1 00:00:58,380 --> 00:01:00,940 هي، پسر. ببين چه گوشت هايي اينجا مي پلکن 2 00:01:00,940 --> 00:01:02,980 !نگاه کن، نگاه کن، خدايا 3 00:01:02,980 --> 00:01:06,580 پدر، گوش کن ... ميشه ازت خواهش کنم که امروز آبروي منو نبري؟ 4 00:01:06,580 --> 00:01:08,140 آبروي تو رو ببرم؟ - امروز نه - 5 00:01:08,140 --> 00:01:10,140 پسر، تو در طول تابستون همش افسرده بودي 6 00:01:10,140 --> 00:01:12,820 چون دوست دخترت با اون بچه خوشگله دست به يکي کرد و در رفت 7 00:01:12,820 --> 00:01:15,700 حالا تو بايد بري اونجا و يه چندتا تيکه !براي خودت جور کني 8 00:01:15,700 --> 00:01:17,140 اين تنها راهيه که مي توني اونو فراموش کني 9 00:01:17,140 --> 00:01:19,820 آره، آره، اين همون چيزيه که من - دارم دربارش صحبت مي کنم درسته؟ - 10 00:01:19,820 --> 00:01:21,810 تيکه جور کنم کنم؟ بي خيال 11 00:01:22,380 --> 00:01:24,020 صبر کن، صبر کن 12 00:01:24,020 --> 00:01:26,580 الان طرز کارش رو بهت نشون ميدم - نه، نه، نه - 13 00:01:26,580 --> 00:01:28,420 اينو ببين، ببين و ياد بگير - لطفاً رانندگيتو بکن - 14 00:01:28,420 --> 00:01:31,460 ببخشيد خانم ها؟ سلام، سلام 15 00:01:31,460 --> 00:01:33,654 اين پسرم اريکه - سلام - 16 00:01:34,820 --> 00:01:37,620 و امروز اسباب کشي مي کنه 17 00:01:37,620 --> 00:01:41,860 و خوشحال مي شديم اگه هر کدوم ... از شما علاقه داشت 18 00:01:41,860 --> 00:01:43,940 که بهش نشون بده که چطوري ... ميشه اوقات خوبي داشت؟ 19 00:01:43,940 --> 00:01:45,338 نه ممنون 20 00:01:47,660 --> 00:01:48,940 متاسفم 21 00:01:48,940 --> 00:01:51,897 اون يه اسبه، درست مثل پدرش - پدر، بي خيال شو - 22 00:01:53,060 --> 00:01:54,100 خوب، من سعي خودمو کردم اريک 23 00:01:54,100 --> 00:01:55,737 آره ممنونم حالا من بايد به اسباب کشي برسم 24 00:02:00,180 --> 00:02:01,260 پسر، پسر؟ - بله - 25 00:02:01,260 --> 00:02:02,580 مي خوام يه چيزي رو نشونت بدم 26 00:02:02,580 --> 00:02:05,935 اين فهرست تمام دختراييه که من کارشون رو ساختم 27 00:02:07,420 --> 00:02:08,660 مطمئني؟ 28 00:02:08,660 --> 00:02:11,060 اين دو طرفه ست؟ جالبه - آره - 29 00:02:11,060 --> 00:02:14,256 آره، اين هدفِ خوبي براي توئه که مثل پدرت زندگي کني 30 00:02:15,060 --> 00:02:17,527 پدر، چرا اسم مامان توي آخر ليست نيست؟ 31 00:02:18,700 --> 00:02:22,980 ما به تو نگفتيم، اما وقتي که تو 3 سالت بود ما به طور آزمايشي از هم جدا شديم 32 00:02:22,980 --> 00:02:24,173 آزمايش 33 00:02:24,740 --> 00:02:27,700 پدر اين مثله ... خوب براي اون يه هفته اي که تنها بودي اينجا 10 تا اسم نوشته شده 34 00:02:27,700 --> 00:02:30,420 آره، يه چيزي تو مايه هاي يه عيش و نوش حسابي بود 35 00:02:30,420 --> 00:02:31,580 اين اسم مادر منه؟ 36 00:02:31,580 --> 00:02:34,260 آره، مي دوني، وقتي خوب بهش فکر کردم يه جوري شد که نتوستم ديگه ولش کنم 37 00:02:34,260 --> 00:02:36,819 زود باشيد بچه ها، بيايد به کارامون برسيم 38 00:02:37,380 --> 00:02:39,290 متاسفم - کوز، يه جعبه رو بردار - 39 00:02:40,260 --> 00:02:41,900 تو با مادر اون سکس داشتي؟ - آره - 40 00:02:41,900 --> 00:02:42,934 چطور بود؟ 41 00:02:52,100 --> 00:02:54,454 اينجا فوق العاده ست 42 00:02:55,460 --> 00:02:56,540 سلام 43 00:02:56,540 --> 00:02:59,372 خداي من، دخترا همه جا هستن 44 00:03:00,940 --> 00:03:02,260 اين اتاقه منه 45 00:03:02,260 --> 00:03:04,460 يه جورايي ناراحت کننده ست که هم اتاق نيستيم 46 00:03:04,460 --> 00:03:06,660 به هر حال سرسرا هم جاي خوبيه 47 00:03:06,660 --> 00:03:08,460 تازه، من يه اتاق تکي دارم 48 00:03:08,460 --> 00:03:10,300 اينو نگه دار، ميرم يه حمامي پيدا کنم - باشه - 49 00:03:10,300 --> 00:03:11,937 زود برمي گردم 50 00:03:12,660 --> 00:03:15,856 سلام، چه خبرا؟ مايک کوزمن. از ديدنت خوشحالم 51 00:03:20,980 --> 00:03:24,255 واي، يه چيزايي هست که ما بايد بهشون عادت کنيم 52 00:03:25,500 --> 00:03:29,380 آره، اين حمامِ پسرهاست، نه؟ 53 00:03:29,380 --> 00:03:32,212 نه، اينجا مختلطه، تموم خوابگاه ها همين جورين 54 00:03:33,140 --> 00:03:34,900 عاليه، مختلط 55 00:03:34,900 --> 00:03:37,060 نگران نباش، من دزدکي نگاه نمي کنم 56 00:03:37,060 --> 00:03:39,980 آره، منم همينطور 57 00:03:39,980 --> 00:03:42,698 من اشلي هستم، اسم تو چيه؟ - اريک - 58 00:03:43,940 --> 00:03:47,090 خوشحال شدم که ديدمت - منم همينطور - 59 00:03:48,420 --> 00:03:52,740 ممکنه شامپوي منو بهم بدي؟ همونجاست 60 00:03:52,740 --> 00:03:56,414 آره، چند لحظه صبر کن، باشه؟ - ممنونم - 61 00:04:10,340 --> 00:04:11,658 اريک؟ 62 00:04:14,500 --> 00:04:15,980 اريک؟ 63 00:04:15,980 --> 00:04:17,651 يه خُرده کمک لازم نداري؟ 64 00:04:26,620 --> 00:04:28,380 !سوار نهنگ سفيد بشو عزيزم 65 00:04:28,380 --> 00:04:29,660 سوار نهنگ سفيد بشو 66 00:04:29,660 --> 00:04:31,860 آره - واي، خداي من. متاسفم - 67 00:04:31,860 --> 00:04:32,900 ... متاسم، در 68 00:04:32,900 --> 00:04:34,380 هي، تو بايد اريک باشي - خودمم - 69 00:04:34,380 --> 00:04:35,448 من بابي هستم - سلام - 70 00:04:36,980 --> 00:04:38,860 بيا تو پسر - ... نه، نه - 71 00:04:38,860 --> 00:04:41,780 شما بچه ها سرتون شلوغه. من مي تونم بعداً بيام - باشه، گوش کن. اينجا اتاق تو هم هست - 72 00:04:41,780 --> 00:04:44,220 و از بابت مارجي نگران نباش اون خجالتي نيست 73 00:04:44,220 --> 00:04:45,740 نه، اون نيست 74 00:04:45,740 --> 00:04:49,180 بشين، آبجو مي خوري؟ - نه - 75 00:04:49,180 --> 00:04:51,100 مطمئني؟ - آره - 76 00:04:51,100 --> 00:04:53,932 گرسنه نيستي؟ مارجي يه خُرده سوسيس پخته 77 00:04:55,260 --> 00:04:57,940 نه، همين الان يه ساندويچ خوردم، ممنون - خيلي خوب - 78 00:04:57,940 --> 00:04:59,980 اهل کجايي؟ - ايست گرِيت فالز - 79 00:04:59,980 --> 00:05:01,458 ايست گرِيت فالز 80 00:05:04,140 --> 00:05:06,380 آروم باش، دختره چشم سفيد 81 00:05:06,380 --> 00:05:08,780 باشه عزيزم؟ من دارم صحبت مي کنم 82 00:05:08,780 --> 00:05:09,848 آره 83 00:05:10,460 --> 00:05:14,940 !کالج! بهترين سال هاي زندگي ما - آره - 84 00:05:14,940 --> 00:05:16,338 بزن قدش 85 00:05:20,780 --> 00:05:22,060 مي خواي جاي من باشي؟ 86 00:05:22,060 --> 00:05:24,254 بيا، مارجي خيلي دوست داره - نه، نه. مارجي، نه - 87 00:05:26,260 --> 00:05:29,260 خيلي خوشحال شدم که ديدمتون بابي و مارجي 88 00:05:29,260 --> 00:05:31,260 در واقع، من اومده بودم اينجا که شلوارم رو عوض کنم 89 00:05:31,260 --> 00:05:35,093 يه خُرده نوشيدني ريخت روش 90 00:05:36,220 --> 00:05:37,780 مي خواي دوباره بازي کني؟ 91 00:05:37,780 --> 00:05:41,700 عزيزم؟ گلوت گير کرده؟ 92 00:05:41,700 --> 00:05:43,580 !پسر، فکر کنم داره خفه ميشه - چي؟ - 93 00:05:43,580 --> 00:05:44,980 اون خفه شده تو بايد يه کاري بکني 94 00:05:44,980 --> 00:05:46,020 يه کاري بکن - من نمي تونم کاري بکنم - 95 00:05:46,020 --> 00:05:47,740 من مثل بوقلمون روز شکرگزاري خام و بي تجربه ام 96 00:05:47,740 --> 00:05:50,980 باشه، باشه، باشه نگهش دار، از همونجا 97 00:05:50,980 --> 00:05:52,220 يا مسيح 98 00:05:52,220 --> 00:05:53,620 ... از من مي خواي که همه اين کارها رو 99 00:05:53,620 --> 00:05:54,980 !برو بيرون 100 00:05:54,980 --> 00:05:56,537 اريک؟ نه - متاسفم - 101 00:05:57,660 --> 00:05:59,092 !ايول، پسر 102 00:06:00,220 --> 00:06:03,020 آره! اين چيزيه که يه استيفلر بايد باشه 103 00:06:03,020 --> 00:06:04,700 نه، نه، نه. اون داشت خفه ميشد - !خودشه - 104 00:06:04,700 --> 00:06:06,100 من داشتم بهش کمک مي کردم - اين همون کاريه که استيفلرها توي کالج انجام ميدن - 105 00:06:06,100 --> 00:06:08,820 حالا بيا، بذار اين بچه ها يه خُرده با هم خلوت کنن 106 00:06:08,820 --> 00:06:10,650 کارت خوبه، ادامه بده 107 00:06:13,300 --> 00:06:16,974 نمي خوام هيجان زده ات کنم اما ديگه داره مي ريزه 108 00:06:46,020 --> 00:06:52,413 اينجا جاييه که لارا جانسون و سارا کولمن زندگي مي کنن؟ 109 00:06:53,100 --> 00:06:56,455 آره، من لارا جانسون هستم و اين هم هم اتاقيم ساراست 110 00:06:57,100 --> 00:06:58,300 من دوايت استيفلر هستم 111 00:06:58,300 --> 00:07:00,020 من از کميته استقبال از جديدالورودهاي کالج اينجا هستم 112 00:07:00,020 --> 00:07:02,300 و به من دستور داده شده که شما خانم ها رو 113 00:07:02,300 --> 00:07:04,460 توي يه گردش تو محوطه دانشکده همراهي کنم 114 00:07:04,460 --> 00:07:06,940 خيلي لطف مي کنيد - بله - 115 00:07:06,940 --> 00:07:09,055 بايد لباس خاصي بپوشيم؟ 116 00:07:11,980 --> 00:07:15,540 پسر، اصلاً باورم نميشه که اينا دانشجو باشن 117 00:07:15,540 --> 00:07:17,530 نگاه کن؛ اون نوک سينه اش رو گرفته 118 00:07:18,900 --> 00:07:22,620 خوب اونا دانشجو هستن من يه ساله که اشتراک اين مجله رو دارم 119 00:07:22,620 --> 00:07:24,132 اين جواب ميده 120 00:07:25,420 --> 00:07:27,180 اون عطر خوبي نداره 121 00:07:27,180 --> 00:07:30,489 من از اين موضوع اينقدر استفاده کردم که حسابش از دستم در رفته 122 00:07:33,980 --> 00:07:35,458 بوي خوبي ميدي 123 00:07:38,300 --> 00:07:40,813 ببخشيد - خيلي ناجور بود - 124 00:07:43,940 --> 00:07:46,658 واو - اين اتاق اريک استيفلره؟ - 125 00:07:47,580 --> 00:07:48,728 آره 126 00:07:54,860 --> 00:07:56,815 به کالج خوش آمديد بچه ها 127 00:07:58,780 --> 00:08:00,500 نه، من بهت دروغ نميگم کاملاً جدي هستم 128 00:08:00,500 --> 00:08:03,380 بيشتر انجمن هاي خواهران به شما سلام هم نمي کنن مگه اينکه يه بازي سه نفري داشته باشيد 129 00:08:03,380 --> 00:08:05,460 اين نشون ميده که توي گروهت فعال بودي 130 00:08:05,460 --> 00:08:07,020 و اينکه تو براي عضو شدن کاملاً آماده اي 131 00:08:07,020 --> 00:08:08,060 مي دوني دارم چي ميگم؟ 132 00:08:08,060 --> 00:08:09,620 واقعاً؟ - آره - 133 00:08:09,620 --> 00:08:10,860 هي، پسر. اين ديگه کيه؟ 134 00:08:10,860 --> 00:08:13,327 اين دليليه که ما به خاطرش اومديم کالج 135 00:08:19,660 --> 00:08:21,020 دوستش داري؟ - اون بي نظيره - 136 00:08:21,020 --> 00:08:24,060 بايد بعضي وقتا يه خُرده هم دروغ بگي 137 00:08:24,060 --> 00:08:26,900 سلام رفيق حمام - سلام - 138 00:08:26,900 --> 00:08:28,100 رفيق حمام؟ 