می زنم

766
00:41:17,834 --> 00:41:20,461
.ویکودین رو امتحان کردم
.خیلی تورمش نخوابید

767
00:41:20,629 --> 00:41:22,338
.ماله همون موقع است. بهت گفتم، مرد

768
00:41:22,506 --> 00:41:25,883
.اون آبنبات رو از اونجای رقاصه خوردی
.می خواستی اینکارو بکنی

769
00:41:26,051 --> 00:41:28,719
از واژنش. یادته تو چیکار کردی؟ تو چیکار کردی؟ -
.هیچی -

770
00:41:28,887 --> 00:41:32,181
،تو یه جعبه "نردز" رو خوردی
.از سوراخ کونش

771
00:41:32,349 --> 00:41:35,810
.تو گفتی نمی گی
.زهر خودتو ریختی، مرد

772
00:41:35,977 --> 00:41:38,646
رفقا، جدا، ما به یه دلیلی
.اینجا هستیم. ازش بپرس

773
00:41:38,814 --> 00:41:43,025
آروم باشید. من دارم چندتا تخم مرغ
.آب پز می کنم. یه عالمه وقت داریم که گپ بزنیم

774
00:41:43,193 --> 00:41:44,944
.دارم یه کیک لعنتی درست می کنم -
.بی شوخی -

775
00:41:45,111 --> 00:41:46,362
میشه یه تیکه ازش بخورم؟

776
00:41:46,530 --> 00:41:48,823
.درخواست کیک نکن -
نمی تونم یه تیکه بخورم؟ -

777
00:41:48,990 --> 00:41:50,491
.نه، نمی تونی. خصوصیه

778
00:41:50,659 --> 00:41:52,409
می دونی امروز چه روزیه؟

779
00:41:52,577 --> 00:41:55,538
.سه شنبه -
.امروز تولد گربه امه -

780
00:41:55,705 --> 00:41:58,874
.من اینجا گربه ای نمی بینم. ببخشید
تصادفا بیرونش کردی؟

781
00:41:59,042 --> 00:42:01,001
نه، به خاطر اینکه سه ماه پیش مرد، خب؟

782
00:42:01,169 --> 00:42:02,503
حالا کی بامزه است؟

783
00:42:02,796 --> 00:42:03,838
.متاسفم

784
00:42:04,005 --> 00:42:05,089
...امروز تولدشه

785
00:42:05,257 --> 00:42:08,592
...و یه رسمه که روز تولدش...

786
00:42:08,760 --> 00:42:12,054
خیلی زود بیدار بشم و...
.دسر مورد علاقه اش رو درست کنم


787
00:42:12,472 --> 00:42:14,557
.نگران نباش، داداش
.گربه ات میره بهشت

788
00:42:14,724 --> 00:42:16,392
.آره، شاید
.شاید رفته باشه بهشت

789
00:42:16,560 --> 00:42:18,686
.اون یه عوضی کوچولو بود
.ممکنه رفته باشه جهنم

790
00:42:18,854 --> 00:42:20,062
...ما راجع به چی؟ بچه ها

791
00:42:20,230 --> 00:42:21,730
ازش بپرس. فقط ازش بپرس، خب؟

792
00:42:21,898 --> 00:42:24,024
.چی بپرسه؟ رک و راست باشید
قضیه چیه؟

793
00:42:24,192 --> 00:42:26,193
.آره، درسته -
.بهش بگو -

794
00:42:26,361 --> 00:42:28,320
...ما می خوایم درمورد

795
00:42:28,488 --> 00:42:30,239
.ما می خوایم درمورد منبعت بدونیم

796
00:42:30,407 --> 00:42:31,740
.تد -
.تد جونز -

797
00:42:31,908 --> 00:42:35,578
.می دونی، دیل اینجا، یه کارگر شکایته

798
00:42:35,745 --> 00:42:37,204
.نیستم. این چیزی که این میگه نیستم

799
00:42:37,372 --> 00:42:40,499
...این نیست، اما بیرونه خونه ی تد بوده

800
00:42:40,667 --> 00:42:45,671
نگو...ببین، نمی خوایم تو رو
.درگیر قضیه ای که توش هستیم بکنیم

801
00:42:45,839 --> 00:42:48,591
.تو هیچ دردسری نمی خوای
.ما هم نمی خوایم برات دردسر درست کنیم

802
00:42:48,758 --> 00:42:51,176
.پس احتمالا بهتره که همه ی داستان رو ندونی

803
00:42:51,344 --> 00:42:54,221
فکر می کنی من نمی تونم از پس خطر بربیام؟ -
داری راجع به چی حرف می زنی؟ -

804
00:42:54,389 --> 00:42:56,265
.می تونی -
.قطعا می تونم -

805
00:42:56,433 --> 00:42:58,225
...و اینکه شما بیاید تو خونه ی من

806
00:42:58,393 --> 00:43:01,604
و رازتون رو نگید...
...چون فکر می کنید دارید من رو نجات می دید

807
00:43:01,771 --> 00:43:04,481
خب، در حقیقت، باعث میشه...
.مثل یه کله پوک به نظر برسید

808
00:43:04,649 --> 00:43:05,900
اینو نگاه. می بینی؟

809
00:43:06,610 --> 00:43:08,861
اینو می بینی؟
.این زیر، هیچ مویی نیست

810
00:43:09,029 --> 00:43:10,487
اهمیت این مسئله چیه؟

811
00:43:10,655 --> 00:43:13,449
.منو موقعی که می جنگم، آیرودینامیک می کنه
.من از پس خطر برمیام

812
00:43:13,617 --> 00:43:17,328
خیلی خب، کسی زنگ نزده، درباره ی
سال یا پاین اپل اکسپرس چیزی بپرسه؟

813
00:43:17,495 --> 00:43:19,955
.فقط همینو می خوایم بدونیم

814
00:43:23,084 --> 00:43:24,627
این "ا-ها" هست، یا "آ-آ"؟

815
00:43:24,794 --> 00:43:26,795
."آ-آ" -
.ایناها، مرد -

816
00:43:26,963 --> 00:43:29,882
.واضح. تموم

817
00:43:30,050 --> 00:43:32,009
.همه چی حله. بهت گفتم، داداش

818
00:43:32,177 --> 00:43:33,844
...یه شب مسخره تو جنگل داشتیم

819
00:43:34,012 --> 00:43:36,639
.اما می تونیم مثل دوتا آدم بالغ، پشت سر بذاریمش

820
00:43:36,806 --> 00:43:38,933
.حالا وقتشه که خیلی خفن، فاز بگیریم

821
00:43:39,100 --> 00:43:40,559
هنوز اون بانگی رو که از تل اویو برات آوردم داری؟

822
00:43:40,727 --> 00:43:42,061
.بانگ میتزواو." بزن تو رگ"

823
00:43:42,228 --> 00:43:43,938
.آره

824
00:43:44,356 --> 00:43:45,648
.حالا فهمیدی

825
00:43:45,815 --> 00:43:47,816
چرا دنبال اون نمی ری و آروم نمی گیری؟

826
00:43:47,984 --> 00:43:50,110
.من آرومم
.مثل یه خیار، آرومم

827
00:43:50,278 --> 00:43:52,821
.به نظر آروم نمیای -
.از تو آروم ترم -

828
00:43:52,989 --> 00:43:54,239
از من آروم تری؟

829
00:43:54,407 --> 00:43:56,951
.ببین من چی پوشیدم. کیمونو
تو چی پوشیدی؟

830
00:43:57,118 --> 00:43:58,994
.لباس رسمی -
.آره. دقیقا -

831
00:43:59,162 --> 00:44:02,373
نمی دونم مشکلت چیه
.اما مطمئن نیستم ازت خوشم بیاد

832
00:44:02,540 --> 00:44:04,667
.خب منم مطمئن نیستم از تو خوشم بیاد، مرد

833
00:44:04,834 --> 00:44:07,169
خب خودت ضرر می کنی
.چون من دوست فوق العاده ای هستم

834
00:44:07,337 --> 00:44:10,089
من می خوام از تلفن استفاده کنم
که به زنم زنگ بزنم، خب؟

835
00:44:10,256 --> 00:44:11,423
.بهش زنگ بزن -
.می زنم -

836
00:44:11,591 --> 00:44:12,218
.بزن

837
00:44:12,219 --> 00:44:13,303
...بشین روی مبلم

838
00:44:13,470 --> 00:44:15,555
.روی مبل آروم کننده ام و راحت باش...

839
00:44:15,723 --> 00:44:18,433
.من همینجا راحتم -
.به چیزی که می گم گوش نکن -

840
00:44:18,600 --> 00:44:20,935
.خصوصیه. زنمه -
.دارم گوش می دم -

841
00:44:21,103 --> 00:44:23,313
.من سعی نمی کنم دشمنت باشم
.نمی خوام باشم

842
00:44:23,480 --> 00:44:25,148
.می خوام دوست باشیم -
.خب پس خوبه -

843
00:44:25,316 --> 00:44:26,941
.می خوام دوست های صمیمی باشیم -
.بیا اینجا -

844
00:44:27,109 --> 00:44:29,360
.باهام دست بده -
.باهام دست بده. خب -

845
00:44:29,528 --> 00:44:31,487
.می بینی، می تونیم دوست باشیم -
.احساسش می کنم -

846
00:44:31,655 --> 00:44:34,866
.حسش می کنی؟ می تونیم دوست های صمیمی باشیم -
.دارم از درونت می بینم، مرد -

847
00:44:35,034 --> 00:44:36,451
...منم دارم از درونت می بینم

848
00:44:36,618 --> 00:44:39,412
و می بینم که باید اون لکه روی دیوار
.پشت سرت رو رنگ کنم

849
00:44:39,580 --> 00:44:41,331
.دارم درونت رو می بینم -
.شفاف -

850
00:44:41,498 --> 00:44:45,168
.دارم قصدت رو می بینم -
.دارم روده هات و قصدت رو می بینم -

851
00:44:45,461 --> 00:44:48,504
دیشب شام چی خوردم؟ -
.کیک -

852
00:44:48,797 --> 00:44:50,798
.زود برمی گردم
.این زنگ رو بزنم

853
00:44:53,218 --> 00:44:54,302
.مزخرفه

854
00:44:55,052 --> 00:44:56,845
.نه، نه، نه

855
00:44:57,013 --> 00:44:58,513
.دروغگو -
چیکار می کنی، مرد؟ -

856
00:44:58,681 --> 00:45:01,141
.اون یه دروغگوئه. داره بهمون دروغ میگه، مرد -
.داره بهمون دروغ می گه

857
00:45:01,309 --> 00:45:02,309
.نه، نمی گه

858
00:45:02,476 --> 00:45:04,352
.اسمم رو می دونه
.عجیب و غریب رفتار می کنه

859
00:45:04,520 --> 00:45:06,479
.نمی تونیم بذاریم به کسی تلفن کنه، مرد

860
00:45:06,647 --> 00:45:09,107
.قاطی کردی. پارانویایی شدی
.تلفن رو بده بهش

861
00:45:09,275 --> 00:45:10,525
.بهت اعتماد ندارم، آقا

862
00:45:10,693 --> 00:45:12,444
.پارانویایی شدی -
.عجیب رفتار می کنه -

863
00:45:12,612 --> 00:45:14,613
.رد، متاسفم، داداش

864
00:45:14,780 --> 00:45:16,364
!یا مسیح -
.یا آلت مقدس -

865
00:45:16,532 --> 00:45:17,699
!گاییدمت

866
00:45:17,867 --> 00:45:19,534
چیکار می کنی، مرد؟
.اون متاسفه

867
00:45:19,702 --> 00:45:20,994
.اوه، یا مسیح

868
00:45:23,372 --> 00:45:25,081
!تبخال

869
00:45:25,416 --> 00:45:27,375
.نمی خوام مجبور بشم اینکارو بکنم

870
00:45:27,543 --> 00:45:28,710
.رد، تو دیوونه ای، مرد

871
00:45:28,878 --> 00:45:30,879
.تو شیطان رو به خونه ی من آوردی

872
00:45:31,047 --> 00:45:32,756
.ما دوستیم -
.می دونم دوستیم -

873
00:45:32,923 --> 00:45:35,008
.واسه ی همینم انقدر اوضاع مزخرفه -
دوباره مِت کشیدی؟ -

874
00:45:36,677 --> 00:45:39,179
!دیل، داره بهم آسیب می زنه

875
00:45:39,347 --> 00:45:40,889
.توالت

876
00:45:41,057 --> 00:45:42,557
.سیفون

877
00:45:42,725 --> 00:45:45,935
کاری که ما تو این زندگی می کنیم
.تا ابد طنین میندازه

878
00:45:46,103 --> 00:45:48,438
!درسته

879
00:46:00,826 --> 00:46:04,579
!داره میره سراغ تلفن که به تد زنگ بزنه

880
00:46:05,206 --> 00:46:07,082
!از اینجا دور بمونید

881
00:46:09,919 --> 00:46:12,337
!رد، اینکارو نکن

882
00:46:14,382 --> 00:46:16,091
!رد -
.شما عوضی ها -

883
00:46:16,258 --> 00:46:17,842
.تلفن بی سیمم رو داغون کردید

884
00:46:18,010 --> 00:46:20,220
.کار گروهی -
.آره -

885
00:46:21,514 --> 00:46:23,598
.دارید درو می شکنید 
پولشو می دید؟

886
00:46:27,853 --> 00:46:28,937
.لعنتی

887
00:46:29,105 --> 00:46:30,480
.تلفن

888
00:46:32,817 --> 00:46:35,026
!ول کن! ول کن! ول کن -
...این دیگه چه -

889
00:46:35,194 --> 00:46:37,737
!ول کردم، حالا این در لعنتی رو از روی من بردار

890
00:46:37,905 --> 00:46:39,406
!همه چیزو بهمون بگو، حالا

891
00:46:39,573 --> 00:46:40,907
.گفتن منو می کشن

892
00:46:41,075 --> 00:46:43,076
به تد چی گفتی؟

893
00:46:43,244 --> 00:46:45,161
.داره تخمامو له می کنه
.تخم هامو له می کنه

894
00:46:45,329 --> 00:46:46,788
.خردشون کن

895
00:46:46,956 --> 00:46:47,997
!لعنتی

896
00:46:48,165 --> 00:46:50,959
.استراحت. استراحت

897
00:46:51,127 --> 00:46:52,877
.آتش بس -
.ادامه. گاییدمتون

898
00:46:53,045 --> 00:46:54,838
!وایسا -
!متقلب -

899
00:46:55,005 --> 00:46:56,798
.ببخشد! ببخشید! ببخشید -
!رد -

900
00:46:56,966 --> 00:46:59,384
.ببخشید. ببخشید -
...بگیر -

901
00:47:00,636 --> 00:47:01,636
.لعنتی

902
00:47:03,139 --> 00:47:04,639
...خدایا

903
00:47:04,807 --> 00:47:06,099
!لعنتی

904
00:47:06,267 --> 00:47:08,268
!بگیر که اومد، مادرجنده -
!استراحت -

905
00:47:10,604 --> 00:47:12,188
!لعنتی

906
00:47:15,651 --> 00:47:17,026
!نه! نه، نه، نه

907
00:47:17,194 --> 00:47:19,070
تو کجا می ری، ها؟

908
00:47:19,238 --> 00:47:21,322
فکر می کنی کجا داری می ری، آقای ویگلز؟

909
00:47:21,490 --> 00:47:24,242
.زودباش. برگرد اینجا -
!سال، کمکم کن! کمکم کن -

910
00:47:24,410 --> 00:47:25,827
!داره به کونم مشت می زنه

911
00:47:25,995 --> 00:47:28,747
.من دیگه خسته شدم
.بیا حرف بزنیم. بیا کلمات رو امتحان کنیم

912
00:47:28,914 --> 00:47:32,584
!از کلمات استفاده کن! نه! نه! نه

913
00:47:35,796 --> 00:47:37,172
حالت خوبه، مرد؟

914
00:47:37,339 --> 00:47:39,841
.یه بانگه دیگه برات می گیرم -
.تولد گربه امه -

915
00:47:41,177 --> 00:47:42,886
.تولدش مبارک

916
00:47:43,387 --> 00:47:44,429
خوبی؟ -
.ممنون -

917
00:47:44,597 --> 00:47:46,890
.فکر کنم یه بسته تو صندوق پسته

918
00:47:47,057 --> 00:47:49,142
!همین حالا تموم میشه

919
00:47:53,189 --> 00:47:54,647
.اوه، لعنتی

920
00:47:54,815 --> 00:47:56,608
زیاده روی کردم؟

921
00:47:58,486 --> 00:48:00,445
.لبه اش رو پیدا نمی کنم

922
00:48:00,988 --> 00:48:02,864
.صبر کن. پیداش کردم. پیداش کردم

923
00:48:03,032 --> 00:48:04,199
.هی، دیل

924
00:48:04,366 --> 00:48:07,702
فکر می کنی مجبوریم بکشیمش؟
.چون فکر نکنم من بتونم قتل انجام بدم

925
00:48:07,870 --> 00:48:09,078
.منم فکر نمی کنم بتونم

926
00:48:09,246 --> 00:48:12,040
.شاید بتونیم راضیش کنیم خودشو بکشه

927
00:48:12,208 --> 00:48:14,626
.یا فقط چیزی نگه

928
00:48:15,753 --> 00:48:19,005
ما باید هرچیزی رو که می دونه، بفهمیم، خب؟

929
00:48:19,840 --> 00:48:21,424
.بیدارشو

930
00:48:21,967 --> 00:48:23,092
سلام، چه خبر، رفقا؟

931
00:48:23,260 --> 00:48:26,346
.چه خبر؟ حالا همه چیز رو بهمون بگو

932
00:48:26,514 --> 00:48:27,555
.حرف بزن، رد

933
00:48:27,723 --> 00:48:30,058
.من پیچ و تاب می خورم و از اینجا میام بیرون

934
00:48:34,271 --> 00:48:35,480
.گیر افتادی

935
00:48:35,648 --> 00:48:36,898
.این اتفاق نمیفته، رد

936
00:48:37,066 --> 00:48:39,567
.خیلی خب. باشه. باشه، حرف می زنم

937
00:48:39,735 --> 00:48:44,239
.تد جونز می دونه که شاهد قتل بودی
.سیگارت رو پیدا کرد

