1
00:00:28,500 --> 00:00:29,744
گرچه همه کشورهاي جهان

2
00:00:29,745 --> 00:00:31,424
،دوست دارن اين حقيقت رو انکار کنن

3
00:00:31,425 --> 00:00:33,824
:ما فرانسوي ها حقيقت رو مي دونيم

4
00:00:33,825 --> 00:00:35,265
بهترين غذا هاي جهان در فرانسه درست ميشه

5
00:00:35,266 --> 00:00:37,465
وبهترين غذا هاي فرانسه در پاريس درست ميشه

6
00:00:37,466 --> 00:00:38,825
،و بهترين غذا هاي پاريس رو بعضي ها ميگن

7
00:00:38,826 --> 00:00:41,905
اونيه که سرآشپز "آگوستو گوستيو" درست ميکنه.

8
00:00:41,906 --> 00:00:44,625
رستوران "گوستيو" بيشترين محبوبيت رو تو پاريس داره

9
00:00:44,626 --> 00:00:46,185
هميشه از 5 ماه قبل رزرو ميشه

10
00:00:46,186 --> 00:00:49,186
و موفقيت خيره کننده آنها به عنوان بهترينهاي آشپزي در فرانسه

11
00:00:49,187 --> 00:00:51,426
مايه حسادت رقباي آنهاست

12
00:00:51,427 --> 00:00:53,187
،اون جوان ترين سرآشپزيه که

13
00:00:53,188 --> 00:00:54,987
به درجه پنج ستاره دست يافته

14
00:00:54,988 --> 00:00:56,027
كتاب آشپزي سرآشپز گوستيو

15
00:00:56,028 --> 00:00:59,228
"هركسي مي تواند غذا بپزد"
در راس پرفروش ترين کتابهاست

16
00:00:59,229 --> 00:01:01,788
ولي اين موفقيت مورد تاييد همه نيست

17
00:01:01,789 --> 00:01:02,988
عنوان کتابش جالبه

18
00:01:02,989 --> 00:01:07,229
"هر كسي مي تواند غذا بپزد"
و جالبتر اينکه به نظر مياد

19
00:01:07,229 --> 00:01:11,230
.خود گوستو به اين جمله اعتقاد داره
ولي من به آشپزي به عنوان يه کار جدي نگاه ميکنم

20
00:01:11,430 --> 00:01:14,950
و من تصور نمي كنم هر كسي بتواند آشپزي كند

21
00:01:53,714 --> 00:01:55,494
اين منم

22
00:01:56,034 --> 00:01:59,835
واضحه که بايد يه کم تو زندگيم تجديد نظر کنم

23
00:01:59,915 --> 00:02:01,194
مشكل کجاست؟

24
00:02:01,195 --> 00:02:04,235
اول از همه اينکه من يه موشم

25
00:02:05,235 --> 00:02:08,335
که يعني زندگي سخته

26
00:02:09,035 --> 00:02:10,634
و دوم اينکه

27
00:02:10,635 --> 00:02:14,036
من چشايي و حس بويايي فوق العاده دارم

28
00:02:14,716 --> 00:02:16,755
آرد ,تخم مرغ

29
00:02:16,756 --> 00:02:19,235
شكر
هوم! وانيل

30
00:02:19,236 --> 00:02:21,155
.اوه! تيکه ي کوچيک از ليمو

31
00:02:21,156 --> 00:02:23,556
همه اين بوهارو تشخيص مي دي؟

32
00:02:23,557 --> 00:02:25,116
!تو استعداد داري

33
00:02:25,117 --> 00:02:27,357
اين "اميل" برادرمه

34
00:02:27,358 --> 00:02:28,717
اون خيلي راحت تحت تاثير قرار مي گيره

35
00:02:28,718 --> 00:02:32,358
!خوب که چي؟ تو ميتوني بوي غذاهارو تشخيص بدي
چه اهميتي داره؟

36
00:02:32,478 --> 00:02:33,637
اين پدر منه

37
00:02:33,638 --> 00:02:35,518
!هيچ وقت تحت تاثير  قرار نمي گيره

38
00:02:35,519 --> 00:02:38,339
اون همچنين رهبر خانواده ما ست

39
00:02:39,199 --> 00:02:42,517
پس، چه ايرادي داره که حواس پنج گانه کسي رشد عالي داشته؟

40
00:02:42,518 --> 00:02:44,797
اُه!اُه! اون رو نخور

41
00:02:44,798 --> 00:02:45,818
جريان چيه؟

42
00:02:47,159 --> 00:02:50,239
معلوم شد که اون بوي عجيب بوي مرگ موش بود

43
00:02:50,919 --> 00:02:53,939
يهو پدرم فهميد که استعداد من خيلي هم بي فايده نيست

44
00:02:54,319 --> 00:02:56,318
من احساس قشنگي درباره ي استعدادم داشتم

45
00:02:56,319 --> 00:02:58,980
تا اينکه پدر به من يك كار داد

46
00:02:59,520 --> 00:03:01,380
سالمه

47
00:03:02,000 --> 00:03:05,039
!درسته. يابنده سم

48
00:03:05,040 --> 00:03:05,940
همش سالمه

49
00:03:07,120 --> 00:03:11,241
در پناه خدا
...که يعني سالمه. مي دوني ،

50
00:03:11,361 --> 00:03:14,642
...در پناه خدا يعني

51
00:03:14,962 --> 00:03:16,161
!بي خيال! برو

52
00:03:16,162 --> 00:03:18,641
.خب، کار من مايه افتخار پدرم بود

53
00:03:18,642 --> 00:03:20,841
حالا احساس بهتري نداري، رمي؟

54
00:03:20,842 --> 00:03:21,441
هان؟

55
00:03:21,442 --> 00:03:23,202
تو به يك ملت شريف كمك کردي

56
00:03:23,203 --> 00:03:23,803
شريف؟

57
00:03:24,243 --> 00:03:25,962
ما دزديم، بابا

58
00:03:25,963 --> 00:03:29,403
و تازه چيزي که مي دزديم... آشغاله

59
00:03:29,643 --> 00:03:30,642
،وقتي کسي نخوادش

60
00:03:30,643 --> 00:03:31,802
ديگه اسمش دزدي نيست

61
00:03:31,803 --> 00:03:34,242
اگر كسي نمي خوادش
پس چرا ما مي دزديمش؟

62
00:03:34,243 --> 00:03:37,464
!!يه نظر ميرسه که ما يه کم اختلاف نظر داريم

63
00:03:37,924 --> 00:03:39,683
:ولي من يه چيزو ميدونستم

64
00:03:39,684 --> 00:03:41,203
اگه چيزايي که ميخوريم ما رو ميسازه

65
00:03:41,204 --> 00:03:43,563
پس من فقط چيزاي خوب ميخورم

66
00:03:43,564 --> 00:03:45,163
...ولي به نظر پدرم

67
00:03:45,164 --> 00:03:47,164
غذا مثل بنزينه

68
00:03:47,165 --> 00:03:50,404
اگه خيلي وسواسي باشي هيچي گير موتورت نمياد

69
00:03:50,405 --> 00:03:52,204
حالا خفه شو
و آشغالت رو بخور

70
00:03:52,205 --> 00:03:53,964
،نگاه کن، اگر ميريم دزدي

71
00:03:53,965 --> 00:03:55,684
چرا چيزهاي خوب كه تو آشپزخونه هست نمي دزديم؟

72
00:03:55,685 --> 00:03:57,524
!جاييکه مطمئنا غذاهاش سمي نيست؟

73
00:03:57,525 --> 00:04:00,226
اولاً، ما دزد نيستيم

74
00:04:00,646 --> 00:04:02,246
دوماً
هيچوقت طرف آشَپزخونه نرو

75
00:04:02,247 --> 00:04:04,486
!و از انسانها دوري کن! خطرناکه

76
00:04:04,487 --> 00:04:07,246
من مي دونم كه بايد از انسان نفرت داشت

77
00:04:07,247 --> 00:04:09,006
ولي اونا يه جوري هستن

78
00:04:09,007 --> 00:04:11,007
اونا فقط زندگي نمي کنن

79
00:04:11,008 --> 00:04:13,287
کشف مي کنن، خلق مي کنن

80
00:04:13,288 --> 00:04:15,207
مثلا ببين با غذاها چه کارا که نميکنن

81
00:04:15,208 --> 00:04:17,287
چطور مي تونم توضيح بدم؟

82
00:04:17,288 --> 00:04:21,088
،غذاي خوب شبيه موزيکه مي توني مزش کني
رنگش رو ببيني مي توني بوش کني

83
00:04:21,208 --> 00:04:23,568
دور و بر شما همه چي شگفتيه

84
00:04:23,569 --> 00:04:27,349
فقط کافيه حواست جمع باشه تا وايسي
و ازش لذت ببري

85
00:04:30,569 --> 00:04:33,609
اوه! "گوستيو" درست ميگفت

86
00:04:33,809 --> 00:04:34,969
!اوه
هوم... آره

87
00:04:34,970 --> 00:04:37,850
اوه ، شگفت انگيزه

88
00:04:38,850 --> 00:04:41,910
هر بو و مزه اي بي همتا بود

89
00:04:45,970 --> 00:04:49,492
...ولي وقتي دو تا مزه رو با هم مخلوط کردم

90
00:04:49,532 --> 00:04:52,252
يه چيز جديد خلق ميشد

91
00:04:57,452 --> 00:05:00,773
حالا من يه زندگي مخفيانه دارم

92
00:05:08,013 --> 00:05:10,933
تنها كسي كه درباره ي اين موضوع مي داند "اميل" هست

93
00:05:11,254 --> 00:05:15,114
"اميل" ، "اميل"
يه قارچ پيدا كردم

94
00:05:15,694 --> 00:05:17,413
،بيا
تو در مخفي كردن غذا خوبي

95
00:05:17,414 --> 00:05:19,453
كمكم كن يه جايي واسه مخفي كردن اين پيدا كنم

96
00:05:19,454 --> 00:05:21,213
اون منو درك نمي كنه

97
00:05:21,214 --> 00:05:22,693
ولي با اون نياز نيست پنهانکاري کنم

98
00:05:22,694 --> 00:05:24,614
چرا داري اينطوري راه ميري؟

99
00:05:24,615 --> 00:05:27,595
نمي خوام مجبور شم دائماً پنجه هامو بشورم

100
00:05:27,615 --> 00:05:30,174
هيچ وقت درباره ي راه رفتن رو همون دست ها فکر کردي

101
00:05:30,175 --> 00:05:31,094
که با اونها غذا رو مي گيري؟

102
00:05:31,095 --> 00:05:33,014
هيچ وقت فکر کردي که با چي غذا تو دهنت مي ذاري؟

103
00:05:33,015 --> 00:05:33,615
هميشه

104
00:05:34,095 --> 00:05:37,176
وقتي غذا مي خورم نميخوام مزه هرجا که دستم بوده رو بچشم

105
00:05:37,177 --> 00:05:38,176
.باشه، هر جور دوست داري

106
00:05:38,177 --> 00:05:41,737
.ولي اگه بابا ببينه تو اينطوري راه ميري خوشش نمياد

107
00:05:41,817 --> 00:05:44,637
اون تو چي داري ؟

108
00:05:46,737 --> 00:05:49,377
پنير پيدا كردي؟

109
00:05:49,378 --> 00:05:51,337
!و نه يه پنير معمولي

110
00:05:51,338 --> 00:05:53,817
!پنير محلي با شير بز

111
00:05:53,818 --> 00:05:56,698
اون با قارچ من خوشمزه ميشه

112
00:05:59,339 --> 00:06:00,698
اوه! با اين رزماري

113
00:06:00,699 --> 00:06:02,858
با اين رزماري

114
00:06:02,859 --> 00:06:06,479
.شايد با، شايد با يه چند قطره از اين علف شيرين

115
00:06:07,259 --> 00:06:09,338
خوبه، بندازش جزء بقيه آشغالها و بعدش ما...

116
00:06:09,339 --> 00:06:09,939
مي دوني...

117
00:06:10,379 --> 00:06:12,979
نبايد اينو با آشغالها يه جا بندازيم

118
00:06:12,980 --> 00:06:14,459
اين يه چيز استثنائيه

119
00:06:14,460 --> 00:06:18,060
.ولي ما قراره تا قبل غروب بر گرديم خونه
...مي دوني، بابا مي خواد

120
00:06:18,060 --> 00:06:18,660
"اميل"

121
00:06:19,100 --> 00:06:21,019
اينجا يه عالمه کار هست که ميتونيم بکنيم

122
00:06:21,020 --> 00:06:23,260
بايد اينو بپزيم

123
00:06:23,261 --> 00:06:27,642
حالاً سؤال اصلي اينه که چطوري اينو بپزيم

124
00:06:30,302 --> 00:06:32,901
راهش اينه که همين طوري مداوم بچرخوني

125
00:06:32,902 --> 00:06:36,223
تا خوب بو و مزه ي دود بگيره

126
00:06:37,223 --> 00:06:39,702
طوفان داره به ما نزديکتر ميشه

127
00:06:39,703 --> 00:06:43,923
...هي، "رمي"، فکر مي کني شايد ما نبايد

128
00:06:55,824 --> 00:06:57,823
!اوه! بايد اينو مزه کني

129
00:06:57,824 --> 00:06:59,824
اين... يه نوع از...

130
00:06:59,825 --> 00:07:03,865
سوخته، گداخته...
واقعاً مزه ي دودي نمي ده. مطمئناً... شبيه يه نوع...

131
00:07:04,185 --> 00:07:09,784
يه جور مزه شبيه "پيخ" يا  "با-بوم، زپ" ميده
فکر نمي کني؟

132
00:07:09,864 --> 00:07:13,286
-فكر مي كني به اين مزه چي ميگن؟
-رعد و برقي؟

133
00:07:13,986 --> 00:07:16,625
!آره. رعد و برقي

134
00:07:16,626 --> 00:07:18,265
.دوباره اين کار رو مي کنيم

135
00:07:18,266 --> 00:07:21,185
خب، وقتي طوفان بعدي اومد ميريم پشت بوم...

136
00:07:21,186 --> 00:07:22,145
مي دونم چي لازم داره

137
00:07:22,146 --> 00:07:22,966
.زعفران

138
00:07:23,907 --> 00:07:26,927
يه کم زعفران با اين عالي ميشه

139
00:07:27,307 --> 00:07:29,927
.كه تو آشپزخونه هست-
.كه تو آشپزخونه هست-

140
00:07:35,948 --> 00:07:36,567
زعفران

141
00:07:37,068 --> 00:07:39,328
.خوب نيست

142
00:07:40,308 --> 00:07:41,867
.خوشم نمياد

143
00:07:41,868 --> 00:07:43,467
ممکنه بيدار شه

144
00:07:43,468 --> 00:07:45,627
من ميليون ها بار اينجا بودم

145
00:07:45,628 --> 00:07:48,668
اون کانال آشپزي رو روشن ميکنه، بوم، هيچ وقت بيدار نمي شه

146
00:07:48,669 --> 00:07:50,668
تو ميليون ها بار اينجا بودي؟

147
00:07:50,669 --> 00:07:53,028
.دارم بهت مي گم زعفران همون چيزيه که ميخايم

148
00:07:53,029 --> 00:07:54,428
.گوستيو به اون قسم خورده

149
00:07:54,429 --> 00:07:56,428
خب، گوستيو كيه؟

150
00:07:56,429 --> 00:08:00,131
.اون بزرگ ترين سرآشپز تو دنياست
.اين كتاب آشپزي رو نوشته

151
00:08:00,551 --> 00:08:03,150
وايسا ببينم، توبلدي بخوني؟

152
00:08:03,151 --> 00:08:06,591
.خب، نه زياد-
اوه، پسر. بابا مي دونه؟

153
00:08:06,951 --> 00:08:12,072
ميشه با چيز هايي که بابا نمي دونه
.يه کتاب، کلي کتاب، نوشت

154
00:08:12,312 --> 00:08:16,792
.که البته مينويسن. واسه همينه که من کتاب ميخونم
البته اين راز هم بين خودمون ميمونه

155
00:08:16,872 --> 00:08:18,191
.مخفي كاري رو دوست ندارم

156
00:08:18,192 --> 00:08:20,831
همه ي اين پختنا و خوندنا

157
00:08:20,832 --> 00:08:22,671
و تلويزيون ديدنا

158
00:08:22,672 --> 00:08:24,552
.تا وقتي که ما مي خونيم و مي پزيم

159
00:08:24,553 --> 00:08:27,653
،مثل اين مي مونه که تو منو درگير يه جنايت کردي
.و من بهت اجازه ميدم

160
00:08:27,873 --> 00:08:30,493
چرا بهت اجازه ميدم؟

161
00:08:33,353 --> 00:08:36,014
چرا بچه ها انقدر دير کردن؟

162
00:08:36,034 --> 00:08:39,514
.اوه! زعفران "آكوالا". ايتاليايي

163
00:08:40,554 --> 00:08:41,553
.گوستيو مي گفت كه عاليه

164
00:08:41,554 --> 00:08:44,534
خدارو شکر که پيرزنه عاشق غذاست

165
00:08:46,274 --> 00:08:48,435
.هي! اون گوستيو

166
00:08:48,436 --> 00:08:49,235
.اميل، نگاه كن

167
00:08:49,236 --> 00:08:51,875
!خوب آشپزي کردن کار آدمهاي بي دل و جرات نيست

168
00:08:51,876 --> 00:08:53,475
،شما بايد قوه تخيل داشته باشيد

169
00:08:53,476 --> 00:08:54,435
پر دل و جرات باشيد

170
00:08:54,436 --> 00:08:56,795
.حتي بايد دست به کارهايي بزنيد که ممکنه جواب نده

171
00:08:56,796 --> 00:08:59,476
نبايد به کسي اجازه بدين شما رو به خاطر اينکه
اهل جاي خاصي هستين محدود کنه

172
00:08:59,477 --> 00:09:02,597
تنها محدوده ي شما روح شماست

173
00:09:03,477 --> 00:09:05,076
.هرچي من مي گم راسته

174
00:09:05,077 --> 00:09:09,837
هركسي مي تونه غذا درست كنه
ولي فقط آدمهاي نترس ميتونن " خوب " غذا بپزن.

