1
00:00:01,585 --> 00:00:44,585
تهيه و تنظيم حامد
9movie.co

2
00:00:44,586 --> 00:01:19,586
تنظيم رضا از
farsisubtitle.com
National.Treasure.Book.of.Secrets.720p.Bluray.x264-Chakra

3
00:01:25,586 --> 00:01:28,307
شما توماس گيتس هستند؟ -- بله.

4
00:01:28,948 --> 00:01:32,214
ما چيزي داريم که مايليم شما يک نگاهي بهش بياندازيد

5
00:01:32,495 --> 00:01:35,674
ما شنيديم شما با پازل و معما ميونه خيلي خوبي داريد

6
00:01:35,794 --> 00:01:37,955
آن يك پيام رمزى است.
يک متن کدگذاري شده است

7
00:01:38,916 --> 00:01:42,839
يک متن کدگذاري شده؟
ميتونيد اونو رمز گشايي کنيد؟

8
00:01:42,959 --> 00:01:47,122
بدون داشتن کليد غير ممکنه

9
00:01:47,242 --> 00:01:50,965
منظورتان از كليد چيست؟يك كلمه يا عبارت

10
00:01:51,085 --> 00:01:56,290
فکر کنم چيزي که لازم داريد اينجا هست.
...مقداري زمان ميبرد

11
00:01:58,171 --> 00:02:02,815
من دفترخاطرات شما را خواهم برد و بعدا ميبينمتان

12
00:03:11,949 --> 00:03:15,872
اين است سزاي ظالمين

13
00:03:35,287 --> 00:03:40,171
معبد ها - طلا - شهر سيبولا
اين نقشه يک گنجه

14
00:03:41,732 --> 00:03:46,095
شما مامور کي جي سي هستيد. شما خائنيد

15
00:03:46,415 --> 00:03:48,176
شما همه خائن هستيد

16
00:03:49,898 --> 00:03:53,942
رئيس جمهورلينکولن مورد اصابت گلوله قرار گرفت
همه برن بيرون

17
00:03:58,265 --> 00:04:02,668
اگر الان اونو رمزگشايي ميکرديد خيلي ممنون ميشدم

18
00:04:08,032 --> 00:04:10,714
بابا !
جنگ تمام شده

19
00:04:25,646 --> 00:04:28,408
تو داري اشتباه ميكني

20
00:04:28,648 --> 00:04:31,771
جنگ تازه داره شروع ميشه

21
00:04:37,136 --> 00:04:43,300
ديني که تمام مردها ... بايد ادا کنند

22
00:04:44,021 --> 00:04:46,343
بابا نه خواهش ميکنم

23
00:04:51,186 --> 00:04:53,988
نرو. اين منصفانه نيست

24
00:04:54,549 --> 00:04:57,792
يكي كمك كنه لطفا

25
00:04:58,712 --> 00:05:04,437
خوب دوباره مرور ميکنيم. ماموران دايره طلايي گروه افراطي اهل جنوب بودند

26
00:05:04,557 --> 00:05:07,920
که در شمال براي سرنگوني نيروهاي متحدين فعاليت داشتند

27
00:05:08,040 --> 00:05:12,282
اگرتوماس صفحات گم شده افسانه اي را نسوزانده بود .

28
00:05:12,403 --> 00:05:15,284
قاتلين ميتونستند يه گنج بزرگ طلا را پيدا كنند

29
00:05:15,404 --> 00:05:18,047
و متحدين هم در جنگ شکست ميخوردند

30
00:05:18,367 --> 00:05:20,449
ممنون

31
00:05:23,291 --> 00:05:27,495
من ميخوام از دكتر گيت و بن تشكر كنم
ممنون

32
00:05:28,816 --> 00:05:35,341
ميل دارم بگويم توماس گيتس چه نام شگفت‌انگيزى براي قهرمانان کشوري  ميباشد..
ممنون

33
00:05:36,581 --> 00:05:41,105
ممنون دكترنيکولاس. آرزو داشتم كه پدربزرگم اينجا بود واين روز شگفت انگيز  را ميديد

34
00:05:41,225 --> 00:05:44,027
ببخشيد من يه سوال دارم که مايلم بپرسم

35
00:05:44,508 --> 00:05:48,551
شما فكر ميكنيد براي صفحات سوخته چه اتفاقي افتاد؟
آيا از آتش بيرون آورده شد؟

36
00:05:48,672 --> 00:05:53,635
-ما شايد هيچ وقت نفهميم
شايد آره . شايد هم نه

37
00:05:55,463 --> 00:05:58,999
ميدونيد .. من يکي از اون  پدربزگهاي خيلي خيلي بزرگ مثل شما دارم

38
00:05:59,242 --> 00:06:03,082
تو شجره نامه خانوادگي من نام سيلاس ويلکينسون هست

39
00:06:03,202 --> 00:06:06,114
اون داستاني در مورد شبي که به لينکولن  شليك شد ميگفت

40
00:06:07,037 --> 00:06:13,171
اون طوري که سيلاس ميگفت جان بوث اون شب بخاطر نقشه گنج دنبال توماس گيت نبود

41
00:06:13,917 --> 00:06:16,066
اون توماس بود که جلسه را شروع کرد

42
00:06:16,186 --> 00:06:18,599
يه قرار ملاقات براي نقشه قتل لينكون

43
00:06:18,719 --> 00:06:21,937
چقدر مزخرف . اين يک دروغه

44
00:06:22,670 --> 00:06:26,301
خانمها و آقايان من به شما...

45
00:06:27,021 --> 00:06:30,662
يكي از صفحات گم شده از خاطرات بدنامي  جان بوت را تقديم ميکنم

46
00:06:30,783 --> 00:06:36,588
که نام توماس گيتس به همراه بقيه قاتلين توي يک ليست نوشته شده

47
00:06:39,967 --> 00:06:41,016
و به لاتينه؟

48
00:06:41,241 --> 00:06:46,116
بوث دانش آموز درس لاتين بوده
بعد از اينکه به لينکولن شليک ميکنه فرياد ميزنه :

49
00:06:46,236 --> 00:06:49,399
اين است سزاي ظالمين
اين است سزاي ظالمين . اينو ميدونم

50
00:06:49,759 --> 00:06:53,714
Surratt, copiae
-نيروهاي ارتشي

51
00:06:53,834 --> 00:06:59,486
ماري سورات بخاطر تهيه اسلحه و دوربين صحرايي
براي بوث مقصر شناخته و بدار آويخته شد

52
00:07:02,871 --> 00:07:05,336
توماس گيتز - برنامه ريز

53
00:07:05,690 --> 00:07:11,456
- طراح؟ يا نابغه
معني کلمات رو ميدونم.

54
00:07:12,212 --> 00:07:16,017
اون بايد براي قتل برنامه ريخته باشه

55
00:07:16,137 --> 00:07:18,862
ميدونم-
اون ميتونه مغز متفكر در هر چيزي باشه؟

56
00:07:19,298 --> 00:07:22,784
اون سوختگي را اونجا ببين

57
00:07:23,025 --> 00:07:25,576
ميتونم تصور کنم كه چقدر اينموضوع  براتون سخته

58
00:07:25,696 --> 00:07:30,678
ممكنه آقاي...
ويلكينسون .خواهيم ديد که اين صفحه جديد با نوشته هاي بوث مطابقت داره يا نه

59
00:07:30,798 --> 00:07:34,675
اين يه بي حرمتيه. شما داريد پدر بزرگ من را يک دروغگو خطاب ميکنيد

60
00:07:34,795 --> 00:07:38,037
محترمانه بگم الان شما داريد پدربزرگ مرا دروغگو خطاب ميکنيد

61
00:07:38,157 --> 00:07:43,647
آره ميگم .اين يه مشت اراجيف از يه کتاب  تاريخي نيست
اين داستانو را پدر بزرگم خودش  بمن گفت

62
00:07:43,767 --> 00:07:47,484
من واقعيت را در چشمان او ديدم .
متاسفم  قربان . واقعا متاسفم

63
00:07:59,440 --> 00:08:03,657
ما اينو کامل بررسي ميکنيم  پاتريک
تا صحت اونو تشخيص بديم

64
00:08:03,777 --> 00:08:05,938
نه نميتونه باشه

65
00:08:06,499 --> 00:08:09,136
راههاي خونه ي رييس جمهور

66
00:08:09,256 --> 00:08:14,345
کليدهايي براي قفل هايي که ديگه نيستن . نکته کجاست؟

67
00:08:14,465 --> 00:08:16,707
من دنبال چي ميگردم

68
00:08:17,467 --> 00:08:19,870
مدرك مدرك

69
00:08:21,191 --> 00:08:22,832
چه مدركي؟

70
00:08:44,810 --> 00:08:49,373
اين كتاب درمورد گنج معبده؟
. آره همين طوره

71
00:08:49,493 --> 00:08:55,977
اما در رابطه با چيزاي ديگه هم هست.
تئوريهاي  توطئه و اسطوره ها وافسانه هاي ديگه که حقيقت هستن

72
00:08:56,271 --> 00:09:00,061
خب نويسنده اش هم اينجا هست که نسخه ها رو امضا کنه؟
من نويسنده اينها هستم

73
00:09:00,181 --> 00:09:05,225
تو نويسنده اينايي ؟
آره نگاه کن؟ يکي از عکس هام اينجا هست

74
00:09:06,952 --> 00:09:08,667
اون عكس زيبايي است

75
00:09:08,787 --> 00:09:16,313
من فكر ميكردم بنجامين گيتس پيدا كننده ي گنج است
خب آره اون گنج رو پيدا کرد ولي ما با هم پيداش کرديم

76
00:09:17,154 --> 00:09:19,236
اوه من تا حالا در مورد شما چيزي نشنيده ام
اوه-

77
00:09:24,319 --> 00:09:27,962
اه شما بن گيتز هستيد؟

78
00:09:28,417 --> 00:09:32,566
بله بله  هستم
شما ماشين فراري قرمز دارين ؟

79
00:09:34,306 --> 00:09:37,730
بله دارم
-- خب دارن ميبرندش

80
00:09:47,751 --> 00:09:50,940
صبر كن اين ماشين منه

81
00:09:57,471 --> 00:09:59,828
ماشين فراري كجاست ؟

82
00:10:00,024 --> 00:10:03,042
اداره درآمد داخلي اون را توقيف كرده
IRS?

83
00:10:03,162 --> 00:10:10,036
يک داستان خنده دار
حسابدار من  در يه جزيره که وجود خارجي نداشت

84
00:10:10,156 --> 00:10:13,375
يک شرکت تاسيس کرد و منو متقاعد کرد که آدمهاي پولدار اينجوري ثروتمند شدند

85
00:10:13,496 --> 00:10:18,562
بعدش اونها حسابرسي کردن و يه جريمه سنگين با سود بالا برام در نظر گرفتند

86
00:10:19,726 --> 00:10:24,247
ميخواي  بدوني ماليات 5ميليون يا 6 ميليون چقدره؟
شش ميليون دلار

87
00:10:24,896 --> 00:10:27,169
در مورد من ديگه بسه

88
00:10:28,198 --> 00:10:30,251
چه اتفاق تازه اي براي توافتاده ؟

89
00:10:30,637 --> 00:10:37,096
دوست دخترم من را بيرون انداخت و الان با پدرم زندگي ميکنم
خانواده ام رييس جمهور لينکولن را کشته اند

90
00:10:37,097 --> 00:10:38,098
واقعا

91
00:10:39,277 --> 00:10:41,260
من به كمكت نياز دارم

92
00:10:41,842 --> 00:10:44,103
نميتونم باور كنم كه مجبور بشي به زور وارد  خانه خودت بشي

93
00:10:44,223 --> 00:10:47,985
من به کارت شناسايي آبيگيل نياز دارم چون او به خاطرات بوت دسترسي داره

94
00:10:48,105 --> 00:10:51,788
براي چي ازش نميخواهي کمکت کنه؟
اون كد رمز راتغيير داده ، رايلي

95
00:10:51,908 --> 00:10:53,909
نميخواهد با من حرف بزنه

96
00:10:55,153 --> 00:10:59,754
از بعد از اينکه علامت هشدار شروع بشه
30ثانيه وقت داريم که غير فعالش کنيم

97
00:11:00,190 --> 00:11:00,916
برو

98
00:11:05,367 --> 00:11:11,644
احتمالا از پرسيدن اين سوال پشيمون ميشم ولي
چه اتفاقي  بين تو و ابيگيل افتاد؟

99
00:11:11,764 --> 00:11:13,526
نميدونم. نميدونم

100
00:11:13,647 --> 00:11:16,469
خيلي از کلمه <خب> استفاده ميکرد
خب ؟

101
00:11:16,589 --> 00:11:22,173
آره مثلا : خب حدس ميزنم نظرم برات مهم نيست و
خب به نظر ميرسه تو هميشه ميدوني بهترين چيز چيه

102
00:11:22,293 --> 00:11:23,804
'خب حدس ميزنم نامرئي شدم

103
00:11:23,925 --> 00:11:27,255
من خونه ام رو عوض کردم  و اسباب و اثاثيه را داريم تقسيم ميکنيم

104
00:11:28,271 --> 00:11:29,497
[غير فعال ]

105
00:11:29,618 --> 00:11:33,418
نميشه با زنها زندگي كرد به خصوص اگركه رمز را تغيير بدهند

106
00:11:33,538 --> 00:11:35,943
تو اون را 25 ثانيه اي انجام دادي

107
00:11:36,063 --> 00:11:38,344
به همين خاطره که به مردم ميگم سگ بخرند

108
00:11:40,613 --> 00:11:42,868
پيداش کردم
خب . بريم

109
00:11:49,408 --> 00:11:51,635
اين ماشين آبيگال نيست

110
00:11:54,217 --> 00:11:59,161
اون امشب يه قرار داشت
اون همون مرد نيست؟ تو کاخ سفيد؟

111
00:11:59,281 --> 00:12:03,283
مراسم پرتاب تخم مرغ عيد پاک کاخ سفيد دوشنبه آينده است
....اگر احتمالا شما

112
00:12:03,505 --> 00:12:06,603
اون خارق العاده است
اگر بچه ها همه تخم مرغها رو پيدا نکنن چي ميشه؟

113
00:12:06,912 --> 00:12:10,089
تو در يه موزه كار ميكني و تو يه موزه هم زندگي ميکني
کاملا درسته

114
00:12:10,209 --> 00:12:13,374
چه حاضر جوابي زيرکانه اي
حتما دوستش داره

115
00:12:15,506 --> 00:12:21,537
خب بزار خونه رو بهت نشون بدم
.....اينجا در واقع يه جور

116
00:12:21,657 --> 00:12:24,818
اين جا چي كار ميكني؟
فقط ميخواستم چند تا چيز بردارم

117
00:12:24,938 --> 00:12:28,343
كانر خوشحالم كه دوباره تو را ميبينم
-گيتس

118
00:12:29,024 --> 00:12:31,386
بن چه طور اومدي داخل؟

119
00:12:33,668 --> 00:12:36,591
رايلي بيا بيرون

120
00:12:42,154 --> 00:12:46,364
...هي اينجا چي كار ميكني؟منظورم اينه که  خانه ي خودته  ولي

121
00:12:46,484 --> 00:12:51,682
من يه نسخه از كتابم را براي شما فرستادم وقت کرديد بخونيدش؟
نه هنوز نخوندمش

122
00:12:53,129 --> 00:12:57,643
من شما را ميشناسم شما نگهبان كاخ سفيد هستين.
من رايلي هستم . ما همديگر رو قبلا ملاقات کرديم

123
00:12:57,763 --> 00:13:01,850
درسته شما دستيار بن هستيد .
چي؟

124
00:13:03,025 --> 00:13:06,666
شايد بهتره که من  برم. آـره .

125
00:13:06,786 --> 00:13:11,885
شام فرداشب چي؟
درواقع من يک برنامه اي براي فردا  دارم .

126
00:13:12,005 --> 00:13:13,419
واقعا؟

127
00:13:14,421 --> 00:13:16,822
البته که اينطوره
اما من جمعه وقتم آزاده

128
00:13:16,942 --> 00:13:20,384
ناشي .
اوه خيلي خوبه

129
00:13:21,966 --> 00:13:23,906
شب به خير
شب به خير

130
00:13:24,259 --> 00:13:27,189
من نميتونم باو ركنم كه شما بدون اجازه  وارد شديد

131
00:13:27,309 --> 00:13:29,831
چي  برداشتي؟
چيزهاي خودم رو برداشتم

132
00:13:30,792 --> 00:13:32,594
ردش کن بياد بن

133
00:13:33,114 --> 00:13:38,564
بايد دفتر خاطرات بوث رو ببينم
تو قبلا خودت اونو ديدي . هيچ نقشه گنجي تو اون نيست

134
00:13:38,684 --> 00:13:42,403
نه ولي اون يک رمز بسوي نقشه است
آيا كسي تا حالا صفحه رو طيف سنجي کرده؟

135
00:13:42,524 --> 00:13:48,326
اين کار لازم نبوده . جوهر روي صفحه کاملا قابل خوندن هست
ولي ممکنه پاک  يا کمرنگ شده باشه

136
00:13:48,446 --> 00:13:51,769
شما مدير نگهداري از مدارک هستي.
توتمام اين چيزا رو  ميدوني

137
00:13:51,889 --> 00:13:55,881
اون به من مربوط نيست. به قسمت من مربوط نميشه
قسمت مربوطه به شما گزارش ميده

138
00:13:56,132 --> 00:14:00,810
يالا ابيگيل .فقط يک نگاه به صفحه زير نور  مادون قرمزبياندازيم
شما شايد ميزهاي چايخوري ملکه را داشته باشيد

139
00:14:06,700 --> 00:14:08,421
هر دوي اونا را داريم

140
00:14:11,824 --> 00:14:15,788
ما ساعتها  به اين صفحات نگاه كرديم و هيچ چيزي پيدا نکرديم

141
00:14:16,428 --> 00:14:21,031
بن من واقعا فكر نميكنم که بتونيم چيزي تو اين صفحات پيدا كنيم

142
00:14:21,152 --> 00:14:22,241
توي صدسال گذشته غير از بوث

143
00:14:22,362 --> 00:14:26,917
كسي شخص ديگه اي رو تو جريان قتل لينكن به ياد نداره

144
00:14:27,037 --> 00:14:28,637
اين واقعيت نداره

145
00:14:29,077 --> 00:14:32,621
اين اصطلاح را شنيديد:
اسم اون شخص ماد هست
البته که شنيده ايم

146
00:14:32,641 --> 00:14:38,164
شما اصل اين را ميدونين؟ .
کسي غير از تو ميدونه؟

147
00:14:38,285 --> 00:14:43,809
دكتر سموئل ماد به جرم همدستي در  توطئه قتل لينكلن مقصر شناخته ‌شد.