938
00:48:44,406 --> 00:48:47,408
دو نفر رو فرستاد اینجا
.بادلفسکی و متسون

939
00:48:47,576 --> 00:48:49,911
.دوتا حرومزاده ی گنده

940
00:48:50,079 --> 00:48:51,830
.اونا درکل می خوان شمارو بکشن

941
00:48:51,997 --> 00:48:54,624
.منم می کشن، مگر اینکه شمارو بهشون تسلیم کنم

942
00:48:54,792 --> 00:48:56,626
.پس شماها به طور اساسی، به گا رفتید

943
00:48:56,794 --> 00:48:59,420
.چندتا پلیس براش کار می کنن؟ بهمون بگو

944
00:48:59,588 --> 00:49:02,382
.خب، یه پلیس زن هست، کارول -
.خانم پلیسه -

945
00:49:02,550 --> 00:49:05,802
.نمی دونم. ممکنه خیلی ها باشن
.این یارو خیلی پارتیش کلفته

946
00:49:05,970 --> 00:49:08,930
.یه محل اختفای خیلی خوبم داره
.خیلی توپه

947
00:49:09,098 --> 00:49:10,682
.اوه، لعنتی -
دیگه چی؟ -

948
00:49:10,850 --> 00:49:13,059
.در حال حاضر توی یه جنگ با آسیایی هاست

949
00:49:13,227 --> 00:49:14,686
.توی جنگ مواد هستن

950
00:49:14,854 --> 00:49:17,188
آسیایی ها؟ کدوم آسیایی ها؟
.از لحاظ فنی، هندی ها آسیایی هستن

951
00:49:17,356 --> 00:49:18,940
.درسته -
کدوم آسیایی ها؟ -

952
00:49:19,108 --> 00:49:22,944
نمی دونم. چی؟ چینی ها؟
...یا کره ای ها، یا
953
00:49:23,112 --> 00:49:24,112
ویتنامی ها؟

954
00:49:24,280 --> 00:49:26,948
.آره، فقط... فقط مردم کوچولوی آسیایی

955
00:49:27,116 --> 00:49:32,745
مثل، آسیایی ها با تفنگ و مواد و
.دوستاش هم نیستن

956
00:49:32,913 --> 00:49:33,955
.دینگ-دانگ -
!هی، رد -

957
00:49:34,123 --> 00:49:35,456
.اوه، لعنتی -
.اوه، اونا اینجان -

958
00:49:35,624 --> 00:49:36,958
.اینجان که منو بکشن

959
00:49:37,126 --> 00:49:41,004
خیلی خب، می دونم که فروختمتون. من یه حرومزاده
.و یه دوست افتضاح بودم

960
00:49:41,171 --> 00:49:43,590
.سال، با تو حرف می زنم
.دیل، تو یه دوست جدید هستی

961
00:49:43,757 --> 00:49:45,967
.اما می تونم جبران کنم
.اول برادر، بعد بقیه" رو یادم رفته بود"

962
00:49:46,135 --> 00:49:48,595
.از ایوان عقبی برید بیرون
.من هیچی نمی گم

963
00:49:48,762 --> 00:49:50,138
.من هواتونو دارم -
.ممنون -

964
00:49:50,306 --> 00:49:52,056
.قابلی نداشت

965
00:49:56,520 --> 00:49:58,438
.دیل دنتون بود
.دیل دنتون و سال

966
00:49:58,606 --> 00:50:01,774
.تو ایوان عقبی ان
.اگر عجله کنید، می گیریدشون. برید

967
00:50:04,445 --> 00:50:06,029
.هی، این تو

968
00:50:06,196 --> 00:50:08,197
.من باید به تلفن برسم. بیا

969
00:50:08,365 --> 00:50:09,991
.باید قایم بشیم -
چرا؟ -

970
00:50:10,159 --> 00:50:12,076
...اگر رد به آدمای تد، اسم من رو بگه

971
00:50:12,244 --> 00:50:13,995
.اونا میرن تو آپارتمانم...

972
00:50:14,163 --> 00:50:17,874
اونجا، من اسم انجی رو دارم. همه چیز
.رو می ذارن کنار هم، پیداش می کنن. بیا بریم

973
00:50:18,042 --> 00:50:19,542
.نه. فکر می کنم باید بمونیم

974
00:50:19,710 --> 00:50:22,045
چرا؟ -
.چون من دیگه تو سطل آشغالم -

975
00:50:22,212 --> 00:50:25,298
.خب، پس، بیا بیرون
.زود باش، الانشم کثیفی

976
00:50:27,259 --> 00:50:29,761
.رفتن -
.خب، ببینید چی می دونه -

977
00:50:29,929 --> 00:50:31,429
.رد، این فرصت آخرته، مرد

978
00:50:31,597 --> 00:50:33,389
می تونی چیزی بهمون بدی که به درد بخوره؟

979
00:50:33,557 --> 00:50:36,976
.متسون، داری شوخی می کنی
منظورم اینه که، دیگه چی می خواید؟

980
00:50:37,144 --> 00:50:39,228
.گفتم که اسم یارو، دیل دنتونه

981
00:50:39,396 --> 00:50:41,022
.مشخصه که با سال کار می کنه

982
00:50:41,190 --> 00:50:43,191
.اومدن اینجا، خونه ام رو گوه کشیدن

983
00:50:43,359 --> 00:50:45,026
...پدرم رو درآوردن

984
00:50:45,194 --> 00:50:47,362
.منو نوار پیچ کردن به ویلچر بابابزرگم

985
00:50:47,529 --> 00:50:50,031
دیگه چی می خواید بگم؟
می خوای طالعت رو بخونم؟

986
00:50:50,199 --> 00:50:53,868
شنیدی تد؟ -
.ازش بپرس هیچ کدومشون آسیایی بودن یا نه -

987
00:50:54,036 --> 00:50:56,537
چه رنگ پوستی داشتن؟ -
.سفید پوست بودن -

988
00:50:56,705 --> 00:50:58,790
.دنتون ممکنه یهودی باشه
.نمی دونم

989
00:50:58,958 --> 00:51:01,125
،من براساس این چیزا
.روی مردم قضاوت نمی کنم

990
00:51:01,293 --> 00:51:03,670
.مشخصه. ما دوستیم

991
00:51:03,837 --> 00:51:05,129
تد، شنیدی چی گفت؟

992
00:51:05,297 --> 00:51:09,217
.دیل دنتون: آسیایی نیست
.خیلی خب. رد رو بکش

993
00:51:09,385 --> 00:51:12,887
گوش کنید، خیلی ممنون می شم اگر شماها
.کفش هاتون رو دربیارید

994
00:51:13,055 --> 00:51:15,556
.این یه فرش جدیده
.دارین گِلیش می کنین

995
00:51:15,724 --> 00:51:17,392
.متسون، تو "بریتیش نایتز" پوشیدی

996
00:51:17,559 --> 00:51:19,560
.از سال 1987 به بعد، ندیدم کسی از اینا بپوشه

997
00:51:21,230 --> 00:51:23,022
چه غلطی داری می کنی؟

998
00:51:23,190 --> 00:51:24,899
.تد گفت بکشمش

999
00:51:25,067 --> 00:51:27,902
خب، یه مشورت لعنتی این وسط چطوره؟

1000
00:51:28,070 --> 00:51:29,946
.می بینی؟ می بینی؟ می بینی، همینجا
می بینی؟

1001
00:51:30,114 --> 00:51:31,239
گرفتیش؟ -
چیو می بینم؟ -

1002
00:51:31,407 --> 00:51:34,492
.تو قدیم ها، محل سگم به مشورت نمی دادی

1003
00:51:34,660 --> 00:51:37,704
.دیدم که تو استخون فک یکی رو درآوردی. دیدمش

1004
00:51:38,539 --> 00:51:39,956
.ظالم بودی

1005
00:51:40,124 --> 00:51:42,500
.ظالم بودی، مرد

1006
00:51:42,668 --> 00:51:45,753
یعنی که چی، مرد؟
.به شکمم شلیک کردی

1007
00:51:46,422 --> 00:51:48,131
.حالا می میرم احتمالا

1008
00:51:48,298 --> 00:51:51,718
.می خواستم همتون رو شام دعوت کنم
.تاکوی ماهی

1009
00:51:51,885 --> 00:51:53,428
اینجوری جوابم رو میدید؟

1010
00:51:56,974 --> 00:51:58,808
خب، بادلفسکی و متسون چی گفتن؟

1011
00:51:58,976 --> 00:52:00,601
.نمی دونم

1012
00:52:01,687 --> 00:52:04,022
...این یارو، سال

1013
00:52:04,606 --> 00:52:07,525
نمی دونم چی چی، موادفروشه...
.با یه نفر دیگه کار می کنه، دیل دنتون

1014
00:52:07,693 --> 00:52:09,068
.فقط همینو از زیرزبونش کشیدن بیرون

1015
00:52:09,236 --> 00:52:12,655
فکر می کنی ارتباطی با اون یارو که بهش
شلیک کردیم، داره؟

1016
00:52:12,823 --> 00:52:14,699
خب، چیز دیگه ای هم گفت؟

1017
00:52:14,867 --> 00:52:18,119
سال به یه چیزی اشاره کرد مثل
".رفتن به کازینو"

1018
00:52:18,287 --> 00:52:20,455
.عجیبه -
رفتن به کازینو"؟" -

1019
00:52:20,622 --> 00:52:22,707
.کازینو مال آسیایی هاست، تد

1020
00:52:22,875 --> 00:52:26,294
.من یه آبجوی دیگه احتیاج دارم -
.حتما برای اونا کار می کنه -

1021
00:52:26,795 --> 00:52:30,214
شاید بعد از اینکه اون یارو رو کشتیم
...اونا این یکی رو استخدام کردن، دیل

1022
00:52:30,382 --> 00:52:32,550
اسمش چی بود؟ دنتون؟
.که کار رو تموم کنه

1023
00:52:33,010 --> 00:52:34,052
.شاید

1024
00:52:34,219 --> 00:52:37,346
.شاید. خب، من ظرف یه ساعت برمی گردم

1025
00:52:37,514 --> 00:52:41,017
من هرچیزی رو که برای شناختن این
.دیل دنتون لازمه، دارم

1026
00:52:41,185 --> 00:52:44,604
.با کی درافتاده، مادرش کیه، همه چی

1027
00:52:44,813 --> 00:52:46,397
.من باید برم دستشویی

1028
00:52:48,567 --> 00:52:50,401
وایسا. کجا می ریم؟

1029
00:52:50,569 --> 00:52:54,864
.باید...باید برم خونه انجی
.باید مطمئن بشم حالش خوبه

1030
00:52:55,032 --> 00:52:57,492
مامانیه من چی؟
فکر نمی کنی برن دنبالش که؟

1031
00:52:57,659 --> 00:53:00,244
.منظورم اینه که، اسم فامیلش فرق داره

1032
00:53:00,412 --> 00:53:01,746
.بلوگس

1033
00:53:01,914 --> 00:53:05,249
.نمی دونم. باید از وسط جاده بریم کنار. بیا

1034
00:53:21,391 --> 00:53:23,226
...شماها می تونید هرچقدر میخواید صبر کنید

1035
00:53:23,393 --> 00:53:27,146
.اما یه دقیقه دیگه من غذا می خورم...

1036
00:53:27,314 --> 00:53:30,191
.می تونید اسمشو بذارید پررویی
.می تونید اسمشو هرچی که می خواید بذارید

1037
00:53:30,359 --> 00:53:33,778
شما می تونید با بشقاب های تمیزتون
.مودب باشید ولی من غذا می خورم

1038
00:53:33,946 --> 00:53:34,987
.بابا، اون میاد

1039
00:53:35,155 --> 00:53:38,199
می رم تو یه اتاق دیگه و می خورمش
.ایمیلم رو چک می کنم. دیگه تمومه

1040
00:53:38,367 --> 00:53:41,369
.عزیزم، ما سر میزیم
.هیچکس میز رو ترک نمی کنه

1041
00:53:44,414 --> 00:53:46,916
.خیلی خب. همینه -
.خب. بیا بریم -

1042
00:53:47,084 --> 00:53:48,709
.نه، نه، نه. من تنها می رم

1043
00:53:48,877 --> 00:53:50,920
.نه -
.آره، آره -

1044
00:53:51,088 --> 00:53:53,965
.می خوام با انجی آشنا بشم -
.بعدا آشنا می شی، مرد. ببین -

1045
00:53:54,133 --> 00:53:56,717
.ببین، من می خوام که تو اینجا بمونی
نگهبانی بدی، خب؟

1046
00:53:56,885 --> 00:53:58,636
.مهمه. هوامو داشته باش -
.باشه -

1047
00:53:58,804 --> 00:54:00,930
.مرسی -
.خیلی خب. فقط خودت باش -

1048
00:54:01,098 --> 00:54:02,807
.من نگهبانی می دم

1049
00:54:03,308 --> 00:54:04,892
.سلام

1050
00:54:06,311 --> 00:54:07,895
.لعنتی

1051
00:54:08,063 --> 00:54:09,605
.اوه، نه

1052
00:54:09,773 --> 00:54:10,815
.سلام، دیل

1053
00:54:10,983 --> 00:54:13,901
.سلام، دیل -
.سلام -

1054
00:54:14,069 --> 00:54:15,111
.شام

1055
00:54:15,904 --> 00:54:20,199
.این همون شامیه که منو دعوت کرده بودی
.امشبه. من برای همین اینجام

1056
00:54:20,367 --> 00:54:21,659
.بشین. لطفا

1057
00:54:21,827 --> 00:54:24,120
.حتما. سلام

1058
00:54:24,288 --> 00:54:25,913
.سلام -
.شنون -

1059
00:54:26,081 --> 00:54:27,707
.معرفی -
.از آشناییت خوشوقتم -

1060
00:54:27,875 --> 00:54:30,585
.رابرت، اگر اشتباه نکنم -
.بشین که بتونیم شروع کنیم -

1061
00:54:30,752 --> 00:54:33,212
.سلام، دیل -
.سلام. باشه -

1062
00:54:33,380 --> 00:54:34,881
چه بلایی سرت اومده؟ -
.هیچی -

1063
00:54:35,048 --> 00:54:36,924
.قرار بود الان اینجا باشم

1064
00:54:37,092 --> 00:54:38,217
.پس اینجام

1065
00:54:38,385 --> 00:54:41,554
.کثیف و زخمی هستی -
.نه، نیستم. من برای شام اینجام -

1066
00:54:41,722 --> 00:54:45,558
.رو پیشونیت خراش هست -
.رفیق، بوی گند می دی -

1067
00:54:45,726 --> 00:54:48,394
دیل، چه بلایی سرت اومده؟ -
.تو جنگل بودم -

1068
00:54:48,562 --> 00:54:51,731
تو جنگل؟ -
...آره. عجیب نیست؟ من داشتم -

1069
00:54:51,899 --> 00:54:53,774
.من تو جنگل بودم -
چیکار می کردی؟ -

1070
00:54:53,942 --> 00:54:56,277
.پرنده هارو نگاه می کنم... نمی کنم

1071
00:54:56,445 --> 00:54:59,363
.نه، نمی کنم
.ببینید، می خوام بی پرده حرف بزنم

1072
00:55:00,532 --> 00:55:03,201
من شاهد یه قتل بودم، خب؟

1073
00:55:03,368 --> 00:55:05,286
...دیدم یه نفر، یه نفر دیگه رو به قتل رسوند

1074
00:55:05,454 --> 00:55:07,955
.و فکر می کنم داشتن من رو تعقیب می کردند...

1075
00:55:08,123 --> 00:55:10,416
...احتمالش زیاده که به آپارتمانم رفته باشن

1076
00:55:10,584 --> 00:55:12,293
.که انجی خیلی چیزها اونجا داره...

1077
00:55:12,461 --> 00:55:15,421
...کتاب سالش، کارنامه هاش، شماره موبایلش

1078
00:55:15,589 --> 00:55:16,881
.روی یخچالمه...