175
00:09:11,037 --> 00:09:12,917
!حرفاش مثل يه شعر نابه

176
00:09:12,918 --> 00:09:14,717
.ولي اين وضعيت دوام نداشت

177
00:09:14,718 --> 00:09:16,437
رستوران گوستيو

178
00:09:16,438 --> 00:09:17,917
"پس از نقد شديد اللحن "آنتوان اگو

179
00:09:17,918 --> 00:09:20,797
معروفترين کارشناس غذاي فرانسه

180
00:09:20,798 --> 00:09:23,518
يکي از ستاره هاشو از دست داد

181
00:09:23,519 --> 00:09:24,958
.اين يك ضربه ي سخت براي "گوستيو" بود

182
00:09:24,959 --> 00:09:28,559
و سرآشپز دل شکسته بعد از مدت كمي
پس از اين ماجرا مرد

183
00:09:28,639 --> 00:09:30,438
که بر اساس سنت

184
00:09:30,439 --> 00:09:32,958
يک ستاره ديگر رستوران هم از دست رفت

185
00:09:32,959 --> 00:09:35,821
گوستيو مرده؟

186
00:09:49,642 --> 00:09:50,242
!بدو

187
00:09:53,442 --> 00:09:56,302
!نه، تو داري اونو به لونه هدايت مي کني

188
00:10:14,404 --> 00:10:15,923
!کمک، رمي، کمک

189
00:10:15,924 --> 00:10:18,664
!اميل! شروع کن به تاب خوردن با لامپ

190
00:10:24,326 --> 00:10:27,266
.اميل، به طرف من تاب بخور

191
00:11:00,249 --> 00:11:01,188
!تخليه

192
00:11:01,689 --> 00:11:04,309
!همه برين تو قايقا

193
00:11:09,210 --> 00:11:10,190
!كتاب

194
00:11:11,290 --> 00:11:14,191
.ببخشيد. بجنب، بجنب

195
00:11:29,372 --> 00:11:30,331
.بريد، بريد، بريد، بريد

196
00:11:30,332 --> 00:11:32,971
.حرکت کنيد، حرکت کنيد، حرکت کنيد

197
00:11:32,972 --> 00:11:35,992
!پل رو ببريد بالا! بجنبيد، يالا

198
00:11:37,212 --> 00:11:37,811
!هي، "جاني" زودباش

199
00:11:37,812 --> 00:11:40,692
.هل بديد. يالا

200
00:11:49,413 --> 00:11:52,113
.هي، منتظر من وايسين

201
00:11:56,454 --> 00:11:58,213
همه اينجان؟
همه هستن؟

202
00:11:58,214 --> 00:11:59,293
يه دقيقه صبر کن، رمي کجاست؟

203
00:11:59,294 --> 00:12:00,275
.اينجام

204
00:12:01,095 --> 00:12:03,174
!دارم مي آم

205
00:12:03,175 --> 00:12:04,774
.ادامه بده پسرم

206
00:12:04,775 --> 00:12:06,614
.يه چيزي بدين اون بگيره

207
00:12:06,615 --> 00:12:08,814
.بجنب پسر. شنا کن پسرم

208
00:12:08,815 --> 00:12:11,654
.بيا. بهش ميرسي

209
00:12:11,655 --> 00:12:14,356
...تو مي توني

210
00:12:16,696 --> 00:12:17,695
!رمي

211
00:12:17,696 --> 00:12:18,455
!بابا

212
00:12:18,456 --> 00:12:21,516
!يالا
!تو مي توني! تو مي توني

213
00:12:27,817 --> 00:12:29,416
!بچه ها صبر کنيد، وايسيد

214
00:12:29,417 --> 00:12:31,576
.رمي. بيا. پارو بزن

215
00:12:31,577 --> 00:12:33,576
!صبر کنين
!منتظرم وايسيد

216
00:12:33,577 --> 00:12:34,637
!صبر کنين

217
00:12:37,938 --> 00:12:38,538
بابا؟

218
00:12:42,338 --> 00:12:42,938
بابا؟

219
00:12:54,220 --> 00:12:55,040
کدوم مسير؟

220
00:13:46,105 --> 00:13:48,886
.من صبر کردم

221
00:13:49,826 --> 00:13:52,686
،براي يه صدا

222
00:13:54,026 --> 00:13:55,046
،يه ندا

223
00:13:57,666 --> 00:13:58,646
،يك نشونه

224
00:14:01,347 --> 00:14:02,447
هر چيزي

225
00:14:21,509 --> 00:14:23,348
،اگر گرسنته

226
00:14:23,349 --> 00:14:26,210
.برو بالا و به دور برت نگاه كن، رمي

227
00:14:27,750 --> 00:14:30,269
چرا معطل و افسرده اي؟

228
00:14:30,270 --> 00:14:34,670
.خوب، من به تازگي خانواده ام و همه ي دوستامو گم كردم

229
00:14:35,670 --> 00:14:36,910
.شايد براي هميشه

230
00:14:36,911 --> 00:14:38,790
از کجا ميدوني؟

231
00:14:38,791 --> 00:14:40,990
!خوب
...من

232
00:14:40,991 --> 00:14:44,831
.تو يه نقاشي هستي
براي چي من دارم باهات حرف ميزنم؟

233
00:14:44,951 --> 00:14:48,271
.خوب  تو خانواده و همه ي دوستانتو از دست دادي

234
00:14:48,272 --> 00:14:49,332
.تو تنهايي

235
00:14:50,552 --> 00:14:52,031
!آره. خوب، تو هم که مردي

236
00:14:52,032 --> 00:14:55,431
.اوه! ولي اين به معني واهي بودن افکار تو نيست

237
00:14:55,432 --> 00:14:57,351
،اگه فقط به پشت سرت يه نگاه كني

238
00:14:57,352 --> 00:14:59,751
.هرگز نمي توني اونچه كه جلوت هست ببيني

239
00:14:59,752 --> 00:15:02,693
.حالا برو بالا و به دور و برت نگاه كن

240
00:15:41,237 --> 00:15:43,897
چي كار ميكني؟

241
00:15:44,037 --> 00:15:44,996
.گشنمه

242
00:15:44,997 --> 00:15:46,716
،من نمي دونم كجام

243
00:15:46,717 --> 00:15:48,877
.و نمي دونم کي دوباره غذا پيدا كنم

244
00:15:48,878 --> 00:15:51,237
.رمي، تو بهتر از اين حرفايي

245
00:15:51,238 --> 00:15:52,437
.تو يه آشپزي

246
00:15:52,438 --> 00:15:53,838
.و يه آشپز درست مي کنه

247
00:15:53,839 --> 00:15:55,438
.و يه دزد مي دزده

248
00:15:55,439 --> 00:15:58,038
.تو يه دزد نيستي

249
00:15:58,039 --> 00:16:00,880
.ولي من گشنمه

250
00:16:01,359 --> 00:16:03,318
.غذا مي رسه رمي

251
00:16:03,319 --> 00:16:07,599
.غذا هميشه براي کسايي که عاشق آشپزي هستن مي رسه

252
00:16:19,640 --> 00:16:21,799
فکر مي کني دارم شوخي مي کنم؟

253
00:16:21,800 --> 00:16:24,621
جرات اينکارو نداري

254
00:17:09,605 --> 00:17:10,305
پاريس

255
00:17:11,365 --> 00:17:14,606
همه ي اين مدت زير پاريس بودم؟

256
00:17:20,766 --> 00:17:21,826
.قشنگه

257
00:17:23,406 --> 00:17:25,107
.قشنگترينه

258
00:17:26,527 --> 00:17:27,806
رستوران گوستيو؟

259
00:17:27,807 --> 00:17:29,167
رستوران تو؟

260
00:17:29,168 --> 00:17:31,928
.تو منو به رستوران خودت راهنمايي کردي

261
00:17:32,608 --> 00:17:34,767
.به هر حال اين طور به نظر مي رسه

262
00:17:34,768 --> 00:17:35,527
آره

263
00:17:35,528 --> 00:17:38,008
.همون جاست
.تو رو به اون راهنمايي کردم

264
00:17:38,009 --> 00:17:40,208
بايد برم ببينمش

265
00:17:40,209 --> 00:17:41,688
.ميز هفت آماده ي بردنه

266
00:17:41,689 --> 00:17:43,488
!يه سفارش اردک ماهي دودي

267
00:17:43,489 --> 00:17:44,968
.من کاسه هاي بيشتري سوپ مي خوام، لطفاً

268
00:17:44,969 --> 00:17:45,808
.دو سيخ گوشت بره مي خوام

269
00:17:45,809 --> 00:17:47,888
.تره فرنگي بيشتري مي خوام

270
00:17:47,889 --> 00:17:51,490
.من دو تا ماهي آزاد ، سه تا سالاد مخلوط ، و سه تا فيله مي خوام

271
00:17:51,490 --> 00:17:53,409
.سه تا سفارش سالاد مخلوط داره درست ميشه

272
00:17:53,410 --> 00:17:55,089
.دو تا سفارش ماهي آزاد داره سرخ ميشه

273
00:17:55,090 --> 00:17:58,130
.سه تا گوشت حاضره. بشقاب مي خوام

274
00:17:59,210 --> 00:18:02,111
.سه تا سالاد مخلوط حاضره

275
00:18:07,251 --> 00:18:09,610
."سلام، سرآشپز "اسکينر
شبتون چطور بوده تا حالا؟

276
00:18:09,611 --> 00:18:11,810
.شب به خير، سرآشپز
."سلام، سرآشپز "اسکينر

277
00:18:11,811 --> 00:18:14,712
.شب به خير، سرآشپز

278
00:18:15,012 --> 00:18:16,772
.هي، رئيس ببين اين كي اينجاس

279
00:18:16,773 --> 00:18:18,012
"آلفرد لينگوييني"

280
00:18:18,013 --> 00:18:19,052
."پسر کوچيک "رناتا

281
00:18:19,053 --> 00:18:21,052
-سلام.
-بزرگ شده، نه؟

282
00:18:21,053 --> 00:18:22,572
رنتا" رو يادت مياد؟"

283
00:18:22,573 --> 00:18:25,093
.عشق قديمي گوستيو

284
00:18:25,094 --> 00:18:27,934
...آره. چطوري
."لينگوييني"

285
00:18:28,414 --> 00:18:32,414
.بله لينگوييني از ديدنت خوشحال شدم
...چطوره

286
00:18:32,614 --> 00:18:33,613
مادرم؟

287
00:18:33,614 --> 00:18:34,613
."رناتا"

288
00:18:34,614 --> 00:18:35,653
."بله " رناتا

289
00:18:35,654 --> 00:18:36,614
اون چطوره؟

290
00:18:36,615 --> 00:18:39,054
.خوبه
...خيلي خوبه، نه

291
00:18:39,055 --> 00:18:39,894
.بهتر شده

292
00:18:39,895 --> 00:18:40,694
منظورم...

293
00:18:40,695 --> 00:18:41,795
.اون مرده

294
00:18:42,935 --> 00:18:45,814
!اوه
.متاسفم

295
00:18:45,815 --> 00:18:46,734
.نه ، متاسف نباش

296
00:18:46,735 --> 00:18:49,615
.اون به بهشت ايمان داشت پس الان وضعش خوبه

297
00:18:49,616 --> 00:18:52,616
!منظورم تو اون دنياس

298
00:19:00,857 --> 00:19:01,816
اين چيه؟

299
00:19:01,817 --> 00:19:03,697
.اينو براي شما گذاشت

300
00:19:03,698 --> 00:19:06,737
فکر کنم اميدوار بود که کمک کنيد

301
00:19:06,738 --> 00:19:07,537
به من

302
00:19:07,538 --> 00:19:09,817
يه شغل بديد

303
00:19:09,818 --> 00:19:10,777
اينجا

304
00:19:10,778 --> 00:19:13,098
، البته! اگه گوستو بود معطل نميکرد

305
00:19:13,099 --> 00:19:14,458
...هيچ دوم از پسراي "رناتا" بيشتر از

306
00:19:14,459 --> 00:19:16,818
ما مي تونيم نامه رو نگه داريم

307
00:19:16,819 --> 00:19:18,658
.و اگر چيزي مناسب بود بگيم بياي

308
00:19:18,659 --> 00:19:20,658
.قبلاً استخدامش كرديم
چي؟

309
00:19:20,659 --> 00:19:23,418
...چطور جرات كردين كسي رو بدون اجازه من

310
00:19:23,419 --> 00:19:24,579
.ما يه نظافت چي لازم داشتيم

311
00:19:24,580 --> 00:19:25,519
!اوه

312
00:19:26,020 --> 00:19:28,179
...نظافت چي
...خوبه

313
00:19:28,180 --> 00:19:31,060
.خوشحال شدم که مشکلت حل شد

314
00:19:32,820 --> 00:19:33,440
...اوه

315
00:19:39,741 --> 00:19:41,020
.نمي تونم باور كنم

316
00:19:41,021 --> 00:19:43,861
من دارم به يه آشپزخونه واقعي نيگاه ميکنم

317
00:19:44,821 --> 00:19:45,900
.تو كتاب منو خوندي

318
00:19:45,901 --> 00:19:47,620
بذار ببينم چقدر بلدي، هان؟

319
00:19:47,621 --> 00:19:50,683
كدوم اون ها سرآشپزه هست؟

320
00:19:51,823 --> 00:19:53,862
!او
.اون آقاهه

321
00:19:53,863 --> 00:19:56,702
خيلي خوب! بعد از اون کي به بقيه دستور ميده

322
00:19:56,703 --> 00:19:57,662
.سرآشپز كوچيكه

323
00:19:57,663 --> 00:19:58,523
.اونجا

324
00:19:59,663 --> 00:20:03,183
.سرآشپز كوچيكه زماني تو آشپزخونه مسئوله كه سرآشپز نيست

325
00:20:03,184 --> 00:20:06,424
.چاشني زن مواظب چاشنيه كه خيلي مهمه

326
00:20:06,664 --> 00:20:08,343
،آشپز، دستيار آشپز

327
00:20:08,344 --> 00:20:11,023
.كه هر دوشون مهمه

328
00:20:11,024 --> 00:20:13,024
.اونا غذا مي پزن

329
00:20:13,025 --> 00:20:13,765
.خيلي مهمه

330
00:20:14,625 --> 00:20:16,024
.اوه! تو يه موش باهوشي

331
00:20:16,025 --> 00:20:18,024
حالا، اون كيه؟

332
00:20:18,025 --> 00:20:19,264
!اوه
...اون

333
00:20:19,265 --> 00:20:20,125
.هيچي نيست

334
00:20:20,665 --> 00:20:22,624
.هيچكي؟ اون يه بخشي از آشپز خونه هست

335
00:20:22,625 --> 00:20:24,104
.اون يه آشغال جمع كن يا يه چيزي تو اين مايه هاست

336
00:20:24,105 --> 00:20:27,064
.ظرف ها رو مي شوره يا آشغال ها رو مي بره بيرون
.اون آشپزي نمي كنه

337
00:20:27,065 --> 00:20:27,824
.ولي اون ممکنه بتونه

338
00:20:27,825 --> 00:20:28,885
اوه!

339
00:20:29,385 --> 00:20:30,224
نه

340
00:20:30,225 --> 00:20:31,224
از كجا مي دوني؟

341
00:20:31,225 --> 00:20:32,424
من هميشه چي ميگم؟

342
00:20:32,425 --> 00:20:34,024
.هركسي مي تونه آشپزي كنه

343
00:20:34,025 --> 00:20:38,227
.خب آره، هركي ميتونه
.(ولي معنيش اين نيست كه هركي بايد (آشپزي كنه

344
00:20:38,627 --> 00:20:41,427
.خب، كي مي تونه جلوش رو بگيره؟ نگاه كن

345
00:20:41,627 --> 00:20:44,226
داره چي كار ميكنه؟

346
00:20:44,227 --> 00:20:47,107
!نه، نه، نه! وحشتناكه

347
00:20:48,347 --> 00:20:50,787
.اون داره سوپ را خراب مي كنه

348
00:20:50,788 --> 00:20:52,827
و هيچ كس حواسش نيست؟

349
00:20:52,828 --> 00:20:54,947
.اين رستوران توئه
.يه كاري كن

350
00:20:54,948 --> 00:20:56,067
من چي كار مي تونم كنم؟

351
00:20:56,068 --> 00:20:58,307
.من يه توهم از خيال تو هستم

352
00:20:58,308 --> 00:21:00,307
ولي اون داره سوپ رو نابود مي كنه

353
00:21:00,308 --> 00:21:03,149
ما بايد به يكي بگيم كه اون...

354
00:21:29,432 --> 00:21:32,532
!آتيش! تنور رو روشن كن

355
00:22:06,995 --> 00:22:07,875
اوه...

356
00:23:54,007 --> 00:23:54,806
!رمي

357
00:23:54,807 --> 00:23:56,366
منتظر چي هستي؟

358
00:23:56,367 --> 00:23:58,086
قراره عادت کنم به اينجور بي خبر اومدنت؟

359
00:23:58,087 --> 00:24:00,827
.تو مي دوني چطوري درستش كن
.اين شانسته

360
00:24:55,612 --> 00:24:56,411
!سوپ

361
00:24:56,412 --> 00:24:57,552
سوپ كجاست؟

362
00:24:58,172 --> 00:25:00,571
.از سر رام برو كنار

363
00:25:00,572 --> 00:25:03,212
!تكون بخور نظافتچي

364
00:25:03,213 --> 00:25:06,093
داري غذا درست مي كني؟

365
00:25:06,413 --> 00:25:09,572
چطور جرات مي كني تو آشپز خونه من آشپزي كني؟

366
00:25:09,573 --> 00:25:12,012
چطور انقدر گستاخ شدي

367
00:25:12,013 --> 00:25:15,213
!که دست به همچين کار بي نهايت احمقانه اي بزني؟

368
00:25:15,214 --> 00:25:18,013
!بايد بزنم و به چهار قسمت مساوي تقسيمت كنم

369
00:25:18,014 --> 00:25:21,213
.اين كار رو مي كنم
.فكر كنم قانون هم از من حمايت ميکنه

370
00:25:21,214 --> 00:25:23,734
"لاروس"...
.بِكِشش و به چهار قسمت مساوي تقسيمش كن

371
00:25:23,735 --> 00:25:28,136
بعد از اينكه لاي گيره فشارش دادي
تا چربي سرش بيرون بياد!

372
00:25:28,176 --> 00:25:29,175
اوه!
نه

373
00:25:29,176 --> 00:25:30,735
درباره ي چي زر مي زني؟

374
00:25:30,736 --> 00:25:31,756
!سوپ

375
00:25:34,296 --> 00:25:35,116
سوپ؟

376
00:25:36,496 --> 00:25:38,696
!اين سوپ رو نگه دار

377
00:25:38,697 --> 00:25:42,597
!...نه

378
00:25:56,218 --> 00:25:57,158
.پيش خدمت

379
00:25:59,098 --> 00:26:01,298
!"لينگوييني"

380
00:26:01,299 --> 00:26:02,479
!تو اخراجي

381
00:26:03,019 --> 00:26:05,418
!اِ-خ-ر-ا-ج

382
00:26:05,419 --> 00:26:06,019
!اخراج

383
00:26:06,499 --> 00:26:08,658
.اون خانم مي خواد سرآشپز رو ببينه

384
00:26:08,659 --> 00:26:09,719
...ولي اون

385
00:26:26,302 --> 00:26:27,781
اون مشتري چي گفت؟

386
00:26:27,782 --> 00:26:28,901
.اون يه مشتري نبود

387
00:26:28,902 --> 00:26:30,181
.اون يه منتقد بود

388
00:26:30,182 --> 00:26:32,802
اگو"؟"-
"سولن لكلر"-

389
00:26:32,822 --> 00:26:35,701
"لكلر"؟
اون چي گفت؟

390
00:26:35,702 --> 00:26:36,901
.اون ازسوپ خوشش اومده

391
00:26:36,902 --> 00:26:37,662
.صبر كن

392
00:26:37,663 --> 00:26:40,022
منظورت چيه، "صبر كن"؟
.دليل اينكه من تو اين دردسر افتادم تويي

393
00:26:40,023 --> 00:26:42,803
.يكي از سوپت تعريف كرده

394
00:26:51,424 --> 00:26:54,264
ميخواي چي رو ثابت کني؟

395
00:26:54,584 --> 00:26:55,604
...من

396
00:26:56,624 --> 00:26:57,984
من هنوز هم اخراجم؟

397
00:26:57,985 --> 00:26:59,224
.نمي توني اونو اخراج کني

398
00:26:59,225 --> 00:27:00,144
چي؟

399
00:27:00,145 --> 00:27:03,625
لكلر از سوپ خوشش اومده، نه؟
.انقدر که خودش اومده به تو گفته

400
00:27:03,626 --> 00:27:07,025
.اگر اون يه نقد درباره اون غذا بنويسه
و بفهمه تو آشپز اون غذا رو اخراج کردي

401
00:27:07,026 --> 00:27:08,665
.اون يه نظافتچيه

402
00:27:08,666 --> 00:27:10,585
كي يه چيزي درست كرد كه اون دوست داشته

403
00:27:10,586 --> 00:27:12,065
چطور مي تونيم دعا كنيم نماينده "گوستيو" هستيم؟

404
00:27:12,066 --> 00:27:15,106
اگر  از بزرگترين عقيده اون حمايت نكنيم؟

405
00:27:15,107 --> 00:27:17,866
و اون عقيده چيه دوشيزه تتو؟

406
00:27:17,867 --> 00:27:20,567
.هركسي مي تونه غذا بپزه

407
00:27:23,667 --> 00:27:29,868
.شايد من يه ذره با اين نظافتچي جديد برخورد خشن داشم

408
00:27:30,228 --> 00:27:32,387
اون با شهامت يه ريسك پذيرفته

409
00:27:32,388 --> 00:27:34,427
و ما بايد بهش پاداش بديم

410
00:27:34,428 --> 00:27:36,427
.همون طور كه سرآشپز "گوستيو" مي خواست

411
00:27:36,428 --> 00:27:39,709
اگر بخواد تو آب هاي خطرناك شنا كنه

412
00:27:39,989 --> 00:27:42,788
ما كي هستيم كه جلوشو بگيريم؟

413
00:27:42,789 --> 00:27:44,228
ببخشيد..شما در حال فرار بودين نه؟

414
00:27:44,229 --> 00:27:44,829
!اوه
.بله

415
00:27:45,270 --> 00:27:49,310
از اونجاييکه تو اينطور درباره ي آشپزي اون
،با علاقه اظهار نظر كردي

416
00:27:49,390 --> 00:27:52,071
.تو بايد مسئوليتش رو به عهده بگيري

417
00:27:52,831 --> 00:27:55,531
كسي سؤالي نداره؟

418
00:27:56,271 --> 00:27:58,830
.پس برگرديد سر كارتون

419
00:27:58,831 --> 00:28:02,552
.تو يا خيلي شانس داري يا خيلي بدشانس هستي

420
00:28:02,632 --> 00:28:05,311
،تو دوباره سوپ رو درست مي كني

421
00:28:05,312 --> 00:28:10,452
و اين دفعه من چهارچشمي تو رو ميپام

422
00:28:11,032 --> 00:28:13,431
.اونا فكر مي كنن تو مي توني آشپز باشي

423
00:28:13,432 --> 00:28:15,672
ولي تو مي دوني من چي فكر مي كنم، "لينگوييني"؟

424
00:28:15,673 --> 00:28:20,233
من فكر مي كنم تو يه آب زير كاهي
...كه پاتو از گليمت بيشتر دراز كردي يه كم

425
00:28:20,633 --> 00:28:21,813
!موش

426
00:28:24,793 --> 00:28:26,233
موش!
موش رو بگير.