139 00:08:28,100 --> 00:08:31,060 آره، من و اريک وقتي که داشتم دوش مي گرفتم با هم آشنا شديم 140 00:08:31,060 --> 00:08:33,380 واقعاً؟ - آره - 141 00:08:33,380 --> 00:08:34,940 درسته، حمام هاي مختلط 142 00:08:34,940 --> 00:08:36,900 سه سال زجر کشيدم تا تونستم راضيشون کنم 143 00:08:36,900 --> 00:08:39,180 که اينو قبول کنن ارزشش رو داشت 144 00:08:39,180 --> 00:08:40,860 اشلي، سلام 145 00:08:40,860 --> 00:08:43,420 بچه ها، اشلي اشلي، بچه ها 146 00:08:43,420 --> 00:08:44,540 سلام به همه 147 00:08:44,540 --> 00:08:47,380 اين هم اتاقي من دنيسه اون از ايالت جرجيا اومده اينجا 148 00:08:47,380 --> 00:08:49,020 سلام به همگي 149 00:08:49,020 --> 00:08:52,216 خوب، بايد اعتراف کنم که خود اسکارلت اوهارايي 150 00:08:53,460 --> 00:08:55,020 خوب، شماها هنوز گروهتون رو انتخاب نکرديد، درسته؟ 151 00:08:55,020 --> 00:08:58,260 آره، ما ميريم به اين مهموني توي نمي دونم اپسيلون، سيگما يا کاپا هاوس 152 00:08:58,260 --> 00:09:01,300 اوه، نه، نه، نه، گيک هاوس؟ نه، به من اعتماد کنيد 153 00:09:01,300 --> 00:09:03,900 ... من مي خوام بمونم، اما - ... اما ما قول داديم - 154 00:09:03,900 --> 00:09:07,380 به اضافه اينکه، اشلي فکر مي کنه که اين پارتي يه خُرده بي کلاسه 155 00:09:07,380 --> 00:09:08,580 چي؟ منظورت اينه که کهنه ست؟ 156 00:09:08,580 --> 00:09:11,420 هي، عزيزم، حالت چطوره؟ يه آبجو بخور 157 00:09:11,420 --> 00:09:13,060 نه، تو داري در مورد تمام اين چيزها اشتباه مي کني 158 00:09:13,060 --> 00:09:15,820 ببين، اين يه جور ملاقاته که من برنامه ريزيش کردم 159 00:09:15,820 --> 00:09:17,420 مي دوني، يه جورايي براي نشون دادنِ روحيه دانشکده مون 160 00:09:17,420 --> 00:09:19,940 و انجام وظيفه مون در قبال اين کالج 161 00:09:19,940 --> 00:09:21,850 !هيچ جا بتا هاوس نميشه 162 00:09:30,220 --> 00:09:31,538 درجه يکِ واقعي 163 00:09:32,820 --> 00:09:34,700 اريک، خوشحال شدم که دوباره ديدمت - آره - 164 00:09:34,700 --> 00:09:36,496 بچه ها، فعلاً خداحافظ - مي بينيمتون - 165 00:09:37,980 --> 00:09:39,820 از ديدنت خوشحال شدم - مي بينمت - 166 00:09:39,820 --> 00:09:42,740 هي، استيفلر گيک هاوس چه مشکلي داره؟ 167 00:09:42,740 --> 00:09:44,060 من حتي اسمش رو هم نشنيده ام 168 00:09:44,060 --> 00:09:48,735 من مي دونم که گيک هاوس خطري نداره اما اونا يه کابوس هستن 169 00:09:49,620 --> 00:09:51,100 اونا براي چند دهه يه گروه اجتماعي بودن 170 00:09:51,100 --> 00:09:53,500 تا اينکه سر و کله يه سري از پولداراشون پيدا شد و يه خُرده ولخرجي کردن 171 00:09:53,500 --> 00:09:55,620 و يه ساختمون ساختن با يه چارتر جديد 172 00:09:55,620 --> 00:09:57,300 صبر کن ببينم، انجمن گيک ها؟ 173 00:09:57,300 --> 00:09:59,420 براي وارد شدن، بايد آزمون ورودي رو پاس کني 174 00:09:59,420 --> 00:10:01,540 دو ميليون دلار به حساب من توي سوئيس واريز کن 175 00:10:01,540 --> 00:10:05,060 بعد شاخه خانوادگيت رو بررسي مي کنن تا تواناييِ تو رو براي کسب درآمد تخمين بزنن 176 00:10:05,060 --> 00:10:08,700 من گفتم که با قيمت 60 تا بفروش، نه اينکه 60 تا بخر !تو اخراجي 177 00:10:08,700 --> 00:10:09,899 اونا فارق التحصيل هاي ميلياردر دارن 178 00:10:10,460 --> 00:10:11,608 هي، اين فقط 100 هزار دلاره 179 00:10:12,140 --> 00:10:16,337 اونا حکومت دانشجوها رو بدست دارن و مسوولين دانشگاه از اونا خوششون مياد 180 00:10:17,340 --> 00:10:19,295 اما از من نخوايد که درباره زن ها هم بهتون بگم 181 00:10:20,020 --> 00:10:23,648 اونا زيباترين دخترها رو از تمام دانشگاه انتخاب مي کنن 182 00:10:24,260 --> 00:10:27,251 اما کي دوست داره توي يه خونه پر از گيک زندگي کنه؟ 183 00:10:28,420 --> 00:10:30,380 اونجا يه دنياي جديده 184 00:10:30,380 --> 00:10:32,380 اين دخترا متوجه ميشن که گيک ها قراره ميلياردر بشن 185 00:10:32,380 --> 00:10:33,620 درست بيرون دانشگاه 186 00:10:33,620 --> 00:10:35,928 اونا فقط سعي مي کنن که اونجا رو خونه خودشون بدونن 187 00:10:39,100 --> 00:10:42,020 هي، زياد سخت نگيريد بتا هنوز جاييه که پارتي توش شکل مي گيره، درسته؟ 188 00:10:42,020 --> 00:10:47,252 استيفلر، داوري داره شروع ميشه 189 00:10:49,860 --> 00:10:50,769 داوري؟ 190 00:10:59,820 --> 00:11:02,740 آه، بتا هاوس هيچ وقت مأيوس نميشه 191 00:11:02,740 --> 00:11:06,049 مطمئني؟ که هميشه همين جوريه؟ - هميشه - 192 00:11:06,980 --> 00:11:10,892 اين دخترا مسخره هستن - مسخره - ليست رو بيار - 193 00:11:17,380 --> 00:11:20,689 عزيزم، تو خيلي سرکش هستي بايد بعد از کلاس ازت نگهداري کنم 194 00:11:21,700 --> 00:11:24,816 اون خط کش رو با خودت بيار من بچه بدي هم هستم 195 00:11:26,060 --> 00:11:28,020 اون يکي که اونجاست ديگه آخرشه 196 00:11:28,020 --> 00:11:31,020 مثل کلوچه هاي کره اي مي مونن که تازه از تنور درشون آورده باشي 197 00:11:31,020 --> 00:11:33,487 !اين بهترين تفکري بوده که تا حالا داشتم 198 00:11:36,180 --> 00:11:39,137 چي نوشتي اينجا مگه تو انسان اوليه هستي 199 00:11:36,880 --> 00:11:39,632 داره درشون مياره داره درشون مياره 200 00:11:43,720 --> 00:11:45,311 !ده تمام 201 00:11:49,440 --> 00:11:51,395 !بتا! بتا 202 00:11:54,080 --> 00:11:58,391 خانم ها و آقايان فساد و هرزگي توي اين دانشگاه زياد شده 203 00:11:58,920 --> 00:12:03,231 سکس، الکل، وحشيگري، خريَت 204 00:12:04,120 --> 00:12:07,760 يه زماني اينجا يه مؤسسه قابل احترام با توان آموزشيِ بالا بود 205 00:12:07,760 --> 00:12:10,840 ما بايد يه عصرِ جديد رو توي اين دانشگاه پايه گذاري کنيم 206 00:12:10,840 --> 00:12:12,200 عصري که در اون ارزش يک دانشجو 207 00:12:12,200 --> 00:12:14,920 با درجه الکل خونش اندازه گيري نميشه 208 00:12:14,920 --> 00:12:17,720 بلکه با سطح نمرات درسيش 209 00:12:17,720 --> 00:12:22,429 ما اين انجمن رو تشکيل داديم تا ديدِ مردم درباره گيک ها رو توي اين کشور تغيير بديم 210 00:12:23,120 --> 00:12:26,640 اما هونطور که تاريخ ثابت مي کنه 211 00:12:26,640 --> 00:12:29,560 براي پديدار شدن يه تمدن جديد 212 00:12:29,560 --> 00:12:32,153 تمدن ديگه اي بايد سقوط کنه 213 00:12:34,960 --> 00:12:37,473 ما بايد بتايي ها رو نابود کنيم 214 00:12:44,440 --> 00:12:47,400 هي، استِيسي، دستاي من خيسه نمي تونم اين مشروب رو باز کنم 215 00:12:47,400 --> 00:12:48,593 برام بازش مي کني؟ 216 00:12:53,920 --> 00:12:58,240 ممنون. اون ماهيچه هاي ورزشي واقعاً با ارزشن، نه؟ 217 00:12:58,240 --> 00:13:01,040 خوب، ما بايد چيکار کنيم تا يه بتايي باشيم؟ 218 00:13:01,040 --> 00:13:03,400 خوب، بديهيه که شما با من نون و نمک خورديد و از نظر من مشکلي نيست 219 00:13:03,400 --> 00:13:05,760 چيزي که لازم داريد اينه که وسلي از شماها خوشش بياد 220 00:13:05,760 --> 00:13:06,920 تا حالا وسلي رو ديديد؟ 221 00:13:06,920 --> 00:13:08,360 نديديد؟ خيلي خوب توي اون يکي اتاقه 222 00:13:08,360 --> 00:13:09,872 من شما رو به اون معرفي مي کنم دنبال من بيايد 223 00:13:16,160 --> 00:13:17,760 گول قيافه اش رو نخوريد 224 00:13:17,760 --> 00:13:20,960 معروفه به تهديدِ تاريکي 225 00:13:20,960 --> 00:13:22,000 اون يه دانشجوي فوق العاده ست 226 00:13:22,000 --> 00:13:24,080 البته بجز حالت جنگجويانش وقتي مست ميشه 227 00:13:24,080 --> 00:13:27,280 عقلش رو از دست ميده و جراحات شديدي به بار مياره 228 00:13:27,280 --> 00:13:28,997 و هيچ وقت هم چيزي يادش نمي مونه 229 00:13:40,280 --> 00:13:42,952 ببخشيد، اين هواپيما به سمت کجا ميره؟ 230 00:13:43,520 --> 00:13:44,747 ديترويت 231 00:13:45,920 --> 00:13:47,432 خدا رو شکر 232 00:13:49,720 --> 00:13:53,160 ببخشيد از کجا داره مياد؟ 233 00:13:53,160 --> 00:13:54,387 بانکوک 234 00:13:57,080 --> 00:14:00,833 اين بچه مال کيه؟ - شما. ديروز سرپرستيش رو به عهده گرفتيد - 235 00:14:01,960 --> 00:14:03,438 تبريک ميگم 236 00:14:06,120 --> 00:14:07,074 سلام، رفيق 237 00:14:09,360 --> 00:14:10,960 مطمئني؟ 238 00:14:10,960 --> 00:14:15,120 آره، همين هفته پيش سانگ لي رو تحويل سفارتخونه داد 239 00:14:15,120 --> 00:14:18,160 پسره نزديک بود باعث يه رويدادِ بين المللي بشه 240 00:14:18,160 --> 00:14:19,387 !وسلي 241 00:14:20,120 --> 00:14:23,873 ببخشيد که مزاحم کارت ميشم وسلي، اين پسرعموي منه با رفقاش 242 00:14:24,600 --> 00:14:25,800 سلام - سلام - 243 00:14:25,800 --> 00:14:27,240 اريک، درسته؟ - آره - 244 00:14:27,240 --> 00:14:30,320 مايک کوزمان چي شد که ما پارسال نديديمت؟ 245 00:14:30,320 --> 00:14:33,560 من توي يه زندان مکزيکي بودم و براي فرار بايد يه تونل مي کندم 246 00:14:33,560 --> 00:14:37,600 اما موفق شدم که بالاخره برگردم براي چيزي که همه ما به خاطرش توي بتا هستيم 247 00:14:37,600 --> 00:14:38,952 آموزش 248 00:14:39,760 --> 00:14:40,840 درسته 249 00:14:40,840 --> 00:14:42,397 مي خواي برقصي؟ - آره - 250 00:14:43,640 --> 00:14:45,118 بريم سکسي برقصيم 251 00:14:47,240 --> 00:14:49,000 هي، تو آماده اي؟ 252 00:14:49,000 --> 00:14:52,389 امشب اينجا پر از دختراي داغِ سکسيه من روت حساب مي کنم 253 00:15:10,760 --> 00:15:12,875 !حال کن، عزيزم! حال کن 254 00:15:27,680 --> 00:15:31,240 به من بگو وظيفه نشناس 255 00:15:31,240 --> 00:15:34,390 به من بگو غير قابل اعتماد 256 00:15:35,240 --> 00:15:37,355 !آه، داري منو مسخره مي کني 257 00:15:39,400 --> 00:15:42,920 نمي خواي شروع به خوردن کني؟ چون من به شدت به يه همراه نياز دارم 258 00:15:42,920 --> 00:15:46,480 نه، من امشب مست نمي کنم بال هفته پيش شبِ سختي رو داشتم 259 00:15:46,480 --> 00:15:49,357 اوه، واقعاً؟ خيلي خوب 260 00:15:50,400 --> 00:15:52,680 چون اون وقت شايد بخوام به همه اين خانم هاي جوون و خوشگل 261 00:15:52,680 --> 00:15:56,360 درباره يکي از اعضاي انجمن و يه مکزيکي ... بگم که لباس دخترا رو مي پوشه تا 262 00:15:56,360 --> 00:15:57,348 باشه، باشه، باشه 263 00:15:58,840 --> 00:16:00,158 يه کام 264 00:16:01,240 --> 00:16:02,797 آره، فقط يکي 265 00:16:22,360 --> 00:16:23,508 هي 266 00:16:24,040 --> 00:16:25,160 تو چه مرگته پسر؟ 