148
00:14:44,067 --> 00:14:47,933
مدرک کاملا تصادفي بود،
بعداً  ازش عذرخواهي شد  اما ديگه مهم نبود.

149
00:14:48,481 --> 00:14:54,378
نام ماد هنوز هم بعنوان نماد  رسوايى بکار ميره  ،
من نميزارم  چنين بلايي سر نام  توماس گيتس بياد .

150
00:14:55,880 --> 00:14:56,881
بن
چيه؟

151
00:14:57,463 --> 00:14:59,141
به اين نگاه كن

152
00:15:00,415 --> 00:15:01,931
ميبيني؟
اوه

153
00:15:02,824 --> 00:15:08,069
اون حتما يك چيزى هست مگه نه؟ -
- بله، اون يک ...يک لكه است

154
00:15:08,509 --> 00:15:10,311
هيچ چي نيست

155
00:15:12,832 --> 00:15:15,834
مركب نشت شده  از صفحه روبروشه. آنرا بچرخون.

156
00:15:15,954 --> 00:15:18,671
حروف برعکس‌ هستند. اون يك رمز است.
درسته

157
00:15:18,791 --> 00:15:22,840
ميبينيد  چطور حروف با هم تلفيق شده اند؟

158
00:15:22,960 --> 00:15:28,445
اين رمز حروف را دوتا دوتا کد کرده
اين ميتونه داستانو ثابت کنه

159
00:15:28,565 --> 00:15:32,687
مگر اينكه شما اين رمز را كشف بكند، وگرنه نظريه اي را ثابت نميكند

160
00:15:32,808 --> 00:15:35,369
درسته ، ما به يك کلمه كليدى 5 حرفى احتياج داريم

161
00:15:35,489 --> 00:15:37,468
اون كلمه چي هست ؟
هنوز نميدونم

162
00:15:37,469 --> 00:15:38,470
خيلي خوبه

163
00:15:38,972 --> 00:15:40,213
من ميتونم يک نسخه چاپي ازش داشته باشم؟

164
00:15:40,333 --> 00:15:46,258
بيليون ها كلمه در زبان انگليسي وجود داره
اگر بخواهيم منطقي باشيم بايد از اولين حرف شروع کنيم

165
00:15:47,428 --> 00:15:50,382
آ  مثل آردوارک
نميخوام به نقشه تون ايراد بگيرم ولي

166
00:15:50,502 --> 00:15:55,905
من فكر نميكنم  اين روش انتهايي داشته باشه
دكتر نيكولاس فردا کشف اين صفحه را اعلام ميکنه

167
00:15:56,128 --> 00:16:00,989
نه صبر کن . نميتوني ازش بخواهي صبر کنه تا
من بتونم بيگناهي توماس را ثابت کنم؟

168
00:16:02,190 --> 00:16:04,512
و اگر بيگناه نباشه چي؟

169
00:16:11,519 --> 00:16:14,200
J. Edgar Hoover FBI building.

170
00:16:15,001 --> 00:16:18,122
قربان ظاهرا دوست قديميمان ،بن گيتس
دوباره تو تيتر اخبار قرار گرفته

171
00:16:18,243 --> 00:16:20,646
ايندفعه چي پيدا کرده؟
آتلانتيس!

172
00:16:20,766 --> 00:16:23,808
يک نفر با صفحه گمشده خاطرات بوث پيدا شده.

173
00:16:23,929 --> 00:16:25,939
اين بهترين  قسمتش نبود
: به اين گوش کن

174
00:16:26,059 --> 00:16:29,413
توي اون صفحه اسامي توطئه گرهاي ترور لينکلون هست

175
00:16:29,533 --> 00:16:32,494
همينطور اسم   يک توطئه گر که  ناشناس مونده بود
توماس گيتس

176
00:16:32,614 --> 00:16:38,058
توماس گيتس که ميگن  اون جد جد پدربزرگه
شکارچي گنج يعني بنجامين فرانکلين گيتس است

177
00:16:38,178 --> 00:16:42,811
من فکر مي کردم اقوام من آدمهاي بدي بودند
ما راجع به ويلکينسون چي مي دونيم ؟

178
00:16:42,812 --> 00:16:43,813
قربان؟

179
00:16:44,704 --> 00:16:50,149
يه نفر ادعا ميکنه که اون صفحه خاطرات را
به مدت 140 سال داشته و يکدفعه اونو رو ميکنه ؟

180
00:16:51,962 --> 00:16:52,592
چرا؟

181
00:16:53,030 --> 00:16:55,158
خواهيم فهميد
اين بهتره

182
00:16:56,402 --> 00:16:57,323
ژامبون

183
00:17:01,036 --> 00:17:02,878
ادامه بده
مسخره است

184
00:17:07,883 --> 00:17:08,884
اوضاع چطوره؟

185
00:17:09,386 --> 00:17:10,386
ادامه بده.

186
00:17:12,562 --> 00:17:17,267
ما از خانواده ويلکينسون بسيار سپاسگزاريم
که صفحه رو به ما نشون دادن

187
00:17:17,387 --> 00:17:22,133
تو اين صفحه يک اسم هست که قبلا ناشناخته مونده بود :توماس گيتس

188
00:17:22,253 --> 00:17:26,056
ديدي .نيكول اون را قاپيد؟
ميشه ديگه تماشا نکني

189
00:17:27,978 --> 00:17:32,061
اون توي اينترنته
ديگه نميشه جلوشو گرفت

190
00:17:34,703 --> 00:17:38,386
اونها هيچ درکي ندارند .تو حقيقت رو ميدوني ،
اين تمام چيزي که اهميت داره

191
00:17:38,707 --> 00:17:42,549
شما داستان را از زبان پدر بزرگ  شنيديد
...داستان رو

192
00:17:42,669 --> 00:17:47,153
اين يارو مدرک داره، اون همه چيز داره
ما فقط يه داستان داريم ،ما هيچي نداريم

193
00:17:47,608 --> 00:17:51,956
خانواده گيتس فقط براي يک لحظه کوتاه تونست سرش رو بالا نگه داره
الان ما يک دسته آدم ديوونه هستيم

194
00:17:52,384 --> 00:17:54,038
ولي ما دروغگو نيستيم

195
00:17:54,799 --> 00:18:01,605
ويلکينسون ميگه توماس گيتس  مغز متفکر يکي از
سياه ترين زمان ها در تاريخ آمريکا است

196
00:18:01,725 --> 00:18:04,846
و اون صفحه خاطرات روسوزوند تا اين موضوع مخفي بمونه؟

197
00:18:04,966 --> 00:18:08,049
ما هردو مي دونيم که اون صفحه هارو سوزوند
تا افراد بوث نتونن گنج رو پيدا کنن

198
00:18:08,169 --> 00:18:11,852
اين چيزيه که ما بايد ثابت کنيم

199
00:18:11,972 --> 00:18:12,912
تنها يک راه براي اثبات اين وجود داره

200
00:18:13,114 --> 00:18:15,616
-بايد گنج را پيدا کنيم
بايد به من کمک  کني تا پيداش کنيم. يالا زود باش

201
00:18:15,735 --> 00:18:20,299
پس داستان پدر بزرگ چالز رو دوباره بگو

202
00:18:20,419 --> 00:18:26,704
پدر بزرگ شنيد که  پدرش از نقشه گنج حرف ميزنه
بعدش شورش شد

203
00:18:26,824 --> 00:18:33,749
همه اينها رو ميدونم. بعدش چي شد؟
چيزي گفت ؟ يا کاري کرد؟ هرچيزي؟

204
00:18:33,949 --> 00:18:36,511
چند لحظه صبر كنيد
چيه؟

205
00:18:39,114 --> 00:18:45,718
اون  دست پسرش رو گرفت . تو چشماش خيره شد و
با آخرين نفس گفت

206
00:18:45,838 --> 00:18:49,160
" ديني که همه مردها  ادا ميکنند"
ديني که همه مردها ادا ميکنند؟

207
00:18:49,375 --> 00:18:53,084
ديني که توماس ادا کرد

208
00:18:53,204 --> 00:18:55,366
اين يک کلمه 5 حرفيه.

209
00:18:57,047 --> 00:18:59,349
-مرگ- را امتحان کن  Death کلمه
چي؟
اين کلمه رمز است

210
00:18:59,450 --> 00:19:01,953
بدهي كه تمام مردها ميپردازند مرگ است

211
00:19:09,402 --> 00:19:14,981
L-A-B-O-U-L
لابول

212
00:19:19,625 --> 00:19:22,988
نامفهومه
Laboulaye-
Laboulaye

213
00:19:23,429 --> 00:19:26,052
اين چي هست؟
اسم يه نفره. ادوارد لابولي - تلفن کجاست؟

214
00:19:26,172 --> 00:19:28,631
نميدونم پسرم . تو اين جاي شلوغ نميشه چيزي رو پيدا کرد.

215
00:19:28,751 --> 00:19:32,114
اينجا موقتيه تا موقعي که يه خونه جديد پيدا کنم
به خونه قديميتون برگرديد

216
00:19:32,234 --> 00:19:33,796
من اونجا رو دوست دارم

217
00:19:35,798 --> 00:19:36,799
سلام

218
00:19:36,878 --> 00:19:40,121
دکتر چازي -
آبيگائيل صدام کنيد

219
00:19:40,241 --> 00:19:42,804
از آشنائيتون خوشحالم
لطفاً يه صندلي برداريد.

220
00:19:45,925 --> 00:19:51,689
از اينکه با تقاضاي ملاقات من موافقت کرديد ممنونم
خواهش ميکنم. در واقع ميخواستم در مورد صفحه خاطرات با شما تماس بگيرم

221
00:19:51,810 --> 00:19:55,152
خبر جديدي شده؟

222
00:19:56,093 --> 00:19:58,455
خب
ما چندتا حرف پنهان رو تو اون پيدا کرديم

223
00:20:00,497 --> 00:20:01,938
يه نگاه بندازيد

224
00:20:03,220 --> 00:20:05,816
حروف نا منظم. يه جور رمزه؟

225
00:20:05,936 --> 00:20:09,904
.شايد
گيتس اينو ديده؟
اون اين مطلب رو کشف کرد

226
00:20:10,745 --> 00:20:13,186
ببخشيد
نه مشکلي نيست

227
00:20:15,869 --> 00:20:18,231
- يک دقيقه
بفرماييد لطفا

228
00:20:18,232 --> 00:20:19,233
هي چي شده؟

229
00:20:19,432 --> 00:20:23,995
ما رمز رو شکستيم
هستش LABOULAYEرمز

230
00:20:24,115 --> 00:20:27,678
توي فرانسه فرد شناخته شده اي هستش Laboulayeخب؟
شايد هيچ مفهومي نداشته باشه

231
00:20:27,798 --> 00:20:32,962
يا شايد هم نقشه يک گنج اونجا باشه مثل چيزي که توماس گيتس گفت
اونو داشته Laboulayeو

232
00:20:33,082 --> 00:20:37,245
ما فقط يه تکه ناقص از کلمه بعدي را داريم
.L-A-D. lad ...ladder

233
00:20:37,366 --> 00:20:41,489
Lady
Lady و Laboulayeممنون آبيگائيل کلمه .

234
00:20:42,122 --> 00:20:43,570
Laboulaye+ Lady

235
00:20:43,690 --> 00:20:48,094
ميدوني  زماني که لينکولن داشت ترور ميشد
لابولي داشته چه برنامه ريزي اي ميکرده؟

236
00:20:49,055 --> 00:20:50,176
بن .من بايد برم

237
00:20:50,296 --> 00:20:53,339
...يه نقشه يا سرنخ براي رسيدن به نقشه روي مجسمه ء

238
00:20:53,619 --> 00:20:56,500
-قطع کرد
- او تلفنت را جواب داد . اين خوبه

239
00:20:56,621 --> 00:20:59,383
دکتر گيتس بود؟
بله

240
00:21:00,104 --> 00:21:02,306
به نظر ميرسه اون رمز رو پيدا کرده

241
00:21:02,705 --> 00:21:07,829
!نتونستم گوش ندم
لابولي مثل ادوارد لابولي؟

242
00:21:07,950 --> 00:21:12,433
اون هم همين عقيده رو داره. . درسته
...مردي که ايده  مجسمه آزادي رو ارائه کرد

243
00:21:12,554 --> 00:21:15,435
شما داريد ميگيد که يه نقشه گنج توي مجسمه آزادي هست؟

244
00:21:15,595 --> 00:21:20,079
لابولي يک معمار بود
همه علائم رو اونجا گذاشتند.

245
00:21:20,279 --> 00:21:22,040
اينو از کتاب من ياد گرفتي؟

246
00:21:24,842 --> 00:21:28,165
شما به تاريخ علاقه داريد؟
شيفته تاريخ هستم

247
00:21:28,285 --> 00:21:32,970
بخصوص جنگهاي داخلي
خانواده من از نوادگان ژنرال متفقين آلبرت پايک هستند.

248
00:21:33,330 --> 00:21:34,411
اون يه مرد بياد ماندني بود

249
00:21:34,531 --> 00:21:38,980
اما تاريخ به جزء يادي از کردارمردهاي بزرگ چي هستش؟

250
00:21:39,100 --> 00:21:43,897
يک مرد فقط يک بار زندگي ميکند
اما تاريخ ميتونه هميشه شما را به خاطر داشته باشه

251
00:21:44,017 --> 00:21:48,781
پس تنها سوال اينه:کدام مجسمه آزادي؟
دقيقاً

252
00:21:49,382 --> 00:21:51,264
اونها بيشتر از يکي هستند؟

253
00:21:51,824 --> 00:21:56,668
اونا در واقع سه تا هستند, Riley
يکيش در نيويورک است

254
00:21:56,788 --> 00:22:01,871
يکي در پارک لاکسمبورگ هستش
ميشناسهlady ولي فقط يکيشونو به اسم

255
00:22:02,151 --> 00:22:05,034
فرانسه ، پاريس

256
00:22:18,966 --> 00:22:23,088
کاري که داريد ميکني به نظر غير ممکن مياد
خوشحالم که خوشت اومده

257
00:22:23,208 --> 00:22:25,970
ميبايست  رمز رو جايي اين دور و برا ميزاشتهLaboulaye
برو به طرف مشعل

258
00:22:26,170 --> 00:22:27,785
صبر کن برم طرفش.

259
00:22:27,905 --> 00:22:31,615
آنقدر ها هم ساده نيست که به نظر ميرسه
نه باور کن ميفهمم

260
00:22:36,459 --> 00:22:38,862
ببخشيد؛ مي تونم به شما کمک کنم؟

261
00:22:40,222 --> 00:22:41,902
يه امريكايي هستي آره؟

262
00:22:42,222 --> 00:22:48,588
البته که شما مشکلي نميبينين که صبح زيباي بقيه
با اون سر وصدا  خراب کنيد

263
00:22:48,708 --> 00:22:53,152
هي شما مي دونيد چقدر مردم شما مثل مونتسکيو روي قانون اساسي ما تأثيرگذاشتن؟

264
00:22:53,272 --> 00:22:55,674
شما مونتس کيو رو مي شناسيد؟
گرفتمش

265
00:22:59,076 --> 00:23:04,240
آره مونتسکيو :
دولت بايد طوري تأسيس شده باشه که کسي از ديگري نترسه

266
00:23:04,480 --> 00:23:08,162
خيلي خوبه ممنونم
تعجب کردم
اميدوارم فرانسه ياد بگيريد

267
00:23:09,044 --> 00:23:10,886
گرفتمش . گرفتمش

268
00:23:11,006 --> 00:23:13,208
ميتونم کمک کنم؟

269
00:23:13,328 --> 00:23:16,611
لطفاً
اون يه پليسه

270
00:23:17,411 --> 00:23:24,416
آنسوي دريا؛ اين دو شئي مصمم و
پايدار.. آره پايدار ايستاده اند

271
00:23:24,936 --> 00:23:28,139
تا از آنچه که  ما بدنبال آن هستيم محافظت کنند

272
00:23:28,579 --> 00:23:31,502
لابولي سال 1876

273
00:23:31,982 --> 00:23:35,706
اون يه سر نخه
اين دو شئي  پابرجا ايستاده اند

274
00:23:35,826 --> 00:23:39,188
بزار ببينم. دوتا شئي ثابت

275
00:23:40,188 --> 00:23:42,030
ثابت

276
00:23:43,832 --> 00:23:48,875
استوار.. و بعدش .. دو قلوهاي  سيامس ؟ سيام؟

277
00:23:48,995 --> 00:23:51,557
يا شايد راه هاي تجارت بين فرانسه و تايلند

278
00:23:51,798 --> 00:23:55,201
اون مفهومي نداره
HMSکشتي بريتانيايي

279
00:23:55,361 --> 00:23:59,844
يک کشتي بريتانيايي در قرن 19
.درقطب شمال  گم شد

280
00:23:59,964 --> 00:24:05,968
اون توسط صيادان آمريکايي نهنگ  نجات داده شد ومجلس سنا اونو  به انگليس فرستاد

281
00:24:06,088 --> 00:24:12,328
جايي که بالاخره بازنشسته شد
ملکه ويکتوريا دستور داد تا از الوارهاي اون دو تا ميز ساختن

282
00:24:12,448 --> 00:24:15,060
دو قلوهاي ثابت

283
00:24:15,180 --> 00:24:19,460
و الان اين دو ميز کجا هستند؟
نزديکترينشون توي لندن است

284
00:24:19,580 --> 00:24:22,342
چقدر سريع ميتونيم به کاخ باکينگهام برسيم؟

285
00:24:22,462 --> 00:24:24,784
نميدونم
چرا از دوست جديد عزيزت نميپرسي؟

286
00:24:27,146 --> 00:24:30,268
براتون يه تاكسي ميگيره
مرسي

287
00:24:30,468 --> 00:24:34,831
هلي كوپتر زيباييه مال شماست؟
در واقع بله

288
00:24:34,951 --> 00:24:38,113
خوبه پس اين برگه جريمه به شما ميرسه
عاليه

289
00:24:38,674 --> 00:24:41,999
ميچ ويکلسون تو موسسه ارتشي ويرجينيا تاريخ خونده

