0
00:00:15,000 --> 00:00:25,000
ترجمه و زيرنويس:محمد گرمسيري
mgarmsiri@yahoo.com   

1
00:01:42,060 --> 00:01:43,852
سخت نگير,پيتر

2
00:01:44,521 --> 00:01:47,475
اون تحقيقي نيست که انتظارشو
داشتي, ها؟

3
00:01:48,192 --> 00:01:49,437
آروم باش

4
00:01:49,610 --> 00:01:51,318
از اين سفرت لذت ببر

5
00:02:13,842 --> 00:02:15,835
به سرش شليک کن

6
00:02:20,224 --> 00:02:22,133
خدايا,به ما رحم کن

7
00:02:27,981 --> 00:02:29,559
دستم

8
00:02:43,413 --> 00:02:45,157
نظرت چيه؟

9
00:02:47,459 --> 00:02:48,918
خوشحالي اومدي, نه؟

10
00:02:49,086 --> 00:02:50,829
خودت گفتي ميخواي پولدار شي

11
00:02:51,004 --> 00:02:53,377
اين همون چيزيه که ميخواستي

12
00:02:55,008 --> 00:02:57,678
خوشحالم که باهاش کنار اومدي

13
00:03:12,693 --> 00:03:14,151
خداي من

14
00:03:21,034 --> 00:03:22,612
خدايا به دادمون برس

15
00:05:24,283 --> 00:05:27,070
داريد ميگيد صنايع دارويي وکسل هال
16
00:05:27,244 --> 00:05:29,402
انجام آزمايش ژنتيک روي حيوانات رو در

17
00:05:29,580 --> 00:05:32,331
آزمايشگاه هاي زيرزمينيشون در
اروپاي شرقي منکر ميشه

18
00:05:32,499 --> 00:05:36,248
اين حقيقت که رئيس هيئت مديره آقاي 
جي دي مرداک شخصا با پيتر تماس گرفته

19
00:05:36,420 --> 00:05:39,374
تا منکر اين ادعا بشه,
ما رو به اين باور رسوندکه

20
00:05:39,548 --> 00:05:43,083
آزمايشات بي نهايت غير انساني ست
که مشابه آن تا به حال ديده نشده

21
00:05:43,427 --> 00:05:46,214
ميشه بدون اينکه منبع خودتون رو فاش 
کنيد بيشتر توضيح بديد؟

22
00:05:46,388 --> 00:05:49,093
منبع ما اين گزارش رو داده که من نقل ميکنم

23
00:05:49,266 --> 00:05:53,477
آزمايشات انجام شده بسيار بي رحمانه تر
و ترسناکتر از آن چيزيست که
24
00:05:53,645 --> 00:05:57,264
مردم آمريکا بتوانند آن را تصور کنند
25
00:05:59,276 --> 00:06:01,399
صبح بخير, آقاي مرداک
26
00:06:02,863 --> 00:06:05,021
صبح بخير, آقاي مرداک
27
00:06:06,533 --> 00:06:09,024
صبح بخير, آقاي مرداک

28
00:06:24,092 --> 00:06:25,551
همين جا بمون

29
00:06:25,719 --> 00:06:28,091
صبح بخير, آقاي مرداک

30
00:06:28,805 --> 00:06:31,379
نوع دست دادن يه مرد خيلي چيزا
در مورد اون ميگه پينکوس


31
00:06:31,558 --> 00:06:33,183
بله, قربان

32
00:06:43,362 --> 00:06:45,189
ميتونم يه فنجون قهوه براتو بيارم, قربان؟

33
00:06:45,364 --> 00:06:46,478
وراجي نکن

34
00:06:46,657 --> 00:06:48,067
يه جاسوس داشتيم
35
00:06:48,242 --> 00:06:49,950
يه جاسوس؟

36
00:06:50,410 --> 00:06:51,490
ه . ب. ا. ح

37
00:06:51,662 --> 00:06:55,659
هواداران برخورد اخلاقي با حيوانات

38
00:06:55,832 --> 00:06:58,917
با روابط عموميشون يه تحقيق رو شرع کردن

39
00:06:59,086 --> 00:07:03,130
که مرکز ما کجاست و ما اونجا
دقيقا چه کاري ميکنيم

40
00:07:03,298 --> 00:07:05,836
حالا دارم از خودم مي پرسم
اونا چطوري از وجود ما مطلع شدن؟

41
00:07:06,009 --> 00:07:08,500
آقاي مرداک, من بهتون اطمينان ميدم
خودم پيداش ميکنم
42
00:07:08,679 --> 00:07:11,134
من مسئول حفظ  آبروي وکسل هال هستم

43
00:07:11,306 --> 00:07:13,050
حالا اون آبرو رفته

44
00:07:13,225 --> 00:07:15,431
من هم نابود شدم
متو جهم, قربان

45
00:07:15,602 --> 00:07:18,176
نيازي نيست بگم که تمام شرکت هاي 
داروسازيه دنيا

46
00:07:18,355 --> 00:07:21,475
حرکات ما رو زير نظر دارن
تا بتونن در اينجا رو تخته کنن

47
00:07:21,650 --> 00:07:24,567
ميتونم حفاظت رو دوبرابر کنم ولي 
تا وقتي منبع رو شناسايي نکرديم

48
00:07:24,736 --> 00:07:26,978
اينکار بي فايدست
تو براي اينکار پول ميگيري

49
00:07:27,155 --> 00:07:28,436
و اينکارو برام ميکني

50
00:07:28,615 --> 00:07:31,367
وگرنه با دستاي خودم تخماتو 

51
00:07:31,535 --> 00:07:34,287
از حلقت ميکشم برون فهميدي؟

52
00:07:34,454 --> 00:07:35,699
بله,قربان

53
00:07:35,873 --> 00:07:38,198
کار پروژه به کجا رسيده؟

54
00:07:38,834 --> 00:07:41,123
يه خرده تاخير داشتيم

55
00:07:41,295 --> 00:07:44,461
يه خرده تاخير داشتيد
چرا متعجب نشدم؟

56
00:07:44,631 --> 00:07:46,209
چه تاخيري؟

57
00:07:46,383 --> 00:07:49,966
کين به تمام سوالاتون جواب ميده

58
00:07:50,387 --> 00:07:52,380
کين کجاست؟

59
00:07:57,352 --> 00:07:59,262
از اينطرف , قربان

60
00:07:59,438 --> 00:08:03,388
اين مخزن تغذيه ي ملکه ي آناکونداست

61
00:08:07,362 --> 00:08:09,236
کاملا بي حرکته

62
00:08:09,406 --> 00:08:10,900
درست مثل زن اولم

63
00:08:11,074 --> 00:08:13,067
خوابيدنش گولتون نزنه

64
00:08:13,243 --> 00:08:16,363
قدرت تخريبش 1200 پونده

65
00:08:16,538 --> 00:08:18,282
گفتم که, درست مثل زن اولم

66
00:08:18,457 --> 00:08:20,248
از ديدنتو خوشحالم,آقاي مرداک

67
00:08:20,417 --> 00:08:22,410
انتظار نداشتم تا هفته ي بعد اينجا بياين

68
00:08:22,586 --> 00:08:24,662
پروفسور, همونطور که ميدوني
من آدم عجوليم

69
00:08:25,005 --> 00:08:27,163
کارمندامون داشتن تمام وقت کار ميکردن

70
00:08:27,341 --> 00:08:29,380
و من کاملا از برنامتون اطلاع دارم

71
00:08:29,551 --> 00:08:32,552
خوبه چون من به خاطر
 نتيجه ي آزمايشات دارم بهتون پول ميدم

72
00:08:32,721 --> 00:08:35,971
همونطور که ميدونيد, ما با موفقيت
73
00:08:36,141 --> 00:08:37,422
يک نمونه ي خون ارکيده اي به وجود آورديم 

74
00:08:37,601 --> 00:08:41,551
بيمارمون درست مثل مارهاي دنياي بيرون
اين سرم رو بدون

75
00:08:41,730 --> 00:08:44,221
هيچ گونه عوارض جانبي جذب ميکنه

76
00:08:44,399 --> 00:08:46,475
نشانه اي از پير شدن نيست

77
00:08:46,652 --> 00:08:49,273
سرم توليد شده کاملا موثره

78
00:08:49,446 --> 00:08:52,447
بله, در حال حاضر فقط در مارها اينطوره

79
00:08:52,616 --> 00:08:56,067
ولي يه چيزي هست که شما بايد ببينيد

80
00:08:56,245 --> 00:08:57,787
خواهش ميکنم

81
00:08:58,789 --> 00:09:00,698
اينطوري خيلي بهتره

82
00:09:07,130 --> 00:09:10,749
بهم بگيد, اون مارها چي دارن که ما نداريم؟

83
00:09:10,926 --> 00:09:15,422
هنوز نفهميديم چرا اين سرم تاثيري 
روي مارها نداره

84
00:09:15,597 --> 00:09:17,139
ولي براي انسان کشندست

85
00:09:17,307 --> 00:09:19,347
ولي شما گفتيد پيشرفت هايي داشتيد

86
00:09:19,518 --> 00:09:23,847
همينطوره. خاصيت کشندگيش رو کم کرديم
ولي نتونستيم از بين ببريم

87
00:09:24,022 --> 00:09:27,189
در سگا و شامپانزه ها
حتي موشها

88
00:09:27,359 --> 00:09:29,684
مقدار معيني از سرم در موشها

89
00:09:29,862 --> 00:09:32,981
کاهش ميزان پير شدن رو نشون داد

90
00:09:34,992 --> 00:09:37,447
ولي در آخر, اونا
91
00:09:37,619 --> 00:09:40,905
به خاطر مکانيزمي که ما 
کاملا نمي دونيم مردن

92
00:09:44,168 --> 00:09:46,919
آقاي مرداک, اين داريله

93
00:09:47,087 --> 00:09:48,250
سلام, داريل
94
00:09:48,422 --> 00:09:49,667
از ديدنتو خوشوقتم, قربان

95
00:09:49,840 --> 00:09:52,509
از اينطرف,قربان
جالبه

96
00:09:55,762 --> 00:09:57,636
خيلي جالبه

97
00:09:57,806 --> 00:09:59,846
آخرين مرحله, آقاي مرداک
98
00:10:00,017 --> 00:10:02,508
که ما نسل دوم سرم رو با توليد شاخه ي 
99
00:10:02,686 --> 00:10:06,137
جديدي از ارکيده توسعه داديم

100
00:10:06,398 --> 00:10:11,356
اميدواريم مشکل رو از سرچشمه حل کنيم

101
00:10:11,612 --> 00:10:15,360
و اينک معجزه ي دانش مدرن رو ببينيد

102
00:10:17,868 --> 00:10:20,988
معجزه رو ببينم؟
من که چيزي نمي بينم

103
00:10:21,163 --> 00:10:25,161
ما اينجا رو تاريک نگه ميداريم تا يه 
چرخه ي مصنوعي خواب براي اون ايجاد کنيم