267 00:16:25,160 --> 00:16:28,480 نمي توني اين همه جوجه دست نخورده رو دو قدميِ خودت ببيني؟ 268 00:16:28,480 --> 00:16:30,720 آره، پسر. مي بينم اين ... اين خيلي باحاله 269 00:16:30,720 --> 00:16:33,640 !آره، باحاله؟ تو الان بايد اينجا رو بهم بريزي 270 00:16:33,640 --> 00:16:34,640 ... اين فقط 271 00:16:34,640 --> 00:16:36,920 پارسال رو يادت مياد؟ ما اومديم اينجا و من براي اولين بار سکس کردم 272 00:16:36,920 --> 00:16:40,240 مي دوني، من کارهايي کردم که هيچ وقت خوابش رو هم نمي ديدم که بخوام اون کارها رو بکنم 273 00:16:40,240 --> 00:16:41,760 و يه جورايي فهميدم که منو عوض کرده 274 00:16:41,760 --> 00:16:44,640 آره، تو مست شدي و لخت فرار کردي، درسته؟ 275 00:16:44,640 --> 00:16:46,920 اما تو اين کار رو با اون جوجه هاي داغ کردي 276 00:16:46,920 --> 00:16:49,040 تا بري خونه و با اون دوست دختر کوچولوت سکس کني 277 00:16:49,040 --> 00:16:51,160 آره، اريک. شايد اون شيرين کاري توي دبيرستان برات امتياز داشته باشه 278 00:16:51,160 --> 00:16:53,160 اما اينجا دبيرستان نيست - آره - 279 00:16:53,160 --> 00:16:54,480 فکر کنم حق با شما باشه 280 00:16:54,480 --> 00:16:57,360 گوش کن، کالج تنها شانس تو براي شروع دوباره ست، گرفتي؟ 281 00:16:57,360 --> 00:17:00,760 بايد دکمه ريسِت زندگي خودت رو بزني بايد اوني باشي که دوست داري باشي 282 00:17:00,760 --> 00:17:04,547 هيچ وقت از اين زاويه بهش نگاه نکرده بودم - آره، اينو برو بالا - 283 00:17:07,960 --> 00:17:10,880 به اين ميگن پسر. جولي، اين پسرعموي من اريکه سلام 284 00:17:10,880 --> 00:17:13,760 مي خواستم اينو بدوني که توي مسابقه خفن ترين بدن اريک به تو رأي داد 285 00:17:13,760 --> 00:17:16,000 و از اونجايي که اون خاله زنکِ خانواده ست 286 00:17:16,000 --> 00:17:17,876 من کاملاً به سليقه اون اعتماد دارم 287 00:17:19,640 --> 00:17:22,437 مي خواي برقصي، جيگر؟ - خيلي دوست دارم - 288 00:17:23,040 --> 00:17:25,792 هرکسي که دلت مي خواد باش. آره 289 00:17:36,160 --> 00:17:38,920 واو، مي توني اونو بندازي دور 290 00:17:38,920 --> 00:17:41,149 شوخي مي کني؟ اينجور چيزا براي من مثل آب مي مونن 291 00:17:47,360 --> 00:17:49,280 !هي، هي، همه براي چند لحظه آروم باشن 292 00:17:49,280 --> 00:17:51,560 فقط يه اشکال کوچيک و بي اهميت پيش اومده 293 00:17:51,560 --> 00:17:53,948 چيز خاصي نيست همه چيز رو توي يه دقيقه درست مي کنيم 294 00:17:55,120 --> 00:17:57,800 !من اينجور فکر نمي کنم، استيفلر 295 00:17:57,800 --> 00:18:01,160 مي دوني، تو به مدارهاي ماقبل تاريخت بيش از اندازه جريان برق دادي 296 00:18:01,160 --> 00:18:04,040 مي ترسم موزيکت نتونه تا آخر شب ادامه پيدا کنه 297 00:18:04,040 --> 00:18:07,240 به حرفاش توجه نکنيد الان همه چيز رو روبراه مي کنيم 298 00:18:07,240 --> 00:18:09,960 موضوع فقط اون نيست چون با محاسباتي که جِيک انجام داده 299 00:18:09,960 --> 00:18:12,200 و بر اساس مقدار مشروب هايي که شما خريديد 300 00:18:12,200 --> 00:18:15,400 الان ديگه بايد تموم کرده باشيد 301 00:18:15,400 --> 00:18:17,959 مزخرفه - !بشکه هاي لعنتي خشک شدن - 302 00:18:19,400 --> 00:18:21,515 !شراب هامون تموم شد 303 00:18:24,840 --> 00:18:27,160 آروم باشيد! چيزي نيست الان مشروب ها ميرسن 304 00:18:27,160 --> 00:18:28,680 اونا مي تونن اون کار رو بکنن 305 00:18:28,680 --> 00:18:33,000 يا اينکه شما مي تونيد بيايد به گيک هاوس جايي که ما مشروب کافي تا آخر هفته داريم 306 00:18:33,000 --> 00:18:35,638 به اضافه شامپاين فرانسوي که شما مي تونيد بنوشيد 307 00:18:37,400 --> 00:18:41,240 ما همچنين يه استخر آبِ گرم داريم با لباس شنا به اندازه کافي براي هر کي که بخواد 308 00:18:41,240 --> 00:18:43,389 به عبارت ديگه، حتي اگه شما هم بخوايد مي تونيد بپوشيد 309 00:18:48,240 --> 00:18:50,280 مگه من با تو شوخي دارم؟ 310 00:18:50,280 --> 00:18:52,080 انتخاب با خودتون، دوستان 311 00:18:52,080 --> 00:18:54,920 ... اينجا بمونيد تا روي شما استفراغ کنن - باشه، من ميرم - 312 00:18:54,920 --> 00:18:57,114 يا بيايد به پارتيِ ما، با شرايط ويژه 313 00:19:09,480 --> 00:19:10,958 ادگارِ لعنتي 314 00:19:12,120 --> 00:19:15,520 بي شرف مي دونست که پولش رو کجا پرت کنه 315 00:19:15,520 --> 00:19:17,200 آره 316 00:19:17,200 --> 00:19:20,200 اما اين باعث نميشه که بخوايم روي دخترا بالا بياريم 317 00:19:20,200 --> 00:19:21,680 آره 318 00:19:21,680 --> 00:19:24,591 متأسفم - تو منزجر کننده اي - 319 00:19:26,680 --> 00:19:30,308 !اريک، به خاطر خدا بس کن - تميزش مي کنم - 320 00:19:38,240 --> 00:19:39,558 نه ديگه 321 00:19:43,960 --> 00:19:45,358 صبح بخير سکسي 322 00:19:50,600 --> 00:19:52,829 سلام عزيزم، حالت چطوره؟ 323 00:19:54,920 --> 00:19:56,398 نه، نه، نه، نه 324 00:19:59,320 --> 00:20:01,310 حالت چطوره، پسرعمو؟ 325 00:20:01,920 --> 00:20:04,120 بهترم. ممنون 326 00:20:04,120 --> 00:20:06,720 نيازي به تشکر نيست، ما فاميل هستيم 327 00:20:06,720 --> 00:20:08,520 الان من بايد برم بايد برم زيرزمين 328 00:20:08,520 --> 00:20:10,920 و يه سري کارهاي اداري بتا رو ترتيب بدم 329 00:20:10,920 --> 00:20:13,320 يه خُرده از تخم مرغ هاي هلو بخور - باشه - 330 00:20:13,320 --> 00:20:15,116 خيلي خوب، ممنون هلو 331 00:20:16,760 --> 00:20:17,669 اوه رفيق 332 00:20:21,840 --> 00:20:23,880 من عاشق اينجا هستم 333 00:20:23,880 --> 00:20:26,240 !نجات پيدا کرد 334 00:20:26,240 --> 00:20:28,080 خوب، بچه ها، مالش شق شده، نه؟ 335 00:20:28,080 --> 00:20:29,034 !آره 336 00:20:34,160 --> 00:20:36,240 !من عاشق اين پسرم 337 00:20:36,240 --> 00:20:37,957 !بتا؟ عشق من بتا 338 00:20:41,040 --> 00:20:42,757 !من عاشق بتا هستم، عزيزم 339 00:20:44,040 --> 00:20:46,160 خفه شيد! خفه شيد! همه تون ساکت باشيد 340 00:20:46,160 --> 00:20:47,560 بهتون گفتم که نمي خوام مشروب بخورم 341 00:20:47,560 --> 00:20:50,200 !ببينيد چطوري مثل خوک گريه مي کنه !ببينيد چطوري مثل خوک گريه مي کنه 342 00:20:50,200 --> 00:20:51,920 همه به نفع بابي کوليج؟ 343 00:20:51,920 --> 00:20:53,034 آره، آره 344 00:20:56,680 --> 00:20:58,510 خيلي خوب، خيلي خوب 345 00:20:59,480 --> 00:21:01,276 !اوه، پسر !يا مسيح 346 00:21:02,240 --> 00:21:03,560 !واو 347 00:21:03,560 --> 00:21:06,080 اين پسر واقعاً کارش درسته 348 00:21:06,080 --> 00:21:08,309 بيارينش توي گروه اون جذب کننده دختراست، رفيق 349 00:21:14,640 --> 00:21:18,480 !هي، هي، هي بسه ديگه، اون پسرعموي منه 350 00:21:18,480 --> 00:21:23,080 بدت نياد رفيق؟ اما فکر نمي کنم که پسرعموي تو براي رقابت آماده باشه 351 00:21:23,080 --> 00:21:26,200 من با بال موافقم منظورم اينه که اون بچه خوبيه 352 00:21:26,200 --> 00:21:29,000 اما اون حاضر نيست حتي با برندي بخوابه، پسر 353 00:21:29,000 --> 00:21:30,680 باشه، باشه، باشه 354 00:21:30,680 --> 00:21:33,480 ببينيد، من مي دونم که اريک اين شانس بزرگ رو که با يه دختر بخوابه از دست داد 355 00:21:33,480 --> 00:21:36,360 حرف من اينه که هر کدوم از شما يه تخمتون درمياد تا بخوايد اين کار رو بکنيد 356 00:21:36,360 --> 00:21:38,000 درست ميگم؟ - دوتا تخم - 357 00:21:38,000 --> 00:21:39,560 خوب، اين يعني اينکه اون از جنس بتايي ها نيست؟ 358 00:21:39,560 --> 00:21:41,160 !آره 359 00:21:41,160 --> 00:21:45,520 اون جوون و عاشقه اون ... اون يه دير به بلوغ رسيده ست 360 00:21:45,520 --> 00:21:47,400 من فکر مي کنم که اون شما رو اين ترم غافلگير مي کنه 361 00:21:47,400 --> 00:21:49,760 و به هر حال اون فاميل منه و بطور اتوماتيک عضو گروه ميشه 362 00:21:49,760 --> 00:21:51,590 پس همه شما مي تونيد گم شيد 363 00:21:54,200 --> 00:21:56,269 آره، همونطور که فکر مي کردم، هرزه ها 364 00:22:03,640 --> 00:22:05,680 سلام - سلام - 365 00:22:05,680 --> 00:22:08,591 بايد اينجور ملاقات کردن رو تموم کنيم - آره - 366 00:22:11,280 --> 00:22:14,669 حالت خوبه؟ - آره، فقط شب خيلي سختي رو داشتم - 367 00:22:16,320 --> 00:22:20,240 مي دوني، فکر مي کنم که دنيس از دوست تو کوز خوشش اومده 368 00:22:20,240 --> 00:22:22,000 دنيس فکر ميکنه که اون دوست داشتنيه 369 00:22:22,000 --> 00:22:24,718 دنيس فکر مي کنه که کوز دوست داشتنيه؟ - آره - 370 00:22:30,240 --> 00:22:31,760 ... ببين، در واقع - ... اريک، من - 371 00:22:31,760 --> 00:22:34,960 ... داشتم فکر مي کردم - ... ببين، من داشتم - 372 00:22:34,960 --> 00:22:38,160 ميشه يه بار با هم بريم بيرون؟ - آره - 373 00:22:38,160 --> 00:22:41,320 واقعاً؟ - آره. خيلي خوب ميشه - 374 00:22:41,320 --> 00:22:44,516 ... خيلي خوب، به مسواک زدن راستي، تو دندون هاي خيلي خوشگلي داري 375 00:22:59,320 --> 00:23:01,360 چه خبر شده؟ 376 00:23:01,360 --> 00:23:03,000 اين حال بهم زنه 377 00:23:03,000 --> 00:23:05,877 هي، بچه ها از اون طرف نريد اين راه سريعتره 378 00:23:07,040 --> 00:23:09,872 پسر، من بهترين ساندويچم رو توي خوابگاه جا گذاشتم 379 00:23:14,240 --> 00:23:17,840 صبر کن ببينم، ما کجاييم؟ - من هيچ ساندويچي اينجا نمي بينم - 380 00:23:17,840 --> 00:23:20,637 هي، بچه ها. مي خوايد يه چيزي ببينيد؟ 381 00:23:41,640 --> 00:23:43,038 آقايون 382 00:23:43,640 --> 00:23:46,840 امروز، اولين روز بقيه زندگيتونه 383 00:23:46,840 --> 00:23:51,880 شما گروهي هستيد که انتخاب شديد تا براي عضويت در بتا هاوس ماموريت هايي رو بگذرونيد 384 00:23:51,880 --> 00:23:53,392 !بتا، رفيق 385 00:23:56,400 --> 00:24:01,640 بيشتر انجمن ها اين عمليات رو يه خُرده متفاوت با ما انجام ميدن 386 00:24:01,640 --> 00:24:05,880 بيشتر اين ماموريت ها شامل کارهاي سخت و تنفرآور فکري و ذهني هستن 387 00:24:05,880 --> 00:24:07,400 که طراحي شون تا شما رو از پا در بيارن 388 00:24:07,400 --> 00:24:09,200 اما اينجا، در بتا هاوس 389 00:24:09,200 --> 00:24:14,480 من، دوايت استيفلر، استاد شما يه برنامه علميِ پيچيده رو طراحي کرده ام 390 00:24:14,480 --> 00:24:17,391 تا کار جمعي و برادري رو در شما بسازم 391 00:24:19,200 --> 00:24:21,918 آقايون، من صفحه وظايف شما رو بهتون نشون ميدم 392 00:24:25,440 --> 00:24:27,600 روي اين تخته 50 تا مأموريت هست 393 00:24:27,600 --> 00:24:30,680 که شما بايد تا پايان اين ترم انجامشون بديد 394 00:24:30,680 --> 00:24:32,440 اگه مي خوايد يه بتايي باشيد 395 00:24:32,440 --> 00:24:34,560 براي شروع 396 00:24:34,560 --> 00:24:38,268 من ميگم که روي مأموريت مورد علاقه من کار کنيم شماره 37 397 00:24:47,840 --> 00:24:49,080 خيلي خوب، اين شرايطشه 398 00:24:49,080 --> 00:24:54,836 يکي از شما بايد کونش توسط يه رقاص علامت زده بشه البته با يه عکس براي ثابت کردن، گرفتيد؟ 