290
00:24:42,119 --> 00:24:43,919
در 1987  فارغ التحصيل شد
يک شرکت امنيتي خصوصي رو

291
00:24:44,039 --> 00:24:49,442
که تو عراق قراردادهايي رو در زمان جنگ داشت
اداره ميکرده و همينطور در کنگو در دهه 90

292
00:24:49,643 --> 00:24:53,566
آنها مزدورهاي آموزش ديده بودند همينطور
دلالهاي عتيقه تو  بازار سياه

293
00:24:53,966 --> 00:25:00,972
پس چرا يک دلال عتيقه بازار سياه
يک اثر نادر متعلق به جنگ داخلي را رها ميکنه؟

294
00:25:01,612 --> 00:25:05,936
چيزي که اون ميتونست به قيمت خيلي خوب
.به يک کلکسيونر  خصوصي بفروشه؟

295
00:26:09,106 --> 00:26:13,508
دفتر ملکه اينجاست؛
آسانسور تو رو نزديکتر ميبره

296
00:26:13,629 --> 00:26:17,032
ولي تنها راه دستيابي مستقيم از طريق درهاي امنيتي است

297
00:26:17,152 --> 00:26:21,034
.بايد هيجان انگيز باشه
.بله؛ قراره تو رو به اين اتاق برسونيم

298
00:26:22,155 --> 00:26:23,356
سلام ؛پدر
-بن

299
00:26:23,476 --> 00:26:27,480
تلفن  پاتريک گاتسه؛ داره به  بن زنگ ميزنه
.اونو بده به من

300
00:26:27,880 --> 00:26:32,443
ديشب به زور وارد خونه شدن؛ به من حمله کردن

301
00:26:32,563 --> 00:26:33,434
به پليس زنگ بزن. الان خودمو ميرسونم خونه
چي شده؟

302
00:26:33,446 --> 00:26:37,364
چيزي نبرده اند . ضمنا من هم خوبم

303
00:26:37,485 --> 00:26:41,170
خوبه .ما در لندن هستيم
ما داريم به کاخ باکينگهام مي ريم

304
00:26:41,290 --> 00:26:45,534
ما فردا صبح يه قرار ملاقات با متصدي اونجا داريم
خوبه، فقط مراقب باش پسرم

305
00:26:45,535 --> 00:26:46,535
خداحافظ
خداحافظ

306
00:26:47,535 --> 00:26:51,138
يه نفر ديگه هم دنبال  گنج است
معلومه که يه نفر ديگه هم دنبال اونه

307
00:26:51,258 --> 00:26:55,421
اين قانون جويندگان طلاست
ما بايد هرچه سريعتر اون ميز رو ببينيم

308
00:26:55,541 --> 00:26:57,423
نبايد اون قرار ملاقات رو از دست بديم

309
00:26:59,744 --> 00:27:02,787
سلام؛  من بن گيتس هستم
به نيروهاي امنيتي مراجعه کنيد . اونا ميزارن شما بريد داخل

310
00:27:42,938 --> 00:27:46,221
خب حالا زمان چاي است مرد.

311
00:27:59,472 --> 00:28:02,513
من دارم دنبال دفتر متصدي مي گردم
کدوم طرف بود؟

312
00:28:02,633 --> 00:28:06,757
روي پلکان اولين در سمت چپ
خيلي ممنون

313
00:28:11,763 --> 00:28:14,764
بن
ابيگايل
(ابيگايل؟اون اينجا چکار ميکنه)

314
00:28:15,203 --> 00:28:16,399
تو اينجا چي کار ميکني؟

315
00:28:16,454 --> 00:28:19,608
پدرت تماس گرفت و گفت که
سرنخ بعدي اينجاست

316
00:28:19,728 --> 00:28:23,228
(اون واقعا اونجاست ؟)
(از شرش خلاص شو . گمش کن)
ببين بن مي خوام کمک کنم

317
00:28:23,491 --> 00:28:26,371
خيلي خوب اما الان زمان مناسبي نيست

318
00:28:27,572 --> 00:28:30,095
الان زمان مناسبي نيست ؟
...بله

319
00:28:30,775 --> 00:28:37,181
من تمام راه رو تا لندن پرواز کردم تا به تو کمک کنم
(نقشه مونو فراموش نکن)
و تو ميگي که نياز نداري؟

320
00:28:37,301 --> 00:28:40,824
تو داري يه نمايش بازي ميکني
...من .. من نمايش بازي نميکنم

321
00:28:40,944 --> 00:28:46,027
(ولي ما ميخواهيم يه نمايش اجرا کنيم)
خب پس اگر اين چيزي که تو ميخواهي بيا الان اجراش کنيم

322
00:28:46,147 --> 00:28:50,512
چقدر زيرکانه
بذار حدس بزنم چي بگيم: وقت مناسبي نيست

323
00:28:50,632 --> 00:28:53,233
جاي مناسبي هم نيست. دوباره اشتباه کردم

324
00:28:53,433 --> 00:28:58,598
تو در مورد من ،توماس گيتس اشتباه ميکني
واين اشتباهه که  صندلي ملکه  را ميخواهي

325
00:28:58,718 --> 00:29:00,639
تو اشتباه ميکني که فکر ميکني من صندلي رو ميخواهم

326
00:29:00,760 --> 00:29:04,882
ميبينيد؟ همه گوش کنن. اين حتي از اون هم جالبتره

327
00:29:05,002 --> 00:29:07,283
اوفکر ميکنه حتي وقتي که حق با منه  ، من اشتباه ميکنم.

328
00:29:07,403 --> 00:29:09,414
آيا اين انصافه؟

329
00:29:09,534 --> 00:29:14,169
ابيگايل  اين دليل نميشه که اگر من سريع جواب ميدم
دارم اشتباه مي کنم

330
00:29:14,290 --> 00:29:17,916
نه وقتي جواب چيزي باشه که ما بعنوان زن و شوهر بايد حلش کنيم

331
00:29:17,917 --> 00:29:18,918
اين کاري که زن و شوهرها ميکنن

332
00:29:19,537 --> 00:29:21,376
قربان
شما وخانم بريد  بيرون

333
00:29:21,496 --> 00:29:25,701
نگاه کن چي کارکردي
تو اين پليسها را کشيدي اينجا

334
00:29:25,821 --> 00:29:29,101
شما اين خانم رو ببريد  بيرون
من اينجا مي مونم
-بن

335
00:29:31,423 --> 00:29:33,384
عصرتون بخيرقربان
سلام

336
00:29:33,797 --> 00:29:35,348
مست هستيد نه؟
فقط يک کم

337
00:29:35,468 --> 00:29:38,749
فقط يک پيک زدم. يه پيک که اشکال نداره

338
00:29:38,869 --> 00:29:40,953
شما ميخواهيد  يك مرد رو به اين خاطردستگير كنيد؟

339
00:29:41,073 --> 00:29:44,713
ميخواهيد يک بيچاره رو بخاطر اينکه  از ويسکيش لذت مي بره بازداشت کنيد؟
...خب کافيه

340
00:29:44,833 --> 00:29:47,756
النگو وخمير
حباب وجير جير
کيک مارماهي دودي

341
00:29:47,877 --> 00:29:50,357
قربان
دل و جگر
بسه ديگه. از بالاي نرده بياريدش پايين

342
00:29:50,477 --> 00:29:55,922
من چند تا نارگيل خريدم
ايناهاشون تو يک رديف ايستادن

343
00:29:56,042 --> 00:30:00,499
چندتاش کوچيکن . چندتاش بزرگ. چندتاش به بزرگي سرتونه
عالي بود

344
00:30:01,477 --> 00:30:04,970
چه اشکال داره آدم درست بگه؟
هيچي . بعضي وقتها سعي کن اين کار رو بکني

345
00:30:05,090 --> 00:30:08,492
پس تو ميگي که من هيچ وقت حرف درست نميزنم؟
...من اينو نگفتم

346
00:30:09,013 --> 00:30:12,535
خب پس من دوباره دارم اشتباه ميکنم
...حالا داري حرف درستي ميزني

347
00:30:12,655 --> 00:30:15,206
مادرت در مورد تو چيزهايي به من گفته بود

348
00:30:19,261 --> 00:30:21,823
لطفاً داخل بشيد خانوم.

349
00:30:21,943 --> 00:30:27,628
چرا يه  ليست تهيه نميکني
....از چيزهايي که براي من خوبه بگم يا چرا چيزي نمينويسي
که چي  درسته چي غلط

350
00:30:27,748 --> 00:30:30,147
شما دو نفر اينجا بمونين باشه
نه اينکارو نکن مرد

351
00:30:31,873 --> 00:30:34,072
من رو تنها نذار
عالي شد

352
00:30:34,073 --> 00:30:35,074
ووو!!!

353
00:30:35,475 --> 00:30:41,238
اينجا چه خبره؟
...متاسفم که تو هم درگير اين کار شدي ولي تو خيلي عالي بازي کردي

354
00:30:41,397 --> 00:30:45,241
ممنونم شما هم همينطور
کي فهميدي که اين يه دعواي ساختگيه

355
00:30:45,481 --> 00:30:50,966
وقتيکه تو فکر کردي دارم تو اين دعواي ساختگي باهات دعوا ميکنم
اون وسط هاش که گفتم فکر ميکنم حق با منه

356
00:30:51,086 --> 00:30:54,346
ريلي ما رو از اينجا خارج کن
اگر حق با منه بعد ازاينکه فکر ميکنم حق با منه پس من درست ميگم

357
00:30:54,366 --> 00:30:56,889
وقتي تو بدون اينکه بپرسي نتيجه گيري ميکني

358
00:30:57,309 --> 00:31:01,613
و اتفاقا هم حق با تو است
خب خوش شانسي اوردي

359
00:31:03,054 --> 00:31:04,776
من خيلي وقتها شانس ميارم

360
00:31:05,056 --> 00:31:08,739
خب کجا هستم؟
شما دوتا  با هم خيلي عالي هستيد

361
00:31:08,979 --> 00:31:10,120
مي خواي بدوني چرا من اينجام؟

362
00:31:10,121 --> 00:31:11,122
اوهوم

363
00:31:13,624 --> 00:31:17,626
فکرشو بکن که ممکنه يک سرنخ اونجا تو ميزمطالعه ملکه باشه

364
00:31:18,307 --> 00:31:20,187
کمکي ميکنه؟

365
00:31:20,387 --> 00:31:24,551
من نميفهمم که چرا برات سخته که ديگران رو هم تو تصميم گيري هات دخيل کني؟

366
00:31:24,671 --> 00:31:31,197
حتي اگر به اين دليل باشه که تو جوابمو از قبل ميدوني
دليل نميشه که ازم نپرسي

367
00:31:31,357 --> 00:31:34,240
در شماره 1 الان باز ميشه

368
00:31:36,161 --> 00:31:39,203
باشه بيا امتحان کنيم

369
00:31:39,482 --> 00:31:44,126
ابيگيل مي خواي با من بياي؟
... بله ممنون

370
00:31:44,246 --> 00:31:46,528
مسخره است تو ميخواهي اينجا بموني
خيلي خطرناکه

371
00:31:46,649 --> 00:31:48,091
دارم ميام

372
00:31:48,211 --> 00:31:51,052
در دوم
...در دوم باز شد

373
00:31:51,478 --> 00:31:54,175
تو نيا
...! با نيروهاي امنيتي تماس ميگيرم ها

374
00:31:54,413 --> 00:31:57,098
الان بايد نزديک  آسانسورباشيد

375
00:31:57,738 --> 00:32:01,780
چيکار ميکني؟ اونا براي ملکه ان؟
...ملکه اي درکار نيست

376
00:32:01,900 --> 00:32:03,541
ملکه تو ويندسدوره

377
00:32:03,662 --> 00:32:07,345
چکار ميکني؟
...ميخواهم ميز رو ببينم ..خودم تنها

378
00:32:07,346 --> 00:32:08,347
نه

379
00:32:08,358 --> 00:32:10,508
نذار بياد
- ابيگيل

380
00:32:11,486 --> 00:32:14,191
باشه سوار شو زود باش
اينا رو نگهدار....

381
00:32:22,957 --> 00:32:24,838
لطفا گلها رو بده من
باشه

382
00:32:32,346 --> 00:32:33,347
چيه؟

383
00:32:33,125 --> 00:32:36,528
عطري رو که من برات خريده بودم زدي

384
00:32:36,849 --> 00:32:37,725
خب؟

385
00:32:38,609 --> 00:32:41,251
بوش خيلي خوبه

386
00:32:41,371 --> 00:32:44,534
Iاينا بوي گل هاست بن
...نه نيست

387
00:32:47,977 --> 00:32:49,218
بريم

388
00:32:54,342 --> 00:32:56,463
خب الان بپيچيد به چپ

389
00:32:56,663 --> 00:32:59,786
بن بسته
... . منظورم سمته راسته . بريد راست

390
00:33:05,316 --> 00:33:09,153
گلها ... گلبرگشون و ...پرچم اونها
..خوبه خوبه

391
00:33:21,283 --> 00:33:22,844
خودشه

392
00:33:24,445 --> 00:33:26,567
ميز استوار

393
00:33:27,728 --> 00:33:29,850
....بايد دنبال

394
00:33:29,971 --> 00:33:35,293
نوشته اي ،يا يه الگو تو حکاکي ها بگرديم
هرچيزي ميتونه باشه

395
00:33:38,340 --> 00:33:40,218
اينو ببين

396
00:33:42,538 --> 00:33:48,425
مالکوم گيلواري 1880
...يه لحظه صبرکن

397
00:33:48,545 --> 00:33:50,364
پيداش کردم .مالکوم گيلواري

398
00:33:50,485 --> 00:33:57,471
اون سازنده مبل نبوده
او جعبه هاي معماي چيني ميساخته

399
00:34:00,815 --> 00:34:11,242
چيه؟
فکر ميکنم اين کشوها مثل قفل گاو صندوق عمل ميکنند

400
00:34:11,442 --> 00:34:15,445
...خب 4 تا کشو داريم
يک ترکيب 4 حرفي؟

401
00:34:15,823 --> 00:34:17,783
شايد  يک سال؟
بذار ببينم

402
00:34:17,903 --> 00:34:23,492
ملکه ويکتوريا در 1819 متولد شد
...پس 1

403
00:34:40,264 --> 00:34:41,666
شانسي هست؟

404
00:34:42,245 --> 00:34:46,990
خب .تو کتيبه اون مجسمه در پاريس سال 1876 رو نوشته بود
بذار امتحانش کنيم

405
00:34:47,431 --> 00:34:49,152
يك

406
00:34:50,432 --> 00:34:52,273
هشت

407
00:34:54,096 --> 00:34:56,957
هفت

408
00:35:00,881 --> 00:35:02,762
شش

409
00:35:30,263 --> 00:35:31,825
اوه
.قوانين جديد

410
00:35:32,398 --> 00:35:38,389
اين علايم مثل علايم تمدنهاي قديمي آمريکا هستند
تا حالا شبيه اونو نديده بودم

411
00:35:38,728 --> 00:35:43,794
منظورم اينه که
به نظر ميرسه متعلق به چندين قرن قديمي تر از زمان جنگ هاي داخلي  است

412
00:35:44,045 --> 00:35:45,155
فکر ميکني معنيش چيه؟

413
00:35:45,276 --> 00:35:49,159
شک دارم ربطي به نقشه ترور لينکولن داشته باشه

414
00:35:52,441 --> 00:35:55,242
زنگ خطر! مراقب باش . بن . از اونجا خارج بشيد

415
00:35:59,611 --> 00:36:05,211
زنداني هام کجان؟
...بايد يه مقدار سر و صدا درست کنيم

416
00:36:09,454 --> 00:36:13,097
اژير حريق به صدا دراومده
خدا ملکه را نجات بده...

417
00:36:15,167 --> 00:36:18,541
همه واحدها ! موقعيت زبرا
...چه خبره اينجا؟
بدتر از اينهم داشتيم

418
00:36:20,933 --> 00:36:25,987
يه چيزي يا کسي داره اين کار رو ميکنه
...همه به موضع خودشون

419
00:36:26,108 --> 00:36:31,151
اين بي مفهومه
منبع رو پيدا کنيد. مناطق عمومي  4 و 8 رو کنترل کنيد

420
00:36:56,772 --> 00:37:00,574
.ديدمشون
جلوي دروازه اصلي هستند

421
00:37:21,486 --> 00:37:26,433
رايلي -
من يه مقدار حساسيت دارم
متشکرم. به اميد ديدار .خداحافظ
...  . بشين متاسفم

422
00:37:29,202 --> 00:37:32,239
ممنونم که منتظرم مونديد
ميتونم ببينمش

423
00:37:33,461 --> 00:37:35,121
دني صبرکن

424
00:37:37,363 --> 00:37:38,524
اون چيه؟

425
00:37:38,644 --> 00:37:44,126
رفتي به قصر واکينگهام و فقط يه تکه  چوب گيرت اومد؟
به علائم دقت کن . تا حالا شبيه اونو نديده اي

426
00:37:49,148 --> 00:37:51,328
متوقفشون کن
برو برو

427
00:37:53,215 --> 00:37:56,218
اون کسي که دنبال گنجه
...من رانندگي ميکنم

428
00:37:59,518 --> 00:38:01,382
ما در انگليس هستيم.

429
00:38:07,946 --> 00:38:09,788
ميخواهد شليک کنه - خم شو

430
00:38:11,950 --> 00:38:16,004
تو تله افتاديم
...سرتون رو پايين نگه داريد

431
00:38:27,121 --> 00:38:28,883
هي - شما کي هستيد؟

432
00:38:44,455 --> 00:38:45,395
متأسفم

433
00:38:56,785 --> 00:39:00,909
بن - دارن نزديک ميشن
...مشکل اونا چيه؟

434
00:39:05,912 --> 00:39:07,793
برو سمت چپ . بپيچ چپ

435
00:39:07,794 --> 00:39:08,795
باشه

436
00:39:15,159 --> 00:39:19,883
بپيچ - بپيچ
...مراقب باش

437
00:39:24,807 --> 00:39:26,528
همه  خوبن؟

438
00:39:31,372 --> 00:39:34,975
يالا - يالا
...دني ميخواهم متوقفشون کني

439
00:39:39,579 --> 00:39:41,380
مواظب باشيد!

440
00:40:14,629 --> 00:40:15,710
برو برو برو!!!