104
00:10:35,594 --> 00:10:37,503
زشت و بد ترکيب, نه؟

105
00:10:38,055 --> 00:10:39,169
اون چيه؟

106
00:10:39,348 --> 00:10:42,349
يه آناکونداي معمولي بود

107
00:10:42,518 --> 00:10:44,391
مسلما الان ديگه معمولي نيست

108
00:10:56,865 --> 00:10:59,356
بچمون امروز چطوره؟
دوباره گشنشه

109
00:11:00,118 --> 00:11:02,526
دماي داخل قفس چقدره؟
شصت و پنج

110
00:11:02,704 --> 00:11:04,247
پنج درجه گرم ترش کن

111
00:11:04,414 --> 00:11:06,372
محلول ساينول رو هم 20 سي سي
اضافه کن

112
00:11:06,542 --> 00:11:07,573
باشه

113
00:11:07,751 --> 00:11:12,496
داري ميگي يه مقدار خاصي از اين سرم 
اين موجودو به وجود آورده؟

114
00:11:12,840 --> 00:11:14,879
بيشتر ما ميخواستيم ببينيم
115
00:11:15,050 --> 00:11:17,968
جالبه. چهار ماه قبل
تو يه جعبه کفش جا ميشد
116
00:11:18,136 --> 00:11:19,928
احتمالا الان بايد همين احساسو داشته باشه

117
00:11:20,097 --> 00:11:21,259
رئيس روسا اينجان

118
00:11:21,431 --> 00:11:23,887
آره, ميدونم
ميخوام بدونم چرا اومدن اينجا

119
00:11:24,059 --> 00:11:25,719
در واقع, کاملا برعکسه

120
00:11:25,894 --> 00:11:28,053
اين بزرگتر, سريع تر, و قويتره

121
00:11:28,230 --> 00:11:29,772
و خيلي خيلي خطرناک تره

122
00:11:30,399 --> 00:11:34,017
داريم به نتيجه ميرسيم ولي به مخازن 
بزرگتر و امنيت بيشتر نياز داريم

123
00:11:34,194 --> 00:11:37,065
ميخواستم اينکارو بکنم
جدي ميگي؟

124
00:11:37,614 --> 00:11:41,114
آقاي مرداک, ايشون خزنده شناس ما
دکتر آماندا هايس هستند

125
00:11:41,285 --> 00:11:43,194
من چهار بار به پينکوس درخواست دادم 
126
00:11:43,370 --> 00:11:45,778
و هر بار جوابش اين بود
"اين وظيفه ي من نيست."

127
00:11:45,956 --> 00:11:47,331
پس اين وظيفه ي کيه؟

128
00:11:47,499 --> 00:11:48,910
شما, آقاي مرداک؟

129
00:11:49,835 --> 00:11:51,626
لطفا دکتر هايس رو ببخشيد

130
00:11:51,795 --> 00:11:53,622
اون با پروتکل آشنا نيست

131
00:11:53,797 --> 00:11:55,457
من کاملا با پروتکل آشنام

132
00:11:55,632 --> 00:11:57,008
دارم کاري مي کنم که بابتش بهم پول ميدين

133
00:11:57,176 --> 00:12:00,758
حواسم هست خزندمون بي ادب نشه
ودخلمونو نياره

134
00:12:01,680 --> 00:12:02,795
دکتر هايس

135
00:12:02,973 --> 00:12:04,966
يه محصول قابل فروش بهم بديد

136
00:12:05,142 --> 00:12:09,471
تا منم بزرگترين حيوون اين طرفه
خط استوا رو براتون بخرم

137
00:12:09,646 --> 00:12:11,805
ما به امکانات بيشتري نياز داريم 

138
00:12:11,982 --> 00:12:13,097
ببينم چکار ميتونم بکنم

139
00:12:13,275 --> 00:12:16,478
بايد بيشتر از اين تلاش کنيد
شما نمي تونيد يه ماره 20 متري با اشتهاي

140
00:12:16,653 --> 00:12:17,851
سيري ناپذير رو بيشتر از اين نگه داريد

141
00:12:18,030 --> 00:12:21,529
ما کمبود نيروي انساني داريم 
و اينطوري کارمون پيش نميره

142
00:12:27,164 --> 00:12:29,240
منظورش از اين حرف چي بود؟

143
00:12:30,292 --> 00:12:35,250
آقايون بايد ببخشيد, تو آزمايشگاه
کاري دارم که بايد برم

144
00:12:35,422 --> 00:12:36,833
پينکوس

145
00:12:38,550 --> 00:12:40,258
چيزي نيست
چيزي نيست؟

146
00:12:42,930 --> 00:12:46,548
دارم بهتون خروار خروار پول ميدم که
اين تحقيق رو به نتيجه برسونيد

147
00:12:46,725 --> 00:12:49,643
ولي مشخصا اينطور نيست

148
00:12:49,811 --> 00:12:54,023
و متخصصي که بالاش پول گزافي
دادم الان نگرانه

149
00:12:54,191 --> 00:12:55,471
مشکل پول نيست

150
00:12:55,651 --> 00:12:58,320
اگه هر زمان که نياز به توسعه و گسترش 
کار داشتيم متوقف ميشديم

151
00:12:58,487 --> 00:12:59,685
الان چند ماه عقب بوديم
152
00:12:59,863 --> 00:13:03,446
اينجا همه چيز سفارشيه
يه خرده زمان ميبره

153
00:13:05,494 --> 00:13:08,329
و زمان چيزيه که من ندارم

154
00:13:11,208 --> 00:13:13,995
آماندا؟ ما رو ببخشيد
قربان؟بله حتما

155
00:13:14,962 --> 00:13:16,622
مشکلت چيه؟

156
00:13:16,797 --> 00:13:20,545
پزشکي نخوندم که تمام عمرمو
تو قفس زندگي کنم

157
00:13:20,717 --> 00:13:22,377
ما ميخوايم جلوي مرگ آدما رو بگيريم

158
00:13:22,553 --> 00:13:24,759
کدوم مرگ؟براي چي؟

159
00:13:24,930 --> 00:13:27,255
چند تا پولدار مريض ميتونن
جلوي مرگو بگيرن؟

160
00:13:27,432 --> 00:13:29,555
منظورت چيه اون مريضه؟
بي خيال,اريک

161
00:13:29,726 --> 00:13:30,841
متوجه نشدي؟

162
00:13:31,019 --> 00:13:33,557
مردمک بزرگ شده, پوست رنگ پريده, سرفه؟

163
00:13:33,730 --> 00:13:36,648
کاهش وزن شديد؟

164
00:13:37,067 --> 00:13:39,938
به نظرم اون سرطان داره
که يعني داره ميميره

165
00:13:40,112 --> 00:13:41,772
آماندا

166
00:13:42,072 --> 00:13:44,943
ما تو يه قدمي نجات جون 
ميليونها انسانيم

167
00:13:45,117 --> 00:13:48,071
ميتوني تصور کني يه دارو بيماراي سرطاني 
رو دوباره به زندگي برگردونه

168
00:13:48,245 --> 00:13:49,823
و روند آلزايمر رو برعکس کنه؟

169
00:13:50,414 --> 00:13:52,572
واقعا هنوز به اين ايمان داري؟

170
00:13:52,916 --> 00:13:54,410
تو نداري؟

171
نمي دونم

172
00:13:56,378 --> 00:14:00,423
براي چيزي که قراره اينقدر خوب باشه
چرا بنظر يه جاي کار غلط مياد؟
173
00:14:00,591 --> 00:14:03,260
وقتي تحقيقاتو شروع کرديم تو
ميدونستي ميخوايم چيکار کنيم

174
00:14:03,427 --> 00:14:06,677
آره, ولي انتظار داشتم اين کار با 
مسئوليت بيشتري انجام بشه

175
00:14:06,847 --> 00:14:09,254
ما داريم تو تکامل دست ميبريم,اريک

176
00:14:09,808 --> 00:14:13,592
بي خيال. اين فقط يه ماره بزرگه

177
00:14:15,480 --> 00:14:19,146
آره,ولي کاملا اونو دست کم گرفتي

178
00:14:19,526 --> 00:14:21,733
بسيار خوب, بعدا باهات حرف ميزنم, باشه؟
باشه

179
00:14:34,541 --> 00:14:36,534
بزگتر, خشن تر,خطرناکتر؟
180
00:14:36,710 --> 00:14:38,916
بزار ببينم راست ميگن يا نه؟

181
00:14:39,087 --> 00:14:40,961
اين فکر خوبي نيست, قربان

182
00:14:41,131 --> 00:14:43,622
داري ميگي سرم اين مارو 
به وجود آورده؟

183
00:14:43,800 --> 00:14:47,798
قربان؟ قربان,اون چراغو خاموش کنيد

184
00:14:48,347 --> 00:14:49,757
چراغو خاموش کنيد

185
00:14:49,932 --> 00:14:51,390
اونجا چه اتفاقي افتاد؟

186
00:14:52,893 --> 00:14:56,593
پينکوس؟ چراغاي هشدار تو مخزن
داره روشن ميشه

187
00:14:56,772 --> 00:14:59,227
چه اتفاقي افتاده؟
بهتون گفتم اون کارو نکنيد

188
00:14:59,399 --> 00:15:00,810
از گاز استفاده کن
چي شده؟

189
00:15:00,984 --> 00:15:03,558
چي شده؟
چراغاي بيشتري دارن روشن ميشن

190
00:15:03,737 --> 00:15:05,564
فعاليت زيادي ديده ميشه

191
00:15:06,823 --> 00:15:10,987
از گاز استفاده نکن
داريل, اون گاز لعنتي رو بزن

192
00:15:11,161 --> 00:15:13,996
تو اونو ميکشي
نه, اونو نمي کشيم

193
00:15:14,164 --> 00:15:15,991
گازو روشن نکن
خوهش ميکنم, داريل

194
00:15:16,166 --> 00:15:19,665
اون گاز لعنتيو بزن. قربان. قربان
اجازه نميدم اونو بکشيد

195
00:15:19,837 --> 00:15:21,794
آروم باشيد
گاز فقط اونو آروم ميکنه

196
00:15:21,964 --> 00:15:23,209
به من نگو چيکار

197
00:15:23,382 --> 00:15:25,837
داريل! داريل؟
چه اتفاقي داره ميفته؟

198
00:15:26,009 --> 00:15:27,338
چه اتفاقي داره ميفته؟
داريل

199
00:15:27,511 --> 00:15:31,509
ببينيد, ببينيد. نگران نباشيد, آقاي مرداک
اين يه شيشه ي 8 سانتيمتريه پلي کربنتاته

200
00:15:31,682 --> 00:15:32,962
کافي نيست

201
00:15:35,811 --> 00:15:38,136
داره چيکار ميکنه؟
همه, آروم باشند

202
00:15:38,313 --> 00:15:40,721
گاز اونو آروم ميکنه
مطمئني؟

203
00:15:40,899 --> 00:15:43,188
اون آروم ميشه, مطمئنم

204
00:15:46,363 --> 00:15:48,521
همه خونسرد باشند

205
00:15:53,871 --> 00:15:55,578
چيزي نيست

206
00:15:57,165 --> 00:15:58,541
تموم شد

207
00:15:59,042 --> 00:16:01,664
اونوبه حال خودش بزاريم

208
00:16:01,837 --> 00:16:03,711
داريل, با کين تماس بگير
209
00:16:03,881 --> 00:16:05,209
بهش بگو چه اتفاقي افتاده

210
00:16:05,382 --> 00:16:08,418
با تکنيسين ها تماس ميگيرم
تا اينو درستش کنن

211
00:16:12,389 --> 00:16:16,221
داريل. زنگ خطرو بزن. اينجا رو قفل کن
زنگ خطرو بزن! زنگ خطرو بزن

212
00:16:16,393 --> 00:16:18,267


213
00:16:20,189 --> 00:16:21,387
همه بيرون
214
00:16:21,565 --> 00:16:24,020
آروم باشيد. همه برن بيرون
بريم

