

2
00:00:51,040 --> 00:00:56,040
<font color="#ffff00">مرد عنکبوتي 3</font>

3
00:03:17,490 --> 00:03:21,120
منم . پيتر پارکر
دوست همسايه شما

4
00:03:21,245 --> 00:03:22,246
... ميدونيد که

5
00:03:22,371 --> 00:03:25,498
از پسري که يه عنکبوت يه زماني نيشش زد
راه خيلي زيادي رو پيمودم

6
00:03:25,582 --> 00:03:28,502
از اون زمان هيچ چي براي طبق
معمول پيش نرفت اما الآن

7
00:03:28,627 --> 00:03:30,087
واي نگاه کنيد مرد عنکبوتي

8
00:03:30,170 --> 00:03:31,839
خيلي عاليه
مرد عنکبوتي

9
00:03:31,964 --> 00:03:34,049
مردم واقعا منو دوست دارن

10
00:03:34,258 --> 00:03:36,969
منتظر باشيد يه چند دقيقه ديگه
شروع ميشه

11
00:03:37,094 --> 00:03:39,763
باشه

12
00:03:40,931 --> 00:03:42,683
شهر در امن و امانه

13
00:03:42,808 --> 00:03:44,768
فکر ميکنم به خاطر من بوده

14
00:03:44,893 --> 00:03:46,770
عمو بن بمن افتخار ميکنه

15
00:03:52,609 --> 00:03:54,695
هنوز ميرم مدرسه
تو کلاس بهترينم

16
00:03:54,778 --> 00:03:56,655
حالا رابطه ي هميلتونيم به ما
...نشون ميده که

17
00:03:56,864 --> 00:04:01,243
سطح انرژي به وسيله ي ميدان هاي الکتريکي
آشفته ميشود

18
00:04:03,662 --> 00:04:08,250
از شکل اين ماتريس ميتونيم بفهميم که ؟

19
00:04:08,250 --> 00:04:10,335
خانم استيسي ؟

20
00:04:10,461 --> 00:04:13,756
مي شود m=0 فقط وقتيکه
وضعيت کوانتوم تحت تاثير قرار ميگيرد

21
00:04:13,797 --> 00:04:17,009
درسته خيلي خوب بود خانم استيسي

22
00:04:20,888 --> 00:04:24,391
چيزي براي اضافه کردنش داري ؟

23
00:04:25,142 --> 00:04:26,894
نه آقا

24
00:04:29,229 --> 00:04:33,484
و من عاشق شدم
عاشق دختر روياهام

25
00:04:48,290 --> 00:04:50,250
سلام

26
00:04:50,375 --> 00:04:54,963
خانم واتسون برام يه بليط گذاشته
به نام پيتر پارکر

27
00:04:55,798 --> 00:04:57,341
معذرت ميخوام ببخشيد

28
00:04:57,466 --> 00:04:59,968
ممنون ، ببخشيد

29
00:05:05,599 --> 00:05:08,394
خيلي هيجان زده ام

30
00:05:32,209 --> 00:05:34,461
دوست دختر منه

31
00:06:48,535 --> 00:06:51,121
فکر کنم اون خيلي خوب بود
آره

32
00:06:52,581 --> 00:06:53,832
هري ؟

33
00:06:54,041 --> 00:06:55,501
هري

34
00:06:55,626 --> 00:06:57,669
بايد باهات حرف برنم

35
00:06:58,212 --> 00:06:59,963
يه چيزايي رو بايد توضيح بدم

36
00:07:01,965 --> 00:07:05,719
به پدرم توضيح بده
دوباره زندش کن

37
00:07:07,388 --> 00:07:11,225
من دوستتم هري
پدرت برام مهم بود

38
00:07:20,317 --> 00:07:21,235
ام جي

39
00:07:21,485 --> 00:07:23,737
پيتر
تبريک

40
00:07:23,862 --> 00:07:26,240
خوب بودم
خوب ؟ عالي بودي

41
00:07:26,365 --> 00:07:28,742
... تو
گقتي عالي ديگه

42
00:07:28,867 --> 00:07:32,496
گلهامو خيلي دوست دارم خوشگلن
و اونا هم از طرف هريه

43
00:07:32,621 --> 00:07:36,583
اونم امشب اينجا بود ؟
آره بيرون باهاش برخورد کردم

44
00:07:36,667 --> 00:07:39,920
بين شما بچه ها چي شده ؟
پيچيدست

45
00:07:40,003 --> 00:07:42,089
دوباره بگو
خيلي خوب بودم ؟

46
00:07:42,214 --> 00:07:44,591
خيلي استرس داشتم
زانو هام ميلرزيد

47
00:07:44,717 --> 00:07:47,302
زانو هات خوب بودن
صداي تشويق زياد بلند نبود

48
00:07:47,428 --> 00:07:49,304
معلومه که بود خب سالن آکوستيکه

49
00:07:49,513 --> 00:07:52,725
اين همش درباره نحوه انتشاره
که باعث ميشه امواج صوتي گروه بندي نشن

50
00:07:52,850 --> 00:07:55,769
زمانيکه امواج صوتي پخش ميشن
... درست مثل اينه که

51
00:07:55,769 --> 00:07:57,855
تو خيلي عوضي هستي

52
00:08:50,616 --> 00:08:52,493
اون يکي رو ديدي ؟

53
00:09:01,752 --> 00:09:03,545
ميدوني چيه ؟

54
00:09:05,089 --> 00:09:08,634
دوست دارم بقيه عمرم رو رو صحنه بخونم

55
00:09:08,675 --> 00:09:11,136
همراه تو که رديف اول نشستي

56
00:09:12,429 --> 00:09:14,390
اونجا خواهم بود

57
00:09:16,266 --> 00:09:18,560
بهم بگو که دوستم داري

58
00:09:20,646 --> 00:09:22,731
دوستت دارم

59
00:09:23,023 --> 00:09:25,317
خيلي دوستت دارم

60
00:09:26,610 --> 00:09:28,153
هميشه هم خواهم داشت

61
00:10:15,909 --> 00:10:17,369
حاظري ؟
آره

62
00:12:13,026 --> 00:12:15,404
فلينت ! اينجا نميتوني مخفي شي

63
00:12:15,821 --> 00:12:19,992
فقط اومدم دخترمو ببينم
تو يه مجرم فراري هستي

64
00:12:20,117 --> 00:12:23,954
پليسا دارن دنبالت ميگردن
حتي نزديکشم نميشي

65
00:12:24,288 --> 00:12:27,583
تو هيچي جز يه دزد معمولي نيستي

66
00:12:27,708 --> 00:12:31,253
تو حتي ميتوني يه آدمو بکشي ؟
اينجوري نبوده

67
00:12:31,962 --> 00:12:33,756
نبوده

68
00:12:33,881 --> 00:12:36,050
دليل خوبي براي کاري که کردم ، داشتم

69
00:12:36,133 --> 00:12:37,384
و واقعيت هم همينه

70
00:12:37,634 --> 00:12:41,972
تو و واقعيتت با هم نشستيد تو زندان
و 3 وعده غذا در روز ميخوريد

71
00:12:41,972 --> 00:12:44,600
در واقع من دارم تو حقيقت واقعي زندگي ميکنم

72
00:12:44,600 --> 00:12:47,102
و اون حقيقت اينه که
تو ترکمون کردي

73
00:12:47,227 --> 00:12:50,105
درست همونجا
تو همون اتاق

74
00:13:03,160 --> 00:13:04,912
پني

75
00:13:05,871 --> 00:13:07,539
دلم برات تنگ شده بود

76
00:13:08,791 --> 00:13:11,377
منم همينطور بابا

77
00:13:22,262 --> 00:13:25,891
بهت قول ميدم که دوباره حالتو خوب کنم

78
00:13:26,016 --> 00:13:29,019
هر چقدر هم طول بکشه
پولشو جور ميکنم

79
00:13:29,019 --> 00:13:32,356
همين الآن از اينجا ميري

80
00:13:43,409 --> 00:13:45,494
من آدم بدي نيستم

81
00:13:47,287 --> 00:13:49,456
فقط شانسم بد بود

82
00:14:07,307 --> 00:14:08,934
پيتر چي شده ؟

83
00:14:10,811 --> 00:14:12,479
موضوع ام جي هستش

84
00:14:13,313 --> 00:14:16,859
ميخوام ازش تقاضاي ازدواج کنم
اوه پيتر

85
00:14:18,861 --> 00:14:23,741
اون روزي که عمو بن ازم درخواست ازدواج کرد
خيلي ترسيده بوديم

86
00:14:23,741 --> 00:14:25,617
و هيجان زده

87
00:14:25,743 --> 00:14:27,494
و خيلي جوون

88
00:14:27,619 --> 00:14:30,748
و من شديدا عاشقش بودم

89
00:14:30,748 --> 00:14:32,833
و گفتيد آره . درسته ؟
نه

90
00:14:33,042 --> 00:14:35,419
ميخواستم بگم آره ولي گفتم نه

91
00:14:35,544 --> 00:14:38,338
من آماده نبودم
اونم همينطور

92
00:14:38,464 --> 00:14:40,841
بنابرين از زمانمون استفاده کرديم

93
00:14:40,966 --> 00:14:43,469
و منتظرش شديم

94
00:14:43,594 --> 00:14:47,222
نميخواستيم بي حساب و کتاب و
فقط بر پايه عشق پيش بريم

95
00:14:48,599 --> 00:14:51,477
يه مرد بايد درک کنه

96
00:14:51,602 --> 00:14:54,730
و نياز هاي همسرشو در اولويت بذاره

97
00:14:55,439 --> 00:14:57,941
پيتر تو ميتوني همچين کاري کني ؟

98
00:14:59,526 --> 00:15:02,321
آره فکر کنم بتونم

99
00:15:02,446 --> 00:15:05,866
بس دعاي خير من بدرقه راهت

100
00:15:07,951 --> 00:15:11,080
اميدوارم که يه موقعيت مناسب در نظر گرفته باشي ؟

101
00:15:11,205 --> 00:15:14,541
عموت فکر همه جاشو کرده بود

102
00:15:14,625 --> 00:15:16,627
منو يک شنبه برد ساحل

103
00:15:16,710 --> 00:15:19,630
اوه اون تو لباس شناش خيلي جذاب
شده بود

104
00:15:19,755 --> 00:15:22,341
خودمم خيلي بد نبودم

105
00:15:22,466 --> 00:15:24,426
ما هر دومون شناگران قابلي بوديم

106
00:15:24,551 --> 00:15:27,137
و تو يه روز خوب بود که اون گفت

107
00:15:27,262 --> 00:15:29,223
بيا تا جزيره شنا کنيم

108
00:15:29,348 --> 00:15:34,978
و وقتي رسيديم جزيره يه جاي خيلي
خوب زير يه درخت قديمي پيدا کرديم

109
00:15:34,978 --> 00:15:38,607
و دراز کشيديم و به آسمون خيره شديم

110
00:15:38,649 --> 00:15:42,069
و اون گفت
مي چشاتو ببند

111
00:15:42,152 --> 00:15:44,988
و بستم
و گفت بازشون کن

112
00:15:44,988 --> 00:15:46,865
و باز کردم

113
00:15:47,074 --> 00:15:49,993
و اين حلقه دستش بود

114
00:15:51,245 --> 00:15:52,704
ميدرخشيد

115
00:15:52,830 --> 00:15:54,581
درست جلوي من

116
00:15:57,000 --> 00:15:59,461
يه لحظه فکر کردم خورشيده

117
00:16:01,755 --> 00:16:04,675
ما 50 سال با هم زندگي کرديم

118
00:16:05,509 --> 00:16:08,429
تا وقتيکه ماه آگوست شد

119
00:16:15,018 --> 00:16:16,478
خب

120
00:16:18,021 --> 00:16:23,569
اميدوارم براي مري جين خيلي خاصش کني

121
00:16:24,194 --> 00:16:27,322
يه کاري که هيچوقت يادش نره

122
00:16:30,242 --> 00:16:31,910
اينو بهش بده

123
00:16:33,704 --> 00:16:36,373
يالا بگيرش

124
00:17:53,534 --> 00:17:56,036
هري
پيت تو ميدونستي همچين چيزي ميشه

125
00:17:59,623 --> 00:18:02,209
بمن گوش کن
من پدرت رو نکشتم

126
00:18:04,086 --> 00:18:06,046
اون ميخواست منو بکشه
خودش خودشو کشت

127
00:18:06,171 --> 00:18:07,923
خفه شو

128
00:19:49,900 --> 00:19:52,319
من هنوز اينجام پيتر

129
00:20:16,510 --> 00:20:18,387
از اون چيزا متنفرم

130
00:21:16,987 --> 00:21:18,655
هري ؟

131
00:21:22,493 --> 00:21:23,952
هري

132
00:21:24,912 --> 00:21:26,455
هري

133
00:21:31,377 --> 00:21:33,253
اوه خداي من

134
00:21:39,510 --> 00:21:41,470
هري

135
00:21:43,347 --> 00:21:45,224
يالا

136
00:21:47,935 --> 00:21:49,603
خدايا

137
00:21:53,190 --> 00:21:54,525
نفس غميق
روي دويست هستش

138
00:21:54,650 --> 00:21:56,402
و روشن

139
00:21:56,610 --> 00:21:57,861
جواب نداد

140
00:21:57,945 --> 00:21:59,738
دوباره شارژش کن ، يبار ديگه
برو بريم

141
00:21:59,863 --> 00:22:02,324
شارژش کن
و روشن

142
00:22:02,449 --> 00:22:03,492
جواب نداد

143
00:22:03,617 --> 00:22:06,912
شارژش کن تا براي يبار ديگه انجامش بديم
و روشن

144
00:22:12,543 --> 00:22:14,128
کاپتان استيسي

145
00:22:14,837 --> 00:22:16,088
اين چيه ؟
فلينت مارکو

146
00:22:16,296 --> 00:22:18,382
همون فردي که با قتل بن پارکر رابطه داشته

147
00:22:18,507 --> 00:22:20,384
چه اتفاقي براش افتاده
از زندان ريکرز فرار کرده

148
00:22:20,592 --> 00:22:21,844
و ؟
الآن هم در حال فراره

149
00:22:22,052 --> 00:22:24,221
تو زمين هاي باتلاقيه
فکر ميکنم ، ميگيريمش

150
00:22:28,517 --> 00:22:30,185
اونجاست

151
00:22:48,829 --> 00:22:51,874
شما دوتا بريد قسمت غربي
تامي ، برو شرق

152
00:22:56,170 --> 00:22:57,921
کجا رفت ؟

153
00:23:19,943 --> 00:23:21,570
باتري ها شارژ شدن
بسيار خب

154
00:23:21,695 --> 00:23:23,781
داني ، ما يخورده نوسان
روي شماره يک داريم

155
00:23:23,989 --> 00:23:27,743
توي جرم سيليکن تغييري بوجود اومده
احتمالا يه پرندست ، خودش پرواز ميکنه