441
00:40:18,249 --> 00:40:19,890
ديدي کجا رفت ؟

442
00:40:23,813 --> 00:40:26,335
اين چيه ؟ تلفن کيه؟

443
00:40:26,455 --> 00:40:29,582
اونه
...شماره گيري سريع براي شماره اون داري؟
لعنتي

444
00:40:29,702 --> 00:40:32,661
قبل از اينکه کسي صدمه ببينه تمومش کن

445
00:40:32,782 --> 00:40:35,582
اگه چيزي که تو باکينگهام پيدا کردين رو به من بدين
ديگه لزومي نميبينم که کسي صدمه ببينه

446
00:40:35,702 --> 00:40:37,544
اينو به پدرم بگو

447
00:40:42,827 --> 00:40:45,109
چرا اونا وسط خيابون ايستادن؟

448
00:40:48,512 --> 00:40:51,155
اينا دارن کجا ميرن؟
...چرا همشون دارن  ميدون؟

449
00:40:54,274 --> 00:40:56,416
!درست پشت سرمونه  برو
حرکت کن

450
00:40:58,960 --> 00:41:00,397
از سر راه بريد کنار

451
00:41:02,960 --> 00:41:06,497
رفتم روي پاي کسي؟
مراقب مردم باش!

452
00:41:14,894 --> 00:41:17,495
برو سريعتر برو
از اون طرف

453
00:41:29,064 --> 00:41:31,746
اونطرف
...آره ديدمشون

454
00:41:32,151 --> 00:41:33,668
اونا هنوز پشت سر ما هستند

455
00:41:33,788 --> 00:41:37,269
ببينم اين گوشي دوربين هم داره؟
... نه . نه  اون شکسته

456
00:41:37,389 --> 00:41:39,551
خيلي خب .تخته چوب رو بده من

457
00:41:43,074 --> 00:41:45,997
مراقب باشيد . ميخواهم از چراغ قرمز رد بشم

458
00:41:55,766 --> 00:42:01,168
به سيستم پليس لندن نفوذ کن و
تصوير رو از اون دوربين ترافيک گيربيار

459
00:42:01,288 --> 00:42:06,014
حتما
نميتوني؟
...نه ميتونم. فقط دوست ندارم تو فکر کني که مي تونم

460
00:42:06,134 --> 00:42:08,255
ممنون ريلي.

461
00:42:30,873 --> 00:42:31,777
بگيرش

462
00:42:35,196 --> 00:42:37,277
وايستا! بايست

463
00:42:57,582 --> 00:42:58,552
گرفتش

464
00:42:58,672 --> 00:43:01,937
اين چيه؟
...نميدونم فقط ميدونم مال ماست. بريم

465
00:43:10,544 --> 00:43:12,545
ابيگايل
سلام پاتريك

466
00:43:14,506 --> 00:43:18,750
خوشحالم که دوباره شما دو تا را با هم  ميبينم
...آره ولي ما باهم نيستيم

467
00:43:19,751 --> 00:43:22,633
اميدوار بودم که چند تا از اين  جعبه ها رو از خونه بياندازم بيرون

468
00:43:31,360 --> 00:43:35,843
نمي تونم همش رو بخونم اما
... مي تونم بگم که

469
00:43:35,963 --> 00:43:39,061
بطور يقين اينها  علائم امريكاييهاي بومي قبل از دوره استعماره

470
00:43:39,181 --> 00:43:42,077
حدود 500 سال پيش

471
00:43:46,708 --> 00:43:50,232
يه نماد رو ميتونم تشخيص بدم
به اين نگاه کن . ميدوني چيه؟

472
00:43:51,255 --> 00:43:53,957
تقويم مذهبي؟ نه نميدونم
...

473
00:43:54,657 --> 00:43:59,982
اون نماد ، سيبولا است
سيبولا

474
00:44:00,663 --> 00:44:05,026
شهر طلا
شهر طلا

475
00:44:07,427 --> 00:44:11,311
در سال 1527 يه کشتي اسپانيايي
در ساحل فلوريدا در هم شکست

476
00:44:11,431 --> 00:44:13,712
فقط 4 نفر جان سالم بدر بردن

477
00:44:13,832 --> 00:44:18,436
يکيشون يه برده به اسم استفان بود
که رئيس در حال مرگ   يک قبيله محلي رو نجات داد

478
00:44:18,685 --> 00:44:24,401
بعنوان قدرداني اونو به شهر مقدس خودشون بردند
شهري که از طلاي ناب ساخته شده بود

479
00:44:25,478 --> 00:44:30,124
بعدها وقتي استفان سعي کرد  دوباره شهر رو پيدا کنه
نتونست پيداش کنه

480
00:44:30,335 --> 00:44:35,769
اما اين افسانه همه جا پخش شد
و جهانگرداي زيادي در جستجو شهر بودن

481
00:44:36,297 --> 00:44:41,536
وقتي ژنرال کاستر با آخرين نفراتش جستجوي طلا تو شهر بيگرن رو متوقف کرد

482
00:44:41,656 --> 00:44:44,978
مشخص شد که کسي نميتونه اونو پيدا کنه

483
00:44:50,252 --> 00:44:55,785
بن . مي توني تصور کني چه اتفاقي مي افتاد اگه
متفقين شهرطلا رو پيدا مي کردن؟
!اوه خداي من

484
00:44:58,499 --> 00:45:00,509
من ميرم باهاش حرف بزنم

485
00:45:04,191 --> 00:45:06,314
.تو هم با من مياي
-نه

486
00:45:07,354 --> 00:45:11,196
.هي . شخص ديگه اي نميتونه اينو ترجمه کنه
چرا چند نفر ديگه هستن

487
00:45:11,404 --> 00:45:14,712
مترجم زبان بومي آمريکاي باستان؟
کسي بهتر از اون نيست

488
00:45:15,520 --> 00:45:17,644
ببين بن.نمي تونم با تو بيام

489
00:45:17,720 --> 00:45:19,644
اين جريان مال ...  25 سال پيشه؟
32 سال

490
00:45:19,764 --> 00:45:23,046
32سال.
-اين همه مدت؟

491
00:45:24,146 --> 00:45:27,771
دليل داره که ما 32 ساله با هم حرف نزده ايم

492
00:45:28,199 --> 00:45:30,893
ما  هيچ وجه  اشتراکي نداشتيم
...ومن ؟

493
00:45:31,013 --> 00:45:35,696
البته و
مطمئنم اون هم به اندازه من به تو افتخار ميکنه

494
00:45:36,337 --> 00:45:37,177
کي ؟
مادرش

495
00:45:37,978 --> 00:45:40,380
دانشگاه ميرلند

496
00:45:40,500 --> 00:45:44,977
ممکنه آروم باشي. همه چيز روبراهه
حتماً به جنبه مثبت قضيه فکر کن

497
00:45:45,097 --> 00:45:48,587
اين مال زمان گذشته است
شايد منو فراموش کرده و منو نشناسه

498
00:45:49,347 --> 00:45:51,509
ازش متنفرم

499
00:45:52,750 --> 00:45:54,911
درست اومديم

500
00:45:57,834 --> 00:46:01,437
اين دفعه رو دوست دارم خودمو کنار بکشم

501
00:46:01,805 --> 00:46:06,038
سلام مادر
!بنجامين
ابيگيل! چه سورپرايزي سلام عزيزم

502
00:46:08,500 --> 00:46:09,107
اوه

503
00:46:10,892 --> 00:46:14,745
ديدي؟ با يک حرف
تو قلبت چاقو فرو ميکنه

504
00:46:14,746 --> 00:46:15,745
اوه نه

505
00:46:15,249 --> 00:46:16,037
چرا ميتونه

506
00:46:16,057 --> 00:46:19,411
علاوه بر اون ميتونم جاي تقريبي مسواکم روپيدا کنم

507
00:46:19,531 --> 00:46:22,413
اوني که مسواک رو تو مراکش جا گذاشت من نبودم

508
00:46:22,533 --> 00:46:25,583
من دوتا شونو  کنار هم سر جاشون گذاشتم. همونجور که گفتي

509
00:46:25,703 --> 00:46:29,675
آره اما تو بودي  که اصرار کردي  چمدانها رو تو تاکسي بزاري

510
00:46:29,795 --> 00:46:32,750
من اصرار نکردم. فقط اونها رو تو تا کسي گذاشتم
البته نه اون کيف رو

511
00:46:32,870 --> 00:46:36,024
کيف مسافرتي که چمدون نيست
جاي کيف مسافرتي تو چمدونه

512
00:46:36,144 --> 00:46:40,147
چه کسي مسوول بستن چمدون ها بود؟
...نتونستم کيف رو داخل چمدون بزارم چون

513
00:46:40,267 --> 00:46:44,509
پر از اون قاليچه مسخره بود که تو خريدي
فکر ميکردي بافت جادويي داره
مادر

514
00:46:44,711 --> 00:46:48,194
چقدر احمقانه بود
!اون بافت جادويي داشت

515
00:46:49,595 --> 00:46:51,596
...شش مدل کيف چرمي
مادر

516
00:46:52,957 --> 00:46:55,359
ميخواهم يه نگاه به اين بياندازي

517
00:46:56,826 --> 00:46:59,882
اون  عکس چيه؟
...اين خيلي جالبه

518
00:47:00,300 --> 00:47:01,604
ما فکر ميکنيم مربوط به مردمان اولمک باشه

519
00:47:03,095 --> 00:47:05,207
آره همينطوره
بله قطعاً مال دوره پروتو زوکوين است

520
00:47:05,563 --> 00:47:11,171
اميدوار بوديم که بتوني ترجمه اش کني
...آره - همينطوره

521
00:47:13,349 --> 00:47:16,776
ببينم به شکار گنج که مربوط نميشه ...ميشه؟

522
00:47:16,896 --> 00:47:20,258
مامان اين خيلي مهمه

523
00:47:21,800 --> 00:47:24,701
خوب ما اينجا چي داريم

524
00:47:24,898 --> 00:47:29,512
اين کلمه اينجا منظورش پرنده است
...ومعني اون

525
00:47:35,444 --> 00:47:39,955
پرنده با شکوه
پرنده با شکوه را پيدا کنيد و اجازه دهيد شما را با دستان خود

526
00:47:40,201 --> 00:47:43,677
ببرد و راه  معبد مقدس را به شما نشان دهد

527
00:47:49,930 --> 00:47:53,124
شما فکر  کرديد اين نقشه گنج سيبولا است؟درسته؟

528
00:47:53,528 --> 00:47:59,570
دقيقا همينه
...نه پاتريک - معني اين کلمه سيبولا نيست معني اش  مرکز جهانه

529
00:47:59,894 --> 00:48:01,650
ميدوني . از اين مطلب خوشت مياد
اون تو يک جستجوي گنج عاشق من شد

530
00:48:01,699 --> 00:48:07,094
اون عشق نبود.
اون هيجان و تپش قلب ومستي بود

531
00:48:07,215 --> 00:48:09,097
مادر
من فقط سعي ميکردم امتياز دوره آموزشي رو بدست بيارم

532
00:48:09,217 --> 00:48:12,933
اگه روزنامه ها رو نخوندي
بزار بگم که جستجوي گنج ديگه منسوخ شده

533
00:48:13,053 --> 00:48:17,464
به تو مربوط نميشد. اون بن بود که گنج رو پيدا کرد
تو هيچ کاري نکردي

534
00:48:17,584 --> 00:48:22,627
پاتريک ، اميلي ، خواهش ميکنم
ميشه فقط بفهميم چي تو نوشته داريم ؟

535
00:48:25,228 --> 00:48:27,030
خب اين همش بود متاسفم

536
00:48:27,352 --> 00:48:32,114
اين  کلمات نصفه هستند
پس شما  نصف نقشه گنج رو داري

537
00:48:32,675 --> 00:48:34,677
متاسفم.

538
00:48:35,067 --> 00:48:37,199
اينطور نيست. شگفت زده شدم

539
00:48:38,960 --> 00:48:41,577
حداقل ميدونيم بقيه نقشه کجاست

540
00:48:41,578 --> 00:48:42,579
چي؟

541
00:48:43,804 --> 00:48:48,847
ميدوني کجاست؟
پس چرا به من نگفتي؟
چون هميشه تو نقشت زياده روي ميکني

542
00:48:49,181 --> 00:48:54,933
...متاسفم
من هم همينطور

543
00:48:55,614 --> 00:48:56,654
خب اون کجاست؟

544
00:48:56,774 --> 00:49:01,497
:توي کتيبه روي مجسمه پاريس نوشته بود
اين دو قلو ها مصمم و استوار ايستاده اند

545
00:49:01,617 --> 00:49:04,820
فکر ميکنيم نقشه بين دو ميز تقسيم شده
دو ميز استوار

546
00:49:05,313 --> 00:49:09,748
ميز استوار؟ ميز استوار
ميز رئيس جمهور

547
00:49:11,295 --> 00:49:15,829
رئيس جمهور ؟ کدوم رئيس جمهور؟ رئيس جمهور خودمون؟
متأسفانه بله

548
00:49:16,263 --> 00:49:19,232
...پس يعني ما.
...صبر کنيد  بايد بريم

549
00:49:20,220 --> 00:49:21,833
کاخ سفيد؟

550
00:49:22,505 --> 00:49:25,879
اگه بخواهيم دقيق باشيم بايد بگيم
دفتر مخصوص رئيس جمهور

551
00:49:28,740 --> 00:49:31,000
من چرا بايد نقش  بازي کنم؟

552
00:49:35,227 --> 00:49:39,408
اين چيزي نيست که من براش استخدام شدم
... چرا رو چيزي که بدست آورديم تمرکز نکنيم؟

553
00:49:41,168 --> 00:49:42,569
ممنون.

554
00:49:46,294 --> 00:49:49,295
اين مربوط به دوره  قبل از  کلمبين ميشه
... مي توني ترجمه اش کني ؟

555
00:49:49,587 --> 00:49:53,617
شوخي ميکني؟
اين يه  زبان نادر خيلي قديمي منسوخ شده است

556
00:49:53,999 --> 00:49:56,709
فقط چند نفر اينجور زبان ها رو ميخونن

557
00:49:56,829 --> 00:49:58,542
کجا مي تونيم پيداشون کنيم؟

558
00:49:59,217 --> 00:50:02,339
احتمالا تو دانشگاه ها
اما چيزي که داريد ناقصه

559
00:50:02,459 --> 00:50:07,309
منظورت چيه؟
اين نمادها  اينجا ....نصفه هستند

560
00:50:07,672 --> 00:50:10,512
قسمت ديگه اي داره؟ چه جوري بايد پيداش کنيم؟

561
00:50:10,809 --> 00:50:14,203
ما مجبور نيستيم اين کار رو بکنيم گيتس يک جوري پيداش ميکنه

562
00:50:14,323 --> 00:50:17,397
ميز رئيس جمهور نزديک ديوار جنوبي دفتر رياست جمهوري است

563
00:50:17,755 --> 00:50:20,077
به اين نگاه کن . ببين

564
00:50:20,403 --> 00:50:22,921
يه در کوچک در قسمت جلوي ميز

565
00:50:23,041 --> 00:50:27,565
روزولت داد اونو اونجا بزارن تا
مهمان ها نتونن صندلي چرخ دارشو ببينند

566
00:50:27,903 --> 00:50:29,727
دوستان
يه نگاه به اين بياندازيد

567
00:50:31,260 --> 00:50:32,369
ميتونه بدرد بخوره

568
00:50:32,489 --> 00:50:36,732
ابيگيل فکر کنم وقتشه با دوست پسر جديدت يک قرار ملاقات بزاري

569
00:50:37,811 --> 00:50:39,413
فکر کنم حق با توئه

570
00:50:51,021 --> 00:50:52,865
اون کانره که تو لباس خرگوشه؟
اوه ممنونم

571
00:50:54,866 --> 00:50:58,228
من تا حالا تو اين مراسم نبودم
يه جورهايي جالبه

572
00:50:58,348 --> 00:51:00,270
آره من عاشقشم

573
00:51:01,282 --> 00:51:05,353
من شما رو ميشناسم
جد جد پدر بزرگ شما لينکولن رو کشت

574
00:51:05,473 --> 00:51:07,756
نه. قاتل جان وايک بوث بود

575
00:51:07,876 --> 00:51:10,239
آيسن شيمل تو کتابش نوشته که بوث فقط يک آلت دست بود که

576
00:51:10,359 --> 00:51:13,562
اعضاي هيات دولت رو تو جريان توطئه قتل لينکولن درگيرکرد

577
00:51:13,683 --> 00:51:18,283
بي معنيه.کتاب آيسن شيمل پر از
تحقيقات ناقص و فرضيه هاي نادرسته

578
00:51:18,403 --> 00:51:22,287
واقعاً ؟چرا محافظ لينکولن اون شب پستشو ترک کرد؟

579
00:51:22,407 --> 00:51:27,331
چون لينکولن وقتي داشت ميرفت تئاتراصلا محافظ همراهش  نداشت.
گوش ميکني؟

580
00:51:27,451 --> 00:51:29,133
مخصوصا روز جمعه خوب

581
00:51:29,253 --> 00:51:32,245
چرا تمام پل هاي واشينگتن بسته بودن؟

582
00:51:32,599 --> 00:51:35,818
غير از  يکي که بوث براي فرار لازم داشت؟

583
00:51:35,938 --> 00:51:38,980
خب حالا گم شو برو. بچه غير قابل تحمل. برو

584
00:51:40,225 --> 00:51:42,856
چه بلايي سر آموزش تو آمريکا داره مياد؟

585
00:51:42,857 --> 00:51:44,858
هي سلام
!کانر

586
00:51:45,986 --> 00:51:48,428
خيلي خوشحالم که تصميم گرفتي بيايي
سلام

587
00:51:48,764 --> 00:51:51,024
با گيتس....
...کانر

588
00:51:51,145 --> 00:51:53,232
تصادفي همديگر رو ديدم
اوه

589
00:51:57,069 --> 00:52:00,157
خب نميخواي ازش بپرسي؟
...چي رو؟
هيچي

590
00:52:00,484 --> 00:52:03,880
نه واقعا چي رو؟
...نميخوام مجبورت کنم

591
00:52:04,000 --> 00:52:08,202
خب منظورش اينه که فکر نمي کنه  تو بتوني .

592
00:52:08,203 --> 00:52:09,203
بن!