427
00:28:26,234 --> 00:28:28,854
لينگوييني" يه چيزي بردار و بگيرش"

428
00:28:30,474 --> 00:28:32,353
حالا بايد چي كار كنم؟

429
00:28:32,354 --> 00:28:33,274
.بكشش

430
00:28:33,275 --> 00:28:33,834
الآن؟

431
00:28:33,835 --> 00:28:35,274
نه، تو آشپزخونه نه. ديوونه اي؟

432
00:28:35,275 --> 00:28:39,156
مي دوني چه اتفاقي برامون ميفته اکه
كسي بفهمه كه يه موش تو آشپزخونمون داشتيم؟

433
00:28:39,916 --> 00:28:41,355
.اونا  درمون رو تخته ميكنن

434
00:28:41,356 --> 00:28:43,715
.شهرتمون  با يه چيز كوچيك مثل اين به خطر ميفته

435
00:28:43,716 --> 00:28:44,835
.اونو از اينجا دور كن

436
00:28:44,836 --> 00:28:45,635
.دور كن

437
00:28:45,636 --> 00:28:47,515
.اونو بكش. از بين ببرش

438
00:28:47,516 --> 00:28:48,436
!برو

439
00:28:53,517 --> 00:28:54,497
!اوه

440
00:29:24,399 --> 00:29:26,439
!اونطوري به من نگاه نكن

441
00:29:26,440 --> 00:29:30,200
.تو تنها كسي نيستي كه تو دردسر افتاده
اونا از ميخوان دوباره براشون اون غذا رو درست كنم

442
00:29:30,720 --> 00:29:32,119
.من آدم بلند پروازي نيستم

443
00:29:32,120 --> 00:29:33,599
.من سعي نكردم غذا بپزم

444
00:29:33,600 --> 00:29:35,799
.من فقط سعي كردم تو دردسر نيفتم

445
00:29:35,800 --> 00:29:38,841
تو كسي هستي كه با ادويه ها
!همه رو به خيال پردازي انداختي

446
00:29:39,601 --> 00:29:40,600
چي ريختي اون تو؟

447
00:29:40,601 --> 00:29:41,340
پونه كوهي؟

448
00:29:41,841 --> 00:29:42,800
نه؟

449
00:29:42,801 --> 00:29:43,200
چي؟

450
00:29:43,201 --> 00:29:44,020
رزماري؟

451
00:29:44,521 --> 00:29:46,000
ارزماري يجور ادويه هست، نه؟

452
00:29:46,001 --> 00:29:46,701
رزماري؟

453
00:29:47,561 --> 00:29:50,202
رزماري نريختي اونجا؟

454
00:29:50,642 --> 00:29:54,302
پس اونا چي بودن ريختي اون تو؟

455
00:29:55,522 --> 00:29:56,582
!آه

456
00:29:58,202 --> 00:30:00,921
من به اين شغل احتياج دارم

457
00:30:00,922 --> 00:30:02,802
.من قبلاً خيلي چيزا از دست دادم

458
00:30:02,803 --> 00:30:04,002
،من نمي دونم چطوري غذا بپزم

459
00:30:04,003 --> 00:30:05,962
و حالا واقعاً دارم با يه موش حرف مي زنم

460
00:30:05,963 --> 00:30:06,762
مثل اينكه تو...

461
00:30:06,763 --> 00:30:08,763
سرتو تكون دادي؟

462
00:30:08,764 --> 00:30:11,824
تو سرتو تکون دادي؟

463
00:30:12,804 --> 00:30:14,684
مي فهمي من چي ميگم؟

464
00:30:14,685 --> 00:30:17,505
!پس من ديوونه نيستم

465
00:30:17,845 --> 00:30:20,505
.يه ثانيه صبر كن، يه ثانيه صبر كن

466
00:30:21,045 --> 00:30:22,684
،من نمي تونم غذا درست كنم

467
00:30:22,685 --> 00:30:23,705
مي تونم؟

468
00:30:25,525 --> 00:30:26,586
...ولي تو

469
00:30:27,726 --> 00:30:30,846
تو مي توني ، درسته؟

470
00:30:31,686 --> 00:30:34,525
.ببين، زيادي فروتن نباش
تو يه موش خونگي هستي

471
00:30:34,526 --> 00:30:37,606
.هر كاري كردي اونا دوست داشتن

472
00:30:39,007 --> 00:30:41,406
.آره. بايد عملي باشه

473
00:30:41,407 --> 00:30:44,307
!هي، اونا از سوپ خوششون اومده بود

474
00:30:45,767 --> 00:30:47,966
اونا از سوپ خوششون اومده بود

475
00:30:47,967 --> 00:30:51,068
فكر مي كني دوباره بتوني درست كني؟

476
00:30:54,008 --> 00:30:56,709
.باشه ، الآن مي خوام ولت كنم

477
00:30:57,569 --> 00:30:59,568
.ولي ما تو اين قضيه باهميم

478
00:30:59,569 --> 00:31:00,269
درسته؟

479
00:32:14,217 --> 00:32:16,416
.همينه که مي بيني

480
00:32:16,417 --> 00:32:19,696
،منظورم اينه چيز زيادي نيست
ولي (يه چيزي)هست

481
00:32:19,697 --> 00:32:23,497
...مي دوني
.زياد نيست

482
00:32:26,698 --> 00:32:28,097
.مي تونست بدتر باشه

483
00:32:28,098 --> 00:32:29,978
.وسيله گرمايي داره و چراغ و يه تخت با تلويزيون

484
00:32:29,979 --> 00:32:32,599
بنابراين، فرض کن خونه ي خودته

485
00:32:33,899 --> 00:32:34,999
تو...؟

486
00:32:35,579 --> 00:32:38,219
اين يه روياست؟

487
00:32:38,220 --> 00:32:40,699
.بهترين نوع رويا

488
00:32:40,700 --> 00:32:43,059
ما مي تونيم تو اين رويا شريک باشيم...

489
00:32:43,060 --> 00:32:46,040
ولي چرا اينجا؟
چرا الآن؟

490
00:32:47,340 --> 00:32:50,821
چرا اينجا نه؟
چرا الآن نه؟

491
00:32:52,101 --> 00:32:55,621
كجا براي رويا از پاريس بهتر است؟

492
00:33:09,182 --> 00:33:11,021
.صبح به خير، سرآشپز كو چولو

493
00:33:11,022 --> 00:33:12,941
...بيدار شو و

494
00:33:12,942 --> 00:33:13,882
.اوه، نه

495
00:33:15,623 --> 00:33:17,623
!ابله
!ميدونستم اين اتفاق مي افته

496
00:33:17,624 --> 00:33:18,943
يه موش تو خونم راه دادم

497
00:33:18,944 --> 00:33:20,223
!و بهش گفتم هر چي كه مال منه مال تو هم هست

498
00:33:20,224 --> 00:33:21,503
!تخم مرغ ها، برده

499
00:33:21,504 --> 00:33:24,183
!احمق
!اون غذا دزديده و فرار كرده

500
00:33:24,184 --> 00:33:27,125
چه انتظاري داشتي؟
..از اعتماد کردن به به موش چي بهتر از اين گيرم مياد

501
00:33:29,225 --> 00:33:29,984
...چي

502
00:33:29,985 --> 00:33:33,085
سلام ، اون براي منه؟

503
00:33:41,786 --> 00:33:43,065
!هوووم
.خوبه

504
00:33:43,066 --> 00:33:45,945
چي ريختي توش؟

505
00:33:46,865 --> 00:33:49,565
از كجا گرفتيش؟

506
00:33:51,226 --> 00:33:53,025
ببين...
خوشمزه است

507
00:33:53,026 --> 00:33:54,265
ولي نبايد بدزديش

508
00:33:54,266 --> 00:33:57,026
من يه مقدار ادويه مي خرم، باشه؟

509
00:33:59,026 --> 00:34:00,705
.اوه، نه
.داريم دير مي كنيم

510
00:34:00,706 --> 00:34:03,026
.و روز اوّله

511
00:34:03,027 --> 00:34:04,627
!يالا، سرآشپز كوچولو

512
00:34:04,628 --> 00:34:07,387
،گرچه من مثل خيلي از منتقدين نوشته ام که بعد از مرگ گوستو

513
00:34:07,388 --> 00:34:09,627
،رستورانش ارزش نقد رو ندارد

514
00:34:09,628 --> 00:34:14,269
.اون سوپ يك چيز غير منتظره بود
.يه چيز معطر كه هنوز مزش دقيقاً تو دهنمه

515
00:34:14,429 --> 00:34:16,828
سولن لكلر"؟"-
!بله-

516
00:34:16,829 --> 00:34:20,869
،بر خلاف همه ي انتظارات
رستوران گوستيوز داره توجه همه ي ما رو جلب مي كنه"

517
00:34:21,229 --> 00:34:24,069
و فقط گذر زمان ثابت ميکنه که  اونا استحقاقش رو
دارن يا نه

518
00:34:26,510 --> 00:34:27,250
.خيلي خب

519
00:34:35,750 --> 00:34:36,410
.مي دوني

520
00:34:40,151 --> 00:34:42,990
،نگاه كن، مي دونم احمقانه و عجيبه

521
00:34:42,991 --> 00:34:44,590
،ولي هيچ كدوم از ما نمي تونيم تنهايي انجامش بديم

522
00:34:44,591 --> 00:34:48,331
بنابراين، ما اين كار رو با هم مي كنيم، درسته؟
باهام هستي؟

523
00:34:49,191 --> 00:34:52,033
!پس بزن بريم

524
00:34:53,513 --> 00:34:55,053
...من

525
00:35:07,394 --> 00:35:09,833
.به جهنم خوش اومدي

526
00:35:09,834 --> 00:35:12,734
.حالا، سوپ رو دوباره درست كن

527
00:35:13,114 --> 00:35:15,194
.هرچه قدر مي خواي وقت صرف کن

528
00:35:15,195 --> 00:35:17,474
لابد همه ي هفته

529
00:35:17,475 --> 00:35:18,095
سوپ

530
00:36:10,800 --> 00:36:13,039
!اينجوري نميشه، سرآشپز کوچولو

531
00:36:13,040 --> 00:36:15,560
.اگر اين كار رو بيشتر بکني من قاطي مي کتم

532
00:36:15,561 --> 00:36:18,080
.بايد به يه شكل ديگه عمل كنيم

533
00:36:18,081 --> 00:36:20,120
،يه چيزي بدون گاز گرفتن يا خراش

534
00:36:20,121 --> 00:36:23,240
يا بالا و پايين دوييدن رو تنم با اون پاهاي كوچولوي موشيت

535
00:36:23,241 --> 00:36:25,880
!گاز گرفتن! نه! دوييدن! نه

536
00:36:25,881 --> 00:36:27,482
.ندو يا سريع حركت نكن

537
00:36:27,483 --> 00:36:30,143
فهميدي سرآشپز کوچولو؟

538
00:36:30,603 --> 00:36:33,463
سرآشپز کوچولو؟

539
00:36:33,803 --> 00:36:36,503
!اوه
.تو گشنته

540
00:36:42,804 --> 00:36:43,464
خيله خب

541
00:36:44,204 --> 00:36:45,603
. بذار فكر كنم

542
00:36:45,604 --> 00:36:51,725
تو مي دوني چطوري آشپزي كني
.و من مي دونم چطوري مثل انسان رفتار كنم

543
00:36:51,805 --> 00:36:53,324
ما به نظم نياز داريم تا يه جوري کار کنيم

544
00:36:53,325 --> 00:36:54,724
که هم من کارهيي رو که تو ميگي انجام بدم

545
00:36:54,725 --> 00:36:57,604
و هم اينکه به نظر نرسه که
يه موش كوچيك آشپز داره كنترلم ميکنه

546
00:36:57,605 --> 00:36:58,324
مي خواي گوش كني به من؟

547
00:36:58,325 --> 00:37:00,204
من ديوونه ام! من ديوونه ام! من ديوونه ام!

548
00:37:00,205 --> 00:37:03,206
دارم تو يه يخچال با يه موش درباره ي
غذا پختن تو يه رستوران حرف مي زنم

549
00:37:04,566 --> 00:37:05,325
لينگوييني؟

550
00:37:05,326 --> 00:37:06,605
بايد يه جوري با تماس برقرار کنيم

551
00:37:06,606 --> 00:37:10,926
من نمي تونم دائماً براي يه بله يا نه حركت
سرت رو چك كنم

552
00:37:12,046 --> 00:37:13,146
يه موش

553
00:37:13,726 --> 00:37:14,567
ديدمش

554
00:37:14,568 --> 00:37:15,567
يه موش؟

555
00:37:15,568 --> 00:37:18,248
آره، آره، يه موش. درست جلوي تو.

556
00:37:18,648 --> 00:37:21,568
اينجا چي كار مي كني ؟

557
00:37:21,848 --> 00:37:26,849
من فقط دارم خودم رو با...مي دوني
سبزيجات و اينجور چيزا آشنا مي كردم...

558
00:37:26,849 --> 00:37:27,949
برو بيرون

559
00:37:29,889 --> 00:37:33,589
!يكي مي تونه با سبزيجات آشنات كنه، خودت مي دوني

560
00:37:34,089 --> 00:37:34,949
نزديك بود

561
00:37:35,889 --> 00:37:38,790
تو اون بالا خوبي؟

562
00:37:42,010 --> 00:37:43,310
!اوه

563
00:37:49,210 --> 00:37:52,271
چطوري اون كار رو كردي؟

564
00:38:04,933 --> 00:38:07,573
به طور عجيبي غير اراديه

565
00:38:09,333 --> 00:38:13,252
در يه لحظه فهميدم که ما هر دو داريم به
يه چيز فکر ميکنيم

566
00:38:14,412 --> 00:38:15,073
خيلي خوب

567
00:38:24,213 --> 00:38:25,033
!اوه

568
00:38:26,413 --> 00:38:28,533
منو داري كجا مي بري؟

569
00:38:28,534 --> 00:38:29,134
صبر كن

570
00:38:38,094 --> 00:38:40,915
صبر كن
ببخشيد

571
00:38:44,415 --> 00:38:45,355
باشه

572
00:38:55,617 --> 00:38:56,357
خوبه

573
00:39:55,863 --> 00:39:57,083
به سلامتيت

574
00:40:31,627 --> 00:40:34,467
اين بايد رديفش کنه

575
00:40:36,827 --> 00:40:37,807
تبريك ميگم

576
00:40:38,307 --> 00:40:41,948
دوباره تونستي موفقيت تصادفيت رو تكرار كني

577
00:40:42,028 --> 00:40:46,668
ولي  اگر مي خواي تو آشپزخونه ي من بموني
چيزايي بيشتر از يه سوپ لازم داري

578
00:40:46,828 --> 00:40:51,229
كلت مسئول تدريس براي تو هست
كه ياد بگيري ما چطوري اينجار كار مي كنيم

579
00:40:52,469 --> 00:40:53,108
گوش كن

580
00:40:53,109 --> 00:40:54,828
من فقط مي خوام بدوني

581
00:40:54,829 --> 00:40:57,788
...چقدر افتخار ميکنم که دارم تحت نظرت ياد مي گيرم

582
00:40:57,789 --> 00:40:58,828
!نه
.تو گوش كن

583
00:40:58,829 --> 00:41:00,508
من  مي خوام به درستي بدوني

584
00:41:00,509 --> 00:41:01,308
که اينجا با کي طرفي

585
00:41:01,309 --> 00:41:03,029
چند تا زن تو اين آشپزخونه مي بيني؟

586
00:41:03,030 --> 00:41:04,029
...خب، من

587
00:41:04,030 --> 00:41:04,989
فقط من

588
00:41:04,990 --> 00:41:06,229
چرا اينطور فكر مي كني؟

589
00:41:06,230 --> 00:41:06,989
...خب، من

590
00:41:06,990 --> 00:41:09,989
چون آشپزي سنتي يه رتبه بندي عهد بوقيه

591
00:41:09,990 --> 00:41:11,830
! با قواعدي كه توسط مرد هاي كودن پير نوشته شده

592
00:41:11,831 --> 00:41:15,351
قواعدي که ورود زنها به دنياي آشپزي رو غير ممکن کنه

593
00:41:15,352 --> 00:41:16,591
.ولي هنوز من اينجام

594
00:41:16,592 --> 00:41:17,751
چطور اين اتفاق افتاده؟

595
00:41:17,752 --> 00:41:20,391
چون، خب، چون شما...

596
00:41:20,392 --> 00:41:22,631
.چون من خشن ترين آشپز تو اين آشپزخونه ام

597
00:41:22,632 --> 00:41:24,391
.من اينجا براي مدت طولاني سخت كار كردم

598
00:41:24,392 --> 00:41:27,552
و نمي خوام به خاطر يه نظافت چي
.كه شانس آورده به خطرش بندازم

599
00:41:27,553 --> 00:41:28,613
فهميدي؟

600
00:41:34,193 --> 00:41:36,392
پختنش آسونه
خوردنش هم آسونه

601
00:41:36,393 --> 00:41:38,392
گوستيو" غذاهاي چيني درست ميکنه"

602
00:41:38,393 --> 00:41:39,894
چيني آسونه

603
00:41:41,514 --> 00:41:45,034
"كارت مثل هميشه عالي بود "فرانكس

604
00:41:45,314 --> 00:41:45,914
خوبه، نه؟

605
00:41:46,394 --> 00:41:50,394
مي خوام يه طرح براي جديدترين غذاي
آماده طبخي که درست کردم كني

606
00:41:50,474 --> 00:41:52,994
سگ کوچولوي سرخ شده گوستو

607
00:41:52,995 --> 00:41:55,695
اونا شبيه هات داگ هستن، فقط كوچيك تر

608
00:41:56,195 --> 00:41:57,634
سايز لقمه اي

609
00:41:57,635 --> 00:41:58,714
هات داگ چيه؟

610
00:41:58,715 --> 00:42:01,435
سوسيس ارزون غوطه ور شده تو كره و سرخ شده

611
00:42:01,436 --> 00:42:03,596
مي دوني، آمريكايي

612
00:42:03,597 --> 00:42:04,596
سريع يه كاري بكن

613
00:42:04,597 --> 00:42:08,997
شايد "گوستيو" تو يه لباس كار و يه کلاه آمريکايي

614
00:42:09,117 --> 00:42:11,796
يا شبيه يه ذرت بزرگ تو تركيب سگي

615
00:42:11,797 --> 00:42:14,657
بله
ولي، خواهشاً، محترمانه باشه

616
00:42:41,919 --> 00:42:44,358
وكيلم رو بگير

617
00:42:44,359 --> 00:42:50,200
:خب، وصيت نامه
اگر بعد از يه دوره ي دو ساله بعد از مرگ

618
00:42:50,320 --> 00:42:55,001
وارثي نيومد كسب و كار "گوستيوز" ميرسه
به سرآشپز دستيارش

619
00:42:55,401 --> 00:42:56,120
تو

620
00:42:56,121 --> 00:42:58,280
مي دونم وصيت نامش چي ميگه

621
00:42:58,281 --> 00:43:03,482
...تنها چيزي كه من مي خوام بدونم اينه كه اگر اين نامه
اگه پسره چيزي رو عوض كنه

622
00:43:08,002 --> 00:43:09,921
خيلي شباهت ندارن

623
00:43:09,922 --> 00:43:11,601
هيچ شباهتي ندارن

624
00:43:11,602 --> 00:43:13,921
اون پسر "گوستيو" نيست

625
00:43:13,922 --> 00:43:14,921
گوستيو" بچه اي نداشت"