156
00:23:27,868 --> 00:23:29,703
شروع جداسازي ملوکول ها

157
00:24:59,626 --> 00:25:01,670
حالش چطوره ؟
اون خوب ميشه

158
00:25:01,795 --> 00:25:04,298
اما قسمتي از حافظشو از دست داده

159
00:25:04,381 --> 00:25:06,050
مخصوصا حافظه کوتاه مدتشو

160
00:25:06,175 --> 00:25:08,260
در حال حاظر تصادف رو به ياد نمياره

161
00:25:08,469 --> 00:25:10,637
يا هر اتفاقي که اخيرا براش افتاده

162
00:25:10,763 --> 00:25:12,014
اين قضيه دائميه ؟

163
00:25:12,139 --> 00:25:15,225
ممکنه
فقط گذشت زمان مشخص ميکنه

164
00:25:15,559 --> 00:25:17,853
اون بهوشه اگه ميخواي ببينيش

165
00:25:17,978 --> 00:25:19,313
شايد بهتره صبر کنم

166
00:25:19,396 --> 00:25:22,858
نه اون خوبه فقط خلاصش کن
من ميخوام استراحت کنه

167
00:25:41,919 --> 00:25:43,170
سلام رفيق

168
00:25:43,837 --> 00:25:45,255
سلام

169
00:25:46,006 --> 00:25:47,549
به سرم ضربه خورده

170
00:25:47,674 --> 00:25:49,218
آره

171
00:25:49,551 --> 00:25:51,845
دکترا ميگن من تصادف کردم

172
00:25:51,929 --> 00:25:53,097
زده و در رفته

173
00:25:53,722 --> 00:25:56,308
زياد چيزي يادم نمياد

174
00:25:57,768 --> 00:25:59,436
پدرم

175
00:25:59,978 --> 00:26:01,647
اون مرده درسته ؟

176
00:26:03,857 --> 00:26:06,318
اين اتفاقا خيلي عجيبه

177
00:26:07,486 --> 00:26:11,115
سلام ، تا ميتونستم خودمو سريع رسوندم

178
00:26:11,240 --> 00:26:12,282
اون چهره رو ميشناسم

179
00:26:12,699 --> 00:26:13,826
حالت چطوره ؟

180
00:26:14,159 --> 00:26:15,619
نميدونم

181
00:26:15,703 --> 00:26:17,788
آخرين باري که يادم مياد حالم خوب بود

182
00:26:18,038 --> 00:26:19,164
يه جايي بودم

183
00:26:19,790 --> 00:26:21,041
تو هنوزم خوبي

184
00:26:22,626 --> 00:26:24,461
ما دوستت داريم هري

185
00:26:25,129 --> 00:26:27,172
درست مثل اينه که

186
00:26:28,048 --> 00:26:31,552
يجورايي براي مدت طولاني از اينجا رفته باشم

187
00:26:33,053 --> 00:26:34,805
و حالا برگشتم خونه

188
00:26:35,431 --> 00:26:37,599
خوبه که برگشتي

189
00:26:38,559 --> 00:26:41,687
من متاسفم ولي بايد از شما بخوام که بيرون باشيد
باشه ؟

190
00:26:41,812 --> 00:26:44,189
باشه
بسيارخب ممنون

191
00:26:44,314 --> 00:26:46,275
خب فردا ميبينمت

192
00:26:46,400 --> 00:26:48,444
آره عاليه

193
00:26:49,194 --> 00:26:50,738
سعي کن بخوابي

194
00:26:54,324 --> 00:26:56,785
فکر کنم حالش خوب بشه
منم همينطور

195
00:26:56,910 --> 00:26:59,621
و شماها بنظر با هم خوب بوديد
آره

196
00:27:02,750 --> 00:27:04,418
رفيقاي دوست داشتني اي داريد

197
00:27:04,501 --> 00:27:06,712
بهترين دوستاي من

198
00:27:09,339 --> 00:27:11,508
حاظرم بخاطرشون جونمو بدم

199
00:30:21,073 --> 00:30:23,367
بله ؟
منم

200
00:30:24,201 --> 00:30:25,661
سلام

201
00:30:25,953 --> 00:30:28,163
پيتر تو که ميدوني نميتونم
در رو باز کنم

202
00:30:28,372 --> 00:30:29,832
دوباره گير کرده ؟

203
00:30:30,374 --> 00:30:32,418
فقط بيا و بهم کمک کن

204
00:30:32,543 --> 00:30:34,211
دارم ميام

205
00:30:40,259 --> 00:30:42,428
سلام
مقاله

206
00:30:43,303 --> 00:30:46,390
اونا بدشون اومد. ازم متنفر شدن
خب اونا نميتونن ازت متنفر باشن

207
00:30:46,515 --> 00:30:48,892
دوشيزه واتسون جوان يک دختر زيباست

208
00:30:49,017 --> 00:30:51,186
چهرش خوبه
ولي صداش براي گوش نه

209
00:30:51,311 --> 00:30:53,605
صداي کوچکش تا رديف اول هم نميومد

210
00:30:53,731 --> 00:30:55,899
مسخرست، من درست تو همون رديف بودم

211
00:30:55,983 --> 00:30:57,568
تو که رديف اول نبودي

212
00:30:57,776 --> 00:31:01,113
آره اما ببين ... تو عالي بودي

213
00:31:01,530 --> 00:31:05,784
خب اين منتقده ، اين چيزيه که تو بايد
بهش عادت کني

214
00:31:05,826 --> 00:31:09,455
باور کن ، منم ميدونم
به مرد عنکبوتي هم هر روز حمله ميشه

215
00:31:09,580 --> 00:31:13,625
اينکه راجع به تو نيست ، راجع به منه
راجع به شغلمه

216
00:31:13,751 --> 00:31:17,254
ميدونم ، فقط دارم ميگم نبايد بذاري اين
چيزا بکشنت پايين

217
00:31:17,379 --> 00:31:20,090
بايد خودتو باور کني
و خودتو جمع و جور کني

218
00:31:20,174 --> 00:31:21,967
درست به خودت بيا

219
00:31:22,176 --> 00:31:24,053
و بمن مزخرف تحويل نده

220
00:31:24,178 --> 00:31:26,638
تلاش کن بفهمي من چه حسي دارم

221
00:31:31,560 --> 00:31:33,228
فقط

222
00:31:36,148 --> 00:31:38,233
به اين جملات نگاه ميکنم

223
00:31:39,193 --> 00:31:41,570
و درست مثل اينه که پدرم نوشتتشون

224
00:31:42,613 --> 00:31:46,992
تمام ماشين ها ، تمام ماشينهايي که در مجاورت
خيابان 54 ام و ششم هستن ، لطفا گزارش بدن

225
00:31:46,992 --> 00:31:49,703
جرثقيل از کنترل خارج شده
با احتياط نزديک بشين

226
00:31:52,956 --> 00:31:54,708
برو بگيرشون ببري

227
00:31:56,877 --> 00:31:58,545
منو ببخش

228
00:32:31,620 --> 00:32:34,123
اوه خداي من از آدام 7 به مرکز

229
00:32:34,248 --> 00:32:37,126
در خصوص قضيه جرثقيل
بزرگتر از اونيه که فکر ميکرديم

230
00:32:37,251 --> 00:32:40,587
به نيرو هاي بيشتري نياز داريم
همين الآن

231
00:32:46,510 --> 00:32:50,389
از ژنراتور خاموشش کنيد الآن

232
00:32:53,726 --> 00:32:57,146
اوکي گوئن من يه رازي داشتم
اين دستگاه کپي منه

233
00:33:00,190 --> 00:33:03,110
اون شيء توي پس زمينه من چکار ميکنه

234
00:33:28,761 --> 00:33:31,472
کاپيتان استيسي اونا دچار مشکل شدن
نميتونن جرثقيل رو خاموش کنن

235
00:33:31,555 --> 00:33:34,475
تلفن اديسون رو برام بگير
برق تمام اين منطقه رو هم قطع کن

236
00:33:38,145 --> 00:33:39,188
تو حالت خوبه ؟

237
00:33:39,396 --> 00:33:41,065
داره برميگرده

238
00:33:43,150 --> 00:33:44,193
اوه نه

239
00:34:07,966 --> 00:34:10,886
اوه خداي من اون گوئنه
چي ؟

240
00:34:16,016 --> 00:34:17,434
اون بالا چکار ميکنه ؟

241
00:34:17,559 --> 00:34:20,479
نميدونم من همين ديشب اونو ديدم
گفتش يه کار مدلينگ داره

242
00:34:20,479 --> 00:34:23,607
تو ديگه کي هستي ؟
اسمم بروکه قربان ادوارد بروک جونيور

243
00:34:23,690 --> 00:34:25,484
و در ديلي بيوگل کار ميکنم
(دفتر روزنامه)

244
00:34:26,193 --> 00:34:28,612
و با دخترتون قرار ميزارم

245
00:35:23,876 --> 00:35:25,210
تو خوبي ؟

246
00:35:25,335 --> 00:35:27,838
آره خوبم

247
00:35:28,047 --> 00:35:29,089
ممنونم

248
00:35:29,173 --> 00:35:31,592
هي عنکبوتي وايستا
بيوگل يه عکس ميخواد

249
00:35:31,675 --> 00:35:33,552
خدا رو شکر تو خوبي ؟
بابايي

250
00:35:33,677 --> 00:35:35,637
سلام من جديدا اومدم

251
00:35:35,763 --> 00:35:37,014
جديدا ؟

252
00:35:38,599 --> 00:35:39,600
تو خوبي ؟

253
00:35:39,725 --> 00:35:42,853
از حالا به بعد قراره من عکساتو براي بيوگل
بگيرم

254
00:35:42,853 --> 00:35:45,773
خب پس بخند . الآن داري ميخندي ؟
شوخي کردم

255
00:35:45,856 --> 00:35:48,358
اونا خودشون يه نفرو دارن
کي پارکر ؟

256
00:35:48,776 --> 00:35:53,072
آره ببين فقط بين منو خودت بمونه
اون يارو يه آماتوره

257
00:35:53,072 --> 00:35:55,866
متوجه نشدي تا حالا دوربين اون
تو رو يکم باد کرده نشون ميده ؟

258
00:35:55,991 --> 00:35:58,369
فقط آره يه خرده سنگين

259
00:35:58,702 --> 00:36:00,371
اوکي

260
00:36:00,996 --> 00:36:03,499
اما رفيق تو ديگه نميخواد نگرانش باشي

261
00:36:12,341 --> 00:36:13,300
خيره کننده

262
00:36:21,016 --> 00:36:24,019
فقط يه سري چيزايي که من و بچه هاي
بخش تبليغات آماده کرديم

263
00:36:24,144 --> 00:36:27,064
همانطور که ميدونيد تيراژ روزنامه ي بيوگل
خيلي خوب بوده

264
00:36:27,064 --> 00:36:29,024
اگر چه به خوبي نيويورک تايمز نبوده

265
00:36:29,149 --> 00:36:32,069
يا ديلي نيوز يا پست
يا چندتا روزنامه ي کوچکتر ديگه

266
00:36:32,069 --> 00:36:34,154
برو سر اصل مطلب احمق

267
00:36:34,363 --> 00:36:36,240
چيه ؟
فشار خونتون آقاي جيمزسون

268
00:36:36,323 --> 00:36:39,660
خانمتون بهتون گفته خشمتون رو کنترل کنيد
تو به زنم بگو

269
00:36:43,122 --> 00:36:44,998
ازت ممنونم

270
00:36:46,875 --> 00:36:49,878
بنابرين من اين کمپين رو پيشنهاد ميکنم

271
00:36:50,129 --> 00:36:52,589
ديلي بيوگل
که مشخصه

272
00:36:52,715 --> 00:36:55,926
"It's hip, it's now."
اين يکي کار خودمه

273
00:36:56,677 --> 00:36:59,471
"It's wow." اين ايده ي اريکسونه
خيلي خفنه

274
00:36:59,596 --> 00:37:01,890
ترجمه نشده

275
00:37:02,182 --> 00:37:05,102
"And how." بازم کار منه

276
00:37:05,519 --> 00:37:07,312
وقت قرصاتونه

277
00:37:08,564 --> 00:37:10,232
اون يکي نه

278
00:37:10,983 --> 00:37:12,735
اون يکي هم نه

279
00:37:20,868 --> 00:37:23,245
باهاش آب زياد بنوشيد

280
00:37:27,124 --> 00:37:28,584
ممنون

281
00:37:30,961 --> 00:37:31,920
ادامه بديد

282
00:37:35,466 --> 00:37:38,177
سرش شلوغه
فقط اومدم با تو صحبت کنم خوشگله

283
00:37:38,302 --> 00:37:39,845
اين بوي چيه ؟

284
00:37:39,928 --> 00:37:43,390
يه چيز کوچولوئه که بهش ميگن
راحت و آسون بگير . تو چي داري ؟

285
00:37:43,474 --> 00:37:45,142
بهش ميگن برو گورتو گم کن

286
00:37:45,267 --> 00:37:47,227
برو بيرون اين مضحک ترين ايده ايه
که تو داشتي

287
00:37:47,352 --> 00:37:50,481
تو هم براي خودت پديده اي هستي
فشار خون

288
00:37:50,689 --> 00:37:52,441
هي داري کجا ميري ؟

289
00:37:54,151 --> 00:37:56,737
تو کي هستي ؟
تو هفته ي پيش اونو قراردادي استخدام کردي

