1
00:05:08,146 --> 00:05:13,257
يه نمونه از خونش رو بگيريد
و بعد بندازينش دور

2
00:05:13,366 --> 00:05:14,512
بله، قربان

3
00:06:54,393 --> 00:06:54,915
<i><b>اهريمن ساکن</b></i>
انقراض
4
00:06:55,437 --> 00:07:01,306
 lostmehrzad زير نويس از 
من فقط از نظر ادبيات يکم ويرايش کردم تا روونتر بشه
javadth 

5
00:06:56,306 --> 00:07:01,175


6
00:06:57,175 --> 00:06:58,043


7
00:06:58,043 --> 00:06:58,911


8
00:06:58,911 --> 00:06:59,780


9
00:06:59,780 --> 00:07:00,651


10
00:07:01,888 --> 00:07:05,518
راوي: کمپاني امبرلا فکر مي کردند
که  انتشار عفونت رو کنترل کرده 

11
00:07:05,566 --> 00:07:09,413
انها در اشتباه بوده اند
، شهر راکون تنها يه آغاز بود

12
00:07:09,455 --> 00:07:13,193
طي چند هفته ويروس "تي "  آمريکا
رو از پاي دراورد

13
00:07:13,238 --> 00:07:15,544
و طي چند ماه
کل دنيا را

14
00:07:15,587 --> 00:07:17,928
ويروس تنها جان ادمها رو نمي گرفت

15
00:07:17,969 --> 00:07:23,482
درياچه ها و رود خانه ها، خشک
و جنگلها بيابان شدند

16
00:07:23,483 --> 00:07:25,569
و کل اقليم ها تنها به يک
سرزمينه وحشي تبديل شدند

17
00:07:26,309 --> 00:07:30,404
يواش يواش ولي مداوم زمين
در حال خشک شدن و نابودي ست

18
00:07:44,210 --> 00:07:47,385
هر کسي که زنده موند ياد گرفت هميشه در حرکت باشه
 
19
00:07:47,431 --> 00:07:53,071
ما از شهراي بزرگ دوري ميکنيم
اگه زياد يه جا بمونيم اونا دور ما جمع ميشن

20
00:07:53,107 --> 00:07:56,955
در ابتدا تعدادشان کمه
اما به تدريج زياد تر مي شوند

21
00:07:56,955 --> 00:07:58,879
.....لشکري بدون پايان

22
00:07:58,880 --> 00:08:01,378
!از زامبي ها

23
00:08:01,379 --> 00:08:06,392
و براي انهايي که مانده اند
حرکت در جاده ها تنها راه نجات است

24
00:08:19,778 --> 00:08:24,186
اينجا ک ال ک بي است
، ما 7 نفريم که نياز به فوريت هاي پزشکي داريم

25
00:08:24,287 --> 00:08:30,164
ما کمک مي خواهيم ،ک ال ک بي، کسي
صداي ما رو ميشنوه؟ کسي کمکمون ميکنه؟لطفا؟

26
00:09:38,578 --> 00:09:39,592
بچه ام

27
00:09:41,029 --> 00:09:42,665
لطفا

28
00:09:42,711 --> 00:09:44,000
لطفا...بچه ام رو نجات بديد

29
00:09:59,946 --> 00:10:01,021
توي حرومزاده

30
00:10:01,838 --> 00:10:03,235
بچه ام رو انداختي

31
00:10:07,305 --> 00:10:08,320
ما در محاصره هستيم

32
00:10:08,356 --> 00:10:11,364
ما کمک مي خوايم ، کسي صدامون
رو ميشنوه؟کسي کمکمون ميکنه؟

33
00:10:11,402 --> 00:10:12,801
....خواهش ميکنم

34
00:10:12,802 --> 00:10:14,799
هميشه جواب ميده

35
00:10:14,800 --> 00:10:19,461
بزار ببينيم ديگه چي داره !
اوم ، ..ها ها-

36
00:10:22,894 --> 00:10:25,688
خانم کوچولو ، اون پايين چي
!داري؟

37
00:10:25,731 --> 00:10:27,798
!!من بودم اينکارو نمي کردم

38
00:10:30,672 --> 00:10:34,301
خفه شو و اروم باش

39
00:10:34,302 --> 00:10:37,060
!!بهش  نشون بده ،ددي

40
00:10:39,500 --> 00:10:41,353
ددي، ددي ، .... کمک

41
00:10:43,808 --> 00:10:45,660
يا مسيح، اون مرده

42
00:11:06,576 --> 00:11:12,253
فکر ميکني خيلي باهوشي
ها؟ حالا مي فهميم

43
00:11:13,341 --> 00:11:14,943
بايد بري اونجا ، حرومزاده

44
00:11:14,990 --> 00:11:17,962
حالا مي بينم
با اون چيکار ميکنن

45
00:11:28,442 --> 00:11:30,783
....من مي ترسم

46
00:11:57,518 --> 00:11:59,263
اونا رو  بيشتر آزاد کن

47
00:12:47,524 --> 00:12:48,563
بگيرش

48
00:14:31,766 --> 00:14:32,984
خوشمزس ، نه؟

49
00:14:33,291 --> 00:14:40,842
<i>نه افتابي نه مهتابي نه ابري
نه مشتاقي نه بيزاري نه صبري</i>

50
00:14:41,604 --> 00:14:50,206
<i>نه فکر من نه فکر ديگروني
نه کافر نه مسلموني نه گبري</i>