1079
00:55:17,049 --> 00:55:19,675
.پس ممکنه خونه رو پیدا کنن
.ممکنه بیان اینجا

1080
00:55:19,843 --> 00:55:21,552
.باید سریع به پلیس زنگ بزنیم

1081
00:55:21,720 --> 00:55:23,804
.نمی تونیم. قاتل ها پلیس بودن

1082
00:55:23,972 --> 00:55:26,515
.نمی تونیم به پلیس زنگ بزنیم
.قاتل ها همونا بودن

1083
00:55:26,683 --> 00:55:29,352
انجی، به خدا قسم، یا یه کاری می کنی
...یا من می رم که

1084
00:55:29,519 --> 00:55:31,604
.خیلی داغونه -
."نه. نذار "بره که

1085
00:55:31,772 --> 00:55:35,316
.نه، نمی خوام
.ببینید، باید از اینجا بریم بیرون

1086
00:55:35,484 --> 00:55:38,110
،بریم. باید قبل از اینکه برسن
.اینجارو تخلیه کنیم

1087
00:55:38,278 --> 00:55:40,780
چیزی کشیدی؟ -
چی؟ نه. نکشیدم. چطور...؟ -

1088
00:55:40,948 --> 00:55:42,782
.انقدر کشیدی که تو فضایی

1089
00:55:42,950 --> 00:55:44,408
.نیستم. بیاید بریم

1090
00:55:44,576 --> 00:55:46,661
.ما نمی ریم
.من یه دقیقه دیگه برمی گردم

1091
00:55:46,828 --> 00:55:49,080
می دونی با چی برمی گردم؟
.با یه تفنگ

1092
00:55:49,248 --> 00:55:51,499
.بهتره رفته باشی
.باهات شوخی نمی کنم

1093
00:55:51,667 --> 00:55:53,668
تفنگت؟ تفنگش؟

1094
00:55:53,835 --> 00:55:56,295
.چرا تو...؟ تفنگ نیار
چرا باید اسلحه حمل کنه؟

1095
00:55:56,463 --> 00:56:00,466
.نه، ما باید بریم
.همگی، من راهنماییتون می کنم

1096
00:56:13,938 --> 00:56:18,483
فقط می خوام بدونی
.من همیشه هواتو دارم

1097
00:56:20,987 --> 00:56:23,363
.و خوشحالم که همکاریم

1098
00:56:29,829 --> 00:56:31,580
.خیلی هیجان انگیزه -
.خیلی خب، خیلی خب -

1099
00:56:31,748 --> 00:56:33,874
اینجا پارک کردی؟
.بیاید بزنیم به جاده

1100
00:56:34,042 --> 00:56:35,459
کی دنبالته؟ دنبال انجی؟

1101
00:56:35,627 --> 00:56:39,046
مواد فروش هستن. به دلایلی باور دارم
.که موادفروشن

1102
00:56:39,213 --> 00:56:41,673
راجع به چی حرف می زنی؟
.عقلتو از دست دادی

1103
00:56:41,841 --> 00:56:44,259
.می دونم مسخره به نظر میاد -
.قایم بشید -

1104
00:56:44,427 --> 00:56:47,846
.دیل! دیل! دیل! داره اتفاق میفته
...داشتم پلاستیک میوه رو می خوردم که

1105
00:56:48,056 --> 00:56:49,306
چرا اینکارو کردی؟ -
!خدا -

1106
00:56:49,474 --> 00:56:51,224
!درش بیار -
!یا مسیح! باشه! فقط وایسا -

1107
00:56:51,392 --> 00:56:54,645
انجی، چیکار کردی؟ -
!یکی از موادفروش هاست -

1108
00:56:54,812 --> 00:56:56,939
.اون، موادفروشه منه -
موادفروشه توئه؟ -

1109
00:56:57,106 --> 00:56:58,231
.درش آوردم -
.درش بیار -

1110
00:57:00,735 --> 00:57:03,153
چندش. تو حالت خوبه؟ -
دیل، این کیه؟ -

1111
00:57:03,321 --> 00:57:06,323
.اون... اوه؛ لعنتی. بخواب رو زمین -
!بابا -

1112
00:57:11,037 --> 00:57:12,287
اون چی بود؟

1113
00:57:12,455 --> 00:57:14,539
.شلیک تفنگ بود

1114
00:57:18,544 --> 00:57:20,420
!صبر کن! وایسا! وایسا

1115
00:57:20,588 --> 00:57:22,547
.اون با منه -
.من مواد فروش خوبه ام -

1116
00:57:22,715 --> 00:57:25,092
!تفنگ رو بذار زمین -
!تفنگ رو بذار زمین -

1117
00:57:25,259 --> 00:57:27,010
...شما عوضی ها دقیقا کاری رو می کنید که می گم

1118
00:57:27,178 --> 00:57:29,972
.یا می برمتون تو خیابون و پدرتون رو درمیارم...

1119
00:57:30,139 --> 00:57:31,890
.نه، نکن -
.هیچ جا پدرمون رو درنیار -

1120
00:57:38,106 --> 00:57:40,607
تفنگت کجاست؟ -
.لازمش ندارم -

1121
00:57:40,775 --> 00:57:43,485
.مادرجنده هارو با دستام می کشم

1122
00:57:44,862 --> 00:57:48,031
.تفنگ لعنتیت رو دربیار
.بهم حس ناخوشایندی میدی

1123
00:57:58,668 --> 00:58:00,627
کسی اونجا نیست؟

1124
00:58:03,631 --> 00:58:06,091
.قایم موشک لعنتی

1125
00:58:06,259 --> 00:58:07,884
.حالا چی

1126
00:58:10,388 --> 00:58:12,764
.هی، غذا هنوز گرمه

1127
00:58:15,810 --> 00:58:17,019
.عاشقشم

1128
00:58:17,186 --> 00:58:19,438
.من یه چنگال خونی پیدا کردم

1129
00:58:20,648 --> 00:58:23,233
.خیلی عجیبه، مرد
.ممکنه هنوز اینجا باشن

1130
00:58:23,401 --> 00:58:25,652
بقیه ی خونه رو چک کردی؟

1131
00:58:26,696 --> 00:58:29,031
الان می خوام دستشویی رو چک کنم
.اینو می دونم

1132
00:58:29,198 --> 00:58:31,491
.بیا، سال. بیا
.زودباش. زودباش

1133
00:58:31,659 --> 00:58:34,161
.آره. موفق شدیم
.جامون امنه بچه ها. موفق شدیم

1134
00:58:34,328 --> 00:58:35,662
چیکار می کنید؟ -
.بیاید بیرون -

1135
00:58:35,830 --> 00:58:38,540
.از ماشینم بیاید بیرون
.باورم نمی شه که فکر می کنید اینم یه راه حله

1136
00:58:38,708 --> 00:58:40,834
.باشه. باشه. معقوله
.معقوله

1137
00:58:41,002 --> 00:58:43,128
.زودباش، بیا بریم
.معقوله. حق با اونه

1138
00:58:43,296 --> 00:58:46,715
.از خانواده من دور بمون. تا ابد -
خب کجا بریم؟ چیکار کنیم؟ -

1139
00:58:46,883 --> 00:58:49,217
برید مرکز شهر "دیز این"، خب؟

1140
00:58:49,385 --> 00:58:51,511
.از یه اسم الکی استفاده کنید

1141
00:58:52,013 --> 00:58:54,014
.گاراژلی. باهاتون تماس می گیرم

1142
00:58:54,182 --> 00:58:57,184
نمی دونم این آدما کین
...و قادر به انجام چه کارهایی هستن

1143
00:58:57,351 --> 00:59:00,020
اما شماهارو امن نگه می دارم...
.قول می دم

1144
00:59:00,188 --> 00:59:01,521
.گمشو، بی عرضه

1145
00:59:03,483 --> 00:59:07,069
.انجی تو یه آدم ابلهی
.با عشق این رو می گم

1146
00:59:09,030 --> 00:59:11,406
."خب، به این می گن "مکا میلکشیک

1147
00:59:11,574 --> 00:59:15,035
."این یکی اینجا، "نسیم انگلیسی
.واسه اینا 40$ بگیر

1148
00:59:15,203 --> 00:59:16,870
چهل؟ -
.آره -

1149
00:59:17,038 --> 00:59:22,501
."این یکی "مسواک داوینچی
."به این می گن "بوته بامبل

1150
00:59:22,668 --> 00:59:26,630
."و این اینجا، "ترامپولین اسپانیایی

1151
00:59:26,798 --> 00:59:29,049
عاشق اسم هایی، نه، تد؟

1152
00:59:29,217 --> 00:59:31,426
این چی...؟
این چیه، اسپانیایی...؟

1153
00:59:31,594 --> 00:59:34,137
.ترامپولین اسپانیایی
..."قدیم بهش می گفتن، "گل گیر اسپانیایی

1154
00:59:34,305 --> 00:59:36,765
اما تروی اینو دوست داره، پس...
.ترامپولین اسپانیایی

1155
00:59:36,933 --> 00:59:39,142
.رقمش به تعداد هجاهاشه -
چقدر؟ -

1156
00:59:39,310 --> 00:59:41,394
.چهل و پنج، برای این سه تای آخر -
.خیلی خب -

1157
00:59:41,562 --> 00:59:44,272
.و بهترین ذخیره رو برای من بذار
.خیلی خب

1158
00:59:44,440 --> 00:59:46,483
.پاین اپل اکسپرسه

1159
00:59:46,651 --> 00:59:49,194
.آره، معلومه

1160
00:59:53,199 --> 00:59:54,241
:اینو گوش بده

1161
00:59:54,408 --> 00:59:55,992
.گوشی هارو ردیابی کردیم

1162
00:59:56,160 --> 00:59:59,746
یکیشو خرد کرده بودن، اون یکی رو
.پرت کردن تو جنگ که گیجمون کنن

1163
00:59:59,914 --> 01:00:01,915
.یک ساعت طول کشید تا جرد پیداش کرد

1164
01:00:02,083 --> 01:00:04,793
...بعد گفت ماشین دنتون رو پیدا کرد

1165
01:00:04,961 --> 01:00:07,337
.پر از لباس های مختلف...

1166
01:00:07,505 --> 01:00:10,757
یه کلاه گیس
.کلاه و لباس اسپانیایی

1167
01:00:10,925 --> 01:00:12,801
یعنی، این چه معنی ای می تونه داشته باشه؟

1168
01:00:12,969 --> 01:00:15,470
چرا به آسیایی ها زنگ نزنم و با چانگ حرف نزنم؟

1169
01:00:15,638 --> 01:00:17,931
چرا غیر مستقیم صحبت کنیم، می دونی؟

1170
01:00:29,527 --> 01:00:30,569
سلام؟

1171
01:00:30,736 --> 01:00:31,778
.چانگ، تد هستم

1172
01:00:31,946 --> 01:00:33,238
.این مکالمه رو ضبط کن

1173
01:00:33,865 --> 01:00:37,617
.تد، چه غافلگیری ای
چه کاری می تونم برات بکنم؟

1174
01:00:37,785 --> 01:00:41,788
.خب، چانگ، دوست من، بذار بهت بگم

1175
01:00:41,956 --> 01:00:45,876
می دونی، هردومون می دونیم که تو یکی از
...تیرانداز های حرفه ایت رو

1176
01:00:46,043 --> 01:00:50,046
شب قبل فرستادی اینجا...
...و من و همکارم

1177
01:00:50,214 --> 01:00:53,383
.یه تغیر دکوراسیون روی پنجرمون دادیم
.باید می دیدیش

1178
01:00:53,551 --> 01:00:56,928
.دیوار رو با مغزش رنگ کردیم
.رنگ کردیم

1179
01:00:57,096 --> 01:01:00,765
و حالا این یارو دیل دنتون؟
جدا؟

1180
01:01:00,933 --> 01:01:04,519
فقط تمومش کن، خب؟ مگر اینکه دلت جنگ
می خواد. جنگ می خوای؟

1181
01:01:04,687 --> 01:01:05,937
چی؟ -
چی؟ -

1182
01:01:06,105 --> 01:01:07,522
سلام؟ -
تروی؟ -

1183
01:01:07,690 --> 01:01:12,277
بابا! تلفن رو قطع کن. بهت گفتم
...بعدا می خوام به یه دختره زنگ بزنم

1184
01:01:12,445 --> 01:01:14,946
.و الان زمانشه... -
...من خط خودت رو برات گرفتم -

1185
01:01:15,114 --> 01:01:17,365
.که روی خط من نیای...
.گوشی رو قطع کن

1186
01:01:17,533 --> 01:01:20,994
.با من اینطوری حرف نزن
!من یه بچه کوچولو نیستم، من یه مردم

1187
01:01:21,162 --> 01:01:24,581
و از این نقطه به بعد، هیچکدوم از
.دستوراتت رو اجرا نمی کنم

1188
01:01:24,749 --> 01:01:29,044
من دوست دارم، بابا، ولی محرک درونی
.رابطمون، در حال تغییره

1189
01:01:29,212 --> 01:01:31,463
تروی، یه لطفی بهم بکن
!این تلفن لعنتی رو قطع کن

1190
01:01:32,048 --> 01:01:35,175
.لعنتی -
.پس یه پسر داری -

1191
01:01:35,343 --> 01:01:37,344
.به نظر پسر خیلی خوبی میاد

1192
01:01:37,511 --> 01:01:40,305
!خیلی خب، گوش کن چی می گم، چانگ، مادرجنده

1193
01:01:40,473 --> 01:01:42,933
!شروع شد! با هرچی که داریم می ریزیم سرت

1194
01:01:43,100 --> 01:01:45,644
شروع شد، پس بهتره سرت رو
...از توی کونت بیاری بیرون

1195
01:01:45,811 --> 01:01:47,479
!و منتظر هرچیزی باشی...

1196
01:01:47,647 --> 01:01:49,522
!تو مُردی، لعنتی

1197
01:01:50,650 --> 01:01:51,775
.خیلی ابلهی

1198
01:01:51,943 --> 01:01:55,445
اصلا می دونی چقدر ضعیف نشونمون دادی؟

1199
01:01:56,906 --> 01:01:59,991
!خدا لعنتش کنه

1200
01:02:00,326 --> 01:02:01,660
.خیلی خوبه

1201
01:02:02,078 --> 01:02:04,371
.تد جونز، پاش داره می لغزه

1202
01:02:04,538 --> 01:02:08,166
.حالا با تمام نیرو ضربه می زنیم

1203
01:02:09,335 --> 01:02:12,087
.مرگ برادرتون بیهوده نخواهد بود

1204
01:02:14,632 --> 01:02:18,260
.باید بگم، من خیلی موادفروش داشتم

1205
01:02:18,427 --> 01:02:21,012
.اما تو از همه باحال تری
.اونا همه عوضی بودن

1206
01:02:21,180 --> 01:02:23,682
.واقعا؟ ممنون مرد -
.خواهش می کنم -

1207
01:02:23,849 --> 01:02:26,309
.خیلی ممنون
.خیلی برام ارزش داره

1208
01:02:26,477 --> 01:02:30,272
،بین کسایی که بهشون فروختم
.تو اولین کسی هستی که باهاش دوست شدم

1209
01:02:30,439 --> 01:02:34,359
شنیدی می گن "قلمت رو تو جوهر شرکت نکن."؟
ضرب المثلی به معنی اینکه با افراد حوضه ی کاریت)
(رابطه ی عاشقانه برقرار نکن

1210
01:02:34,527 --> 01:02:37,529
.من خیلی خوشحالم که کردمش تو جوهر تو، داداش

1211
01:02:38,739 --> 01:02:40,240
.آره

1212
01:02:42,868 --> 01:02:45,537
.باید از شهر بریم بیرون
.احتمالا این حرکت بعدیمونه

1213
01:02:45,705 --> 01:02:47,372
سوار اتوبوس بشیم و بریم، نه؟

1214
01:02:48,249 --> 01:02:49,541
.بلیط اتوبوس بگیریم

1215
01:02:49,709 --> 01:02:53,169
.بریم شهر بعدی
.با پلیس تماس بگیریم

1216
01:02:53,337 --> 01:02:55,588
می دونی منظورم چی بود؟
...یعنی، خیلی

1217
01:02:55,756 --> 01:02:57,716
.خوشحالی که قلمت رو کردی تو جوهر من

1218
01:02:57,883 --> 01:03:00,051
ولی باید بلیط اتوبوس بگیریم و بریم، نه؟

1219
01:03:00,219 --> 01:03:01,428
چی؟

1220
01:03:01,595 --> 01:03:04,723
سوار اتوبوس بشیم؟ بریم؟
بلیط بخریم؟

1221
01:03:04,890 --> 01:03:08,226
.من فقط 50 دلار دارم
.فکر نکنم حتی بتونیم یه دونه بلیط بخریم

1222
01:03:08,811 --> 01:03:10,103
کیسه ات چی؟

1223
01:03:10,271 --> 01:03:13,148
.اوه، مرد، داره منو می کشه
.فکر کنم یکیش ترکیده

1224
01:03:14,358 --> 01:03:17,277
،نه. مایه ی تاسفه
.ولی منظورم این نبود

1225
01:03:17,445 --> 01:03:18,903
.منظورم کیسه ی موادته

1226
01:03:19,071 --> 01:03:21,156
...نمی تونیم مثلا یه کم بفروشیم

1227
01:03:21,324 --> 01:03:22,991
پول بگیریم و بلیط بخریم؟...