290
00:37:56,945 --> 00:37:59,865
من ؟ اين ديگه چه بوئيه ؟
اسمم بروکه قربان ادوارد بروک جونيور

291
00:37:59,865 --> 00:38:03,485
ميتونم بگم واقعا از پيراهنتون خوشم اومده ؟
بفرما اينم حادثه ي جرثقيل

292
00:38:03,510 --> 00:38:05,471
درست بودن منبعشو چک کنيد
از پيراهنم خوشش مياد

293
00:38:05,496 --> 00:38:06,622
سلام بتي
سلام پيت

294
00:38:06,747 --> 00:38:08,624
بهتره بري تو
تازه کاره

295
00:38:08,749 --> 00:38:11,627
داره سعي ميکنه چندتا عکس عنکبوتي بفروشه

296
00:38:13,087 --> 00:38:14,671
ممنون

297
00:38:14,755 --> 00:38:17,800
پارکر دير کردي شايدم خيلي دير
اينجا براک پوز تو رو زد

298
00:38:17,925 --> 00:38:19,551
درستش بروکه قربان ادوارد بروک جونيور

299
00:38:19,676 --> 00:38:22,054
اما براتون اينو آوردم
اما اون برام اينو آورده

300
00:38:22,179 --> 00:38:24,556
چطوري اينو گرفتي ؟ اونجا که نديدمت
چطوري اونقدر رفتي بالا ؟

301
00:38:24,681 --> 00:38:27,601
ازش بالا رفتم نزديک بود از نوک پرچم بيوفتم
نوک پرچم ؟

302
00:38:27,684 --> 00:38:30,729
از کدومش استفاده کنيم ؟
از مال (برن استين) خوشم مياد

303
00:38:30,729 --> 00:38:31,980
اين بهتره
ارزون تر هم هست

304
00:38:32,189 --> 00:38:34,900
تبريک ميگم پسرم از مال تو استفاده ميکنيم
بهت 50 تا ميدم

305
00:38:35,025 --> 00:38:36,643
بسيار خب جي جي
از اين به بعد  مرد توئم

306
00:38:36,668 --> 00:38:39,463
من از هر عکاسي درباره ي يه عکس خوب
بيشتر ميدونم

307
00:38:39,488 --> 00:38:43,325
ميبيني عکاسي فقط درباره ي، بهت بر نخوره
نوک پرچم يا هر چيز ديگه اي نيست

308
00:38:43,367 --> 00:38:45,619
درباره ي وضوحه
ترکيب بندي و درامه

309
00:38:46,453 --> 00:38:47,913
من يه شغل ثابت ميخوام قربان

310
00:38:48,038 --> 00:38:51,250
يه دوست دختري دارم که قصد دارم باهاش
ازدواج کنم

311
00:38:51,375 --> 00:38:54,378
و حدس ميزنم که ... نميدونم
يه روياي کوچيک احمقانه دارم

312
00:38:54,503 --> 00:38:58,132
که تو اين زمان با بزرگ ترين سردبير روزنامه
کار کنم

313
00:38:58,549 --> 00:38:59,925
جي جوناه جيمزسون

314
00:39:03,345 --> 00:39:06,181
خب برات يه جاي خالي داريم
جانسون استعفا داد يادته ؟

315
00:39:06,306 --> 00:39:07,516
تو اخراجش کردي
حالا هر چي

316
00:39:07,641 --> 00:39:10,644
يه دقيقه صبر کن منم ميدونم يه عکس خوبو چجوري
ميگيرن و من مدت زياديه که اينجام

317
00:39:10,769 --> 00:39:12,855
اگه يه جاي خالي هست
فکر ميکنم که من لايق ترم

318
00:39:12,980 --> 00:39:16,900
حق با اونه جوناه پيتر ساليان زياديه که با ماست
و کاراي عالي اي براي ما کرده

319
00:39:17,025 --> 00:39:18,986
تو يه شغل ثابت ميخواي
تو هم يه شغل ثابت ميخواي

320
00:39:19,111 --> 00:39:20,988
کسي اهميت ميده من چي ميخوام ؟
من آره

321
00:39:21,071 --> 00:39:22,948
خفه شو برو گم شو بيرون

322
00:39:23,073 --> 00:39:26,618
من ميخوام مردم بدونن که مرد عنکبوتي از
اون چيزي که هست بزه کار تره

323
00:39:26,744 --> 00:39:30,998
اون تقلبيه بدنش پر از چسبه
در واقعيت مچشو بگيرم

324
00:39:31,081 --> 00:39:33,375
مرد عنکبوني با دستش که توي
ظرف کلوچه هست

325
00:39:33,500 --> 00:39:35,586
هرکي عکسشو برام بياره کار براي اونه

326
00:39:35,669 --> 00:39:37,546
منتظر چي هستيد ؟
سال نوي چيني ؟ بريد بريد بريد

327
00:39:37,671 --> 00:39:39,131
من پيگيرش ميشم رئيس

328
00:39:40,591 --> 00:39:41,925
تو هيچوقت اون عکسو نميگيري

329
00:39:42,051 --> 00:39:43,385
اوه خواهيم ديد

330
00:39:57,900 --> 00:40:03,113
ميدوني من معتقدم يک فرد ميتونه تغيير ايجاد کنه

331
00:40:04,448 --> 00:40:06,241
همين کافيه

332
00:40:11,455 --> 00:40:13,957
به خونه خوش اومدي هري

333
00:40:14,792 --> 00:40:18,212
خدا رو شکر حالت خوبه
ممنونم برنارد

334
00:40:18,337 --> 00:40:20,422
برنارد
قربان

335
00:40:22,383 --> 00:40:25,010
يه هديه کوچيک براي بازگشتت به خونه گرفتم

336
00:40:25,969 --> 00:40:27,721
اين توپ قديميته
آره

337
00:40:27,930 --> 00:40:28,972
ممنونم رفيق

338
00:40:29,807 --> 00:40:32,101
ما تو حياط پشتي خيلي خوب بازي ميکرديم
مگه نه ؟

339
00:40:32,226 --> 00:40:35,938
افتضاح بوديم
و سعي ميکرديم تيم اول دانشگاه باشيم

340
00:40:35,979 --> 00:40:38,023
براي دختر هاي تشويق کننده
درسته

341
00:40:38,232 --> 00:40:40,859
هي من دوست دختر داشتم ؟
نميدونم

342
00:40:40,984 --> 00:40:42,111
نميدوني ؟

343
00:40:42,736 --> 00:40:45,447
هي برنارد
من دوست دختر داشتم ؟

344
00:40:45,447 --> 00:40:48,033
تا اونجايي که ميدونم خير قربان

345
00:40:53,497 --> 00:40:55,124
کف خونه باحاله نه ؟

346
00:40:55,249 --> 00:40:57,000
خوبه

347
00:40:57,126 --> 00:41:00,254
بنظر مياد پولمو حروم نکردم
نه

348
00:41:00,254 --> 00:41:04,091
خب شايد بتونم اين موضوع دوست دختر
نداشتنو حل کنم

349
00:41:11,515 --> 00:41:16,729
ميدوني اون هميشه از تو قدرداني ميکرد که چطور
تو طول دبيرستان کمکم ميکردي

350
00:41:17,146 --> 00:41:19,857
فقط اميدوارم چيزاي بيشتر از اون بياد بيارم

351
00:41:21,316 --> 00:41:24,862
خب اون عاشق تو بود
اين مسئله اصليه

352
00:41:25,904 --> 00:41:30,492
هي بيا يه بازي تو آشپزخونه ببينيم
يه چيزي هم بخوريم

353
00:41:30,492 --> 00:41:31,618
قبول

354
00:41:32,995 --> 00:41:34,121
سر بالا

355
00:41:37,791 --> 00:41:38,834
اينو ديدي ؟

356
00:41:39,543 --> 00:41:41,837
هنوز حرکات خودتو داري
آره

357
00:42:15,537 --> 00:42:16,580
چرا متوقف شديم ؟

358
00:42:20,751 --> 00:42:21,794
اون اينجا چيکار ميکنه ؟

359
00:42:22,002 --> 00:42:23,962
خب گري قرار بود به کارگزارش زنگ بزنه

360
00:42:26,507 --> 00:42:29,176
سلام عزيزم ما سعي کرديم باهات تماس بگيريم

361
00:42:29,301 --> 00:42:30,844
من متاسفم

362
00:42:30,969 --> 00:42:32,096
به خاطر حرف يه منتقد ؟

363
00:42:32,221 --> 00:42:33,472
نه تمام روزنامه ها عزيزم

364
00:42:34,515 --> 00:42:37,017
مري جين عزيزم بشين
بذار برات توضيح بديم

365
00:42:37,101 --> 00:42:39,812
گوش کن اگه دوست داري
ميتونيم بگيم که تو مريض شدي

366
00:42:50,656 --> 00:42:52,741
خيلي ضعيف اوضاع رو کنترل کردي

367
00:42:52,866 --> 00:42:54,326
آره

368
00:42:54,827 --> 00:42:56,704
بيا دوباره تمرين کنيم

369
00:43:02,376 --> 00:43:04,753
خيله خب عنکبوتي

370
00:43:42,916 --> 00:43:45,002
عنکبوتي عنکبوتي عنکبوتي

371
00:43:45,210 --> 00:43:48,839
ببخشيد خانم ميتونم اون لبخند خوشگلتونو
ببينم

372
00:43:48,839 --> 00:43:50,716
سلام ادي

373
00:43:50,841 --> 00:43:54,053
تو خيلي زيبايي
اين ميره صفحه اول روزنامه

374
00:43:54,178 --> 00:43:55,721
من بايد تمرين کنم
بعدا ميبينمت

375
00:43:55,846 --> 00:43:57,806
امشب چطور ؟
امشب نه

376
00:43:57,931 --> 00:43:59,391
چرا ؟

377
00:43:59,600 --> 00:44:03,645
راجع به اون شب شگفت انگيز که داشتيم چطور ؟

378
00:44:04,605 --> 00:44:07,816
ما فقط قهوه خورديم ادي

379
00:44:07,816 --> 00:44:09,610
سلام خوشگله

380
00:44:10,235 --> 00:44:11,695
يکي ديگه

381
00:44:14,948 --> 00:44:17,409
همه چي خوبه ؟
آره من خوبم

382
00:44:17,534 --> 00:44:21,789
هنوز از دست من عصباني که نيستي مگه نه ؟
نه پيتر بهت افتخار ميکنم

383
00:44:21,914 --> 00:44:23,999
هي قراره از جلوي اونجا خودمو آويزون کنم

384
00:44:24,124 --> 00:44:26,293
واقعا ؟
بنابرين ميدوني کجا رو نگاه کني

385
00:44:27,753 --> 00:44:29,088
بهشون يه نمايش خوب نشون بده

386
00:44:29,963 --> 00:44:31,382
بابت اون مقاله نگران نباش

387
00:44:31,507 --> 00:44:35,052
فردا شب قرار بهش بخنديم
بهت قول ميدم

388
00:44:35,177 --> 00:44:36,720
باشه

389
00:44:53,404 --> 00:44:56,198
اين همون يارو نيست از زندان فرار کرده ؟

390
00:44:56,323 --> 00:44:57,783
بهش ميخوره

391
00:44:57,991 --> 00:45:00,577
هي تو ايست

392
00:45:01,328 --> 00:45:02,996
عقبو پوشش بده

393
00:45:06,458 --> 00:45:08,502
هان مراقب باش

394
00:45:57,009 --> 00:45:58,135
اون تو کاميونه

395
00:45:58,385 --> 00:46:00,345
از جلو دورش بزن

396
00:46:13,400 --> 00:46:14,943
آتش

397
00:46:39,009 --> 00:46:40,594
مردم شهر نيويورک

398
00:46:40,803 --> 00:46:44,348
امروز اينجام
بخاطر اينکه از طبقه 62 افتادم

399
00:46:44,431 --> 00:46:46,016
و يکي منو گرفت

400
00:46:46,225 --> 00:46:49,228
کسي که براي جبران کارش هيچي نخواست

401
00:46:49,353 --> 00:46:53,190
کسي که حتي نميخواد بدونيم
که اون کي هست

402
00:46:53,315 --> 00:46:54,358
سلام ام جي

403
00:46:54,441 --> 00:46:56,860
هري
سلام

404
00:46:56,944 --> 00:46:58,404
پيت کجاست ؟

405
00:46:59,279 --> 00:47:01,323
حدس ميزنم داره عکس يکيو ميگيره
درسته

406
00:47:01,448 --> 00:47:04,368
خيلي خوشحالم که تو رو ميبينم
هري خيلي خوب بنظر ميرسي

407
00:47:04,451 --> 00:47:05,828
از اين بهتر نميشدم

408
00:47:05,953 --> 00:47:08,122
احساس عجيبيه
نميدونم که تو کي هستي

409
00:47:08,205 --> 00:47:11,041
يه ضربه تو مخم
و مثل يه پرنده آزاد

410
00:47:11,250 --> 00:47:13,544
ميشه تو مخ منم يه ضربه بزني ؟

411
00:47:15,629 --> 00:47:17,923
هي پيتر گفت تو داري بازي ميکني ؟

412
00:47:18,132 --> 00:47:20,843
تو اومدي برام گلم فرستادي

413
00:47:20,968 --> 00:47:23,554
اومدم ؟ امشب هم دوباره ميام

414
00:47:24,054 --> 00:47:27,182
نميتوني چون من ولش کردم

415
00:47:27,307 --> 00:47:29,184
چه اتفاقي افتاده ؟

416
00:47:30,644 --> 00:47:32,187
خيلي خوب نبودم

417
00:47:33,647 --> 00:47:35,733
ميدوني خجالت آوره

418
00:47:35,858 --> 00:47:38,152
ولي يه بار توي دبيرستان برات يه نمايشنامه نوشتم

419
00:47:38,235 --> 00:47:40,029
برام يه نمايشنامه نوشتي ؟
آره

420
00:47:40,154 --> 00:47:41,697
هري کاري خيلي شيريني کردي

421
00:47:41,905 --> 00:47:45,242
خب من ازتون ميپرسم وقتي که شما
ميوفتيد اونم بدون چتر