51
00:14:51,185 --> 00:14:53,377
هي کارلوس ، منم کلير

52
00:14:53,393 --> 00:14:54,990
سيگار داري؟

53
00:14:55,034 --> 00:14:55,525
نه

54
00:14:55,564 --> 00:14:58,368
اره جون خودت

55
00:14:58,369 --> 00:15:00,709
کلير، مگه شده بهت دروغ بگم؟

56
00:15:08,974 --> 00:15:09,400
لي جي ؟

57
00:15:09,401 --> 00:15:11,994
،هان عزيزم
چه کمکي از دستم بر مياد؟

58
00:15:11,995 --> 00:15:13,705
سيگار داري؟

59
00:15:13,706 --> 00:15:15,275
ندارم

60
00:15:16,234 --> 00:15:17,810
جايگزينش هم نداري؟

61
00:15:17,811 --> 00:15:19,071
....متاسفم که ميگم

62
00:15:19,072 --> 00:15:20,289
....اونم تموم شده

63
00:15:20,332 --> 00:15:22,603
!تو داري حالمو بهم ميزني، اوتو

64
00:15:22,645 --> 00:15:24,389
متاسفم که نمي تونم

65
00:15:24,432 --> 00:15:27,709
2تاي اخريو تو درياچه نمک کشيدم-
لعنتي-

66
00:15:28,738 --> 00:15:29,880
آره، بچه ها

67
00:15:30,248 --> 00:15:32,411
ما  رسيديم به آخر دنيا

68
00:16:06,017 --> 00:16:06,710
جاي ديگه؟

69
00:16:06,754 --> 00:16:10,530
در  مقر پاريس ، آذوقه غذا به 50% رسيده

70
00:16:11,554 --> 00:16:14,491
6تا تلفات،مشکلات زيستي در حاله افزايشه

71
00:16:15,794 --> 00:16:17,392
مقر لندن

72
00:16:17,439 --> 00:16:19,636
اذوقه به 28% پايين امده

73
00:16:19,679 --> 00:16:23,455
تلفات 17 تا،  افزايش خطرات زيستي

74
00:16:23,896 --> 00:16:24,968
اقايان

75
00:16:25,540 --> 00:16:26,339
دکتر آيزايس

76
00:16:26,381 --> 00:16:28,864
چقدر خوبه که بخش علمي هم به ما
ملحق بشه

77
00:16:28,903 --> 00:16:30,466
ژنرال وسکر

78
00:16:30,514 --> 00:16:31,803
و بقيه

79
00:16:31,844 --> 00:16:36,110
در مورد مخاطرات زيستي،بخش علمي
چه چيزي واسه گزارش دارد؟

80
00:16:36,155 --> 00:16:40,813
ما به طور قطع فهميديم که اونا نيازي
به تغذيه ندارند

81
00:16:41,971 --> 00:16:44,981
اونا واسه گوشت حرص ميزنند ، اما
واقعا نيازي بهش ندارند

82
00:16:45,824 --> 00:16:50,991
تحقيقات من نشون ميده که اونا براي دهه ها -
. ميتونن فعال باشند

83
00:16:51,200 --> 00:16:53,181
يعني ما بايد براي دهه ها زير زمين باشيم؟-

84
00:16:52,890 --> 00:16:54,671
از پروژه آليس چه خبر؟-

85
00:16:55,413 --> 00:16:57,408
در حال استفاده از آنتي بادي هاي خونش
هستيم

86
00:16:57,445 --> 00:17:02,164
من سرمي رو تهيه کردم که
هنوز نمي تونه با آثار ويروس "تي " مقابله کنه

87
00:17:03,051 --> 00:17:04,592
اما به طور بالقوه اونو برعکس ميکنه

88
00:17:05,888 --> 00:17:08,685
يه مقدار از هوش رو به اين مخلوقات
بر ميگردونه

89
00:17:09,428 --> 00:17:10,681
و حافظشون رو

90
00:17:10,723 --> 00:17:14,044
و نيازشون رو به گوشت کم مي کنه بر مي گردونه

91
00:17:14,087 --> 00:17:16,571
شما مطمئنيد، که نميشه اونا رو
اهلي کرد؟

92
00:17:18,396 --> 00:17:20,557
در حقيقت اونا حيونن

93
00:17:21,022 --> 00:17:22,422
ما مي تونيم آموزششون بديم

94
00:17:22,460 --> 00:17:25,219
اگه بتونيم غرايز اصليشون رو  از بين ببريم

95
00:17:27,085 --> 00:17:28,518
اونا هيچ وقت انسان نمي شن

96
00:17:28,556 --> 00:17:31,422
اما مي تونن منابع نيروي کار بشوند

97
00:17:33,110 --> 00:17:34,186
و ما مي تونيم برگرديم به سطح زمين

98
00:17:34,231 --> 00:17:35,341
بعد از ماهها تحقيقات

99
00:17:35,386 --> 00:17:36,497
شما هيچي براي ارائه نداريد

100
00:17:36,543 --> 00:17:38,431
و ما زير زمين باقي مي مونيم

101
00:17:38,470 --> 00:17:41,588
بدون مدل اصلي ، پيشرفت پروژه آليس
خيلي سخته

102
00:17:41,623 --> 00:17:44,979
من اونو شبيه سازي کردم
با دستکاري مدل هاي ژنتيکي

103
00:17:45,056 --> 00:17:48,379
نتايج غير قابل پيشبيني هستند

104
00:17:48,421 --> 00:17:51,432
پروژه آليس و موضوع رام سازي

105
00:17:51,470 --> 00:17:53,285
در اولويت برتر هستند

106
00:17:54,307 --> 00:17:57,351
شما روي اين تمرکز کنيد و
بقيه پروژه ها رو فعلا تعطيل کنيد

107
00:17:58,544 --> 00:18:00,181
قبوله و گزارش جديد 
در يک هفته آماده ميشود

108
00:18:00,226 --> 00:18:02,782
مطمئنا انتظار نتيجه اي رو داشتن
تعهدي واسه بدست امدنش نيست

109
00:18:03,589 --> 00:18:05,656
پس بهتره ما يکنفر ديگر
رو مسئول کنيم

110
00:18:05,692 --> 00:18:08,904
کسي که بتونه به ما اين
اطمينان رو بده

111
00:18:08,950 --> 00:18:12,234
تحقيقاتتو....... ادامه بده دکتر

112
00:18:12,278 --> 00:18:15,671
تا وقتي که بتونه اين تحقيقات به ثمر برسه

113
00:18:16,727 --> 00:18:17,981
جلسه خاتمه مي يابد

114
00:18:31,992 --> 00:18:34,822
استيو، بابت اين متاسفم

115
00:20:17,036 --> 00:20:22,279
ما داريم زنده امواج مي فرستيم
آيا کسي ديگه اي اونجا هست؟

116
00:20:49,133 --> 00:20:51,684
ايزوله

117
00:21:41,534 --> 00:21:45,840
:اين کاروان کلير ردفيلده،موقعيت فعلي
مسافرخانه بياباني تروت

118
00:21:45,841 --> 00:21:48,969
در حال فرستادن
امواج راديويي،ايا کسي اونجا هست؟

119
00:21:49,585 --> 00:21:52,714
در حال فرستادن امواج راديويي براي افراد
نجات يافته ايا کسي اونجا هست؟

120
00:21:52,715 --> 00:21:54,695
اينجا  الان آرامه

121
00:21:55,739 --> 00:21:58,972
ايا کسي اون داخل زنده است
جواب بديد لطفا؟

122
00:22:00,388 --> 00:22:01,950
به نظر ساکت مياد

123
00:22:01,997 --> 00:22:03,665
هيچ وقت اونا اينجوري نيستند

124
00:22:06,193 --> 00:22:08,877
کلير ، به نظر امنه، ميتونيم بريم
داخل؟

125
00:22:09,414 --> 00:22:12,063
بچه ها ، نوبت شما است

126
00:22:12,489 --> 00:22:13,741
بجنب، بزن بريم

127
00:22:14,379 --> 00:22:15,525
بزن بريم

128
00:22:51,571 --> 00:22:54,254
سلام ! من يه اتاق ميخوام

129
00:22:54,256 --> 00:23:00,009
من يه تشک آبي مي خوام ويه جاکوزي
،بعدش هم  يه جنده رو ميخوام