399 00:24:55,680 --> 00:24:57,200 خيلي خوب، ما ميريم يه چيزي بزنيم تو رگ 400 00:24:57,200 --> 00:24:58,240 وسلي 401 00:24:58,240 --> 00:25:00,230 ما رو اذيت نکنيد 402 00:25:02,560 --> 00:25:04,914 خيلي خوب، کي مي خواد اينو امتحان کنه؟ 403 00:25:06,160 --> 00:25:10,198 هي بچه ها. اين يکي با من کي خودکار داره؟ همين خوبه 404 00:25:13,800 --> 00:25:17,189 سلام عزيزم. نظرت چيه در مورد اينکه روي کون من امضاء کني در حالي که من اينجا ايستادم؟ 405 00:25:24,480 --> 00:25:26,470 !اون به کوز کلک زد! ما بايد کمکش کنيم 406 00:25:28,400 --> 00:25:30,230 !چاقِ خرفت افتاد 407 00:25:32,120 --> 00:25:33,996 !بهشون حمله کنيد 408 00:25:36,480 --> 00:25:38,840 !استيفلر، ما به کمک احتياج داريم 409 00:25:38,840 --> 00:25:41,478 اوه، پسرعمو لباسش خط خطي شد اين خجالت آوره 410 00:25:45,320 --> 00:25:47,549 اون يه کبودي بزرگ به همراه داره 411 00:25:51,960 --> 00:25:54,189 اين دخترا امشب وحشي شدن 412 00:25:56,400 --> 00:25:59,038 من توي زندان عادت داشتم که دخترايي مثل تو رو بکنم 413 00:26:01,160 --> 00:26:04,595 آه، من دعوا کردن رقاص ها رو دوست دارم - کي دوست نداره؟ - 414 00:26:09,920 --> 00:26:11,520 چي؟ من کاري نکردم 415 00:26:11,520 --> 00:26:14,560 تو اون دخترو عصباني کردي، چون جوري با خودکار رفتي طرفش که انگار مي خواي بکنيش تو کونش 416 00:26:14,560 --> 00:26:16,440 شايد اگه لباس زيرش مزه کلوچه مي داد 417 00:26:16,440 --> 00:26:17,720 ... اون وقت تو يه کاري مي کردي 418 00:26:17,720 --> 00:26:18,868 !خفه شيد! خفه شيد 419 00:26:22,640 --> 00:26:26,720 سلام خوشگله. تو اينجا کار مي کني؟ - آره، عزيزم - 420 00:26:26,720 --> 00:26:28,920 مي دوني ما الان درحال گذروندن آزمايش ها براي ورود به بتا هاوس هستيم 421 00:26:28,920 --> 00:26:32,360 و يکي از ماموريت هامون اينه که ... که يه رقاص حرفه اي مثل تو 422 00:26:32,360 --> 00:26:35,000 روي کونمون امضاء کنه ... 423 00:26:35,000 --> 00:26:38,680 خوب، من گفتم، اگه تو بتوني اين لطف رو به من بکني؟ 424 00:26:38,680 --> 00:26:42,280 اين يه برخورد متفاوته از کارهايي که بقيه پسراي اينجا مي کنن 425 00:26:42,280 --> 00:26:44,440 بچرخ - ممنونم - 426 00:26:44,440 --> 00:26:46,120 راستي، اسم من اريک استيفلره 427 00:26:46,120 --> 00:26:48,394 بزار يه عکس براي سالنامه بگيرم 428 00:26:51,920 --> 00:26:53,000 لبخندت قشنگه 429 00:26:53,000 --> 00:26:56,200 تو نسبتي با دوايت استيفلر داري؟ - اون پسر عموي منه - 430 00:26:56,200 --> 00:26:59,000 سلام، استيفلر - کندي. حالت چطوره عزيزم؟ - 431 00:26:59,000 --> 00:27:00,600 خوشحال شدم که ديدمت 432 00:27:00,600 --> 00:27:03,160 حالا مي فهمم که دلرباييش رو از کجا آورده 433 00:27:03,160 --> 00:27:06,360 بيا يه سري به من بزن، باشه؟ - مي دوني که ميام - 434 00:27:06,360 --> 00:27:09,160 خيلي خوب، بچه ها تبريک ميگم. ماوريت 37 435 00:27:09,160 --> 00:27:11,280 !تموم شد 436 00:27:11,280 --> 00:27:14,840 کارتون خوب بود، بچه ها اولين مرحله تمام شد 437 00:27:14,840 --> 00:27:17,672 فکر کنم حرکت اون رقاصه به صورتم صدمه زد 438 00:27:28,680 --> 00:27:29,668 همه، آماده باشيد 439 00:28:21,520 --> 00:28:23,350 !روح قيصرِ نازنين 440 00:28:30,880 --> 00:28:33,520 پانزدهم، تکميل شد 441 00:28:33,520 --> 00:28:35,475 شانزدهم، تکميل شد 442 00:28:54,680 --> 00:28:57,400 اون يارو کي بود؟ - استاد سواهيليِ من بود - 443 00:28:57,400 --> 00:28:59,400 من هفته آينده امتحان مهارت دارم 444 00:28:59,400 --> 00:29:00,920 !ايول - !چيکار کنيم ديگه - 445 00:29:00,920 --> 00:29:02,999 هي، اين ... اين چکش طلايي اينجا چيکار مي کنه؟ 446 00:29:04,480 --> 00:29:07,040 اين مال مسابقات المپيک يونانيه 447 00:29:07,040 --> 00:29:10,480 يه سري مسابقه که شامل مهارت و رفتار غير سالم بود 448 00:29:10,480 --> 00:29:13,480 اون واقعاً غير قابل کنترل بود به همين خاطر دانشگاه براي هميشه تعطيلش کرد 449 00:29:13,480 --> 00:29:15,600 بتايي ها توي اون بازي ها افسانه اي بودن ما هيچ وقت نباختيم 450 00:29:15,600 --> 00:29:17,800 خوبه - آره - 451 00:29:17,800 --> 00:29:19,994 ... اوه، و يادت باشه اريک 452 00:29:35,880 --> 00:29:38,440 اينجا خيلي جاي توپيه، مگه نه؟ - آره - 453 00:29:38,440 --> 00:29:39,713 ببين چقدر آبداره 454 00:29:40,800 --> 00:29:42,520 خرچنگ رو مک مي زني؟ 455 00:29:42,520 --> 00:29:45,240 جاي قشنگيه - آره، حرف نداره - 456 00:29:45,240 --> 00:29:47,195 مي دوني، گفتم شايد از اينجا خوشت بياد 457 00:29:48,560 --> 00:29:50,197 من اين چکش رو دوست دارم 458 00:29:52,600 --> 00:29:56,148 اوه، خداي من. تو حالت خوبه؟ - چيزي نيست - 459 00:29:57,120 --> 00:29:58,552 مزه اش زياد هم بد نبود 460 00:29:59,720 --> 00:30:02,640 پسر، دارم بهت ميگم که اين دختره از من سير نميشه 461 00:30:02,640 --> 00:30:04,480 !ديشب دوباره کارشو ساختم 462 00:30:04,480 --> 00:30:07,440 !اوه، باورم نميشه. تو يه مرد واقعي هستي 463 00:30:07,440 --> 00:30:08,960 فکر کنم اون دختره رو بشناسم 464 00:30:08,960 --> 00:30:11,080 مي دوني، همه بچه هاي گروه مثل اونا نيستن 465 00:30:11,080 --> 00:30:13,480 مي دونم فکر کنم فقط يه نظريه از کار افتاده باشه 466 00:30:13,480 --> 00:30:15,440 واقعاً؟ چرا؟ 467 00:30:15,440 --> 00:30:17,320 اين فقط يه داستان نمونه ست 468 00:30:17,320 --> 00:30:20,160 پسره دختره رو مي بينه ميره به کالج، به يه گروه ملحق ميشه 469 00:30:20,160 --> 00:30:21,920 و شروع مي کنه به حال کردن با هر دختري که مي تونه 470 00:30:21,920 --> 00:30:24,991 دختره مي فهمه و توي تعطيلات زمستوني بهش ضدحال مي زنه 471 00:30:25,760 --> 00:30:27,960 اما اون دبيرستان بود الان من بزرگتر و عاقلتر شده ام 472 00:30:27,960 --> 00:30:32,240 درسته، بزرگتر و عاقلتر. و تو الان در حال ملاقات با پسري هستي که داره به يه گروه ملحق ميشه 473 00:30:32,240 --> 00:30:34,594 مي دونم من حواسم به تو هست 474 00:30:35,240 --> 00:30:36,274 حس پول دادن نيست - آره - 475 00:30:38,560 --> 00:30:40,948 واي خداي من - واي، خدا. طوريت نشد؟ - 476 00:30:42,120 --> 00:30:43,438 !يکي کمک کنه 477 00:30:48,400 --> 00:30:50,310 تو خودِ نمره بيستي 478 00:30:51,760 --> 00:30:54,114 خوب تو باعث اين شدي، عزيزم 479 00:30:57,680 --> 00:30:59,795 عاليه - واقعاً؟ - 480 00:31:03,600 --> 00:31:07,194 مراقب باش، پاهاي من خيلي حساسن - واقعاً؟ - 481 00:31:19,360 --> 00:31:21,554 من عاشق ماساژ پا هستم 482 00:31:39,040 --> 00:31:40,472 !نمي تونم 483 00:31:47,560 --> 00:31:50,278 متاسفم - نه چيزي نيست - 484 00:31:50,960 --> 00:31:52,995 همين اندازه هم خوب بود باور کن 485 00:31:54,640 --> 00:31:59,235 بزار من تو رو بسازم 486 00:32:00,440 --> 00:32:01,713 باشه 487 00:32:11,640 --> 00:32:13,755 خوشت مياد؟ - خداي من، آره - 488 00:32:14,360 --> 00:32:16,429 تو به همون خوبي اين کار رو مي کني که من مي کنم 489 00:32:24,800 --> 00:32:26,800 حالت چطوره؟ 490 00:32:26,800 --> 00:32:29,720 خوبم، ممنون 491 00:32:29,720 --> 00:32:31,000 بزار ببينم - نه - 492 00:32:31,000 --> 00:32:32,760 ... نه، نه اشلي. اين فقط لازم نيست که به خودت زحمت بدي 493 00:32:32,760 --> 00:32:35,200 اوه، خداي من، اريک بايد يه چيزي روي اين بزاري 494 00:32:35,200 --> 00:32:36,996 نه، اين فقط يه خُرده قرمز شده 495 00:32:42,480 --> 00:32:43,389 ... چيزي نيست، فقط 496 00:32:46,120 --> 00:32:48,633 درد مي کنه؟ - نه، فقط خيلي سرده - 497 00:32:50,760 --> 00:32:53,068 احساس بهتري داري؟ - آره - 498 00:32:56,240 --> 00:32:57,274 !واو 499 00:32:58,560 --> 00:33:00,197 من حتي لمسش هم نکردم 500 00:33:01,040 --> 00:33:02,320 نه، موضوع مهمي نيست 501 00:33:02,320 --> 00:33:04,360 فکر کنم که بايد اينو به عنوان يه تحسين در نظر بگيرم؟ 502 00:33:04,360 --> 00:33:06,919 متاسفم.آره، متاسفم - مشکلي نيست - 503 00:33:08,760 --> 00:33:10,670 واو، اين کِرِم احساس خيلي خوبي به آدم ميده 504 00:33:11,560 --> 00:33:13,440 ... اش، شايد بخواي 505 00:33:13,440 --> 00:33:14,588 فقط آروم باش 506 00:33:15,160 --> 00:33:16,353 هنوز داغه 507 00:33:43,760 --> 00:33:46,114 !واي، خداي من! آقاي بيگلز 508 00:33:55,160 --> 00:33:58,840 اين واقعاً، واقعاً خجالت آوره - نه، اشکالي نداره - 509 00:33:58,840 --> 00:34:02,080 فقط تا حالا چيزي مثل اون نديده بودم 510 00:34:02,080 --> 00:34:04,920 خوب، من تا پارسال باکره بودم 511 00:34:04,920 --> 00:34:09,197 بعدش دوست دخترم حدود 4 ماه پيش منو ول کرد و رفت 512 00:34:10,480 --> 00:34:14,267 صبرکن، صبر کن ببينم داري ميگي که ... نداشتي 513 00:34:15,320 --> 00:34:17,120 براي 4 ماه؟ 514 00:34:17,120 --> 00:34:22,398 خوب، همونطور که ديدي، اين يه حادثه بود که آب من ريخت 515 00:34:23,560 --> 00:34:26,437 توي خانواده ما بايد حرمت هاي زيادي رو نگه داشت 516 00:34:27,160 --> 00:34:30,310 قدرت خودداري تو از خيلي هاي ديگه بيشتره 517 00:34:31,680 --> 00:34:33,590 به خاطر آقاي بيگلز واقعاً متاسفم 518 00:34:40,400 --> 00:34:42,310 ... فقط يه خُرده - ... نه - 519 00:34:44,560 --> 00:34:48,360 اوه، عزيزم. من عاشقتم؟ چرا تو هم به من نميگي که دوستم داري؟ 520 00:34:48,360 --> 00:34:52,360 هي، بال. استيفلر رو نديدي؟ - اون توي يه جلسه ست - 521 00:34:52,360 --> 00:34:55,800 اين چه جلسه ايه که اونو توش راه دادن؟ - نمي دونم. موضوع مهميه - 522 00:34:55,800 --> 00:34:58,280 ... واين بعد از والدينم بود 523 00:34:58,280 --> 00:35:02,431 اونا مجبور شدن چهارمين گروه باغبان ها رو اخراج کنن 524 00:35:04,440 --> 00:35:06,600 چون منو با اونا گرفتن 525 00:35:06,600 --> 00:35:10,990 و اون موقع بود که فهميدم يه مشکلي دارم 526 00:35:11,720 --> 00:35:16,320 اما الان 2 ساله که به هر کي دلم بخواد، ميدم 527 00:35:16,320 --> 00:35:19,117 و مي دونيد، هيچ وقت احساسي بهتر از اين نداشتم 528 00:35:25,800 --> 00:35:27,630 شما خيلي شجاع هستيد 529 00:35:29,920 --> 00:35:34,120 !بفرستش تو! آره! سريعتر! سريعتر 530 00:35:34,120 --> 00:35:34,679 !ديگه از اين تندتر نمي تونم - !تندتر، بچه بد - 531 00:35:34,680 --> 00:35:36,351 ... فکر کنم داره مياد - !الان مي شکنه - 532 00:35:37,520 --> 00:35:39,032 !آره! آره 533 00:35:39,600 --> 00:35:40,588 خداي من 534 00:35:43,560 --> 00:35:45,117 اوه، پسر 535 00:35:55,920 --> 00:35:57,400 تو به خودت ميگي مرد؟ 536 00:35:57,400 --> 00:36:00,550 !برگرد اينجا و منو بکن 537 00:36:02,600 --> 00:36:06,240 باشه، باشه،. خيلي خوب، گوش کن من تا حالا سه بار کردمت، درسته؟ 538 00:36:06,240 --> 00:36:10,960 ميرم يه آيس پک بگيرم و زود بر مي گردم 539 00:36:10,960 --> 00:36:15,874 مي دوني مشکل چيه !آيس پک مال دختراست 540 00:36:17,360 --> 00:36:20,560 !اوه، دوستت. اون مي خواد بازي کنه 541 00:36:20,560 --> 00:36:22,595 !دوباره همديگه رو مي بينيم 542 00:36:26,200 --> 00:36:28,080 من يه خرس خاکستري هستم - تو بدي - 543 00:36:28,080 --> 00:36:31,355 من مي خوام يه سبد ارگاسم از اون تو بدزدم 544 00:36:32,480 --> 00:36:34,520 خيلي خوب، دراز بکش دراز بکش 545 00:36:34,520 --> 00:36:37,440 واسش آماده اي؟ شروع مي کنيم، باشه؟ 546 00:36:38,720 --> 00:36:40,391 !هي، برگرد اينجا 547 00:36:44,560 --> 00:36:46,280 ... استيفلر، يادم رفت بهت بگم 548 00:36:46,280 --> 00:36:47,598 واو 549 00:36:48,480 --> 00:36:52,552 بيا و اينجا دراز بکش، ولگرد بي ارزش - باشه - 550 00:36:59,720 --> 00:37:03,240 اوه، پسر. روي خرسش؟ واقعاً؟ 551 00:37:03,240 --> 00:37:05,720 اون حدود چند ماهه که با هيچ کس نبوده 552 00:37:05,720 --> 00:37:07,000 فکر مي کني که چيکار بايد بکنم؟ 553 00:37:07,000 --> 00:37:08,840 تو بايد فيل خودت رو داغون کني - آره - 554 00:37:08,840 --> 00:37:12,309 درباره چي صحبت مي کنيد؟ 555 00:37:13,760 --> 00:37:16,120 تو بايد جلق بزني، خيلي زياد - خيلي زياد - 556 00:37:16,120 --> 00:37:19,191 اينطوري دفعه بعد ذخايرت رو خالي نمي کني وقتي داري اولين مرحله رو انجام ميدي 557 00:37:36,680 --> 00:37:38,670 فقط بايد لوله ها رو تميز کنم 558 00:38:00,240 --> 00:38:02,320 کيه؟ - سلام، منم اشلي - 559 00:38:02,320 --> 00:38:04,310 قرار بود همديگه رو ببينيم، يادت مياد؟ 560 00:38:06,120 --> 00:38:08,840 آره! آره، يادم مياد 561 00:38:08,840 --> 00:38:12,280 حواسم به ساعت نبود، اشلي الان ميام 562 00:38:12,280 --> 00:38:15,000 مشکلي نداري اونجا؟ - نه - 563 00:38:15,000 --> 00:38:18,469 آره، من خوبم فقط يه لحظه صبر کن، باشه؟ 564 00:38:19,160 --> 00:38:20,760 اريک، لباس تنت نيست؟ 565 00:38:20,760 --> 00:38:23,319 الان دارم تي شِرتمو مي پوشم 566 00:38:24,000 --> 00:38:25,318 اومدم 567 00:38:27,560 --> 00:38:28,760 سلام - سلام - 568 00:38:28,760 --> 00:38:31,960 مي وتنم بيام تو؟ - نه، نه. اين تو واقعاً افتضاحه - 569 00:38:31,960 --> 00:38:34,040 بابي تنفر آوره - آره؟ - 570 00:38:34,040 --> 00:38:36,872 اما من يه جاي باحالي رو مي شناسم که مي تونيم بريم - بيا - 571 00:38:43,400 --> 00:38:46,994 خيلي خوب، سمت راست، زرد 572 00:38:48,920 --> 00:38:50,511 من عاشق اين بازي هستم 573 00:38:51,280 --> 00:38:53,800 نيفتي وگرنه اون چيز رو از دست ميدي 574 00:38:53,800 --> 00:38:55,710 اوه، واقعاً؟ 575 00:38:58,960 --> 00:39:01,029 حالت خوبه؟ - آره - 576 00:39:03,000 --> 00:39:04,398 سلام - سلام - 577 00:39:20,600 --> 00:39:22,360 متاسفم 578 00:39:22,360 --> 00:39:26,318 ... چي شده؟ تو باکره هستي يا - نه - 579 00:39:28,400 --> 00:39:31,835 ... فقط وقتي ... وقتي که خيلي هيجان زده ميشم 580 00:39:34,320 --> 00:39:36,150 اين خجالت آوره 581 00:39:43,280 --> 00:39:46,316 بزار من دوباره تو رو بسازم - باشه - 582 00:39:51,560 --> 00:39:52,399 اوه، صبر کن، صبر کن. سلامتي 583 00:39:58,200 --> 00:40:01,396 بزار تميزش کنم يه خُرده ريخته. چيزي نيست 584 00:40:08,560 --> 00:40:10,440 دوباره که فوران نمي کنه، ها؟ 585 00:40:10,440 --> 00:40:13,795 معلومه که نه من روي قوه کنترلم خيلي کار کردم 586 00:40:36,200 --> 00:40:37,440 يالا 587 00:40:37,440 --> 00:40:40,272 خدا وکيلي چند ساعت روي قوه کنترلت کار کردي؟ 588 00:40:41,960 --> 00:40:45,031 واقعاً متاسفم اين جواب نميده 589 00:40:46,200 --> 00:40:49,360 ... دوستاي احمقم بهم گفتن که اگه 590 00:40:49,360 --> 00:40:51,873 اريک، اشکالي نداره. اتفاق ميفته 591 00:40:52,920 --> 00:40:53,988 مشروب؟ 592 00:41:03,320 --> 00:41:04,920 خيلي خوب، بچه ها يه هدف گير آوردم 593 00:41:04,920 --> 00:41:07,680 دو درجه به سمت جنوب سه درجه به سمت شرق 594 00:41:07,680 --> 00:41:09,590 باشه، سه درجه به سمت شرق 595 00:41:11,640 --> 00:41:13,960 بيايد يکي از اون بزرگاش رو منفجر کنيم 596 00:41:13,960 --> 00:41:15,551 !پناه بگيريد 597 00:41:18,320 --> 00:41:19,354 !زدي توي خال 598 00:41:25,960 --> 00:41:28,440 من عاشق بوي سينه توي صبحگاه هستم 599 00:41:28,440 --> 00:41:30,760 هي، با دنيس چطور مي گذره؟ 600 00:41:30,760 --> 00:41:36,470 خوب، ما توي همديگه وول مي خوريم و اون مي گيره باهاش بازي مي کنه 601 00:41:37,640 --> 00:41:38,720 بازي مي کنه؟ 602 00:41:38,720 --> 00:41:41,360 واقعاً توي زندگيم از اين حرفه اي ترش رو نداشتم 603 00:41:41,360 --> 00:41:43,554 واقعاً؟ - !خفه شو - 604 00:41:44,120 --> 00:41:48,200 فقط مشکل اينه که وقتي مي خوام دستم رو ببرم زير شلوارش 605 00:41:48,200 --> 00:41:50,360 اون خودش رو مي گيره ... دستم رو ميزنه کنار 606 00:41:50,360 --> 00:41:51,838 اون ميگه که خجالت مي کشه 607 00:41:52,960 --> 00:41:56,918 شايد يه علفزار غير طبيعي اونجا باشه - آره، شايد هم اون بيماري عفونت مخمر داره - 608 00:41:58,080 --> 00:42:00,680 بي خيال - شايد کير داشته باشه - 609 00:42:00,680 --> 00:42:01,720 چي؟ 610 00:42:01,720 --> 00:42:03,880 چي؟ بازي گريه آور؟ پسرها گريه نمي کنند؟ 611 00:42:03,880 --> 00:42:06,320 اون فيلما بر اساس داستان واقعي بودن، بچه ها - نه - 612 00:42:06,320 --> 00:42:07,480 آره - امکان نداره - 613 00:42:07,480 --> 00:42:09,160 هي، پسر، شايد اون يه دو جنسه ست 614 00:42:09,160 --> 00:42:11,800 دوجنسه؟ يه چيزي تو مايه هاي سورپرايزِ شانگهاي 615 00:42:11,800 --> 00:42:12,920 خوب، خودت گفتي 616 00:42:12,920 --> 00:42:15,720 اون بهتر از هر کسي ديگه اي براي تو باهاش بازي مي کنه، درسته؟ 617 00:42:15,720 --> 00:42:16,800 آره، خوب که چي؟ 618 00:42:16,800 --> 00:42:19,040 خوب، فکر مي کني چطوري اينقدر کارش رو خوب بلده 619 00:42:19,040 --> 00:42:21,633 شايد با کار کردن رويِ مالِ خودش 620 00:42:22,800 --> 00:42:25,840 پس شماها فکر مي کنيد که من توي اين مدت با يه پسر مي پريدم؟ 621 00:42:25,840 --> 00:42:28,440 شايد. فقط يه راه وجود داره که بتوني جريان رو بفهمي 622 00:42:28,440 --> 00:42:30,748 بايد به اون لباس هاي زيرش برسي 623 00:42:31,520 --> 00:42:34,636 اوه، صبر کن. دو تاي ديگه اومد پرش کن، پرش کن. همين الان 624 00:42:38,320 --> 00:42:39,434 !متاسفيم 625 00:42:40,800 --> 00:42:42,357 !ايول 626 00:42:55,560 --> 00:42:57,680 مي خوام که به من سکسِ دهني بدي، کوز 627 00:42:57,680 --> 00:43:00,160 مطمئني؟ چون من مي تونم منتظر بمونم 628 00:43:00,160 --> 00:43:02,275 نه، من مي خوام که بري اون پايين 629 00:43:05,600 --> 00:43:07,476 خودشه کوز 630 00:43:15,200 --> 00:43:16,791 خودشه کوز 631 00:43:17,600 --> 00:43:18,720 !ساک بزن 632 00:43:18,720 --> 00:43:19,913 !اون کير داره 633 00:43:21,000 --> 00:43:22,432 حالت خوبه؟ 634 00:43:23,480 --> 00:43:27,440 واي خداي من. بدترين کابوس رو داشتم 635 00:43:27,440 --> 00:43:30,431 درباره چي بود؟ کي کير داره؟ 636 00:43:31,000 --> 00:43:32,034 من 637 00:43:41,680 --> 00:43:42,907 اوه، خداي من 638 00:43:43,520 --> 00:43:44,872 ديگه نمي تونم تحمل کنم 639 00:44:02,160 --> 00:44:03,274 بله؟ 640 00:44:03,840 --> 00:44:05,511 فکر مي کردم که مي خواي بهم زنگ بزني 641 00:44:06,040 --> 00:44:07,520 اوه، سلام 642 00:44:07,520 --> 00:44:09,316 آره، خوابم برد 643 00:44:09,920 --> 00:44:10,874 ببخشيد 644 00:44:12,000 --> 00:44:13,637 داشتي خواب منو مي ديدي؟ 645 00:44:14,520 --> 00:44:15,713 شايد 646 00:44:16,240 --> 00:44:18,275 يه دقيقه گوشي رو نگه دار 647 00:44:20,960 --> 00:44:22,438 چون اين 648 00:44:24,320 --> 00:44:25,798 يه رويا نيست 649 00:44:31,000 --> 00:44:33,797 واي، خدا. اون مال من نيست، مال بابيه 650 00:44:43,560 --> 00:44:44,992 اينم مال من نيست 651 00:45:00,960 --> 00:45:03,280 بچه ها، چه غلطي داريد مي کنيد؟ 652 00:45:03,280 --> 00:45:05,400 شماره 33، عزيزم 653 00:45:05,400 --> 00:45:08,400 وقتشه که آزمون شماره 33 رو بگذرونيم بايد الان بريم 654 00:45:08,400 --> 00:45:10,600 يه دختر نيمه لخت اينجاست - متاسفم، اشلي - 655 00:45:10,600 --> 00:45:12,680 پسر، مدير صدامون کرده 656 00:45:12,680 --> 00:45:15,910 ما براي اون هنوز يه ذره هم تمرين نکرده ايم - اين تنها شانس ماست، رفيق - 657 00:45:17,000 --> 00:45:18,148 واقعاً؟ 658 00:45:19,840 --> 00:45:21,557 اشلي، اين شماره 33 هستش 659 00:45:22,320 --> 00:45:26,437 شايد، ما بتونيم بعداً تمومش کنيم يا چيز ديگه اي؟ 660 00:45:27,520 --> 00:45:28,474 مشکلي نيست 661 00:45:31,920 --> 00:45:33,068 منم باهات ميام 662 00:45:34,880 --> 00:45:36,920 !ما اونجا رو به آتيش کشيديم - !آره - 663 00:45:36,920 --> 00:45:37,795 !