422
00:47:45,242 --> 00:47:48,787
يا مغازتون سرقت ميشه
يا خونتون در آتش ميسوزه

423
00:47:48,912 --> 00:47:50,956
کيه که جلوي افتادنتونو ميگيره

424
00:47:51,081 --> 00:47:54,835
شعله هاي آتشو خاموش ميکنه
و فرزندان شما رو نجات ميده ؟

425
00:47:54,918 --> 00:47:56,587
مرد عنکبوتي

426
00:47:56,712 --> 00:47:57,963
اونا عاشق منن

427
00:47:58,088 --> 00:48:01,508
پس بذاريد بشنويد
براي اولين و تنها

428
00:48:01,508 --> 00:48:06,096
همسايه دوستمون
مرد عنکبوتي

429
00:48:18,108 --> 00:48:21,403
هي چه خبر ؟ بسيار خب
چطوريد ؟

430
00:48:22,863 --> 00:48:24,865


431
00:48:26,867 --> 00:48:27,868
سلام رفقا

432
00:48:28,118 --> 00:48:29,745
مرد عنکبوتي مرد عنکبوتي

433
00:48:29,870 --> 00:48:32,039
سلام به شما سلام

434
00:48:33,832 --> 00:48:35,167
بوسش کن
بوسش کن

435
00:48:35,292 --> 00:48:38,212
بوسش کن بوسش کن بوسش کن

436
00:48:39,129 --> 00:48:40,714
يالا يکم ماسکمو بيار پايين

437
00:48:40,798 --> 00:48:42,591
واقعا ؟
آره اونا عاشق اينکارن

438
00:48:42,800 --> 00:48:44,343
بوسش کن
بوسش کن

439
00:48:44,468 --> 00:48:45,719
نه مرد عنکبوتي نه

440
00:48:45,803 --> 00:48:47,805
بسيار خب

441
00:48:56,480 --> 00:48:59,274
اميدوارم پيتر از اين يه عکس گرفته باشه

442
00:49:04,697 --> 00:49:06,782
هي هي حالت خوبه ؟

443
00:49:06,907 --> 00:49:08,242
آره خوبم

444
00:49:54,121 --> 00:49:56,206
هي مرد
يه چيزي روي سقفه

445
00:50:18,812 --> 00:50:19,980
دستا بالا رفيق

446
00:50:20,814 --> 00:50:23,609
نميخوام بهت صدمه بزنم
از اينجا برو

447
00:50:23,734 --> 00:50:27,071
فکر ميکنم که تو نشنيدي
من کلانتر اين بخش ها هستم

448
00:50:27,154 --> 00:50:28,322
باشه

449
00:51:06,902 --> 00:51:08,362
کمک

450
00:51:42,896 --> 00:51:45,482
اين آدما ديگه از کجا ميان

451
00:52:38,869 --> 00:52:40,329
ببخشيد ولي به زبان شما صحبت نميکنم

452
00:52:40,454 --> 00:52:43,874
ولي اين يه رستوران فرانسويه مگه نه ؟

453
00:52:46,710 --> 00:52:49,797
اسمتون لطفا ؟
پارکر پيتر

454
00:52:53,675 --> 00:52:54,927
اينجاست

455
00:52:55,135 --> 00:52:57,304
ميز براي دو نفر بنام پارکر

456
00:52:58,472 --> 00:53:02,643
پارکر
اين چيزي بود که گفتم پارکر

457
00:53:05,562 --> 00:53:06,897
من يه درخواستي دارم

458
00:53:07,022 --> 00:53:11,610
دوست دخترم امشب مياد و
من اين حلقه رو دارم

459
00:53:16,740 --> 00:53:18,367
سلام

460
00:53:18,492 --> 00:53:21,412
اوه پس تو امشب ميخواي ازش خواستگاري کني
نه ؟

461
00:53:21,495 --> 00:53:24,415
بله و ميخوام يه کار خيلي خاص بکنم

462
00:53:24,665 --> 00:53:27,126
عاشقشم .... رمانتيک

463
00:53:27,251 --> 00:53:28,794
من فرانسويم

464
00:53:30,796 --> 00:53:34,341
زماني که من علامت دادم اگه ميشه
شامپاين رو با اين حلقه سر ميز بياريد

465
00:53:34,550 --> 00:53:36,927
بندازيم ته ليوانش ؟
عاليه

466
00:53:37,886 --> 00:53:40,180
همچنين فکر کردم در همين حين

467
00:53:40,264 --> 00:53:43,934
نوازندگانتون
اگه ميشه اين آهنگ رو اجرا کنن

468
00:53:44,852 --> 00:53:47,062
مورد علاقشونه

469
00:53:47,271 --> 00:53:49,773
و از اين حلقه خوب مراقبت کنيد

470
00:53:49,982 --> 00:53:52,568
با تمام جونم موسيو

471
00:53:55,529 --> 00:53:57,156
ازت خوشم مياد

472
00:54:00,284 --> 00:54:01,869
ممنون

473
00:54:13,130 --> 00:54:15,299
خيله خب

474
00:54:15,841 --> 00:54:18,218
اوه شما شامپاين ميل داريد ؟

475
00:54:21,889 --> 00:54:23,974
چطوري به اون موضوع برسم ؟

476
00:54:25,225 --> 00:54:27,519
اوه گريه نکن

477
00:54:32,524 --> 00:54:33,650
سلام

478
00:54:34,735 --> 00:54:36,779
نگاش کن واو خوشگله

479
00:54:36,904 --> 00:54:38,447
ممنون

480
00:54:42,743 --> 00:54:44,411
اين مکان به بودجت ميخوره ؟

481
00:54:44,495 --> 00:54:46,705
اوه خب اين يه مناسبت خاصه

482
00:54:47,414 --> 00:54:48,999
توي خيابان برادوي هستي

483
00:54:50,334 --> 00:54:52,336
امشب زياد حس ستاره بودنو ندارم

484
00:54:52,419 --> 00:54:55,881
خب تو يه ستاره اي
و تو لايقشي

485
00:54:56,298 --> 00:54:57,549
پيتر

486
00:54:59,009 --> 00:55:01,095
تو نميدوني که الآن چه حسي دارم

487
00:55:01,178 --> 00:55:04,306
اوه نه من ميدونم دقيقا تو چه حسي داري

488
00:55:04,848 --> 00:55:09,311
گوش کن من از اين وضع عبور کردم
تمام وقت برام اتفاق ميفته

489
00:55:09,353 --> 00:55:11,313
من پوستر هاي مرد عنکبوتي رو
توي پنجره ها ميبينم

490
00:55:11,438 --> 00:55:13,816
بچه ها با لباس من اينور رو اونور ميرن

491
00:55:13,941 --> 00:55:15,567
يه آيکون بزرگه

492
00:55:15,693 --> 00:55:18,612
نميدونم حدس ميزنم
يه چيزي از اون آيکون شدم

493
00:55:18,696 --> 00:55:23,617
مثل ديروز اونا مدام جيغ ميزنن
مرد عنکبوتي مرد عنکبوتي

494
00:55:24,368 --> 00:55:27,788
نميدونم ميدوني منظورم اينه که
به خودم فکر ميکنم

495
00:55:27,788 --> 00:55:31,834
من فقط يه بچه لاغرمردني از محله کويين هستم
آيا لايق اين هستم ؟

496
00:55:33,961 --> 00:55:35,170
سلام پيت

497
00:55:35,629 --> 00:55:36,630
سلام

498
00:55:44,471 --> 00:55:47,599
سلام من و خونوادم تازه داشتيم
اينجا شما ميخورديم

499
00:55:47,599 --> 00:55:50,310
سلام من گوئن استيسي هستم
سلام

500
00:55:50,519 --> 00:55:52,896
اين مري جين واتسونه

501
00:55:54,273 --> 00:55:58,444
اوه خيلي خوبه که بلاخره شما رو ملاقات کردم
پيت تمام وقت راجع به شما صحبت ميکنه

502
00:56:00,320 --> 00:56:04,491
گوئن همکار آزمايشگاهي منه
توي کلاس دکتر کانرز

503
00:56:04,491 --> 00:56:07,828
پيت يه جورايي نابغست
من کاملا رد ميشدم اگه اون نبود

504
00:56:07,828 --> 00:56:09,788
که در واقع منو ياد

505
00:56:09,913 --> 00:56:13,125
پيت اگه اون عکس بوس من با
مرد عنکبوتي رو داري

506
00:56:13,250 --> 00:56:15,544
ميتوني بياريش کلاس ؟

507
00:56:15,669 --> 00:56:20,007
من واقعا عاشقش شدم
براي نمونه کار هام

508
00:56:20,007 --> 00:56:23,052
خب بلاخره
کي توسط مرد عنکبوتي بوسيده شده ؟ درسته ؟

509
00:56:23,677 --> 00:56:25,554
نميتونم تصورشم کنم

510
00:56:26,597 --> 00:56:29,391
خب از ملاقات با شما خوشحال شدم

511
00:56:30,267 --> 00:56:31,810
شب بخير
شب بخير

512
00:56:43,072 --> 00:56:44,948
اون تو کلاس علوم منه

513
00:56:45,157 --> 00:56:47,117
ترجمه نشده

514
00:56:49,536 --> 00:56:50,579
چيه ؟

515
00:56:50,788 --> 00:56:53,082
چطور شد که هيچوقت بهش اشاره اي
نکردي

516
00:56:54,458 --> 00:56:56,919
همکار آزمايشگاهيته ؟

517
00:56:57,044 --> 00:56:59,213
زندگيشو نجات دادي ؟

518
00:56:59,338 --> 00:57:00,672
اون فکر ميکنه تو يه نابغه اي

519
00:57:00,798 --> 00:57:04,218
و اون ناخن انگشت هاي پوليش شدش
رو روش شونت گذاشته بود

520
00:57:04,343 --> 00:57:05,886
يا اينکه تو نفهميدي ؟

521
00:57:07,471 --> 00:57:10,599
و اون به مرد عنکبوتي کليد شهر رو داد

522
00:57:11,850 --> 00:57:13,936
هرگز اون قضيه رو فراموش نخواهم کرد

523
00:57:17,481 --> 00:57:18,941
اون فقط يه دختره توي کلاس من

524
00:57:19,149 --> 00:57:20,901
بذار يه چيزي ازت بپرسم

525
00:57:21,151 --> 00:57:23,112
وقتي که بوسيديش

526
00:57:23,237 --> 00:57:25,698
کي داشت بوسش ميکرد ؟

527
00:57:25,823 --> 00:57:28,617
مرد عنکبوتي يا پيتر ؟

528
00:57:28,742 --> 00:57:31,745
منظورت چيه ؟
دقيقا ميدوني منظورم چيه ؟

529
00:57:31,870 --> 00:57:34,164
اون بوسه ما بود

530
00:57:34,248 --> 00:57:35,833
چرا اونکارو کردي ؟

531
00:57:36,667 --> 00:57:40,003
تو بايد ميفهميدي اين براي من چه حسي داره

532
00:57:40,337 --> 00:57:43,966
ميخواي منو از خودت دور کني ؟
از خودم دورت کنم ؟

533
00:57:44,091 --> 00:57:46,677
چرا من بايد همچين چيزي بخوام
من عاشقتم

534
00:57:46,677 --> 00:57:50,848
تو دوست دخترمي
اون فقط يه دختره توي کلاس ام جي

535
00:57:52,182 --> 00:57:54,393
من زياد حالم خوب نيست
ببخشيد من بايد برم

536
00:57:54,518 --> 00:57:55,519
نه

537
00:57:57,187 --> 00:58:00,232
کجا ميري ؟
لطفا دنبالم نيا

538
00:58:03,444 --> 00:58:05,029
بفرماييد

539
00:58:41,398 --> 00:58:44,526
سلام منم ام جي
بعد بوق پيغام خودتونو بذاريد

540
00:58:45,903 --> 00:58:47,363
سلام

541
00:58:50,074 --> 00:58:53,827
اميدوارم که گوشي رو برداري
نميدونم چه خبر شده يا

542
00:58:53,911 --> 00:58:56,955
نميدونم اين پيغام به دستت ميرسه
يا نه

543
00:58:57,373 --> 00:58:58,499
اما

544
00:58:59,875 --> 00:59:02,586
ميخوام باهات صحبت کنم

545
00:59:03,837 --> 00:59:06,215
باشه با من تماس بگير خداحافظ

546
00:59:17,518 --> 00:59:19,061
بله ؟
آقاي پارکر

547
00:59:19,269 --> 00:59:20,312
بله ؟

548
00:59:20,521 --> 00:59:23,023
من بازرس نيل گرت هستم
از بخش 32

549
00:59:23,107 --> 00:59:24,983
من از طرف کاپيتان استيسي تماس ميگيرم

550
00:59:25,109 --> 00:59:27,611
از شما ميخواد که به مرکز مراجعه کنيد

551
00:59:27,695 --> 00:59:31,240
در اصل ما فکر ميکنيم اين مرد
دنيس کارادين

552
00:59:31,365 --> 00:59:33,325
مسئول مرگ شوهرتون بود

553
00:59:33,659 --> 00:59:35,327
اشتباه ميکرديم

554
00:59:35,869 --> 00:59:36,870
چي ؟

555
00:59:36,995 --> 00:59:39,915
آقاي کارادين فقط يه شريک بوده

556
00:59:40,040 --> 00:59:42,501
قاتل واقعي هنوز در حال فراره

557
00:59:42,626 --> 00:59:44,378
راجع به چي صحبت ميکنيد ؟

558
00:59:44,503 --> 00:59:47,005
اين مرديه که شوهر شما رو به قتل رسانده

559
00:59:51,802 --> 00:59:53,053
اسمش فلينت مارکو ئه

560
00:59:53,262 --> 00:59:56,390
اون يه کلاهبرداره خرد پاست
در داخل و خارج زندان بوده

561
00:59:56,390 --> 00:59:57,850
شما اشتباه ميکنيد

562
00:59:58,058 --> 00:59:59,309
دو روز پيش اون فرار کرد

563
01:00:00,144 --> 01:00:02,855
از قرار معلوم اون به قتل يکي از
همسلولي هاش اعتراف کرده