130
00:25:09,372 --> 00:25:12,014
چي شد؟ حالت خوبه؟

131
00:25:12,764 --> 00:25:15,479
اره، اوضاع مرتبه

132
00:25:25,572 --> 00:25:26,931
کسي نياز به کمک من داره؟

133
00:25:27,600 --> 00:25:29,556
...چيزي نيست، اما اگر اصرار داري

134
00:25:29,595 --> 00:25:33,852
خوبه، پس تکيه بزن و استراحت کن

135
00:25:35,859 --> 00:25:38,049
پخش بشيد و بگرديد دنبال هرچيز بدرد خور


136
00:25:38,094 --> 00:25:41,196
سوخت،غذا، مهمات
شما وظيفه تون رو که مي دونيد

137
00:25:41,208 --> 00:25:42,876
تو ميخواي لج بازي کني، هان؟

138
00:25:43,971 --> 00:25:45,330
اه، بد تر از ايناشم ديدم

139
00:25:46,349 --> 00:25:47,077
مطمئنم

140
00:25:47,119 --> 00:25:49,911
جيگر، تو هميشه با من
خوب بودي

141
00:25:49,954 --> 00:25:51,909
خدايا

142
00:25:51,948 --> 00:25:53,617
من دارم ميرم

143
00:25:56,318 --> 00:25:59,945
خوب، چي ميگي؟
شام پهلوي من، امشب؟

144
00:25:59,993 --> 00:26:01,556
اوه، حتما

145
00:26:51,497 --> 00:26:53,543
اين عاليه ،اون ميدونه اين چيه تو دستش 

146
00:26:58,960 --> 00:26:59,717
دوربين

147
00:27:02,396 --> 00:27:03,330
امتحانش کن

148
00:27:10,345 --> 00:27:12,701
سرجات بايست

149
00:27:14,266 --> 00:27:15,272
بسيار عالي

150
00:27:15,307 --> 00:27:16,338
غير قابل باور

151
00:27:35,962 --> 00:27:39,252
اون حافظه داره و داراي مهارت هاي استدلالي-
غير قابل باوره-

152
00:27:39,293 --> 00:27:41,862
انتي بادي کار ميکنه
تو اونا رو رام کردي

153
00:27:41,898 --> 00:27:44,181
شما موفق شديد
تبريک

154
00:27:56,371 --> 00:27:57,720
به خاطر مسيح

155
00:28:13,088 --> 00:28:16,198
گوشت خوک و حبوبات

156
00:28:18,399 --> 00:28:19,298
اين  واسه تو

157
00:28:20,585 --> 00:28:22,634
تو، غذاي گربه

158
00:28:25,584 --> 00:28:27,455
شوخي کردم
گوشت خوک و حبوباته

159
00:28:28,499 --> 00:28:29,079
هي

160
00:28:29,124 --> 00:28:30,261
...اين خوبه، هان

161
00:28:30,306 --> 00:28:31,583
سوپ

162
00:28:31,623 --> 00:28:33,458
قارچ

163
00:28:33,498 --> 00:28:35,368
<i>گوشت خوک و حبوبات</i>
اره، مطمئنم

164
00:28:36,658 --> 00:28:38,043
تعجب ميکنم

165
00:28:38,082 --> 00:28:39,394
تو چطوري اينکارو مي کني؟

166
00:28:39,436 --> 00:28:42,830
فقط يکي از مهارت هامه
متاسفانه  خشک شده

167
00:28:42,869 --> 00:28:45,959
اين اخريشه

168
00:28:45,994 --> 00:28:47,545
يه نوع ميوه

169
00:28:49,362 --> 00:28:50,391
متاسفم

170
00:29:03,523 --> 00:29:04,910
پمپ بنزين رو تا الان چک کردي؟

171
00:29:04,947 --> 00:29:06,924
اره ، کاملا خاليه

172
00:29:09,148 --> 00:29:10,497
بايد چيکار کنيم؟

173
00:29:11,403 --> 00:29:13,903
خوب ، کلير اگه بتونيم اين کاميون ها
رو با اين زنگ زدگي ها حرکت بدبم

174
00:29:15,083 --> 00:29:17,225
کارمون حرف نداره

175
00:29:17,270 --> 00:29:18,727
باشه

176
00:29:23,691 --> 00:29:24,624
هي ، عزيزم

177
00:29:24,663 --> 00:29:26,189
اماده شديم ؟

178
00:29:26,223 --> 00:29:27,880
تقريبا  تمامه

179
00:29:30,078 --> 00:29:30,728
اون کيه؟

180
00:29:35,110 --> 00:29:36,211
هي، کارلوس

181
00:29:36,256 --> 00:29:37,013
کلير 

182
00:29:37,056 --> 00:29:40,651
اون غذا سرعتت  رو اورده پايين

183
00:29:40,699 --> 00:29:42,879
ميخوام  تمام مسير رو پاک کني

184
00:29:58,610 --> 00:30:02,634
اخرين نگهبان هم سر جاشه
ميدان سنج بينايي درسته و کار ميکنه

185
00:30:02,672 --> 00:30:05,819
تمام سنسورهاي حرکت سرجاشونن

186
00:30:06,525 --> 00:30:07,910
دوربين ها 100 در صد

187
00:30:13,086 --> 00:30:15,133
حبوبات بو داده، ميوه و سالاد

188
00:30:15,169 --> 00:30:16,968
خوبه

189
00:30:18,604 --> 00:30:21,966
داره طوفان ميشه
زود جمعشون کنيد و بريد داخل

190
00:30:25,788 --> 00:30:26,688
سوار اتوبوس ها بشين

191
00:30:26,727 --> 00:30:28,525
اتيش رو خاموش کنيد

192
00:31:04,770 --> 00:31:08,924
اين کاروان کلير ردفيله،موقعيت فعلي
در مسافرخانه بياباني تروت

193
00:31:13,113 --> 00:31:15,600
ين کاروان کلير ردفيله، مسافرخانه
بياباني تروت، امواج راديويي زنده

194
00:31:32,677 --> 00:31:34,748
بريد اونجا

195
00:31:38,404 --> 00:31:45,998
امواجشون رو دوباره گرفتم،اونا از يه شهري در الاسکا
ميومد ،هيچ عفونت و الودگي نيست،اونجا پاکه !