215
00:16:24,193 --> 00:16:25,651
ما در امانيم
بايد بهش کمک کنيم

216
00:16:25,819 --> 00:16:27,444
چي؟به جهنم
اون دوست منه

217
00:16:27,613 --> 00:16:30,282
يه هيولا اون بيرونه
بايد کمکش کنم

218
00:16:30,449 --> 00:16:32,987
اگه مار تو رو نگيره
گاز اينکارو ميکنه

219
00:16:33,160 --> 00:16:34,239
حالا, خفه شو
220
00:16:37,247 --> 00:16:38,991
خداي من

221
00:16:39,333 --> 00:16:40,910
چه اتفاقي افتاده؟
تو چي فکر ميکني؟

222
00:16:41,084 --> 00:16:42,994
تو چه غلطي کرده؟داريل کجاست؟


223
00:16:43,170 --> 00:16:44,664
داريل مرد
224
00:16:46,048 --> 00:16:47,590
بايد بريم. زود باشيد

225
00:16:48,342 --> 00:16:51,508
تو گفتي گاز اونو آروم ميکنه
داره دنبال راه خروج ميگرده

226
00:16:51,678 --> 00:16:54,086
بايد اونو زندانيش کنيم
حفاظت,قفل کنيد

227
00:16:54,264 --> 00:16:55,593
تکرار ميکنم همه جا رو قفل کنيد
بله, قربان

228
00:16:55,766 --> 00:16:57,390
همين الان قفل ميکنم

229
00:16:59,061 --> 00:17:00,223
آماندا,تفنگا رو بيار

230
00:17:00,395 --> 00:17:02,768
هي, هي, هي.
داري کجا ميري؟

231
00:17:04,942 --> 00:17:07,646
مرداکو از اينجا ميبرم بيرون
هيچکي جايي نميره

232
00:17:07,819 --> 00:17:09,314
يه تفنگ بردار

233
00:17:13,909 --> 00:17:16,067
امکان نداره.من از اينجا ميرم بيرون
پينکوس

234
00:17:16,662 --> 00:17:18,619
تفنگو بردار

235
00:17:18,789 --> 00:17:19,951
اين يک تمرين نيست

236
00:17:20,123 --> 00:17:24,750
تمام کارکنان هر چه سريع تر به 
مناطق امن مشخص شده حرکت کنند

237
00:17:26,630 --> 00:17:27,958
اين يک تمرين نيست

238
00:17:28,131 --> 00:17:31,132
آرام بخش بايد اثر کرده باشه
مطمئني؟

239
00:17:31,301 --> 00:17:34,884
آره
اون آرامبخش ميتونه 10 کرگدنو از پا در بياره

240
00:17:35,055 --> 00:17:37,628
اين يه گاز بي حس کننده ست
اثرش فقط براي پنج دقيقه ست

241
00:17:37,808 --> 00:17:39,800
وقت نداريم. ماسکا رو بيار

242
00:17:39,977 --> 00:17:42,598
پينکوس؟
آقاي مرداکو تا بيرون همراهي کن

243
00:17:43,689 --> 00:17:46,808
بله. حتما. قربان؟

244
00:17:46,984 --> 00:17:48,775
اين يک تمرين نيست

245
00:17:48,944 --> 00:17:53,405
تمام کارکنان هر چه سريع تر به 
مناطق امن مشخص شده حرکت کنند

246
00:17:56,493 --> 00:17:58,153
برو بيرون
اين يک تمرين نيست

247
00:17:58,328 --> 00:18:02,456
تمام کارکنان هر چه سريع تر به 
مناطق امن مشخص شده حرکت کنند


248
00:18:02,624 --> 00:18:05,791
جانتو نديدي؟ بيرون نيست؟
اون مرده

249
00:18:05,961 --> 00:18:07,455
اين يک تمرين نيست

250
00:18:07,629 --> 00:18:11,294
تمام کارکنان هر چه سريع تر به 
مناطق امن مشخص شده حرکت کنند


251
00:18:15,220 --> 00:18:16,928
اين يک تمرين نيست

252
00:18:17,097 --> 00:18:21,842
تمام کارکنان هر چه سريع تر به 
مناطق امن مشخص شده حرکت کنند

253
00:18:24,771 --> 00:18:26,349


254
00:18:26,523 --> 00:18:31,150

255
00:18:34,531 --> 00:18:36,654


256
00:18:37,784 --> 00:18:39,243

257
00:18:39,411 --> 00:18:41,368


258
00:18:47,377 --> 00:18:48,457


259
00:18:48,629 --> 00:18:52,543


260
00:18:52,966 --> 00:18:54,508
خيلي خوب

261
00:18:55,677 --> 00:18:56,709
خداي من

262
00:18:57,471 --> 00:18:59,428
اون داريله


263
00:18:59,598 --> 00:19:01,887


264
00:19:02,059 --> 00:19:04,265
خوبي؟
بريم

265
00:19:04,436 --> 00:19:06,642
بايد کارو تموم کنيم


266
00:19:06,813 --> 00:19:09,435


267
00:19:09,608 --> 00:19:11,067
اون کجاست؟

268
00:19:11,235 --> 00:19:12,812
اونجا؟

269
00:19:14,404 --> 00:19:16,112


270
00:19:16,281 --> 00:19:18,321

اون کجاست؟

271
00:19:18,492 --> 00:19:20,366


272
00:19:21,078 --> 00:19:22,489
خداي من

273
00:19:22,663 --> 00:19:24,205
اينجا نيست

274
00:19:24,373 --> 00:19:25,950
کجا رفته؟
نمي دونم

275
00:19:26,124 --> 00:19:27,453
ولي بهتره هر چه زودتر بفهميم

276
00:19:27,626 --> 00:19:29,001
اون رفته دنبال ملکه
277
00:19:29,169 --> 00:19:31,245
بريم
زود باش

278
00:19:33,674 --> 00:19:35,750


279
00:19:39,388 --> 00:19:42,424
اين يکيو چطور بايد توضيح بديم, ها,پينکوس؟
280
00:19:43,433 --> 00:19:45,971
نگو که سيستم برق اظطراري نداريد

281
00:19:46,144 --> 00:19:47,389
نگو که اينطوره

282
00:19:47,563 --> 00:19:49,105
نه الان بايد وصل بشه

283
00:19:49,273 --> 00:19:51,846
بايد هرچه زوتر خارج بشيم
يالا

284
00:19:53,110 --> 00:19:54,937
خداي من

285
00:20:13,463 --> 00:20:14,792
خداي من

286
00:20:15,215 --> 00:20:17,422
متنفرم وقتي حق با تو باشه

287
00:20:17,593 --> 00:20:19,550
منم همينطور

288
00:20:24,975 --> 00:20:26,766
سوزان

289
00:20:46,163 --> 00:20:48,072
نه.اون رفته

290
00:20:59,593 --> 00:21:01,586
ملکه رو از اينجا برده بيرون

291
00:21:04,515 --> 00:21:06,673
همش تقصير منه

292
00:21:11,563 --> 00:21:14,019
فرار کن

293
00:22:31,059 --> 00:22:33,385
نمي دوني اين چقدر هزينه داره
يا چطور ماست ماليش کرد؟

294
00:22:33,562 --> 00:22:34,641
آره. نه
295
00:22:34,813 --> 00:22:36,272
يعني, آره. ميدونم دقيقا

296
00:22:36,440 --> 00:22:37,982
ميخوام اينجا تميز بشه

297
00:22:38,150 --> 00:22:40,688
ميخوام کاملا تميز بشه

298
00:22:41,195 --> 00:22:45,940
قربان؟ ميتونم بگم ما هنوز ميتونيم
از اين موقعيت نجات پيدا کنيم؟

299
00:22:46,116 --> 00:22:47,610
گروه حفاظت محل الان اينجاست

300
00:22:47,784 --> 00:22:50,358
يه گروه ردياب حرفه اي دارن ميان اينجا

301
00:22:50,537 --> 00:22:52,411
هر کاري که لازمه انجام بده

302
00:22:52,664 --> 00:22:54,953
بيست و چهار ساعته با اون گروه ميموني

303
00:22:55,626 --> 00:22:58,377
منظورتون چيه, قربان؟
تو يه سرپرستي, پينکوس

304
00:22:58,545 --> 00:22:59,874
سرپرستي کن
305
00:23:00,047 --> 00:23:02,538
وگرنه, ميدم اون سرمو روت آزمايش کنن
306
00:23:06,970 --> 00:23:08,797
ولي, قربان,من کار ميداني نمي کنم

307
00:23:08,972 --> 00:23:11,642
من خبر ميخوام, پينکوس

308
00:23:11,892 --> 00:23:13,434
خبراي خوب
پينکوس

309
00:23:13,602 --> 00:23:14,633
اسمم گروزنيه

310
00:23:21,652 --> 00:23:25,436
تا وقتي خبر خوب نشنيدم
هر ساعت بهم گزارش ميدي

311
00:23:26,198 --> 00:23:27,313
چشم,قربان

312
00:23:30,536 --> 00:23:31,994
گروزني

313
00:23:32,162 --> 00:23:33,740
دنبالم بيا

314
00:23:33,997 --> 00:23:36,323
خيلي کوتاه موقعيتو برات ميگم

315
00:23:47,511 --> 00:23:50,428
يالا, بچه ها
با پنج گلوله کارشون تمومه

316
00:23:50,597 --> 00:23:52,424
ما 20 تا به نرخ بازار بهت ميديم

317
00:23:53,851 --> 00:23:57,682
ببينيد. برام مهم نيست شما چه نقشه اي دارين
318
00:23:57,855 --> 00:24:01,058
ولي اينا شاخاي دو کيلويي کرگدنه

319
00:24:01,233 --> 00:24:04,353
پس بهتون پيشنهاد ميکنم برين
يش يه دستگاه خودپرداز

320
00:24:04,528 --> 00:24:06,853
و يه خرده پول بگيرين

321
00:24:07,489 --> 00:24:09,281
يا سي هزارتا يا هيچي

322
00:24:20,169 --> 00:24:21,200
قبوله

323
00:24:29,845 --> 00:24:32,514
لطف کرديد

324
00:24:34,975 --> 00:24:36,386
لطف
325
00:24:40,814 --> 00:24:42,356
بسته رو بده ما

326
00:24:42,524 --> 00:24:46,569
باشه.من سي هزار دلار اسکناس آمريکا دارم
327
00:24:46,737 --> 00:24:49,524
اگه يورو ميخواين بايد برين يونان
يا يه بانک

328
00:24:49,698 --> 00:24:50,729
من يه خرده اونا رو گيج ميکنم

329
00:24:53,452 --> 00:24:55,741
من... صبر کنين

330
00:24:57,998 --> 00:25:00,952
بله؟ پينکوس؟

331
00:25:01,126 --> 00:25:02,585
الان يه خرده سرم شلوغه

332
00:25:02,961 --> 00:25:04,420
چي؟
333
00:25:04,922 --> 00:25:06,464
بزار حدس بزنم

334
00:25:06,632 --> 00:25:09,668
قفسا رو تقويت نکردي و مارا فرار کردن

335
00:25:10,677 --> 00:25:11,757
قضيه جديه

336
00:25:11,929 --> 00:25:14,716
ميخوايم پول پرداخت کنيم و من 
ميخوام که تو تيمو هدايت کني