564
01:00:02,855 --> 01:00:06,817
و ما چند تا شاهد داريم که اين
داستان رو تاييد کردن

565
01:00:18,912 --> 01:00:21,498
نه صبر کن پسرم
اينکارو نکن

566
01:00:24,752 --> 01:00:26,003
نه

567
01:00:34,970 --> 01:00:37,681
هي سوار شو داري چيکار ميکني ؟

568
01:00:56,450 --> 01:00:58,327
ميشه اين عکسارو کنار بذاريد لطفا ؟

569
01:00:58,535 --> 01:01:00,913
متاسفم خانم پارکر
ميدونم که براي شما آسون نيست

570
01:01:01,038 --> 01:01:03,540
اما لطفا با ما صبور باشيد

571
01:01:03,624 --> 01:01:05,501
ما داريم کارمونو ميکنيم
ميگيريمش

572
01:01:05,626 --> 01:01:07,294
نه تو کارتو نميکني

573
01:01:07,378 --> 01:01:10,297
من مردن عمويم رو ديدم
و ما دنبال آدم اشتباهي اي افتاده بوديم

574
01:01:10,422 --> 01:01:13,550
الانم داري بهم ميگي بعد از دو سال
ترديد داشتيم ؟ شاهد ها ؟

575
01:01:13,634 --> 01:01:15,844
چرا به ما اين موضوع گفته نشد
آروم باش

576
01:01:16,053 --> 01:01:17,721
من هيچ قصدي براي آروم شدن ندارم

577
01:01:17,930 --> 01:01:20,516
اين مرد عمو منو کشته
و هنوزم اون بيرونه

578
01:01:29,400 --> 01:01:30,943
ال 20 پارک وي

579
01:01:31,068 --> 01:01:33,570
تمام افسران اطراف
لطفا گزارش کنيد

580
01:01:33,904 --> 01:01:35,447
ما يه خودرو رها شده داريم

581
01:01:35,656 --> 01:01:37,950
و يه مرد مسن
وسط خيابونه

582
01:01:38,075 --> 01:01:40,452
ببخشيد خيابان والباش

583
01:01:43,372 --> 01:01:44,623
پيتر منم ام جي

584
01:01:45,999 --> 01:01:48,043
من براي موضوع شام اينجا نيومدم

585
01:01:48,252 --> 01:01:49,420
فقط درو باز کن

586
01:01:57,010 --> 01:01:59,638
عمه مي بهم زنگ زد
بهم گفت چه اتفاقي افتاده

587
01:01:59,638 --> 01:02:01,306
اون نگرانت شده

588
01:02:02,141 --> 01:02:03,600
منم نگرانت شدم

589
01:02:03,684 --> 01:02:05,144
نباش من خوبم

590
01:02:05,769 --> 01:02:07,771
نميخوام که يه کار احمقانه بکني

591
01:02:07,855 --> 01:02:10,357
مثلا برم قاتل عمويم رو پيدا کنم ؟

592
01:02:10,482 --> 01:02:12,985
و يه کاري بکني که ازش پشيمون بشي

593
01:02:13,110 --> 01:02:16,113
مثلا کاري که با اون يکي آدم کردي

594
01:02:16,739 --> 01:02:19,950
اون رو به من اسلحه گرفته بود
من يه حرکت کردم و اون افتاد بهت که گفته بودم

595
01:02:20,075 --> 01:02:23,287
من تو رو به چيزي متهم نکردم

596
01:02:23,537 --> 01:02:27,583
ميشه اونو خاموشش کني ؟

597
01:02:27,583 --> 01:02:32,588


598
01:02:32,588 --> 01:02:36,008
پيتر من اينجام
چون برام مهمي

599
01:02:36,133 --> 01:02:39,762
و من ميدونم که تو اشتباه کردي
و براي همين احساس گناه ميکني

600
01:02:39,803 --> 01:02:43,432
ولي ميخوام بخاطر تو اينجا باشم

601
01:02:43,432 --> 01:02:46,769
باشه فهميدم ممنون

602
01:02:46,769 --> 01:02:49,480
ولي من خوبم

603
01:02:49,563 --> 01:02:51,440
به کمکت احتياج ندارم

604
01:02:58,864 --> 01:03:01,784
همه يه زماني به کمک نياز دارند
پيتر

605
01:03:01,909 --> 01:03:03,744
حتي مرد عنکبوتي

606
01:03:12,002 --> 01:03:14,713


607
01:03:16,382 --> 01:03:21,261


608
01:03:21,261 --> 01:03:26,392


609
01:03:26,392 --> 01:03:30,354


610
01:03:33,691 --> 01:03:37,653


611
01:04:37,921 --> 01:04:39,673
بهم صدمه نزن
فقط يه شانس بهم بده

612
01:04:39,798 --> 01:04:42,801
پس عموي من چي ؟
تو بهش شانسي دادي ؟

613
01:04:42,926 --> 01:04:44,053
دادي ؟

614
01:04:56,190 --> 01:04:58,025
من کجام ؟

615
01:05:14,291 --> 01:05:15,959
اين چيه ؟

616
01:05:18,170 --> 01:05:19,838
احساس ميکنم

617
01:05:24,426 --> 01:05:26,720
يه حس خوبي دارم

618
01:05:38,732 --> 01:05:40,484
آره

619
01:05:56,667 --> 01:05:58,293
اين يه چيز ديگست

620
01:06:00,421 --> 01:06:01,630
چي فکر ميکنيد ؟

621
01:06:01,755 --> 01:06:03,924
هيچوقت يه چيزي مثل اين نديدم

622
01:06:04,049 --> 01:06:05,926
من يه فيزيک دانم نه يک زيست شناس

623
01:06:06,135 --> 01:06:08,929
ولي بذار صبح يه نگا بهش بکنم
يه سري آزمايش ها بکنم

624
01:06:09,054 --> 01:06:10,097
نميتونيم الان اينکارو بکنيم

625
01:06:15,102 --> 01:06:17,396
بنظر از تو خوشش مياد

626
01:06:19,773 --> 01:06:22,484
نذار هيچي از اون به تو برسه
چرا ؟

627
01:06:22,609 --> 01:06:25,195
يه مشخصه ي هم زيستي داره

628
01:06:25,320 --> 01:06:28,532
که نياز به رابطه با يک ميزبان داره
تا زنده بمونه

629
01:06:28,657 --> 01:06:32,411
و گاهي اوقات اين چيزا در طبيعت
وقتي به هم پيوند ميخورن

630
01:06:32,411 --> 01:06:34,913
از هم گسيختن اونها ميتونه سخت باشه

631
01:06:36,165 --> 01:06:40,127
سرقت از بانک در حال جريانه
بانک فرست ايسترن در خيابان 202 بيشمارک

632
01:06:40,210 --> 01:06:42,838
طوفان شن ديگري تو اون منطقه
گزارش شده

633
01:06:42,838 --> 01:06:45,966
تمام ماشين ها با احتياط نزديک بشيد
مارکو

634
01:07:40,938 --> 01:07:43,315
رفيق عاشق لباس جديدت شدم

635
01:07:43,440 --> 01:07:45,484
اين دقيقا همون چيزيه که براي پيشي
گرفتن از پارکر نياز دارم

636
01:07:45,609 --> 01:07:47,486
برام يه ژست خوب بگير

637
01:07:49,154 --> 01:07:51,323
ميبينمت کله پوک

638
01:07:52,908 --> 01:07:54,660
چه مرگته ؟

639
01:08:36,994 --> 01:08:38,162
فلينت مارکو

640
01:08:40,998 --> 01:08:44,001
از من چي ميخواي ؟
بن پارکر رو يادته ؟

641
01:08:44,626 --> 01:08:47,755
همون پيرمردي که تو با خون سردي
بهش شليک کردي

642
01:08:49,214 --> 01:08:50,883
به هر حال به تو چه ربطي داره ؟

643
01:08:52,676 --> 01:08:54,094
همش به من مربوطه

644
01:09:31,757 --> 01:09:34,134
وقتشه تقاصشو بدي مارکو

645
01:10:44,121 --> 01:10:46,206
خوب ازت خلاص شدم

646
01:10:46,230 --> 01:11:01,230
تهيه ، تنظيم و ترجمه ي زيرنويس از اميد شفيعي
omid.shafiei.personal@gmail.com

647
01:11:06,977 --> 01:11:09,646
اجاره ؟
الآن نه

648
01:11:09,980 --> 01:11:12,691
گوش کن درسته که يه کشور آزاده
ولي معنيش اين نيست که اجاره هم آزاده

649
01:11:13,108 --> 01:11:15,069
تنهام بذار
اجارمو بهم بده

650
01:11:15,194 --> 01:11:18,197
اجارتو وقتي ميگيري
که اين در لعنتي رو درست کني

651
01:11:29,249 --> 01:11:31,251
خيلي خوب نبود

652
01:11:31,543 --> 01:11:35,714
اون پسر خوبيه

653
01:11:37,424 --> 01:11:39,385
اون بايد تو يه جور دردسري افتاده باشه

654
01:12:27,349 --> 01:12:30,769
فلينت مارکو
مردي که عمو بن رو کشت

655
01:12:31,645 --> 01:12:34,106
شب پيش به قتل رسيد

656
01:12:34,231 --> 01:12:35,691
اوه خدايا

657
01:12:36,525 --> 01:12:37,443
چه اتفاقي افتاد ؟

658
01:12:38,193 --> 01:12:39,653
مرد عنکبوتي کشتش

659
01:12:41,530 --> 01:12:42,656
مرد عنکبوتي ؟

660
01:12:43,615 --> 01:12:45,701
متوجه نميشم

661
01:12:45,826 --> 01:12:48,620
مرد عنکبوتي مردمو به قتل  نميرسونه

662
01:12:50,080 --> 01:12:52,041
چه اتفاقي افتاد ؟

663
01:12:54,668 --> 01:12:56,420
... من

664
01:12:57,254 --> 01:12:58,630
... اون

665
01:12:59,256 --> 01:13:01,008
... اون

666
01:13:05,095 --> 01:13:08,098
من فکر ميکردم که شما

667
01:13:10,517 --> 01:13:12,478
اون حقش بود مگه نه ؟

668
01:13:13,228 --> 01:13:14,897
فکر نميکنم ما تو جايگاهي باشيم
که بخوايم بگيم

669
01:13:15,105 --> 01:13:19,276
که يک شخص حق زندگي يا مرگ داره

670
01:13:19,693 --> 01:13:22,488
اما عمه مي اون عمو بن رو
به قتل رسوند

671
01:13:22,613 --> 01:13:25,115
عمو بن براي ما يه دنيا بود

672
01:13:25,199 --> 01:13:28,744
اما اون نميخواست  که ما يک ثانيه هم

673
01:13:28,869 --> 01:13:31,580
با حس انتقام در قلبمون زندگي کنيم

674
01:13:33,999 --> 01:13:36,460
درست مثل يه زهر ميمونه

675
01:13:37,211 --> 01:13:39,296
ميتونه تو رو هم با خودش همراه کنه

676
01:13:41,173 --> 01:13:46,387
قبل از اينکه بفهمي
ما رو تبديل به يک چيز زشت ميکنه

677
01:14:00,150 --> 01:14:02,945


678
01:14:47,906 --> 01:14:49,033
بله ؟

679
01:14:49,158 --> 01:14:50,701
سلام هري
منم ام جي

680
01:14:50,826 --> 01:14:52,077
سلام

681
01:14:52,202 --> 01:14:53,620
من به يکي کنارم احتياج دارم

682
01:14:53,746 --> 01:14:56,248
داري کاري انجام ميدي ؟
ميتونم بيام پيشت ؟

683
01:14:56,373 --> 01:14:58,417
بله البته ... بيا اينجا

684
01:14:58,542 --> 01:15:00,919
باشه مطمئني مشکلي نداره ؟

685
01:15:01,045 --> 01:15:03,630
نه من سرم شلوغ نيست
لطفا بيا اينجا

686
01:15:03,881 --> 01:15:06,550
باشه به زودي ميبينمت
عاليه

687
01:15:06,675 --> 01:15:08,135
خداحافظ

688
01:15:09,053 --> 01:15:11,346
برنارد
بله آقاي آزبورن

689
01:15:11,472 --> 01:15:13,766
برامون مهمون مياد
ميتوني غذايي درست کني ؟

690
01:15:13,891 --> 01:15:16,060
مهمون ؟
آره مهمون

691
01:15:16,185 --> 01:15:19,688
يک مهمون ديگه ؟
ميشه فقط يه غذا درست کني ؟

692
01:15:19,813 --> 01:15:21,482
به روي چشمم قربان

693
01:15:38,248 --> 01:15:41,293
سلام آقاي ديکوويچ

694
01:15:41,794 --> 01:15:44,713
پرتقال ميخواي ؟
نه ممنون

695
01:15:44,838 --> 01:15:48,801
گوش کنيد من براي چيزي که اتفاق افتاد
واقعا متاسفم

696
01:15:48,801 --> 01:15:52,346
نبايد درباره در داد و بيداد ميکردم
چيزي براي عصبانيت نبود

697
01:15:52,429 --> 01:15:54,306
مسئله مهمي نيست

698
01:15:54,515 --> 01:15:58,686
اما اگه حس بدي راجع بهش داري
بد نيست گاهي اوقات برام پيتزا بخري

699
01:15:58,811 --> 01:16:01,939
امروز خوبه
باشه

700
01:16:02,064 --> 01:16:04,858
با تلفن مشکلي داري ؟
نه فقط داشتم

701
01:16:04,942 --> 01:16:07,027
خب داشتم با خودم فکر ميکردم که
چي بگم ؟

702
01:16:07,152 --> 01:16:10,989
اگه يه خانمه تو تماس ميگيري
بعدش ميگي

703
01:16:10,989 --> 01:16:14,535
شما خانم خوبي هستيد
و منم مرد خوبيم

704
01:16:19,540 --> 01:16:21,417
سلام پيت
سلام

705
01:16:21,542 --> 01:16:22,793
داره به يه خانم زنگ ميزنه

706
01:16:23,001 --> 01:16:24,878
داري به مري جين زنگ ميزني
فکر ميکنم خيلي خوب بشه