196
00:31:54,166 --> 00:31:55,479
بريد به آلاسکا

197
00:32:29,245 --> 00:32:30,699
شماره 87 رو فعال کن

198
00:33:53,662 --> 00:33:54,667
...لعنتي

199
00:33:54,702 --> 00:33:55,732
دکتر ايزاک

200
00:33:55,778 --> 00:33:57,164
چيه؟

201
00:33:57,202 --> 00:34:00,491
سنسورهاي من يک مقدار
پيک حرکتي  ارگاني -ذهني،  رو گرفتن

202
00:34:00,533 --> 00:34:02,263
هر دوتا امواج الفا و بتا

203
00:34:02,305 --> 00:34:04,068
شماره 87

204
00:34:04,110 --> 00:34:06,324
نه، فعاليت از يکي از اون کلون ها نيست

205
00:34:06,367 --> 00:34:08,790
از خارج از مجموعه مياد

206
00:34:10,637 --> 00:34:12,056
امکان نداره

207
00:34:12,093 --> 00:34:14,032
سنسورهاي من سالمن

208
00:34:14,070 --> 00:34:17,740
حجم وسيعي از فعاليت  ارگاني -ذهني
در 15 دقيقه پيش ديده شده

209
00:34:18,862 --> 00:34:21,668
سنسور ها موقعيت رو تصديق مي کنن

210
00:36:04,799 --> 00:36:07,228
کلير؟-
چيه؟-

211
00:36:30,863 --> 00:36:32,449
اين چه چهنميه؟

212
00:36:33,992 --> 00:36:35,577
!واي خداي من

213
00:36:43,851 --> 00:36:45,054
کارلوس

214
00:36:45,055 --> 00:36:46,625
مي بينمشون

215
00:36:48,770 --> 00:36:50,012
همه، توي کاميون ها بمونن

216
00:36:52,207 --> 00:36:52,857
چي شده

217
00:36:54,637 --> 00:36:56,055
همه، توي کاميون ها بمونن

218
00:36:56,092 --> 00:36:59,184
شيشه ماشينارو بکشين بالا و
ساکت باشين

219
00:37:00,538 --> 00:37:01,565
شيشه ها رو ببنديد

220
00:37:20,357 --> 00:37:22,086
چشماشون چه مشکلي دارن

221
00:37:24,072 --> 00:37:25,941
اونا از گوشتاي الوده خوردن

222
00:37:44,204 --> 00:37:46,073
روشن کنين ، بزن از اين جهنم بريم

223
00:37:46,111 --> 00:37:47,911
اره، فکره خوبيه

224
00:37:47,953 --> 00:37:49,608
امادش کن وپر

225
00:37:55,034 --> 00:37:55,826
اين گير کرده

226
00:37:55,866 --> 00:37:58,078
اه، نه ، بزن از اينجا بريم

227
00:38:02,114 --> 00:38:04,186
بزن تا بريم سوار اتوبوس بشيم

228
00:38:11,904 --> 00:38:12,554
برو، برو

229
00:38:14,090 --> 00:38:15,581
همه بلند شن

230
00:38:27,628 --> 00:38:28,562
کلير

231
00:38:31,689 --> 00:38:32,139
لعنت

232
00:38:33,390 --> 00:38:35,530
صير کن، کارلوس ما بايد اتوبوس
رو خالي کنيم

233
00:38:36,584 --> 00:38:37,341
باشه

234
00:39:18,063 --> 00:39:20,561
بجنب، برو برو

235
00:39:20,702 --> 00:39:21,494
بجنب

236
00:39:36,528 --> 00:39:37,771
حالا، بتي ، برو

237
00:39:38,994 --> 00:39:39,717
برو ، برو ، برو

238
00:39:40,660 --> 00:39:41,687
برو

239
00:39:47,013 --> 00:39:48,289
عجله کن

240
00:40:07,905 --> 00:40:09,114
بتي

241
00:40:11,346 --> 00:40:12,551
نه

242
00:40:17,765 --> 00:40:19,008
بتي

243
00:40:27,137 --> 00:40:27,860
برو برو برو

244
00:41:29,124 --> 00:41:30,098
دکتر ايزايس

245
00:41:31,072 --> 00:41:33,578
يه پيک افزايش حرکت غير نرمال
ديده ميشه

246
00:41:33,578 --> 00:41:37,268
احتمال 45% ميره که خود پروژه
آليس باشه

247
00:41:37,338 --> 00:41:39,913
سه بعدي کن ، موقعيتشو پيدا کن

248
00:41:44,644 --> 00:41:45,687
قابل تحسينه

249
00:41:46,731 --> 00:41:49,306
اگر اين خودشه، تکاملش غير نرماله

250
00:41:49,306 --> 00:41:52,091
قدرتش به صورت تصاعدي در حال افزايشه

251
00:41:52,161 --> 00:41:54,666
از زمان فرارش از مقر  ديتروکس

252
00:41:58,354 --> 00:42:01,903
شما  توي 24 ساعت قبل 10 بار غير قانوني
رفتين به سطح زمين

253
00:42:01,972 --> 00:42:06,010
هر سفري به سطح زمين مخصوصا براي به دستاوردن
نمونه زنده ، نيرو هاي من رو در خطر قرار ميده