593
00:52:09,249 --> 00:52:12,446
....فکر ميکنه نميتونم که؟
...اون ميخواد دفتر مخصوص رئيس جمهور رو ببينه

594
00:52:12,566 --> 00:52:16,770
نه ميدونم خواسته زياديه
...نه اصلا

595
00:52:17,622 --> 00:52:19,055
ميتونم ترتيبشو بدم
...واقعاً؟

596
00:52:19,175 --> 00:52:20,532
ديدي؟

597
00:52:20,806 --> 00:52:26,417
واقعاً مي توني؟
عاليه .من هميشه ميخواستم دفتر مخصوص  رو ببينم

598
00:52:26,537 --> 00:52:28,099
کانر وارد عمل ميشه

599
00:52:28,654 --> 00:52:31,613
خب رسيديم

600
00:52:32,615 --> 00:52:33,616
اوه

601
00:52:34,504 --> 00:52:39,588
اسباب و اثاثيه شاهانه با قالب هاي کنگره اي. واقعاً عاليه

602
00:52:40,987 --> 00:52:45,873
احساس خوبيه اينجا باشي مگه نه؟
... بله. واقعاً عاليه
ميتونم بشينم

603
00:52:45,993 --> 00:52:48,235
نه
... متأسفم.

604
00:52:50,751 --> 00:52:54,760
اوه .اون...ميز مخصوصه رييس جمهوره

605
00:52:54,920 --> 00:53:01,085
ميشه اونو از عکس جان اف کندي جوان که
وقتي پدرش در حال کار بود و اون اون زير بازي ميکرد، تشخيص داد

606
00:53:01,205 --> 00:53:04,047
خارق العاده است
...بله اما...

607
00:53:04,447 --> 00:53:09,171
خيلي از مردم نميدونند که اين ميز يه دوقلو داره که تو  کاخ باکينگهامه

608
00:53:09,383 --> 00:53:11,373
مطلب مهمي بود؟
...کي واقعاً ميدونه؟

609
00:53:11,493 --> 00:53:16,617
تمام رييس جمهور ها - غير از جانسون و نيکسون - از زمان رادرفورد هايس
از اين ميز استفاده ميکردن

610
00:53:16,737 --> 00:53:19,539
همچنين فورد
--نه.

611
00:53:19,540 --> 00:53:20,541
اوه بله.

612
00:53:20,542 --> 00:53:21,543
نه

613
00:53:21,544 --> 00:53:22,545
اره

614
00:53:22,546 --> 00:53:23,547
ابيگيل .

615
00:53:24,478 --> 00:53:26,424
گوشواره ات رو گم کردي؟

616
00:53:27,366 --> 00:53:29,908
ا...آره گمش کردم.

617
00:53:30,029 --> 00:53:35,031
کانر ، مادربزرگم اونا رو به من داده بود
خب فکر ميکنم بايد پيداشون کنيم

618
00:53:35,151 --> 00:53:39,755
نميخواي که کسي گوشواره اي را که به بانوي اول کاخ تعلق نداره
تو دفتر مخصوص رييس جمهور پيدا کنه

619
00:53:40,156 --> 00:53:44,279
آره نکته خوبي بود
با توجه به اينکه ما نبايد اينجا مي اومديم

620
00:53:44,410 --> 00:53:45,281
حتما.

621
00:53:45,364 --> 00:53:48,122
خب چرا از ...اون قسمت شروع نکنيم؟

622
00:53:49,763 --> 00:53:51,604
منم اينجا رو چک ميکنم

623
00:54:00,812 --> 00:54:03,574
فکر نميکني شايد اينجا افتاده باشن؟
چرا

624
00:54:09,898 --> 00:54:11,579
شايد هم اينجا.

625
00:54:12,380 --> 00:54:13,861
احتمال داره

626
00:54:21,903 --> 00:54:23,715
نه اينجا هم نيست

627
00:54:29,612 --> 00:54:33,637
تو روي اون  مبل نشسته بودي
اوه خرگوش ها

628
00:54:38,662 --> 00:54:41,283
کانر . تو پيداشون کردي

629
00:54:42,361 --> 00:54:43,198
اره همينطوره

630
00:54:53,395 --> 00:54:56,014
خيلي ازت ممنونم.

631
00:54:58,072 --> 00:55:00,658
تو واقعاً بهتريني.

632
00:55:19,675 --> 00:55:20,676
ممنون.

633
00:55:28,044 --> 00:55:30,202
جاش خالي بود
حتما کسي برداشته اش

634
00:55:30,322 --> 00:55:34,124
با شکوه ترين  مردان کشور ما بيش از 100 سال پشت اون ميز نشستن
...بيا نگاه کن

635
00:55:34,325 --> 00:55:36,286
البته که يکيشون  نقشه رو پيدا کرده.

636
00:55:36,406 --> 00:55:39,889
جاي يک مهر روي چوب هست
...مهر رئيس جمهور

637
00:55:40,009 --> 00:55:45,334
نه مهر رييس جمهور نيست
اين عقاب بجاي شاخه زيتون يک طومار داره

638
00:55:45,574 --> 00:55:48,018
مطمئن نيستم اين چيه
...الان چکار کنيم؟

639
00:55:48,138 --> 00:55:50,257
هيچ کدومتون کتابمو نخونديد؟

640
00:55:51,698 --> 00:55:56,301
يه عقاب که يه طومار رو نگه داشته
...مي دونيد معنيش چيه؟

641
00:55:56,421 --> 00:55:58,444
آره  ولي چيزي نيست که بتونم بهتون بگم

642
00:55:59,409 --> 00:56:01,586
چيزي که بايد... نشونتون بدم

643
00:56:02,134 --> 00:56:03,158
تو کتابم

644
00:56:09,632 --> 00:56:13,195
حتي  بازش نکردي؟
...داشتم اسباب کشي ميکردم

645
00:56:13,596 --> 00:56:15,516
فصل سيزده

646
00:56:20,000 --> 00:56:24,324
کتاب پنهان رئيس جمهور؟
...کتاب پنهان رئيس جمهور

647
00:56:24,564 --> 00:56:29,848
اون مدارک جمع آوري شده اي براي روساي جمهوره که توسط
رييس جمهورهاي ديگه آماده شده

648
00:56:29,968 --> 00:56:31,970
و تنها براي رئيس جمهورها.

649
00:56:32,090 --> 00:56:35,453
من فقط درمورد جي اف کا صحبت نمي کنم

650
00:56:35,573 --> 00:56:40,296
18.5دقيقه گم شده نوارهاي واترگيت

651
00:56:40,696 --> 00:56:45,059
آيا واقعا آپولو  روي ماه فرود آومد؟
فرود اومد؟ فرود اومد؟

652
00:56:45,179 --> 00:56:48,983
و ماجراي کودتاي گريس... منطقه 51

653
00:56:49,103 --> 00:56:53,747
بيخيال رايلي . اون ...اون يه افسانه است
...واقعا اينطوره ابيگيل ؟

654
00:56:54,157 --> 00:56:55,069
اينطوره؟

655
00:56:56,309 --> 00:56:59,151
...اينها همه اش
ديوانگي است
... آره

656
00:56:59,412 --> 00:57:03,750
از زماني که يادم مياد خيلي از زندگيمون رو  با ديوانگي درست کرده ايم

657
00:57:03,870 --> 00:57:07,157
به نکته خوبي اشاره کرد
...همينطوره

658
00:57:08,574 --> 00:57:09,545
همون نماد

659
00:57:09,665 --> 00:57:12,482
انتشار سال 1966 بعد از قانون آزادي مطبوعات

660
00:57:12,602 --> 00:57:18,253
عقاب و طومار
نماد رازگونه در کتاب رئيس جمهور

661
00:57:19,419 --> 00:57:25,691
پس تو ميگي هرچيزي که روي اون کتيبه بوده
الان تو کتاب اسرار رييس جمهوره

662
00:57:26,693 --> 00:57:27,694
بن

663
00:57:29,134 --> 00:57:31,656
...اگه تو سعي بکني که  منو متقاعد کني

664
00:57:32,424 --> 00:57:36,260
مدرک کمتري بدست مياري و ...
من تا قبل از اين به تو ايمان داشتم

665
00:57:40,624 --> 00:57:42,338
عقاب و طومار

666
00:57:45,199 --> 00:57:49,910
نظريه پرداز هاي توطئه قتل دوست دارن باور کنن
که اين علامت کتاب پنهان رييس جمهوره

667
00:57:50,030 --> 00:57:52,513
تو کتاب ريلي رو خريده اي

668
00:57:52,953 --> 00:57:56,277
دوست شما  يه کتاب در مورد دسيسه هاي  دولت مي نويسه
!شما فکر ميکنيد ما نبايد بدونيم

669
00:57:56,397 --> 00:58:00,560
اما آيا اين حقيقت داره؟
رئيس جمهور يه کتاب سري داره؟

670
00:58:07,065 --> 00:58:09,045
اردک ها رو دوست داري ؟

671
00:58:11,803 --> 00:58:12,959
اين کتاب وجود داره

672
00:58:14,690 --> 00:58:17,012
چرا اينجا اينو به من ميگي ؟

673
00:58:17,733 --> 00:58:20,295
چون اون تو ، من يه  نماينده فدرال هستم

674
00:58:20,415 --> 00:58:25,259
ولي اين بيرون
با تو به عنوان يه دوست حرف ميزنم
...کتاب رييس جمهور کجا نگهداري ميشه؟

675
00:58:25,380 --> 00:58:29,661
فقط رئيس جمهور وقت اينو ميدونه
اين کتاب دست به دست از  رئيس به رئيس داده ميشه

676
00:58:29,781 --> 00:58:34,025
و هر رئيس جمهور جاي مخفي کردنشو خودش انتخاب ميکنه
...تو در اف بي آي  کار ميکني. نمي تواني برام بياريش؟

677
00:58:34,417 --> 00:58:37,909
تنها راه ديدن اون کتاب اينه که
به عنوان رييس جمهور انتخاب بشي

678
00:58:38,602 --> 00:58:40,470
ميدوني که هيچ وقت نميشم

679
00:58:41,791 --> 00:58:46,914
تمام چيزي که نياز دارم اينه که چند دقيقه باش صحبت کنم
...چند دقيقه ؟واقعاً

680
00:58:47,035 --> 00:58:51,198
حتي اگر همسر رييس جمهور باشي
نميتوني چند دقيقه ازش وقت بگيري

681
00:58:51,318 --> 00:58:54,048
نه وقتي که دور و برش پر از محافظه
...اگه تنها گيرش بيارم

682
00:58:54,168 --> 00:59:00,245
چه طور مي خواهي اونو تنها گير بياري؟
...قبل از جنگ داخلي تمامي ايالتها از هم مجزا بودند

683
00:59:00,443 --> 00:59:04,169
مردم عادت داشتن که بگن
...ايالات متحده چند

684
00:59:04,474 --> 00:59:09,973
فقط بعد از اتمام جنگ بود که اونا شروع کردن به گفتن
...ايالات متحده يک

685
00:59:11,060 --> 00:59:12,855
تحت رهبري لينکولن بود که

686
00:59:14,056 --> 00:59:17,740
يه ملت شديم
لينکولن بهاي اينو با جانش داد

687
00:59:17,860 --> 00:59:20,701
همينطور توماس گيتس
...درسته

688
00:59:21,622 --> 00:59:23,744
با زندگيش

689
00:59:24,424 --> 00:59:27,849
پس چطوري مي تونم تنها گيرش بيارم؟

690
00:59:31,958 --> 00:59:34,152
من مي خوام بدزدمش

691
00:59:35,233 --> 00:59:38,435
ميخوام رئيس جمهور ايالات متحده رو بدزدم.

692
00:59:39,668 --> 00:59:45,148
اصلا جالب نبود.
من پدرتو هستم .انتظار داري چجوري جواب مردم رو بدم؟
نميزارم زندگيتو خراب کني

693
00:59:45,349 --> 00:59:48,564
عقلتو از دست دادي؟

694
00:59:48,684 --> 00:59:52,184
کتابمو بخون تا بفهمي که نميتوني به اون کتاب دست پيدا کني

695
00:59:52,469 --> 00:59:55,209
دقيقا چطوري ميخواي اين کار رو بکني ؟

696
00:59:55,955 --> 00:59:58,170
داشتم به کوه ورنون فکر ميکردم.

697
00:59:58,171 --> 00:59:59,172
اوه
چي؟

698
01:00:00,354 --> 01:00:01,322
من هستم

699
01:00:01,813 --> 01:00:04,257
قربان ما بايد محل جشن رو تغيير بديم.

700
01:00:04,377 --> 01:00:09,700
عده اي از تاريخ نويس ها ادعا کرده اند که هتل لندمارک اسپيسر
اواخر دهه 80 براي جلسات مخصوص مورد استفاده قرار ميگرفته

701
01:00:09,903 --> 01:00:11,245
کسي ميدونه اين مطلب  درسته يا نه؟

702
01:00:11,365 --> 01:00:17,225
قربان .از روزنامه واشينگتن مي خوان اعلام کنند که
آيا رئيس جمهورنسبت به مسايل کوچک بي تفاوت شده

703
01:00:17,345 --> 01:00:20,228
مهم نيست
ليستي از  محل هاي تأييد شده تهيه کن

704
01:00:20,348 --> 01:00:21,469
پتي تو چي داري؟

705
01:00:21,589 --> 01:00:23,508
خب ميدونم مساله کوچيکيه

706
01:00:23,629 --> 01:00:29,666
ترکيدگي لوله ها در هتلي که رزرو شده بود
همه جا رو آب گرفته

707
01:00:29,786 --> 01:00:33,358
جشن بازنشستگي براي 200 نفر
سالن گانستون

708
01:00:33,558 --> 01:00:37,521
مونتيکلو هم رزرو شده
همينطور سالن گانستون و قصر تودور

709
01:00:37,641 --> 01:00:40,843
هتل دنبي و  کوه ورنون رزرو نشده اند

710
01:00:40,963 --> 01:00:44,408
تو واقعاً زندگيمو نجات دادي
... دنبي خوبه

711
01:00:44,528 --> 01:00:47,329
رزروش کن
دنبي هم رزرو شد

712
01:00:47,450 --> 01:00:50,933
حالا فقط کوه ورنون رو داريم
...قبل از اينکه کسي ديگه اونو بگيره رزروش کن

713
01:00:55,375 --> 01:01:00,823
اجازه بديد بگم که چقدر باعث افتخاره که اينجا باشم
و تولد  آقاي رئيس جمهوررا تبريک بگم

714
01:01:30,764 --> 01:01:32,765
عصر بخير آقا
...عصر بخير

715
01:01:32,886 --> 01:01:38,009
ميدونيد که توي منطقه ممنوعه هستيد؟
...  بله اما اينجا جايي که  ماهي ها هستند پسرم

716
01:01:38,129 --> 01:01:42,012
شايد
اما مجبورم شما را به اونطرف ببرم

717
01:01:46,495 --> 01:01:53,411
ميدوني طبق بند 1 بخش 25 توافقنامه مريلند
مجازهستم تو آبهاي آزاد ماهيگيري کنم

718
01:01:53,531 --> 01:01:58,704
شما هم ميدونيد که  ميتونم بدون هيچ دليلي
شما را تا 48 ساعت بازداشت کنم

719
01:01:58,824 --> 01:02:04,149
باشه من هم هرچه سريعتر ميرم اونجايي که بودم

720
01:02:10,955 --> 01:02:14,517
شايد يکروز اين لباس رو تو مهماني که
واقعا دعوت شده باشم بپوشم

721
01:02:24,475 --> 01:02:28,929
گشت شماره 11 لطفا منطقه را چک کنيد
منطقه امنه.

722
01:02:30,383 --> 01:02:33,373
شما يه خانوم سبزه  زيبا و سرگردان رواين اطراف  نديديد ؟

723
01:02:33,493 --> 01:02:36,655
رفتم يه نوشيدني بخورم ، اون غيبش زد
نه قربان

724
01:02:37,272 --> 01:02:39,217
امشب هيچ سرگرمي اي ندارم

725
01:02:45,499 --> 01:02:47,548
عصر بخير عاليجناب. سلام.

726
01:02:49,898 --> 01:02:53,467
باعث شادمانيه  که  برگشتيد جناب نخست وزير

727
01:02:53,588 --> 01:02:56,690
براي توضيح بيشتر بگم که محدوديتهاي کمک ها
...اثري روي مراسم جشن تولد رئيس جمهورنداشت

728
01:02:56,791 --> 01:02:57,792
تولدتون مبارک
متشکرم

729
01:02:58,992 --> 01:03:00,954
بن گيتس. جوينده گنج

730
01:03:01,441 --> 01:03:06,358
اوه بن گيتس البته
... مزاحمتون نميشيم
بسيار سپاسگزارم.  خوشوقت شدم

731
01:03:06,625 --> 01:03:15,283
نميتونم بگم چه هيجاني  بود که امشب اينجا دعوت بشم قربان
شما حتما از خدمات مخفيانه براي اين موقعيت استفاده کرده ايد

732
01:03:15,486 --> 01:03:16,487
قربان؟

733
01:03:16,578 --> 01:03:19,329
...اگه کارهاي اجدادتان رو در نظر بگيريم

734
01:03:19,379 --> 01:03:20,769
...اوه بله ولي اون
ادامه بده

735
01:03:20,890 --> 01:03:25,933
عذر ميخواهم قربان  مي دونم چقدر شما
جورج واشينگتون رو تحسين مي کنيد

736
01:03:26,186 --> 01:03:30,215
فکر کردم شايد دوست داشته باشد اينو ببينيد

737
01:03:30,335 --> 01:03:33,899
اين يه نقشه از کوه ورنونه
که به وسيله جورج واشنگتن کشيده شده

738
01:03:34,189 --> 01:03:36,461
آقاي رئيس جمهور
دقيقا همينه

739
01:03:36,704 --> 01:03:38,502
استاد تاريخ معماري

740
01:03:38,622 --> 01:03:41,508
من اينو نميدونستم
راستي؟ نه

741
01:03:41,578 --> 01:03:45,668
اين به عموي بزرگم تعلق داشت
که از نوه يک برده بنام شارلوت گرفت

742
01:03:45,924 --> 01:03:52,313
تولدتون مبارک
بسيار سپاسگزارم
شارلوت اينجا تو کوه ورنون  زندگي و کار ميکرد

743
01:03:52,433 --> 01:03:59,399
و ما دقيقا الان همينجا ايستاده ايم قربان
اين خط يک  تونل زيرزمين ، يک راه فرار را نشون ميده که هيچ وقت  پيدا نشد

744
01:03:59,602 --> 01:04:02,355
...من نميدونم
که آيا هنوز اينجاست

745
01:04:04,215 --> 01:04:10,647
خب
فقط يک راه داره که اينو بفهميم
شايد بايد بريم اونجا ببينيم

746
01:04:11,065 --> 01:04:12,809
اجازه داريم چنين کاري بکنيم؟

747
01:04:13,006 --> 01:04:17,613
منظورم اينه که ميدونم شماميتونيد اين کار را بکنيد
شما رئيس جمهورهستيد
ممکنه من با شما باشم؟

748
01:04:19,055 --> 01:04:21,737
شما افراد همه جا هستيد
درسته قربان

749
01:04:21,857 --> 01:04:24,860
چراغ قوه را  به دوستم  بديد
ممنونم

750
01:04:25,741 --> 01:04:28,741
...طبق نقشه اون بايد

751
01:04:29,182 --> 01:04:31,544
يک ... دو .