337
00:25:14,890 --> 00:25:16,764
باشه. تا اونجايي که بتونم خودمو زود ميرسونم
338
00:25:19,686 --> 00:25:21,513
چي؟ چي؟

339
00:25:21,688 --> 00:25:23,515
اسمت چيه؟
فلورين

340
00:25:24,399 --> 00:25:25,775
فلورين؟

341
00:25:25,943 --> 00:25:27,437
با تو کار داره؟
چي؟

342
00:25:40,457 --> 00:25:43,126
همسشه حيوونو قبل از شکار بشناس
343
00:26:04,731 --> 00:26:07,269
اين موجودات از نوعي هستند که

344
00:26:07,442 --> 00:26:10,278
تا بيست متر رشد ميکنند
مار بيست متري؟

345
00:26:10,445 --> 00:26:13,115
من يکي از اونا رو دارم
خيال باف

346
00:26:13,282 --> 00:26:14,824
خواهش ميکنم

347
00:26:16,952 --> 00:26:19,988
اونا سريع و خيلي قوي هستند

348
00:26:20,163 --> 00:26:25,288
از اونجايي که تا حالا باچنين چيزي روبرو نشديد
ازتون ميخوام کاملا احتياط کنيد 
349
00:26:25,460 --> 00:26:26,871
بايد اونا رو برگردونيم

350
00:26:27,045 --> 00:26:28,753
اين کار ضروريه
351
00:26:28,922 --> 00:26:32,291
اونا بيشتر از بيست مترن
ممنون, دکتر هايس

352
00:26:32,467 --> 00:26:34,092
خودم اونا رو توجيه ميکنم

353
00:26:34,261 --> 00:26:36,419
تيم من اين جنگل رو مثل کف 
دستشون ميشناسن

354
00:26:36,597 --> 00:26:40,641
خيلي راحت تر از ايناست
ما همچنين جاشونو ميدونيم

355
00:26:41,059 --> 00:26:44,060
ما هميشه يه ردياب رو اونا نصب ميکنيم

356
00:26:44,229 --> 00:26:45,510
در مواقع ضروري

357
00:26:45,689 --> 00:26:46,934
ده دقيقه ديگه راه ميفتيم

358
00:26:47,107 --> 00:26:48,981
هامت داره مياداينجا
بايد صبر کنيم

359
00:26:49,151 --> 00:26:52,021
صبر نمي کنيم. اونم نه زماني که 
ميدونيم مارا کجان 

360
00:26:52,196 --> 00:26:53,856
بايد خيلي سريع عمل کنيم

361
00:26:54,031 --> 00:26:56,866
همونطور که گفتم, ده دقيقه ديگه راه ميفتيم

362
00:26:57,701 --> 00:26:59,859
پسر,اون ميخواد تمام افتخارشو مال خود کنه
حق با توئه

363
00:27:00,037 --> 00:27:01,661
تو ميدوني اون چه احساسي نسبت به هامت داره

364
00:27:01,914 --> 00:27:03,112
آره
شنيدينچي گفت

365
00:27:03,290 --> 00:27:04,832
ده دقيقه

366
00:27:05,000 --> 00:27:07,040
ميخوام باهات خصوصي صحبت کنم

367
00:27:10,130 --> 00:27:12,039
چرابه دولت اطلاع ندادي؟

368
00:27:12,216 --> 00:27:14,339
شرکت داره مخفيانه اينکاروميکنه

369
00:27:14,510 --> 00:27:16,549
شرکت نمي دونه ما با چي طرفيم
370
00:27:16,720 --> 00:27:20,385
لازمه بهتون يادآوري کنم که شما يه
قرارداد کاملا محرمانهامضا کردين؟ 

371
00:27:20,724 --> 00:27:23,215
آدماي بيگناهي هستند که بايد
بهشون هشدار داده بشه

372
00:27:23,393 --> 00:27:26,727
افرادمون اين مسئله رو سريع و بدون 
نقص حل ميکنن

373
00:27:26,897 --> 00:27:29,352
اينو به عنوان يه هشدار دوستانه بهت ميگم

374
00:27:29,525 --> 00:27:30,853
دخالت نکن

375
00:27:31,026 --> 00:27:33,066
من مسئل اون حيوونا هستم

376
00:27:33,237 --> 00:27:34,897
هيچکسي بهتر از من رفتار اونا رو نمي شناسه

377
00:27:35,239 --> 00:27:38,654
اون مارا قرار نيست حموم آفتاب بگيرن
و برات غلت بخورن
378
00:27:38,825 --> 00:27:40,902
من با شما ميام

379
00:27:48,252 --> 00:27:51,371
شما نمي تونيد يه ماره 20 متري با اشتهاي
سيري ناپذير رو بيشتر از اين نگه داريد

380
00:27:51,547 --> 00:27:55,081
ما کمبود نيروي انساني داريم 
و اينطوري کارمون پسش نميره

381
00:27:56,134 --> 00:27:59,088
ميتوني تصور کني يه دارو بيماراي سرطاني 
رو دوباره به زندگي برگردونه

382
00:27:59,263 --> 00:28:01,006
و روند آلزايمر رو برعکس کنه؟

383
00:28:01,181 --> 00:28:03,174
واقعا هنوز به اين ايمان داري؟

384
00:28:03,517 --> 00:28:04,548
تو نداري؟

385
00:28:05,102 --> 00:28:06,929
لطفا دکتر هايس رو ببخشيد

386
00:28:07,104 --> 00:28:09,013
اون با پروتکل آشنا نيست

387
00:28:15,529 --> 00:28:17,438
خانم هايس؟

388
00:28:18,115 --> 00:28:19,692
خانم هايس؟

389
00:28:20,033 --> 00:28:21,576
چيه؟

390
00:28:21,743 --> 00:28:23,985
چراغ قوه ي مسافرتي رو دوست دارين؟

391
00:28:25,372 --> 00:28:28,373
فکر نکنم با اون زياد راحت باشم

392
00:28:28,584 --> 00:28:30,042
اگه شما رو در رو با يه مار

393
00:28:30,210 --> 00:28:32,618
بيست متري روبرو بشين احساس راحتي بهتون دست ميده

394
00:28:32,963 --> 00:28:35,964
قبلا باهاسون روبرو شدم, يادته؟
من اونا رو بوجود آوردم
395
00:28:36,133 --> 00:28:38,209
تازه
به اين خاطره که شما اينجائين

396
00:28:38,385 --> 00:28:40,294
بهتون فرصتو ميدم که زنده بمونين
397
00:28:40,470 --> 00:28:42,380
مشکلي نيست,آماندا
398
00:28:42,556 --> 00:28:44,383
فقط پيش نيک بمون

399
00:28:44,725 --> 00:28:46,219
نيک؟

400
00:28:46,518 --> 00:28:48,843
اونو به بازوکا معرفي کن

401
00:28:51,481 --> 00:28:53,308
بازوکا

402
00:28:54,651 --> 00:28:57,901
بيست و چهار ناک اوت
قهرمان محلي ناحيه

403
00:29:08,498 --> 00:29:09,661
ميتونم يه بار ديگه اون کلتو ببينم؟

404
00:29:20,344 --> 00:29:21,506
ببخشيد

405
00:29:27,518 --> 00:29:29,344
ميدوني, دراگوش
406
00:29:29,520 --> 00:29:32,224
ميگن هرگز نبايد به چشمشون نگاه کني

407
00:29:32,397 --> 00:29:33,678
خوب؟ ديگه چي؟

408
00:29:33,857 --> 00:29:36,182
اونا ميتونن آدمو طلسم کنن

409
00:29:37,528 --> 00:29:40,363
مزخرفه
نه, نه, نه,راست ميگم

410
00:29:40,531 --> 00:29:45,525
داستان يه شکارچيو خوندم که مدت زيادي 
تو چشم آناکوندا زل زده بود

411
00:29:45,827 --> 00:29:49,908
يه مرتبه, هيپنوتيزم شده

412
00:29:50,207 --> 00:29:52,532
زنده اونو قورت داده

413
00:29:54,378 --> 00:29:56,703
ميخواي يه گلوله تو خرخرت خالي کنم؟

414
00:29:56,880 --> 00:29:59,418
بدجنس نباش, آندره
تو که ميدوني اون از مار ميترسه

415
00:29:59,591 --> 00:30:02,877
من از مارا نمي ترسم
ازشون خوشم نمياد

416
00:30:03,053 --> 00:30:06,220
نمي خواد اونا رو دوست داشته باشي
فق بايد کشتنشونو دوست داشته باشي

417
00:30:06,390 --> 00:30:08,050
هيچ مشکلي بااين موضوع ندارم

418
00:30:23,532 --> 00:30:25,240
گرگاي لعنتي

419
00:35:24,499 --> 00:35:25,531
نزديک شديم

420
00:35:28,170 --> 00:35:30,542
فهميدم
برو دنبالشون

421
00:36:00,118 --> 00:36:02,076
علايو از اطراف اينجا مياد

422
00:36:02,246 --> 00:36:04,819
ميتونه از هرجا تا محدوده ي صد ياردي باشه

423
00:36:05,165 --> 00:36:08,748
اين حرومزاده ها رد گرما رو ميگيرن
پس شما هميشه در معرض حمله هستين

424
00:36:08,919 --> 00:36:10,247
يادتون نره

425
00:36:12,589 --> 00:36:15,211
نيک؟آندره؟ ببينيد کي خونست

426
00:36:16,343 --> 00:36:18,051
دراگوش, انبارو يه نگاه بنداز
باشه

427
00:36:18,220 --> 00:36:19,880
شما دوتا,اون پشت رو بگردين
بريم

428
00:36:20,055 --> 00:36:21,430
يالا. برين

429
00:36:22,766 --> 00:36:26,764
ما چي؟
آقاي پينکوس.خانم هايس

430
00:36:26,937 --> 00:36:28,645
نزديک نشين

431
00:36:28,814 --> 00:36:32,099
اگه اونا اينجا بودن,بايد ردي ازشون ميديديم
درسته, کاملا حق با شماست
432
00:36:32,276 --> 00:36:34,067
به همين خاطره که داريم اطرافو ميگرديم

433
00:36:34,236 --> 00:36:35,434
گروزني

434
00:36:36,113 --> 00:36:37,441
ممکنه به اين نياز داشته باشي
435
00:36:39,908 --> 00:36:41,402
ممنون

436
00:36:56,633 --> 00:36:59,303
آهاي؟ کسي خونه نيست؟

437
00:37:01,805 --> 00:37:04,474
آهاي؟
درو يه امتحان بکن

438
00:37:08,604 --> 00:37:09,979
قفل نيست

439
00:37:10,147 --> 00:37:12,021
چرا بايد قفل باشه؟

440
00:37:44,723 --> 00:37:47,296
اينجا مثه يه خونه ي کوچيک
نو چمنزاره

441
00:38:00,280 --> 00:38:02,273
بريم اون پشتو يه نگاه بندازيم

442
من

443
00:38:10,666 --> 00:38:13,702
از بابت پروفسور متاسفم

444
00:38:15,254 --> 00:38:17,293
اون مرد خوبي بود

445
00:38:18,131 --> 00:38:19,376
آره,ممنون

446
00:38:19,550 --> 00:38:22,337
دراگوش, داره علامت ميده
ما نزديکيم

447
00:38:22,511 --> 00:38:24,219
چشماتو خوب باز کن

448
00:38:27,558 --> 00:38:29,349
هيچي نيست

449
00:38:30,435 --> 00:38:33,009
گوش کن, من ميرم داخل
ديگه نمي تونم صبر کنم

450
00:38:34,147 --> 00:38:35,855
تو برو اون پشت
من ميرم جلو

451
00:38:36,024 --> 00:38:37,400
باشه

452
00:38:38,735 --> 00:38:40,443


453
00:39:01,925 --> 00:39:03,585
هي, زنده موندن بهتر از تاسف خوردنه, ها؟

454
00:39:03,760 --> 00:39:05,753
هوشيار باشيد, بچه ها
ميدونيم اون ماره اين نزديکياست