626
00:43:14,922 --> 00:43:16,682
و تازه چرا الآن؟

627
00:43:16,683 --> 00:43:19,963
!مهلت دو ساله كمتر از يه ماه تموم ميشه

628
00:43:20,203 --> 00:43:23,043
يهو يه پسر با يه نامه اومد

629
00:43:23,283 --> 00:43:27,364
از مادر تازه مرده اش
ادعا كرده كه "گوستيو" پدرشه؟

630
00:43:27,444 --> 00:43:28,883
!خيلي مشكوكه

631
00:43:28,884 --> 00:43:30,003
اين ماله گوستيه؟

632
00:43:30,004 --> 00:43:31,123
.آره، آره، آره

633
00:43:31,124 --> 00:43:31,803
مي تونم ...؟

634
00:43:31,804 --> 00:43:32,763
اوه، البته، البته

635
00:43:32,764 --> 00:43:34,444
ولي پسره نمي دونه

636
00:43:34,445 --> 00:43:35,964
،اون ادعا كرده كه هيچ وقت بهش نگفته

637
00:43:35,965 --> 00:43:38,804
و يا "گوستيو"، و خواسته كه من هم نگم

638
00:43:38,805 --> 00:43:39,565
چرا شما؟

639
00:43:39,566 --> 00:43:40,765
اون چي مي خواد؟

640
00:43:40,766 --> 00:43:42,885
يك كار براي پسره

641
00:43:42,886 --> 00:43:45,885
فقط يه كار؟-
خب، آره-

642
00:43:45,886 --> 00:43:47,405
پس شما از چي ناراحتي؟

643
00:43:47,406 --> 00:43:48,405
،اگر اون اينجا كار كنه

644
00:43:48,406 --> 00:43:51,486
شما مي توني چشم بهش بدوزي
تا من يه كم تحقيق كنم

645
00:43:51,487 --> 00:43:53,486
ببينم چقدر اين جريان واقعيه

646
00:43:53,487 --> 00:43:56,087
از پسره جمع كني DNA احتياج دارم كه شما چندتا نمونه

647
00:43:56,127 --> 00:43:57,606
مثلا چند تار مو

648
00:43:57,607 --> 00:44:01,347
.حرفام يادت باشه
همه چي خيلي مشكوكه

649
00:44:02,527 --> 00:44:05,167
اون يه چيزايي مي دونه

650
00:44:05,168 --> 00:44:07,087
،آروم باش
اون تنها يه نظافت چيه

651
00:44:07,088 --> 00:44:10,188
فكر كنم تو مي توني کنترلش كني

652
00:44:15,689 --> 00:44:16,408
داري چي كار مي كني؟

653
00:44:16,409 --> 00:44:17,808
دارم سبزي ها رو خورد مي كنم

654
00:44:17,809 --> 00:44:18,848
دارم سبزي ها رو خورد مي كنم؟

655
00:44:18,849 --> 00:44:20,848
!نه
!انرژي و وقتت رو هدر مي دي

656
00:44:20,849 --> 00:44:22,209
،فكر مي كني آشپزي يه شغل جذابه
شبيه مامان تو آشپزخونه؟

657
00:44:22,210 --> 00:44:24,049
درست شبيه مادرها تو آشپزخونه

658
00:44:24,050 --> 00:44:25,449
خب مامان هيچوقت مجبور نيست مواجه بشه با

659
00:44:25,450 --> 00:44:28,210
...،وقت شام كه سفارش ها ديوونه كننده ميان
و هر بشقاب فرق داره و هيچ کدوم هم نيست

660
00:44:28,211 --> 00:44:30,010
،و مدت زمان پخت و پز همشون با هم فرق داره

661
00:44:30,011 --> 00:44:32,690
ولي بايد سر ميز مشتري هم برسه

662
00:44:32,691 --> 00:44:33,410
،درست همون لحظه
!داغ و بي عيب و نقص

663
00:44:33,411 --> 00:44:34,210
،هر ثانيه ارزش داره

664
00:44:34,211 --> 00:44:36,871
!و تو نمي توني مامان باشي

665
00:44:38,811 --> 00:44:39,611
اين چيه؟

666
00:44:39,612 --> 00:44:42,131
محل كارت رو تميز نگه دار

667
00:44:42,132 --> 00:44:43,931
وقتي كه ازدحام غذا مياد، چي اتفاقي ميفته؟

668
00:44:43,932 --> 00:44:45,411
محل كار بهم ريخته كارها رو کند مي كنه

669
00:44:45,412 --> 00:44:47,531
غذا ها نميرن، سفارشا رو هم جمع شدن

670
00:44:47,532 --> 00:44:49,611
يه جوري ميگم که راحت يادت بمونه

671
00:44:49,612 --> 00:44:51,131
،محل كارت رو تميز نگه دار

672
00:44:51,132 --> 00:44:54,013
!يا من ميكشمت

673
00:44:55,093 --> 00:44:57,412
آستينت مثل اين مي مونه روشون استفراغ كردي

674
00:44:57,413 --> 00:44:59,772
دستا و بازوهات رو بچسبون به بدنت. اينطوري. ببين

675
00:44:59,773 --> 00:45:01,652
هميشه به يه همچين وضعي برگرد

676
00:45:01,653 --> 00:45:03,212
آشپز بايد سريع باشه. دور و برت
وسايل تيزن، فلزات داغ

677
00:45:03,213 --> 00:45:05,573
دستاتو نزديک بدنت نگه دار

678
00:45:05,574 --> 00:45:08,534
اينطوري بريدن و سوختگي به حداقل ميرسه
.و آستينات تميز مي مونن

679
00:45:08,535 --> 00:45:10,814
:نشونه ي يه سرآشپز
پيشبند كثيف، آستين تميز

680
00:45:10,815 --> 00:45:12,774
من  روش "گوستيو" رو مي دونم

681
00:45:12,775 --> 00:45:16,175
سرآشپز "گوستيو" تو هر غذا
.هميشه يه چيز غير منتظره داشت

682
00:45:16,176 --> 00:45:17,095
نشونت مي دم

683
00:45:17,096 --> 00:45:19,335
من همه ي دستوراي خوراكش رو حفظ كردم

684
00:45:19,336 --> 00:45:21,335
هميشه يه چيز غير منتظره انجام بده

685
00:45:21,336 --> 00:45:23,015
نه. طبق دستورالعمل کار كن

686
00:45:23,016 --> 00:45:24,935
...ولي خودت  گفتي كه-
.نه، نه، نه-

687
00:45:24,936 --> 00:45:28,056
اون كارش بود كه غير منتظره باشه.
كار ما اينه كه...

688
00:45:28,057 --> 00:45:30,336
از دستورالعمل پيروي كنيم-
از دستورالعمل پيروي كنيم-

689
00:45:30,337 --> 00:45:32,816
چطور بدون چشيدن نون ميشه گفت خوبه؟

690
00:45:32,817 --> 00:45:36,857
به بوي اون و نه مزه اش
بلکه با صداش

691
00:45:37,177 --> 00:45:40,458
.گوش كن
مثل يه سنفوني

692
00:45:40,778 --> 00:45:42,777
فقط نون هاي خوب يه همچين صدايي ميدن

693
00:45:42,778 --> 00:45:46,217
تنها راه كه بهترين محصول رو بگيري
اينه که اولين محصول روز رو داشته باشي

694
00:45:46,218 --> 00:45:48,177
:فقط دو تا راه وجود داره تا اولين محصول رو بگيري

695
00:45:48,178 --> 00:45:51,379
خودت پرورش بدي يا به باغبان رشوه بدي

696
00:45:52,219 --> 00:45:55,219
بهترين رستوران اولين محصول رو مي گيره

697
00:45:55,219 --> 00:45:59,220
مردم فكر مي كنن آشپزي يه شغل افاده ايه
پس آشپز هم يه آدم خبلي باکلاسه هست

698
00:45:59,220 --> 00:46:00,339
ولي اين طور نيست

699
00:46:00,340 --> 00:46:03,019
للو" از دوازده سالگي از خونه فرار كرده"

700
00:46:03,020 --> 00:46:05,380
بوسيله ي سيركي براي آكروبات بازي كرايه شده

701
00:46:05,381 --> 00:46:07,140
و بعد اخراج شد

702
00:46:07,141 --> 00:46:10,140
چون با دختر رييس رابطه داشت

703
00:46:10,141 --> 00:46:10,820
"هورست"

704
00:46:10,821 --> 00:46:13,301
.مدتي زنداني بوده-
براي چي؟-

705
00:46:13,341 --> 00:46:14,540
كسي دقيقاً نمي دونه

706
00:46:14,541 --> 00:46:17,021
هر دفعه ازش مي پرسي داستانش رو عوض مي كنه

707
00:46:17,022 --> 00:46:18,821
تو يه شركت بزرگ كلاه برداري كردم

708
00:46:18,822 --> 00:46:22,462
من به دومين بانك بزرگ تو فرنسه دستبرد زدم
فقط با استفاده از يه خودنويس

709
00:46:22,582 --> 00:46:25,061
من يه سوراخ تو لايه ازون بالاي "آويگنون" ايجاد كردم

710
00:46:25,062 --> 00:46:26,221
من يه مرد رو كشتم

711
00:46:26,222 --> 00:46:28,142
با اين شست

712
00:46:28,143 --> 00:46:30,102
هيچ وقت با "پومپيدو" ورق بازي نكن

713
00:46:30,103 --> 00:46:32,142
اون قبلاً از "لاس وگاس" بيرون انداختنه شده

714
00:46:32,143 --> 00:46:33,942
و
"مانت كارلو"

715
00:46:33,943 --> 00:46:36,302
لاروس براي مقاومت اسلحه تهيه مي كرده

716
00:46:36,303 --> 00:46:37,662
كدوم مقاوت؟

717
00:46:37,663 --> 00:46:40,284
.نميگه
!ظاهراً اونا پيروز نشدن

718
00:46:41,024 --> 00:46:42,103
همون طور كه ديدي

719
00:46:42,104 --> 00:46:44,024
،ما هنرمنديم

720
00:46:44,025 --> 00:46:44,625
!راهزنيم

721
00:46:45,065 --> 00:46:46,504
ما بيشتر از يه آشپزيم

722
00:46:46,505 --> 00:46:47,224
ما؟

723
00:46:47,225 --> 00:46:50,305
ما. تو الآن يكي از مايي؟، نه؟

724
00:46:50,465 --> 00:46:54,466
ما! به خاطر توصيه هات كه
درباره ي پخت و پز دادي ممنونم

725
00:46:54,986 --> 00:46:56,025
منم ازت ممنونم.

726
00:46:56,026 --> 00:46:56,925
براي چي؟

727
00:46:57,426 --> 00:47:00,046
براي قبول کردن اين توصيه ها

728
00:47:04,106 --> 00:47:04,806
!موش

729
00:47:08,226 --> 00:47:11,046
.ولي اون يه-
من فقط كليدم افتاد-

730
00:47:14,026 --> 00:47:16,306
امشب چي ميل داريد؟

731
00:47:16,307 --> 00:47:17,986
...سوپتون عاليه . ولي

732
00:47:17,987 --> 00:47:19,906
ولي ما هميشه اونو سفارش مي ديم

733
00:47:19,907 --> 00:47:21,466
ديگه چي دارين؟

734
00:47:21,467 --> 00:47:23,906
ما يه "خوراک جگر غاز" خوب داريم

735
00:47:23,907 --> 00:47:26,826
درباره ي "خوراک جگر غاز " مي دونم
قبلا بخاطرش معروف بودين

736
00:47:26,827 --> 00:47:29,888
اون خوراک جديد سرآشپزتون چيه؟

737
00:47:30,388 --> 00:47:32,028
يكي پرسيده غذاي جديد چي داريم؟

738
00:47:32,029 --> 00:47:32,508
جديد؟

739
00:47:32,509 --> 00:47:34,068
آره. بهشون چي بگم؟

740
00:47:34,069 --> 00:47:34,668
خب، بهشون چي گفتي؟

741
00:47:34,669 --> 00:47:35,588
!بهشون گفتم مي خوام بپرسم

742
00:47:35,589 --> 00:47:36,668
درباره ي چي زِر مي زني؟

743
00:47:36,669 --> 00:47:38,028
مشتري ها دارن مي پرسن غذاي جديد چي داريم؟

744
00:47:38,029 --> 00:47:39,348
بايد بهشون چي بگم؟

745
00:47:39,349 --> 00:47:40,029
بهشون چي گفتي؟

746
00:47:40,030 --> 00:47:42,690
بهشون گفتم مي خوام بپرسم!

747
00:47:42,950 --> 00:47:44,010
ساده ست.

748
00:47:44,630 --> 00:47:48,710
،فقط يه دستور خوراك "گوستيو" ببر
يه چيزي كه تا حالا درست نكرديم...

749
00:47:48,790 --> 00:47:50,269
اونا درباره ي غذاهاي قديممون مي دونن.

750
00:47:50,270 --> 00:47:52,390
اونا سوپ "لينگوييني" رو دوست دارن

751
00:47:52,391 --> 00:47:53,191
چي؟

752
00:47:53,831 --> 00:47:57,891
اونا سوپ "لينگوييني" رو مي خوان؟

753
00:47:58,471 --> 00:48:01,270
خيلي از مشتري ها سوپ دوست دارن
ما فقط همينو گفتيم

754
00:48:01,271 --> 00:48:03,791
ما چي چي گفتيم؟

755
00:48:03,792 --> 00:48:06,351
خيلي خب. اگر غذاي "لينگوييني" رو مي خوان

756
00:48:06,352 --> 00:48:11,032
بگو كه آشپز "لينگوييني" يه چيز استثنايي
براي اونا درست کرده

757
00:48:11,112 --> 00:48:14,052
يه چيزي خارج از منو

758
00:48:14,632 --> 00:48:18,394
اوه، ولي فراموش نكن كه
تاكيد كني مال "لينگوييني" هست

759
00:48:18,434 --> 00:48:19,513
باشه، سرآشپز

760
00:48:19,514 --> 00:48:23,554
حالا شانسه توئه تا يه چيزي
."در حد استعدادت درست کني، "لينگوييني

761
00:48:23,754 --> 00:48:28,355
يه چيز فراموش شده و مورد علاقه
"سوييت برد" سرآشپز "گوستيو

762
00:48:28,595 --> 00:48:29,994
كالت كمكت ميكنه

763
00:48:29,995 --> 00:48:30,714
باشه، سرآشپز

764
00:48:30,715 --> 00:48:33,755
حالا، عجله كن. مشتري ها گرسنه اند

765
00:48:33,875 --> 00:48:36,154
مطمئنين؟
اون دستور خوراك فاجعه بود

766
00:48:36,155 --> 00:48:38,194
گوستيو" خودش اين طور گفته"

767
00:48:38,195 --> 00:48:41,216
اين مبارزه ايه كه يه آشپز تازه كار لازم داره

768
00:48:41,916 --> 00:48:43,435
"سوييت برد گوستيو"

769
00:48:43,436 --> 00:48:45,915
سوييت برد" لاي جلبك دريايي پخته ميشه"

770
00:48:45,916 --> 00:48:47,875
با بازوچه ي هشت پا

771
00:48:47,876 --> 00:48:49,035
پوره ي گل نسرين

772
00:48:49,036 --> 00:48:50,355
تخم صدف دريايي

773
00:48:50,356 --> 00:48:51,796
قارچ سفيد خشك؟

774
00:48:51,797 --> 00:48:54,797
و سس ماهي كولي

775
00:48:54,797 --> 00:48:57,596
،من اين دستورالعمل رو نميشناسم
،ولي مال "گوستيو" هست

776
00:48:57,597 --> 00:48:58,236
...بنابراين

777
00:48:58,237 --> 00:49:00,916
!لالو"! يه كم سيرابي خيس خورده داريم، آره؟"

778
00:49:00,917 --> 00:49:01,676
آره

779
00:49:01,677 --> 00:49:02,916
سيرابي، من ميارمش

780
00:49:02,917 --> 00:49:03,818
سيرابي؟

781
00:49:12,639 --> 00:49:13,659
خيلي خب

782
00:49:21,800 --> 00:49:23,559
زود بر مي گردم

783
00:49:23,560 --> 00:49:24,500
...كجا

784
00:49:25,640 --> 00:49:27,800
!هي، مي تونم... هي

785
00:49:27,801 --> 00:49:31,721
فكر من نباش
.من فقط احتياج دارم كه اينو سريع قرض بگيرم

786
00:49:33,161 --> 00:49:34,200
...بذار ببينم، اينجام

787
00:49:34,201 --> 00:49:36,760
بر مي گردم

788
00:49:36,761 --> 00:49:37,621
مرسي

789
00:49:38,601 --> 00:49:40,121
...ببخشيد. من مي خوام

790
00:49:40,122 --> 00:49:42,782
ظاهراً اينو لازم دارم
...زود برمي

791
00:49:42,922 --> 00:49:44,681
مي خوام اونو بردارم

792
00:49:44,682 --> 00:49:47,482
يه كم از اين ادويه مي گيرم

793
00:49:47,962 --> 00:49:48,741
خيلي خب

794
00:49:49,242 --> 00:49:49,921
داري چي كار مي كني؟

795
00:49:49,922 --> 00:49:51,962
تو قرار بود دستور خوراك "گوستيو" رو آماده كني

796
00:49:51,963 --> 00:49:53,363
دستور همينه

797
00:49:53,364 --> 00:49:55,083
!دستور نميگه روغن قارچ سفيد

798
00:49:55,084 --> 00:49:58,283
...ديگه چي داري
داري ابتكار به خرج ميدي؟

799
00:49:58,284 --> 00:49:59,803
الآن وقت آزمايش نيست

800
00:49:59,804 --> 00:50:00,803
مشتري ها منتظرن

801
00:50:00,804 --> 00:50:01,603
تو راست ميگي

802
00:50:01,604 --> 00:50:03,884
!بايد به حرفت گوش كنم

803
00:50:03,885 --> 00:50:04,804
!بس كن

804
00:50:04,805 --> 00:50:05,324
چي رو بس كنم؟

805
00:50:05,325 --> 00:50:07,884
!داري منو ديوونه ميکني
.هر كاري داري مي كني تمومش كن

806
00:50:07,885 --> 00:50:10,084
سفارش مخصوص كجاست؟
!داره مياد

807
00:50:10,085 --> 00:50:11,324
فكر مي كردم تو اين كار با هم هستيم

808
00:50:11,325 --> 00:50:12,064
با هميم

809
00:50:12,565 --> 00:50:13,484
پس  داري چي كار مي كني؟

810
00:50:13,485 --> 00:50:15,484
!توضيحش سخته

811
00:50:15,485 --> 00:50:16,485
!مخصوص

812
00:50:16,486 --> 00:50:19,146
دارم ميارمش

813
00:50:19,886 --> 00:50:22,946
!اوه، اوه
سس ماهي كولي يادم رفت

814
00:50:25,726 --> 00:50:29,307
!هااااااااا
جراتش رو نداري

815
00:50:29,847 --> 00:50:32,747
... ندارم ، من نه. من

816
00:50:34,767 --> 00:50:35,467
متاسفم

817
00:50:38,007 --> 00:50:40,568
غذاي "لينگوييني" درست نشده هنوز؟

818
00:50:40,569 --> 00:50:42,608
بله ، مثل قبلاً كه خاطرمون هست بده

819
00:50:42,609 --> 00:50:43,488
همين الان فرستاديمش

820
00:50:43,489 --> 00:50:44,968
تو اونو چشيدي؟

821
00:50:44,969 --> 00:50:45,808
.بله ، البته

822
00:50:45,809 --> 00:50:47,448
قبل اينكه تغييرش بده

823
00:50:47,449 --> 00:50:48,349
خوبه. چي؟

824
00:50:49,169 --> 00:50:50,368
چطور تونست تغييرش بده؟

825
00:50:50,369 --> 00:50:53,050
!وقتي كه داشت از در مي رفت بيرون تغييرش داد

826
00:50:53,490 --> 00:50:54,569
!دوستش داشتن

827
00:50:54,570 --> 00:50:56,929
."بقيه مشتري ها دربارش پرسيدن، درباره ي "لينگوييني