707
01:16:25,087 --> 01:16:29,133
اين به تو ربطي نداره
برو برو زنگ بزن

708
01:16:30,718 --> 01:16:33,429
تو بايد زنگ بزني
ممنون

709
01:16:35,806 --> 01:16:38,100
خداحافظ
خداحافظ

710
01:16:51,905 --> 01:16:53,032
سلام

711
01:16:56,160 --> 01:16:58,662
گرسنه اي ؟
آره

712
01:16:59,705 --> 01:17:01,165
يالا

713
01:17:05,335 --> 01:17:07,713
اميدوارم فلفل دوست داشته باشي
عاشقشونم

714
01:17:31,612 --> 01:17:33,489
نه خواهش

715
01:17:44,750 --> 01:17:46,835
اوه ... کره

716
01:17:56,970 --> 01:17:58,597
خوشگل شد

717
01:18:03,102 --> 01:18:04,853
اينو داشته باش

718
01:18:11,944 --> 01:18:14,363
خب ميتونيم از اون قسمتش استفاده کنيم

719
01:18:16,031 --> 01:18:18,117
تو داري خواب ميبيني

720
01:18:18,200 --> 01:18:21,453
هيچ چيز شبيه به يک خودباوري اندک براي
بدست آوردن تو در طول شب نيست

721
01:18:21,578 --> 01:18:24,456
بسيار خب
کي اينو نوشتي ؟

722
01:18:24,581 --> 01:18:27,501
کلاس دوازدهم
متنش قويه

723
01:18:27,501 --> 01:18:31,338
خب تو ميخواي اين قسمتو اجرا کني ؟
عاشق اينم که تو بازيت باشم

724
01:18:31,463 --> 01:18:32,923
مال خودته

725
01:18:35,008 --> 01:18:38,554
ميدوني حتي يدونه زخم هم وجود نداره

726
01:18:40,014 --> 01:18:41,682
به سختي ديده ميشه

727
01:18:59,199 --> 01:19:00,659
ببخشيد
منم همينطور

728
01:19:00,868 --> 01:19:05,039
نميخواستم اين کارو بکنم
نه اشکالي نداره لطفا منو ببخش

729
01:19:06,373 --> 01:19:08,042
مري جين

730
01:19:08,792 --> 01:19:10,669
مري جين

731
01:19:11,378 --> 01:19:14,214
مري جين خواهش
متاسفم

732
01:19:14,506 --> 01:19:15,883
... فقط

733
01:19:27,978 --> 01:19:31,523
تو چشمتو از روي توپ برداشتي

734
01:19:37,654 --> 01:19:39,114
هري

735
01:19:52,169 --> 01:19:53,420
تو چکار کردي ؟

736
01:19:56,131 --> 01:19:57,591
انتقامم رو بگير

737
01:20:00,844 --> 01:20:04,973
پدرم فوت شده درسته ؟
آره

738
01:20:05,015 --> 01:20:07,267
فقط آرزو داشتم چيزاي بيشتري
راجع بهش بياد بيارم

739
01:20:07,393 --> 01:20:10,521
خب اون عاشق تو بود
اين مسئله اصليه

740
01:20:10,604 --> 01:20:13,857
به خاک پدرم قسم
مرد عنکبوتي بهاشو ميده

741
01:20:14,608 --> 01:20:16,360
هري

742
01:20:18,028 --> 01:20:19,988
منو يادته ؟

743
01:20:21,782 --> 01:20:24,910
بله پدر يادمه

744
01:20:24,910 --> 01:20:28,247
درباره ي مري و پيتر حق با من بود

745
01:20:28,372 --> 01:20:30,624
راجع به همه چيز

746
01:20:32,000 --> 01:20:35,963
تو ميدوني بايد چکار کني
کاري کن عذاب بکشه

747
01:20:35,963 --> 01:20:38,340
کاري کن که آرزو کنه اي کاش مرده بود

748
01:20:38,465 --> 01:20:42,511
قدم اول به قلبش حمله ميکنيم

749
01:20:52,521 --> 01:20:55,649
سلام منم
پيفامتون رو بعد از بوق بگذاريد

750
01:20:55,774 --> 01:20:58,694
سلام ام جي منم پيتر

751
01:21:00,571 --> 01:21:03,490
ميخوام راجع به ديشب باهات حرف بزنم

752
01:21:04,241 --> 01:21:06,410
نميدونم داشتم با خودم چي فکر ميکردم

753
01:21:06,535 --> 01:21:11,498
ميدونم که به خاطر کمک به من اومدي و
... من

754
01:21:11,498 --> 01:21:14,626
نميدونم ... ميخوام ببينمت

755
01:21:19,048 --> 01:21:22,885
اگه ميخواي پيتر زنده بمونه
بايد يه کاري براي من بکني

756
01:21:27,056 --> 01:21:28,599
بله ؟
منم ارسولا

757
01:21:28,724 --> 01:21:30,476
بيا تو

758
01:21:39,151 --> 01:21:40,903
سلام پيت
سلام

759
01:21:41,028 --> 01:21:43,322
يه تلفن داري

760
01:21:44,573 --> 01:21:46,241
مري جينه
اون جواب تماستو داد

761
01:21:46,533 --> 01:21:48,535
واقعا ؟
آره

762
01:21:50,204 --> 01:21:55,834
تلفن رو گذاشتم اون بالا
باشه ممنون

763
01:21:57,795 --> 01:21:59,380
سلام
سلام

764
01:21:59,588 --> 01:22:02,299
اوه خيلي خوشحالم تماس گرفتي
... داشتم تلاش ميکردم

765
01:22:02,299 --> 01:22:05,219
ميتوني منو ملاقات کني ؟
قبول

766
01:22:05,302 --> 01:22:07,805
همين حالا ؟
باشه کجا ؟

767
01:22:07,930 --> 01:22:09,807
روي پل توي پارک

768
01:22:09,890 --> 01:22:11,266
دارم راه ميافتم
باشه

769
01:22:11,475 --> 01:22:14,478
باشه هي
دوست دارم

770
01:22:33,789 --> 01:22:35,874
خوشگل شدي

771
01:22:37,126 --> 01:22:38,669
بابونه

772
01:22:41,088 --> 01:22:43,799
تو خوبي ؟
نه

773
01:22:44,758 --> 01:22:46,802
يه چيزي هست که بايد بهت بگم پيت

774
01:22:47,344 --> 01:22:48,804
باشه

775
01:22:50,055 --> 01:22:51,724
جواب نميده

776
01:22:52,766 --> 01:22:54,435
تو و من

777
01:22:55,561 --> 01:22:56,937
چي ؟

778
01:22:57,271 --> 01:22:59,648
ديگه نميخوام ببينمت

779
01:23:00,190 --> 01:23:02,026
داري راجع به چي حرف ميزني ؟

780
01:23:02,151 --> 01:23:04,236
نميدونم

781
01:23:06,947 --> 01:23:08,699
من تنهام

782
01:23:09,950 --> 01:23:12,244
تو پيشم نيستي

783
01:23:13,287 --> 01:23:15,789
نميتونم اينکارو بکنم

784
01:23:15,914 --> 01:23:21,837
تموم شد
نه لطفا ... خواهشا اينو نگو

785
01:23:22,171 --> 01:23:25,090
ميدونم خودخواه بودم
ولي ميتونم بهتر از اين باشم. تغيير کنم

786
01:23:25,090 --> 01:23:28,927
به اين سادگي ها هم نيست
ما همديگه رو دوست داريم من عاقشتم

787
01:23:29,053 --> 01:23:31,138
ما مشکل داريم
وقتي مردم مشکل دارن

788
01:23:31,347 --> 01:23:34,141
حلش ميکنن
با هم صحبت ميکنن

789
01:23:39,146 --> 01:23:40,939
ببين ... اينو ميبيني ؟

790
01:23:41,982 --> 01:23:44,068
ميدوني اين چيه ؟

791
01:23:45,319 --> 01:23:48,530
ميدوني من براي خودمون چي ميخوام
قضيه يکي ديگست

792
01:23:48,655 --> 01:23:51,575
من عاشق يکي ديگه شدم

793
01:24:13,180 --> 01:24:14,723
آفرين

794
01:24:24,733 --> 01:24:29,196
اون ميگه تنهام
و من پيشش نيستم

795
01:24:30,572 --> 01:24:32,866
پاي يکي ديگه در ميونه

796
01:24:35,786 --> 01:24:37,663
خب اوضات چطوره ؟

797
01:24:38,288 --> 01:24:40,040
خوب نيست

798
01:24:42,126 --> 01:24:45,045
هري ميخواستم بهش پيشنهاد بدم

799
01:24:45,587 --> 01:24:47,256
واقعا ؟

800
01:24:49,466 --> 01:24:53,512
اخيرا يه دوره ي سخت رو پشت سر گذاشته
شغلش

801
01:24:53,512 --> 01:24:56,432
منظورم اينه يه پيشخدمت خواننده
توي يک کلاپ جاز ؟

802
01:24:56,515 --> 01:24:59,643
اين دقيقا اون چيزي نبود که قصد داشت بهش
برسه

803
01:24:59,768 --> 01:25:02,896
پيشخدمت خواننده . تو داري ؟
تو داري چي ميگي ؟

804
01:25:02,980 --> 01:25:07,568
خب اون از نمايش اخراج شد
بهت نگفته ؟

805
01:25:07,901 --> 01:25:09,236
اخراج شده ؟

806
01:25:10,904 --> 01:25:16,243
اون اخراج شده و به تو گفته ؟
به من چيزي نگفته ؟

807
01:25:17,703 --> 01:25:20,205
خب براي همين ازت خواستم
بياي اينجا پيت

808
01:25:21,457 --> 01:25:23,542
من همون يه نفر ديگم

809
01:25:25,335 --> 01:25:27,087
چي ؟

810
01:25:27,212 --> 01:25:30,215
ببين يه بعد از ظهر اومد پيش من
آشفته بود

811
01:25:30,340 --> 01:25:33,344
اون به يکي احتياج داشت و من به خاطرش
اونجا بودم

812
01:25:34,178 --> 01:25:37,306
من هميشه عاشقش بودم پيت
تو که ميدوني

813
01:25:37,431 --> 01:25:39,183
فقط

814
01:25:39,391 --> 01:25:41,477
شروع شد

815
01:25:48,776 --> 01:25:52,112
من باورش نميکنم
من ... حرفتو باور نميکنم

816
01:25:52,237 --> 01:25:54,615
ببين من خيلي متاسفم

817
01:25:56,075 --> 01:25:58,452
فکر کردم بهتره تو هم بدوني

818
01:26:06,627 --> 01:26:10,130
ميتونم براتون بريزم ؟
بله لطفا

819
01:26:11,715 --> 01:26:13,175
کيک پاي چطوره ؟

820
01:26:14,218 --> 01:26:15,886
خيلي عالي

821
01:27:19,199 --> 01:27:21,035
نوشيدني ميل داري ؟

822
01:27:23,871 --> 01:27:26,373
ببخشيد داشتم به چي فکر ميکردم ؟

823
01:27:26,582 --> 01:27:29,293
براي اذهان عمومي بده درسته
آقاي کليد دار شهر ؟

824
01:27:29,293 --> 01:27:30,544
باهاش چکار کردي ؟

825
01:27:32,713 --> 01:27:35,549
کاريو کردم که تو نتونستي بکني
به خاطرش اونجا بودم

826
01:27:36,383 --> 01:27:38,469
مري جين و من
ما همديگه رو ميفهميم

827
01:27:38,594 --> 01:27:43,766
اون نميدونه تو چي هستي ؟
پيتر اون منو خيلي خوب هم ميشناسه

828
01:27:43,807 --> 01:27:48,062
و وقتي منو بوسيد
درست مثل اين بود که قبلا منو بوسيده

829
01:27:48,395 --> 01:27:50,147
... مزش

830
01:27:51,815 --> 01:27:53,067
توت فرنگي بود

831
01:28:28,727 --> 01:28:30,270
خوشت اومد عنکبوتي ؟

832
01:28:34,149 --> 01:28:35,401
همش همين ؟

833
01:28:42,700 --> 01:28:45,285
مثل نيش بود مگه نه ؟
تو دبيرستان ازت مراقبت ميکردم

834
01:28:45,411 --> 01:28:47,705
حالا ميخوام دهنتو سرويس کنم

835
01:29:34,918 --> 01:29:36,920
ميخواي منو بکشي
همونطور که پدرمو کشتي ؟

836
01:29:37,004 --> 01:29:39,214
من تلاشمو براي متقاعد کردنت کردم

837
01:29:40,049 --> 01:29:43,594
تو اونو ازم گرفتي
اون عاشقم بود

838
01:29:43,594 --> 01:29:47,639
نه اون تو رو تحقير کرد

839
01:29:47,765 --> 01:29:50,059
تو مايه شرمساريش بودي

840
01:29:53,687 --> 01:29:57,649
ديو کوچولوي ما رو باش
ميخواي گريه کني ؟

841
01:30:34,353 --> 01:30:36,647
مرد عنکبوتي قبلا باعت ميشد احساس امنيت کنم

842
01:30:36,772 --> 01:30:38,857
حالا از اينکه از محل کارم تا خونه پياده برم
ميترسم

843
01:30:38,857 --> 01:30:42,611
اين يارو دنياي پسر من بود
من يه دختر نه ساله دارم عاشق مرد عنکبوتيه

844
01:30:42,820 --> 01:30:46,156
حالا الگوش بايد کي باشه ؟
اين همون ياروييه که بهش کليد شهرو دادن ؟

845
01:30:47,324 --> 01:30:50,202
ميخوام يه مشت تو چشمت بزنم

846
01:30:52,204 --> 01:30:55,416
به افتخار عکاس جديدمون
هي من فقط خوش شانس بودم

847
01:30:55,541 --> 01:30:57,209
اين براي تو خيلي عاليه

848
01:30:57,418 --> 01:31:01,171
خب تو شايد بخواي به جي جي بگي
يکم فضاي ديوارو بيشتر کنه

849
01:31:06,176 --> 01:31:09,722
واو صبح بخير
روز خوبيه مگه نه ؟

850
01:31:09,722 --> 01:31:12,307
تو چي ميگفتي ؟
من هرگز ازش اون عکس رو نميگيرم ؟