1228
01:03:23,159 --> 01:03:27,203
.حتما، مرد. من کارم همینه -
.کارت همینه. بیسته -

1229
01:03:27,371 --> 01:03:30,165
باشه، پس برای بازی شنبه بلیط می خری، نه؟

1230
01:03:30,333 --> 01:03:31,916
.اینا خیلی باحالن

1231
01:03:32,418 --> 01:03:33,793
تو دیگه چی می خوای؟

1232
01:03:33,961 --> 01:03:36,129
شما بچه ها یه کم کرونیک می خواید؟

1233
01:03:42,928 --> 01:03:44,429
گفتی به اینا چی می گن؟

1234
01:03:44,597 --> 01:03:46,598
.پاین اپل اکسپرس
.تقریبا هشت بار گفتن، عقب مونده

1235
01:03:46,766 --> 01:03:49,976
.آره، ولی اینو نگین -
.آره، اسمش این نیست -

1236
01:03:50,144 --> 01:03:53,021
."بهش بگید "قایق موز -
.مطمئن بشید در همین حدم می مونه -

1237
01:03:53,189 --> 01:03:56,107
.این می تونه یه ماده ی اتصالی باشه
.نرید سراغ چیزای دیگه

1238
01:03:56,275 --> 01:03:58,777
.کوکائین. اینکارو نکنید -
.ما وقت تلف نمی کنیم -

1239
01:03:58,944 --> 01:04:02,989
.نگران نباش. بهمون نگو چیکار کنیم -
.بکش، چاچی. بکش -

1240
01:04:03,157 --> 01:04:04,574
چاچی دیگه کدوم خریه؟

1241
01:04:22,468 --> 01:04:24,552
شماها چقدر پول دارید؟ -
.زودباش -

1242
01:04:24,720 --> 01:04:27,097
.هرکدومتون، هرچقدر که می تونید با یه دست بردارید

1243
01:04:27,264 --> 01:04:29,557
.یواش. این یه مشت بزرگه، بچه ها
.بیخیال

1244
01:04:29,725 --> 01:04:33,395
.قایمش کنید -
.به هیچکس نگید از کجا گرفتینش -

1245
01:04:33,562 --> 01:04:37,732
از سا...منظور اینه که، از
.سانتیاگو و دانبار گرفتینش

1246
01:04:37,900 --> 01:04:40,735
.برید. زود باشید -
!برید برید. زود راه بیفتید -

1247
01:04:42,822 --> 01:04:43,905
.تو انجامش دادی، مرد 

1248
01:04:44,073 --> 01:04:46,741
.تو فروشنده ی خوبی هستی
.تو ذاتته، مرد

1249
01:04:46,909 --> 01:04:49,327
.من می خوام برم چندتا آبمیوه یخی واسه جشنمون بگیرم

1250
01:04:49,495 --> 01:04:50,995
.یه بوریتویی چیزی هم بگیر

1251
01:04:51,163 --> 01:04:53,164
.یه نوشیدنی هم بگیر
.یه چیز خوب

1252
01:04:53,332 --> 01:04:55,750
.می بینمت، مرد. خوبه

1253
01:05:01,966 --> 01:05:05,343
.تکون نخو. تکون نخور
.این بهت آسیب می زنه

1254
01:05:05,511 --> 01:05:07,137
تکون نخور. تو دستت چیه؟

1255
01:05:07,304 --> 01:05:09,055
.مواده. سیگاره

1256
01:05:09,223 --> 01:05:10,932
.همینجا -
...فقط داشتم می کشیدم -

1257
01:05:11,100 --> 01:05:13,643
.فکر کردم این قانونیه که باهات صادق باشم

1258
01:05:13,811 --> 01:05:18,064
،من شدیدا بی اشتهایی دارم
.و این به اشتهام کمک می کنه. خیلی متاسفم

1259
01:05:18,232 --> 01:05:23,027
ببین، فروختن داروی مخدر به دانش آموزهای من
.قانونی نیست

1260
01:05:23,195 --> 01:05:26,197
.باشه. متوجهم -
.من افسر رابط این مدرسه هستم -

1261
01:05:26,365 --> 01:05:29,451
و حدس بزن چی شد؟ همین الان دیدم سه تا
...دانش آموز دارن از اینجا برمی گردن

1262
01:05:29,618 --> 01:05:32,954
.با چشم هایی به قرمزی کیر شیطون. تو دستگیری

1263
01:05:39,170 --> 01:05:41,045
.روی کاپوت، روی کاپوت -
.باشه، باشه -

1264
01:05:41,213 --> 01:05:42,922
.روی کاپوتم. بیخیال

1265
01:05:43,090 --> 01:05:45,884
.تکون نخور. تکون نخور -
.تکون نمی خورم. ببخشید -

1266
01:05:46,051 --> 01:05:49,762
.بهتره امیدوار باشی پاک باشه
.بهتره هیچ سابقه ای نداشته باشی

1267
01:05:49,930 --> 01:05:52,765
.وگرنه پامو می کنم تو کونت

1268
01:05:56,437 --> 01:05:58,897
.اوه، گنده سکسی با عینک

1269
01:06:01,192 --> 01:06:04,694
افسر باربارا هستم. درخواست به روز کردن
.اطلاعات دیل دنتون فراری رو دارم

1270
01:06:04,862 --> 01:06:09,407
.تکرار می کنم، درخواست به روز کردن
.اطلاعات دیل دنتون. فراری رو توقیف کردم

1271
01:06:09,575 --> 01:06:11,576
425،425مکانت کجاست؟

1272
01:06:13,120 --> 01:06:14,412
.تو می ری پایین

1273
01:06:14,580 --> 01:06:16,664
چی؟ منظورت چیه...؟
چرا می رم پایین؟

1274
01:06:16,832 --> 01:06:19,083
اون بهت چی گفت؟
چیکار می کنی؟

1275
01:06:19,251 --> 01:06:21,503
بهت چی گفتم؟
بهت چی گفتم؟

1276
01:06:21,670 --> 01:06:24,172
.من کاری نمی کردم
چرا انقدر از من متنفری؟

1277
01:06:24,340 --> 01:06:26,758
.می زنی و فرار می کنی، آقای دنتون
.می زنی و فرار می کنی

1278
01:06:26,926 --> 01:06:28,426
.دوتا ماشین پارک شده، دو شب پیش

1279
01:06:28,594 --> 01:06:30,637
.یکیشون ماشین پلیس بود

1280
01:06:30,804 --> 01:06:33,681
.تو باید احمق ترین مادرجنده ی در اسارت باشی

1281
01:06:33,849 --> 01:06:36,726
.همون خانم پلیسه است
.دیل رو گرفتن. اوه، لعنتی

1282
01:06:36,894 --> 01:06:38,770
...پس داری می گی تد جونز و

1283
01:06:38,938 --> 01:06:40,730
یه افسر پلیس رو دیدی که به یه نفر شلیک کردن؟

1284
01:06:40,898 --> 01:06:42,398
.دقیقا -
و تو دیدیش؟ -

1285
01:06:42,566 --> 01:06:44,567
آره، حرفمو باور می کنی؟ -
.نمیدونم. یه دقیقه بهم وقت بده -

1286
01:06:44,735 --> 01:06:47,570
مرد بود یا زن؟ -
.یه پلیس زن بود. یه زن -

1287
01:06:47,738 --> 01:06:52,617
.فکر کنم می دونم کدوم جنده ای بوده -
.آره من اون جنده رو شناسایی می کنم -

1288
01:06:54,578 --> 01:06:56,996
.خیلی ممنون که حرفمو باور می کنید، خانم. ممنون

1289
01:06:57,164 --> 01:06:59,249
.بهت می گم، من از این قضیه سر در میارم

1290
01:06:59,416 --> 01:07:01,668
این نشان رو درمیارم
.از این قضیه سردر میارم

1291
01:07:01,835 --> 01:07:04,003
.من برای قانون کار نمی کنم
.قانون برای من کار می کنه

1292
01:07:04,171 --> 01:07:06,297
.می دونستم تو این واحد یه بوهایی میاد

1293
01:07:06,465 --> 01:07:07,799
.حواست به جاده باشه

1294
01:07:07,967 --> 01:07:10,218
.از این قضیه سر درمیارم -
!وایسا

1295
01:07:11,428 --> 01:07:12,804
!حرومزاده

1296
01:07:12,972 --> 01:07:16,808
اوه، نه. این دیگه چه کوفتی بود؟
این چیه؟

1297
01:07:22,815 --> 01:07:26,568
.نه، نه، نه

1298
01:07:26,735 --> 01:07:29,737
نه. چیکار می کنی؟ -
!نجاتت می دم، رفیق. نگران نباش -

1299
01:07:31,115 --> 01:07:33,157
!ایست، لعنتی
!حتی فکرشم نکن

1300
01:07:33,325 --> 01:07:35,910
.این یه ماموریت فرار سنتیه، رفیق

1301
01:07:36,078 --> 01:07:37,870
!این ماشینو نگه دار

1302
01:07:41,500 --> 01:07:44,002
چه غلطی داری می کنی؟ -
!اوه، لعنتی! اوه، لعنتی -

1303
01:07:44,169 --> 01:07:45,587
!اوه، لعنتی

1304
01:07:48,173 --> 01:07:51,175
!اوه، لعنتی! همون خانم پلیسه است
!اون قاتله! برو

1305
01:07:51,343 --> 01:07:52,927
.همون خانم پلیسه است -
پس اون کیه؟ -

1306
01:07:53,095 --> 01:07:56,139
!نمی دونم. دارن شلیک می کنن

1307
01:08:02,062 --> 01:08:04,022
!اوه، خدای من، دارن شلیک می کنن

1308
01:08:04,189 --> 01:08:05,523
.لعنتی

1309
01:08:10,487 --> 01:08:12,030
!رفیق

1310
01:08:14,783 --> 01:08:16,367
!نمی تونم ببینم! آبمیوه یخی

1311
01:08:16,535 --> 01:08:18,703
!برف پاک کن رو روشن کن -
!کار نمی کنه -

1312
01:08:18,871 --> 01:08:20,538
خب به پنجره لگد بزن! همینکارو می کنن؟

1313
01:08:20,706 --> 01:08:23,458
چطوری با یه پا رانندگی می کنی؟ -
!نمی دونم -

1314
01:08:25,461 --> 01:08:27,337
!لعنتی! فکر کنم کشاله رانم گرفت

1315
01:08:30,716 --> 01:08:32,050
.پاتو از اونجا دربیار

1316
01:08:32,760 --> 01:08:34,886
.داره می گیرتمون
.پشتمونه

1317
01:08:35,054 --> 01:08:36,095
.ماشین اون بهتره

1318
01:08:36,263 --> 01:08:38,681
.پاتو از اونجا دربیار. جدی می گم -
.نمی تونم -

1319
01:08:38,849 --> 01:08:41,726
!بذارش رو سرعت اتومات

1320
01:08:44,229 --> 01:08:46,314
!اوه، نه، نه، نه

1321
01:08:48,359 --> 01:08:49,651
!اوه، لعنتی

1322
01:08:49,818 --> 01:08:51,527
!بیارش بیرون

1323
01:08:53,947 --> 01:08:55,573
!نمی تونم ببینم

1324
01:09:00,913 --> 01:09:05,333
!خطر! خطر
!درخت ها! درخت! درخت! سنجاب

1325
01:09:08,253 --> 01:09:09,837
.هی، می تونم از تو سوراخ پام ببینم

1326
01:09:10,005 --> 01:09:11,756
!آفرین! مراقب باش! درخت، درخت، درخت

1327
01:09:14,468 --> 01:09:16,386
.موفق شدی، مرد

1328
01:09:17,680 --> 01:09:19,180
!خیلی خب، مراقب باش

1329
01:09:19,348 --> 01:09:21,432
!اوه، لعنتی

1330
01:09:21,600 --> 01:09:24,018
!دور بزن! دور بزن

1331
01:09:32,277 --> 01:09:34,112
.من ترسیدم، سال. من ترسیدم

1332
01:09:34,279 --> 01:09:36,614
.نگران نباش. من دارم بهش رسیدگی می کنم -
.یه کاری بکن -

1333
01:09:36,782 --> 01:09:39,033
.خیلی خب، صبر کن. یه فکری دارم

1334
01:09:42,538 --> 01:09:45,873
!اوه، لعنتی! اوه، لعنتی! برو! برو! برو! برو

1335
01:09:46,792 --> 01:09:48,292
!ببخشید

1336
01:09:49,586 --> 01:09:51,170
اون دیگه چه کوفتی بود؟

1337
01:09:51,338 --> 01:09:53,589
.لعنتی. ببخشید
.فکر کردم رد میشه

1338
01:09:53,757 --> 01:09:55,633
چرا؟ -
.نمی دونم -

1339
01:10:12,651 --> 01:10:14,152
.اوه، وای

1340
01:10:18,616 --> 01:10:21,034
!آره! آره! موفق شدیم
.خیلی خب، مرد

1341
01:10:21,202 --> 01:10:23,870
.بیا از اینجا بریم بیرون -
نه. چیکار می کنی؟ -

1342
01:10:24,038 --> 01:10:26,831
!منو یادت رفت، ابله
!برگرد

1343
01:10:26,999 --> 01:10:29,876
!برگرد! سال

1344
01:10:30,044 --> 01:10:31,378
.متاسفم، مرد -
.ممنون -

1345
01:10:31,545 --> 01:10:35,507
.بزن بریم -
.صبر کن. کلید دستبند رو بردار، احمق -

1346
01:10:39,178 --> 01:10:40,637
.می دونی چند وقته از تفنگ استفاده نکردم

1347
01:10:40,805 --> 01:10:44,724
.انجی، تو ضعفت رو در مهارت تصمیم گیری نشون دادی

1348
01:10:44,892 --> 01:10:45,892
.اوه، حالا تقصیره منه

1349
01:10:46,060 --> 01:10:48,812
و به همین دلیل، ما تو خونمون
.شاهد خشونت بودیم

1350
01:10:48,980 --> 01:10:50,939
شاهد خشونت؟ -
.اون آدم بدیه -

1351
01:10:51,107 --> 01:10:53,733
تو اینو نمی بینی
...تو خیلی خیلی وقت پیش

1352
01:10:53,901 --> 01:10:56,820
انتظاراتت رو نسبت به مردها
.پایین آوردی

1353
01:10:56,988 --> 01:10:59,906
.اما این یارو خیلی پایین تر از توئه...
.تو لیاقتت خیلی بیشتر از اینه

1354
01:11:00,074 --> 01:11:02,075
.قلبت رو به روی کسی باز کن که لیاقت تو رو داره

1355
01:11:02,243 --> 01:11:04,286
.یا اینکه اصلا تا یه مدتی دوست پسر نداشته باش
.با دوستای دخترت بگرد

1356
01:11:04,453 --> 01:11:06,246
.تو این اتاق گیر کردیم -
.من دوستش دارم -

1357
01:11:06,414 --> 01:11:08,039
.این تصمیم شما نیست -
دوستش داری؟ -

1358
01:11:08,207 --> 01:11:10,875
.تو نمی دونی عشق چیه -
.من باهاش قرار می ذارم -

1359
01:11:11,043 --> 01:11:13,253
.ما می ریم پیش پلیس -
.منم همینو گفتم -

1360
01:11:13,421 --> 01:11:15,588
.می دونم -
.اون گفت نرید پیش پلیس -

1361
01:11:15,756 --> 01:11:18,174
.باید گوش کنید. اون یه وکیله -
.تو با ما میای -

1362
01:11:18,342 --> 01:11:20,927
.امکان نداره اون تو خط قانون کار کنه -
.من هیچ جا نمی رم -

1363
01:11:21,095 --> 01:11:22,262
.پس بمون -
.ما داریم می ریم -

1364
01:11:22,430 --> 01:11:24,514
.توی اتاق بمون -
.باشه، برید. باشه، برید -

1365
01:11:24,682 --> 01:11:27,434
.و به شامپوها احتیاج نداریم
چرا...؟

1366
01:11:29,603 --> 01:11:32,856
...به محض اینکه امشب اون خاک بر سرهارو بکشیم، تد

1367
01:11:33,024 --> 01:11:34,774
.من می رم...

1368
01:11:39,030 --> 01:11:40,613
.باشه

1369
01:11:40,781 --> 01:11:42,365
.خیلی خب

1370
01:11:43,159 --> 01:11:46,619
.و بهت قول می دم ازت مراقبت می شه

1371
01:11:46,787 --> 01:11:48,079
.معلومه که باید اینکارو بکنی

1372
01:11:48,247 --> 01:11:50,040
.فعلا این کاریه که می کنیم

1373
01:11:50,207 --> 01:11:53,710
امشب می ریم به مزرعه
.محموله ی امشب رو جابه جا می کنیم

1374
01:11:53,878 --> 01:11:56,463
.بعد فردا، همه رو می گیریم و می کشیم

1375
01:11:56,630 --> 01:11:59,132
.دیل، سال، آسیایی ها
.تا نفر آخرشون رو

1376
01:11:59,300 --> 01:12:01,468
.همه ی اون لعنتی ها رو می کشیم

1377
01:12:01,969 --> 01:12:03,678
.پس لبخند بزن

1378
01:12:03,846 --> 01:12:05,430
.خفه شو

1379
01:12:07,850 --> 01:12:12,187
.یه چیزی به اسپانیایی بگو
.زود باش. به مبارزه می طلبمت. بگو

1380
01:12:13,563 --> 01:12:15,355
خیلی خب. از محافظ استفاده می کنی؟

1381
01:12:15,523 --> 01:12:16,606
.دیز این -
.آره -

1382
01:12:16,774 --> 01:12:18,650
ممکنه با اتاق گاراژلی صحبت کنم؟

1383
01:12:19,485 --> 01:12:21,403
سلام؟ -
سلام، انجی اونجاست؟ -

1384
01:12:21,571 --> 01:12:23,405
.دیل -
انجی؟ -

1385
01:12:23,573 --> 01:12:26,283
خدای من، حالت خوبه؟ -
.من خوبم، عالیم، حرف ندارم -

1386
01:12:26,450 --> 01:12:27,784
تو خوبی؟ -
.آره، خوبم -

1387
01:12:27,952 --> 01:12:29,536
.باشه، خوبه. من یه نقشه ای کشیدم -

1388
01:12:29,704 --> 01:12:31,872
.ممکنه اولش عجیب به نظر برسه، ولی گوش کن

1389
01:12:32,039 --> 01:12:34,916
...دیل. می دونی چیه؟ موادفروش ها
.بذار یه چیزی رو بهت بگم

1390
01:12:35,084 --> 01:12:40,005
.موادفروش ها سعی دارن من رو بکشن
.و تو. و خانوادم رو

1391
01:12:40,172 --> 01:12:43,049
...باورم نمی شه الان به خاطر تو، تو این موقعیتم

1392
01:12:43,217 --> 01:12:46,094
.و اعتیاد تو به ماریجوانا...
.باورم نمی شه من اینجام

1393
01:12:46,262 --> 01:12:47,804
.من نمی تونم به ماریجوانا معتاد باشم

1394
01:12:47,972 --> 01:12:51,141
.اولا که، من از یه بانگ استفاده می کنم
.مواد اعتیادآور رو تصفیه می کنه، جدی می گم

1395
01:12:51,309 --> 01:12:54,185
دوما، چه ربطی به این قضیه داره؟
.من شاهد یه قتل بودم

1396
01:12:54,353 --> 01:12:55,645
.و حالا دارم بهش رسیدگی می کنم

1397
01:12:55,813 --> 01:12:58,315
.این، که داره بین ما اتفاق میفته، عادیه

1398
01:12:58,482 --> 01:13:00,984
برای هر زوجی که قرار می ذارن
.تا سه ماه اتفاق میفته

1399
01:13:01,152 --> 01:13:02,652
.باید باهاش کنار بیایم -
.نه -

1400
01:13:02,820 --> 01:13:04,279
.این برای هیچکس اتفاق نمیفته

1401
01:13:04,447 --> 01:13:06,907
من نباید تو این موقعیت باشم
.پس برو به درک

1402
01:13:07,074 --> 01:13:08,408
.می دونی چیه؟ همه چی تمومه

1403
01:13:08,576 --> 01:13:11,077
.خوبه. باشه. حالا هرچی. تمومه

1404
01:13:11,245 --> 01:13:14,581
تبریک می گم. باید یه روزی اتفاق میفتاد، نه؟
چرا حالا نباشه؟

1405
01:13:14,749 --> 01:13:16,082
این یعنی چی؟

1406
01:13:16,250 --> 01:13:18,919
.این یعنی تو سال دیگه می ری دانشگاه

1407
01:13:19,086 --> 01:13:21,171
...میفتی توی گاداسپید نو! بلک امپرور

1408
01:13:21,339 --> 01:13:22,505
.و شینزهای لعنتی...