828
00:50:56,930 --> 00:50:59,449
!هفت تا سفارش ديگه دارم

829
00:50:59,450 --> 00:51:01,510
حيرت آوره

830
00:51:09,931 --> 00:51:12,551
!سفارش مخصوص

831
00:51:16,732 --> 00:51:19,792
!سفارش مخصوص! سفارش مخصوص
!سفارش مخصوص

832
00:51:28,413 --> 00:51:30,172
"براي سلامتي "لينگوييني

833
00:51:30,173 --> 00:51:31,212
"تبريك، آقاي "لينگوييني

834
00:51:31,213 --> 00:51:33,532
خوشحالي، نه؟

835
00:51:33,533 --> 00:51:36,413
بخور ، يه عالمه داريم

836
00:51:39,533 --> 00:51:42,614
يه خورده استراحت كن سرآشپز کوچولو
يه كم هوا بخور

837
00:51:42,814 --> 00:51:45,874
ما امشب واقعاً موفق شديم

838
00:51:54,655 --> 00:51:57,475
!كلاهت رو برداشتم

839
00:51:57,575 --> 00:51:58,514
حالا جداً

840
00:51:59,015 --> 00:52:03,855
،"دوست دارم يه كم باهات حرف بزنم "لينگوييني
تو دفتر من

841
00:52:03,895 --> 00:52:04,815
تو دردسر افتادم؟

842
00:52:04,816 --> 00:52:09,896
،دردسر؟ نه. يه كم شراب مي خوريم
يه گپي هم مي زنيم. فقط خودمون آشپزا

843
00:52:12,016 --> 00:52:15,536
فکر نکنم اين بچه آشغال جمع کنمون ديگه براي آموزش
آشپزي بياد پيشت ، ها؟

844
00:52:15,537 --> 00:52:18,338
هر چي ميخاد به دست آورده

845
00:52:20,818 --> 00:52:22,617
براي سلامتي و موفقيتت

846
00:52:22,618 --> 00:52:25,217
"لينگوييني"

847
00:52:25,218 --> 00:52:26,317
!آفرين

848
00:52:26,818 --> 00:52:29,298
من فقط براي رعايت ادب اينو گرفتم

849
00:52:29,299 --> 00:52:30,818
واقعاً نمي خورم، مي دوني

850
00:52:30,819 --> 00:52:32,818
البته، نخور

851
00:52:32,819 --> 00:52:35,559
منم اگر جات بودم اهمچين چيزي رو نمي خورم

852
00:52:35,579 --> 00:52:40,220
ولي بايد خيلي احمق باشي اگه قدر اين مشروب رو ندوني

853
00:52:40,220 --> 00:52:43,220
مالِ ساله 1961 "چاتو لاتور" هست

854
00:52:43,540 --> 00:52:45,979
،"و شما آقاي "لينگوييني

855
00:52:45,980 --> 00:52:48,720
احمق نيستي

856
00:52:48,780 --> 00:52:51,880
به سلامتي حماقت نكردنت

857
00:53:15,623 --> 00:53:16,303
!رمي

858
00:53:16,304 --> 00:53:16,923
اميل؟

859
00:53:17,424 --> 00:53:19,623
!نمي تونم باور كنم
!تو زنده اي

860
00:53:19,624 --> 00:53:21,543
!فكر مي كردم هيچ وقت نميتونم دوباره ببينمت پسر

861
00:53:21,544 --> 00:53:23,383
فكر مي كرديم تو تنداب زنده نموندي

862
00:53:23,384 --> 00:53:26,144
داري چي مي خوري؟

863
00:53:28,425 --> 00:53:30,464
واقعاً نمي دونم

864
00:53:30,465 --> 00:53:33,485
فكر كنم يه زماني کاغذ دور خوراکي بوده

865
00:53:34,025 --> 00:53:34,804
چي؟
نه

866
00:53:35,305 --> 00:53:38,205
،تو الآن توي پاريسي عزيزم
شهر من

867
00:53:38,225 --> 00:53:41,826
هيچ كدوم از برادرام تو شهر من كثافت نمي خورن

868
00:53:51,387 --> 00:53:53,067
رمي ، داري دزدي مي كني؟

869
00:53:53,068 --> 00:53:55,027
به "لينگوييني" گفتي مي تونه بهت اعتماد كنه

870
00:53:55,028 --> 00:53:59,148
.و مي تونه. براي برادرمه-
ولي پسره ممکنه كارش رو از دست بده-

871
00:53:59,188 --> 00:54:02,128
كه اين يعني منم کارمو از دست ميدم
همه چي تحت كنترل منه، باشه؟

872
00:54:03,028 --> 00:54:04,388
باز هم شراب ميخاي ؟

873
00:54:04,389 --> 00:54:07,188
!من نبايد، ولي... باشه

874
00:54:07,189 --> 00:54:08,009
...خب

875
00:54:08,789 --> 00:54:10,868
كجا كارآموزي كردي، "لينگوييني"؟

876
00:54:10,869 --> 00:54:11,649
كارآموزي؟

877
00:54:12,189 --> 00:54:13,048
.خيلي خب

878
00:54:13,549 --> 00:54:17,990
مطمئناً انتظار نداري باور كنم كه
اولين باريه كه آشپزي مي كني؟

879
00:54:18,110 --> 00:54:19,709
.نيست-
!مي دونستم-

880
00:54:19,710 --> 00:54:22,650
!دومين ، سومين ، چهارمين ، پنجمين باره

881
00:54:23,710 --> 00:54:24,989
دوشنبه اولين بار بود

882
00:54:24,990 --> 00:54:28,189
...ولي قبلش خيلي وقتا آشغال ها رو جمع مي كردم

883
00:54:28,190 --> 00:54:30,430
آره، آره، مي دونم
يه كم بيشتر شراب بخور

884
00:54:30,431 --> 00:54:33,670
بهم درباره ي علاقه منديات بگو،  "لينگوييني"؟

885
00:54:33,671 --> 00:54:35,790
حيوونا رو دوست داري؟

886
00:54:35,791 --> 00:54:37,711
چي؟
حيوونا؟

887
00:54:37,712 --> 00:54:38,572
كدوم نوع؟

888
00:54:39,432 --> 00:54:43,013
،معمولاً، سگ ها، گربه ها، اسب ها، خوچه هندي

889
00:54:43,313 --> 00:54:44,193
موش ها؟

890
00:54:45,993 --> 00:54:47,792
...برات يه چيزايي آوردم تا

891
00:54:47,793 --> 00:54:50,793
!نه، نه، نه، نه
تف كن اونو، همين الآن

892
00:54:51,953 --> 00:54:53,833
بايد درباره غذا آموزشت بدم

893
00:54:53,834 --> 00:54:55,673
چشم هاتو ببند

894
00:54:55,674 --> 00:54:57,833
...حالا يه گاز بزن از

895
00:54:57,834 --> 00:54:59,793
!نه! نه! نه

896
00:54:59,794 --> 00:55:02,353
!نه! نه! نه! همينجوري نلمبونش

897
00:55:02,354 --> 00:55:02,954
!ديگه ديره

898
00:55:03,535 --> 00:55:04,454
بگير

899
00:55:04,455 --> 00:55:09,155
.آروم بجو
فقط به مزه فكر كن

900
00:55:12,135 --> 00:55:12,735
ديدي؟

901
00:55:13,175 --> 00:55:14,114
نه واقعاً

902
00:55:14,615 --> 00:55:17,576
خامه اي، شور، شيرين، يه چيز ملس

903
00:55:17,856 --> 00:55:18,895
تشخيص مي دي؟

904
00:55:18,896 --> 00:55:21,055
.اوه، دارم ملس رو تشخيص مي دم

905
00:55:21,056 --> 00:55:21,895
چشم هاتو ببند

906
00:55:21,896 --> 00:55:24,797
حالا اينو مزه كن

907
00:55:24,857 --> 00:55:26,416
درست يه چيز متفاوته، درسته؟

908
00:55:26,417 --> 00:55:29,298
شيرين ،ترد ، آخرش يه ذره تند

909
00:55:29,498 --> 00:55:32,518
.خب-
حالا با هم امتحانشون كن-

910
00:55:35,658 --> 00:55:40,539
.فكر كنم دارم يه چيزي حس مي کنم
شايد مزه ملس باشه

911
00:55:40,859 --> 00:55:41,698
ديدي؟

912
00:55:41,699 --> 00:55:42,658
ميتونه تنديش باشه

913
00:55:42,659 --> 00:55:43,658
خودشه

914
00:55:43,659 --> 00:55:46,298
حالا، تصور كن هر مزه ي عالي تو دنيا

915
00:55:46,299 --> 00:55:47,378
با بي نهايت مزه ديگه ترکيب بشه

916
00:55:47,379 --> 00:55:50,298
مزه هايي که تا حالا کسي امتحان نشده اند
منتظرن که يکي اونا رو کشف کنه

917
00:55:50,299 --> 00:55:50,899
...فكر كنم

918
00:55:51,380 --> 00:55:52,040
آهان

919
00:55:53,179 --> 00:55:54,698
نه! حرفتو نگرفتم

920
00:55:54,699 --> 00:55:55,398
!اوه
.آره

921
00:55:55,899 --> 00:55:58,778
ولي جالب بود
!جالب ترين آشغالي بود که تا حالا خورده بودم

922
00:55:58,779 --> 00:56:01,378
هي! ما داريم چي كار مي كنيم؟
!بابا هنوز نمي دونه تو زنده اي

923
00:56:01,379 --> 00:56:02,898
!ما بايد بريم خونه

924
00:56:02,899 --> 00:56:03,979
همه خيلي خوشحال مي شن

925
00:56:03,980 --> 00:56:04,939
...آره، ولي

926
00:56:04,940 --> 00:56:05,499
چي؟

927
00:56:05,500 --> 00:56:08,440
...چيزه، من يه جورايي بايد

928
00:56:09,100 --> 00:56:11,099
چي از خانواده مهم تره؟

929
00:56:11,100 --> 00:56:12,540
چي مهم تره؟

930
00:56:12,541 --> 00:56:13,561
...خب، من

931
00:56:15,902 --> 00:56:18,221
ضرر نداره يه سر بزنم

932
00:56:18,222 --> 00:56:19,101
يه موش خونگي داشتي؟

933
00:56:19,102 --> 00:56:19,901
نه

934
00:56:19,902 --> 00:56:21,461
تو يه آزمايشگاه با موش ها كار مي كردي؟

935
00:56:21,462 --> 00:56:21,901
نه

936
00:56:21,902 --> 00:56:23,901
شايد قبلاً تو كثافت زندگي مي كردي؟

937
00:56:23,902 --> 00:56:25,061
نوپتي، نوپتي، نه

938
00:56:25,062 --> 00:56:26,621
تو يه چيزي درباره ي موش ها مي دوني

939
00:56:26,622 --> 00:56:27,902
!خودت ميدوني که ميدوني

940
00:56:27,903 --> 00:56:30,502
...که مي دوني دون دون دونه

941
00:56:30,503 --> 00:56:31,562
رَتَ-تَ تَ

942
00:56:32,063 --> 00:56:33,462
هي! چرا اونا با اين اسم صداش مي كنن؟

943
00:56:33,463 --> 00:56:33,982
چي؟

944
00:56:33,983 --> 00:56:34,822
"رتتوييل"

945
00:56:34,823 --> 00:56:36,382
شبيه غذاي تاس كبابه، خب؟

946
00:56:36,383 --> 00:56:38,062
چرا اونا با اين اسم صداش مي كنن؟

947
00:56:38,063 --> 00:56:42,544
وقتي مي خواي براي يه غذا اسم بذاري
بايد يه اسمي بذاري كه لذيذ به نظر برسه

948
00:56:42,624 --> 00:56:45,063
رتتوييل" لذيذ به نظر نمي رسه"

949
00:56:45,064 --> 00:56:48,023
شبيه "رت" و "پاتوتي" به نظر مي رسه

950
00:56:48,024 --> 00:56:49,623
رت پاتوتي

951
00:56:49,624 --> 00:56:52,705
كه لذيذ به نظر نمي رسه

952
00:56:54,145 --> 00:56:55,445
متاسفانه

953
00:56:56,825 --> 00:56:59,606
شراب تموم كرديم

954
00:57:00,706 --> 00:57:02,006
پسرم

955
00:57:02,546 --> 00:57:03,647
برگشته

956
00:57:27,829 --> 00:57:33,669
پيدا کردن يه نفر که جاي تو بتونه سم رو تشخيص بده
يه مصيبت يود

957
00:57:34,029 --> 00:57:38,269
خدا رو شکر ما هيچ چيز زهر آلود نداشتيم
ولي ساده نبوده

958
00:57:38,349 --> 00:57:40,069
تو هيچ كمكي نكردي

959
00:57:40,070 --> 00:57:42,709
ميدونم، معذرت مي خوام بابا

960
00:57:42,710 --> 00:57:45,790
خب ، حالا مهم اينه كه خونه اي

961
00:57:46,631 --> 00:57:49,550
... درباره خونه اومدنم

962
00:57:49,551 --> 00:57:50,430
لاغر به نظر مي ياي

963
00:57:50,431 --> 00:57:51,270
چرا؟

964
00:57:51,271 --> 00:57:54,972
غذا كم بوده يا زيادي با کلاس بازي در آوردي؟

965
00:57:57,552 --> 00:58:00,311
تنها موندن تو اين دنياي بزرگ سخته، اين طور نيست؟

966
00:58:00,312 --> 00:58:03,311
درسته ولي من که ديگه يه بچه نيستم

967
00:58:03,312 --> 00:58:04,392
هي هي پسر. چي شده؟-
من مي تونم از خودم مواظبت کنم-

968
00:58:04,393 --> 00:58:06,952
نگران زندگي من نباشيد

969
00:58:06,953 --> 00:58:10,512
،من يه جاي نه خيلي دور براي زندگي پيدا كردم
و اغلب مي تونم بيام بهتون سر بزنم

970
00:58:10,513 --> 00:58:13,792
...هيچ چيز مثل مواجهه با واقعيات ادمو نميسازه...

971
00:58:13,793 --> 00:58:14,792
بياي سر بزني؟

972
00:58:14,793 --> 00:58:16,153
ميام. قول ميدم

973
00:58:16,154 --> 00:58:16,953
اغلب

974
00:58:16,954 --> 00:58:18,113
تو نمي موني؟

975
00:58:18,114 --> 00:58:18,993
نه

976
00:58:18,994 --> 00:58:21,953
.اصلا مساله مهمي نيست، بابا. من فقط

977
00:58:21,954 --> 00:58:24,913
شما فکر نکرديد من قصد داشتم براي هميشه بمونم ، نه؟

978
00:58:24,914 --> 00:58:26,953
سرانجام،
يه پرنده ي کوچولو لونه اش رو ترک ميکنه

979
00:58:26,954 --> 00:58:31,755
،ما پرنده نيستيم. ما موشيم
و لونمون رو ترک نمي کنيم

980
00:58:31,875 --> 00:58:32,834
ما بزرگترش ميکنيم

981
00:58:32,835 --> 00:58:34,035
شايد من يه نوع متفاوت از موش هستم

982
00:58:34,036 --> 00:58:35,435
شايد تو اصلا موش نيستي

983
00:58:35,436 --> 00:58:36,715
شايد هم خوب باشه

984
00:58:36,716 --> 00:58:39,115
!هي
موزيک امشب خيلي باحاله، هان؟

985
00:58:39,116 --> 00:58:39,836
موش ها

986
00:58:39,837 --> 00:58:41,636
ما فقط مي دونيم چطوري دزدي کنيم، بابا

987
00:58:41,637 --> 00:58:42,676
من از دزد بودن خسته شدم

988
00:58:42,677 --> 00:58:44,316
من ميخام خلق کنم

989
00:58:44,317 --> 00:58:46,076
من مي خوام يه چيزي به جهان اضافه کنم

990
00:58:46,077 --> 00:58:47,876
حرف زدنت شبيه
آدم هاست

991
00:58:47,877 --> 00:58:49,756
که البته اين قدرها که مي گي بد نيستن

992
00:58:49,757 --> 00:58:50,236
!اوه
!آره

993
00:58:50,237 --> 00:58:51,837
چطور انقدر مطمئني؟

994
00:58:51,838 --> 00:58:55,758
...اوه! من مي تونستم اونا رو تحت نظر بگيرم و  خب... خب

995
00:58:55,838 --> 00:58:57,898
خب، به دقت

996
00:58:58,438 --> 00:58:59,357
و تحقيق کردم

997
00:58:59,358 --> 00:58:59,958
چقدر دقت؟

998
00:59:00,438 --> 00:59:01,317
خيلي

999
00:59:01,318 --> 00:59:03,558
و اونا انقدرهام  بد نيستن

1000
00:59:03,559 --> 00:59:04,558
چطور بگم

1001
00:59:04,559 --> 00:59:06,638
انقدرا که شما ميگفتين بد هستن

1002
00:59:06,639 --> 00:59:09,819
با من بيا، يه چيزي هست که مي خوام ببينيش

1003
00:59:10,119 --> 00:59:13,099
! منم اينجا مي مونم

1004
00:59:14,359 --> 00:59:17,919
قبل از اينکه در ها رو قفل کني، آشغال ها رو ببر و زمين رو تميز کن

1005
00:59:17,920 --> 00:59:21,281
صبر کن!شما از مي خواي بمونم و تميز کنم؟

1006
00:59:21,521 --> 00:59:22,520
مشکلي هست؟

1007
00:59:22,521 --> 00:59:23,621
!اوه! نه

1008
00:59:24,161 --> 00:59:25,360
باريکلا پسر خوب

1009
00:59:25,361 --> 00:59:28,102
فردا مي بينمت

1010
00:59:34,682 --> 00:59:35,422
اينجاست

1011
00:59:45,723 --> 00:59:48,723
خيلي با دقت نگاه کن، رمي

1012
00:59:49,883 --> 00:59:54,884
وقتي  که يه موش دور و بر آدما بپلکه اين طوري ميشه

1013
00:59:55,804 --> 00:59:59,544
اين جهاني که توش زندگي مي کنيم متعلق به دشمنه

1014
01:00:00,524 --> 01:00:03,164
ما بايد با احتياط زندگي کنيم

1015
01:00:03,885 --> 01:00:07,025
ما بايد مواظب خودمون باشيم، رمي

1016
01:00:07,365 --> 01:00:09,365
..وقتي به همه جوانب نگاه کني

1017
01:00:09,366 --> 01:00:12,226
ميبيني ما تو دنيا فقط خودمونو داريم

1018
01:00:15,566 --> 01:00:16,467
!نه

1019
01:00:17,007 --> 01:00:17,867
چي؟

1020
01:00:18,487 --> 01:00:21,426
نه، پدر

1021
01:00:22,006 --> 01:00:27,166
من باور نمي کنم
...شما داريد به من ميگيد آينده همش همينه؟

1022
01:00:28,287 --> 01:00:31,286
هميشه اوضاع همينجوري بوده

1023
01:00:31,287 --> 01:00:33,886
تو نمي توني طبيعت رو تغيير بدي

1024
01:00:33,887 --> 01:00:36,246
تغيير خصلت طبيعته

1025
01:00:36,247 --> 01:00:39,287
اونجاست که ما ميتونيم توش تغيير ايجاد کنيم

1026
01:00:39,728 --> 01:00:42,348
وقتي انجام ميشه که تصميم بگيريم

1027
01:00:43,768 --> 01:00:44,588
کجا ميري؟

1028
01:00:45,248 --> 01:00:46,067
با شانس

1029
01:00:46,568 --> 01:00:47,388
جلو ميرم

1030
01:01:11,451 --> 01:01:12,911
!هي

1031
01:02:46,101 --> 01:02:47,121
صبح به خير

1032
01:02:49,861 --> 01:02:50,641
صبح به خير

1033
01:02:52,102 --> 01:02:56,842
رئيس تو رو براي خوردن چيزي دعوت کرد؟

1034
01:02:58,302 --> 01:03:00,661
.خيلي اتفاق بزرگيه

1035
01:03:00,662 --> 01:03:03,362
چي بهت گفت؟

1036
01:03:06,263 --> 01:03:07,003
چي؟

1037
01:03:07,863 --> 01:03:10,302
چي، به من نمي توني بگي؟

1038
01:03:10,303 --> 01:03:16,104
آهاااااااان! منو ببخش که توي روابط عميق
شخصي تو و سرآشپز فضولي کردم

1039
01:03:16,864 --> 01:03:18,304
فهميدم چي شده

1040
01:03:18,305 --> 01:03:23,425
تو از من استفاده کردي که چند تا فن آشپزي ياد بگيري
که رييس رو تحت تاثير قرار بدي و حالا ديگه منو فراموش کردي