851
01:31:13,058 --> 01:31:14,810
اينم قهرمانت

852
01:31:16,270 --> 01:31:19,940
هرگز فکرشو نميکردم اون کارو بکني
ميبيني ؟ درست همونجا

853
01:31:19,940 --> 01:31:22,651
تقاضاي دادرسي کردي
اينو همينطوري که هست بايد ببيني

854
01:31:22,776 --> 01:31:24,111
بامزست که تو اينو ميگي

855
01:31:24,319 --> 01:31:28,699
چونکه داشتم به چندتا از عکساي قديمي نگاه
ميکردم و خيلي

856
01:31:28,699 --> 01:31:30,576
شبيه بودن

857
01:31:31,702 --> 01:31:34,747
باشه خب بايد برگردم سر کارم

858
01:31:35,789 --> 01:31:38,917
تو آشغالي براک
ببخشيد ؟

859
01:31:39,043 --> 01:31:41,003
عکست جعليه

860
01:31:42,880 --> 01:31:46,091
اوه پارکر
تو مثل پسر پيش آهنگي ميموني

861
01:31:46,216 --> 01:31:48,302
کي ميخواي به اين پسر يه استراحت بدي ؟

862
01:31:50,304 --> 01:31:52,556
تو بخشش ميخواي ؟
برو پيش کشيش

863
01:31:52,681 --> 01:31:56,310
اينجا چه خبره ؟
شما دوتا حالتون خوبه ؟

864
01:31:59,355 --> 01:32:03,108
... آره
فقط داريم شوخي ميکنيم

865
01:32:03,400 --> 01:32:07,571
ببين بهت التماس ميکنم
اگه اينکارو بکني من همه چيمو از دست ميدم

866
01:32:07,571 --> 01:32:09,865
هيچ روزنامه اي تو شهر منو استخدام
نميکنه

867
01:32:09,990 --> 01:32:12,368
بايد زودتر بهش فکر ميکردي

868
01:32:13,118 --> 01:32:15,412
پيتر داري چکار ميکني ؟

869
01:32:15,496 --> 01:32:19,875
اينو به تدوين گر نشون بده
بهش بگو دفعه بعدي منبعشو چک کنه

870
01:32:25,923 --> 01:32:27,508
جعليه

871
01:32:27,591 --> 01:32:31,762
دايره ي عکاسي ايالت نيويورک تاييدش کرده

872
01:32:35,224 --> 01:32:37,184
وسايلتو جمع کن
از ساختمون من برو بيرون

873
01:32:37,601 --> 01:32:39,812
فقط داشتم تلاش ميکردم
تو اخراجي

874
01:32:41,271 --> 01:32:43,649
حالا ما مجبوريم که يه استرداد چاپ کنيم

875
01:32:43,774 --> 01:32:45,859
تو اين 20 سال من يه استرداد هم چاپ نکردم

876
01:32:52,116 --> 01:32:54,702
سلام
آقاي پاکر من دکتر کانرزم

877
01:32:54,952 --> 01:32:59,206
اوه دکتر کانرز
حال شما ؟

878
01:32:59,206 --> 01:33:02,418
عجب نمونه اي پيش من گذاشتي پارکر

879
01:33:02,751 --> 01:33:07,548
ماهيت شيميايش بي شباهت به
شهاب سنگ هاي کندريتي دهه ي 70 نيست

880
01:33:07,548 --> 01:33:08,590
ممنون

881
01:33:08,799 --> 01:33:11,385
خيلي خوبه
ميدوني چيه پاکر ؟

882
01:33:13,303 --> 01:33:16,181
پارکر ؟
برام يذره شير بيار

883
01:33:16,932 --> 01:33:20,477
اين مشخصه هاي ميزبانش رو تقويت ميکنه

884
01:33:20,561 --> 01:33:24,440
هي يه کلوچه ي ديگه بهم بده
به خصوص ويژگي تجاوز رو

885
01:33:25,399 --> 01:33:27,234
ميتونه خطرناک باشه

886
01:33:27,359 --> 01:33:31,113
پيتر چيزي ازش که نگه نداشتي مگه نه ؟

887
01:33:31,113 --> 01:33:34,950
از اينا با آجيل داري ؟
يه مقداري آجيل داريم ميتونم يه چندتايي درست کنم

888
01:33:34,992 --> 01:33:36,618
برو برام درست کن
پيتر ؟

889
01:33:36,744 --> 01:33:39,455
نه نه نه البته که نه

890
01:33:53,844 --> 01:33:55,721
اين عکسا خيلي خوبن

891
01:33:55,846 --> 01:33:58,432
خوشحال ميشم بعضي وقتا ازت عکس بگيرم

892
01:33:58,849 --> 01:34:02,269
پيتر پارکر ... پيتر

893
01:34:02,394 --> 01:34:06,857
پارکر ... خانم برانت اين موقعيتي نيست
که من شما رو براش استخدام کردم

894
01:34:06,857 --> 01:34:08,442
لباس مشکي مرد عنکبوتي

895
01:34:09,902 --> 01:34:12,071
پيتر اينا حيرت آوره

896
01:34:12,196 --> 01:34:15,199
ما بايد اينا رو داشته باشيم جوناه
همون مبلغ هميشگي رو بهت ميدم

897
01:34:17,117 --> 01:34:19,787
اگه اين عکسارو ميخواي 
شغل دائمي ميخوام

898
01:34:19,912 --> 01:34:21,789
و دستمزد دو برابر

899
01:35:46,790 --> 01:35:48,208
پني

900
01:35:54,298 --> 01:35:56,967
تو واقعا قراره ازش خوشت بياد

901
01:35:58,344 --> 01:36:00,429
... فکر ميکني که
لباس خوبي پوشيدم ؟

902
01:36:00,554 --> 01:36:02,097
... زياد تجملي يا

903
01:36:02,222 --> 01:36:06,352
شوخيت گرفته ؟
عزيزم ظاهرت خيلي خوبه

904
01:36:06,393 --> 01:36:10,230
ممنونم
عاشق اون خنده ي کوچولوتم

905
01:36:12,941 --> 01:36:14,818
هي در رو واسه ما نگه دار

906
01:36:18,155 --> 01:36:21,700
اوه اين خيلي عاليه

907
01:36:21,825 --> 01:36:24,495
قبلا هيچوقت کلاپ جاز نبودم

908
01:36:27,331 --> 01:36:30,667
اميدوارم بتونيم يه ميز خالي گير بياريم

909
01:36:35,339 --> 01:36:37,841
براي ما يه جا خالي کن

910
01:36:38,926 --> 01:36:41,095
ممنون جيگر

911
01:36:41,428 --> 01:36:44,014
از اين طرف قربان

912
01:36:51,438 --> 01:36:53,482
اوه ممنونم

913
01:36:58,696 --> 01:37:02,783
اينجارو خيلي دوست دارم
اوه منم همينطور

914
01:37:08,205 --> 01:37:11,750
اون دوست دختر قبليت نيست ؟
چرا

915
01:37:11,750 --> 01:37:16,338
ميخواي بري يه جاي ديگه  ؟
نه نه نه حالم خوب ميشه

916
01:37:16,338 --> 01:37:19,258
مري جين هنرتو بهمون نشون بده
برو من دارمش

917
01:37:24,888 --> 01:37:28,100
الآن برميگردم 
بسيار خب

918
01:37:37,067 --> 01:37:38,235
پيتر ؟

919
01:37:41,238 --> 01:37:43,323
اين براي توئه

920
01:37:48,871 --> 01:37:50,539
تندش کن

921
01:37:55,753 --> 01:37:57,421
ممنون

922
01:38:24,114 --> 01:38:25,991
حالا همه اينکارو بکنيد

923
01:38:27,242 --> 01:38:28,369
خيلي عاليه

924
01:39:09,576 --> 01:39:11,328
همش براي اون بود ؟

925
01:39:20,004 --> 01:39:21,547
من خيلي متاسفم

926
01:39:33,976 --> 01:39:36,478
تو حالت خوبه مري جين ؟
من خوبم

927
01:39:36,603 --> 01:39:38,022
باشه

928
01:39:40,941 --> 01:39:42,401
هي

929
01:39:44,611 --> 01:39:45,946
تو چت شده ؟

930
01:39:47,114 --> 01:39:48,574
تو

931
01:39:49,116 --> 01:39:52,202
ميتونم کمکتون کنم قربان
نه

932
01:39:52,327 --> 01:39:54,413
همه چي اينجا مرتبه پاول ؟

933
01:39:54,621 --> 01:39:56,915
آره اينجا همه چي مرتبه پاول ؟

934
01:39:56,915 --> 01:39:59,418
اينو از اينجا ببر بيرون
بريم قربان

935
01:39:59,543 --> 01:40:02,421
دستتو بکش
الآن

936
01:40:02,546 --> 01:40:06,091
باشه
هي ولش کن

937
01:40:08,469 --> 01:40:10,137
پيتر صبر کن

938
01:40:21,732 --> 01:40:23,192
تو کي هستي ؟

939
01:40:25,569 --> 01:40:27,237
نميدونم

940
01:41:59,830 --> 01:42:01,707
منم بروک قربان

941
01:42:01,832 --> 01:42:04,418
ادوارد بروک جونيور

942
01:42:06,086 --> 01:42:08,797
امروز اومدم پيش شما

943
01:42:10,174 --> 01:42:11,842
خاضعانه

944
01:42:13,719 --> 01:42:15,804
و تحقير شده

945
01:42:18,724 --> 01:42:21,018
که ازتون يه درخواستي کنم

946
01:42:26,523 --> 01:42:28,400
ازتون ميخوام که پيتر پارکر رو بکشيد

947
01:43:19,410 --> 01:43:20,452
پارکر

948
01:45:04,515 --> 01:45:06,809
سلام پيتر
سلام

949
01:45:09,311 --> 01:45:13,691
به نظر نمياد زياد اتاقتو تغيير داده باشي

950
01:45:14,108 --> 01:45:18,487
خب البته بيشتر از اينم نميتوني کاري کني

951
01:45:24,535 --> 01:45:26,829
وقتي باهم تلفني حرف زديم

952
01:45:26,954 --> 01:45:29,415
حس کردم يه چيزي داره آزارت ميده

953
01:45:30,165 --> 01:45:33,585
خب با خودم فکر کردم يه سري بهت بزنم

954
01:45:35,796 --> 01:45:38,382
مري جين چطوره ؟

955
01:45:38,716 --> 01:45:40,384
نميدونم

956
01:45:42,803 --> 01:45:45,389
هرگز اين جمله رو ازت نشنيده بودم

957
01:45:45,472 --> 01:45:48,100
اصلا بهش پيشنهاد دادي ؟

958
01:45:51,979 --> 01:45:53,731
شما گفتيد

959
01:45:54,648 --> 01:45:58,193
يه شوهر بايد همسرش رو در اولويت بذاره

960
01:46:03,323 --> 01:46:05,409
من آماده نيستم

961
01:46:07,494 --> 01:46:09,788
ولي چه اتفاقي افتاده ؟

962
01:46:10,497 --> 01:46:13,125
به نظر خيلي مطمئن بودي

963
01:46:14,376 --> 01:46:15,919
آره

964
01:46:17,296 --> 01:46:18,964
... من

965
01:46:29,266 --> 01:46:31,685
من بهش صدمه زدم عمه مي

966
01:46:32,936 --> 01:46:35,022
نميدونم چکار کنم

967
01:46:36,899 --> 01:46:40,652
خب بهتره که از سخت ترين کار شروع کني

968
01:46:41,362 --> 01:46:44,490
خودتو ببخش

969
01:46:47,534 --> 01:46:50,037
من بهت ايمان دارم پيتر

970
01:46:50,245 --> 01:46:53,165
تو آدم خوبي هستي

971
01:46:54,124 --> 01:46:59,088
و ميدونم راهي پيدا خواهي کرد که اوضاع 
رو درست کني

972
01:47:06,720 --> 01:47:08,597
به موقعش

973
01:47:26,657 --> 01:47:29,034
اينجا آخر خطه مرد عنکبوتي

974
01:47:33,080 --> 01:47:35,499
منم ميخوام اون بميره فلينت

975
01:47:35,916 --> 01:47:38,210
براي همينه که دارم دنبالت ميگردم

976
01:47:38,335 --> 01:47:41,755
اوه بله من همه چيو راجع بهت ميدونم

977
01:47:41,839 --> 01:47:46,218
مثلا اينکه مرد عنکبوتي نميزاره
تو به دختر کوچولو بيچارت کمک کني

978
01:47:46,260 --> 01:47:49,555
... فقط
اينکه اين بنظرم درست نمياد

979
01:47:49,680 --> 01:47:54,893
ببين من ميخوام عنکبوت رو بکشم
تو هم ميخواي عنکبوت رو بکشي

980
01:47:54,893 --> 01:47:58,230
با همديگه اون ديگه هيچ شانسي نداره

981
01:47:59,189 --> 01:48:01,233
برات جالب شد ؟

982
01:48:02,526 --> 01:48:04,069
آره

983
01:49:06,006 --> 01:49:06,924
خب

984
01:49:08,509 --> 01:49:09,760
کجا بريم ؟

985
01:49:10,928 --> 01:49:12,680
تمام نيويورک نفسش رو حبس کرده

986
01:49:12,888 --> 01:49:15,599
به طوريکه بحران گروگان گيري
ادامه داره تا رفع بشه

987
01:49:17,267 --> 01:49:18,519
همين 30 دقيقه ي پيش

988
01:49:18,602 --> 01:49:20,813
پليس با صحنه ي تکان دهنده اي روبرو شد

989
01:49:20,938 --> 01:49:23,107
يک زن جوان در تاکسي گروگان گرفته شده

990
01:49:23,315 --> 01:49:25,609
که از طبقه ي هشتادم آويزان شده

991
01:49:25,609 --> 01:49:28,612
چيزي که بنظر ميرسه يک تار عنکبوته عظيمه

992
01:49:28,737 --> 01:49:31,448
هراقدامي از جانب پليس براي نجات 
گروگان

993
01:49:31,532 --> 01:49:33,325
بوسيله ي مرد شني خنثي شده

994
01:49:36,787 --> 01:49:38,122
ميزان خطر

995
01:49:38,205 --> 01:49:41,125
با يک غريبه سياه پوش شکل ترکيب شده

996
01:49:41,250 --> 01:49:45,087
آخرين خبر ها حاکي از آن است که
اين لباس سياه مرد عنکبوتي است