1409
01:13:22,673 --> 01:13:25,258
.با چند نفر می کنی و بعدم لزبین می شی

1410
01:13:25,426 --> 01:13:28,136
منم تو این شهرستان لعنتی کلارک می مونم
.کارای بیخود می کنم

1411
01:13:28,304 --> 01:13:30,722
.تو با من به هم می زنی
.پس به درک، خوش بگذره

1412
01:13:30,890 --> 01:13:32,974
!یه لزبین؟ گاییدمت، دیل

1413
01:13:33,142 --> 01:13:34,893
به هرحال تو هیچوقت از من خوشت نمیومد، نه؟

1414
01:13:35,061 --> 01:13:36,603
.نمی خواستی خانوادم رو ملاقات کنی

1415
01:13:36,771 --> 01:13:39,356
.تو همیشه برام مهم بودی
جریان این نیست. خب؟

1416
01:13:39,523 --> 01:13:40,774
.من همیشه بهت اهمیت می دم

1417
01:13:40,942 --> 01:13:42,776
پس چرا نشون نمی دی، ها؟

1418
01:13:42,944 --> 01:13:45,362
چرا همیشه یه جوری رفتار می کنی
انگار هیچوقت به هیچ چیز اهمیت نمی دی؟

1419
01:13:45,529 --> 01:13:49,658
...چون مواد می کشم! لعنتی! و این
.چی می خوای...؟ باشه. یا مسیح

1420
01:13:49,825 --> 01:13:51,868
.وقتی می تونم برم خونه، بهم زنگ بزن

1421
01:13:52,787 --> 01:13:57,290
موقع بازی "بید ویست" از دست دادیش؟
.جاکش

1422
01:13:57,458 --> 01:14:00,669
نه، بهت بیشتر می دم
.اما نمی تونی باهاش قمار کنی

1423
01:14:01,337 --> 01:14:03,546
.می دونم، بابت ساعت ها متاسفم

1424
01:14:03,714 --> 01:14:07,842
.مطمئن نبودم امروزه یا فردا. خیلی خب، باید برم

1425
01:14:08,010 --> 01:14:09,552
.دوستت دارم

1426
01:14:09,720 --> 01:14:11,888
.عقل کل

1427
01:14:12,723 --> 01:14:15,475
هی، تو خوبی، مرد؟
.به نظر خیلی بد میومد

1428
01:14:15,643 --> 01:14:18,061
.من خوبم
.فقط بیا از اینجا بریم بیرون

1429
01:14:18,229 --> 01:14:19,312
.قبل از هرچیز

1430
01:14:21,273 --> 01:14:24,693
اینکارو نکن، خب؟ -
آره. چرا نه؟ -

1431
01:14:24,860 --> 01:14:27,028
.چرا نه؟ تعقیب و گریز با ماشین، شلیک تفنگ

1432
01:14:27,196 --> 01:14:28,655
...واضحه که این اتفاقات افتاد

1433
01:14:28,823 --> 01:14:31,157
.فقط به خاطر اینکه ما داشتیم ماریجوانا می کشیدیم

1434
01:14:31,325 --> 01:14:33,326
...نه، مرد. این اتفاق افتاد چون اون بچه ها

1435
01:14:33,494 --> 01:14:35,662
.نتونستن اون کوفتی هارو قایم کنن...

1436
01:14:35,830 --> 01:14:38,665
...محض اطلاع، اگر متوجه نشدی
.که نشدی

1437
01:14:38,833 --> 01:14:41,334
،که از اونجایی که می تونم بگم
...هیچوقت، هیچ چیز رو متوجه نمی شی

1438
01:14:41,502 --> 01:14:44,838
،ما مغزمون خیلی خوب کار نمی کنه
.وقتی مواد می کشیم. که تمام مدته

1439
01:14:45,006 --> 01:14:47,757
.خب، نمی دونم مرد
.فکر کنم من الان دارم کار می کنم

1440
01:14:47,925 --> 01:14:50,760
اون موقع که با اون آبمیوه ها نجاتت دادم
.تقریبا خمار بودم

1441
01:14:50,928 --> 01:14:52,345
واسه این چی داری بگی؟

1442
01:14:52,513 --> 01:14:55,098
.خب این درست بود، اگر، نجاتم داده بودی

1443
01:14:55,266 --> 01:14:56,391
.اما نجاتم ندادی

1444
01:14:56,559 --> 01:14:58,476
اون می خواست کمک کنه
.تو همه چیزو بدتر کردی

1445
01:14:58,644 --> 01:15:00,520
حالا واسه هرجور جرم
.مسخره ای دنبالمونن

1446
01:15:00,688 --> 01:15:02,689
به من گیر نده، خب؟

1447
01:15:02,857 --> 01:15:04,524
...تنها دلیلی که من شروع به فروختن مواد کردم

1448
01:15:04,692 --> 01:15:07,277
این بود که بتونم مامانیم رو تو یه
.خانه سالمندان خوب بذارم

1449
01:15:07,445 --> 01:15:09,612
.باید بهت افتخار کنه -
.خیلی بهم افتخار می کنه -

1450
01:15:09,780 --> 01:15:11,114
.و من یه چیزی می شم

1451
01:15:11,282 --> 01:15:13,825
و به محض اینکه بمیره، من یه
.مهندس راه و ساختمان می شم

1452
01:15:13,993 --> 01:15:16,327
.برای زمین های بازی، مخزن های فاضلاب طراحی می کنم

1453
01:15:16,495 --> 01:15:17,996
.بچه های کوچولو می تونن برن برینن

1454
01:15:18,164 --> 01:15:19,789
توی ابله. تو می خوای چیکار کنی؟

1455
01:15:19,957 --> 01:15:22,042
من چیکار می کنم؟
...به جز اینکه تو خونه ام بشینم و

1456
01:15:22,209 --> 01:15:24,794
از چیزهایی که تو اختراع کردی و...
دور و بر من هستن، بترسم؟

1457
01:15:24,962 --> 01:15:28,173
.می رم توی رادیو، درباره زندگی حرف می زنم

1458
01:15:28,340 --> 01:15:30,759
.درس هایی درمورد زندگی می دم -
.منو بذار جای خودم -

1459
01:15:30,926 --> 01:15:33,428
من ساختمون طراحی می کنم و اون چیکار می کنه؟

1460
01:15:33,596 --> 01:15:35,430
.تو رادیو، حوصله ی مردم رو تا پای مرگ سر می بره

1461
01:15:35,598 --> 01:15:39,225
.تو یه عوضی ای
.فقط همینی. تو یه عوضی ای

1462
01:15:39,393 --> 01:15:41,227
.من عوضی نیستم -
.تو یه عوضی ای -

1463
01:15:41,395 --> 01:15:44,397
.من به شدت مطمئنم که عوضی نیستم

1464
01:15:44,565 --> 01:15:46,191
.من کاملا آدم خوبیم

1465
01:15:46,358 --> 01:15:48,860
.منم به خوبیه توام
.پس این بحث رو نیار وسط

1466
01:15:49,028 --> 01:15:50,820
.تو جنگل، من کتم رو بهت دادم

1467
01:15:50,988 --> 01:15:53,323
.تو سردت بود و من بهت لباس پوشوندم

1468
01:15:53,783 --> 01:15:57,077
پس تو پارک چی، من گفتم تو دوستمی؟

1469
01:15:57,244 --> 01:15:58,912
.تو هیچ جوابی ندادی

1470
01:15:59,080 --> 01:16:01,623
.خب این ساده است
.چون ما دوست نیستیم

1471
01:16:01,791 --> 01:16:03,249
.تو موادفروشه من هستی

1472
01:16:03,417 --> 01:16:05,168
.فقط یه دلیل هست ما همدیگرو می شناسیم

1473
01:16:05,336 --> 01:16:07,378
.من موادی رو که می فروشی دوست دارم. همین

1474
01:16:07,546 --> 01:16:10,757
،اگر اون مواد رو نمی فروختی
...اصلا نمی دونستم کی هستی

1475
01:16:10,925 --> 01:16:14,094
.و الانم خارق العاده بودم
.به جای اینکه این شکلی باشم

1476
01:16:16,055 --> 01:16:19,057
.به نظر ظالمانه بود
.شنیدنش خیلی ظالمانه بود

1477
01:16:19,225 --> 01:16:20,767
...قصد نداشتم اینو -
.اومد بیرون -

1478
01:16:20,935 --> 01:16:23,394
.میمون، از بطری اومد بیرون، مرد

1479
01:16:23,562 --> 01:16:25,605
.چی؟ این حتی اصطلاح هم نیست

1480
01:16:25,773 --> 01:16:28,483
.پاندورا، برنمی گرده توی جعبه
.فقط میاد بیرون

1481
01:16:28,651 --> 01:16:30,527
...متاسفم، مرد. ببین

1482
01:16:30,986 --> 01:16:34,489
چیکار می کنی؟ -
.بیا. آخرین غذات، بهت بچسبه -

1483
01:16:34,657 --> 01:16:37,242
.بیخیال، مرد. اینکارو نکن

1484
01:16:37,409 --> 01:16:39,494
چرا تجملیش نمی کنی، حرومزاده؟

1485
01:16:39,662 --> 01:16:42,080
.معذرت می خوام، مرد. ببین، برگرد

1486
01:16:42,248 --> 01:16:44,457
.جدی نگفتم

1487
01:16:56,887 --> 01:16:59,639
من دوستت دارم. توام منو دوست داری؟

1488
01:17:42,641 --> 01:17:44,267
.خوب به نظر می رسه

1489
01:17:51,901 --> 01:17:53,359
سلام؟

1490
01:17:54,445 --> 01:17:55,737
دیل؟

1491
01:17:55,905 --> 01:17:57,280
.دیل هستم

1492
01:17:57,448 --> 01:18:02,327
انجی، دارم زنگ می زنم چون دوستت دارم
...بیشتر از هرچیزی توی دنیا

1493
01:18:02,494 --> 01:18:05,914
و می خوام بدونی...
.هرکاری می کنم که اوضاع درست بشه

1494
01:18:06,081 --> 01:18:07,832
.هرکاری می کنم

1495
01:18:08,000 --> 01:18:11,586
من یه تجربه ی نزدیک مرگ داشتم
...و وقتی این اتفاق میفته

1496
01:18:11,754 --> 01:18:14,464
می تونی زندگیت رو سروسامون بدی...
و تو زندگی من هستی، خب؟

1497
01:18:14,632 --> 01:18:16,799
.پس خواهش می کنم، منو دوباره قبول کن، لطفا

1498
01:18:16,967 --> 01:18:19,052
.دوستت دارم -
.دوستت دارم -

1499
01:18:20,429 --> 01:18:23,389
آره؟ -
.من نمی خوام از دست بدمت، دیل -

1500
01:18:23,557 --> 01:18:27,018
همینطور که از خونه دور می شدیم
...فکر می کردم

1501
01:18:27,186 --> 01:18:28,394
...نمی دونم. من فقط

1502
01:18:28,562 --> 01:18:29,979
.می خوام باهات ازدواج کنم

1503
01:18:33,067 --> 01:18:34,734
.من اشتباه کردم

1504
01:18:34,902 --> 01:18:37,237
منظورت چیه؟ -
...من -

1505
01:18:37,655 --> 01:18:40,073
چیه؟ -
.دارم اون تیکه ی آخر رو پردازش می کنم -

1506
01:18:40,241 --> 01:18:42,825
.تو می خوای... اوه، لعنتی -
چیه؟ -

1507
01:18:42,993 --> 01:18:44,577
.نمی دونم

1508
01:18:44,745 --> 01:18:46,871
...الان می فهمم که اگه منو برگردونی

1509
01:18:47,039 --> 01:18:48,957
.تو خیلی ساده و نابالغی...

1510
01:18:49,124 --> 01:18:52,710
.نمی فهمی من چه پدری ازم دراومده
.من در هیچ حالتی نمی تونم با کسی قرار بذارم

1511
01:18:52,878 --> 01:18:56,005
.این تویی که نابالغه -
.من نابالغ نیستم. تو نابالغی -

1512
01:18:56,173 --> 01:18:59,384
من یه جورایی نابالغم
.اما تو نابالغ تری. من بزرگترم

1513
01:18:59,551 --> 01:19:00,843
.فقط چون بزرگتری

1514
01:19:01,011 --> 01:19:03,554
.من باکره گیم رو تو 14 سالگی از دست دادم

1515
01:19:03,722 --> 01:19:05,890
!واقعا؟ -
تو با چندتا دختر خوابیدی؟ -

1516
01:19:06,058 --> 01:19:08,142
.دوتا و نصفی -
دوتا و نصفی؟ -

1517
01:19:08,310 --> 01:19:09,519
نصف چیه؟ دستت؟
.اون حساب نمی شه

1518
01:19:09,687 --> 01:19:12,605
.نه، تقریبا این کار رو کردم
.یادم نمیاد چرا

1519
01:19:12,773 --> 01:19:15,441
یادمه داشتم فکر می کردم
".این، کامل حساب نمی شه"

1520
01:19:15,609 --> 01:19:17,986
.اگر می گفتم سه تا، احساس یه دروغگو رو داشتم
.مست بودم

1521
01:19:18,153 --> 01:19:19,487
.برو به درک

1522
01:19:19,655 --> 01:19:20,822
.منو از این اتاق بیار بیرون

1523
01:19:20,990 --> 01:19:24,075
میارم، و این آخرین باره که
صدای منو می شنوی، خب؟

1524
01:19:26,245 --> 01:19:30,039
.اوه خدارو شکر. خب

1525
01:19:33,252 --> 01:19:35,545
.بلوگس. فی بلوگس

1526
01:19:36,964 --> 01:19:38,298
.اونجا رو ببین .اونجا رو ببین

1527
01:19:38,465 --> 01:19:40,300
از استخر اینجا استفاده می کنی؟

1528
01:19:40,467 --> 01:19:43,219
آره. استفاده می کنم. زودباش
از من چی می خواید؟

1529
01:19:43,387 --> 01:19:46,597
...نوه تون. می خوایم که به نوه تون زنگ بزنید

1530
01:19:46,765 --> 01:19:48,683
درباره چی حرف می زنید
نوه ام؟

1531
01:19:48,851 --> 01:19:51,602
.گفتید می خواید بشینید با من دومینو بازی کنید

1532
01:19:51,770 --> 01:19:53,771
حالا دارید درمورد نوه ام ازم حرف می کشید؟

1533
01:19:53,939 --> 01:19:56,607
اون کلمه عبریه؟ -
.آره، آره. هست -

1534
01:19:56,775 --> 01:19:57,900
ممکنه فِی صدات کنم؟

1535
01:19:58,068 --> 01:20:01,195
می تونی فی صدام کنی
.اما من تورو بوگندو صدا می کنم

1536
01:20:01,363 --> 01:20:02,905
.سلام، خانم مندلسون

1537
01:20:03,073 --> 01:20:04,615
از من چی می خواید؟

1538
01:20:04,783 --> 01:20:06,159
.مامانی. هی، بچه ها

1539
01:20:06,327 --> 01:20:08,828
.بَه، نگاه کن کی اینجاست -
.سلام عزیزم -

1540
01:20:12,916 --> 01:20:13,958
.لعنتی

1541
01:20:14,877 --> 01:20:16,210
.اوه، لعنتی

1542
01:20:16,378 --> 01:20:18,004
.ببخشید، بتی

1543
01:20:22,384 --> 01:20:24,761
.اونا نوه ام رو دزدیدن

1544
01:20:24,928 --> 01:20:26,846
...آره، دو نفر اومدن

1545
01:20:27,014 --> 01:20:30,016
.نشستن که با من دومینو بازی کنن...

1546
01:20:30,184 --> 01:20:32,268
.به عمرم تا حالا ندیده بودمشون

1547
01:20:32,436 --> 01:20:35,605
.و همش درمورد نوه ام ازم سوال می کردن

1548
01:20:35,773 --> 01:20:40,234
چه شکلی بودن؟ -
.یکیشون خیلی بلند و نامرتب بود -

1549
01:20:40,402 --> 01:20:44,197
...و اون یکی خیلی خوش قیافه بود

1550
01:20:44,365 --> 01:20:45,698
.اما خیلی هم کوتاه بود

1551
01:20:45,866 --> 01:20:47,784
...اما بدترین قسمت اینه که

1552
01:20:47,951 --> 01:20:52,330
.نوه ام با پیژامه اومده بود اینجا...