254
00:42:07,332 --> 00:42:08,655
چرا از دستورات
سر پيچي مي کنيد؟

255
00:42:08,655 --> 00:42:10,534
!ايزايس

256
00:42:10,534 --> 00:42:14,082
تحقيقات من بيشتر شده

257
00:42:18,608 --> 00:42:20,695
ناراحت نباش، اونا  در محل امني هستن

258
00:42:25,844 --> 00:42:27,305
تو قرار بود اونا رو رامشون کني

259
00:42:27,375 --> 00:42:29,879
بعضي وقتا تخطي هم استفاده خودشو داره

260
00:42:29,949 --> 00:42:32,177
احتمالا چه چيزي موجب نياز تو به اينا
شده؟

261
00:42:32,246 --> 00:42:33,987
دکتر ايزايس

262
00:42:34,056 --> 00:42:37,606
نمونه 87 به اخر قسمت ازمايشي رسيده

263
00:42:37,676 --> 00:42:40,041
عاليه، بيارش روي صفحه

264
00:42:45,886 --> 00:42:46,861
دختر خوب

265
00:42:55,143 --> 00:42:56,812
اين کارا واسه چيه

266
00:42:58,064 --> 00:43:00,220
اون مي فهمه که چي رو بايد بدونه

267
00:43:00,290 --> 00:43:02,032
من منظورت رو نمي فهمم

268
00:43:03,077 --> 00:43:05,860
تحقيقات من شکل هر چيزي رو عوض مي کنه

269
00:43:08,295 --> 00:43:10,036
اگه ميخواي طرف کسي رو بگيري

270
00:43:11,914 --> 00:43:13,723
مطمئن باش که طرف درست رو گرفتي 

271
00:43:35,577 --> 00:43:36,552
سلام

272
00:43:37,736 --> 00:43:38,708
سلام

273
00:43:44,553 --> 00:43:45,738
اين ماله توئه؟

274
00:43:45,808 --> 00:43:47,200
ديشب دادمش به تو

275
00:43:48,870 --> 00:43:49,705
براي خوش شانسي

276
00:43:50,888 --> 00:43:52,071
ممنون

277
00:43:53,811 --> 00:43:55,759
اسمت چيه؟

278
00:43:55,759 --> 00:43:56,943
کي مارت

279
00:43:58,822 --> 00:44:00,144
جايي که منو پيدا کردن

280
00:44:00,213 --> 00:44:01,746
کلير وبقيه

281
00:44:02,790 --> 00:44:04,389
چند سال قبل

282
00:44:04,459 --> 00:44:07,033
اسمه ديگري هم داري؟

283
00:44:07,033 --> 00:44:09,538
هيچ وقت خوشم نميومد ازش

284
00:44:12,461 --> 00:44:15,872
و هر کسي هم که مي شناختم مرده

285
00:44:16,360 --> 00:44:17,890
به نظر ميومد که موقع عوض کردنشه

286
00:44:26,994 --> 00:44:28,733
کسي حرفي واسه گفتن داره؟

287
00:44:55,111 --> 00:44:56,641
آليس، من کلير ردفيلدم

288
00:44:57,685 --> 00:44:59,426
اون کسيه که اين کاروان رو برپا کرده

289
00:45:00,259 --> 00:45:01,859
از کمکت خيلي ممنونم

290
00:45:02,903 --> 00:45:03,600
کلير

291
00:45:06,453 --> 00:45:08,333
منو ببخشيد،
يه چيزي  نياز به بررسي من داره

292
00:45:15,431 --> 00:45:17,518
در اين 6 ماه اخير ما همراه کاروان بوديم

293
00:45:19,189 --> 00:45:21,485
خيلي زود تعداد مرده ها مون
از زنده ها مون بيشتر ميشه

294
00:45:24,074 --> 00:45:25,466
آليس ، چه اتفاقي واست افتاده؟

295
00:45:26,926 --> 00:45:28,807
چرا تو بعد از دترويت رفتي؟

296
00:45:28,807 --> 00:45:31,381
من انتخابي نداشتم

297
00:45:31,451 --> 00:45:33,261
اونا دنبالم بودن

298
00:45:34,165 --> 00:45:35,000
منظورت چيه؟

299
00:45:35,974 --> 00:45:37,158
اونا تعقيبم مي کردن

300
00:45:37,785 --> 00:45:39,874
من نمي تونستم اطراف شما باشم
هيچ کدوم از شما

301
00:45:40,985 --> 00:45:42,795
چون موجب مرگتون ميشدم

302
00:45:42,795 --> 00:45:44,257
به خاطر همينه ، که غيبت زد؟

303
00:45:44,257 --> 00:45:45,300
وارد شدن به مجموعه امبرلا

304
00:45:45,300 --> 00:45:51,423
وارد رايانه هاشون شدن
دريافت مسير هاي ماهواره اي

305
00:45:51,423 --> 00:45:53,024
خارج از پوششون بودن

306
00:45:54,068 --> 00:45:55,390
بعد از پايان دنيا

307
00:45:56,642 --> 00:45:58,385
چرا فقط تنهايي کار ميکني ؟

308
00:46:00,402 --> 00:46:02,281
اين امن تره،که اطراف مردم نرم

309
00:46:05,064 --> 00:46:06,595
اما تو که برگشتي

310
00:46:31,984 --> 00:46:32,612
لعنتي

311
00:46:36,300 --> 00:46:37,204
چيس

312
00:46:37,760 --> 00:46:38,525
ساعت چنده؟

313
00:46:40,613 --> 00:46:42,772
کارلوس، 12:14 دقيقه

314
00:46:43,954 --> 00:46:45,276
چرا، الان مگه بايد جايي باشي؟

315
00:46:46,600 --> 00:46:48,338
من فکر مي کنم ، که بايد برم

316
00:46:56,899 --> 00:46:58,568
به خونه خوش اومدي

317
00:47:07,618 --> 00:47:09,286
يه لحظه

318
00:47:10,053 --> 00:47:10,888
اره

319
00:47:12,211 --> 00:47:14,297
همه از کمکت ممنونن

320
00:47:14,297 --> 00:47:16,317
چقدر اينجا ميموني؟

321
00:47:17,361 --> 00:47:18,751
منظورمو اشتباه متوجه شدي

322
00:47:19,934 --> 00:47:21,605
ما ازت سپاسگذاريم

323
00:47:24,458 --> 00:47:26,477
اونا در مورد کاره تو حرف ميزنن

324
00:47:26,477 --> 00:47:28,354
و اونا وحشت کردن

325
00:47:28,354 --> 00:47:30,026
من سرزنششون نمي کنم

326
00:47:31,905 --> 00:47:34,271
واسه خلاص شدن از دسته من
راه هاي زيادي هست

327
00:47:36,915 --> 00:47:37,819
نه فقط تو

328
00:47:47,215 --> 00:47:48,397
تو مطمئني که خودشه؟

329
00:47:48,467 --> 00:47:52,503
،62%
نميشه صرف نظر کرد

330
00:47:53,687 --> 00:47:58,350
اگر اين پروژه اليس هست، اون
خيلي وقته که از پوشش ما خارج بوده

331
00:47:58,419 --> 00:48:00,090
من باقي ماهواره ها رو جهت يابي دوباره کردم

332
00:48:00,159 --> 00:48:03,709
تا هدف رو داشته باشيم
و اون از اين موضوع بي خبره

333
00:48:03,778 --> 00:48:05,657
من يه گروه ضربت رو در
عرض يک ساعت اماده مي کنم

334
00:48:05,657 --> 00:48:09,765
نه، ما اول بايد هويتشو تاييد کنيم

335
00:48:09,834 --> 00:48:11,922
100%

336
00:48:11,922 --> 00:48:15,053
گروهي که باهاشه از
دوستان قديميش هم همراشن

337
00:48:15,262 --> 00:48:19,089
نمونه اصلي پروژه اليس
واسه  تحقيقاتم ضروريه

338
00:48:19,089 --> 00:48:22,011
تمام روند اهلي سازي در خون اونه

339
00:48:22,080 --> 00:48:24,239
و ساختار ژنتيکيش کليده ماست

340
00:48:24,309 --> 00:48:26,053
هرچي بيشتر بزاريم بيرون بمونه، موجب افزايش
احتمال از دست دادن دوبارش  ميشيم

341
00:48:26,054 --> 00:48:27,095
من نمي تونم
ريسک کنم

342
00:48:28,137 --> 00:48:30,434
تصميم گيري وظيفه تو نيست

343
00:48:31,895 --> 00:48:35,512
تو هيچ کاري نمي کني تا جلسه بعدي گروه که
بحثش بشه

344
00:48:35,582 --> 00:48:37,880
دکتر

345
00:48:37,880 --> 00:48:39,481
اين يه فرمانه

346
00:48:43,156 --> 00:48:46,984
کلير،توالي اين فرکانس ها، خودش بهترين
نشونه هست