455
00:39:05,929 --> 00:39:08,599
يالا, اون بيست متر طولشه

456
00:39:10,434 --> 00:39:13,055
اينجا متروکست
شايد رفتن بيرون خريد کنن

457
00:39:19,776 --> 00:39:21,769
اون يه خرده مزاحمه

458
00:39:25,032 --> 00:39:26,230
چه اتفاقي براش افتاده؟

459
00:39:26,408 --> 00:39:29,160
وقتي اونا يه غذايي رو دوست ندارن
تف ميکنن بيرون
460
00:39:30,078 --> 00:39:31,359
من ميخورمش

461
00:39:33,874 --> 00:39:36,116
بي خيال, اون فقط يه بزه
462
00:39:36,293 --> 00:39:39,080
اگه اين جونورا فقط چيزايي ميخورن
که خوشگل باشن

463
00:39:39,254 --> 00:39:42,374
اگه من جاي شما بودم خانم هايس
بيشتر احتياط ميکردم

464
00:39:42,799 --> 00:39:43,831
ببخشيد؟

465
00:39:44,009 --> 00:39:46,963
دوست ندارم دخالت کنم
ولي ما يه کار داريم که بايد انجام بديم

466
00:39:47,137 --> 00:39:48,845
اينجا

467
00:39:50,057 --> 00:39:52,133
دراگوش, ويکتور, همين جا بمونيد

468
00:39:52,893 --> 00:39:54,517
آندره, برگرد عقب

469
00:40:16,792 --> 00:40:18,915
اين اوضاع رو يه خرده مشکل تر ميکنه

470
00:40:19,086 --> 00:40:22,786
ردياب بسته شده, اين چيزي نبود که تو گفتي؟
نقشه ي دوم رو اجرا ميکنيم

471
00:40:23,090 --> 00:40:24,169
و اونچيه؟

472
00:40:24,716 --> 00:40:26,341
هنوز نمي دونم

473
00:40:27,135 --> 00:40:30,006
نمي دونم چرا اينقد زود پوستشو در آورده
474
00:40:30,180 --> 00:40:33,680
پوست اندازي. اين فقط زماني اتفاق ميفته که 
پوست حيوون براش خيلي کوچيک ميشه
475
00:40:33,851 --> 00:40:36,009
به اين معنيه که داره خيلي 
سريع رشد ميکنه 

476
00:40:39,106 --> 00:40:43,020
خيلي خوب. ويکتور, ازت ميخوام
تجهيزاتو مرتب کني
477
00:40:43,193 --> 00:40:45,435
دراگوش, يه مراقب اين اطراف بزار

478
00:40:45,612 --> 00:40:46,893
آندره,تو برو اون پشت
479
00:40:47,072 --> 00:40:48,650
نيک؟

480
00:40:58,041 --> 00:41:00,200
خداي من! نه

481
00:41:02,504 --> 00:41:05,291
بگيرش! برو! برو

482
00:41:06,216 --> 00:41:07,758
Get it!

483
00:41:09,845 --> 00:41:11,387
اونجا! بيرونه

484
00:41:17,186 --> 00:41:19,012
برو! برو

485
00:41:23,233 --> 00:41:25,605
بمير, حرومزاده
486
00:41:25,777 --> 00:41:26,809
برو!برو!برو

487
00:41:26,987 --> 00:41:28,730
يالا. يالا
برو. برو.

488
00:41:30,741 --> 00:41:33,066
يه چيزي بيار.تو جيپ رو نگاه کن


489
00:41:33,243 --> 00:41:35,402
زود باش! کيفمو بيار

490
00:41:40,250 --> 00:41:41,910
بيارش!

491
00:41:42,377 --> 00:41:44,085
حالش چطوره؟

492
00:41:48,383 --> 00:41:49,664
دراگوش؟

493
00:42:10,864 --> 00:42:12,572
شليک نکنيد! شليک نکنيد

494
00:42:14,117 --> 00:42:16,276
آماندا,به گروزني کمک کن

495
00:42:16,453 --> 00:42:19,240
پينکوس, تو جيپ گروزني يه 
کپسول آتش نشانيه
496
00:42:22,417 --> 00:42:24,955
بقيتون بيايد دنبال من
همينجا کارشو تموم ميکنيم

497
00:42:25,212 --> 00:42:26,243
يالا

498
00:42:26,421 --> 00:42:28,544
بريم.زود باشيد


499
00:42:29,132 --> 00:42:30,792
کپسول آتش نشاني

500
00:42:31,927 --> 00:42:33,090
عجله کن

501
00:42:42,020 --> 00:42:43,301
وايسين

502
00:42:44,398 --> 00:42:46,723
چيه؟
سوفيا. آندره

503
00:42:48,443 --> 00:42:49,854
ويکتور

504
00:42:51,071 --> 00:42:53,479
عجله کن! عجله کن! زود باش

505
00:42:53,657 --> 00:42:55,032
کيفمو بيار
کجاست؟

506
00:42:55,200 --> 00:42:56,992
عجله کن
چي؟

507
00:42:57,160 --> 00:43:00,161
زود باش
يه لحظه... دارم ميام
508
00:43:00,330 --> 00:43:01,741
بازش کن.زود باش

509
00:43:01,915 --> 00:43:03,291
بجنب
باشه.صبر کن

510
00:43:03,458 --> 00:43:05,118
نمي دونم کدوم
نگهش دار

511
00:43:05,294 --> 00:43:06,325
باندو بده من

512
00:43:06,503 --> 00:43:07,832
اونجا
نه, باند

513
00:43:08,005 --> 00:43:09,665
نمي دونم.نمي دونم
514
00:43:09,840 --> 00:43:11,500
باندو بده من
اونجا,اونجا

515
00:43:11,675 --> 00:43:13,217
حالا اونو نگهش دار
نگهش دار
516
00:43:13,385 --> 00:43:15,674
اين سرخرگو فشار بده
نمي دونم دارم چيکار ميکنم

517
00:43:15,846 --> 00:43:18,419
سرخرگشو فشار بده. اينجا
518
00:43:18,599 --> 00:43:21,054
نمي دونم دارم چيکار ميکنم, آماندا
نمي دونم 

519
00:43:21,226 --> 00:43:22,851
فقط فشار بده ونزار بميره

520
00:43:23,020 --> 00:43:24,680
درست اينجا. نزار بميره
باشه

521
00:43:24,855 --> 00:43:27,013
باشه؟
چيزي نيست,گروزني

522
00:43:51,715 --> 00:43:54,751
بيا اينجا, پيشي,پيشي, پيشي

523
00:43:55,844 --> 00:43:57,386
کجايي؟

524
00:44:03,560 --> 00:44:05,553
کجا قايم شدي,ها؟
525
00:44:09,733 --> 00:44:11,311
يالا

526
00:44:13,153 --> 00:44:14,731
ديدمش
کجا؟ کجا؟

527
00:44:14,905 --> 00:44:16,565
ساعت 12

528
00:44:17,533 --> 00:44:18,908
فهميدم

529
00:44:48,772 --> 00:44:50,266
اونجا

530
00:44:53,944 --> 00:44:55,568
لعنتي, خيلي بزرگه
بريم

531
00:44:56,280 --> 00:44:57,774
سوفيا

532
00:44:57,948 --> 00:44:59,608
سوفيا

533
00:45:04,746 --> 00:45:06,241
يالا

534
00:45:06,748 --> 00:45:08,658
يه چيزي برات آوردم

535
00:45:16,758 --> 00:45:18,301
اين خوب نيست
536
00:45:19,928 --> 00:45:21,636
فشار بده
هيچ ضرباني احساس نمي کنم

537
00:45:21,805 --> 00:45:24,379
اون ضربان نداره. کارش تمومه
خفه شو

538
00:45:24,558 --> 00:45:26,218
آماندا, اون مرده
539
00:45:26,393 --> 00:45:28,966
خفه شو. فقط...
آماندا, تموم شد

540
00:45:29,146 --> 00:45:32,147
نه. يالا. يالا
541
00:45:32,316 --> 00:45:34,308
آماندا, اون مرده

542
00:45:34,484 --> 00:45:36,027
يالا

543
00:45:36,528 --> 00:45:38,106
يالا
544
00:46:44,012 --> 00:46:45,044
ويکتور

545
00:46:45,472 --> 00:46:46,753
يالا
546
00:47:17,171 --> 00:47:19,080
حرکت نکن

547
00:47:42,112 --> 00:47:44,105
شما بدون من از اونجا رفتين
548
00:47:44,281 --> 00:47:45,526
اين فکر من نبود

549
00:47:45,699 --> 00:47:47,573
بايد اونو بکشيم
آروم باش

550
00:47:47,743 --> 00:47:49,616
ميخواي چيکار کني؟
دمشو بگيري؟

551
00:47:49,786 --> 00:47:52,953
ما اونو پيداش ميکنيم. آروم باش
وقت نداريم, هامت

552
00:47:53,123 --> 00:47:55,412
خوشحالم ميبينمت, نيک
يالا. جمع شيد

553
00:47:55,584 --> 00:47:57,292
بايد يه نقشه بکشيم
هامت

554
00:47:57,461 --> 00:47:59,288
هامت
آندره,چمدون فلزيو از 

555
00:47:59,463 --> 00:48:00,625
تو ماشين من بيار

556
00:48:00,797 --> 00:48:03,668
خيلي خوب.گوش کنيد, بچه ها
هممون قبلا با هم کار کرديم

557
00:48:03,842 --> 00:48:04,957
قوانين ساده, باشه؟

558
00:48:05,135 --> 00:48:09,347
وقتي اون مارو ديدين, هر چي گلوله دارين
روش خالي کنين تا وقتي که ديگه حرکت نکنه
559
00:48:09,515 --> 00:48:11,424
و فقط به سرش شليک کنين

560
00:48:11,600 --> 00:48:13,639
به هيچ جاي ديگش گلوله اثر نمي کنه

561
00:48:13,810 --> 00:48:16,646
به حرفاي من گوش بدين,من اون مارو 
براتون ميگيرم. بريم