752
01:04:31,664 --> 01:04:33,265
اينجا

753
01:04:33,706 --> 01:04:35,387
اون بايد اينجا باشه

754
01:04:36,708 --> 01:04:38,550
اجازه دارم؟
حتما

755
01:04:43,078 --> 01:04:48,958
ميدوني ، من از کارتو قدرداني ميکنم که کارتونو خوب انجام ميديد
اما من هيچ دشمني اون پايين ندارم

756
01:04:49,320 --> 01:04:55,363
توي اين زيرزمين، اين اتاق کوچک باريک
خب پس ما اينجا منتظر ميمونيم

757
01:05:05,811 --> 01:05:07,492
اينجا

758
01:05:11,101 --> 01:05:15,218
اون علامت  جورج واشينگتون است
فقط يک کم متفاوته

759
01:05:15,950 --> 01:05:19,462
چطور؟
اين بازوها - زاويه اش فرق داره

760
01:05:19,582 --> 01:05:24,997
اگر بخواهيم مثل نقشه بشه بايد يه علامت
کامل تشکيل بده V

761
01:05:31,431 --> 01:05:32,950
خوب ديگه چي ؟

762
01:05:33,793 --> 01:05:35,306
سرش

763
01:05:37,956 --> 01:05:39,395
اون جهت نادرسته

764
01:05:47,555 --> 01:05:49,966
ما حالمون خوبه نگران نباشيد

765
01:06:04,221 --> 01:06:05,698
آقاي رئيس جمهور؟

766
01:06:06,741 --> 01:06:08,700
ما يه مشکل در منطقه 9داريم.

767
01:06:11,745 --> 01:06:15,560
به فرفاکس خبر بديد روي کانال يک
تمام خروجي ها رو ببنديد

768
01:06:16,652 --> 01:06:19,469
گيتس چي کارداري  مي کني؟
متأسفم آقاي رئيس جمهور

769
01:06:19,589 --> 01:06:24,352
بايد يه  سئوال از شما بپرسم  که ميدونم نميتونيد جواب بديد
مگر اينکه  تنها باشيم

770
01:06:25,013 --> 01:06:26,450
دو نفر داريم مياييم تو

771
01:06:26,981 --> 01:06:30,557
ما به  پتک ، اهرم و مته دستي نياز داريم الان

772
01:06:31,759 --> 01:06:34,321
به معاون رئيس اطلاع بده

773
01:06:35,335 --> 01:06:41,566
آقاي رييس جمهور بين سال  1880و الان وقتي ميزمخصوص
...را تو دفتر مخصوص رياست جمهوري گذاشتند

774
01:06:41,803 --> 01:06:45,248
يکي از رييس جمهورها
يه قسمت پنهان در ميز را پيدا کرد

775
01:06:45,369 --> 01:06:49,492
داخل اون قسمت يک کتيبه بود که روش به زبان آمريکاييهاي بومي
چيزهايي نوشته شده بوده

776
01:06:49,699 --> 01:06:51,934
نقشه گنج سيبولا،

777
01:06:52,499 --> 01:06:56,418
شهر افسانه اي طلا - قربان
تمام اين کارها براي اين بود که درمورد نقشه گنج  بپرسيد؟

778
01:06:56,538 --> 01:07:00,043
اين نقشه مدرک بي گناهي توماس گيتس است

779
01:07:00,164 --> 01:07:04,666
ما مطمئنيم که اين کتيبه در ميز مخصوص نيست

780
01:07:04,891 --> 01:07:06,127
پس شما در دفتر مخصوص من هم رفته ايد؟

781
01:07:06,247 --> 01:07:12,030
مطمئنم که جاي تقريبي اين کتيبه در کتاب مخصوص رييس جمهوره- قربان

782
01:07:15,193 --> 01:07:18,155
کتابي که فقط روساي جمهور از اون خبر دارند

783
01:07:18,450 --> 01:07:21,316
اون شامل تموم رازهاي کشورمونه

784
01:07:25,350 --> 01:07:31,645
هرگز چنين چيزخنده داري نشنيده بودم

785
01:07:32,453 --> 01:07:34,768
من اون مهر را تو ميز ديدم
من ميدونم که چنين نقشه اي وجود داره

786
01:07:36,278 --> 01:07:39,376
پس قصد نداري بگي چجوري ميشه از اينجا بيرون رفت
مگر اينکه نقشه را بدست بياري؟

787
01:07:39,496 --> 01:07:43,534
راه خروجي اون سمته
نشونتون ميدم

788
01:07:43,654 --> 01:07:46,544
تو  معامله کننده خوبي نيستي. درسته؟.

789
01:07:46,664 --> 01:07:47,464
نه قربان

790
01:07:48,374 --> 01:07:52,021
آقاي رئيس جمهور
اون پتک کجاست؟

791
01:07:57,257 --> 01:08:01,589
نمي فهمم ميخواهي  چي کار کني گيتس
بعد از اين کارها ... به زندان ميري

792
01:08:01,875 --> 01:08:04,350
فقط براي تبرئه کردن اسم اجدادت

793
01:08:04,605 --> 01:08:07,313
خروجي اون پايين پله هاست.

794
01:08:08,187 --> 01:08:11,596
هرچيزي که هستم از وجود اجدادمه قربان

795
01:08:11,915 --> 01:08:17,361
توماس گيتس همه چيزش رو در راه کشورش
از دست داد KGC وبراي متوقف کردن

796
01:08:17,754 --> 01:08:21,204
باور من اينه که ما بايد به افرادي که براي کشورشون  ميميرند
افتخارکنيم

797
01:08:21,324 --> 01:08:23,886
آخرين حد از خود گذشتگي

798
01:08:24,006 --> 01:08:27,288
لينکولن رييس جمهور محبوب من هست
توهيني در کار نبود

799
01:08:28,149 --> 01:08:29,155
چنين فکري نکردم.

800
01:08:29,923 --> 01:08:31,972
او محبوب من هم هست

801
01:08:33,224 --> 01:08:36,858
قربان ميدونم اين کتاب وجود داره
... مي خوام بپرسم

802
01:08:36,978 --> 01:08:39,684
موافقت ميکنيد  ببينمش

803
01:08:40,556 --> 01:08:46,703
اگه چنين چيزي واقعا وجود داشته باشه
چرا فکر ميکني بايد به تو بدمش؟

804
01:08:47,081 --> 01:08:53,109
چون احتمالا ما را هدايت ميکنه
به کشف بزرگترين گنج آمريکا در کل دوران

805
01:08:53,532 --> 01:08:56,152
قسمت بزرگي از فرهنگ ما گم شده

806
01:08:56,272 --> 01:08:59,914
شما ميتونيد اونو به نوادگانش برگردونيد

807
01:09:00,034 --> 01:09:06,199
و بخاطر اينکه  شما رئيس جمهور ايالات متحده هستيد قربان
...خواه بخاطر شخصيت ذاتي شما يا

808
01:09:06,320 --> 01:09:09,161
آن قسم که در برابر قانون اساسي خورده ايد

809
01:09:09,442 --> 01:09:12,203
يا بخاطر سنگيني بار تاريخ که  روي شانه هايتون
حس ميکنيد

810
01:09:12,686 --> 01:09:15,687
من باور مي کنم که شما آدم محترمي هستيد قربان.

811
01:09:17,530 --> 01:09:20,410
گيتس مردم ديگه اين چيزها را باور ندارند

812
01:09:21,611 --> 01:09:23,328
اونا مي خوان که باورش کنند

813
01:09:45,270 --> 01:09:47,832
نزديکترين بزرگ راه از اون سمته.

814
01:09:48,304 --> 01:09:50,914
شما ميدونيد که راهمون جداست...

815
01:09:54,918 --> 01:09:55,919
گيتس
قربان؟

816
01:09:57,694 --> 01:10:01,642
چنين گفتگويي قبلا سابقه نداشته

817
01:10:01,968 --> 01:10:03,612
کتاب وجود داره.

818
01:10:04,928 --> 01:10:09,409
اون کجاست؟
خب کتاب را کجا نگه ميدارن؟
توي کتابخانه کنگره

819
01:10:09,822 --> 01:10:14,530
دو سه چهار هفت هشت ششX، Y

820
01:10:15,110 --> 01:10:16,573
ممنون قربان

821
01:10:16,863 --> 01:10:22,398
ضمنا بايد 3794 رو يادت باشه
فهميدم

822
01:10:24,130 --> 01:10:25,587
و ....گيتس

823
01:10:25,988 --> 01:10:26,589
قربان؟

824
01:10:28,214 --> 01:10:33,306
200نفر ميدونن که تو منو بزور بردي
نميتونم دليلش را به اونها بگم

825
01:10:33,426 --> 01:10:38,190
مگر اينکه آنچه را که بدنبالش هستي پيدا کني
تو بخاطر ربودن رييس جمهور متهم شناخته ميشي

826
01:10:38,452 --> 01:10:43,315
.مي دوني معنيش چيه
بله قربان.کاملا ميدونم قربان

827
01:10:46,719 --> 01:10:50,922
گيتس مي خوام کاري برايم بکني
باعث افتخارمه قربان

828
01:10:51,187 --> 01:10:55,143
صفحه 47
فقط يک نگاه به اون بيانداز

829
01:10:58,954 --> 01:11:02,049
ريلي 20 دقيقه ديگه بيا کتابخانه کنگره

830
01:11:16,708 --> 01:11:18,804
رئيس جمهور چي شده؟

831
01:11:21,878 --> 01:11:22,686
گيتس.

832
01:11:27,601 --> 01:11:30,815
دو سه چهار هفت هشت ششX، Y

833
01:11:36,913 --> 01:11:38,758
سلام داريم نزديک ميشيم

834
01:11:48,059 --> 01:11:51,809
از کجا شروع کنيم؟
کد طبقه بندي کتابهاستXY.

835
01:11:51,929 --> 01:11:56,412
يعني مجموعه هاي خاص
يعني کتابهاي خيلي خيلي مخصوص
کدوم قسمت هستن؟

836
01:11:57,053 --> 01:11:59,174
اين طرف
دزدکي ميريم داخل

837
01:12:21,306 --> 01:12:23,153
اين خوبه

838
01:12:25,240 --> 01:12:28,106
XM ...XA...رسيديم

839
01:12:34,004 --> 01:12:39,474
نگاه کن. کدش رو داري؟
سه،هفت،نه،چهار

840
01:12:46,867 --> 01:12:50,574
رييس جمهور چي گفت؟ عدد چي بود؟
دو،سه ،چهارهفت هشت شش

841
01:13:03,557 --> 01:13:04,425
اينجا

842
01:13:06,199 --> 01:13:10,149
76, 78.
سر جاش نيست...

843
01:13:11,856 --> 01:13:14,273
شايد کسي اونو قرض کرده

844
01:13:16,379 --> 01:13:20,879
چرا اون مارو اينجا فرستاد اگه  کتابي در کار نيست؟
احتمالا ميخواسته  دستگير بشيم

845
01:13:30,490 --> 01:13:31,411
اينجا

846
01:13:48,128 --> 01:13:51,582
اون چيه؟
يک جور قفل 6 حرفيه

847
01:13:52,816 --> 01:13:55,225
موقعيتش رمزشه

848
01:13:55,865 --> 01:13:58,468
موقعيتش رمزشه

849
01:14:17,723 --> 01:14:19,925
حق با من بود
کارت خوب بود آقاي پوولي

850
01:14:26,403 --> 01:14:28,451
عقاب و طومار

851
01:14:40,747 --> 01:14:42,703
قسمت 51
هيس

852
01:14:45,334 --> 01:14:49,227
ترور کندي
هيس .ما وقت نداريم
آره درسته

853
01:14:53,136 --> 01:14:54,431
اينجا

854
01:14:56,072 --> 01:15:00,196
اپريل 1865 ملکه ويکتوريا
دو نامه رسمي رمزدار براي پايک  مي فرسته

855
01:15:00,316 --> 01:15:05,800
اوليش ميرسه . اون شامل اطلاعاتي  درمورد گنج عصر جديد بوده

856
01:15:06,553 --> 01:15:08,522
شهر طلا

857
01:15:08,642 --> 01:15:13,646
ملکه کمک مي خواسته به متحدين کمک کنه؟
آمريکا بعد از تقسيم  ضعيف تر ميشده

858
01:15:13,911 --> 01:15:15,447
و اونا پنبه از جنوب لازم داشتند

859
01:15:15,568 --> 01:15:18,253
نامه رمزدار بعدي يک رمز  بوده

860
01:15:18,373 --> 01:15:22,934
که پيشنهاد ميکرده با لابولي که سرنخ ها را
قبل از مرگش پنهان ميکرده تماس بگيرن

861
01:15:23,054 --> 01:15:26,701
اين همون رمزي که تو خاطرات بوث نوشته شده بود و
توماس مي خواست بسوزونشون

862
01:15:26,821 --> 01:15:27,877
صفحه اي که  ما داريم
دقيقاً
سال 1880

863
01:15:27,997 --> 01:15:34,502
ميز مخصوص که توسط ملکه براي رييس جمهور هايس فرستاده ميشه
به واشينگتون ميرسه

864
01:15:35,945 --> 01:15:37,111
به اين نگاه کنيد

865
01:15:38,744 --> 01:15:42,389
کتيبه گم شده از کاخ سفيد

866
01:15:44,270 --> 01:15:46,632
اينجا يادداشت نهايي رئيس جمهور هست

867
01:15:46,829 --> 01:15:50,634
1924من يه قسمت گمشده رو تو اداره پيدا کردم

868
01:15:51,086 --> 01:15:53,998
از اون عکس ميگيرن و بعد نابودش ميکنن

869
01:15:54,846 --> 01:15:59,842
بورگلم مامور تخريب علائم مخصوص کوهستان مقدس تپه هاي سياه  ميشه

870
01:16:02,396 --> 01:16:06,230
بورگلوم ؟کوه راشمور؟

871
01:16:06,773 --> 01:16:08,928
.اون کوه راشموررو تراشيد تا

872
01:16:09,416 --> 01:16:14,614
علائم مخصوص نقشه را ناپديد کنه
براي محافظت از شهر طلا

873
01:16:15,069 --> 01:16:17,286
پس کوه  راشمور يه جور پوشش بوده

874
01:16:19,378 --> 01:16:20,318
چه خبره؟

875
01:16:22,669 --> 01:16:27,062
مقامات ماليات مي خوان منو دستگير کنن
اومدن منو دستگير کنن نه تورو

876
01:16:27,183 --> 01:16:30,266
بريد تو ماشين
نه بن
بريد بهتون ملحق ميشم

877
01:16:30,730 --> 01:16:31,868
اين طرف

878
01:16:40,433 --> 01:16:42,875
پس گيتس رئيس جمهور رو مي دزده
...بعد ميذاره بره

879
01:16:42,995 --> 01:16:45,558
و مياد کتابخانه کنگره
چرا؟

880
01:16:45,864 --> 01:16:48,280
شايد ميخواد يک کتاب بگيره

881
01:17:07,368 --> 01:17:08,336
اين طرف

882
01:17:44,884 --> 01:17:46,044
پدر
بن

883
01:17:46,164 --> 01:17:51,570
از اونجا خارج شو. مجبور شدم ماشينو جابجا کنم
مامورهاي مخفي همه جا هستن

884
01:17:51,774 --> 01:17:54,212
خونسرد باش يک عکس از کتيبه رو به موبايلت فرستادم

885
01:17:54,598 --> 01:17:57,854
ميتوني اين کار رو بکني؟
آره ميتونم گرفتيش؟

886
01:17:58,979 --> 01:18:00,192
آره گرفتم
ببين

887
01:18:02,051 --> 01:18:04,179
براي ترجمه ببرش پيش مادر

888
01:18:04,613 --> 01:18:08,382
چرا من؟
ميگه که مادرش ميتونه اونو ترجمه کنه

889
01:18:08,586 --> 01:18:10,424
بايد بفهميم اون کيه

890
01:18:21,900 --> 01:18:24,035
چطوري بن رو پيدا کنيم؟
نميدونم

891
01:18:24,718 --> 01:18:26,117
صبر کنيد .شما کي هستيد؟
ما اينجا کار مي کنيم

892
01:18:26,537 --> 01:18:30,131
کارت شناسايي؟
بفرماييد. به ما گفتن که اينجا رو تخليه کنيم
...نمي دونم چه اتفاقي داره ميافته

893
01:18:30,251 --> 01:18:34,684
....ماشينم اونجا پارک شده
...داشتم يه کتاب ميخوندم که

894
01:18:34,804 --> 01:18:37,819
....بخش مخصوص
....فرستادنمون بيرون
بريد
ممنون

895
01:18:37,940 --> 01:18:41,409
از کمکتون ممنونم قربان
موفق باشيد

896
01:18:43,649 --> 01:18:44,972
شب بخير

897
01:18:54,917 --> 01:18:56,270
ماشين رو روشن کن.