1041
01:03:23,545 --> 01:03:26,104
بيدار شو، بيدار شو

1042
01:03:26,105 --> 01:03:27,904
...من فکر مي کردم

1043
01:03:27,905 --> 01:03:30,465
تو متفاوت بودي

1044
01:03:30,466 --> 01:03:35,306
من فکر مي کردم که تو فکر مي کني من متفاوتم
...فکر مي کردم

1045
01:03:38,346 --> 01:03:39,705
!من مجبور نبودم بهت کمک کنم

1046
01:03:39,706 --> 01:03:41,786
اگه فقط ميخواستم به فکر خودم باشم

1047
01:03:41,787 --> 01:03:43,306
ولت ميکردم به حال خودت

1048
01:03:43,307 --> 01:03:44,167
...ولي

1049
01:03:45,267 --> 01:03:48,027
من دوست داشتم تو موفق بشي

1050
01:03:49,187 --> 01:03:51,506
من دوستت داشتم

1051
01:03:51,507 --> 01:03:53,987
ولي اشتباه کردم

1052
01:03:53,988 --> 01:03:54,907
"کالت"

1053
01:03:54,908 --> 01:03:57,187
.صبر کن، صبر کن
!"کالت"

1054
01:03:57,188 --> 01:03:58,907
اوه! تموم شد سرآشپز کوچولو

1055
01:03:58,908 --> 01:04:00,587
بيش تر از اين نمي تونم اينکارو بکنم

1056
01:04:00,588 --> 01:04:01,347
!"کالت"

1057
01:04:01,348 --> 01:04:03,707
!صبر کن، صبر کن
...گاز نده

1058
01:04:03,708 --> 01:04:04,348
"کالت"

1059
01:04:04,349 --> 01:04:07,709
نگاه کن، من خوب حرف زدن رو بلد  نيستم
تو کار با غذا هم خوب نبودم

1060
01:04:07,710 --> 01:04:09,709
حداقل بدون کمک تو

1061
01:04:09,710 --> 01:04:11,509
از فروتني دروغي نفرت دارم

1062
01:04:11,510 --> 01:04:14,029
اينم يه جور دروغ گفتنه

1063
01:04:14,030 --> 01:04:14,909
تو استعداد داري

1064
01:04:14,910 --> 01:04:15,749
!نه، ندارم! واقعاً

1065
01:04:15,750 --> 01:04:18,430
!اين کار من نيست

1066
01:04:18,431 --> 01:04:21,991
وقتي من به غذا يه چيزايي  اضافه کردم
،به جاي دستور خوراکي که تو گفته بودي

1067
01:04:22,631 --> 01:04:25,311
اون هم کار من نبود

1068
01:04:25,311 --> 01:04:26,110
چي ميگي؟

1069
01:04:26,111 --> 01:04:28,511
يعني من دلم نمي خواست اون کار رو کنم

1070
01:04:28,512 --> 01:04:30,311
دلم نمي خواست از دستورالعمل سرپيچي کنم

1071
01:04:30,312 --> 01:04:31,631
دلم مي خواست از دستور تو استفاده کنم

1072
01:04:31,632 --> 01:04:33,671
دلم مي خواست از دستور تو استفاده کنم، تا آخر دنيا

1073
01:04:33,672 --> 01:04:35,111
چون من دوست دارم...نظرت رو

1074
01:04:35,112 --> 01:04:35,971
...ولي

1075
01:04:36,472 --> 01:04:37,471
چي؟

1076
01:04:37,472 --> 01:04:38,652
...ولي من

1077
01:04:39,752 --> 01:04:40,992
!اين کار رو نکن

1078
01:04:40,993 --> 01:04:42,272
من يه راز دارم

1079
01:04:42,273 --> 01:04:47,132
يه جور چيز ناراحت کننده هست
...من يه

1080
01:04:48,352 --> 01:04:49,091
...چي؟ تو

1081
01:04:49,592 --> 01:04:52,512
...من يه مووو

1082
01:04:52,513 --> 01:04:54,033
تو يه موسير داري؟

1083
01:04:54,034 --> 01:04:57,794
...نه، نه، نه . من يه
چيز...کوچولو

1084
01:04:57,914 --> 01:04:59,054
کوچولو؟

1085
01:05:01,834 --> 01:05:04,455
يه سرآشپز کوچولو
که بهم ميگه چي کار کنم

1086
01:05:04,595 --> 01:05:06,154
يه سرآشپز کوچولو؟

1087
01:05:06,155 --> 01:05:09,255
...بله، بله. اون يه

1088
01:05:10,515 --> 01:05:12,114
اون اين بالاست

1089
01:05:12,115 --> 01:05:13,175
تو مغزت؟

1090
01:05:15,515 --> 01:05:18,155
چرا اينقدر حرف زدن با تو برام سخته ؟

1091
01:05:18,156 --> 01:05:20,115
باشه. الآن مي گم

1092
01:05:20,116 --> 01:05:22,955
تو به من جرات ميدي

1093
01:05:22,956 --> 01:05:24,355
من حاضرم هر ريسکي کنم

1094
01:05:24,356 --> 01:05:28,317
من حاضرم خطر اينکه همه فکر کنن بزرگترين احمق رواني
دنيا هستم رو بپذيرم

1095
01:05:28,397 --> 01:05:31,636
مي خواي بدوني چرا اينقدر سريع ياد مي گيرم؟

1096
01:05:31,637 --> 01:05:34,116
مي خواي بدوني چرا اينقدر خوب آشپزي مي کنم؟

1097
01:05:34,117 --> 01:05:37,137
!نخند! مي خوام نشونت بدم

1098
01:05:40,037 --> 01:05:40,979
!نه! نه

1099
01:06:26,122 --> 01:06:28,082
چيه "آمبريستر"؟

1100
01:06:28,083 --> 01:06:31,324
بالاخره رستوران گوستو تعطيل شد؟

1101
01:06:31,564 --> 01:06:32,323
نه

1102
01:06:32,324 --> 01:06:33,683
مشکلات ماليشون اضافه شده؟

1103
01:06:33,684 --> 01:06:34,284
نه...

1104
01:06:35,004 --> 01:06:39,684
يه خبر درباره ي راه جديد براي درست کردن تخم مرغ؟
چي؟ چي؟ بگو؟

1105
01:06:40,124 --> 01:06:43,145
اون داره بر مي گرده
به محبوبيت سابقش

1106
01:06:47,285 --> 01:06:50,764
من سال هاست که درباره گوستيو نقد ننوشتم
...نه، قربان

1107
01:06:50,765 --> 01:06:53,085
تو آخرين نقد محکومش کردم به زدوبند
با آژانسهاي توريستي

1108
01:06:53,086 --> 01:06:54,285
بله، قربان

1109
01:06:54,286 --> 01:06:58,166
من نوشتم: بالاخره "گوستيو" جايگاه حقيقي خودشو تو تاريخ پيدا کرد

1110
01:06:58,246 --> 01:07:04,246
،جايگاهي در کنار يک سرآشپز مشهور ديگه
"آقاي "بوياردي

1111
01:07:04,327 --> 01:07:04,966
درسته

1112
01:07:04,967 --> 01:07:06,646
همينجا ديگه تمومش کردم

1113
01:07:06,647 --> 01:07:08,446
اون آخرين حرف من بود

1114
01:07:08,447 --> 01:07:10,227
آخرين حرف

1115
01:07:10,807 --> 01:07:11,846
بله، قربان

1116
01:07:11,847 --> 01:07:14,667
پس به من بگو، "آمبريستر"

1117
01:07:14,727 --> 01:07:18,489
اون چطور تونست محبوب بشه؟

1118
01:07:20,169 --> 01:07:23,329
!نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه

1119
01:07:24,089 --> 01:07:25,688
،مطابقت داره DNA

1120
01:07:25,689 --> 01:07:27,768
.تو اين زمان همه چي آزمايش شد

1121
01:07:27,769 --> 01:07:29,129
اون پسر گوستيو هست

1122
01:07:29,130 --> 01:07:31,289
!نميشه اين اتفاق بيفته

1123
01:07:31,290 --> 01:07:33,089
!همه اينا يه حقه اس

1124
01:07:33,090 --> 01:07:34,849
!پسره ميدونه

1125
01:07:34,850 --> 01:07:37,369
،اونجاست بهش نگاه کن
وانمود مي کنه يه احمقه

1126
01:07:37,370 --> 01:07:40,230
اون با اعصاب من بازي ميکنه
مثل اينکه يه سگ با يه توپ ... بازي مي کنه

1127
01:07:40,811 --> 01:07:41,430
با چي؟

1128
01:07:41,931 --> 01:07:42,650
نخي؟

1129
01:07:42,651 --> 01:07:44,450
آره! شبيه احمق ها بازي مي کنه

1130
01:07:44,451 --> 01:07:46,050
!منو با موشش دست ميندازه

1131
01:07:46,051 --> 01:07:46,850
موش؟

1132
01:07:46,851 --> 01:07:48,250
بله. اون با يه موش همنشينه

1133
01:07:48,251 --> 01:07:51,290
اون عمداً سعي ميکنه که من فکر کنم اون موجود مهمي هست

1134
01:07:51,291 --> 01:07:51,990
موش

1135
01:07:52,492 --> 01:07:53,272
!دقيقاً

1136
01:07:54,892 --> 01:07:56,672
موش واقعا مهمه؟

1137
01:07:57,812 --> 01:07:59,091
!البته که نه

1138
01:07:59,092 --> 01:08:01,091
اون فقط مي خواد که فکر کنم هست

1139
01:08:01,092 --> 01:08:02,772
اوه! ميدونم داره برام فيلم بازي ميکنه

1140
01:08:02,773 --> 01:08:05,213
يه موش تو شب اول پسره ظاهر شد

1141
01:08:05,214 --> 01:08:06,453
من دستور کشتن اونو دادم

1142
01:08:06,454 --> 01:08:09,174
و حالا مي خواد اون موش همه جا جلو چشمم باشه

1143
01:08:11,134 --> 01:08:12,013
!اون اينجاست

1144
01:08:12,014 --> 01:08:14,413
!نه اينجا نيست
من دارم يه چيزايي مي بينم، من ديوونم؟

1145
01:08:14,414 --> 01:08:16,333
اونجا يه شبح موش هست يا نيست؟

1146
01:08:16,334 --> 01:08:17,494
!ولي، او، نه

1147
01:08:17,495 --> 01:08:20,755
...من اجازه نمي دم که اسير بازي کوچيک اون بشم

1148
01:08:21,215 --> 01:08:22,175
...

1149
01:08:24,535 --> 01:08:27,735
لازمه نگران اين موضوع باشم؟

1150
01:08:28,015 --> 01:08:30,696
درباره ي شما؟

1151
01:08:50,137 --> 01:08:51,217
نمي تونيم اخراجش کنيم

1152
01:08:51,218 --> 01:08:52,137
اون داره توجه همه رو به خودش جلب ميکنه

1153
01:08:52,138 --> 01:08:53,418
،اگر ما الآن اخراجش کنيم

1154
01:08:53,419 --> 01:08:54,698
همه تعجب مي کنن چرا

1155
01:08:54,699 --> 01:08:57,799
و تنها چيزي که ما کم داريم فضولي مردمه

1156
01:08:57,819 --> 01:08:58,898
از چي انقدر ناراحتي؟

1157
01:08:58,899 --> 01:09:00,458
خوب نيست روزنامه ها طرفدارتون باشن؟

1158
01:09:00,459 --> 01:09:03,378
خوب نيست که اسم "گوستيو" رو به عنوان تيتر داشته باشي؟

1159
01:09:03,379 --> 01:09:06,080
نه اگه زير تيتر روزنامه ها قيافه اون باشه

1160
01:09:06,180 --> 01:09:08,499
...گوستيوز خودش يه قيافه داره  که چاق و دوست داشتني و

1161
01:09:08,500 --> 01:09:09,659
...خودموني بود.

1162
01:09:09,660 --> 01:09:11,578
و مردم از اين قيافه درت مکزيکي ميخريدن

1163
01:09:11,579 --> 01:09:14,499
ميليونها ميليون ذرت مکزيکي

1164
01:09:14,779 --> 01:09:16,979
آخرين مهلت سه روز ديگه تموم ميشه

1165
01:09:16,980 --> 01:09:19,979
بعدش هر وقت که ديگه برات فايده نداشت
ميتوني اخراجش کني

1166
01:09:19,980 --> 01:09:22,539
و هيچ کس نمي فهمه

1167
01:09:22,540 --> 01:09:25,379
من درباره ي نمونه ي مويي که داده بودي نگرانم

1168
01:09:25,380 --> 01:09:27,019
من بايد دوباره به آزمايشگاه بفرستمش

1169
01:09:27,020 --> 01:09:27,699
چرا؟

1170
01:09:27,700 --> 01:09:32,301
چون دفعه ي اول نمونه مو مال يه جانور
جونده بود

1171
01:09:37,581 --> 01:09:38,501
.نه، نه، نه

1172
01:09:38,502 --> 01:09:39,421
چي؟

1173
01:09:39,422 --> 01:09:42,143
از اين استفاده کن
اين بهتره

1174
01:10:21,786 --> 01:10:22,526
!موش

1175
01:10:29,508 --> 01:10:32,168
موجود کوچولو تنفر آور

1176
01:10:41,709 --> 01:10:44,909
يادم انداخت که وضعيت چقدر شکننده اس

1177
01:10:46,109 --> 01:10:49,209
يادم انداخت که دنيا واقعا به من به چه چشمي نگاه ميکنه

1178
01:10:49,909 --> 01:10:52,689
اوضاعي که تازه داشت بهتر ميشد

1179
01:10:53,590 --> 01:10:54,210
!رمي

1180
01:10:58,510 --> 01:11:00,909
.هي! هي! هي!، برادر کوچولوم

1181
01:11:00,910 --> 01:11:02,709
...ما ترسيده بوديم نکنه تو هيچ وقت نخواي

1182
01:11:02,710 --> 01:11:04,709
دور و بر ما پيدات شه

1183
01:11:04,710 --> 01:11:07,110
هي، رمي! چي كارا مي كني؟

1184
01:11:07,111 --> 01:11:08,150
بهشون گفتي؟

1185
01:11:08,151 --> 01:11:11,231
.اميل، دقيقا گفته بودم که به کسي نگي

1186
01:11:11,511 --> 01:11:13,631
ولي تو که  اينارو مي شناسي
اونا دوستامن

1187
01:11:13,632 --> 01:11:15,311
من فکر نمي کردم  منظورت اونا باشن

1188
01:11:15,312 --> 01:11:16,711
ببين، متاسفم

1189
01:11:16,712 --> 01:11:19,232
،به من نگو متاسفي
به اونا بگو متاسفي

1190
01:11:19,233 --> 01:11:21,592
مشکلي هست؟

1191
01:11:21,593 --> 01:11:23,133
نه، نيست

1192
01:11:23,873 --> 01:11:26,753
همين جا صبر کن

1193
01:11:30,674 --> 01:11:31,774
قفله

1194
01:11:38,954 --> 01:11:41,754
رمي، اينجا چي کار مي کني؟

1195
01:11:41,755 --> 01:11:44,415
خوب... اميل اومده با

1196
01:11:44,475 --> 01:11:46,314
...من بهش گفتم که نگه

1197
01:11:46,315 --> 01:11:48,914
...اون رفته و دهن لقي  کرد

1198
01:11:48,915 --> 01:11:50,314
.آره، يه فاجعه است

1199
01:11:50,315 --> 01:11:51,594
،به هر حال اونا گرسنه اند

1200
01:11:51,595 --> 01:11:53,395
و محل نگهداري غذا قفله

1201
01:11:53,396 --> 01:11:54,235
و من کليد لازم دارم

1202
01:11:54,236 --> 01:11:56,035
اونا ازت مي خوان غذا بدزدي؟

1203
01:11:56,036 --> 01:11:58,816
...!آره، نه

1204
01:11:58,916 --> 01:11:59,675
اين فرق داره

1205
01:11:59,676 --> 01:12:02,196
اونا خانوادم هستن
اونا ايده آل هاي  تو رو ندارن

1206
01:12:02,197 --> 01:12:03,116
ايده آل

1207
01:12:03,117 --> 01:12:04,917
،اگر سرآشپز ايده ال داشت

1208
01:12:04,918 --> 01:12:07,077
فکر مي کني مي ذاشت من اينجا باربکيو راه بندازم؟

1209
01:12:07,078 --> 01:12:08,437
يا "بوريتو" با ماكروويو؟

1210
01:12:08,438 --> 01:12:10,517
يا خوراک جوجه

1211
01:12:10,518 --> 01:12:12,677
!همونقدر فرانسوين که  کورن داگ فرانسويه
(منظور آنست که هيچکدام از اين غذاها فرانسوي و مورد علاقه گوستو نيست)

1212
01:12:12,678 --> 01:12:13,677
به زودي!
(منظور اينست که کورن داگ به زودي به بازار مياد)

1213
01:12:13,678 --> 01:12:15,717
ما داريم يه راهي کشف مي کنيم تا اينجا رو بفروشيم

1214
01:12:15,718 --> 01:12:17,518
نمي توني اين کار رو بکني؟

1215
01:12:17,519 --> 01:12:19,718
من نمي تونمجلوشونو بگيرم که از عکس من استفاده
!نکنن !من مردم

1216
01:12:19,719 --> 01:12:22,579
مي تونيد خفه بشيد؟

1217
01:12:22,839 --> 01:12:23,678
!من بايد يکم فکر کنم

1218
01:12:23,679 --> 01:12:24,678
قضيه نبايد لو بره

1219
01:12:24,679 --> 01:12:26,118
،اگر نتونيم دهن اونا رو ببندم

1220
01:12:26,119 --> 01:12:29,279
...همه ي خاندانم مي خوان بعد از من با دهن باز بيان و

1221
01:12:29,280 --> 01:12:30,039
آهان

1222
01:12:30,040 --> 01:12:30,740
اينجاست

1223
01:12:31,880 --> 01:12:34,359
!هي! اين وصيت نامته

1224
01:12:34,360 --> 01:12:35,559
اوه! يه چيز جالب

1225
01:12:35,560 --> 01:12:36,959
اجازه هست..؟

1226
01:12:36,960 --> 01:12:39,580
خواهش ميکنم

1227
01:12:41,161 --> 01:12:42,101
لينگوييني؟

1228
01:12:43,161 --> 01:12:46,560
چرا پرونده ي "لينگوييني" با وصيت نامه ي تو هست؟

1229
01:12:46,561 --> 01:12:49,182
اينجا سابقا دفتر کار من بود

1230
01:12:54,883 --> 01:12:57,723
وصيت نامه ي آگوستو گوستيو

1231
01:13:04,283 --> 01:13:06,883
ولي دو سال بعد از مرگ
وارث؟

1232
01:13:06,884 --> 01:13:08,304
پسر گوستيو

1233
01:13:10,924 --> 01:13:12,464
اون پسرته؟

1234
01:13:13,484 --> 01:13:14,563
من يه پسر دارم؟

1235
01:13:14,564 --> 01:13:16,483
چطور مي تونستي اينو ندوني؟

1236
01:13:16,484 --> 01:13:18,564
من يه توهم از خيال تو هستم

1237
01:13:18,565 --> 01:13:20,284
نمي دوني چطور مي تونم؟

1238
01:13:20,285 --> 01:13:21,884
پسرت مالک حقيقي

1239
01:13:21,885 --> 01:13:24,825
اين رستورانه

1240
01:13:25,525 --> 01:13:26,125
نه، نه

1241
01:13:26,605 --> 01:13:27,205
!موشه

1242
01:13:33,526 --> 01:13:36,587
ببخشيد آشپز-
!موشه! اسناد منو دزديد

1243
01:15:12,856 --> 01:15:16,576
!تو
.از دفتر من برو بيرون

1244
01:15:16,856 --> 01:15:18,096
اون تو دفتر تو نيست

1245
01:15:18,097 --> 01:15:20,837
تو تو دفتر اوني

1246
01:15:22,297 --> 01:15:25,177
!براي سلامتي لينگوييني

1247
01:15:29,498 --> 01:15:32,238
آشپز جديد مالک رستوران گوستو شناخته شد

1248
01:16:39,304 --> 01:16:40,783
حضور شما بسيار خيره کننده بوده

1249
01:16:40,784 --> 01:16:42,104
علي رغم اينکه هيچ آموزش رسمي آشپزي نديدين

1250
01:16:42,105 --> 01:16:43,544
راز نبوغ شما چيه؟

1251
01:16:43,545 --> 01:16:44,365
راز؟

1252
01:16:45,946 --> 01:16:48,225
راستش رو مي خواين؟

1253
01:16:48,226 --> 01:16:51,706
من پسر گوستيوز هستم

1254
01:16:52,026 --> 01:16:53,265
فکر کنم تو خون منه

1255
01:16:53,266 --> 01:16:53,506
،ولي آقا

1256
01:16:53,507 --> 01:16:56,346
شما تا چند وقت پيش از اين موضوع با خبر نبوديد

1257
01:16:56,347 --> 01:16:56,946
.نه

1258
01:16:56,947 --> 01:17:00,907
و نتيجه ي اون گرفتن مالکيت اين رستوران بود.
چطور فهميديد؟