562
00:48:16,813 --> 00:48:17,893
اون چيه؟

563
00:48:18,315 --> 00:48:19,513
يه وسيله ي رديابي

564
00:48:19,691 --> 00:48:21,814
ويکتور, تو, سوفي,
آماندا برو تو جيپ

565
00:48:21,985 --> 00:48:24,476
نيک, پينکوس,شما با منو آندره مياين


566
00:48:27,533 --> 00:48:29,774
من اينجا ميمونم
خوش بگذره

567
00:48:30,160 --> 00:48:32,319
ولي همه ي هيجان شکارو از دست ميدي

568
00:49:22,212 --> 00:49:25,664
داريم نزديک ميشم
علايم داره قويتر ميشه

569
00:49:33,223 --> 00:49:34,552
اونجا

570
00:49:35,100 --> 00:49:36,263
يالا

571
00:49:36,435 --> 00:49:37,633
گمش نکنيد

572
00:49:37,811 --> 00:49:38,890
داريم بهش ميرسيم

573
00:49:39,897 --> 00:49:42,185
برو دنبال اونا
باشه

574
00:49:42,357 --> 00:49:43,555
يالا

575
00:49:47,321 --> 00:49:49,147
از اينطرف. زود باش

576
00:49:50,657 --> 00:49:53,742
ما ديديمش. تکرار ميکنم, ما ديديمشون
برو دنبالش

577
00:49:53,911 --> 00:49:55,571
دارم سعيمو ميکنم
بيشتر سعي کن

578
00:49:58,749 --> 00:50:02,034
آندره, رديابو ول کن
داريم ميريم طرفش

579
00:50:02,211 --> 00:50:04,962
اينجا براي اون حرومزاده ها آخره خطه
580
00:50:18,060 --> 00:50:20,099
لعنتي, سعي کن ماشينو ثابت نگه داري

581
00:50:30,155 --> 00:50:31,400
خوبي؟
ممنون

582
00:50:31,573 --> 00:50:33,281
قابل نداشت
583
00:50:44,586 --> 00:50:47,504
چطور امکان داره؟

584
00:50:53,345 --> 00:50:54,804
دارم ميسوزم

585
00:50:55,347 --> 00:50:57,138
تو صورتم تف کرد
خوبي؟

586
00:50:57,266 --> 00:50:58,308
چشاتو بپوشون.برو
اونکجاست؟

587
00:51:01,144 --> 00:51:02,971
برو, سريع تر

588
00:51:03,939 --> 00:51:06,311
اون کجاست؟
برو چپ. برو

589
00:51:06,859 --> 00:51:08,650
داره ميسوزه

590
00:51:22,708 --> 00:51:26,836
فکر کنم پام شکسته. پام

591
00:51:37,139 --> 00:51:38,550
ويکتور؟

592
00:51:38,724 --> 00:51:40,348
ويکتور
593
00:51:41,351 --> 00:51:42,846
ويکتور

594
00:51:43,520 --> 00:51:44,683
خداي من

595
00:51:44,980 --> 00:51:46,640
سوفيا؟

596
00:51:46,815 --> 00:51:47,846
سوفيا

597
00:51:49,776 --> 00:51:51,769
آماندا؟
اونو ديديش؟

598
00:51:52,112 --> 00:51:55,446
آماندا, فکر کنم پام شکسته
599
00:51:55,616 --> 00:51:58,782
باشه. باشه.دارم ميام

600
00:52:01,038 --> 00:52:02,615
آماندا

601
00:52:27,314 --> 00:52:29,271
آماندا
602
00:52:29,441 --> 00:52:32,525
آماندا. حالت خوبه؟
603
00:52:33,028 --> 00:52:35,697
آماندا
هامت

604
00:52:38,242 --> 00:52:39,736
هامت

605
00:52:44,665 --> 00:52:46,075
هامت

606
00:52:56,009 --> 00:52:59,010
خداي من. نه, نه, نه

607
00:53:09,022 --> 00:53:12,937
خداي من, منو از اينجا ببر بيرون
خواهش ميکنم

608
00:53:16,363 --> 00:53:17,857
نه

609
00:54:32,564 --> 00:54:34,224
هي, هي,هي. چيزي نيست. چيزي نيست

610
00:54:34,399 --> 00:54:36,226
اون منو نديد
بايد به خاطره گل باشه

611
00:54:36,401 --> 00:54:38,441
نتونست منو احساس کنه
بقيه کجان؟

612
00:54:38,612 --> 00:54:40,106
مردن
خيلي خوب

613
00:54:40,280 --> 00:54:42,950
بريم پيش نيک و آندره
تو حالت خوب ميشه

614
00:55:16,108 --> 00:55:18,147
من چيکار کردم؟

615
00:55:30,914 --> 00:55:34,164
نمي دونم چي شده. مرداک تماس گرفت
و گفت من بايد اينجا باشم
616
00:55:34,334 --> 00:55:37,288
نمي دونم چرا اون چيزي نگفت
فکر ميکني اين ممکنه؟

617
00:55:37,462 --> 00:55:38,494
چي ممکنه؟

618
00:55:38,672 --> 00:55:40,463
آماندا
چي شده؟

619
00:55:41,842 --> 00:55:44,167
هيچي
جدا

620
00:55:44,344 --> 00:55:46,467
پس شما دارين اينجا درباره ي
آب و هوا حرف ميزنين
621
00:55:46,638 --> 00:55:48,880
يه دقيقه ما رو تنها ميزاري

622
00:55:49,099 --> 00:55:50,510
با کمال ميل

623
00:55:54,605 --> 00:55:55,767
چيه؟

624
00:55:55,939 --> 00:55:59,355
داشتم درباره ي برگردوندن اون موجود حرف ميزديم

625
00:55:59,526 --> 00:56:01,649
جدي؟
چرا نمي تونم حرفتو باور کنم؟

626
00:56:02,154 --> 00:56:03,696
تو حتي منو نمي شناسي

627
00:56:03,864 --> 00:56:06,900
اينقدر با پينکوس کار کردم که بدونم
اون هميشه يه دستور داره

628
00:56:07,075 --> 00:56:10,195
وقتي کسي رو ميبينم که بهش اعتماد ندارم
داره با يکي ديگه که بهش اعتماد ندارم حرف ميزنه

629
00:56:10,370 --> 00:56:12,244
خيلي احساس خوبي از داخل بهم دست نميده

630
00:56:12,414 --> 00:56:14,537
به همين خاطره که ويسکي ساخته شد, عزيز

631
00:56:20,047 --> 00:56:23,795
شما دوتا ميتونيد درباره ي تجارت حرف بزنيد
من ميخوام با ارتش تماس بگيرم

632
00:56:23,967 --> 00:56:26,458
لعنتي, وقتي تهديد ميکني خيلي سکسي ميشي
633
00:56:26,637 --> 00:56:29,175
من اصلا تهديد نمي کنم
ميخوام ارتشو خبر کنم

634
00:56:29,348 --> 00:56:30,890
اون داره يه چيز بزرگيو مخفي ميکنه

635
00:56:31,058 --> 00:56:33,015

منظورت چيه؟

636
00:56:33,644 --> 00:56:35,720
مطمئن نيستم ولي اون يه چيزي ميدونه

637
00:56:35,896 --> 00:56:37,889

638
00:56:38,232 --> 00:56:41,268
احساس بدي نسبت بهش دارم
بزار بفهميم اون چيه

639
00:56:41,443 --> 00:56:43,851
ممکنه من يه دکتراي خوشگل نداشته باشم
ولي يه چيزي رو ميدونم

640
00:56:44,029 --> 00:56:48,987
هيچ ماري روي اين سياره وجود نداره که 
بتونه با دمش آدمو سوراخ کنه
641
00:56:50,035 --> 00:56:51,778
ما انتظار اين همه دردسرو نداشتيم

642
00:56:51,954 --> 00:56:54,077
جدي؟
دارين درباهره ي چي حرف ميزنين؟

643
00:56:54,248 --> 00:56:57,782
آماندا, چرا تو بهشون نميگي
ما درباره ي چي داشتيم حرف ميزديم؟

644
00:57:01,255 --> 00:57:02,630
يه سرم

645
00:57:02,798 --> 00:57:04,790
خيلي خوب. ما به اون يه سرم تزريق کرديم

646
00:57:04,967 --> 00:57:06,377
يه جور تنظيم کننده ي دي ان اي

647
00:57:06,677 --> 00:57:08,052
تغيير ژنتيکي

648
00:57:10,347 --> 00:57:13,514
مارها تنها موجوداتي هستند که ميتونن
اين سرمو تحمل کنن

649
00:57:13,684 --> 00:57:15,427
ما بايد دليلشو ميفهميديم

650
00:57:15,602 --> 00:57:17,429
پس ما دي ان اي اونا رو تغيير داديم
651
00:57:17,604 --> 00:57:20,854
تا بتونيم ژني که اونو از مسموميت
حفظ ميکنه جداسازي کنيم

652
00:57:21,024 --> 00:57:25,271
اون ميله ي بزرگ تو دمش به خاطره اون داروئه؟

653
00:57:27,114 --> 00:57:30,031
ما فکر ميکنيم سرم تو اينکار دخالت داره
خسته نباشيد,دکتر
654
00:57:30,200 --> 00:57:33,118
فکر ميکنيد من اينو ميخواستم؟
داشتيم يه دارو مي ساختيم

655
00:57:33,287 --> 00:57:36,241
که جون آدما رو نجات بده
فکر کنم تو اينکار شکست خوردين

656
00:57:36,415 --> 00:57:39,997
نه, نه. شکست نخورديم.ما در 
چند قدميه رسيدن بهش بوديم

657
00:57:41,920 --> 00:57:43,747
ولي يه دليلي هست که من اومدم

658
00:57:44,339 --> 00:57:45,964
از اين جريان اصلا خوشم نمياد

659
00:57:46,133 --> 00:57:48,505
نمي دونم از اين بدتر ديگه چي هست

660
00:57:49,428 --> 00:57:51,052
اون حامله ست

661
00:57:52,556 --> 00:57:53,719
من اشتباه ميکردم

662
00:57:54,641 --> 00:57:57,097
مار ماده ميخواد بچشو به دنيا بياره
کي؟

663
00:57:58,520 --> 00:58:00,928
کمتر از 24 ساعت, شايدم زودتر
664
00:58:01,481 --> 00:58:02,976
مارهاي کوچولوي عادي,درسته؟

665
00:58:03,525 --> 00:58:04,556
مثه همون سياهه

666
00:58:04,735 --> 00:58:06,977
چرا شما اجازه ي همچين کاريو ميديد؟

667
00:58:07,154 --> 00:58:11,068
براي تحقيقات.نوزاد ما رو به کامل 
کردن سرم نزديک ميکرد

668
00:58:11,241 --> 00:58:15,286
سرم. اين سرم جز نابودي و ويراني 
چه کار ديگه اي قرار بود بکنه؟

669
00:58:15,454 --> 00:58:18,989
قدم بزرگي در راه درمان سرطان و آلزايمر
670
00:58:19,166 --> 00:58:20,874
بزرگ الان  اون چيزيه که اينجاست

671
00:58:21,084 --> 00:58:23,836
خيلي خوب ما ميتونيم اينجا بشينيم و دربارش
حرف بزنيم يا ميتونيم يه کاري بکنيم.