1553
01:20:52,498 --> 01:20:54,499
.باید نوه ام رو پیدا کنید -
...هرکاری بتونیم می کنیم -

1554
01:20:54,666 --> 01:20:55,917
قول می دی؟ -
.قول می دم -

1555
01:20:56,085 --> 01:20:57,960
.حتما. یه چیزی رو صورتته

1556
01:20:58,128 --> 01:20:59,670
.فکر می کنم یه خال هست، خانم

1557
01:21:05,344 --> 01:21:08,554
خاک بر سر. می دونی چه مایه ی عذابی بودی؟

1558
01:21:08,722 --> 01:21:10,473
.نه، مرد. نمی خوام بیام بیرون

1559
01:21:10,641 --> 01:21:13,476
کی بهت آبنبات داد؟
.بریم

1560
01:21:13,644 --> 01:21:15,853
من کجام، مرد؟ چیه؟

1561
01:21:16,021 --> 01:21:19,482
.شماها شروع کردید، مرد
.من حتی نمی خوام اینجا باشم

1562
01:21:19,650 --> 01:21:20,983
لعنتی. من اینکارو کردم؟

1563
01:21:22,653 --> 01:21:25,655
.هی، هی. خیلی خب. باشه

1564
01:21:26,281 --> 01:21:28,157
!گاییدمت، مرد

1565
01:21:28,325 --> 01:21:31,035
.عقب وایسا. تد، زنده می خوادش -
چرا منو عقب نگه می داری؟ -

1566
01:21:31,203 --> 01:21:32,537
تد زنده می خوادش، خب؟

1567
01:21:32,704 --> 01:21:34,705
.باید با لگد بزنم تو دندونای لعنتیش

1568
01:21:34,873 --> 01:21:38,251
.اگر قرار باشه کسی بزنتش، اون تد هست -
.مثل همبرگلر شدم -

1569
01:21:38,419 --> 01:21:39,460
.و مرد فیلی

1570
01:21:39,628 --> 01:21:41,838
.مثل اینکه کسی با قهوه جوش داغونت کرده باشه

1571
01:21:42,005 --> 01:21:43,756
.حرفه ای. حرفه ای

1572
01:21:43,924 --> 01:21:46,050
.با این حرفه ای رفتار کن، حرومزاده -
.حالا هرچی مرد -

1573
01:21:46,218 --> 01:21:48,344
تو کجا بودی؟ -
.من اونجا بودم -

1574
01:21:48,512 --> 01:21:50,388
.قرار بود همکار من باشی -
.اونجا بودم -

1575
01:21:50,556 --> 01:21:52,223
.نه، نبودی
پس این چطور اتفاق افتاد؟

1576
01:21:52,391 --> 01:21:54,600
ضربه رو من می خورم؟
اینطوریه؟

1577
01:21:54,768 --> 01:21:57,145
همه اینا به جهنم، می دونی؟
.از اینجا ببرش بیرون

1578
01:21:57,312 --> 01:22:00,565
.ببرش طبقه پایین
.این عوضی رو از جلوی چشمم دور کن

1579
01:22:00,732 --> 01:22:02,900
.نمی خوام نزدیک این یارو بشم

1580
01:22:03,068 --> 01:22:06,028
اون پایین چیه؟
خصومت؟

1581
01:22:06,196 --> 01:22:07,822
...من ممکنه خشن رفتار کنم

1582
01:22:07,990 --> 01:22:10,074
.اما یه عالمه احساس دارم...

1583
01:22:10,451 --> 01:22:13,369
.و تو تقریبا به همشون آسیب زدی

1584
01:22:14,413 --> 01:22:16,122
.این تموم نشده

1585
01:22:16,582 --> 01:22:18,458
می دونی که می میری، نه؟ -
.آره -

1586
01:22:18,625 --> 01:22:20,668
.من خودم می کشمت

1587
01:22:20,836 --> 01:22:24,130
...امیدوارم از این 17 دقیقه باقیمانده از زندگیت، لذت ببری

1588
01:22:24,298 --> 01:22:26,549
چون وقتی تد برسه اینجا
:می گه

1589
01:22:26,717 --> 01:22:29,802
".اون مادرجنده رو بکشید"
.منم اون کون مادرجنده تو می کشم

1590
01:22:29,970 --> 01:22:30,970
.مراقب سرت باش

1591
01:22:32,931 --> 01:22:34,724
.هی، مراقبش باش

1592
01:22:36,560 --> 01:22:37,810
.اوه خدای من

1593
01:22:37,978 --> 01:22:40,313
.ال دورادو

1594
01:22:40,647 --> 01:22:42,857
.افسانه ها حقیقت دارن

1595
01:22:43,484 --> 01:22:45,651
.این همه علفو نگاه، مرد

1596
01:22:45,819 --> 01:22:47,570
اون چیه؟ پرپل گرندددی؟

1597
01:22:47,738 --> 01:22:50,114
.زودباش -
پرپل نرپل؟ -

1598
01:22:50,282 --> 01:22:52,074
اُجیکوش؟

1599
01:22:52,242 --> 01:22:53,576
.اُجیکوش

1600
01:23:00,751 --> 01:23:03,377
.این زیباترین چیزیه که تا حالا دیدم

1601
01:23:03,545 --> 01:23:05,213
چه نوع آبیاری ای...؟ -
.خفه شو -

1602
01:23:05,380 --> 01:23:07,298
میشه بهش دست بزنم؟ -
.بیا اینجا -

1603
01:23:22,689 --> 01:23:24,482
سلام؟

1604
01:23:24,650 --> 01:23:26,025
رد؟

1605
01:23:32,199 --> 01:23:34,116
رد؟ -
یعنی چی؟ -

1606
01:23:34,284 --> 01:23:37,078
.از اینجا برو بیرون مرد
.من هیچ کاری نکردم، دنتون

1607
01:23:37,246 --> 01:23:40,373
ببین، من برای صلح اومدم، خب؟
.اینجا نیستم که دوباره باهات دعوا کنم

1608
01:23:40,541 --> 01:23:41,958
.خوبه

1609
01:23:42,125 --> 01:23:44,877
.چون خسته ام، مرد
.خیلی احساس جذابی ندارم

1610
01:23:45,045 --> 01:23:46,879
.خیلی خوب به نظر نمی آی

1611
01:23:47,047 --> 01:23:48,589
.بهم شلیک کردن، دنتون

1612
01:23:48,757 --> 01:23:50,049
.دقیقا اینجا زدن

1613
01:23:50,217 --> 01:23:51,551
.آره -
.درست اینجا -

1614
01:23:51,718 --> 01:23:53,553
.و بعد دوباره زدن اینجا

1615
01:23:53,720 --> 01:23:56,931
.ببین، مرد، من همین الان به اورژانس زنگ می زنم

1616
01:23:57,099 --> 01:23:58,641
جونت رو نجات می دن، خب؟

1617
01:23:58,809 --> 01:24:00,726
.لازم نیست بمیری -
.نه، داداش -

1618
01:24:00,894 --> 01:24:03,521
.تو متوجه نیستی
.مهم نیست کجا باشم

1619
01:24:03,689 --> 01:24:05,940
...بیمارستان باشم، اینجا باشم

1620
01:24:06,108 --> 01:24:08,234
.تد پیدام می کنه، مرد...
.پیدام می کنه

1621
01:24:08,402 --> 01:24:11,320
.و وقتی پیدام کنه، می کشتم

1622
01:24:11,488 --> 01:24:13,114
.اون مثل یه عوضیه

1623
01:24:13,282 --> 01:24:16,242
.کاملا موافقم رد
برای همین اومدم اینجا، خب؟

1624
01:24:16,410 --> 01:24:18,244
.تد رو می شناسی؟ سال رو گرفته

1625
01:24:18,412 --> 01:24:19,787
.و من می خوام برش گردونم

1626
01:24:19,955 --> 01:24:21,956
.می دونی، اون جونم رو نجات داد

1627
01:24:22,124 --> 01:24:25,251
.ما تمام راه با هم بودیم
.اون دوست خیلی خوبیه. یه آدم خوب

1628
01:24:25,419 --> 01:24:28,254
.هست. دارم بهت می گم مرد
.سال، رفیق خوبیه

1629
01:24:28,422 --> 01:24:29,505
.من باهاش بدجنسی کردم، مرد

1630
01:24:29,673 --> 01:24:32,425
...باهاش بد رفتار کردم
.و نمی تونم بذارم اینطوری تموم بشه

1631
01:24:32,593 --> 01:24:36,262
من تو خط بوداییسم هستم
...و با این حقیقت که من، به عنوان این شخص

1632
01:24:36,430 --> 01:24:40,308
.احتمالا دیگه اینجا نخواهم بود، کاملا راحتم

1633
01:24:40,475 --> 01:24:42,435
به خرچنگ بدون صدف فکر کن، خب؟

1634
01:24:42,603 --> 01:24:46,564
و یه صدفه و مثل اینه که اونا
.از یه صدف می رن به یه صدف دیگه

1635
01:24:46,732 --> 01:24:50,860
و این چیزیه که من هستم. من فقط یه
.خرچنگم که داره صدف عوض می کنه

1636
01:24:51,028 --> 01:24:53,404
...به جز اینکه اگر تمام زندگیت یه آشغال باشی

1637
01:24:53,572 --> 01:24:56,449
صدف بعدیت از گوه درست شده، خب؟...

1638
01:24:56,617 --> 01:24:59,368
.اگر یه عوضی باشی، به عنوان یه سوسک برمی گردی

1639
01:24:59,536 --> 01:25:03,289
یا یه کرم
یا یه سوراخ کون، خب؟

1640
01:25:03,457 --> 01:25:05,833
...اگر مرد باشی، و قهرمانانه رفتار کنی

1641
01:25:06,001 --> 01:25:07,585
.به عنوان یه عقاب برمی گردی...

1642
01:25:07,753 --> 01:25:09,295
.به عنوان یه اژدها برمی گردی

1643
01:25:09,463 --> 01:25:11,130
.جای جود لا برمی گردی

1644
01:25:11,965 --> 01:25:14,133
خب؟ حالا ترجیح می دی کدوم باشی؟

1645
01:25:14,301 --> 01:25:17,637
شاید، سوراخ کون. بستگی داره که
.به کی تعلق داشته باشه

1646
01:25:17,804 --> 01:25:18,846
.متعلق به منه

1647
01:25:19,014 --> 01:25:20,473
.پس اژدها -
.دقیقا -

1648
01:25:20,641 --> 01:25:24,477
باید بهم کمک کنی، خب؟
.ازش استفاده کن، می دونی؟ از درد استفاده کن

1649
01:25:24,645 --> 01:25:25,853
.یه شانس دیگه خواهی داشت

1650
01:25:26,021 --> 01:25:28,439
.پاشو بریم سال رو برگردونیم. ازش استفاده کن

1651
01:25:28,607 --> 01:25:31,275
از تد عصبانی نیستی؟ -
.چرا، خیلی از دستش عصبانی ام -

1652
01:25:31,443 --> 01:25:34,612
چیکار می خوای بکنی؟ نمی خوای
پاشی یه کاری درموردش بکنی؟

1653
01:25:34,780 --> 01:25:37,073
.شاید خوب باشه که یه کاریش بکنیم

1654
01:25:37,240 --> 01:25:38,908
.فکر نکنم "شاید" جوابش باشه

1655
01:25:39,076 --> 01:25:41,369
..."فکر کنم "آره، من بهت کمک می کنم، دیل

1656
01:25:41,536 --> 01:25:43,329
.جوابیه که دنبالشم...

1657
01:25:44,956 --> 01:25:46,332
.بیا اینجا

1658
01:25:49,503 --> 01:25:53,214
.تد جونز با هندونه فروش های اشتباهی درافتاد

1659
01:25:55,676 --> 01:25:57,760
.زندگی آدم کشی

1660
01:26:03,725 --> 01:26:04,975
.اوه، لعنتی

1661
01:26:05,143 --> 01:26:07,853
اونارو بردار. نمی خوام توی بسته بندی
...زیرشون کنم و

1662
01:26:08,021 --> 01:26:10,106
به صورتم شلیک کنم، خب؟ -
.ببخشید -

1663
01:26:17,072 --> 01:26:19,782
.زمانی که یه فاحشه بودم از این تفنگ استفاده می کردم

1664
01:26:24,788 --> 01:26:27,873
.نکن

1665
01:26:28,041 --> 01:26:29,709
.یه چیز سریع مثل این 

1666
01:26:29,876 --> 01:26:31,377
.نکن -
.آره -

1667
01:26:31,545 --> 01:26:33,713
.نکن. همین الان تمومش کن -
.تمومش کن -

1668
01:26:46,977 --> 01:26:48,811
.اوه، خدا

1669
01:26:51,481 --> 01:26:53,566
.مخفیگاه بزرگیه

1670
01:26:55,485 --> 01:26:57,528
.نمی تونم اینکارو بکنم. متاسفم
.نمی تونم اینکارو بکنم

1671
01:26:57,696 --> 01:27:00,656
.من عفونت کردم. اوضاعم خیلی خرابه
.به مراقبت پزشکی نیاز دارم

1672
01:27:00,824 --> 01:27:03,743
.چی؟ فکر کردم تازه به یه جایی رسیدیم
پس اون چی بود؟

1673
01:27:03,910 --> 01:27:06,328
.تد یه قاتل لعنتیه
.من نمی تونم باهاش دربیفتم

1674
01:27:06,496 --> 01:27:08,581
.من یه زن دارم
.به زودی از زندان میاد بیرون

1675
01:27:08,749 --> 01:27:11,667
می خوام بکنمش. نمی خوام 
.فردا بلند شم ببینم مردم

1676
01:27:11,835 --> 01:27:14,003
.اوه، مرد، نه
.این نشونه ی ضعفته، مرد

1677
01:27:14,171 --> 01:27:16,547
.زودباش. این می تونه لحظه رستگاری باشه

1678
01:27:16,715 --> 01:27:17,923
.می تونه لحظه ی تو باشه

1679
01:27:18,091 --> 01:27:20,634
.من لحظه نمی خوام
.من نمی خوام...باشه، برو

1680
01:27:20,802 --> 01:27:21,844
.گاییدمت

1681
01:27:22,012 --> 01:27:24,180
.خواهش می کنم برگرد دنبالم
.خواهش می کنم برگرد

1682
01:27:24,347 --> 01:27:28,559
.افسانه ها هیچوقت نمی میرن، رفیق
.داستانت رو تعریف می کنم

1683
01:27:29,269 --> 01:27:32,104
.کارول الان خوبه

1684
01:27:32,272 --> 01:27:36,233
.کارول، قدیم یه کم دیوونه بود، مرد
.مهمونی قلقلک می گرفت

1685
01:27:36,401 --> 01:27:38,694
.به نظرم شبیه آشپزی خونگی می مونه -
.جالب بود -

1686
01:27:38,862 --> 01:27:41,280
!بازی تمومه، مادرجنده ها
!همه سرجاشون بمونن

1687
01:27:41,448 --> 01:27:43,741
.بگین دوستم کجاست یا این یارو تاوانشو می ده

1688
01:27:43,909 --> 01:27:46,118
.خیلی خب، همه آروم باشن، مرد
.آروم باش

1689
01:27:46,286 --> 01:27:47,828
.تفنگ هاتون رو بذارید زمین
.هیچکس شلیک نمی کنه

1690
01:27:47,996 --> 01:27:49,622
.بذاریدشون زمین. روی زمین

1691
01:27:49,790 --> 01:27:52,124
.خیلی خب، همه آروم باشن

1692
01:27:52,292 --> 01:27:54,210
!اوه، خدای من

1693
01:27:54,377 --> 01:27:56,045
.بهش شلیک کردی -
.تفنگ رو بذار زمین -

1694
01:27:56,213 --> 01:27:58,756
.تفنگ لعنتی رو بنداز -
!بهم شلیک نکن -

1695
01:27:58,924 --> 01:28:01,217
.خدای من -
.گفتم هیچکس شلیک نکنه. به پیت شلیک کردی -

1696
01:28:01,384 --> 01:28:03,177
.درسته. شلیک کردم. بهش شلیک کردم

1697
01:28:03,345 --> 01:28:06,096
.بهش شلیک کرد. من وقت مذاکره ندارم

1698
01:28:06,264 --> 01:28:08,766
...فعلا فقط می خوام اینو تموم کنم که بتونم برم خونه

1699
01:28:08,934 --> 01:28:10,851
.و برای یه بارم که شده، با زنم شام بخورم...

1700
01:28:11,019 --> 01:28:13,145
.هرکس پرسید، دنتون، پیت رو کشت

1701
01:28:13,313 --> 01:28:15,147
.پایان داستان

1702
01:28:15,315 --> 01:28:17,316
.من به تد می گم

1703
01:28:17,484 --> 01:28:19,276
...اگر بگی -
.این یه چیزی با خودش داره -

1704
01:28:19,444 --> 01:28:21,028
.مادرجنده -
.باشه، ببخشید -

1705
01:28:21,196 --> 01:28:22,863
.یکی دیگه اینطرفش هست

1706
01:28:23,031 --> 01:28:24,657
.لعنتی. یکی دیگه هم روی پامه

1707
01:28:24,825 --> 01:28:27,076
.یکی دیگه هم هست
.می دونم پیداش می کنید. بگیرش

1708
01:28:27,244 --> 01:28:29,411
.معذرت می خوام، بچه ها
.ببخشید که فریبتون دادم

1709
01:28:29,579 --> 01:28:30,830
.نه. بیخیال

1710
01:28:33,875 --> 01:28:36,335
.اوه، عالی شد -
.سال -

1711
01:28:36,503 --> 01:28:37,628
.دیل -
.آره -

1712
01:28:37,796 --> 01:28:40,965
چیکار کردی، منو لو دادی؟
همینکارو کردی حرومزاده؟

1713
01:28:41,132 --> 01:28:43,008
.نه، مرد -
.آره -

1714
01:28:43,176 --> 01:28:44,844
.من اومدم نجاتت بدم

1715
01:28:45,011 --> 01:28:47,680
.نه. توام فقط گیر افتادی

1716
01:28:47,848 --> 01:28:50,224
.و حالا منم اینجا با یه عوضی می میرم

1717
01:28:50,392 --> 01:28:52,476
باشه، می دونی چیه؟
.حقم بود

1718
01:28:52,644 --> 01:28:55,479
.اینو قبول دارم چون مثل یه آدم عوضی بودم، مرد

1719
01:28:55,647 --> 01:28:58,816
.تمام این قضیه، تقصیره منه
.من زندگیت رو خراب کردم

1720
01:28:59,192 --> 01:29:02,194
...خب؟ و حالا می دونم راهی نیست که

1721
01:29:02,362 --> 01:29:04,780
.از دلت دربیارم، جز اینکه جونت رو نجات بدم...