347
00:48:47,054 --> 00:48:48,028
الاسکا

348
00:48:48,097 --> 00:48:49,072
ما بايد در موردش بفهميم

349
00:48:49,141 --> 00:48:50,532
ما نمي تونيم نا ديدش بگيريم

350
00:48:50,601 --> 00:48:53,178
کسي نظري داره که اين
ممکنه چه نوع سفري باشه؟

351
00:48:53,178 --> 00:48:53,945
!اره، يه سفر طولاني

352
00:48:54,293 --> 00:48:58,884
و در اخرش ،چي؟شما هيچ ضمانتي واسه اين که
حتي  يکي اونجا زنده باشه نداريد

353
00:48:58,884 --> 00:49:00,832
...کلير ، اون امواج ميگن که

354
00:49:00,902 --> 00:49:02,642
اين ماله 6 ماه قبله

355
00:49:02,642 --> 00:49:04,937
چند تا مرکز مخابراتي به ما پاسخ دادن؟

356
00:49:06,469 --> 00:49:08,419
چند بار ما يه پاسخ دريافت کرديم؟

357
00:49:09,533 --> 00:49:12,525
امواج ميگن که اونجا عفونتي نيست

358
00:49:12,595 --> 00:49:14,195
اونجا جداست

359
00:49:15,169 --> 00:49:16,004
اونجا امنه

360
00:49:16,978 --> 00:49:18,857
افراد اين کاروان با جونشون به من اعتماد کردن

361
00:49:19,623 --> 00:49:21,573
اين افراد به روياهاي تخيلي نيازي ندارن

362
00:49:22,686 --> 00:49:24,148
شايد اين تنها چيزي باشه که اونا بخوان

363
00:49:25,469 --> 00:49:26,930
نگاشون کن

364
00:49:26,930 --> 00:49:30,061
شش ماه قبل 50 تا بوديم وشديم 40 تا

365
00:49:30,061 --> 00:49:31,662
و حالا زير 30 تا

366
00:49:33,541 --> 00:49:35,142
اونا شروع به ترک کردن کردن

367
00:49:36,395 --> 00:49:38,136
اونا اميد نياز دارن

368
00:49:46,695 --> 00:49:47,878
ما بايد يه تصميمي بگيريم

369
00:49:49,270 --> 00:49:50,384
که خيلي بزرگه

370
00:49:51,150 --> 00:49:53,167
و براي من مهمه که واستون بگيرم

371
00:49:54,349 --> 00:49:56,299
يه شانسي هستش که ممکنه يه عده هنوز زنده باشن 

372
00:49:58,248 --> 00:49:59,152
در الاسکا

373
00:50:01,030 --> 00:50:03,398
اين يه احتماله

374
00:50:03,468 --> 00:50:06,183
که عفونت به اون مناطق نرفته

375
00:50:07,157 --> 00:50:08,548
اما ما يقينا مطمئن نيستيم

376
00:50:09,244 --> 00:50:10,844
ما يه انتخاب داريم

377
00:50:11,748 --> 00:50:13,557
همينطور بمونيم

378
00:50:14,393 --> 00:50:15,715
يا سعي کنيم واسه الاسکا

379
00:50:18,569 --> 00:50:19,683
براي الاسکا

380
00:50:26,642 --> 00:50:28,034
خوب، پس اينکارو ميکنيم

381
00:50:40,213 --> 00:50:41,466
اميدوارم حق با تو باشه

382
00:50:54,758 --> 00:50:55,802
لعنت

383
00:51:10,416 --> 00:51:13,198
غذا تمام شده وکاميونها با باک
خالي ميرن

384
00:51:13,198 --> 00:51:16,750
من يه نصف باک پر دارم ، همش اينه، چيس؟

385
00:51:17,376 --> 00:51:21,201
اه لعنت، من بايد با باک خالي 100 مايل
هم برم...عاليه

386
00:51:21,482 --> 00:51:25,032
درسته ، اگه بخوايم به اين سفر
بريم بايد تجديد نيرو کنيم

387
00:51:25,032 --> 00:51:25,866
اره

388
00:51:28,163 --> 00:51:29,138
اين انتخاب هاي ماست

389
00:51:29,207 --> 00:51:33,035
بهترين انتخاب امن ... اونجاست

390
00:51:34,009 --> 00:51:35,610
اونجا خاليه،من رفتم

391
00:51:37,418 --> 00:51:37,975
...پس ما

392
00:51:38,045 --> 00:51:39,993
اينو ميتونيم امتحان کنيم

393
00:51:39,993 --> 00:51:41,246
وگاس

394
00:51:43,404 --> 00:51:46,050
نمي تونيم که راه بريم و گازوييل
و خوردني  هم که نداريم

395
00:51:46,050 --> 00:51:49,250
وگاس خيلي خطرناکه

396
00:51:49,250 --> 00:51:49,807
اون منطقه پر از اون اشغال ها است

397
00:51:49,807 --> 00:51:53,077
ما به هر شهر کوچيک تو اين 6ماه رفتيم

398
00:51:53,147 --> 00:51:54,886
حالا بايد بريم به شهر بزرگ

399
00:51:56,416 --> 00:51:57,043
اون راست ميگه

400
00:51:58,437 --> 00:52:00,804
وگاس بهترين گزينه هست

401
00:52:08,876 --> 00:52:10,546
ما بايد اول يه تاييد مثبت ( از بالا ) داشته باشيم

402
00:52:21,123 --> 00:52:22,654
دکتر 
اين يه دستوره !

403
00:52:32,398 --> 00:52:35,808
کميته انجام هر فعاليتي رو مجاز کرده

404
00:52:35,808 --> 00:52:39,427
وسايل نقليه و پرسنل رو ازاد کنيد

405
00:52:39,495 --> 00:52:42,628
تحت دستور دکتر ايزايس

406
00:52:42,698 --> 00:52:44,021
اين يک فرمانه

407
00:53:43,328 --> 00:53:48,200
صلح اونجاست، زندگي در خارج

408
00:53:49,869 --> 00:53:51,122
بيخيال

409
00:53:54,185 --> 00:53:57,456
هنوز مردم زندگي مي کنند
و همديگر رو دوست دارند

410
00:54:16,035 --> 00:54:17,357
اره، خوبي؟

411
00:54:17,357 --> 00:54:18,750
من خوبم

412
00:54:20,003 --> 00:54:22,023
به خاطر اون گوشت و حبوباته مرد

413
00:54:22,024 --> 00:54:24,108
من نمي دونم
شما گاو چرونا چطوري تحملشون مي کنيد

414
00:54:25,429 --> 00:54:27,728
سالها تمرين

415
00:54:35,174 --> 00:54:37,401
به شهر وگاس خوش امديد

416
00:54:38,932 --> 00:54:41,021
واي خداي من

417
00:55:13,939 --> 00:55:15,051
چي شده

418
00:55:16,028 --> 00:55:18,183
فکر کنم دوباره بيابون اونو پس گرفته

419
00:55:19,993 --> 00:55:21,315
پنج سال

420
00:55:21,385 --> 00:55:22,777
طول کشيده تا دوباره  بيابون بشه

421
00:55:31,130 --> 00:55:32,590
اينجا خاليه

422
00:55:33,773 --> 00:55:36,070
کسي زنده نيست

423
00:55:36,695 --> 00:55:39,132
اون پرنده ها حتما محله به محله توي
اين شهر گشتن