وحشتناک 664 00:45:39,200 --> 00:45:42,714 شماره 46، سکس کنار قفسه ها خط بکش روش 665 00:45:46,000 --> 00:45:48,513 شماره 26، سکس به همراه شاش 666 00:45:51,080 --> 00:45:52,640 انجام شد - اوه، پسر - 667 00:45:52,640 --> 00:45:54,680 گرفتن يه پاندا در غار 668 00:45:54,680 --> 00:45:57,240 گرفتن بلامپکين - تو انجامش ندادي - 669 00:45:57,240 --> 00:46:00,000 بعد از خوردن گوشت گاو نمک زده منزجر کننده بود 670 00:46:00,000 --> 00:46:02,080 خيلي خوب، عالي بود 671 00:46:02,080 --> 00:46:04,800 با توجه به قدرتي که توسط کشور بزرگ کانادا به من داده شده 672 00:46:04,800 --> 00:46:07,393 اکنون من شما رو شريک زندگي اعلام مي کنم 673 00:46:09,120 --> 00:46:11,040 نمي خوايد با يه بوس، مُهرش کنيد؟ 674 00:46:11,040 --> 00:46:12,080 نه - آره - 675 00:46:12,080 --> 00:46:14,115 شماره44، اجراش کنيد 676 00:46:17,080 --> 00:46:18,034 به خاطر اينکه من يه آدم با شخصيتم 677 00:46:20,240 --> 00:46:22,912 واو، شما بچه ها خيلي با انگيزه هستيد 678 00:46:25,040 --> 00:46:27,000 فکر کنم وقتش باشه که يه خُرده جشن ميان ترم بگيريم 679 00:46:27,000 --> 00:46:29,194 نظرتون چيه؟ - عاليه - 680 00:46:38,840 --> 00:46:41,911 استيفلر، متاسفم، اما بايد کارت شناساييِ همه رو ببينم 681 00:46:42,800 --> 00:46:45,000 بي خيال مني، داري شوخي مي کني، نه؟ 682 00:46:45,000 --> 00:46:46,600 با عرض شرمندگي، نه 683 00:46:46,600 --> 00:46:49,040 مي دوني، مالکيت جديد اينجا 684 00:46:49,040 --> 00:46:50,720 با مشروب خوراي زير سن قانوني برخورد مي کنه 685 00:46:50,720 --> 00:46:53,995 سرکار، لطفاً اين آدماي از اساس کوچيک رو همراهي کنيد 686 00:46:54,880 --> 00:46:56,400 مي تونم تفنگتون رو لمس کنم؟ - خيلي خوب، باشه. ما ميريم - 687 00:46:56,400 --> 00:46:59,360 باي باي - تو داري گند ميزني به سنت ها، ادگار - 688 00:46:59,360 --> 00:47:03,147 من به سنت هاي شما فقط گند نمي زنم من اونا رو نابود مي کنم 689 00:47:04,680 --> 00:47:06,112 ببريدش 690 00:47:08,680 --> 00:47:11,200 مي دوني، تو خيلي با کلاس هستي 691 00:47:11,200 --> 00:47:15,033 و بدنت خيلي نازتر از اونيه که بخواي آويزون همچين چنته تميز کردنِ حمامي بشي 692 00:47:16,640 --> 00:47:18,880 بهش توجه نکن، عزيزم بدن تو همچين آش دهن سوزي هم نيست 693 00:47:18,880 --> 00:47:20,198 من يه گيملت مي خورم، لطفا ممنون 694 00:47:22,360 --> 00:47:23,520 استيفلر 695 00:47:23,520 --> 00:47:25,077 چيه؟ - وکيلت اينجاست - 696 00:47:25,960 --> 00:47:27,358 بسيار خوب. ممنونم مارتي، بفرستش داخل 697 00:47:28,080 --> 00:47:29,637 تو وکيل داري؟ 698 00:47:32,200 --> 00:47:34,400 ممنون که اومدي از اومدنت خوشحالم 699 00:47:34,400 --> 00:47:37,072 خوب، تو که منو مي شناسي من دنبال دردسر مي گردم 700 00:47:37,600 --> 00:47:40,080 بتا براي هميشه، رفيق - بتا براي هميشه - 701 00:47:40,080 --> 00:47:41,720 آقاي لونستين؟ 702 00:47:41,720 --> 00:47:43,360 سلام اريک، پدر و مادرت حالشون چطوره؟ 703 00:47:43,360 --> 00:47:45,280 خوبن در واقع از اين بهتر نميشن 704 00:47:45,280 --> 00:47:47,840 خوب، خيلي خوبه - هي، بچه ها، اين نوآهه - 705 00:47:47,840 --> 00:47:50,400 اون زاغ سفيد بتاست نماينده ما توي کنسولگريه 706 00:47:50,400 --> 00:47:53,720 اين مرد ما رو از دردسرهايي که حتي نمي تونيد تصورش رو بکنيد، نجات داده 707 00:47:53,720 --> 00:47:56,720 خوب، شما بچه هاي بتا منو سرگرم مي کنيد اينو جدي ميگم 708 00:47:56,720 --> 00:47:58,800 من همين الان با بازپرس بخش قضايي صحبت کردم 709 00:47:58,800 --> 00:48:02,080 اون همکلاسيِ قديميِ من توي مدرسه ست اون گفته که همه چيز رو روبراه مي کنه 710 00:48:02,080 --> 00:48:05,867 اگه شماها قول بديد که ديگه پا به کافه دلارِ نقره اي نزاريد 711 00:48:07,040 --> 00:48:08,677 اين مسخره ست 712 00:48:09,560 --> 00:48:11,360 پس من کجا بايد غذاي يکشنبه هامو بخورم؟ 713 00:48:11,360 --> 00:48:13,280 اوه، ببين، مي دونم که تو آشفته هستي 714 00:48:13,280 --> 00:48:15,200 اما اونا خيلي دارن پيچش ميدن 715 00:48:15,200 --> 00:48:18,509 اما تنها کاري که شما بايد - بکنيد اينه که بي خيالش بشيد نه، ما نمي تونيم - 716 00:48:19,040 --> 00:48:23,032 اين گيک ها ... اين گيک ها روش زندگي کردن ما رو بهم ريختن 717 00:48:24,160 --> 00:48:26,240 مي خواي بري داخل، نوآه؟ 718 00:48:26,240 --> 00:48:28,000 اوه، بازه؟ - آره - 719 00:48:28,000 --> 00:48:29,671 ممنونم مارتي 720 00:48:30,680 --> 00:48:33,830 تا ساندويچ رو آماده کني من بر مي گردم 721 00:48:35,080 --> 00:48:36,478 ببينيد رفقا 722 00:48:37,080 --> 00:48:40,469 اينجا مسئله مهمتري از روش زندگي کردنِ بتايي ها مطرحه 723 00:48:41,440 --> 00:48:44,749 وقتي که توي بتا هاوس بودي هم همين جوري فکر مي کردي؟ 724 00:48:45,400 --> 00:48:46,388 نه 725 00:48:47,720 --> 00:48:50,600 نه، اينجور نبود - ... خوب - 726 00:48:50,600 --> 00:48:55,520 خوب، من فکر مي کنم که يه کاري بايد صورت بگيره البته در محدوده قانوني 727 00:48:55,520 --> 00:48:57,111 البته، البته 728 00:48:58,200 --> 00:49:00,838 خوب، مي خواي چيکار کني؟ 729 00:49:01,640 --> 00:49:03,197 من مي خوام چيکار کنم؟ 730 00:49:05,720 --> 00:49:10,395 با هرچي ماهيچه بتايي توي بدنم باقي مونده اون گيک ها رو مچاله مي کنم 731 00:49:13,000 --> 00:49:14,717 اما فقط من 732 00:49:15,560 --> 00:49:18,120 وقتي برگشتيد خونه مي بينمتون به پدر و مادرت سلام برسون، اريک 733 00:49:18,120 --> 00:49:19,837 حتماً، ممنون 734 00:49:29,640 --> 00:49:30,833 بيايد 735 00:49:46,840 --> 00:49:49,114 تکون نخور، انسان 736 00:50:03,200 --> 00:50:06,874 اتحاد بزرگمون رو تقويت مي کنم با کيرم 737 00:50:12,920 --> 00:50:14,720 اونجا چه خبره؟ 738 00:50:14,720 --> 00:50:18,120 انگار که يه سگ توي جاروبرقي گير کرده 739 00:50:18,120 --> 00:50:20,713 خيلي خوب، از اين طرف - من نينجاي نيرومندم - 740 00:50:32,680 --> 00:50:35,080 بچه ها، من شديداً به دست به آب نياز دارم 741 00:50:35,080 --> 00:50:36,920 الان نه 742 00:50:36,920 --> 00:50:39,400 اون فست فودي که خوردم راحتم نميزاره 743 00:50:39,400 --> 00:50:40,957 اوه! نمي تونم صبر کنم 744 00:50:42,520 --> 00:50:46,398 خيلي خوب، پس عجله کن خدايا، اين پسر تنفرآوره 745 00:50:48,760 --> 00:50:50,875 خيلي خوب 746 00:51:04,920 --> 00:51:05,829 خيلي خوب 747 00:51:09,360 --> 00:51:10,872 بيا 748 00:51:14,920 --> 00:51:18,280 بابي، چيکار داري مي کني؟ - توي قايق روياهام عزيزم - 749 00:51:18,280 --> 00:51:19,837 قايق روياها، عزيزم 750 00:51:20,640 --> 00:51:22,357 اوه، خداي من 751 00:51:23,640 --> 00:51:26,392 بچه ها، موفق شديم !برو، برو، برو 752 00:51:31,880 --> 00:51:33,278 چه اتفاقي افتاده؟ 753 00:51:41,640 --> 00:51:43,680 خوب، بچه ها 754 00:51:43,680 --> 00:51:46,989 شما تمام ماموريت هايي رو که روي اين تخته نوشته شده بود در زمان تعيين شده با موفقيت تموم کرديد 755 00:51:47,680 --> 00:51:54,080 من، به همراه تمام بچه هاي بتا هاوس توي اين اتاق مفتخريم که شما رو برادرانِ خودمون اعلام کنيم 756 00:51:54,080 --> 00:51:56,388 !تبريک ميگم، شما بتايي هستيد 757 00:52:15,160 --> 00:52:17,520 خوب اينطور که به نظر ميرسه تو يه دختر خوشگل رو براي خودت داري، رفيق 758 00:52:17,520 --> 00:52:19,800 آره، يه چيزي رو مي دوني؟ از وقتيکه اون ماموريت ها بالاخره تموم شد 759 00:52:19,800 --> 00:52:21,551 ما هم وقت بيشتري با همديگه مي گذرونيم 760 00:52:25,200 --> 00:52:26,240 چي؟ مگه من با تو شوخي دارم؟ 761 00:52:26,240 --> 00:52:29,709 ادگار، تو و دارودسته ات همين الان از خونه من بريد بيرون 762 00:52:34,800 --> 00:52:37,711 !آخرين باري بود که با من اينکار رو کردي، استيفلر 763 00:52:40,880 --> 00:52:43,552 ما يکبار و براي هميشه با هم تصفيه حساب مي کنيم 764 00:52:48,400 --> 00:52:50,594 اين چه گُهي بود که خوردي؟ 765 00:52:56,680 --> 00:53:00,640 ما اعضاي گيک هاوس شما بتايي ها رو به مبارزه مي طلبيم 766 00:53:00,640 --> 00:53:02,480 در المپيک يوناني 767 00:53:02,480 --> 00:53:03,800 المپيک يوناني؟ 768 00:53:03,800 --> 00:53:06,000 با اينکه که خيلي دوست دارم پوز شماها رو توي زمينِ مسابقه به خاک بمالم 769 00:53:06,000 --> 00:53:09,230 بايد بهت بگم که المپيک ... يوناني 40 ساله که قدغن شده، پس 770 00:53:10,960 --> 00:53:15,880 چه اشکالي داره؟ از يه خُرده دردسر مي ترسي، استيفلر؟ 771 00:53:15,880 --> 00:53:17,073 ترس؟ 772 00:53:18,400 --> 00:53:20,880 بيا انجامش بديم - اما يه چيز هست - 773 00:53:20,880 --> 00:53:22,835 ما براي قرارداد بازي مي کنيم 774 00:53:23,400 --> 00:53:27,438 اگه ما ببريم، قرارداد شما تموم ميشه و بايد از بتا هاوس بريد بيرون 775 00:53:28,200 --> 00:53:29,757 و اگه شما ببريد 776 00:53:30,560 --> 00:53:32,948 ما بيرون ميريم و شما صاحبِ خونه ما ميشيد 777 00:53:33,640 --> 00:53:35,440 اومدن اينجا برات افت نداره؟ 778 00:53:35,440 --> 00:53:38,511 فکر کن يه سنت ديگه ست که مي خوام نابودش کنم 779 00:53:40,160 --> 00:53:41,433 قبوله 780 00:53:45,720 --> 00:53:47,320 تو عقلت رو از دست دادي؟ 781 00:53:47,320 --> 00:53:50,720 المپيک يوناني سالهاست که انجام نميشه 782 00:53:50,720 --> 00:53:52,600 همه تون رو از کالج بيرون مي اندازن 783 00:53:52,600 --> 00:53:57,600 اين يه شانسه که مجبوريم بهش عمل کنيم - اما المپيک يوناني، ديوونه بازيه - 784 00:53:57,600 --> 00:54:02,400 منظورم اينه که، بله، من مي دونم که اين مسابقه ترکيبي از مهارت استقامت و ورزشکاريه 785 00:54:02,400 --> 00:54:04,560 اما يه سري انحرافات جنسي اخلاقي توي اين مسابقات هست 786 00:54:04,560 --> 00:54:07,880 که فکر نمي کنم شما بچه ها بتونيد از پسش بر بيايد 787 00:54:07,880 --> 00:54:09,880 تا حالا شده اسم آخرين کاپيتاني 788 00:54:09,880 --> 00:54:11,520 که المپيک يوناني رو برد، به ياد بياري؟ 