1722
01:29:04,948 --> 01:29:08,033
.پس این، کاریه که اومدم بکنم
.اومدم اینجا که بهترین دوستم رو نجات بدم

1723
01:29:08,201 --> 01:29:10,703
.چون این چیزیه که تو هستی
.تو بهترین دوستم هستی

1724
01:29:10,871 --> 01:29:12,621
.تو یه احمق بدجنسی

1725
01:29:12,789 --> 01:29:15,749
.بدجنس بودم
...بدجنس بودم چون، فکر کنم

1726
01:29:15,917 --> 01:29:18,168
.نمی خواستم تو بهترین دوستم باشی

1727
01:29:18,336 --> 01:29:21,046
.نمی خواستم فکر کنم که زندگی من اینه

1728
01:29:21,214 --> 01:29:23,674
اما حالا می فهمم خیلی خوش شانسم که
.تو رو به عنوان بهترین دوستم دارم

1729
01:29:23,842 --> 01:29:25,342
.تو بهترین کسی هستی که می شناسم

1730
01:29:26,052 --> 01:29:27,344
ب-د-ل-ب؟

1731
01:29:27,512 --> 01:29:29,930
.بهترین دوستای لعنتی برای همیشه، مرد
.جدی

1732
01:29:33,268 --> 01:29:35,477
.خیلی خب. بیا بغلم -
.آره. باشه -

1733
01:29:35,645 --> 01:29:38,063
.ممنون، مرد
.بابت همه چیز متاسفم

1734
01:29:38,231 --> 01:29:39,565
.اوه، من یه آدم آشغالم

1735
01:29:39,733 --> 01:29:42,902
.خیلی خب. من هردومون رو میارم بیرون -
.نه، نمیاری، اما اشکالی نداره -

1736
01:29:43,069 --> 01:29:45,946
.این آدما می خوان مارو بکشن
.باید از اینجا بریم بیرون

1737
01:29:46,114 --> 01:29:47,865
.می دونم. می خوان بکشنمون -
.لعنت، مرد -

1738
01:29:48,033 --> 01:29:52,369
ما بیرون داریم صداتون می شنویم
و خیلی آزاردهنده است، خب؟

1739
01:29:52,537 --> 01:29:55,080
.باشه. ببخشید، قربان -
.خفه خون بگیر -

1740
01:29:55,248 --> 01:29:57,416
می دونی "خفه خون بگیر" یعنی چی؟

1741
01:29:57,584 --> 01:29:59,084
.می دونم

1742
01:29:59,252 --> 01:30:01,045
.اَه. احمق های مادرجنده

1743
01:30:01,796 --> 01:30:05,132
.آره. خیلی خب. یه فکری دارم. یه فکری دارم
.سگک کمربندم. سگک کمربندم

1744
01:30:05,300 --> 01:30:08,761
اینجا. خب؟ مچ دستت رو بمال
.به کنار سگک کمربندم. این باید کار کنه

1745
01:30:10,138 --> 01:30:11,764
داره کار می کنه؟ -
.حسش نمی کنم -

1746
01:30:11,932 --> 01:30:12,932
.من تورو حس نمی کنم

1747
01:30:13,099 --> 01:30:15,059
.صبر کن، دارم حسش می کنم -
.منم حسش می کنم. آره، خوبه -

1748
01:30:15,226 --> 01:30:16,602
.خیلی خب -
.خیلی خب. خیلی خب -

1749
01:30:16,770 --> 01:30:18,896
.من نجاتت می دم، مرد -
.آره. آره

1750
01:30:19,064 --> 01:30:20,814
.بذار نجاتت بدم -
.نجاتم بده، دیل -

1751
01:30:20,982 --> 01:30:22,858
.جواب نمی ده
.باید زاویه رو عوض کنیم

1752
01:30:23,026 --> 01:30:25,277
.باشیم. خیلی خب Y باید بیشتر تو حالت

1753
01:30:25,445 --> 01:30:26,946
.خب، خوبه. خوبه

1754
01:30:27,113 --> 01:30:29,031
.دستت رو بذار روش
.حالا درست شد

1755
01:30:29,199 --> 01:30:31,283
.خیلی خب. خیلی خب -
.آره. خوبه -

1756
01:30:32,410 --> 01:30:34,536
.آره. آره -
.باشه -

1757
01:30:34,704 --> 01:30:37,122
.من نجاتت می دم، مرد
.من نجاتت می دم

1758
01:30:37,290 --> 01:30:39,583
.تو بهترین دوستمی، مرد -
آره، می بینی؟ -

1759
01:30:39,751 --> 01:30:42,836
.جواب نمی ده -
.بذار من از... از دهنم استفاده می کنم -

1760
01:30:43,004 --> 01:30:44,964
.کارش رو با دهنم تموم می کنم، مرد
.بزن بریم

1761
01:30:45,131 --> 01:30:47,257
.زودباش. بریم

1762
01:30:47,425 --> 01:30:49,301
.محکم تر

1763
01:30:57,894 --> 01:31:00,312
این عوضی ها کجان؟ -
.طبقه پایین نگهشون داشتیم -

1764
01:31:00,480 --> 01:31:03,148
کجا پیداشون کردید؟ -
.سال رو پیش مادربزرگش پیدا کردیم -

1765
01:31:03,316 --> 01:31:06,235
.صورت متسون رو داغون کرد
.با یه قهوه جوش داغ، زد تو صورتش

1766
01:31:06,403 --> 01:31:07,820
.منزجر کنندس

1767
01:31:07,988 --> 01:31:10,280
...دیل دنتون مثل یه دیوونه اومد اینجا

1768
01:31:10,448 --> 01:31:14,243
تا دندون، مسلح. و همونطور که می بینی...
.به پیت شلیک کرد

1769
01:31:14,411 --> 01:31:16,620
.زدش، و داغونش کرد

1770
01:31:16,788 --> 01:31:19,999
.حالا هردوشون غیرمسلح و طبقه پایین هستن

1771
01:31:20,166 --> 01:31:21,750
به پیت شلیک کرد؟

1772
01:31:21,918 --> 01:31:23,919
.کار می کرد CIA پیت لعنتی؟ اون  قبلا تو

1773
01:31:24,087 --> 01:31:26,630
این دیل دنتون دیگه کیه؟

1774
01:31:26,798 --> 01:31:30,092
.کیه؟ از کجا اومده؟ من نمی دونم

1775
01:31:34,639 --> 01:31:36,682
.امشب باید بپزیمشون

1776
01:31:36,850 --> 01:31:38,892
.انبار لعنتیش رو پیدا کنید و بسوزونید

1777
01:31:40,270 --> 01:31:42,187
.ایست. اینجا صبر کنید

1778
01:31:42,355 --> 01:31:45,107
.نه عقب نشینی، نه تسلیم

1779
01:31:50,572 --> 01:31:51,613
.آره، آره، آره

1780
01:31:51,781 --> 01:31:54,616
.وایسا، یه نفر داره میاد -
.باشه، باشه، باشه -

1781
01:31:54,784 --> 01:31:58,203
.اگر یه بار سرفه کردم، من می رم جلو
اگر دوبار سرفه کردم، تو برو، خب؟

1782
01:31:58,371 --> 01:32:00,539
.خب... من بعضی وقتا واقعا سرفه می کنم

1783
01:32:00,707 --> 01:32:02,624
...فقط نکن. ن

1784
01:32:08,214 --> 01:32:11,300
.هی، ببینید. اینو یه بار می گم

1785
01:32:11,468 --> 01:32:15,554
هرکاری که دارید می کنید، می فهمم، خب؟

1786
01:32:15,722 --> 01:32:17,222
.بسه دیگه

1787
01:32:20,602 --> 01:32:23,187
.فکر کنم منظور منو نفهمیدید

1788
01:32:23,354 --> 01:32:25,189
.هرچیزی رو که می گید، می تونم بشنوم

1789
01:32:25,356 --> 01:32:28,067
.یه سرفه یعنی تو می ری
.دوتا سرفه یعنی تو برو جلو

1790
01:32:28,234 --> 01:32:30,736
.سگک کمربند
.بهترین دوست ها برای همیشه

1791
01:32:30,904 --> 01:32:33,155
.دارید خرابکاری می کنید، مرد

1792
01:32:33,323 --> 01:32:34,907
.ببخشید، مرد. نقشه احمقانه ای بود

1793
01:32:35,075 --> 01:32:37,493
اون دیگه چه کوفتیه؟

1794
01:32:39,788 --> 01:32:40,829
!دیل

1795
01:32:44,959 --> 01:32:48,378
.منتظر این لحظه بودم
!تو، صورتم رو سوزوندی

1796
01:32:50,673 --> 01:32:53,008
.این کون رو پاره می کنم

1797
01:32:59,516 --> 01:33:01,016
.بهم شلیک کردی

1798
01:33:01,184 --> 01:33:02,559
.معذرت می خوام، مرد

1799
01:33:02,727 --> 01:33:06,438
.هیچوقت تا حالا بهم شلیک نشده بود
.لعنتی، درد داره

1800
01:33:06,606 --> 01:33:08,232
.شیشه رفته تو کونم

1801
01:33:08,399 --> 01:33:10,984
!دیل. دیل -
.این خیلی اوضاعش بی ریخته -

1802
01:33:11,152 --> 01:33:13,278
کسی چاقوی بزرگترم رو ندیده؟

1803
01:33:15,615 --> 01:33:17,658
!آسیایی ها

1804
01:33:22,622 --> 01:33:23,622
!شما توی جنگ هستید

1805
01:33:23,790 --> 01:33:25,624
!آماده بشید تا کیر کارما رو ساک بزنید

1806
01:33:31,798 --> 01:33:32,881
!بخواب زمین، مادرجنده

1807
01:33:37,428 --> 01:33:38,637
!بیا

1808
01:33:41,349 --> 01:33:42,599
!لعنتی

1809
01:33:51,985 --> 01:33:53,318
!برو! برو

1810
01:33:53,486 --> 01:33:54,653
!بخواب زمین، عزیزم

1811
01:33:54,821 --> 01:33:56,572
!دیل، نه

1812
01:33:56,739 --> 01:33:58,365
.نه، بیدارشو، مرد

1813
01:33:58,533 --> 01:34:00,409
.نه، تو نمی میری، مرد

1814
01:34:00,577 --> 01:34:03,162
.نه بدون من

1815
01:34:03,329 --> 01:34:04,663
.دیل -
چی؟ -

1816
01:34:04,831 --> 01:34:06,665
.تو زنده ای

1817
01:34:06,833 --> 01:34:10,335
.تو... تو زنده ای -
چه اتفاقی افتاد؟ -

1818
01:34:10,920 --> 01:34:13,005
.گوشِت رو زد، مرد -
چیمو زد؟ -

1819
01:34:13,173 --> 01:34:15,883
.گوشِت رو زد -
!لعنتی -

1820
01:34:17,010 --> 01:34:18,677
!لعنتی

1821
01:34:20,930 --> 01:34:22,431
!کمک -
.گوشم -

1822
01:34:22,599 --> 01:34:23,640
.آره -
!کمک -

1823
01:34:23,808 --> 01:34:25,893
.تو گوشم رو کشتی -
.تو بهم شلیک کردی -

1824
01:34:26,060 --> 01:34:27,978
.من اینکارو نکردم -
.اون شلیک کرد -

1825
01:34:28,146 --> 01:34:29,188
بهش شلیک کردی؟

1826
01:34:29,355 --> 01:34:31,565
.دستتو بکش کنار -
.خفه شو -

1827
01:34:31,733 --> 01:34:33,358
.ما به اندازه کافی از دست تو کشیدیدم

1828
01:34:33,526 --> 01:34:34,776
.من دوستت نیستم

1829
01:34:34,944 --> 01:34:36,320
...شاید بتونم

1830
01:34:36,487 --> 01:34:38,488
.نه. نه، عفونیه

1831
01:34:38,656 --> 01:34:41,033
.اینطوریه؟ شاید بتونیم نگهش داریم

1832
01:35:15,568 --> 01:35:17,236
.کسی نیست

1833
01:35:18,154 --> 01:35:20,489
.رفیق. نگاه

1834
01:35:20,657 --> 01:35:22,241
.خوبه

1835
01:35:34,587 --> 01:35:36,088
.گلوله

1836
01:35:44,264 --> 01:35:47,099
پس جدا، گوشم چقدر حال بهم زنه؟

1837
01:35:47,267 --> 01:35:50,602
خیلی منزجر کننده است یا یه جورایی باحاله؟

1838
01:35:50,770 --> 01:35:52,813
.در حال حاضر خیلی منزجر کننده است

1839
01:35:52,981 --> 01:35:54,940
.احساس می کنم بوش داره میاد

1840
01:35:55,108 --> 01:35:57,609
.نگران نباش، داداش
.به ایوندر هلی فیلد فکر کن

1841
01:35:57,777 --> 01:35:58,819
.حتی نمی شه تشخیص داد

1842
01:35:58,987 --> 01:36:00,112
.این نکته ی خوبیه

1843
01:36:00,280 --> 01:36:01,655
.صبر کن

1844
01:36:44,365 --> 01:36:45,741
تو به اون یارو شلیک کردی؟

1845
01:36:45,908 --> 01:36:47,492
.نه. من گلوله هام تموم شده

1846
01:36:47,660 --> 01:36:49,202
.منم همینطور

1847
01:36:49,370 --> 01:36:51,663
.شاید کمانه کرده

1848
01:36:51,831 --> 01:36:53,832
.جاذبه

1849
01:36:54,000 --> 01:36:55,709
.اوه، خوبه

1850
01:36:55,877 --> 01:36:57,836
.تو برو پایین

1851
01:36:58,004 --> 01:36:59,171
.من پوشش می دم

1852
01:36:59,339 --> 01:37:02,507
.هوامو داشته باش
.من می رم پایین و حلش می کنم

1853
01:37:07,013 --> 01:37:08,847
.مادرجنده ی سکسی

1854
01:37:27,492 --> 01:37:29,868
نه، نه، ممکنه اون بالا
.آدم بدای بیشتری باشن

1855
01:37:30,036 --> 01:37:32,329
.نه، از این دریچه، یواشکی می ریم بیرون. بیا

1856
01:37:32,497 --> 01:37:35,707
من قلاب می گیرم، خب؟
.بعد تو منو بکش بالا

1857
01:37:37,460 --> 01:37:39,252
.اوه، خوبه

1858
01:37:40,755 --> 01:37:42,381
.بگیر که اومد. خیلی خب

1859
01:37:42,548 --> 01:37:45,467
.برو بالا. آره. خوبه

1860
01:37:48,388 --> 01:37:49,388
.خوبه

1861
01:37:50,056 --> 01:37:51,890
.خوبه. خیلی خب

1862
01:37:52,058 --> 01:37:53,308
.منو بکش بالا

1863
01:37:53,476 --> 01:37:55,268
.حاضرم. برو

1864
01:37:55,436 --> 01:37:57,229
.بدش به من -
.زودباش -

1865
01:37:57,397 --> 01:37:59,856
.بلندتر باش -
.قوی تر باش -

1866
01:38:00,024 --> 01:38:02,025
.محکم تر بکش -
.دیل، زودباش -

1867
01:38:02,193 --> 01:38:04,903
.بکش. منو بکش. زودباش، مرد

1868
01:38:05,071 --> 01:38:07,906
.تا اونجایی که می تونم، دارم می پرم -
!دنتون -

1869
01:38:10,827 --> 01:38:11,868
!دیل

1870
01:38:12,036 --> 01:38:13,578
.من کمک میارم. کمک میارم

1871
01:38:15,373 --> 01:38:18,583
.زودباش فرار کن، بی عرضه
.من پیدات می کنم

1872
01:39:46,255 --> 01:39:48,089
.اون کپسول رو بده به من

1873
01:39:48,257 --> 01:39:49,466
.باشه

1874
01:40:10,780 --> 01:40:14,115
.منو تو، عزیزم
!بندازش. کیف رو بنداز زمین

1875
01:40:14,283 --> 01:40:15,450
!حالا

1876
01:40:30,383 --> 01:40:31,508
!گاییدمت

1877
01:40:36,639 --> 01:40:39,558
!پلیس رو گاییدم

1878
01:41:00,079 --> 01:41:02,414
!می کشمت لعنتی

1879
01:41:04,834 --> 01:41:07,377
چرا اینکارو با من می کنی؟ -
تو چرا اینکارو با من می کنی؟ -

1880
01:41:08,462 --> 01:41:09,963
!اوه، لعنتی

1881
01:41:10,131 --> 01:41:11,339
!بیا اینجا

1882
01:41:18,681 --> 01:41:20,599
!ازت متنفرم

1883
01:41:20,766 --> 01:41:23,059
!نه! تد، تمومش کن

1884
01:41:29,984 --> 01:41:32,902
.بیا، حرومزاده
.بیا، تخم هاتو می پیچونم

1885
01:41:33,070 --> 01:41:35,030
.الان تو جنگلی، عزیزم

1886
01:41:42,997 --> 01:41:44,080
!یا مسیح

1887
01:41:51,464 --> 01:41:53,006
.لعنتی

1888
01:42:02,266 --> 01:42:03,808
.تو می میری

1889
01:42:06,479 --> 01:42:08,813
...تو منو -
.نمی خواستم اینکارو بکنم -

1890
01:42:09,899 --> 01:42:11,816
.اما نمی خواستی تمومش کنی

1891
01:42:18,366 --> 01:42:19,949
!بهش شلیک کن

1892
01:42:20,117 --> 01:42:22,452
.فقط سخت نگیر، رفیق

1893
01:42:24,205 --> 01:42:26,581
!شلیک کن، احمق عوضی

1894
01:42:29,710 --> 01:42:31,503
.من گشنه ام

1895
01:42:31,671 --> 01:42:33,588
.می رم خونه

1896
01:42:37,510 --> 01:42:39,177
.خیلی خب

1897
01:42:40,763 --> 01:42:42,430
.کمک

1898
01:42:45,184 --> 01:42:46,935
.می دونستم خشن رفتار نمی کنی

1899
01:42:47,103 --> 01:42:50,188
.شام امشب سرد میشه، عوضی

1900
01:42:50,356 --> 01:42:52,440
.داغونی، مرد

1901
01:42:54,652 --> 01:42:58,196
.بَه، نگاه کی اینجاست. آقای فولجرز -
.اوه، مرد -

1902
01:42:58,364 --> 01:42:59,823
چه خبر، آقا؟

1903
01:43:00,449 --> 01:43:04,244
..ببین، من نمی خواستم بزنمت، مرد -
.خفه خون بگیر -

1904
01:43:04,412 --> 01:43:08,915
فکر کردی می تونی منو بگیری، مادرجنده، ها؟

1905
01:43:09,083 --> 01:43:11,710
...حالا باید اون کون سکسیت رو بذاری زمین

1906
01:43:11,877 --> 01:43:14,003
.و مردن خودت رو تماشا کنی...