672
00:58:24,004 --> 00:58:26,460
کمتر از بيست و چهار ساعت
اين منطقه نابود ميشه

673
00:58:26,632 --> 00:58:28,090
اون تلفنو بده به من
چي؟

674
00:58:28,258 --> 00:58:29,800
با ارتش تماس بگيرم
کار خوبيه

675
00:58:29,968 --> 00:58:31,795
ميخواي اينکارو بکني؟
ديگه چيکار ميشه کرد؟

676
00:58:31,970 --> 00:58:35,422
صبر کنيد. ببينيم هامت چي ميگه
ماموريت ما بايد مخفيانه باشه

677
00:58:35,599 --> 00:58:38,137
اگه با ارتش تماس بگيريم
بايد با دستمزدمون خداحافظي کنيم

678
00:58:38,310 --> 00:58:40,979
هزاران نه ميليونها نفر در خطرن


679
00:58:41,146 --> 00:58:42,724
تماس بگير
ميخواي بري زندان؟

680
00:58:42,898 --> 00:58:46,148
شنيدم تغيير ژنتيکي غير قانونيه
بهتر از اينه که خورده بشي

681
00:58:46,318 --> 00:58:50,019
حق با اونه.ما براي چنين کاري تجهيز نشديم
امکان نداره اونا رو پيدا کنيم
682
00:58:50,197 --> 00:58:53,281
من مخالفم. شانسمون خيلي زياده
من ميدونم مارا کجان

683
00:58:53,450 --> 00:58:55,194
چطور؟
با يه ردياب يه مارو کشتم

684
00:58:55,369 --> 00:58:56,649
يکي که نميتونه پوست بندازه

685
00:58:58,664 --> 00:59:00,372
تازه

686
00:59:00,624 --> 00:59:02,367
ميخواين با ارتش تماس بگيرين؟

687
00:59:02,543 --> 00:59:04,500
اونا به موقع نميرسن

688
00:59:13,470 --> 00:59:15,262
بهتره راست گفته باشي

689
00:59:36,577 --> 00:59:39,494
قهوه؟
آره. ممنون

690
00:59:41,582 --> 00:59:42,992
ببين

691
00:59:43,876 --> 00:59:46,367
فکر کنم امروز يه خرده تند رفتم

692
00:59:47,087 --> 00:59:49,874
آره ميفهمم. اومدي معذرت 
خواهي کني, نه؟

693
00:59:50,924 --> 00:59:54,258
نه.راستش, اومدم يه پيشنهاد
کار بهت بدم

694
00:59:57,514 --> 01:00:00,764
خوب, من بايد عقلتون رو
زير سوال ببرم
695
01:00:01,059 --> 01:00:02,518
چرا؟

696
01:00:02,686 --> 01:00:06,435
چون شما شکارچي بزرگ هستين
و من يه دکتر, يادتونه؟
697
01:00:14,072 --> 01:00:17,406
اميدوارم همونقدر که همه 
ميگن خوب باشين

698
01:00:19,620 --> 01:00:22,371
نه. من بهترم

699
01:00:43,810 --> 01:00:44,890
گرفتمش

700
01:00:45,062 --> 01:00:47,469
پارک قديمي صنعتي
خيلي خوب, بريم

701
01:00:58,992 --> 01:01:01,234
تو لازم نيست با ما بياي
يکي از ما بايد اينجا بمونه

702
01:01:01,411 --> 01:01:02,822
مشکلي نداري؟
نه
703
01:01:02,996 --> 01:01:05,914
چشم ما باش. اگه چيزي تغيي کرد
سريعا به ما خبر بده
704
01:01:06,083 --> 01:01:07,328
فهميدم

705
01:02:17,821 --> 01:02:19,019
مستقيم بريد جلو

706
01:02:35,589 --> 01:02:37,712
پينکوس؟
بله

707
01:02:37,883 --> 01:02:40,089
بمون عقب و مارو پوشش بده

708
01:02:41,094 --> 01:02:42,637
باشه

709
01:03:07,329 --> 01:03:08,871
شما تقريبا بهش نزديک شدين

710
01:03:18,924 --> 01:03:20,751
بايد اينجا باشه

711
01:03:29,059 --> 01:03:30,601
حالا
712
01:03:30,978 --> 01:03:32,935
من بالا رو ميزنم

713
01:03:33,105 --> 01:03:35,477
چپ پايين
راست پايين

714
01:03:37,192 --> 01:03:41,320
يک, دو, سه
715
01:04:17,566 --> 01:04:18,764
نه

716
01:04:21,153 --> 01:04:23,359
سوفيا

717
01:04:45,219 --> 01:04:46,713
پينکوس

718
01:04:53,894 --> 01:04:55,803
پينکوس, مقاومت کن
719
01:05:02,110 --> 01:05:04,436
اونا دارن ميان اينطرف
به پشتيباني نياز دارم

720
01:05:06,573 --> 01:05:08,898
آماندا جاي مارا رو مشخص کرده
ما الان ميايم اونجا

721
01:05:09,076 --> 01:05:11,567
ولش کن. ما نمي تونيم کاري کنيم
ولش کن

722
01:05:16,667 --> 01:05:18,209
متاسفم

723
01:05:21,839 --> 01:05:23,915
ديدم اونا از اينطرف رفتن
724
01:05:36,144 --> 01:05:38,267
بزار حدس بزنم. اونا شنا ميکنن

725
01:05:40,440 --> 01:05:43,228
متاسفانه, خيلي خوب
726
01:05:43,443 --> 01:05:45,353
اين جائيه که اونا رفتن داخل

727
01:05:45,529 --> 01:05:48,565
حرارت اون آب چقدره؟
چهل, شايدم پنجاه درجه

728
01:05:48,740 --> 01:05:52,489
اونا خونسردن, پس فقط ميتونن
بيست يا سي دقيقه دووم بيارن

729
01:05:52,661 --> 01:05:55,578
سي دقيقه
هفت مايل بر ساعت

730
01:05:55,747 --> 01:05:57,574
اونا رو به اون طرفه درياچه ميرسونه

731
01:05:57,749 --> 01:06:00,620
اونا شنا ميکنن تا يه 
منبع غذايي پيدا کنن

732
01:06:01,795 --> 01:06:02,910
که يعني
733
01:06:03,463 --> 01:06:04,922
چي؟

734
01:06:05,549 --> 01:06:07,791
ميخواد بچشو به دنيا بياره
داري چي ميگي؟

735
01:06:07,968 --> 01:06:11,135
آناکوندا بچشو کنار يه منبع 
غذايي فراوون ميزاره

736
01:06:11,305 --> 01:06:12,585
شهر

737
01:06:13,307 --> 01:06:15,216
چيکار ميتونيم بکنيم؟
بفهميم اونا کجا رفتن

738
01:06:15,392 --> 01:06:17,800
و ردشو دنبال کنيم
ردشو دنبال کنيم؟ ديوونه شدي؟

739
01:06:17,978 --> 01:06:20,765
نصف افرادمون مردن.اگه همونطوري
که آماندا گفته بود
740
01:06:20,939 --> 01:06:22,315
هيچکي اينونميخواست,مرد

741
01:06:22,482 --> 01:06:24,392
بزار يه خرده درباره ي
ارتش بهت بگم

742
01:06:24,568 --> 01:06:27,403
اونا هيچي بجز چند تا 
سرباز احمق نيستن

743
01:06:27,571 --> 01:06:30,276
تو هم همينطوري. تو هيچکاري بجز
کشتن افرادمون نکردي
744
01:06:30,449 --> 01:06:32,856
بزار برات روشن تر کنم

745
01:06:33,035 --> 01:06:35,822
تو 12 ساعت,اين منطقه
بابچه مارايي که

746
01:06:35,996 --> 01:06:39,163
تو و هر چيزي که سر راهشون باشه
رو ميخورن نابود ميشه
747
01:06:39,333 --> 01:06:43,496
حالا,يا ميتونيم پيداشون کنيم و جلوشونو
بگيريم يا با ارتش تماس بگيريم


748
01:06:43,670 --> 01:06:46,340
باهاشون تماس بگير
آندره, اون تلفنو بده من
749
01:06:49,718 --> 01:06:50,916
آره,هامت هستم
750
01:06:51,094 --> 01:06:53,134
منو به سرگرد رايسنر
وصل کن

751
01:06:54,014 --> 01:06:58,261
سرگرد,موقعيتي پيش اومده که 
به همکاريتون شديدا نياز داريم
752
01:06:58,727 --> 01:07:00,435
يه آناکونداي 30 متريه
تغيير يافته

753
01:07:00,604 --> 01:07:03,439
از يه مرکز نگهداري نزديک
بيتون فرار کرده
754
01:07:03,607 --> 01:07:06,063
دو روزه داريم اونو دنبال ميکنيم
پنج نفرو از دست داديم


755
01:07:06,235 --> 01:07:08,808
حالا نگران شهروندان محلي هستيم

756
01:07:08,987 --> 01:07:11,027
هر چه سريعتر به پتيباني نياز داريم

757
01:07:14,618 --> 01:07:16,361
ممنون. مراقب گروهم هستم
758
01:07:16,537 --> 01:07:19,206
تلفنو روشن نگه ميدارم و 
موقعيتمونو مشخص ميکنم
759
01:07:20,040 --> 01:07:21,831
آندره, حواست باشه خاموش نشه

760
01:07:22,251 --> 01:07:23,449
همه خوشحال شدن؟

761
01:07:25,045 --> 01:07:27,038
حالا,دو راه دارين

762
01:07:27,214 --> 01:07:31,543
يا ميرين خونه يا با من مياين

763
01:07:31,844 --> 01:07:33,587
ميخوام فردا صبح يه دونه پوتين جديد
764
01:07:33,762 --> 01:07:37,012
از پوست آناکوندا براي خودم درست کنم

765
01:07:54,741 --> 01:07:56,319
پنج دقيقه ديگه,عزيزم

766
01:07:56,493 --> 01:07:58,901
بابات بزودي مياد خونه

767
01:08:15,095 --> 01:08:16,673
گرفتمت
768
01:08:16,847 --> 01:08:19,599
چي ميبيني؟
الگوهاي غير طبيعي در بوته ها

769
01:08:19,766 --> 01:08:21,095
الگوهاي کثيف

770
01:08:21,268 --> 01:08:25,218
هر حيوون يه رد مخصوصي از خودش ميزاره
فقط بايد بلد باشي اونا رو پيدا کني

771
01:08:25,397 --> 01:08:27,140
با اون دو تا تماس بگير

772
01:08:30,319 --> 01:08:33,770
هامت رد رو پيدا کرد
ما به طرف شمال شرقي ميريم

773
01:08:33,947 --> 01:08:39,571
مختصات ما 64982
در650938
774
01:08:39,745 --> 01:08:41,868
ما الان داريم به سمت جنوب ميريم

775
01:08:42,581 --> 01:08:44,989
ما بايد از تقاطع جاده ي فاراگو.