1259
01:17:01,907 --> 01:17:04,907
خب، يه جايي ته دلم مي دونست

1260
01:17:04,987 --> 01:17:06,088
!قسمت گوستيو

1261
01:17:08,188 --> 01:17:09,707
اين خلاقيت رو از کجا بدست آوردين؟

1262
01:17:09,708 --> 01:17:12,547
خلاقيت ممکنه هزار اسم داشته باشه

1263
01:17:12,548 --> 01:17:15,107
من بهش مي گم کالت

1264
01:17:15,108 --> 01:17:15,928
چي؟

1265
01:17:16,868 --> 01:17:19,529
يه چيزي لاي دندونام گير کرده

1266
01:17:22,549 --> 01:17:23,828
بازرس بهداشت

1267
01:17:23,829 --> 01:17:26,949
من مي خوام وجود موش رو در يک محل گزارش کنم

1268
01:17:27,149 --> 01:17:30,709
اونا رستوران منو...رستوران گوستو رو گرفتن
گوستو، هان؟

1269
01:17:30,710 --> 01:17:31,709
ميتونم يه سر به اونجا بزنم

1270
01:17:31,710 --> 01:17:32,330
بذار ببينم

1271
01:17:32,831 --> 01:17:35,911
اولين وقت آزادمون ... سه ماه ديگه اس

1272
01:17:36,191 --> 01:17:36,830
!شما بايد الان بياين

1273
01:17:36,831 --> 01:17:40,751
آقا من اطلاعات شما رو دارم
اگه کسي کنسل کرد شما رو ميگذارم جاي اون

1274
01:17:40,831 --> 01:17:41,691
!ولي موشه

1275
01:17:42,192 --> 01:17:44,591
...شما بايد

1276
01:17:44,592 --> 01:17:47,472
اون اسناد منو دزديده

1277
01:17:47,792 --> 01:17:49,751
وقت باز کردن گذشته

1278
01:17:49,752 --> 01:17:52,071
اون بايد يک ساعت پيش تموم مي کرد

1279
01:17:52,072 --> 01:17:54,072
!ها! ها! ها

1280
01:17:54,073 --> 01:17:55,712
صبح به خير خانم جوان

1281
01:17:55,713 --> 01:17:56,632
بشين

1282
01:17:56,633 --> 01:17:58,512
ما فقط داشتيم درباره ي الهاماتم صحبت مي کرديم

1283
01:17:58,513 --> 01:18:01,453
آره، همون که بهش ميگي سرآشپز کوچولو

1284
01:18:02,713 --> 01:18:05,412
نه، عزيزم. منظورم تو بودي

1285
01:18:08,273 --> 01:18:10,933
.خودشه-
"اگو"-

1286
01:18:13,393 --> 01:18:16,393
شما آقاي لينگوييني هستين؟

1287
01:18:16,673 --> 01:18:19,313
سلام-
منو بخاطر به هم زدن -

1288
01:18:19,314 --> 01:18:22,074
جشن پيش از موعدتون ببخشيد

1289
01:18:22,075 --> 01:18:25,474
ولي حس کردم درست اينه که شانس يه
رقابت عادلانه رو بهت بدم

1290
01:18:25,475 --> 01:18:27,714
شما يه عضو جديد تو اين بازي هستيد

1291
01:18:27,715 --> 01:18:28,895
اوه، بازي؟

1292
01:18:29,515 --> 01:18:33,096
بله، و تو بدون حريف بازي مي کردي

1293
01:18:33,596 --> 01:18:38,596
که البته همونطور که ميتوني حدس بزني خلاف قانون بازيه

1294
01:18:38,716 --> 01:18:41,396
شما "آنتون اگو" هستين؟

1295
01:18:42,597 --> 01:18:45,977
بعنوان کسي که ميخواد تخت گاز بره
خيلي کندي

1296
01:18:46,717 --> 01:18:50,097
و شما هم به عنوان کسي که ميگن  غذا رو دوست داره
!خيلي لاغري

1297
01:18:53,317 --> 01:18:57,018
من غذا دوست ندارم
عاشقش هستم

1298
01:18:58,078 --> 01:19:01,938
اگر عاشقش نبودم، قورت نمي دادم

1299
01:19:03,718 --> 01:19:07,440
من فردا شب با انتظارات زياد بر مي گردم

1300
01:19:07,680 --> 01:19:10,740
دعا کن منو مايوس نکني

1301
01:19:17,881 --> 01:19:20,400
گوش کنيد، نمي خوايم بي ادب باشيم

1302
01:19:20,401 --> 01:19:21,640
ولي ما فرانسوي هستيم و الآن وقت شام هست

1303
01:19:21,641 --> 01:19:24,541
:اون گفت
"الآن وقت شام هست و ما فرانسوي هستيم"

1304
01:19:26,481 --> 01:19:28,240
اونطوري به من نگاه نکن

1305
01:19:28,241 --> 01:19:30,281
تو جلوي خبرنگارها حواس منو پرت کردي

1306
01:19:30,282 --> 01:19:33,842
چطوري مي تون  تمرکز کنم وقتي تو هي داري موهاي منو ميکشي

1307
01:19:34,842 --> 01:19:36,481
و يه چيز ديگه هم هست

1308
01:19:36,482 --> 01:19:39,241
اينجا فقط نظر تو نيست که مهمه

1309
01:19:39,242 --> 01:19:42,082
مي دوني.کالت هم مي دونه چطوري غذا بپزه،

1310
01:19:42,083 --> 01:19:44,963
خيلي خب ديگه تموم شد

1311
01:19:47,763 --> 01:19:49,202
قضيه فعلا منتفيه، سرآشپز کوچولو

1312
01:19:49,203 --> 01:19:50,762
،من عروسک خيمه شب بازيت نيستم

1313
01:19:50,763 --> 01:19:54,004
و تو خيمه شب باز نيستي

1314
01:19:54,605 --> 01:19:56,324
اوه! موش آشپز

1315
01:19:56,325 --> 01:19:58,764
، يه کم آروم باش و درست فکر کن
سرآشپز کوچولو

1316
01:19:58,765 --> 01:20:01,805
اگو داره مياد، و من تمرکز لازم دارم

1317
01:20:04,125 --> 01:20:04,784
...احمق

1318
01:20:05,285 --> 01:20:06,386
[غرغر]

1319
01:20:09,726 --> 01:20:12,386
قبلاً هيچ وقت همچين چيزي نديده بودم

1320
01:20:12,766 --> 01:20:15,986
آره، مثل اينکه تو حيوون دست آموز اون هستي
يا يه چيزي تو اين مايه ها

1321
01:20:17,086 --> 01:20:18,646
متاسفم، رمي

1322
01:20:18,647 --> 01:20:19,886
مي دونم رفيقام خيلي زيادن.
...سعي کردم تعدادشونو کم کنم

1323
01:20:19,887 --> 01:20:22,646
ميدوني چيه؟ اصلا ايراد نداره که اونا اومدن
خب. من خودخواه بودم

1324
01:20:22,647 --> 01:20:24,526
شما آقايون گرسنه ايد؟-
مسخره مي کني؟-

1325
01:20:24,527 --> 01:20:26,286
خيلي خب. شامتون با من

1326
01:20:26,287 --> 01:20:27,526
بعد از وقت تعطيل کردن ميريم

1327
01:20:27,527 --> 01:20:29,246
اصلا ميدوني چيه؟
...اميل

1328
01:20:29,247 --> 01:20:32,008
...به بابا بگو همه ي قبيله رو بياره

1329
01:20:33,408 --> 01:20:36,088
!سرآشپز کوچولو؟

1330
01:20:43,210 --> 01:20:46,169
اوووه...فوقالعده اس.

1331
01:20:46,170 --> 01:20:47,889
!عامل نفوذي

1332
01:20:47,890 --> 01:20:50,750
!چه هيجان انگيزه
...هيس

1333
01:21:25,693 --> 01:21:27,892
آشپز کوچولو؟

1334
01:21:27,893 --> 01:21:29,813
آشپز کوچولو؟

1335
01:21:29,814 --> 01:21:32,214
اوه!، آشپز کوچولو

1336
01:21:32,215 --> 01:21:34,654
فکر مي کردم برگشتي آپارتمان

1337
01:21:34,655 --> 01:21:36,734
،وقتي ديدم اونجا نبودي

1338
01:21:36,735 --> 01:21:37,335
...من

1339
01:21:37,775 --> 01:21:39,054
...نمي دونم

1340
01:21:39,055 --> 01:21:42,796
به نظرم درست نيست که مسايلمون رو
حل نشده ول کنيم

1341
01:21:45,056 --> 01:21:46,815
ببين، من نمي خوام بجنگيم

1342
01:21:46,816 --> 01:21:49,295
من خيلي زير فشار بودم، خودت مي دوني

1343
01:21:49,296 --> 01:21:52,295
تو يه مدت کوتاه اوضاع کلي عوض شده

1344
01:21:52,296 --> 01:21:52,896
...من يهو

1345
01:21:53,336 --> 01:21:54,496
...جانشين گوستيو شدم

1346
01:21:54,497 --> 01:21:57,136
و بايد يک گوستيو باشم

1347
01:21:57,137 --> 01:21:59,096
مردم نا  اميد ميشن

1348
01:21:59,097 --> 01:22:01,136
خيلي مسخره اس

1349
01:22:01,137 --> 01:22:04,237
،مي دوني، من قبلاً هيچ وقت کسي رو نا اميد نکردم

1350
01:22:04,297 --> 01:22:07,057
چون هيچ وقت هيچ کس هيچ انتظاري از من نداشته

1351
01:22:07,058 --> 01:22:10,518
،و تنها دليل اينکه الآن همه از من انتظار دارن

1352
01:22:11,098 --> 01:22:11,998
تو هستي

1353
01:22:13,978 --> 01:22:16,017
من باهات خوب رفتار نکردم

1354
01:22:16,018 --> 01:22:19,040
،تو هيچ وقت منو نا اميد نکردي
و نبايد هيچ وقت يادم بره

1355
01:22:19,580 --> 01:22:22,480
.تو يه دوست خوب برام بودي
...بهترين دوست محترمي که کسي مي تونه

1356
01:22:26,060 --> 01:22:26,960
اين چيه؟

1357
01:22:27,700 --> 01:22:28,800
چيه خبره؟

1358
01:22:34,660 --> 01:22:37,560
تو داري غذا مي دزدي؟

1359
01:22:38,500 --> 01:22:39,259
چطور تونستي؟

1360
01:22:39,260 --> 01:22:40,859
!من فکر مي کردم تو دوستم بودي

1361
01:22:40,860 --> 01:22:42,300
!من بهت اعتماد کردم

1362
01:22:42,301 --> 01:22:43,260
!برو بيرون

1363
01:22:43,261 --> 01:22:45,420
!تو و همه ي رفقاي موشت

1364
01:22:45,421 --> 01:22:46,300
و برنگرد

1365
01:22:46,301 --> 01:22:49,801
وگرنه همونجوري که رستورانها با موجودات موذي
برخورد ميکنن باهاتون برخورد ميکنم

1366
01:22:57,662 --> 01:22:59,861
تو درست گفتي بابا

1367
01:22:59,862 --> 01:23:01,901
سر کي رو ميخوام کلاه بزارم؟

1368
01:23:01,902 --> 01:23:03,381
،ما هميني هستيم که هستيم

1369
01:23:03,382 --> 01:23:06,022
ما موشيم

1370
01:23:06,023 --> 01:23:10,344
خب، اون به زودي ميره، و شما هم مي دونيد چطوري بريد تو

1371
01:23:10,744 --> 01:23:12,343
هرچي مي خواين بدزدين

1372
01:23:12,344 --> 01:23:13,244
تو نمياي؟

1373
01:23:13,944 --> 01:23:16,624
ديگه اشتها ندارم

1374
01:23:29,385 --> 01:23:32,386
غذاي امشبتونو انتخاب کردين قربان؟

1375
01:23:32,706 --> 01:23:37,006
،آره
!کباب قلب تو رو به سيخ مي خوام

1376
01:23:41,906 --> 01:23:43,127
!بيا تو

1377
01:23:44,507 --> 01:23:46,026
امروز همون روز بزرگه

1378
01:23:46,027 --> 01:23:47,506
تو بايد يه چيزي بهشون بگي

1379
01:23:47,507 --> 01:23:48,647
براي چي؟

1380
01:23:49,507 --> 01:23:52,568
،تو رئيسي
بهشون نيرو بده

1381
01:23:54,989 --> 01:23:55,609
!توجه

1382
01:23:56,309 --> 01:23:59,069
!همه گوش کنن

1383
01:23:59,509 --> 01:24:01,228
.امشب شب بزرگيه

1384
01:24:01,229 --> 01:24:03,228
اشتها داره مياد!

1385
01:24:03,229 --> 01:24:05,869
و "اگو"ي اون هم زياده.

1386
01:24:05,949 --> 01:24:08,870
.منظورم "اگو" هست
جمله را جابجا گفت).اون داره مياد)

1387
01:24:09,150 --> 01:24:12,149
براي کارشناسي
...و اون سفارش ميده

1388
01:24:12,150 --> 01:24:13,049
...يه چيزي

1389
01:24:13,550 --> 01:24:16,590
يه چيزي از منوي ما

1390
01:24:17,110 --> 01:24:19,811
.و ما بايد بريم بپزيم
.مگر اينکه يه غذاي سرد سفارش بده

1391
01:24:21,551 --> 01:24:23,510
نمي توني بي خيالش بشي، ها؟

1392
01:24:23,511 --> 01:24:26,030
تو واقعاً نبايد تو زمان کار رستوران اينجا باشي

1393
01:24:26,031 --> 01:24:26,830
امن نيست

1394
01:24:26,831 --> 01:24:27,530
!گشنمه

1395
01:24:28,031 --> 01:24:31,052
و من غذاهاي اون تو رو لازم ندارم

1396
01:24:31,472 --> 01:24:34,551
راه حلش اينه که خيلي تو اتخاب غذا وسواسي نباشي

1397
01:24:34,552 --> 01:24:35,152
نگاه کن

1398
01:24:35,592 --> 01:24:37,711
!نه، صبر کن

1399
01:24:37,712 --> 01:24:39,552
!اوه، نه ، نه، نه

1400
01:24:39,553 --> 01:24:40,912
چي کار کنيم؟

1401
01:24:40,913 --> 01:24:43,574
من مي رم به بابا بگم

1402
01:24:44,914 --> 01:24:47,473
،تو مي توني فکر کني يه آشپزي

1403
01:24:47,474 --> 01:24:50,834
ولي هنوز فقط يه موشي

1404
01:24:51,074 --> 01:24:54,675
ميدونم که اون آخرين بار که درباره ما نقد نوشت
باعث شد يکي از ستاره هامونو از دست بديم

1405
01:24:54,715 --> 01:24:57,714
ميدونم که احتمالا اون باعث مرگ گوستو...پدر شد

1406
01:24:57,715 --> 01:25:00,074
!چه نحوستي اينجارو گرفته

1407
01:25:00,075 --> 01:25:01,274
ولي من يه چيزي به شما مي گم...

1408
01:25:01,275 --> 01:25:03,895
.اگو اينجاست-
اگو؟ اينجاست؟-

1409
01:25:05,995 --> 01:25:09,035
آنتوان اگو فقط يه مشتريه مثل بقيه

1410
01:25:09,036 --> 01:25:10,035
!بريد غذا درست کنيد

1411
01:25:10,036 --> 01:25:12,896
...آره! بريم

1412
01:25:12,916 --> 01:25:13,576
باشه

1413
01:25:15,076 --> 01:25:18,236
يه قرار ساده با هم ميزاريم

1414
01:25:18,477 --> 01:25:22,357
تو به من راه درست کردن چند جور غذاي آماده
رو ياد ميدي

1415
01:25:22,437 --> 01:25:26,137
!و من، در عوض تو رو نمي کشم

1416
01:25:30,118 --> 01:25:33,099
!باي باي آقا موشه

1417
01:25:40,119 --> 01:25:42,980
غذاي امشبتونو انتخاب کردين قربان؟

1418
01:25:43,480 --> 01:25:44,759
بله، فکر مي کنم انتخاب کردم

1419
01:25:44,760 --> 01:25:49,400
بعد از خوندن اون همه تبليغات گرم و پر سر و صدا
،درباره ي آشپزجديدتون

1420
01:25:49,480 --> 01:25:51,719
تو مي دوني هوس چي دارم؟

1421
01:25:51,720 --> 01:25:55,481
" يه کم فکر " دورنما

1422
01:25:55,761 --> 01:25:56,781
خودشه

1423
01:25:57,481 --> 01:26:00,681
يه کم پرسپكتيو تازه و خيلي خوب مي خوام

1424
01:26:00,881 --> 01:26:03,721
چه شرابي رو پيشنهاد ميکني  باهاش بخورم؟

1425
01:26:03,961 --> 01:26:05,680
با چي قربان؟

1426
01:26:05,681 --> 01:26:09,042
دورنما". تازه باشه"

1427
01:26:09,282 --> 01:26:10,182
...من

1428
01:26:10,842 --> 01:26:14,403
،خيلي خب
از اونجايي كه شما "دورنما " كردين و به نظر نمي رسه

1429
01:26:14,483 --> 01:26:19,164
كسي ديگه اي تو اين شهر لعنتي اونو داشته باشه
من با شما يه قرار ميگذارم

1430
01:26:19,244 --> 01:26:23,644
،شما غذا رو آماده كنين
من دورنما رو آماده مي كنم

1431
01:26:23,764 --> 01:26:27,644
كه با يه بطري از "چوال بلانس" سال 1947 لذيذ ميشه

1432
01:26:27,724 --> 01:26:32,865
...من معذرت ميخوام
انتخابتون براي شام؟

1433
01:26:34,005 --> 01:26:38,165
به سرآشپز لينگويينيتون بگو که
من هرچي براي مبارزه داره مي خوام برام بياره

1434
01:26:38,245 --> 01:26:42,185
بهش بگو همه زورشو بزنه

1435
01:26:46,126 --> 01:26:49,206
من هم هر چي اون سفارش بده  ميخوام

1436
01:26:56,286 --> 01:26:58,525
ما تسليم شديم

1437
01:26:58,526 --> 01:27:00,125
چرا اينو مي گي؟

1438
01:27:00,126 --> 01:27:02,966
ما تو يه قفس توي صندوق عقبيم

1439
01:27:02,967 --> 01:27:05,887
منتظر آينده اي پر از غذاهاي آماده طبخ

1440
01:27:06,167 --> 01:27:09,488
نه، من تو قفس زنداني ام. من تسليم شدم

1441
01:27:09,848 --> 01:27:12,388
تو آزادي

1442
01:27:12,928 --> 01:27:15,888
من همونقدر آزادم که تو تصور کني

1443
01:27:16,128 --> 01:27:17,607
همونقدر که خودت آزاد باشي

1444
01:27:17,608 --> 01:27:20,488
اوه، خواهش مي کنم.
من ديگه از نقش بازي کردن حالم بهم ميخوره

1445
01:27:20,489 --> 01:27:22,408
براي پدرم وانمود مي کنم يه موش هستم

1446
01:27:22,409 --> 01:27:24,568
از طريق "لينگوييني" ميخوام وانمود کنم که يه آدمم

1447
01:27:24,569 --> 01:27:26,288
من وانمود مي کنم که تو زنده اي

1448
01:27:26,289 --> 01:27:27,608
که يکي رو داشته باشم که باهاش حرف بزنم

1449
01:27:27,609 --> 01:27:29,608
!تو فقط چيز هايي رو به من ميگي که قبلاً مي دونستم