898
01:18:59,271 --> 01:19:00,944
بزار تو دنده

899
01:19:03,108 --> 01:19:05,708
آ..آه
مشکل چيه؟
شما ميتونيد بريد

900
01:19:06,150 --> 01:19:07,909
ما داريم به زندان ميريم

901
01:19:10,268 --> 01:19:12,153
ميخواهم  ماشينو کنترل کنم

902
01:19:14,923 --> 01:19:16,916
سوار شو .....محکم بگير

903
01:19:17,677 --> 01:19:21,800
.....يه مرسدس بنز
اون تو ماشينه برو
محکم بگير

904
01:19:24,763 --> 01:19:26,444
آره ميتونيم اين کار رو بکنيم

905
01:19:29,966 --> 01:19:33,970
جاده رو مسدود کنيد. بگيريدشون

906
01:19:37,012 --> 01:19:39,334
برو ! برو! برو
باشه

907
01:19:40,935 --> 01:19:43,217
فکر نمي کنم بشه

908
01:19:43,218 --> 01:19:44,219
واو...واو

909
01:19:56,267 --> 01:20:00,150
اونجوري که بايد پيش ميرفت نشد
چطوري اينقدر ما رو زود پيدا کرد؟

910
01:20:00,270 --> 01:20:03,153
من بهت ميگم
رييس جمهور

911
01:20:03,273 --> 01:20:07,997
سادوسکي. اون  اونجا بود
اون بيشتر از اوني که من فکر مي کرديم از کتاب ميدونه

912
01:20:08,274 --> 01:20:10,799
احساس رييس جمهور از دزديده شدن چي بود؟

913
01:20:11,040 --> 01:20:12,322
خوب بود

914
01:20:18,651 --> 01:20:21,447
دکتر اپليتن؟
متأسفم اداره بسته است

915
01:20:21,567 --> 01:20:24,770
من عذر ميخواهم  که خيلي دير کردم

916
01:20:25,536 --> 01:20:27,652
من ميک ويلکينسن هستم

917
01:20:28,094 --> 01:20:32,015
ما چيزايي داريم که لازمه ببينيد
فقط يک دقيقه وقت ميگيره

918
01:20:39,059 --> 01:20:40,541
شما يه شکار چي گنجيد

919
01:20:40,771 --> 01:20:44,625
نه  خانم
من فقط يه نفر هستم که سعي ميکنم نامم  در تاريخ ثبت بشه

920
01:20:44,745 --> 01:20:46,267
مي توني کمکم کني ؟

921
01:20:48,526 --> 01:20:52,351
نه اون زبونو نميشناسم
متأسفم نمي تونم کمکتون کنم

922
01:20:53,300 --> 01:20:54,596
ببخشيد

923
01:21:00,330 --> 01:21:01,758
فهميدم

924
01:21:02,342 --> 01:21:06,923
همسر سابق شما تو راهه
اون ترجمه اش رو  ميخواد

925
01:21:07,718 --> 01:21:11,125
هر چي خواستي  بهش بگو البته غير از حقيقت
از شرش خلاص شو.

926
01:21:11,379 --> 01:21:13,447
زندگيش به اين  مساله بستگي داره

927
01:21:22,455 --> 01:21:23,456
اميلي

928
01:21:36,768 --> 01:21:40,789
ميدونم که آخرين نفري هستم که تو دوست داري ببيني
...و من هم احساس خوبي ندارم

929
01:21:41,049 --> 01:21:44,131
ولي براي ترجمه يه چيزهايي به تو نياز داريم

930
01:21:45,990 --> 01:21:48,635
بن منو فرستاد. اون به کمک تو نياز داره

931
01:21:49,010 --> 01:21:50,457
بله حتماً

932
01:21:51,661 --> 01:21:54,359
اگه بخاطر بن باشه البته. چي هست؟

933
01:21:57,026 --> 01:22:02,325
.تو موبايله. نميدونم چجوري ... اونو نشون بدم
بدش به من.

934
01:22:09,814 --> 01:22:12,814
ما ميدونم که ما رو  به کوه راشمور هدايت ميکنه

935
01:22:16,165 --> 01:22:22,822
بله . جزيره هايي ...جزيره هايي ازسنگ در دريايي از علف
اين اون چيزي که لاکوتا  به تپه هاي سياه  ميگفت

936
01:22:22,943 --> 01:22:24,361
در داکوتاي جنوبي

937
01:22:24,362 --> 01:22:25,363
خب

938
01:22:29,192 --> 01:22:34,110
جايي که ماه  زمين رو لمس ميکنه پيدا کنيد تا
بتونيد مرغ مگس خوار را  آزاد کنيد

939
01:22:38,031 --> 01:22:39,403
تموم شد؟

940
01:22:46,881 --> 01:22:51,883
...اين فکر تا حالا به ذهنت خطور نکرده که
باور نميکنم دارم اينو ميگم

941
01:22:52,274 --> 01:22:56,969
اين فکر تا حالا به ذهنت خطور نکرده که من اون کارها رو
براي اين ميکردم که تو رو تحت تاثير قرار بدم؟

942
01:22:59,470 --> 01:23:03,013
نه ،اون کارها رو ميکردي چون دوست داشتي
و من هم همين کار رو ميکردم

943
01:23:03,133 --> 01:23:06,136
جز يک  کار که اون هم
يکيمون مي بايست تو خونه ميمونديم تا مراقب بن باشيم

944
01:23:06,347 --> 01:23:08,737
و اون مطمئناً تو نبودي

945
01:23:09,250 --> 01:23:14,502
تا حالا به اين فکر نکردي که
من بخاطر خودمون فداکاري کردم . کاري که تو نکردي

946
01:23:16,282 --> 01:23:19,947
مطمئناً نه
پس فقط برو

947
01:23:34,269 --> 01:23:35,773
احساس نکبت ميکنم

948
01:23:40,343 --> 01:23:42,724
احساس بد به خودت راه نده
تو کار درستي کردي

949
01:23:42,844 --> 01:23:48,612
پاتريک همه چي رو باور کرد
ضمنا پسرت هم ديگه گنج رو پيدا نميکنه

950
01:23:48,732 --> 01:23:54,615
تو بنجامين رو نميشناسي
شايد نه اما الان اينو دارم

951
01:23:57,337 --> 01:24:02,261
يه نامه ازملکه ويکتوريا به ژنرال متفقين البرت پايک؟

952
01:24:02,381 --> 01:24:07,302
به نظر ميرسه ملکه محبوبمان طرفدار متفقين بوده

953
01:24:07,423 --> 01:24:10,866
اين از 140 سال قبل در خانوادهام بوده

954
01:24:11,137 --> 01:24:15,309
و شامل اطلاعات  خيلي مهمه.
در مورد سرنخ و رمز آخر

955
01:24:15,470 --> 01:24:21,278
البته اين اطلاعات بدون ترجمه  شما از کتيبه
بي ارزشه

956
01:24:23,012 --> 01:24:24,916
کنايه داره . اينطور نيست؟

957
01:24:25,142 --> 01:24:28,600
با سوزاندن اين صفحه  که آخرين سرنخ است

958
01:24:29,080 --> 01:24:34,004
...منو تبديل ميکنه به تنها کسي که

959
01:24:34,124 --> 01:24:38,443
ميتونه گنج سيبولا را پيدا کنه

960
01:24:40,676 --> 01:24:42,029
لباست رو بپوش

961
01:24:54,580 --> 01:24:57,062
طبق  ترجمه  نيمه دوم کتيبه

962
01:24:57,182 --> 01:25:01,465
ما بايد يه جزيره سنگي پيدا کنيم
بنجامين تا حالا پيدايش کرده

963
01:25:01,672 --> 01:25:03,364
فکر نمي کنم

964
01:25:14,373 --> 01:25:15,374
سلام ميک

965
01:25:17,311 --> 01:25:18,082
مامان.

966
01:25:18,333 --> 01:25:21,921
صبر کن من هم بيام
نه تو خيلي آروم مياي

967
01:25:22,285 --> 01:25:24,884
ميدونستم پيغامي رو که به پدرت دادم
را متوجه ميشي

968
01:25:25,004 --> 01:25:28,087
مرغ مگس خوار خوب بود
بذار بره ميک

969
01:25:28,207 --> 01:25:31,730
اين ما هستيم که  اسلحه داريم
و تو داري به من  دستور ميدي؟

970
01:25:31,995 --> 01:25:33,610
من رئيس جمهور رو دزديدم

971
01:25:33,989 --> 01:25:38,254
اف بي اي داره مياد  منو دستگير کنه
و مطمئنم خوشحال ميشن تو را اينجا ببينند

972
01:25:38,473 --> 01:25:43,538
اونا هر دوتامونو پيدا  و دستگير مي کنند
اينجوري هرگز نمي تونيم شهر طلا رو پيدا کنيم ميتونيم؟

973
01:25:43,763 --> 01:25:46,473
بن، اين مرد اطلاعاتي داره که  به اون نياز داري
...اون يک نامه از

974
01:25:46,593 --> 01:25:49,866
ملکه  ويکتوريا به جنرال البرت پايک
اينو از کجا ميدوني؟

975
01:25:50,068 --> 01:25:52,361
من تو  يه کتاب در موردش  خوندم

976
01:25:54,872 --> 01:25:57,029
متاسفانه اون نامه رو سوزونده

977
01:25:59,610 --> 01:26:01,672
خيلي خب ...

978
01:26:01,933 --> 01:26:04,955
تا حالا منو مجبور کردي تمام کارها رو من بکنم
چرا ادامه ندهيم؟

979
01:26:05,268 --> 01:26:08,267
تو به  من ميگي چي ميدوني
و من هم  شهر طلا رو پيدا ميکنم

980
01:26:08,387 --> 01:26:11,481
من بي گناهيه توماس گيتس رو اثبات مي کنم
و گنج هم مال تو

981
01:26:11,482 --> 01:26:12,483
چي؟

982
01:26:12,888 --> 01:26:14,562
من باهات ميام

983
01:26:14,828 --> 01:26:18,678
ولي اگر قراره کسي بخاطر پيدا کردن شهر طلا
اعتبار کسب کنه اون شخص منم

984
01:26:18,798 --> 01:26:23,930
ولي شريک هات بايد اينجا بمونن . با تمام اسلحه ها
چرا فکر ميکني اين کار رو ميکنم؟

985
01:26:24,700 --> 01:26:29,695
چون تو به  اون گنج احتياج داري
حرفمو قبول کن . ميدونم

986
01:26:33,738 --> 01:26:36,781
خيلي خب گيتس
همين کار رو ميکنيم که تو ميگي

987
01:26:39,211 --> 01:26:42,548
اما باور کن من به سلاح احتياج ندارم

988
01:26:47,679 --> 01:26:51,632
کدوم رئيس جمهور؟  رئيس جمهور خودمون؟
فکر کردم بهتر که ندوني

989
01:27:05,118 --> 01:27:08,725
من هنوز چيزي که شبيه پرنده با شکوه باشه  نميبينم

990
01:27:10,343 --> 01:27:16,932
خيلي خب ميک
متن نامه چي بود؟ سرنخ توي نامه ملکه ويکتوريا چيه؟

991
01:27:17,186 --> 01:27:22,455
ورودي درزمان يه باران بدون ابر قابل ديدنه

992
01:27:22,810 --> 01:27:25,138
بايد بفهميم

993
01:27:26,202 --> 01:27:28,380
پس موقعي که باران بياد ما برمي گرديم؟

994
01:27:29,666 --> 01:27:30,888
بدون ابر.

995
01:27:31,929 --> 01:27:37,668
منظورش ممکنه خورشيد باشه
ما يه روز افتابي نياز داريم و ... باران.

996
01:27:38,447 --> 01:27:40,150
ما به آب نياز  داريم

997
01:27:40,870 --> 01:27:42,070
اب

998
01:27:52,080 --> 01:27:53,081
ابيگيل

999
01:27:54,313 --> 01:27:57,843
همه گوش کنيد آب ، سنگ ها رو تاريکتر مي کنه
از آب استفاده کنيد.

1000
01:27:58,277 --> 01:28:01,446
آب ميخواهي؟
پس اين چيه تو دوستم ؟ کوري؟

1001
01:28:01,877 --> 01:28:03,808
خب خيلي خب

1002
01:28:15,617 --> 01:28:18,780
اين خنده داره
آيا بايد همه جا آب بريزيم؟

1003
01:28:27,907 --> 01:28:29,588
خودشه

1004
01:28:29,708 --> 01:28:34,632
خودشه . پيداش کرديم
اينجاست . پيداش کرديم . اينجا

1005
01:28:36,388 --> 01:28:37,835
به اين نگاه کنيد

1006
01:28:39,223 --> 01:28:40,717
اين يه عقابه.

1007
01:28:42,379 --> 01:28:44,663
نگاه کن. يک عقابه
آره خودشه

1008
01:28:45,501 --> 01:28:48,827
پرنده با شکوه
راه را به شما نشان ميدهد

1009
01:28:49,452 --> 01:28:51,686
والان؟
و ما بايد دستامونو به هم بديم

1010
01:28:51,806 --> 01:28:57,089
و به طرز باشکوه از روي پرنده رد بشيم

1011
01:28:57,210 --> 01:29:02,735
شايد داره يه جهت رو نشون ميده
...اين پرنده به يک نوع

1012
01:29:02,856 --> 01:29:05,640
...از صخره برميخيزد و قارقار کنان

1013
01:29:05,760 --> 01:29:09,459
شما ميتونيد بايستيد و حدس بزنيد يا
من سرنخ بعدي را به شما بدهم؟

1014
01:29:10,888 --> 01:29:13,782
دستانتان رابه قلب جنگجو بسپاريد

1015
01:29:15,488 --> 01:29:17,906
و عقاب سمبل  جنگندگي است

1016
01:29:23,001 --> 01:29:27,183
بن صبر کن . صبر کن نه. شايد اون يه دام هولناک باشه
بهش بگو

1017
01:29:28,121 --> 01:29:29,875
اين يه دام خطرناکه

1018
01:29:29,995 --> 01:29:33,157
حيف ميشه که اين همه راه رو بياييم و اينو امتحان نکنيم درسته؟

1019
01:29:34,853 --> 01:29:37,682
من اين کار رو ميکنم
چيزي نيست

1020
01:29:42,309 --> 01:29:44,807
...دستت را بسپار به

1021
01:29:55,317 --> 01:29:59,020
اه

1022
01:30:00,940 --> 01:30:04,310
متاسفم ...نتونستم خودمو نگه دارم

1023
01:30:08,219 --> 01:30:10,308
اين ... شبيه يه جور ضامنه

1024
01:30:19,136 --> 01:30:20,755
اين چيه؟

1025
01:31:01,517 --> 01:31:03,068
بن به اين نگاه کن

1026
01:31:04,937 --> 01:31:05,877
اوه زيباست

1027
01:31:11,314 --> 01:31:15,597
بن اين چيه؟
شبيه يک وزنه تعادله که در  رو باز نگه ميداره

1028
01:31:15,924 --> 01:31:18,856
اون چه صداييه؟
جالبه

1029
01:31:37,294 --> 01:31:39,720
متأسفم
حالت خوبه
نه
بلند شو

1030
01:31:42,843 --> 01:31:45,879
اون قفل شد
پاتريک چي کار کردي ؟

1031
01:31:45,999 --> 01:31:48,784
يه جور زبونه بود
من اين کارو نکردم

1032
01:31:49,358 --> 01:31:51,745
فقط يک راه خروج داريم

1033
01:31:53,127 --> 01:31:54,198
به طرف جلو

1034
01:32:06,769 --> 01:32:11,482
هرگز اين همه عتيقه نديده بودم
خيلي خوب نگهداري شدن

1035
01:32:15,157 --> 01:32:19,489
فکر کنم بايد چند تا صخره را جابجا کنيم
پشت اينجا يک تونل هست

1036
01:32:19,724 --> 01:32:21,289
بچه ها به اين نگاه کنيد

1037
01:32:24,028 --> 01:32:26,293
يه مرد طلايي کوچک

1038
01:32:28,421 --> 01:32:32,857
ببينيد.اون يه نيم تنه کوچک داره
...نگاه کنيد ...به نظر ميرسه که

1039
01:32:53,823 --> 01:32:57,118
برگرد عقب. برو عقب
هر کدوم يک گوشه بريد

1040
01:32:59,440 --> 01:33:01,070
جا گيري کنيد زود باشيد

1041
01:33:07,044 --> 01:33:09,687
ريلي برو جلوتر برو جلوتر.

1042
01:33:10,367 --> 01:33:12,148
نه درست جاگيري کن

1043
01:33:14,166 --> 01:33:16,493
بايد چي کار کنم؟
بايست وايستا.

1044
01:33:19,884 --> 01:33:23,818
بايد وزن بدن هامون رو طوري تقسيم کنيم که
اين صاف بايسته

1045
01:33:26,859 --> 01:33:29,582
پيداشون ميکنيم
چي کار بايد بکنيم؟

1046
01:33:29,787 --> 01:33:32,063
من بهت ميگم که چيکار کنيم
!نه من بهت ميگم که چيکار کنيم

1047
01:33:32,266 --> 01:33:34,667
نه من بهت ميگم که چيکار کنيم
نه من ميگم

1048
01:33:34,787 --> 01:33:38,590
اينجا يه راه عبور هست
تو برو  و اون سنگها رو کنار بزن

1049
01:33:38,710 --> 01:33:43,534
چون به يه جا راه داره
اين... فکر خوبيه

1050
01:33:47,068 --> 01:33:50,278
اينجا هيچي نيست به جز يه سوراخ بزرگ سياه

1051
01:33:54,056 --> 01:33:56,364
بن نگاه  کن . يه نردبون اينجاست

1052
01:33:56,668 --> 01:34:00,968
منظورم بقاياي يه نردبونه
چراغ رو بده به من

1053
01:34:04,059 --> 01:34:06,812
رايلي آروم به اون گوشه برو
...نه صبر کن وقتي برو که

1054
01:34:07,121 --> 01:34:10,454
من ميرم به اين گوشه
باشه

1055
01:34:12,567 --> 01:34:14,538
قدم به قدم. خوبه

1056
01:34:18,538 --> 01:34:21,623
اگر بتونيم اين اين گوشه را بالا بياريم
فکر کنم به نردبون برسيم

1057
01:34:25,095 --> 01:34:26,948
وايستا نرو .
همکاري نميکني

1058
01:34:27,068 --> 01:34:29,349
من هم  ميتونم مثل تو برم بالا.

1059
01:34:29,606 --> 01:34:32,512
فقط تکون نخور

1060
01:34:34,215 --> 01:34:35,875
پسرها
اينجا  سه نفربرعليه  يک نفر هستن

1061
01:34:36,480 --> 01:34:40,278
من نميخواهم آخرين نفرباشم و اگر آخرين نباشم
مي تونم اولين نفر باشم

1062
01:34:41,298 --> 01:34:42,182
نگاه  کن.

1063
01:34:45,259 --> 01:34:46,643
نظرت چيه؟

1064
01:34:56,346 --> 01:34:58,092
همين کار رو ميکنيم

1065
01:35:12,093 --> 01:35:18,028
بقيه ما ، وقتي گفتم سه
همه با هم حرکت ميکنيم
قدم به قدم

1066
01:35:18,473 --> 01:35:21,255
يک ..دو .. سه

1067
01:35:40,983 --> 01:35:42,566
حاضريد؟
برو.