776
01:08:45,167 --> 01:08:48,168
حدود 2.1 کيلومتري شما بگذريم

777
01:08:48,337 --> 01:08:50,744
به اين شرط که شما همون
مسيرو ادامه بدين

778
01:08:50,923 --> 01:08:52,962
فکر کنم درسته. تمام
779
01:08:53,133 --> 01:08:55,209
باشه. اينجا بپيچ

780
01:09:08,732 --> 01:09:10,440
چي؟

781
01:09:12,819 --> 01:09:15,145
کمتر از يه چهارم مايل با
محل ملاقات فاصله داريم؟

782
01:09:15,322 --> 01:09:17,778
درسته. -تا اونا برسن 20 دقيقه وقت داريم

783
01:09:17,991 --> 01:09:19,106
ميخواي چي بگي؟

784
01:09:19,284 --> 01:09:22,570
اون کارخونه هر چيزيو که يه مار
براي خونش ميخواد داره 

785
01:09:23,163 --> 01:09:24,990
ما هم اسلحه داريم هم زمان
بريم

786
01:09:25,165 --> 01:09:26,743
آره, من با توام

787
01:09:34,675 --> 01:09:36,335
چي شد؟

788
01:09:36,885 --> 01:09:38,794
رد يهو غيبش زد

789
01:09:38,971 --> 01:09:41,010
آره, ميدونم

790
01:09:41,181 --> 01:09:43,174
بايد يه جايي همين جاها باشه

791
01:09:44,518 --> 01:09:46,012
درختا

792
01:09:47,771 --> 01:09:49,349
مواظب باش

793
01:09:55,821 --> 01:09:57,232
خوبي؟
آره

794
01:09:57,406 --> 01:09:59,149
ولي فکر ميکنم خدا ميخواد
ما موفق نشيم

795
01:09:59,324 --> 01:10:01,815
نه الان, رفيق. حالا نه
796
01:10:01,994 --> 01:10:03,452
حتما داري منو دست ميندازي

797
01:10:06,456 --> 01:10:09,374
حداقل يه قرار ملاقات گذاشتيم

798
01:10:09,543 --> 01:10:11,500
بريم از اينجابيرون

799
01:10:12,254 --> 01:10:13,629
يه نگاه به اين بنداز

800
01:10:15,883 --> 01:10:19,216
اگه اينجا خون هست
جلوتر بايد خون بيشتري باشه

801
01:10:19,386 --> 01:10:21,213
بريم پيداش کنيم

802
01:10:23,390 --> 01:10:24,968
آها

803
01:10:26,560 --> 01:10:29,229
اين مار کارمونوخيلي 
آسونتر کرده

804
01:10:29,396 --> 01:10:31,021
بريم

805
01:10:39,198 --> 01:10:40,656
اونو ديدي؟
آره

806
01:10:40,824 --> 01:10:43,825
ما دربيست درجه ي جنوبي 
از محل شما مار رو ديديم
   

807
01:10:43,994 --> 01:10:45,987
کارخانه ي قديمي مولد برق 
يه بار ديگه امتحان کن

808
01:10:46,163 --> 01:10:47,990
آندره, مفهومه؟
809
01:10:48,165 --> 01:10:51,119
فکر کنم فقط ما مونديم
بزرگترين تفنگي که داري بهم بده

810
01:10:51,919 --> 01:10:53,710
چه با مزه
شوخي کردم

811
01:10:53,879 --> 01:10:56,833
اين خيلي برات بزرگه


812
01:11:31,500 --> 01:11:33,243

ما اينجاييم
813
01:11:35,546 --> 01:11:36,625
حاضري؟

814
01:11:37,422 --> 01:11:38,917
به هيچ وجه

815
01:11:39,800 --> 01:11:41,460
آفرين دختر خوب

816
01:11:58,318 --> 01:12:00,394
خونه ي قشنگيه 
817
01:12:07,494 --> 01:12:09,238
ما ديديم اومد اينجا, درسته؟
818
01:12:09,413 --> 01:12:11,571
حيفه از دستش بدي

819
01:13:34,414 --> 01:13:35,695
اينجا بايد پذيرايي باشه

820
01:13:35,874 --> 01:13:37,416
آره

821
01:13:40,921 --> 01:13:42,830
من ميگم بريم اونجا

822
01:13:43,131 --> 01:13:44,756
باشه

823
01:14:05,153 --> 01:14:08,273
خون,اينجا خون ماره
آره

824
01:14:10,492 --> 01:14:13,066
اين باعث ميشه احساس بهتري کنم

825
01:14:21,128 --> 01:14:23,002
اينجا خون بيشتريه

826
01:15:21,355 --> 01:15:23,846
صبر کن. صبر کن
827
01:15:36,161 --> 01:15:37,703
چيزي نيست

828
01:15:50,801 --> 01:15:52,212
چيزي نيست

829
01:16:13,031 --> 01:16:14,656
هوامو داري؟

830
01:16:14,825 --> 01:16:16,533
هواتو دارم

831
01:16:48,984 --> 01:16:51,557
دارن قايم موشک بازي ميکنن؟
مواظب باش

832
01:16:53,780 --> 01:16:55,275
اينا فقط موشن

833
01:17:03,624 --> 01:17:04,786
فقط موشن

834
01:17:05,292 --> 01:17:06,916
غذاي مارن

835
01:17:25,145 --> 01:17:26,805
هامت

836
01:17:28,732 --> 01:17:31,733
خودشه.خيلي خوب,ادامه بده

837
01:17:46,959 --> 01:17:48,157
اون کجا رفته؟

838
01:17:52,256 --> 01:17:53,916
نه

839
01:17:55,133 --> 01:17:56,462
صبر کن! واسيا
840
01:17:56,635 --> 01:17:58,213
نه

841
01:18:04,893 --> 01:18:07,301
منو بکش

842
01:18:09,106 --> 01:18:11,348
لعنتي,آماندا! منو نجات بده

843
01:18:15,487 --> 01:18:16,981
داري چيکار ميکني؟

844
01:18:17,698 --> 01:18:19,607
نيک, نه

845
01:18:19,783 --> 01:18:21,657
داري چيکار ميکني؟ نه

846
01:18:27,332 --> 01:18:29,740
نه! اينکارو نکن
847
01:18:31,753 --> 01:18:33,545
من دارم چيکار ميکنم؟

848
01:18:33,839 --> 01:18:36,330
فرار کن

849
01:18:44,641 --> 01:18:46,219
زود باش

850
01:19:28,644 --> 01:19:30,767
اون تلفنو بده به من
بايد کمکشون کنيم

851
01:19:30,938 --> 01:19:33,226
تو برو
من از پشت ميام

852
01:19:34,107 --> 01:19:36,480
چهار مايلي شمال شرقي از محل

853
01:19:36,652 --> 01:19:37,814
کارخانه ي قديمي مولد برق

854
01:19:37,986 --> 01:19:39,018
نمي توني از دستش بدي

855
01:19:45,494 --> 01:19:46,608
اقامتگاه مرداک

856
01:19:46,787 --> 01:19:49,278
رايسنر هستم
لطفا,منو به آقاي مرداک وصل کنيد
857
01:19:49,456 --> 01:19:50,950
يه لحظه, قربان

858
01:19:51,333 --> 01:19:54,784
آقاي مرداک,
آقاي رايسنر پشت خط با شما کار دارند

859
01:19:54,962 --> 01:19:57,797
بهش بگو, بهش بگو رو 
اون يکي خط باهاش تماس ميگيرم

860
01:19:57,965 --> 01:19:59,589
چشم, قربان

861
01:20:06,265 --> 01:20:09,515
بهت گفته بودم جز اين خط با
هيچ خط ديگه اي باهام تماس نگيري

862
01:20:09,685 --> 01:20:11,309
ببخشيد. ديگه تکرار نميشه

863
01:20:11,645 --> 01:20:14,562
ميخواستم بهتون خبر بدم همه چي
طبق نقشه داره پيش ميره

864
01:20:14,731 --> 01:20:15,894
دقيقا مطابق نقشه عمل ميکنيم

865
01:20:16,066 --> 01:20:17,394
خوبه

866
01:20:17,734 --> 01:20:19,561
هيچکي نبايد در اين باره
چيزي بدونه

867
01:20:20,070 --> 01:20:21,445
مشکلي نيست

868
01:20:21,613 --> 01:20:23,820
فقط مطمئن شيد پول ما سر جاشه

869
01:20:42,676 --> 01:20:43,839
خداي من

870
01:20:44,011 --> 01:20:46,169
خداي من
فکر کردم شما مردين

871
01:20:46,346 --> 01:20:48,173
بي سيم ما خراب شد
نيک کجاست؟

872
01:20:48,348 --> 01:20:50,804
اون و مار سياهه مردن
ملکه؟

873
01:20:50,976 --> 01:20:53,514
فکر کنم تو هال باشه
اين چيه؟

874
01:20:53,687 --> 01:20:54,718
يه پوسته
چي؟

875
01:20:54,897 --> 01:20:56,806
يه غشاي نابارور, يه تخم مرده
چي؟

876
01:20:56,982 --> 01:21:00,185
ميخواد کم کم تخو گذاري کنه
پس بريم بکشيمش و بريم بيرون

877
01:21:07,701 --> 01:21:09,907
شصت ثانيه
همين قدر برامون زياده
878
01:21:10,078 --> 01:21:12,285
همه ي اينجا رو منفجر ميکنيم

879
01:21:19,796 --> 01:21:21,374
لعنتي؟ هامت؟
880
01:21:21,715 --> 01:21:22,960
شليک خوبي بود, نه؟
881
01:21:23,133 --> 01:21:24,758
معجزه ي تولد

882
01:21:24,927 --> 01:21:28,046
باورم نميشه ميخواي چيزي به 
اين قشنگيو نابود کني

883
01:21:29,389 --> 01:21:31,347
تفنگو بنداز پايين, دختره سرباز
884
01:21:34,228 --> 01:21:35,722
چيه؟

885
01:21:35,896 --> 01:21:37,390
فکر ميکني بهت شليک نمي کنم؟

886
01:21:40,526 --> 01:21:41,557
دختر خوب

887
01:21:41,735 --> 01:21:43,562
نمي دوني داري چيکار ميکني

888
01:21:43,737 --> 01:21:44,900
فکر کنم ميدونم

889
01:21:45,072 --> 01:21:48,405
ده ميليون دلار فقط 
براي يه بچه مار

890
01:21:49,117 --> 01:21:50,909
تو براي مرداک کار ميکني؟

891
01:21:51,078 --> 01:21:54,244
تو يه دکتر بدرد نخور نيستي

892
01:21:54,414 --> 01:21:56,324
هيچ نيروي ويژه اي 
در کار نيست درسته؟


893
01:21:56,500 --> 01:21:57,579
دو به دو

894
01:21:58,085 --> 01:22:00,042
چرا بهم شليک نمي کني؟

895
01:22:00,212 --> 01:22:02,335
تو ميتوني يه وعده ي غذايي باشي
896
01:22:02,506 --> 01:22:04,831
يا يه گلوله بخوري
و يه وعده ي غذايي باشي

897
01:22:05,008 --> 01:22:08,258
يا ميتوني براي يه 
کارفرماي جديد که ميتونه

898
01:22:08,428 --> 01:22:12,509
از نظراتت براي ادامه ي تحقيقات
استفاده کنه کار کني

899
01:22:18,647 --> 01:22:20,390
از اون ده ميليون دلار بهم سهم ميدي؟

900
01:22:23,443 --> 01:22:24,606
ميشه مذاکره کرد

901
باشه

902
01:22:31,285 --> 01:22:32,316
باشه

903
01:22:32,494 --> 01:22:33,573
نه

904
01:22:43,797 --> 01:22:46,086
پس ميخواي بازي کني

905
01:23:10,991 --> 01:23:14,360
ميخوام باهات خوب باشم

906
01:24:01,834 --> 01:24:04,325
جهنم خوش بگذره, حرومزاده ها
907
01:24:11,051 --> 01:24:13,720
ده ميليونت داره ميره رو هوا, هامت
908
01:24:15,556 --> 01:24:17,347
اميدوارم فقط اين نباشه

909
01:24:20,894 --> 01:24:22,721
از آشناييت خوشحال شدم

910
01:26:18,679 --> 01:26:22,178
رايسنر
تو يه بسته براي من داري؟

911
01:26:22,891 --> 01:26:26,426
بله, آقاي مرداک, يکي دارم
بلافاصله تحقيقاتو شروع ميکنم

912
01:26:26,603 --> 01:26:27,635
بهم ثابت کن

913
01:26:27,813 --> 01:26:30,615
تا پول مستقيما به 
حسابت واريز بشه

01:27:26,813 --> 01:27:45,615
ترجمه و زيرنويس:محمد گرمسيري
mgarmsiri@yahoo.com