1450
01:27:29,609 --> 01:27:31,169
!من مي دونم کي هستم

1451
01:27:31,170 --> 01:27:32,889
چرا احتياج دارم تو بهم بگي؟

1452
01:27:32,890 --> 01:27:35,670
چرا احتياج دارم وانمود کنم؟

1453
01:27:37,130 --> 01:27:38,969
ولي تو احتياج نداري، رمي

1454
01:27:38,970 --> 01:27:41,670
تو هيچ وقت احتياج نداشتي

1455
01:27:50,332 --> 01:27:52,491
!نه. سمت چپي من

1456
01:27:52,492 --> 01:27:54,251
!بابا؟ بابا، من اينجام

1457
01:27:54,252 --> 01:27:56,332
...من تو صندوق عقبم! چي

1458
01:27:56,333 --> 01:27:57,392
!بابا

1459
01:27:57,893 --> 01:27:58,732
...هي

1460
01:27:58,733 --> 01:27:59,732
!داداش کوچولو

1461
01:27:59,733 --> 01:28:00,593
!اميل

1462
01:28:04,533 --> 01:28:07,594
!دوستون دارم

1463
01:28:08,694 --> 01:28:09,653
کجا ميري؟

1464
01:28:09,654 --> 01:28:10,893
بر مي گردم رستوران

1465
01:28:10,894 --> 01:28:12,533
اونا بدون من شکست مي خورن

1466
01:28:12,534 --> 01:28:14,293
به تو چه ربطي داره؟

1467
01:28:14,294 --> 01:28:17,074
!چون من يه آشپزم

1468
01:28:24,935 --> 01:28:27,854
!دستور خوراکت
چطور مي توني دستور خوراک خودتو ندوني؟

1469
01:28:27,855 --> 01:28:29,294
من اونو يادداشت نکرده بودم

1470
01:28:29,295 --> 01:28:30,975
اون فقط بهم الهام مي شد

1471
01:28:30,976 --> 01:28:34,495
پس يه کاري کن دوباره بهت الهام شه، ميشه؟
!آخه ما نمي تونيم سرويس بديم

1472
01:28:34,496 --> 01:28:35,255
سفارش من کوش؟

1473
01:28:35,256 --> 01:28:36,376
نميشه چيز ديگه اي سرو کنيم؟

1474
01:28:36,377 --> 01:28:37,896
چيزي که من درست نکرده باشم؟

1475
01:28:37,897 --> 01:28:38,896
ولي اين چيزيه که اونا سفارش دادن

1476
01:28:38,897 --> 01:28:40,096
يه چيز ديگه سفارش بگير

1477
01:28:40,097 --> 01:28:41,336
بهشون بگو تموم کرديم

1478
01:28:41,337 --> 01:28:43,337
نمي تونيم تموم کرده باشيم. تازه افتتاح کرديم

1479
01:28:43,338 --> 01:28:46,137
.من يه فکر ديگه دارم
!بهترين کار اينه که چيزي که سفارش دادن بهشون بديم

1480
01:28:46,138 --> 01:28:48,577
ما حودمون درستش مي کنيم
فقط بگو چي کار مي کردي؟

1481
01:28:48,578 --> 01:28:49,897
نمي دونم چي کار مي کردم

1482
01:28:49,898 --> 01:28:51,377
بايد يه چيزي به مشتري ها بگيم

1483
01:28:51,378 --> 01:28:54,238
...پس بهشون بگيد... بهشون بگيد

1484
01:28:59,339 --> 01:29:01,738
اون کار رو نکن-
رمي. رمي-

1485
01:29:01,739 --> 01:29:04,839
!نه! وايسا
اونا تو رو مي بينن. وايسا

1486
01:29:05,099 --> 01:29:05,978
درباره ي من صحبت نمي کنيم

1487
01:29:05,979 --> 01:29:08,499
...درباره ي کاري که بايد بکنيم حرف مي زنيم

1488
01:29:08,500 --> 01:29:09,280
!موش

1489
01:29:13,020 --> 01:29:15,800
!به اون دست نزنين

1490
01:29:17,540 --> 01:29:20,361
مرسي از اينکه برگشتي، سرآشپز کوچولو

1491
01:29:20,741 --> 01:29:22,700
مي دونم به نظر احمقانه مياد..ولي

1492
01:29:22,701 --> 01:29:25,902
حقايق گاهي ممکنه به نظر احمقانه بيان

1493
01:29:26,142 --> 01:29:27,441
...ولي معنيش اين نيست که

1494
01:29:27,442 --> 01:29:29,221
اونا حقيقت ندارن

1495
01:29:29,222 --> 01:29:31,102
،حقيقت اينه

1496
01:29:31,103 --> 01:29:34,503
من هيچ استعدادي ندارم

1497
01:29:35,423 --> 01:29:38,102
ولي اين موش

1498
01:29:38,103 --> 01:29:40,102
اون پشت هميه اين غذاهاست

1499
01:29:40,103 --> 01:29:40,902
اين آشپزه

1500
01:29:40,903 --> 01:29:43,103
آشپز واقعي

1501
01:29:43,104 --> 01:29:44,903
اون زير کلاه من مخفي مي شد

1502
01:29:44,904 --> 01:29:47,864
حرکات منو کنترل مي کرد

1503
01:29:49,584 --> 01:29:53,144
اون دليل اين بود که مي تونسم
غذايي بپزم که همه رو حيرت زده کنه

1504
01:29:53,224 --> 01:29:56,265
دليل اينکه "اگو" الان بيرون اون درنشسته

1505
01:29:56,305 --> 01:29:59,144
شما به خطر استعداد اون به من اعتقاد پيده کردين

1506
01:29:59,145 --> 01:30:01,184
مي دونم که باورش سخته

1507
01:30:01,185 --> 01:30:04,245
ولي شما باور کرده بودين که من ميتونم غذا بپزم، نه؟

1508
01:30:05,705 --> 01:30:09,826
نگاه کنيد، اين عمليه
به نظر احمقانه اس، ولي عمليه

1509
01:30:09,906 --> 01:30:13,226
،ما مي تونيم يه رستوران بزرگ تو پاريس بشيم

1510
01:30:13,227 --> 01:30:16,747
،و اين موش، اين سرآشپز کوچولوي زيرک

1511
01:30:17,427 --> 01:30:18,827
مي تونه ما رو به اونجا راهنمايي کنه

1512
01:30:18,828 --> 01:30:19,607
چي ميگيد؟

1513
01:30:20,108 --> 01:30:22,988
با من هستين؟

1514
01:32:14,558 --> 01:32:17,398
بابا، نمي دونم چي بگم

1515
01:32:17,678 --> 01:32:19,798
،من درباره ي دوستت اشتباه مي کردم

1516
01:32:19,799 --> 01:32:21,918
و درباره ي تو

1517
01:32:21,919 --> 01:32:22,918
من

1518
01:32:22,919 --> 01:32:25,819
من نمي خوام فکر کنيد اهميت اين قضيه.
برام بيشتر از خانواده اس

1519
01:32:26,759 --> 01:32:29,419
نمي تونم بين دو قسمت از خودم انتخاب کنم

1520
01:32:29,439 --> 01:32:30,638
من درباره ي پخت و پز حرف نمي زنم

1521
01:32:30,639 --> 01:32:33,440
من درباره ي جرات حرف مي زنم

1522
01:32:33,441 --> 01:32:36,161
يعني واقعاً انقدر برات مهمه؟

1523
01:32:44,122 --> 01:32:47,222
ما آشپز نيستيم، ولي خانواده ايم

1524
01:32:47,762 --> 01:32:50,582
تو به ما بگو چي کار کنيم، و ما هم انجام مي ديم

1525
01:32:58,083 --> 01:32:59,882
بازرس بهداشت رو متوقف کنيد

1526
01:32:59,883 --> 01:33:02,002
،تيم دلتا
!بريد، بريد، بريد، بريد

1527
01:33:02,003 --> 01:33:04,783
بقيه بمونن و به "رمي" کمک کنن

1528
01:33:21,206 --> 01:33:23,866
!کارکنان بايد دستاشونو بشورن

1529
01:33:27,326 --> 01:33:30,006
تيم سه به ماهي رسيدگي کنن

1530
01:33:30,006 --> 01:33:31,125
تيم چهار قسمت سرخ کردن

1531
01:33:31,126 --> 01:33:32,526
تيم پنج سيخ کشيدن

1532
01:33:32,527 --> 01:33:33,966
تيم شش سس.

1533
01:33:33,967 --> 01:33:36,646
.بريد به جايگاهتون
!بريد، بريد، بريد

1534
01:33:36,647 --> 01:33:39,607
!اونايي که به غذا دست ميزنن بايد روي دو پا راه برن

1535
01:33:49,088 --> 01:33:51,708
يکي رو لازم داريم به ميزها برسه

1536
01:34:06,449 --> 01:34:09,290
،براي تاخير متاسفم
ولي ما امشب با کمبود نفر روبرو هستيم

1537
01:34:09,291 --> 01:34:12,051
خواهش مي کنم، هرچي وقت مي خوايد بگيريد

1538
01:34:22,212 --> 01:34:24,891
مطمئن بشيد که گوشت خوب ترد بشه

1539
01:34:24,892 --> 01:34:27,091
.کار کنيد. آره
بچسب و حرکت کن. بچسب و حرکت کن

1540
01:34:27,092 --> 01:34:29,331
!مواظب اون روغن باشين

1541
01:34:29,332 --> 01:34:31,251
نمک کمتر، کره بيشتر

1542
01:34:31,252 --> 01:34:32,772
فقط از پنير مايلت استفاده کنين

1543
01:34:32,773 --> 01:34:36,452
سالاد رو يه جوري درست کنيد
انگار دارين نقاشي ميکنين

1544
01:34:36,453 --> 01:34:38,652
زياد سرکه سالاد نريز

1545
01:34:38,653 --> 01:34:41,533
نذاريد اون سس وا بره
خوب هم بزنيد

1546
01:34:42,813 --> 01:34:44,973
آروم رو اون حلزونا آب بريز

1547
01:34:44,974 --> 01:34:45,693
مي خوام بچشم

1548
01:34:45,694 --> 01:34:47,733
!قاشق ها پايين

1549
01:34:47,734 --> 01:34:48,373
خوبه. نمکش زياده

1550
01:34:48,374 --> 01:34:49,333
خوبه

1551
01:34:49,334 --> 01:34:51,573
آب اون گوشت زياد نجوشه، سفت ميشه

1552
01:34:51,574 --> 01:34:54,314
!اميل-
!ببخشيد-

1553
01:34:56,776 --> 01:34:58,695
!کالت، صبر کن

1554
01:34:58,696 --> 01:35:00,695
.کالت
.برگشتي

1555
01:35:00,696 --> 01:35:01,695
...کالت من

1556
01:35:01,696 --> 01:35:03,295
يک کلمه هم نگو

1557
01:35:03,296 --> 01:35:07,937
اگر دربارش فکر کنم ممکنه نظرم عوض شه
فقط بهم بگو موشه چي مي خواد بپزه؟

1558
01:35:10,297 --> 01:35:11,637
"رتتوي"

1559
01:35:12,297 --> 01:35:13,496
يه غذاي روستاييه

1560
01:35:13,497 --> 01:35:16,357
مطمئني که مي خواي اينو به "اگو" بدي؟

1561
01:35:34,179 --> 01:35:34,998
چيه؟

1562
01:35:35,499 --> 01:35:38,058
من دارم "رتتوي" درست مي کنم

1563
01:35:38,059 --> 01:35:40,799
خب، چطوري اونو درست مي کني؟

1564
01:36:12,102 --> 01:36:13,402
رتتوي؟

1565
01:36:13,942 --> 01:36:16,562
حتما شوخيشون گرفته

1566
01:37:08,908 --> 01:37:10,907
کي اين "رتتوي" رو درست کرده؟

1567
01:37:10,908 --> 01:37:13,788
!مي خوام بدونم

1568
01:37:19,670 --> 01:37:22,269
يادم نمياد آخرين بار کي بود که از پيشخدمت خواستم

1569
01:37:22,270 --> 01:37:24,669
به خاطر غذا به اشپزشون تبريک بگه

1570
01:37:24,670 --> 01:37:29,670
حالا من خودم رو تو يه موقعيت غير عادي ميبينم
!چون پيش خدمتم سرآشپزم بود

1571
01:37:30,270 --> 01:37:33,431
ممنون، ولي امشب من فقط پيش خدمتتون بودم

1572
01:37:34,751 --> 01:37:37,591
پس من از چه کسي براي غذا تشکر کنم؟

1573
01:37:38,031 --> 01:37:40,871
!ببخشيد يه لحظه...

1574
01:37:50,672 --> 01:37:52,071
...شما بايد سرآشپز باشين

1575
01:37:52,072 --> 01:37:56,193
،اگر مي خوايد سرآشپز رو ملاقات کنيد
بايد صبر کنيد تا بقيه ي مشتري ها برن

1576
01:37:56,993 --> 01:37:59,793
بنابراين مي مونم.

1577
01:38:21,476 --> 01:38:24,275
<i>اولش "اگو" فکر کرد يه شوخيه</i>

1578
01:38:24,276 --> 01:38:29,676
<i>،ولي وقتي"لينگوييني" قضيه رو توضيح داد
لبخند "اگو" ناپديد شد</i>

1579
01:38:35,877 --> 01:38:39,837
<i>او به جز اينکه گاه گاه سوالي بپرسه عکس العمل
ديگه اي نداشت</i>

1580
01:38:39,877 --> 01:38:42,076
<i>،و وقتي داستان تموم شد</i>

1581
01:38:42,077 --> 01:38:49,118
<i>اگو" وايساد و بابت غذا تشکر کرد"
و بدون گفتن کلمه اي رفت</i>

1582
01:38:51,478 --> 01:38:54,539
<i>روز بعد مقاله اون چاپ شد</i>

1583
01:38:57,600 --> 01:38:58,599
<i>از خيلي جهات</i>

1584
01:38:58,600 --> 01:39:01,680
<i>کار منتقد راحته</i>

1585
01:39:02,800 --> 01:39:04,559
<i>ما خيلي کم ريسک مي کنيم</i>

1586
01:39:04,560 --> 01:39:08,561
<i>و از برتريمون نسبت به کسايي که
کارشون رو به ما عرضه مي کنن</i>

1587
01:39:08,641 --> 01:39:11,120
<i>و خودشون رو به قضاوت ما مي سپرن
لذت ميبريم</i>

1588
01:39:11,121 --> 01:39:13,800
<i>،با نوشتن نقدهاي منفي- که هم خوندنشون و هم  نوشتشون
سرگرم کننده اس</i>

1589
01:39:13,801 --> 01:39:16,520
<i>کامياب ميشيم</i>

1590
01:39:16,521 --> 01:39:20,362
<i>ولي حقيقت تلخي که ما منتقدين بايد قبول کنيم</i>

1591
01:39:20,402 --> 01:39:23,502
<i> ،اينه که در يک مقايسه جامع</i>

1592
01:39:23,522 --> 01:39:29,362
<i>يه چيز بي ارزش ممکنه از آنچه نقد ما به اون نسبت ميده</i>

1593
01:39:29,482 --> 01:39:30,921
<i>با ارزشتر باشه</i>

1594
01:39:30,922 --> 01:39:35,403
<i>ولي وقت هايي هم هست که وقتي منتقدي صادقانه
در مورد چيزي ريسک کنه</i>

1595
01:39:35,483 --> 01:39:38,843
<i>و اون کشف يا دفاع از يه چيز جديده</i>

1596
01:39:39,043 --> 01:39:43,084
<i>جهان بعضي وقتا
،نسبت به استعداد هاي جديد نا مهربونه</i>

1597
01:39:43,124 --> 01:39:47,165
<i>،نسبت به آفرينش چيزهاي جديد
.کارهاي جديد نياز به حمايت دارن</i>

1598
01:39:47,285 --> 01:39:50,685
<i>،ديشب من تجربه جديدي بدست آوردم</i>

1599
01:39:51,005 --> 01:39:53,084
<i> يه غذاي غيرمعمول</i>

1600
01:39:53,085 --> 01:39:56,106
<i>از يه منشا غيرقابل انتظار</i>

1601
01:39:56,606 --> 01:40:02,446
<i>اگه فقط بگم که غذا و سازنده غذا نظرات قبلي من
درباره " خوب غذا پختن" رو به چالش کشيدن</i>

1602
01:40:02,566 --> 01:40:05,485
<i>درباره اونها بي انصافي کردم</i>

1603
01:40:05,486 --> 01:40:08,987
<i>اونها اعماق وجود من رو تحت تاثير قرار دادن</i>

1604
01:40:09,687 --> 01:40:12,926
<i> در گذشته به راحتي شعار معروف سرآشپز گوستو رو</i>

1605
01:40:12,927 --> 01:40:14,845
<i>به سخره مي گرفتم</i>

1606
01:40:14,846 --> 01:40:17,846
<i>"هرکسي مي تواند غذا بپزد"</i>

1607
01:40:18,166 --> 01:40:24,687
<i>ولي الان ميدونم که واقعا معني حرفش رو نفهميده بودم</i>

1608
01:40:25,287 --> 01:40:28,408
<i>،هرکسي نمي تونه يه هنرمند بزرگ بشه</i>

1609
01:40:29,088 --> 01:40:33,329
<i>ولي يه هنرمند بزرگ مي تونه از هرجايي باشه.</i>

1610
01:40:34,169 --> 01:40:37,769
<i>نميشه تصور کرد کساني متواضع تر از اون نوابغي</i>

1611
01:40:37,889 --> 01:40:39,568
<i>که در رستوران گوستو مشغول آشپزي هستند</i>

1612
01:40:39,569 --> 01:40:43,909
<i>کساني که به نظر نويسنده اين نقد</i>

1613
01:40:44,530 --> 01:40:48,530
<i>عنواني به جز "بهترين آشپز فرانسه" شايسته اونها نيست</i>

1614
01:40:49,090 --> 01:40:54,090
<i>،به زودي به "گوستيو" بر مي گردم
با اشتهاي بيشتر</i>

1615
01:40:54,130 --> 01:40:55,970
<i> شب بزرگي بود</i>

1616
01:40:55,971 --> 01:40:57,730
<i>بهترين شب زندگيم</i>

1617
01:40:57,731 --> 01:41:02,331
<i>ولي تنها چيزي که درباره ي زندگي قابل پيش بينيه
غير قابل پيش بيني بودن اونه</i>

1618
01:41:02,891 --> 01:41:05,690
<i>ما مجبور شديم "اسکينر" و بازرس بهداشت رو آزاد کنيم</i>

1619
01:41:05,691 --> 01:41:08,592
<i>و البته اونا هم ما رو لو دادن</i>

1620
01:41:08,612 --> 01:41:10,291
<i>غذا مهم نبود</i>

1621
01:41:10,292 --> 01:41:13,172
<i>،وقتي همه فهميدن که موش تو آشپزخونه بوده</i>

1622
01:41:13,292 --> 01:41:14,891
<i>رستوران بسته شد</i>

1623
01:41:14,892 --> 01:41:17,852
و "اگو" کار و اعتبارش رو از دست داد

1624
01:41:17,853 --> 01:41:20,093
ولي خيلي ناراحتش نباشين

1625
01:41:20,094 --> 01:41:21,933
اون به عنوان يه تاجر کوچيک

1626
01:41:21,934 --> 01:41:24,133
زندگي خوبي داره

1627
01:41:24,134 --> 01:41:25,133
به نظر از وضعيت خودش هم خيلي راضيه

1628
01:41:25,134 --> 01:41:28,034
از کجا مي دوني؟

1629
01:41:33,815 --> 01:41:35,195
بايد برم

1630
01:41:35,775 --> 01:41:36,515
وقته شامه

1631
01:41:43,815 --> 01:41:46,836
تو مي دوني اون چطوري دوست داره

1632
01:41:50,736 --> 01:41:53,596
مرسي، سرآشپز کوچولو

1633
01:41:59,337 --> 01:42:02,697
مي تونم پيشنهاد بدم يکي از دسرهاي امشبمون
رو امتحان کنيد؟

1634
01:42:02,698 --> 01:42:03,697
!هميشه ميتوني

1635
01:42:03,698 --> 01:42:06,598
شما کدومشو دوست دارين؟

1636
01:42:06,818 --> 01:42:09,599
!منو سورپريز کن

1637
01:42:20,620 --> 01:42:24,000
!هي! باور کن وقتي اون داستان رو من تعريف کنم بهتر ميشه

1638
01:42:26,100 --> 01:42:28,416
!بجنب. يه کم غذا بيار اينجا، داريم از گرسنگي مي ميريم

1639
1641
01:42:30,112 --> 01:42:38,112
Roozbehmd  زيرنويس توسط
roozbeh.movie@gmail.com

1640
01:42:38,113 --> 01:42:43,113
Siamak_mu  بر اساس زيرنويس اوليه