789 00:54:11,520 --> 00:54:13,640 خوب، درست يادم نمياد چون مال خيلي وقت پيش بود 790 00:54:13,640 --> 00:54:16,278 اسم اون نوآه لونستين بود 791 00:54:19,520 --> 00:54:21,840 خوب، مي دونستم که بالاخره يه روز برام دردسر ساز ميشه 792 00:54:21,840 --> 00:54:24,760 اما، مي دونيد رفقا من نمي دونستم که توي اون روزها چي مي گذشت 793 00:54:24,760 --> 00:54:26,160 من فقط يه بچه خنگ بودم 794 00:54:26,160 --> 00:54:28,120 آقاي لونستين، ما به شما احتياج داريم 795 00:54:28,120 --> 00:54:31,720 سنت بر اينه که آخرين کاپيتاني که جام رو برنده شده 796 00:54:31,720 --> 00:54:33,480 بايد داوريِ مسابقات رو بعهده بگيره 797 00:54:33,480 --> 00:54:35,117 مي دونم که اين سنته 798 00:54:36,320 --> 00:54:39,360 فکر کنم ... فکر کنم که از پسش بر بيام 799 00:54:39,360 --> 00:54:41,600 من بايد اعلام بازگشت کنم و چند روز با خودم تنها باشم 800 00:54:41,600 --> 00:54:44,200 عاليه. از اينکار پشيمون نميشي من بهت قول ميدم 801 00:54:44,200 --> 00:54:46,793 استيفلر! همين الان براي تو رسيد - اين چيه؟ - 802 00:54:51,560 --> 00:54:53,197 خيلي جالب شد 803 00:54:54,080 --> 00:54:55,194 !سلام 804 00:54:58,160 --> 00:55:00,627 من اينجام. اون سورپرايزي که براي من داري چيه؟ 805 00:55:08,440 --> 00:55:10,120 مطمئني که کسي تعقيبت نکرده؟ 806 00:55:10,120 --> 00:55:12,679 تو؟ تو ديگه چه غلطي مي کني اينجا؟ 807 00:55:16,240 --> 00:55:18,600 خوب، خوب، استيفلر - راک - 808 00:55:18,600 --> 00:55:20,040 انگار دوباره به همديگه رسيديم 809 00:55:20,040 --> 00:55:24,640 خيلي خوب، اين يه نقشه ست - من از اينجا ميرم آروم باش، ابله - 810 00:55:24,640 --> 00:55:27,560 دشمنِ دشمن من، دوستِ منه 811 00:55:27,560 --> 00:55:30,440 چيزي که بين ما بود، يه رقابت بود 812 00:55:30,440 --> 00:55:33,192 اما کاري که ادگار کرد باعث شد که ما رو از کالج بيرون بندازن 813 00:55:34,520 --> 00:55:36,237 صبر کن ببينم، تو اونو از کجا مي شناسي؟ 814 00:55:37,840 --> 00:55:40,960 اون 3 سال پيش سعي کرد که به عضويت گروه ما در بياد 815 00:55:40,960 --> 00:55:44,235 اون اولين آدم نرمالي بود که مي خواست عضو کوتوله ها باشه 816 00:55:45,040 --> 00:55:48,320 اين سنت هميشه انجام ميشد که ما يه گوسفند رو توي زيرزمين مي گذاشتيم 817 00:55:48,320 --> 00:55:49,320 باهاش مهربون باش 818 00:55:49,320 --> 00:55:50,800 مي گفتن که ما بايد کار گوسفند رو بسازيم 819 00:55:50,800 --> 00:55:54,320 و تا کاندوم به طور کامل استفاده نمي شد نمي تونستيم بيايم بيرون 820 00:55:54,320 --> 00:55:55,991 اون وقت دو چيز اتفاق مي افتاد 821 00:55:57,440 --> 00:55:59,031 يا گريه کنان مي اومدن بيرون 822 00:56:00,200 --> 00:56:03,953 يا اينکه آبشون رو توي کاندوم خالي مي کردن و مي گفتن که ما گوسفند رو کرديم 823 00:56:05,280 --> 00:56:08,669 و بعد نوبت ادگار رسيد 824 00:56:10,480 --> 00:56:11,753 موفق باشي 825 00:56:19,000 --> 00:56:20,876 بريم يه سر و گوشي آب بديم 826 00:56:27,840 --> 00:56:29,989 !به خاطر خدا، پسر 827 00:56:31,040 --> 00:56:34,509 حرومزاده مريض اون گوسفند فلک زده رو کرد 828 00:56:35,320 --> 00:56:38,197 داستان فوق العاده اي بود اما هنوز متوجه نشدم که چطور مي تونه به من کمک کنه؟ 829 00:56:39,360 --> 00:56:41,714 من مطمئنم که يه چيزي ازش مي فهمي، شيتلر 830 00:56:59,760 --> 00:57:02,193 !به مسابقات المپيک يوناني خوش آمديد 831 00:57:10,000 --> 00:57:13,120 ... مسابقه امروز در اين سنت باستاني بين 832 00:57:13,120 --> 00:57:14,916 بتا هاوس ... 833 00:57:16,960 --> 00:57:18,800 !بتا! بتا 834 00:57:18,800 --> 00:57:20,517 و گيک هاوس هست ... 835 00:57:23,520 --> 00:57:28,000 حالا، وقتي که ما به کلمه المپيک يوناني فکر مي کنيم 836 00:57:28,000 --> 00:57:31,674 بر مي گرديم به سنت هاي باستاني 837 00:57:32,720 --> 00:57:36,880 ما جنگجويان سلحشور رو مجسم مي کنيم 838 00:57:36,880 --> 00:57:40,394 در حالي که دامن هاي کوتاه پوشيدن و همه شون مست هستن 839 00:57:41,680 --> 00:57:43,360 و دارن به پر و پاي همديگه مي پيچن 840 00:57:43,360 --> 00:57:48,308 بعضيا اسم اونو گذاشتن کشتي گرفتن بعضيا هم چيز ديگه اي بهش ميگن 841 00:57:48,880 --> 00:57:53,555 اما، بي خيال تاريخ بشيد و بريد تو کار مسابقات 842 00:58:01,040 --> 00:58:04,190 اولين مسابقه به آزاديِ الهه زيبايي شهرت داره 843 00:58:04,880 --> 00:58:09,270 هر کس که تمام سوتين هاي طرف خودش رو زودتر باز کنه، برنده ست 844 00:58:09,800 --> 00:58:11,278 يه چيزي رو مي دوني، اِد 845 00:58:11,880 --> 00:58:15,280 خيلي ناراحت کننده ست که اون همه تمريني که روي سوتين اون کردي نتيجه نداشته باشه 846 00:58:15,280 --> 00:58:18,920 خواهش مي کنم، دوايت. من يه دوره رو توي ميلان با مدل هايي که لباس زير پوشيده بودن سر کردم 847 00:58:18,920 --> 00:58:20,830 البته قبل از اين بود که با تو آشنا بشم 848 00:58:22,720 --> 00:58:25,040 آقايون، آماده ايد؟ 849 00:58:25,040 --> 00:58:27,678 قبول کن که شکست خوردي، دوايت قبول کن که شکست خوردي 850 00:58:29,400 --> 00:58:31,071 شروع به باز کردن کنيد 851 00:58:46,640 --> 00:58:49,600 مي دوني، رکورد اين مسابقه هنوز دست منه 852 00:58:49,600 --> 00:58:50,668 دستاي يه جراح 853 00:58:55,800 --> 00:58:57,840 ادگار چه مرگشه؟ - دختره گره کور زده - 854 00:58:57,840 --> 00:59:00,672 گره هاي فلزيِ چندتايي واقعاً باز کردنشون سخته 855 00:59:05,960 --> 00:59:06,914 تموم شد 856 00:59:10,400 --> 00:59:11,798 بتا برنده ست 857 00:59:18,120 --> 00:59:19,552 هي، کارت خوب بود، ادگار 858 00:59:20,440 --> 00:59:23,840 اوه، ببخشيد عزيزم فکر کردم هنوز توي مسابقه هستم 859 00:59:23,840 --> 00:59:27,040 مي دوني، اگه ميزاشتي يه خُرده بيشتر باهاش کار کنم ممکن بود برنده بشم 860 00:59:27,040 --> 00:59:30,554 مسابقه بعدي مبارزه اريس، خداي جنگه 861 00:59:31,520 --> 00:59:35,353 دو مرد تا پاي مرگ با هم مي جنگن 862 00:59:37,480 --> 00:59:40,630 مگر اينکه يه نفر اون يکي رو بيهوش بندازه توي آب 863 00:59:44,040 --> 00:59:47,320 شماها کارتون تمومه، ادگار بال توي اينجور کارا مثل يه حيوون مي مونه 864 00:59:47,320 --> 00:59:49,880 پس چرا از آبروريزي جلوگيري نمي کنيد و سند هاوس رو به نام من نمي زنيد 865 00:59:49,880 --> 00:59:51,760 هنوز نه 866 00:59:51,760 --> 00:59:54,478 تو هنوز با ابتکار تازه ما ملاقات نکردي، درسته؟ 867 01:00:02,760 --> 01:00:04,600 اسم اون دِيو ماله 868 01:00:04,600 --> 01:00:07,040 اون نفر اول شمشير بازيه 869 01:00:07,040 --> 01:00:09,080 توي مسابقات علمي تخيلي 870 01:00:09,080 --> 01:00:10,720 اون يه باکره ست 871 01:00:10,720 --> 01:00:12,152 شما آماده ايد، بچه ها؟ 872 01:00:13,040 --> 01:00:14,267 !مبارزه کنيد 873 01:00:32,080 --> 01:00:33,273 !آه، لعنتي 874 01:00:42,640 --> 01:00:43,992 تمومش کن 875 01:00:52,440 --> 01:00:56,280 !گيک برنده شد - من يه مشروب مي خوام - 876 01:00:56,280 --> 01:00:59,640 رخداد بعدي به پارتيِ ديميتر معروفه 877 01:00:59,640 --> 01:01:03,000 در روم باستان خوک موجودي مقدس بود 878 01:01:03,000 --> 01:01:07,200 و اغلب براي الهه حاصلخيزي قرباني ميشد 879 01:01:07,200 --> 01:01:10,400 امروز ما يه خوک داريم که اونو روغن مالي کرديم 880 01:01:10,400 --> 01:01:13,357 و اولين کسي که اونو بگيره، برنده ست 881 01:01:17,760 --> 01:01:19,440 هي، تو مطمئني که براي اين خوک بازي آماده اي؟ 882 01:01:19,440 --> 01:01:22,237 استيفلر، من با 625 تا خوک توي يه مزرعه بزرگ شدم 883 01:01:22,960 --> 01:01:25,427 من حتي مي تونم بگم که يه خوک به چي فکر مي کنه 884 01:01:34,600 --> 01:01:36,080 احمق، کوچولو، چاق 885 01:01:36,080 --> 01:01:38,920 هي، ادگار، پس کاپيتان سولو چه مرگشه؟ از مسابقه دادن مي ترسه؟ 886 01:01:38,920 --> 01:01:40,955 تا حالا چيزي درباره پارکور نشنيدي، درسته؟ 887 01:02:12,000 --> 01:02:12,909 لعنتي 888 01:02:26,560 --> 01:02:28,834 بيا اينجا، گوشتِ خوک 889 01:02:29,600 --> 01:02:30,748 !گيک 890 01:03:00,320 --> 01:03:01,638 !گيک برنده ست 891 01:03:08,120 --> 01:03:13,193 قمار يوناني بازي خطرناکيه مال بچه سوسول ها نيست 892 01:03:14,680 --> 01:03:17,760 يکي از اين خان هاي تفنگ يه چاشني داره 893 01:03:17,760 --> 01:03:21,308 که پر از منيِ اسبِ پيره 894 01:03:23,600 --> 01:03:26,272 آقايون، مسابقه رو شروع مي کنيم 895 01:03:47,040 --> 01:03:49,917 !زود باش، دوايت 896 01:03:58,000 --> 01:03:59,160 ميدوني، بايد بهت بگم، ادگار 897 01:03:59,160 --> 01:04:01,040 واقعاً فکرش رو نمي کردم که عرضه بازي کردن رو داشته باشي 898 01:04:01,040 --> 01:04:03,200 گفتم شايد يکي از اون ارازلت رو مامور اين کار مي کني 899 01:04:03,200 --> 01:04:07,397 نمي خواستم اين صحنه رو از دست بدم که تو براي هر چيزي حاضري منيِ اسب رو به خودت شليک کني 900 01:04:09,240 --> 01:04:10,400 زود باش پسر 901 01:04:10,400 --> 01:04:12,117 !زود باش، استيفلر 902 01:04:19,160 --> 01:04:21,832 !ما موفق شديم! آره 903 01:04:27,200 --> 01:04:29,269 !بي خيال! بي خيال - ادگار - 904 01:04:31,640 --> 01:04:33,197 !زودباش عزيزم، بخورش 905 01:04:40,400 --> 01:04:41,800 !آره 906 01:04:41,800 --> 01:04:44,440 !دوتا چاشني بزار داخلش - دوتا؟ چي، دوتا؟ - 907 01:04:44,440 --> 01:04:46,320 خيلي زياده، دوايت دوتا؟ اون ارزشش رو نداره 908 01:04:46,320 --> 01:04:50,160 دوتا چاشني بزار، مگه اينکه ادگار ترسيده باشه 909 01:04:50,160 --> 01:04:51,751 !باشه! دوتا بزار 910 01:04:53,520 --> 01:04:54,918 دوتا بزار 911 01:04:59,480 --> 01:05:00,548 !برو 912 01:05:03,120 --> 01:05:05,030 مرد باش - !شروع کن - 913 01:05:10,480 --> 01:05:12,400 !باشه، باشه! باشه 914 01:05:12,400 --> 01:05:14,993 !خيلي خوب - !همه ساکت باشيد - 915 01:05:17,320 --> 01:05:18,468 تو کارت درسته عزيزم هيچ چيز اون تو نيست 916 01:05:31,280 --> 01:05:32,758 نوبت توئه 917 01:05:36,720 --> 01:05:38,640 انجامش بده - شروع کن - 918 01:05:38,640 --> 01:05:41,440 !زود باش! زود باش 919 01:05:41,440 --> 01:05:43,960 همين حالا! اون ماشه لعنتي رو بکش 920 01:05:43,960 --> 01:05:48,077 !زود باش! انجامش بده 921 01:05:54,960 --> 01:05:57,837 !آره! ما برديم 922 01:05:58,480 --> 01:06:00,040 بتا برنده ست 923 01:06:00,040 --> 01:06:02,997 از اسپرم هاي آقاي اِد لذت ببريد - مزه اش چطور بود؟ - 924 01:06:06,040 --> 01:06:08,480 بدت نياد، ادگار اما تو مي دوني که اونا چي ميگن، پسر 925 01:06:08,480 --> 01:06:11,280 تو بايد برگردي و سوار اون اسب بشي 926 01:06:11,280 --> 01:06:12,234 اگه بشه همچين چيزي گفت 927 01:06:17,400 --> 01:06:21,438 بازي قديميِ حمل کردن همسرها در طول چندين قرن انجام ميشده 928 01:06:22,160 --> 01:06:25,390 اولين زوجي که مرحله رو بگذرونن، برنده هستن 929 01:06:26,640 --> 01:06:28,709 تو اينو به من بدهکار بودي - مي دونم - 930 01:06:36,880 --> 01:06:39,837 رقت انگيزه حالا 931 01:06:44,640 --> 01:06:46,440 واقعاً؟ تو مي خواي بندهو فتق بگيره؟ 932 01:06:46,440 --> 01:06:49,520 اوه، يه بار ديگه اون مغزِ فندقيِ بي ارزشت تو رو کوچيک کرد 933 01:06:49,520 --> 01:06:50,872 بندهو، سوار شو 934 01:06:55,400 --> 01:06:57,993 خيلي خوب اريک، اين برد مال ماست. بريم 935 01:06:58,520 --> 01:07:00,032 به فاک رفتيم 936 01:07:02,160 --> 01:07:04,480 !زود باش، اريک !برو، برو، برو 937 01:07:04,480 --> 01:07:06,071 مي تونيم اون بتايي ها رو شکست بديم 938 01:07:07,600 --> 01:07:10,193 ... چه احساسي درباره اون داري 939 01:07:16,400 --> 01:07:18,867 !زود باش! زود باش 940 01:07:29,720 --> 01:07:31,994 شايد من بايد تو رو حمل مي کردم 941 01:07:33,560 --> 01:07:36,240 پسر، اين دختره از اون ترسناک هاشه 942 01:07:36,240 --> 01:07:37,274 اون دختره؟ 943 01:07:40,800 --> 01:07:43,680 و حالا، جنگ يوناني 944 01:07:43,680 --> 01:07:46,880 اولين تيمي که تمام بشکه رو خالي کنه، برنده ست 945 01:07:46,880 --> 01:07:47,040 اولين تيمي که تمام بشکه رو خالي کنه، برنده ست 946 01:07:47,040 --> 01:07:48,960 استفراغ کردن جريمه نداره 947 01:07:48,960 --> 01:07:52,480 آقايون، درون اين استوانه آلومينيومي 948 01:07:52,480 --> 01:07:55,516 حدود 55 ليتر الکل و آبجو خوابيده 949 01:07:56,120 --> 01:07:58,400 يادتون باشه رفقا اين گيک ها رو دست کم نگيريد 950 01:07:58,400 --> 01:08:00,480 بيشتر اونا به تنهايي يه پا مشروب خورن باشه؟ 951 01:08:00,480 --> 01:08:03,232 آگاه باشيد، آقايون اين آدما مي دونن که چطور بخورن 952 01:08:03,760 --> 01:08:05,640 اما ما از اونا بهتريم 953 01:08:05,640 --> 01:08:07,520 !ما از اونا بهتريم 954 01:08:07,520 --> 01:08:10,080 !آقايون، ما گيک هستيم 955 01:08:10,080 --> 01:08:12,195 !خيلي خوب، پسرا. شروع کنيد 956 01:08:14,120 --> 01:08:17,236 !آقايون، بکشيد بالا - !من مي تونم شما لعنتي ها رو هم بخورم - 957 01:08:27,600 --> 01:08:29,112 !ادگار 958 01:08:31,040 --> 01:08:32,720 من تنها يه چيز دارم که به تو بگم 959 01:08:32,720 --> 01:08:34,675 اون چيه، بي فرهنگ؟ 960 01:08:42,720 --> 01:08:45,233 !استفراغ کردن جريمه اي نداره 961 01:08:46,240 --> 01:08:49,117 !حمله کنيد 962 01:08:55,680 --> 01:08:58,591 زودباش، ادگار نشون بده که چي تو چنته داري، عوضي 963 01:09:00,760 --> 01:09:03,592 فقط همين بود؟ فقط همين بود؟ 964 01:09:12,000 --> 01:09:14,080 !برگرديد طرف بشکه 965 01:09:14,080 --> 01:09:16,080 !ما يه زخمي داريم 966 01:09:16,080 --> 01:09:19,280 آقايون، ما بايد از تمام کاراييمون استفاده کنيم 967 01:09:19,280 --> 01:09:21,634 !دستگاه رو وصل کنيد 968 01:09:26,280 --> 01:09:28,480 اون ديگه چيه؟ 969 01:09:28,480 --> 01:09:29,912 لوله ها رو باز کنيد 970 01:09:31,600 --> 01:09:36,150 گيک ها از ما جلو زدن !وقتشه که آس رو رو کنيم، وسلي 971 01:09:37,080 --> 01:09:39,354 !وسلي، تمومش کن 972 01:09:45,200 --> 01:09:49,078 تمام لوله ها رو باز کنيد ما به بالاترين سرعت نياز داريم 973 01:09:53,840 --> 01:09:55,192 !بتا برنده ست 974 01:10:02,960 --> 01:10:06,872 بعلت مساوي بودن امتيازات مي رسيم به مرگ ناگهاني 975 01:10:12,560 --> 01:10:16,598 آخرين مسابقه به ظهور ونوسِ يوناني معروفه 976 01:10:17,360 --> 01:10:19,873 خيلي ساده، اولين کسي که 977 01:10:21,520 --> 01:10:26,400 عصاره مردانه اش رو بيرون بده 978 01:10:26,400 --> 01:10:30,278 در اون حالت بيرون رونده 979 01:10:31,600 --> 01:10:32,668 بازنده ست 980 01:10:41,080 --> 01:10:43,600 نمي تونم منتظر بمونم تا ببينم که شلوارت رو کثيف کردي 981 01:10:43,600 --> 01:10:44,748 ببينيم و تعريف کنيم 982 01:10:58,200 --> 01:11:00,240 آش دهن سوزي نيست 983 01:11:00,240 --> 01:11:02,594 حس بابانوئل رو دارم که توي فروشگاه محلي هستم 984 01:11:06,720 --> 01:11:08,520 اون چيزي نبود. من خوبم 985 01:11:08,520 --> 01:11:09,474 براي منم چيز خاصي نبود 986 01:11:20,220 --> 01:11:22,700 من سينه هات رو دوست دارم - اينو ببين - 987 01:11:22,700 --> 01:11:25,293 !فکر کن که داري نوک سينه منو مي مکي 988 01:11:26,140 --> 01:11:29,420 بي خيالش شو استيفلر اين مسابقه عقله، نه اون چيزي که تو بهش فکر مي کني 989 01:11:29,420 --> 01:11:31,820 و عقل من خيلي از تو بيشتره 990 01:11:31,820 --> 01:11:33,340 من تجربه زيادي دارم 991 01:11:33,340 --> 01:11:36,980 و با اون هميشه عقلِ باستانيِ تو رو شکست دادم 992 01:11:36,980 --> 01:11:39,334 ببينيم و تعريف کنيم !بياريدش داخل 993 01:11:40,460 --> 01:11:42,700 ما اين دختر جوون رو از لاس وگاس آورديم 994 01:11:42,700 --> 01:11:45,580 اون بهترين رقاص کافه ايه شهر امرالده 995 01:11:45,580 --> 01:11:46,978 !لذت ببر، دوايت 996 01:11:50,060 --> 01:11:51,174 !نه 997 01:11:52,580 --> 01:11:53,898 موفق باشي 998 01:12:00,180 --> 01:12:02,620 به مشکل برخورديم، بچه ها 999 01:12:02,620 --> 01:12:05,300 اين دختر وحشتناکه !بياريدش داخل 1000 01:12:05,300 --> 01:12:07,529 !واي، خدا! واي، خدا 1001 01:12:16,500 --> 01:12:17,978 چي شد؟ 1002 01:12:21,580 --> 01:12:23,980 دم منو ببين، ادگار 1003 01:12:23,980 --> 01:12:25,810 ببين چقدر نرمه 1004 01:12:27,420 --> 01:12:29,140 يکي جلوي اينو بگيره 1005 01:12:29,140 --> 01:12:31,540 ادگار، تو يه يادگاري پشميِ کوچولو داشتي، رفيق؟ 1006 01:12:31,540 --> 01:12:34,770 !نه! جلوشو بگيريد 1007 01:12:41,660 --> 01:12:42,933 اون ريختش 1008 01:12:50,820 --> 01:12:52,093 بتا برنده ست 1009 01:12:55,500 --> 01:13:00,368 !بتا! بتا! بتا! بتا! بتا! بتا 1010 01:13:09,540 --> 01:13:14,294 به قهرمانان !من چکش طلايي رو تقديم مي کنم 1011 01:13:14,860 --> 01:13:16,451 !به بتا هاوس 1012 01:13:18,100 --> 01:13:19,380 !بتا، عزيزم 1013 01:13:19,380 --> 01:13:23,020 تبريک ميگم، استيفلر تو سنت هاي بتا رو زنده نگه داشتي 1014 01:13:23,020 --> 01:13:26,091 ممنونم نوآه. بتا براي هميشه - بتا براي هميشه - 1015 01:13:34,820 --> 01:13:36,780 حالا اين جشن پسراست 1016 01:13:36,780 --> 01:13:39,088 نه، اين پارتيِ بتاست 1017 01:14:00,580 --> 01:14:03,935 هي، من يه سورپرايز برات دارم - آره؟ - 1018 01:14:06,220 --> 01:14:09,336 يه هديه کوچولو براي اينکه خيلي صبور بودي 1019 01:14:09,860 --> 01:14:10,974 خيلي خوب 1020 01:14:11,540 --> 01:14:14,895 براي هديه ات آماده اي؟ - مطمئن نيستم - 1021 01:14:15,740 --> 01:14:19,860 من الان خيلي گيج هستم و دارم سعي مي کنم ... که بتونم باهاش روبرو بشم، اما 1022 01:14:19,860 --> 01:14:23,620 اوه، پسر، اين براي منم غير عاديه 1023 01:14:23,620 --> 01:14:25,340 داره مياد 1024 01:14:25,340 --> 01:14:28,340 اوه، خداي من. اگه از مال من بزرگتر باشه قسم مي خورم که غش مي کنم 1025 01:14:28,340 --> 01:14:30,455 من شرت نپوشيدم 1026 01:14:31,900 --> 01:14:34,580 آروم باش کوز. الان يکي نگاهمون مي کنه 1027 01:14:34,580 --> 01:14:37,580 خوب، من مطمئنم که ما مي تونيم اين دور و بر يه جايي رو گير بياريم که يه خُرده خلوت تر باشه 1028 01:14:37,580 --> 01:14:39,410 باشه - بريم - 1029 01:14:40,900 --> 01:14:41,809 بيا 1030 01:14:45,220 --> 01:14:48,894 درباره چي صحبت ميکني؟ - يه سورپرايزه. ازش خوشت مياد - 1031 01:14:58,820 --> 01:15:00,138 من نگرانم 1032 01:15:00,700 --> 01:15:04,060 درباره چي صحبت مي کني؟ همه چيز روبراهه 1033 01:15:04,060 --> 01:15:05,777 مطمئني؟ - آره - 1034 01:15:12,580 --> 01:15:16,208 چرا من نسازمت 1035 01:15:18,740 --> 01:15:20,058 باشه 1036 01:15:21,260 --> 01:15:22,408 باشه 1037 01:15:38,100 --> 01:15:40,460 !نمي تونم! نمي تونم 1038 01:15:40,460 --> 01:15:42,100 ببين، فقط کافيه خودت رو آزاد کني عزيزم 1039 01:15:42,100 --> 01:15:45,140 تو نمي توني کاري کني که من غافلگير بشم، خوب؟ 1040 01:15:45,140 --> 01:15:46,731 تو مطمئني؟ - آره - 1041 01:15:47,540 --> 01:15:48,654 !باشه 1042 01:15:52,460 --> 01:15:54,220 چرا منو آوردي اينجا؟ 1043 01:15:54,220 --> 01:15:56,340 خوب، اين خونه جديد ما خواهد بود 1044 01:15:56,340 --> 01:16:00,100 فکر کردم که اومدم که ماموريت هام رو انجام بدم 1045 01:16:00,100 --> 01:16:02,408 خوب، اون سورپرايز تو چيه؟ 1046 01:16:03,700 --> 01:16:06,180 خوب، من فکر مي کنم يه جورايي بهتره 1047 01:16:06,180 --> 01:16:07,692 اگه نشونت بدم 1048 01:16:14,180 --> 01:16:16,300 سکس بر پرده سينماها 1049 01:16:16,300 --> 01:16:18,893 من طرز فکر کردنت رو دوست دارم، اريک استيفلر 1050 01:16:34,340 --> 01:16:36,940 !اومد! اومد 1051 01:16:36,940 --> 01:16:38,497 !اومد 1052 01:16:45,220 --> 01:16:47,700 خوب، من غافلگير شدم 1053 01:16:47,700 --> 01:16:48,973 متاسفم 1054 01:16:49,700 --> 01:16:51,098 طوري نيست 1055 01:16:53,700 --> 01:16:56,980 اون در واقع خيلي سکسي بود؟ - واقعاً؟ - 1056 01:16:56,980 --> 01:16:59,288 آره، مي توني هميشه اون کار رو بکني؟ 1057 01:17:00,340 --> 01:17:02,780 آره، آره - آره؟ - 1058 01:17:02,780 --> 01:17:04,053 واي، خداي من 1059 01:17:14,340 --> 01:17:17,220 هي رفيق، توي استخر زير آبي رفتي؟ - نه - 1060 01:17:17,220 --> 01:17:18,891 يه دقيقه صبر کن 1061 01:17:20,980 --> 01:17:24,580 آره، بيرون دادن زنانگي 1062 01:17:24,580 --> 01:17:26,535 دختراي زيادي نيستن که بتونن اون کار رو بکنن تبريک ميگم 1063 01:17:48,820 --> 01:17:50,775 !هيچ جا بتا هاوس نميشه 1064 01:18:48,380 --> 01:18:49,573 آره 1065 01:18:58,420 --> 01:18:59,898 سلام پسر بزرگ 1066 01:19:00,660 --> 01:19:03,457 آماده اي که با يه خُرده پروتئين منو بسازي؟ 1067 01:19:04,780 --> 01:19:07,213 !نه، نه، نه، نه 1068 01:19:11,540 --> 01:19:14,212 ايول، تهديد تاريکي دوباره حمله کرد 1069 01:24:12,300 --> 01:24:14,780 اينو براي رقص بعديت بپوش، عزيزم 1070 01:24:14,780 --> 01:24:15,894 ممنون