424
00:55:40,316 --> 00:55:41,986
و تميزش کردن

425
00:55:50,129 --> 00:55:51,799
من هيچ محل ايست کاميوني نمي بينم

426
00:55:54,583 --> 00:55:56,568
اونا چين؟-
اونجا-

427
00:55:56,569 --> 00:56:01,818
پارکينگ پاييني از کازينو به سمت مستقيم
اونجا محل پمپ بنزينه

428
00:56:01,888 --> 00:56:03,071
تو اينو از کجا مي دوني؟

429
00:56:03,141 --> 00:56:05,995
من2 تا چوغ رو در يک روز
اونجا از دست دادم

430
00:56:06,065 --> 00:56:08,013
دو هزار دولار از دست دادي؟؟

431
00:56:24,995 --> 00:56:25,760
لعنتي

432
00:56:38,287 --> 00:56:39,470
پخش بشين

433
00:56:42,741 --> 00:56:44,620
ما بايد اونو تکون بديم

434
00:56:58,052 --> 00:57:00,419
کيسي ، ما يه ديده بان ميخوايم

435
00:57:02,019 --> 00:57:03,132
اون بالا

436
00:57:11,971 --> 00:57:12,667
عاليه

437
00:57:24,150 --> 00:57:27,699
صعود از ايفل، خداي من

438
00:57:28,326 --> 00:57:32,498
چندين ساله که از
اخرين تکون خوردنم ميگذره

439
00:57:34,727 --> 00:57:37,720
خوب، بزاريم تا خوشيهامون
شروع بشه

440
00:57:57,137 --> 00:57:58,911
بيا انجامش بديم

441
00:57:58,912 --> 00:57:59,988
واز اين جهنم خلاص بشيم

442
00:57:59,989 --> 00:58:01,103
ميکي،  يه بکسل بيار

443
00:58:01,104 --> 00:58:01,938
باشه

444
00:58:01,939 --> 00:58:02,983
کارلوس

445
00:58:33,047 --> 00:58:34,368
بريد کنار

446
00:58:40,912 --> 00:58:42,581
برو عقب

447
01:00:34,211 --> 01:00:36,506
بريد عقب واروم باشين، بريد

448
01:00:40,126 --> 01:00:40,820
برو پايين

449
01:01:54,870 --> 01:01:57,585
اون واقعا بي نظيره

450
01:01:59,812 --> 01:02:02,803
وقتي که اون مرد،با سرعت بريد

451
01:02:02,803 --> 01:02:05,377
ما يه نمونه خون تا وقتي که اون گرمه ميخوايم

452
01:02:05,377 --> 01:02:08,230
مشکلي نيست

453
01:02:09,553 --> 01:02:11,294
ماهواره، سرجاشه؟

454
01:02:11,295 --> 01:02:13,415
بله،قربان

455
01:02:13,452 --> 01:02:16,513
پس اليس رو از کار بندازين

456
01:02:54,373 --> 01:02:56,322
مايکي

457
01:03:21,027 --> 01:03:22,766
مايکي

458
01:03:58,607 --> 01:04:00,418
اون داره با اين وضعيت مقابله مي کنه

459
01:04:00,418 --> 01:04:02,435
سيگنال کنترل رو بيشتر کنين

460
01:04:09,812 --> 01:04:10,925
چيس ،کمکم کن

461
01:04:11,899 --> 01:04:12,664
بيا بالا

462
01:05:16,900 --> 01:05:17,387
اين چيه؟

463
01:05:17,387 --> 01:05:20,171
ماهواره از کار افتاد

464
01:05:48,218 --> 01:05:49,539
چقدر طول ميکشه

465
01:05:49,608 --> 01:05:53,019
ظرف 15 ثانبه تصاوير انلاين داريم

466
01:05:58,657 --> 01:06:02,414
سه،دو، حالا

467
01:06:05,825 --> 01:06:07,288
اون کجا ميره؟

468
01:06:11,393 --> 01:06:12,507
-ازکار بندازش-

469
01:06:17,935 --> 01:06:18,769
اون هنوز داره مياد

470
01:06:20,230 --> 01:06:21,135
حالا

471
01:06:21,135 --> 01:06:22,737
!اوه خداي من

472
01:06:31,504 --> 01:06:32,550
برگرد پايگاه

473
01:06:39,229 --> 01:06:40,483
انتي ويروس

474
01:06:40,552 --> 01:06:42,572
انتي ويروس رو بهم بده

475
01:06:59,204 --> 01:07:00,456
چرا شليک نکردي؟

476
01:07:01,083 --> 01:07:02,614
به خاطر اينکه اگه ميخوايم
برسيم الاسکا

477
01:07:03,308 --> 01:07:05,679
به اون هلي کوپتر نيازداريم بريم
به رايانه نيگاه کنيم

478
01:07:05,680 --> 01:07:08,807
ببينيم اون داره به کجا ميره

479
01:07:22,517 --> 01:07:24,117
اون چطوره؟

480
01:07:24,118 --> 01:07:25,454
تو محلش بازداشته، همونطور که گفتين

481
01:07:25,460 --> 01:07:26,415
اون ساکته

482
01:07:41,342 --> 01:07:43,325
چند تا از اينا استفاده کردي؟

483
01:07:43,326 --> 01:07:46,737
ويروس جديد موجب افزايش قدرت موجودات ميشه

484
01:07:46,738 --> 01:07:50,355
و همين طور افزايش قدرت عفونت

485
01:07:53,312 --> 01:07:54,599
من بهش نياز داشتم

486
01:07:55,435 --> 01:07:58,911
تو نمي دوني  اين با تو چيکار مي کنه ؟

487
01:08:01,144 --> 01:08:01,978
نه

488
01:08:02,047 --> 01:08:04,900
ميدونم

489
01:08:05,283 --> 01:08:08,168
تو خارج از کنترل هستي

490
01:08:08,239 --> 01:08:13,253
به موجب بند 54 زير گروه دستور 1345 توسط
مقام فرماندهي

491
01:08:13,254 --> 01:08:16,383
و سرپيچي آشکار تو از دستورات

492
01:08:15,340 --> 01:08:17,366
من راي به نابوديت ميدم

493
01:08:18,680 --> 01:08:20,142
نابودي؟

494
01:08:21,255 --> 01:08:23,063
نه، فقط بمير

495
01:08:31,069 --> 01:08:35,035
جسد روببريد به سطح و آمار پروژه آليس
رو واسم بياريد