997
01:49:45,129 --> 01:49:48,757
اما اون الآن به عنوان يک چيز کاملا متفاوت
شناسايي شده

998
01:49:50,300 --> 01:49:53,971
گروگان فردي با نام مري جين واتسون
 شناسايي شده

999
01:49:54,054 --> 01:49:58,225
هنرپيشه اي که اخيرا در تئاتر برادوي
 ديده شده

1000
01:50:23,792 --> 01:50:26,170
حالا شما رو به ديدن تصاوير زنده ميبريم

1001
01:50:26,295 --> 01:50:28,172
با جنيفر دوگان ... جنيفر ؟

1002
01:50:28,255 --> 01:50:30,883
ما فقط 100 پا پايين تر از محل هستيم
... هال و

1003
01:50:30,883 --> 01:50:34,845
صبر کن بنظر ميرسه در تار عنکبوتي يه 
فعاليت هايي داريم

1004
01:50:34,928 --> 01:50:38,599
بنظر ميرسه اونا دارن يه جور علامت گذاري 
با حروف غول پيکر درست ميکنن

1005
01:50:41,518 --> 01:50:44,313
ظاهرا از مرد عنکبوتي دعوت به مبارزه شده
براي يه جور مقابله

1006
01:50:44,438 --> 01:50:46,190
و اين سوال جدي رو مطرح کرده

1007
01:50:46,315 --> 01:50:49,526
درباره ي اينکه اون چقدر شانس ايستادگي در 
... برابر چنين

1008
01:51:00,079 --> 01:51:01,330
هري ؟

1009
01:51:04,875 --> 01:51:06,960
من به کمکت نياز دارم

1010
01:51:07,378 --> 01:51:10,798
نميتونم تنهايي هردوشون رو 
بگيرم

1011
01:51:17,304 --> 01:51:20,182
تو لايق کمک من نيستي

1012
01:51:22,893 --> 01:51:24,353
... هري

1013
01:51:25,104 --> 01:51:27,189
اون بهمون نياز داره

1014
01:51:31,777 --> 01:51:33,320
گمشو بيرون

1015
01:51:49,920 --> 01:51:52,214
اگه ممکنه قربان ؟

1016
01:51:52,923 --> 01:51:58,554
من چيزايي در اين خونه ديدم که 
حرفي دربارشون نزدم

1017
01:51:58,887 --> 01:52:00,556
داري سعي ميکني بهم چي بگي ؟

1018
01:52:01,265 --> 01:52:04,101
شبي که پدر شما فوت کرد

1019
01:52:04,184 --> 01:52:06,812
من زخمشو تميز کردم

1020
01:52:08,272 --> 01:52:12,026
تيغي رو که بدنش رو شکافته بود

1021
01:52:12,026 --> 01:52:14,820
مال گلايدر خودش بود

1022
01:52:15,571 --> 01:52:20,576
من ميدونم که شما داريد از شرافت 
پدرتون دفاع ميکنيد

1023
01:52:20,576 --> 01:52:25,998
ولي جاي سوالي نيست که 
اون با دست هاي خودش مرد

1024
01:52:29,043 --> 01:52:31,503
من عاشق پدرتون بودم

1025
01:52:32,671 --> 01:52:35,799
همانطور که عاشق تو بودم هري

1026
01:52:36,300 --> 01:52:39,219
همانطور که دوستانت عاشقتن

1027
01:53:26,266 --> 01:53:27,518
نگاه کن

1028
01:53:48,372 --> 01:53:52,001
مرد عنکبوتي ... مرد عنکبوتي 
مرد عنکبوتي

1029
01:53:57,464 --> 01:53:59,425
بنظر مياد که از ناکجا آباد بيرون اومده

1030
01:53:59,550 --> 01:54:01,593
تا به دعاي مردم شهر جواب بده

1031
01:54:01,719 --> 01:54:03,804
درست در لحظه اي که بنظر ميرسيد
تمام اميد ها ناميد شده

1032
01:54:09,727 --> 01:54:12,646
پيتر اونا ميخوان هر دومون رو بکشن

1033
01:54:12,771 --> 01:54:16,400
ميخوام تو رو از اينجا بيارم بيرون
بپا

1034
01:54:25,701 --> 01:54:27,161
سلام پارکر

1035
01:54:27,369 --> 01:54:28,620
خداي من ادي

1036
01:54:29,246 --> 01:54:30,998
اوه حس عنکبوتيم داره مور مورم 
ميکنه

1037
01:54:32,583 --> 01:54:35,377
اگر که بدوني دارم راجع به چي حرف ميزنم

1038
01:54:54,480 --> 01:54:56,357
ميتونيم يه راهي براي حلش پيدا کنيم

1039
01:54:56,565 --> 01:54:58,025
حق درست با توئه

1040
01:54:58,108 --> 01:55:01,653
دارم به حقارت فکر ميکنم

1041
01:55:02,279 --> 01:55:04,698
مثل جوري که تو منو تحقير کردي

1042
01:55:05,532 --> 01:55:07,284
يادته ؟

1043
01:55:09,078 --> 01:55:11,997
يادت مياد با من چکار کردي ؟

1044
01:55:27,304 --> 01:55:31,058
باعث شدي دوست دخترمو از دست بدم
حالا منم کاري ميکنم تو هم از دستش بدي

1045
01:55:32,851 --> 01:55:34,812
بنظرت چطوره ببري ؟

1046
01:56:34,705 --> 01:56:36,332
طاقت بيار مري جين

1047
01:57:06,487 --> 01:57:08,989
مري جين

1048
01:58:09,258 --> 01:58:13,220
باورش سخته که داره چه اتفاقي ميفته

1049
01:58:13,220 --> 01:58:15,597
وحشيگري آن

1050
01:58:16,348 --> 01:58:18,225
نميدونم چطور ميتونه بيشتر از اين
تحمل کنه

1051
01:58:18,308 --> 01:58:21,979
اين ميتونه يه روز غم انگيز براي 
مردم نيويورک باشه

1052
01:58:21,979 --> 01:58:24,064
اين ميتونه پايان مرد عنکبوتي باشه

1053
01:58:50,424 --> 01:58:52,718
محشره
خيلي عاليه

1054
01:59:17,659 --> 01:59:19,119
تو اومدي

1055
01:59:27,044 --> 01:59:29,129
درست سر بزنگاه

1056
01:59:29,338 --> 01:59:31,924
يه چند دقيقه قبلم ميومدي
بد نبود

1057
01:59:32,049 --> 01:59:33,509
حالا ميخواي چکار کني ؟

1058
01:59:37,054 --> 01:59:39,139
ممکنه اينجا کمک نياز داشته باشم

1059
01:59:39,223 --> 01:59:41,725
الآن يه مقداري سرم شلوغه

1060
01:59:42,685 --> 01:59:44,561
دستتو بده به من

1061
01:59:58,951 --> 02:00:01,954
پارکر پارکر ... کجايي ؟

1062
02:00:02,079 --> 02:00:03,539
من يه عکاس ميخوام

1063
02:00:03,747 --> 02:00:05,082
هي بچه يه شغل ميخواي ؟

1064
02:00:05,207 --> 02:00:08,627
چرا بايد يه شغل بخوام
من فقط يه بچه ام

1065
02:00:08,752 --> 02:00:11,755
بسيارخب براي دوربينت چقدر ميخواي ؟
صد دلار

1066
02:00:11,880 --> 02:00:13,340
صد دلار ؟

1067
02:00:15,092 --> 02:00:18,971
خيلي خب کلاه بردار کوچولو 
بيا

1068
02:00:20,639 --> 02:00:21,974
چي ؟

1069
02:00:23,851 --> 02:00:25,519
فيلمش جداست

1070
02:00:31,358 --> 02:00:33,152
گرفتمت

1071
02:00:41,201 --> 02:00:42,411
پيت برو بالا

1072
02:01:02,348 --> 02:01:04,433
مري جين

1073
02:01:06,518 --> 02:01:08,395
اين چيز سريع ترم ميره
سف بشين

1074
02:01:08,479 --> 02:01:09,646
براي چي ؟

1075
02:01:14,151 --> 02:01:15,903
برو رفيق
گرفتمش

1076
02:01:27,164 --> 02:01:28,207
تو خوبي ؟

1077
02:01:30,417 --> 02:01:31,960
آره

1078
02:01:34,672 --> 02:01:37,174
خوبه هي پيت

1079
02:01:39,468 --> 02:01:41,136
ببخشيد بحثتون رو قطع ميکنم

1080
02:02:57,463 --> 02:02:59,340
هرگز زخمي نکن

1081
02:03:00,090 --> 02:03:02,134
چيزي رو که نميتوني بکشي

1082
02:03:05,929 --> 02:03:09,558
ادي ... لباس
 تو بايد درش بياري

1083
02:03:09,558 --> 02:03:11,310
اوه تو خوشت مياد مگه نه ؟

1084
02:03:14,271 --> 02:03:16,106
ميدونم احساسش مثل چيه

1085
02:03:16,648 --> 02:03:18,317
حس خوبي ميده

1086
02:03:18,442 --> 02:03:21,028
حس قدرت ... همه چي

1087
02:03:21,028 --> 02:03:23,739
اما خودتو از دست ميدي

1088
02:03:24,156 --> 02:03:26,033
بزار بره

1089
02:03:26,241 --> 02:03:28,327
من از بد بودن خوشم مياد

1090
02:03:29,370 --> 02:03:31,246
منو خوشحال ميکنه

1091
02:04:20,671 --> 02:04:21,714
هري

1092
02:05:34,828 --> 02:05:37,206
پيتر داري چکار ميکني ؟

1093
02:05:38,040 --> 02:05:39,917
نه

1094
02:05:41,669 --> 02:05:42,711
ادي

1095
02:06:02,231 --> 02:06:04,108
هري
مري جين

1096
02:06:04,316 --> 02:06:06,193
ميرم کمک بيارم 
نه

1097
02:06:07,027 --> 02:06:08,487
بمون

1098
02:06:17,246 --> 02:06:18,914
من اينو نميخواستم

1099
02:06:23,711 --> 02:06:26,005
ولي انتخابي نداشتم

1100
02:06:29,633 --> 02:06:31,719
ما هميشه يه انتخاب داريم

1101
02:06:31,844 --> 02:06:34,138
تو يه انتخاب داشتي
وقتي که عمومو کشتي

1102
02:06:36,640 --> 02:06:38,726
دخترم داشت ميمرد

1103
02:06:40,811 --> 02:06:42,771
به پول احتياج داشتم

1104
02:06:47,484 --> 02:06:49,445
ترسيده بودم

1105
02:06:56,994 --> 02:07:00,080
به عموت گفتم
تمام چيزي که ميخواستم ماشينش بود

1106
02:07:00,205 --> 02:07:02,166
چي شده ؟
به ماشينت نياز دارم

1107
02:07:02,708 --> 02:07:05,210
اون بمن گفت

1108
02:07:05,336 --> 02:07:08,213
چرا اسلحه رو نميزاري زمين و بري خونه ؟

1109
02:07:12,176 --> 02:07:15,220
الآن ميفهمم که
اون فقط سعي داشت بهم کمک کنه

1110
02:07:21,894 --> 02:07:25,022
بعدش ديدم شريکم با پول داره 
به سمتم مياد

1111
02:07:25,022 --> 02:07:27,524
و اسلحه اي که تو دست من بود

1112
02:07:37,868 --> 02:07:39,286
سوار شو

1113
02:07:41,205 --> 02:07:43,582
کار وحشتناکي در حق تو کردم

1114
02:07:44,833 --> 02:07:48,379
و شب هاي زيادي رو با آرزوي اينکه 
ميتونستم برش گردونم گذروندم

1115
02:07:53,592 --> 02:07:56,178
ازت نميخوام که منو ببخشي

1116
02:07:57,054 --> 02:07:59,431
فقط ازت ميخوام که درک کني

1117
02:08:09,233 --> 02:08:11,944
منم کاراي وحشتناکي کردم

1118
02:08:28,210 --> 02:08:31,005
من انتخاب نکردم که اين باشم

1119
02:08:39,680 --> 02:08:42,182
الآن تنها چيزي که ازم مونده

1120
02:08:44,268 --> 02:08:46,228
دخترمه

1121
02:08:58,449 --> 02:09:00,534
ميبخشمت

1122
02:09:43,827 --> 02:09:46,830
هي رفيق چطوري ؟

1123
02:09:46,830 --> 02:09:48,499
بهتر بودم

1124
02:09:50,084 --> 02:09:52,044
حالتو بهتر ميکنيم

1125
02:09:55,673 --> 02:09:57,257
نه

1126
02:10:04,848 --> 02:10:07,059
من نبايد هرگز بهت صدمه ميزدم

1127
02:10:08,936 --> 02:10:11,230
و اون چيزا رو بهت ميگفتم

1128
02:10:12,898 --> 02:10:15,484
اونا هيچ اهميتي نداره پيتر

1129
02:10:17,486 --> 02:10:19,363
تو دوست مني

1130
02:10:23,951 --> 02:10:25,828
بهترين دوستم

1131
02:10:44,722 --> 02:10:46,348
هري

1132
02:11:32,353 --> 02:11:34,521
هر چقدر از مسيرمون رو طي کنيم

1133
02:11:35,606 --> 02:11:39,943
هر قدر جنگي که درون ما هست شديد تر
باشه ما هميشه يک انتخاب داريم

1134
02:11:41,862 --> 02:11:44,031
دوست من هري بمن ياد داد

1135
02:11:44,239 --> 02:11:47,576
اون انتخاب کرد که بهترين باشه

1136
02:11:48,202 --> 02:11:51,330
اين همون انتخاباست که ما رو آنچه
که هستيم ميسازه

1137
02:11:51,455 --> 02:11:54,958
و هميشه ما ميتونيم انتخاب کنيم 
چيزي رو که درسته انجام بديم