1068
01:36:16,193 --> 01:36:18,266
ميک چي ميبيني؟

1069
01:36:19,588 --> 01:36:21,196
راه خروجي هست؟

1070
01:36:22,809 --> 01:36:24,679
ميک اونجا چه خبره؟

1071
01:36:37,295 --> 01:36:39,490
اميلي حالت خوبه؟

1072
01:36:40,599 --> 01:36:43,454
فقط قول بده که اون بلايي سرش نياد
...خيلي خب....

1073
01:36:50,211 --> 01:36:51,181
بريم.

1074
01:36:52,183 --> 01:36:53,183
ميک .. زود باش

1075
01:36:55,667 --> 01:36:58,426
...داشتم فکر ميکردم که
ميدونم

1076
01:36:59,147 --> 01:37:03,149
مجبوريم يکي رو جا بزاريم
فقط قول بديد دوباره مياييد دنبالم

1077
01:37:03,643 --> 01:37:05,431
من هم همين فکر رو ميکنم

1078
01:37:06,575 --> 01:37:09,475
پس اينجوري تونفر بعدي خواهي بود
من آخر مي رم

1079
01:37:11,445 --> 01:37:15,479
نه يک جور ديگه اونو  حل ميکنيم
ما اونجا به تو نياز داريم . خواهش ميکنم رايلي

1080
01:37:17,031 --> 01:37:18,762
شوخي کردم . بريد
باشه

1081
01:37:49,451 --> 01:37:53,972
يک ..دو ..سه
برو

1082
01:38:01,318 --> 01:38:03,517
چيکار ميکني؟
هيچي

1083
01:38:08,771 --> 01:38:10,199
نميتونم بهش برسم

1084
01:38:16,760 --> 01:38:19,009
برو همين حالا  برو

1085
01:38:21,390 --> 01:38:23,514
باشه آماده اي؟
حالا.

1086
01:38:25,630 --> 01:38:27,171
ريلي محکم بگير.

1087
01:38:31,294 --> 01:38:34,701
ميک مجسمه
بن ما يک مجسمه طلايي  پيدا کرديم.

1088
01:38:34,990 --> 01:38:37,663
ميتونيم بفرستيمش تا وزنت رو جبران کنه

1089
01:38:38,135 --> 01:38:39,505
باشه بفرستش

1090
01:38:42,502 --> 01:38:43,949
داره مياد.

1091
01:38:52,509 --> 01:38:54,156
زود باش بن

1092
01:38:56,555 --> 01:38:58,275
دستاتو بده به من.

1093
01:39:03,493 --> 01:39:04,645
ممنون ريلي

1094
01:39:07,904 --> 01:39:10,009
چرا دخترها نميتونن ببينن که من اين کار  رو ميکنم ؟

1095
01:39:13,620 --> 01:39:17,214
حالت خوبه؟
آره خوبي . خوبي. حالت خوبه

1096
01:39:19,786 --> 01:39:21,929
پس ...پيش به جلو.

1097
01:39:25,423 --> 01:39:26,622
اين چيه؟

1098
01:39:39,194 --> 01:39:40,698
نور چراغت رو بنداز اونجا

1099
01:39:43,713 --> 01:39:45,197
داري چکا ر ميکني؟

1100
01:40:11,313 --> 01:40:14,263
هيچي نمي بينم. چيزي هست؟

1101
01:40:19,485 --> 01:40:20,744
اين روغنه

1102
01:40:59,454 --> 01:41:02,897
بن بسته
راه خروجي وجود نداره.

1103
01:41:03,481 --> 01:41:05,339
بايد برگرديم

1104
01:41:18,513 --> 01:41:20,872
نه پاتريک اين ديوونگيه

1105
01:41:29,513 --> 01:41:30,872
رسيدم ..اوه

1106
01:41:34,075 --> 01:41:36,564
ميگيرمت . ميگيرمت

1107
01:42:05,401 --> 01:42:07,187
جلوتر راهي نيست

1108
01:42:10,202 --> 01:42:12,551
جلوتر نه ولي پايين چرا

1109
01:42:13,081 --> 01:42:17,035
اين آبها بايد يه جايي برن وگرنه اينجا پر ميشه

1110
01:42:28,168 --> 01:42:30,405
کمکم کن اين چرخ  رو بچرخونم.

1111
01:43:03,669 --> 01:43:05,632
آب داره ميره پايين

1112
01:43:55,720 --> 01:44:00,951
اينجا ... اميلي
اميلي

1113
01:44:05,960 --> 01:44:06,961
بن ! هي بن

1114
01:44:10,999 --> 01:44:12,324
پيدايش کرديم پدر

1115
01:44:13,168 --> 01:44:16,449
توماس درست گفته بود
نه تو درست گفتي

1116
01:44:22,218 --> 01:44:24,935
متاسفم از اينکه نام جد جد پدربزرگ شما را خدشه دار کردم

1117
01:44:25,635 --> 01:44:27,858
ظاهرا تنها راه رسيدن به گنج آوردن تو بود

1118
01:44:28,162 --> 01:44:31,940
ولي اين فرصت براي خانواده ويلکينسونه که
نام خودشونو با يافتن شهر طلا

1119
01:44:33,010 --> 01:44:36,318
در تاريخ حک کنندو در يادها بمانند

1120
01:45:07,287 --> 01:45:10,450
چه اتفاقي برات افتاد؟
پدرت خيلي نگرانت بود

1121
01:45:10,570 --> 01:45:13,733
مادرت سراسيمه بود. از کوره در رفته بود

1122
01:45:14,190 --> 01:45:16,878
...پدر وقتي داشتي ميامدي نديدي که

1123
01:45:18,028 --> 01:45:21,250
نکن
نديدي که يه راهي به خارج وجود داشته باشه

1124
01:45:21,370 --> 01:45:24,902
نه همه راه ها  مسدودن
حتي نميتونيم به اون در سنگي بزرگ برگرديم

1125
01:45:26,387 --> 01:45:27,890
مادرت کجا داره ميره؟

1126
01:45:30,859 --> 01:45:34,789
عزيزم. عزيزم
يه نگاه به اين بيانداز

1127
01:45:35,384 --> 01:45:37,311
اين ميتونه رمزگشاي زبان اولمک  ها باشه

1128
01:45:37,513 --> 01:45:40,971
و يک ديد باورنکردني در مورد تاريخ دوره قبل از کلمبين به ما ميده

1129
01:45:42,974 --> 01:45:43,975
اميلي

1130
01:45:44,797 --> 01:45:46,158
خوشحالي؟

1131
01:45:46,159 --> 01:45:47,160
اوه بله

1132
01:45:48,497 --> 01:45:51,241
بن اينو ببين
اوه آره

1133
01:45:51,925 --> 01:45:55,205
اين جايي است که اونها گلو ميبريدند و قلب را از قفسه سينه در مياوردن

1134
01:46:12,243 --> 01:46:14,659
اون چي بود؟
گوش کنيد

1135
01:46:41,353 --> 01:46:44,484
من سعي کردم يه راه خروجي پيدا کنم
همه وروديها مسدود شده اند

1136
01:46:44,752 --> 01:46:48,928
دارم بهتون ميگم.همه اين آبها بايد به جايي جريان داشته باشند
پيداش ميکنيم

1137
01:46:56,104 --> 01:46:58,135
بن اينجا يه جريان آب هست.

1138
01:46:58,395 --> 01:47:03,539
دنبالش کن
بايستي يک محل تخليه مرکزي وجود داشته باشه
اون اين پايينه . زير پاي ما

1139
01:47:15,253 --> 01:47:17,430
زود باشيد. بريم. بريد داخل

1140
01:47:24,338 --> 01:47:29,399
آب داره سريع مياد بالا
بايد اون دررو باز کنيم قبل از اينکه همه غرق بشيم

1141
01:47:45,893 --> 01:47:49,175
بن ، شيب به سمت پايينه
اين يک تونل تخليه است.

1142
01:47:49,295 --> 01:47:51,537
وقتي در رو باز بکني پر آب ميشه

1143
01:47:51,774 --> 01:47:54,777
ما بايد چيزي رو پيدا کنيم که زيرش بزاريم
تا باز بمونه

1144
01:47:54,897 --> 01:47:57,821
نه اگه اون باز باشه
تونل رو آب ميبره

1145
01:47:58,139 --> 01:48:00,624
بايد بريم اون سمت و در رو ببنديم

1146
01:48:00,914 --> 01:48:02,946
پاتريک و اميلي... بريد

1147
01:48:08,546 --> 01:48:09,190
نه
نه

1148
01:48:12,501 --> 01:48:14,754
ميک ما بايد اونطرف در باشيم

1149
01:48:15,015 --> 01:48:17,116
هيچ کي نميره تا من نگم.

1150
01:48:18,446 --> 01:48:20,354
اون در که خودش باز نميمونه

1151
01:48:21,143 --> 01:48:25,323
ما هردو ميدونيم چي اتفاقي قراره اينجا بيافته بن
يک نفردر رو باز نگه ميداره

1152
01:48:25,974 --> 01:48:27,565
و جا ميمونه

1153
01:48:29,134 --> 01:48:32,526
من ميگم  ميک بمونه
اين  دموکراسي نيست

1154
01:48:37,845 --> 01:48:41,656
بس کنيد . من ميمونم
من ميمونم . ببينيد. ببينيد

1155
01:48:42,681 --> 01:48:47,700
ديدي؟من اينجام، من موندم
من ميگم هر کسي چه کا ري بکنه

1156
01:48:48,723 --> 01:48:50,772
من و تو  در باز مي کنيم
و هرکسي بخواهد قبل از ما بره

1157
01:48:50,892 --> 01:48:54,946
در رو ميبندم
و اين کار رو تکرار ميکنيم

1158
01:48:55,582 --> 01:48:58,949
اگر کسي کار مسخره اي بکنه ، مطمئن باشد صدمه ميبينيد

1159
01:49:00,799 --> 01:49:04,354
من کاري نمي کنم . حرفمو قبول کن
فقط بذار بره

1160
01:49:08,249 --> 01:49:10,958
بن، نه  ما بدون تو نميريم

1161
01:49:12,960 --> 01:49:13,961
ابيگيل

1162
01:49:17,926 --> 01:49:21,847
پدر و مادرم را ببر
پدر و مادرم را ببر

1163
01:49:31,140 --> 01:49:33,697
نه
بريم

1164
01:49:34,343 --> 01:49:37,914
خواهش ميکنم بريم پاتريک و اميلي
اون داره سعي ميکنه زندگيمونو نجات بده

1165
01:49:41,106 --> 01:49:42,624
بن فشار بده

1166
01:49:45,591 --> 01:49:48,268
جريان آب خيلي قويه.

1167
01:49:51,138 --> 01:49:53,231
من حاضرم
بقيه اش با تو

1168
01:50:18,351 --> 01:50:20,432
مادر
محکم نگهش دار

1169
01:50:23,192 --> 01:50:24,977
نفستونو نگه داريد

1170
01:50:36,357 --> 01:50:38,146
بايد بن رو بياريم بيرون

1171
01:50:40,899 --> 01:50:43,071
اگر من تو در گير کنم، در باز ميمونه و

1172
01:50:43,871 --> 01:50:47,914
هر دو تا اتاق پر ميشن و همه غرق ميشيم

1173
01:50:48,533 --> 01:50:50,541
.تو در رو باز نگه دار
من ميارمت بيرون

1174
01:50:50,929 --> 01:50:54,814
جريان آب خيلي قويه
اگه در رو باز کنم آب ميبردت

1175
01:50:55,208 --> 01:50:58,763
ميارمت بيرون
من شهر طلايي رو پيدا کردم

1176
01:50:59,500 --> 01:51:02,605
من اونو پيدا کردم و
هيچ کي  نخواهد فهميد

1177
01:51:03,221 --> 01:51:06,809
ميتونيم اين را يه جوري حلش کنيم
ما همه ميريم بيرون

1178
01:51:07,580 --> 01:51:08,971
!اين يه معما نيست
!ديگه معما بسه بن

1179
01:51:09,555 --> 01:51:14,170
همه ما ميميريم
!يا شايد فقط من

1180
01:51:15,524 --> 01:51:18,458
به همه بگو که من  پيدايش کردم
نا اميد نشو

1181
01:52:02,616 --> 01:52:03,697
ممنون

1182
01:52:21,068 --> 01:52:23,989
ما هنوز رسما بهم معرفي نشده ايم
من ريلي هستم

1183
01:52:31,850 --> 01:52:33,658
قربان اين براي شماست.

1184
01:52:37,193 --> 01:52:39,682
دلايلم رو گير آوردم
!بن

1185
01:52:40,409 --> 01:52:43,363
داشتيم در مورد تو صحبت مي کرديم
آماده اي دستگيرت کنيم ؟

1186
01:52:44,741 --> 01:52:45,485
نه کاملا

1187
01:52:46,187 --> 01:52:47,920
ما شهر طلا رو پيدا کرديم

1188
01:52:48,236 --> 01:52:51,050
فرقي نميکنه
تو هنوز متهم به جرم هستي

1189
01:53:11,966 --> 01:53:14,029
نکن . نکن

1190
01:53:15,372 --> 01:53:17,592
آقاي رئيس جمهور
کرايگ ، يک دقيقه به ما وقت بده

1191
01:53:17,898 --> 01:53:20,834
قربان محض اطلاع شما
اين کسي است که شما را دزديد

1192
01:53:21,306 --> 01:53:27,639
اگر يادم بياد،  داشتيم يه تونل مخفي را پيدا ميکرديم
و ناگهان در بسته شد و اين مرد  زندگيمو نجات داد

1193
01:53:27,640 --> 01:53:28,640
بله قربان.

1194
01:53:31,444 --> 01:53:32,445
گيتس
قربان

1195
01:53:34,258 --> 01:53:39,288
پس از چندين قرن جستجو ، در چنين روزي

1196
01:53:39,595 --> 01:53:42,851
براي کشور و خانواده ات افتخار کسب کردي

1197
01:53:44,537 --> 01:53:47,346
شما براي اين کشور خدمت بزرگي انجام داديد
ممنونم

1198
01:53:47,466 --> 01:53:48,562
خيلي ممنون

1199
01:53:48,563 --> 01:53:49,564
گرايگ

1200
01:53:51,389 --> 01:53:56,222
فکر کردم شايد بخواهيد عناوين روزنامه فردا رو ببينيد

1201
01:53:57,549 --> 01:53:58,667
فردا؟

1202
01:53:58,903 --> 01:54:02,987
توماس گيتس حقانيت يک قهرمان جنگ داخلي را اثبات کرد

1203
01:54:06,666 --> 01:54:08,029
ممنونم قربان.

1204
01:54:08,955 --> 01:54:13,075
همه شما به همراه  اميلي و پاتريک گيتس
بخاطر اين  کشف  اعتبار کسب کرديد

1205
01:54:20,357 --> 01:54:22,715
.و  همينطورميک ويلکينسون قربان

1206
01:54:23,861 --> 01:54:27,395
واقعا؟
حقيقتا قربان

1207
01:54:29,211 --> 01:54:32,049
مشتاقم در مورد اون چيزي که ازت خواستم بدونم

1208
01:54:33,880 --> 01:54:36,053
گزارشي درمورد مطالب صفحه 47 هست؟

1209
01:54:36,446 --> 01:54:39,615
مطمئنا در اين مورد کمکتون ميکنم
خب اين خوبه

1210
01:54:40,309 --> 01:54:41,937
تغيير مسير زندگي - قربان

1211
01:54:45,754 --> 01:54:48,823
چي در صفحه ي 47 است؟
داريد در مورد اون کتاب حرف ميزنيد؟

1212
01:54:52,231 --> 01:54:53,349
کدوم کتاب؟

1213
01:54:55,676 --> 01:54:57,423
لطفا خيلي مواظب اون  باشيد

1214
01:54:57,543 --> 01:55:01,584
اون آب مقطره؟
يقيناً؟
ليست تمام اينها رو برداشتيد؟
نه خانم
برنداشتيد؟

1215
01:55:02,366 --> 01:55:05,365
ببخشيد آقا
شما داريد ليست رو تهيه ميکنيد ؟

1216
01:55:06,597 --> 01:55:09,159
وقتي داشتيم اولين ميزمون رو انتخاب ميکرديم بايد اونجا ميبوديد

1217
01:55:13,785 --> 01:55:18,404
...ببخشيد شما اون
جوينده گنج هستيد؟ درسته؟

1218
01:55:18,945 --> 01:55:23,766
در واقع نه
اون کسي که شما فکر ميکنيد يه جايي اونور هاست

1219
01:55:23,810 --> 01:55:29,086
نه اون تويي. رايلي پوليه .
من شما رو از کتابتون تشخيص دادم
امضاءش ميکني؟

1220
01:55:30,887 --> 01:55:33,024
باشه
ممنون

1221
01:55:42,623 --> 01:55:45,602
...خب ، اون ميز چاي خوري

1222
01:55:45,974 --> 01:55:50,471
باشه ميدم کساني که بردنش
اونو برات هفته ديگه بيارن

1223
01:55:51,588 --> 01:55:53,514
ميخواستم بگم که تو
ميتوني اونو  نگه داري

1224
01:55:54,050 --> 01:56:00,838
و شايد هم بتوني برگردي پيش من

1225
01:56:01,922 --> 01:56:04,562
نه دوباره از کلمه خب استفاده کردي
خب؟

1226
01:56:04,795 --> 01:56:08,085
خب وقتي از کلمه خب استفاده ميکني
يعني عصباني هستي

1227
01:56:08,436 --> 01:56:13,649
بعضي وقتها
و بعضي وقتها هم نه
.اين شبيه  معماست

1228
01:56:15,429 --> 01:56:19,012
و تو معماها رو خوب حل ميکني
پس ميتوني حلش کني

1229
01:56:21,732 --> 01:56:22,409
...خب

1230
01:56:53,640 --> 01:56:56,683
واشينگتون، کاخ سفيد
از دفتر رئيس جمهور

1231
01:56:59,564 --> 01:57:01,085
بدون ماليات

1232
01:57:09,692 --> 01:57:11,261
من عاشق اين ماشينم

1233
01:57:12,262 --> 01:57:32,262
تهيه و تنظيم حامد
9movie.co

1234
01:57:33,263 --> 01:58:33,263
تنظيم رضا از
farsisubtitle.com
National.Treasure.Book.of.Secrets.720p.Bluray.x264-Chakra