496
01:08:35,035 --> 01:08:36,009
!قر بان

497
01:09:00,713 --> 01:09:03,394
چه خوب،  ما  مبارزه رو دوست داريم

498
01:09:23,819 --> 01:09:25,245
مقاومت کن

499
01:09:25,629 --> 01:09:27,996
اونا اونجا انتي ويروس دارن

500
01:09:29,040 --> 01:09:30,465
فقط مقاومت کن

501
01:09:30,918 --> 01:09:33,666
ديگه دير شده خودت اينو ميدوني 

502
01:09:35,162 --> 01:09:39,547
در کنارش، تو يه راه واسه ورود
نياز داري

503
01:09:40,174 --> 01:09:42,262
ومن يه فکري دارم

504
01:09:54,823 --> 01:09:57,017
ازشون مراقبت ميکني ، نه؟

505
01:09:57,086 --> 01:09:58,687
باشه

506
01:10:04,045 --> 01:10:05,993
بيا اينجا

507
01:10:23,497 --> 01:10:24,993
کارلوس

508
01:10:24,994 --> 01:10:26,872
نجاتشون بده

509
01:10:32,161 --> 01:10:35,256
به من قول بده يه روز

510
01:10:35,361 --> 01:10:38,214
وقتي رفتي اون پايين

511
01:10:39,050 --> 01:10:40,930
انجامش ميدم

512
01:11:40,016 --> 01:11:43,564
کاش يه سيگار داشتم

513
01:12:23,754 --> 01:12:25,738
ايول

514
01:12:25,982 --> 01:12:29,495
لي جي ، اب زير کاه، حرومزاده

515
01:12:36,421 --> 01:12:39,934
کارم تمومه

516
01:13:33,733 --> 01:13:35,609
زود، برين

517
01:13:45,980 --> 01:13:46,989
بگيرش

518
01:13:52,451 --> 01:13:55,235
تو نمياي؟

519
01:13:55,514 --> 01:13:58,365
ازبقيه مواظبت کن

520
01:17:21,524 --> 01:17:25,559
من متاسفم، نميخواستم بترسونمت

521
01:17:25,839 --> 01:17:27,927
من يه هوش مصنوعي هستم

522
01:17:27,928 --> 01:17:29,180
من ميدونم تو چي هستي

523
01:17:29,181 --> 01:17:31,301
من خواهرت رو مي شناختم

524
01:17:31,302 --> 01:17:33,354
اون يه حرومزاده ادمکش بود

525
01:17:33,355 --> 01:17:38,226
خواهر رايانه اي من تنها در مسير منطقي
جهت حفظ جان ادمها بود

526
01:17:38,227 --> 01:17:39,131
حتما

527
01:17:39,200 --> 01:17:41,915
بکش يه تعدادي کم ،نجات بده تعداد زيادي

528
01:17:41,916 --> 01:17:43,099
خوب ، اون پايين چه خبره؟

529
01:17:43,169 --> 01:17:45,882
دکتر ايزايس در  وضعيت الودگي هست

530
01:17:45,883 --> 01:17:49,571
اون توسط يه موجودي که با  سرم جديد
تکامل يافته بود گاز گرفته شده

531
01:17:49,641 --> 01:17:52,006
سرمي از خون تو

532
01:17:53,051 --> 01:17:55,904
که موجب جهش ژنتيکي زيادي در ساختار
عفونت شده

533
01:17:57,993 --> 01:17:59,662
خونه من؟

534
01:17:59,731 --> 01:18:01,889
خون تو با تي ويروس همراهه

535
01:18:02,203 --> 01:18:05,231
دکتر ايزايس به طور کاملا درست به
اين نتيجه رسيده بود

536
01:18:05,232 --> 01:18:08,360
که ميشه با اون خطرات زيستي رو نابود کرد

537
01:18:08,430 --> 01:18:11,704
منظورت اينه که خون من درمانه واسه اين

538
01:18:11,705 --> 01:18:13,026
صحيح

539
01:18:13,027 --> 01:18:15,251
خوب، چرا کمکم داري ميکني؟

540
01:18:15,252 --> 01:18:21,723
خونه تو پاکه و اين مجموعه
 امکانات ساخت درمان رو به تو ميده


541
01:18:25,064 --> 01:18:26,525
منظورت اينه،که اينا همش به پايان ميرسه؟

542
01:18:26,526 --> 01:18:27,709
صحيح

543
01:18:27,710 --> 01:18:30,144
هر چند اينجا

544
01:18:30,145 --> 01:18:31,675
يه اشکالي هم هست

545
01:18:39,052 --> 01:18:41,699
من اونو در طبقات پاييني نگه داشتم

546
01:18:41,700 --> 01:18:45,870
ولي بيشتر از اين نميشه نگهش داشت

547
01:18:47,195 --> 01:18:48,898
بريم

548
01:18:59,547 --> 01:19:01,390
آليس

549
01:19:01,600 --> 01:19:03,583
موفق باشي

550
01:23:09,518 --> 01:23:12,300
تو نمي توني منو بکشي

551
01:23:12,475 --> 01:23:14,178

552
01:24:01,084 --> 01:24:03,206
بهت که گفتم

553
01:24:03,207 --> 01:24:04,738
من نميميرم

554
01:24:53,070 --> 01:24:56,480
براي مدتي زياد ،فکر مي کردم تو آينده هستي

555
01:24:56,481 --> 01:24:57,351
من اشتباه کردم

556
01:24:57,353 --> 01:25:02,083
من آينده هستم

557
01:25:07,164 --> 01:25:08,765
نه

558
01:25:09,496 --> 01:25:13,324
تو فقط يه احمق ديگه هستي

559
01:25:15,552 --> 01:25:19,481
و ما هردو در اينجا مي ميريم

560
01:25:40,569 --> 01:25:44,223
اره،الان تو خوده اينده اي

561
01:26:18,081 --> 01:26:22,811
تمام تلاش ها براي تماس با  مقر امريکا ناموفقه

562
01:26:22,813 --> 01:26:25,111
اونا چه مدته که ارتباطشون قطعه؟

563
01:26:25,876 --> 01:26:26,920
هفده ساعت

564
01:26:27,268 --> 01:26:29,284
ما بايد اونا رو از دست رفته حساب کنيم

565
01:26:29,319 --> 01:26:30,955
اهداف ما تغيير نمي کنه

566
01:26:30,956 --> 01:26:34,680
تمام اطلاعات به اين مقر منتقل بايد بشه

567
01:26:34,681 --> 01:26:35,724
و تمام تحقيقات زير نظر من بايد ادامه پيدا کنه

568
01:26:36,769 --> 01:26:39,097
من انتظار نتايج ظرف 1 ماه رو دارم

569
01:26:39,202 --> 01:26:41,430
پسرها،شما نيازي به اين همه مدت ندارين

570
01:26:41,639 --> 01:26:44,595
زيرا من دارم به خاطر شما ميام

571
01:26:45,500 --> 01:26:49,326
و من دارم تعدادي از دوستام هم با خودم ميارم