1907
01:43:14,171 --> 01:43:15,588
.خیلی خب

1908
01:43:15,756 --> 01:43:17,841
می دونی چیه؟
اینطوریه؟

1909
01:43:18,008 --> 01:43:21,594
.خیلی خب. اینطوری تموم میشه

1910
01:43:37,737 --> 01:43:41,865
.همین الان توسط یه دوو لانوس کشته شدی، مادرجنده

1911
01:43:42,032 --> 01:43:43,533
حالا نظرت درباره من چیه، ها؟

1912
01:43:44,869 --> 01:43:46,035
.چندش

1913
01:43:46,203 --> 01:43:47,245
رد؟

1914
01:43:47,706 --> 01:43:48,873
.سال

1915
01:43:49,041 --> 01:43:51,918
.هی، سال. من به خاطرت برگشتم، داداش

1916
01:43:52,086 --> 01:43:53,753
.آره -
.یادم اومد، مرد -

1917
01:43:54,588 --> 01:43:56,089
.برادرها، قبل از هرچیز دیگه

1918
01:43:56,799 --> 01:43:59,759
.تو بهم دروغ گفتی -
.گفتم. دروغ بزرگی بهت گفتم -

1919
01:43:59,927 --> 01:44:04,388
دیل گفت تو اصلا تبخال نزدی
.ولی من گفتم زدی

1920
01:44:04,556 --> 01:44:08,142
صادقانه، از این لحظه به بعد
...به خاطر تمام اتفاقاتی که توش بودیم

1921
01:44:08,310 --> 01:44:12,105
و از دیدن اینکه تخم های این
...عوضی با دووی من له شدن

1922
01:44:12,272 --> 01:44:15,274
می خوام برات یه دوست بهتر باشم...
.چیزی که واقعا هستم

1923
01:44:16,068 --> 01:44:18,945
.خیلی دوستت دارم، رفیق
.خیلی دوستت دارم

1924
01:44:19,571 --> 01:44:21,656
.می خوام درونت باشم، رفیق

1925
01:44:22,908 --> 01:44:24,659
.دیگه دروغ بی دروغ، رد

1926
01:44:24,827 --> 01:44:27,370
.این لحظه ی منه -
.این لحظه ی توئه -

1927
01:44:29,957 --> 01:44:31,457
!رد

1928
01:44:49,143 --> 01:44:52,061
.می دونی چیه؟ دارم حسش می کنم

1929
01:44:52,229 --> 01:44:54,105
.رد، دارم میام، عزیزم

1930
01:44:54,273 --> 01:44:56,691
.حماقتت، منو شگفت زده می کنه

1931
01:44:59,111 --> 01:45:00,862
!هی، تد

1932
01:45:01,029 --> 01:45:02,989
...تو برادرم رو کشتی

1933
01:45:03,157 --> 01:45:06,284
!قفقازی کثافت...

1934
01:45:06,451 --> 01:45:09,495
!تخمام تو حلقت! دوبار

1935
01:45:17,337 --> 01:45:18,421
!حرومزاده

1936
01:45:18,589 --> 01:45:20,131
.رد کن بیاد

1937
01:45:31,727 --> 01:45:32,768
.لعنتی. دیل

1938
01:45:34,313 --> 01:45:36,522
!دیل

1939
01:45:36,690 --> 01:45:38,357
!خدای من

1940
01:46:14,853 --> 01:46:15,895
!متاسفم، تد

1941
01:46:20,067 --> 01:46:22,026
.مجازات شدی

1942
01:46:29,159 --> 01:46:34,622
.اوه لعنتی .اوه لعنتی .اوه لعنتی 

1943
01:46:38,919 --> 01:46:40,544
!سال! سال

1944
01:46:46,093 --> 01:46:49,053
!بیدارشو مرد! اینجا داره میاد پایین! زودباش

1945
01:46:49,221 --> 01:46:51,055
!برگرد پیش من

1946
01:46:53,100 --> 01:46:54,934
.تو امروز نمی میری، دوستم

1947
01:46:55,102 --> 01:46:57,979
.نه وقتی من نگهبانی می دم

1948
01:47:24,965 --> 01:47:28,175
.سال. بیدارشو، مرد، خواهش می کنم

1949
01:47:28,343 --> 01:47:29,802
.سال

1950
01:47:29,970 --> 01:47:31,470
.بیدار شو

1951
01:47:31,638 --> 01:47:34,056
.اوه، سال عزیزم

1952
01:47:36,560 --> 01:47:39,270
.سال

1953
01:47:42,107 --> 01:47:43,899
.آره. آره

1954
01:47:44,067 --> 01:47:45,526
.سال، تو موفق شدی

1955
01:47:45,694 --> 01:47:48,237
چی؟ -
.آره -

1956
01:47:48,405 --> 01:47:50,323
من کجام؟

1957
01:47:50,490 --> 01:47:52,533
.موفق شدی، مرد

1958
01:47:52,701 --> 01:47:55,244
.تو منو نجات دادی -
.به خاطر من برگشتی -

1959
01:47:55,412 --> 01:47:58,456
.آره -
.اوه، ازت ممنونم -

1960
01:47:58,623 --> 01:48:01,334
چه اتفاقی افتاد؟

1961
01:48:07,841 --> 01:48:10,259
.خدای من

1962
01:48:14,181 --> 01:48:15,890
اون چیه؟

1963
01:48:18,685 --> 01:48:20,519
.سلام

1964
01:48:20,687 --> 01:48:22,563
رد؟ -
رد؟ -

1965
01:48:25,400 --> 01:48:28,194
.رد -
.سلام -

1966
01:48:28,362 --> 01:48:31,697
رد. از کجا پیدات شد، مرد؟ -
از کجا اومد؟

1967
01:48:31,865 --> 01:48:32,948
.اون برگشت که نجاتمون بده

1968
01:48:33,116 --> 01:48:34,200
نجاتمون داد؟ -
.آره -

1969
01:48:34,368 --> 01:48:35,785
.خیلی خب، مرد -

1970
01:48:35,952 --> 01:48:38,079
.ما همدیگرو نجات دادیم -
.آره -

1971
01:48:38,246 --> 01:48:41,123
.اوه، مرد. موفق شدیم، بچه ها

1972
01:48:41,291 --> 01:48:44,919
.موفق شدیم. اوه، موفق شدیم

1973
01:48:50,384 --> 01:48:55,346
.گوش می دهید PPRPBP سلام، شما به
.من دیل دنتون هستم

1974
01:48:55,514 --> 01:48:59,350
.موضوع امروز: شروع جدید
.فراموش کردن باخت ها

1975
01:48:59,518 --> 01:49:01,894
.دوستان. زندگی

1976
01:49:02,062 --> 01:49:04,688
.اولین شنوندمون پشت خطه

1977
01:49:04,856 --> 01:49:07,483
بله، رینگ رینگ رینگ. چه خبر؟

1978
01:49:07,651 --> 01:49:09,276
سلام. من روی خطم؟

1979
01:49:09,444 --> 01:49:12,488
.هستی. قراره یه دی از دیل بگیری

1980
01:49:12,656 --> 01:49:13,739
.یه دی توی صورت

1981
01:49:13,907 --> 01:49:15,241
دیل دنتون؟ -
بله؟ -

1982
01:49:15,409 --> 01:49:20,079
.تو قهرمان منی

1983
01:49:20,747 --> 01:49:22,248
.خیلی خوبی، مرد. جدی

1984
01:49:22,416 --> 01:49:24,333
.مرسی -
.باید اعتراف کنم، خیلی کارت خوبه -

1985
01:49:24,501 --> 01:49:26,502
.خیلی خوب به نظر میاد -
.خیلی واقعی بود -

1986
01:49:26,670 --> 01:49:29,463
بد نیست، ها؟ -
...اگر چشمام رو ببندم، مثل اینه که -

1987
01:49:29,631 --> 01:49:32,758
.توی رادیویی -
.این رادیوئه. این یه دی جی هست -

1988
01:49:32,926 --> 01:49:35,761
.اگر تو بودی، من گوش می دادم -
.ممنون، مرد -

1989
01:49:35,929 --> 01:49:38,305
...مثلا مامانیم که اپرا بازی می کرد

1990
01:49:38,473 --> 01:49:40,307
.من متنفر بودم، اما مامانیم عاشقشه...

1991
01:49:40,475 --> 01:49:43,269
.بعد توی تو هم رشد می کنه
.توی تو هم رشد می کنه. آره

1992
01:49:43,437 --> 01:49:46,063
مثل رد. اون اول که باهاش آشنا
.شدم، ازش خوشم نمیومد

1993
01:49:46,231 --> 01:49:48,315
ازم خوشت نمی اومد؟ -
...تو ازش خوشت می اومد -

1994
01:49:48,483 --> 01:49:50,276
.منم حالا ازت خوشم میاد

1995
01:49:50,444 --> 01:49:53,904
می دونم این به نظر عجیب میاد، ولی
میشه دوست های صمیمی باشیم؟ فقط ما، واقعا؟

1996
01:49:54,072 --> 01:49:56,115
.باید دوست های صمیمی باشم -
.باید -

1997
01:49:56,283 --> 01:49:59,493
جدی. شماها هردوتون مثل
.بهترین دوست های من هستید

1998
01:49:59,661 --> 01:50:02,455
اینو نمی دونستی. حالا که می دونی
.هممون دوست های صمیمی هستیم

1999
01:50:02,622 --> 01:50:04,832
:اون قلب های شکسته رو دیدین که مثلا نوشته
بهترین دوست ها"؟"

2000
01:50:05,000 --> 01:50:06,417
.باید یه دونه سه تیکه اش رو بگیریم

2001
01:50:06,585 --> 01:50:10,212
.فکر نکنم از اونا درست کنن -
.ما باید اولیش رو بسازیم -

2002
01:50:10,380 --> 01:50:13,299
من تیکه ی وسط رو می خوام
.که هر دوطرفش خمیده باشه

2003
01:50:13,467 --> 01:50:17,386
می دونم قبلا سر  این بحث کردیم، ما
.1000بار ببخشید، 1000 بار عذر می خوام، خواهش می کنم

2004
01:50:17,554 --> 01:50:20,306
...من خراب کردم -
.من با تو مثل یه عوضی بودم، مرد. ببخشید -

2005
01:50:20,474 --> 01:50:22,975
.می دونم یه عوضی بودم
.امیدوارم که خودم رو تغییر بدم

2006
01:50:23,143 --> 01:50:26,020
.می دونم من و توام قرار خودمون رو داشتیم -
.یه دورانی داشتیم -

2007
01:50:26,188 --> 01:50:29,064
.احساس می کنم اینجا یه اتفاقی داره میفته
راست کردم؟

2008
01:50:29,232 --> 01:50:31,984
مالکیته؟ که می ریم باهم تو یه آپارتمان زندگی کنیم؟

2009
01:50:32,152 --> 01:50:33,694
داریم باهم می ریم مرخصی؟

2010
01:50:33,862 --> 01:50:36,280
.تو یه زیرسیگاری پرت کردی تو صورتش -
.منو زدی، مرد -

2011
01:50:36,448 --> 01:50:38,824
اون موقع داشتم فکر می کردم: واو
.اما یه جورایی بامزه بود

2012
01:50:38,992 --> 01:50:41,535
.منو با جارو کتک زدی، مرد

2013
01:50:41,703 --> 01:50:44,830
.نمی خواستم بهت آسیب بزنم
".مثل این بود که "بهتره از اینجا نری بیرون

2014
01:50:44,998 --> 01:50:46,999
.خیلی دعوای خوبی بود، مرد -
.بود -

2015
01:50:47,167 --> 01:50:48,626
.کله خر

2016
01:50:48,793 --> 01:50:51,337
.تعقیب وگریز ماشین خیلی باحال بود -
شماها تو تعقیب و گریز بودین؟ -

2017
01:50:51,505 --> 01:50:54,131
.شوخی می کنی؟ وای، خدای من -
...آره، مثلا -

2018
01:50:54,299 --> 01:50:57,218
.من پامو از پنجره کرده بودم بیرون

2019
01:50:57,385 --> 01:51:01,430
.کشاله رونم... یعنی احساس یه استخون جناق رو داشتم

2020
01:51:03,183 --> 01:51:06,393
.من راجع به همه چی حس متفاوتی دارم -
.منم همینطور، مرد. همه چی -

2021
01:51:06,561 --> 01:51:08,646
.مثلا هیچوقت دیگه نمی خوام کسی رو بکشم

2022
01:51:08,813 --> 01:51:10,689
.هرگز -
...این چیزیه که خودت -

2023
01:51:10,857 --> 01:51:12,691
.می تونی خودت پا توش بذاری

2024
01:51:12,859 --> 01:51:14,735
.ما پامونو تو قتل گذاشتیم

2025
01:51:14,903 --> 01:51:17,363
.من شش نفر رو کشتم، فکر کنم
تو چند نفر رو کشتی...؟

2026
01:51:17,531 --> 01:51:19,406
.هرکدوممون به چندنفر شلیک کردیم -
.خیلی -

2027
01:51:19,574 --> 01:51:21,575
.بعضی مردم خوششون میاد، من نه

2028
01:51:21,743 --> 01:51:24,870
من به کسی شلیک کردم که مرده بود
.پس قتل حساب نمی شه

2029
01:51:25,038 --> 01:51:27,206
.ظاهرا با ماشینت زیرش کردی، بهم گفته

2030
01:51:27,374 --> 01:51:29,917
.که... که کشتیش -
.باشه، پس یه نفر رو کشتم -

2031
01:51:30,085 --> 01:51:32,419
.تو قتل انجام دادی، مرد -
.خیلی مهم نیست. خوبه -

2032
01:51:32,587 --> 01:51:35,172
.خوبه. حالا هرچی. بکش یا بمیر -
.می دونم -

2033
01:51:35,340 --> 01:51:37,132
...دارم تصمیم می گیرم الان چقدر خمارم

2034
01:51:37,300 --> 01:51:39,510
.و چقدر به مرگ نزدیکم...

2035
01:51:39,678 --> 01:51:43,138
دارم یه چیزایی می بینم چون خمارم
یا چون هیچ خونی تو تنم نمونده؟

2036
01:51:43,306 --> 01:51:46,141
.تقریبا هفت بار بهت شلیک شد -
.باید یه چیز بخوری -

2037
01:51:46,309 --> 01:51:48,060
.داری مواد از دست می دی -
.آره -

2038
01:51:48,228 --> 01:51:50,104
.بیا -
.آره، باشه -

2039
01:51:50,272 --> 01:51:53,732
.هواپیما داره میاد -
.ببین، مثل نی نی -

2040
01:51:55,944 --> 01:51:58,404
.این یه معجزه  است
...فکر می کنم باید یه لحظه صبر کنیم

2041
01:51:58,572 --> 01:52:01,156
و به اینکه معجزه چیه و چطور...
.بیرون اومدیم، فکر کنیم

2042
01:52:01,324 --> 01:52:03,325
...و اینکه در بین راه دوست شدیم

2043
01:52:03,493 --> 01:52:05,744
.و یه چیزهایی درمورد زندگی یاد گرفتیم و از این چیزا...

2044
01:52:05,912 --> 01:52:10,124
باید وقتی اینکارو می کنیم، به
.دست های هم دست بزنیم؟ باشه

2045
01:52:12,168 --> 01:52:13,585
.دوستتون دارم، بچه ها

2046
01:52:13,753 --> 01:52:16,129
.خیلی دوستتون دارم رفقا

2047
01:52:19,050 --> 01:52:21,718
.برای باقی عمرم اینو یادم می مونه

2048
01:52:22,595 --> 01:52:24,054
رد؟ -
رد؟ -

2049
01:52:24,222 --> 01:52:26,223
هی، رد، مرد. زنده ای؟

2050
01:52:26,391 --> 01:52:27,724
چه خبر، رفیق؟

2051
01:52:28,643 --> 01:52:30,143
.سلام -
.سلام -

2052
01:52:30,311 --> 01:52:34,022
.مثل احمقی می مونم که تو مهمونی، ساعت 9 خوابش می بره

2053
01:52:34,190 --> 01:52:36,441
.اشکالی نداره. ما چیزی نمی کنیم دهنت

2054
01:52:36,609 --> 01:52:40,070
.اوه، خدا -
.هی، مامانیم اومد -

2055
01:52:40,238 --> 01:52:42,364
.زودباشید. بیاید بریم بیرون

2056
01:52:42,532 --> 01:52:44,449
.آره، شاید باید بریم دکتر

2057
01:52:44,617 --> 01:52:46,743
فکر می کنی منو تا بیمارستان می رسونه؟

2058
01:52:46,911 --> 01:52:48,829
.منم همینطور. باید به گوشم یه نگاه بکنن

2059
01:52:48,996 --> 01:52:51,248
.احتمالا باید به گوشم توجه حرفه ای بشه

2060
01:52:51,416 --> 01:52:53,500
.این بده -
.این آروغه گلوله بود -

2061
01:52:53,668 --> 01:52:56,712
یا باید حاضر بشم که بمیرم
.یا باید برم یه عالمه برینم

2062
01:52:56,879 --> 01:52:58,755
.اگر میشد یه نفر منو ببره بیمارستان

2063
01:52:58,923 --> 01:53:00,507

2064
01:53:00,675 --> 01:53:03,468
.شماها بوی گند می دید

2065
01:53:04,679 --> 01:53:07,347
.تو یه خطر جدی هستی

2066
01:53:10,000 --> 01:60:00,000
Mery Heartless ترجمه و زیرنویس از
<font color=#f22f11>:::Meryheartless@yahoo.com:::</font>