﻿1
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
« <font color="#00ff00">دزدان دریایی کارائیب</font> »
:مترجم
<font color="#0000ff">R</font><font color="#800040">@</font><font color="#0000ff">H</font><font color="#800040">M</font><font color="#0000ff">@</font><font color="#800040">N</font>

2
00:00:59,004 --> 00:01:02,004
:مترجم
<font color="#0000ff">R</font><font color="#800040">@</font><font color="#0000ff">H</font><font color="#800040">M</font><font color="#0000ff">@</font><font color="#800040">N</font>

3
00:01:02,009 --> 00:01:07,909
« <font color="#00ff00">صندوقچه مرد مُرده</font> »
:مترجم
<font color="#0000ff">R</font><font color="#800040">@</font><font color="#0000ff">H</font><font color="#800040">M</font><font color="#0000ff">@</font><font color="#800040">N</font>

4
00:02:23,164 --> 00:02:25,208
!ويل

5
00:02:25,708 --> 00:02:28,755
جريان چيه؟ -
نميدونم -

6
00:02:30,046 --> 00:02:32,215
خيلی قشنگ شدی

7
00:02:33,675 --> 00:02:36,970
برای داماد بد شانسی میاره که عروسو
قبل از عروسی ببینه

8
00:02:37,053 --> 00:02:40,348
!راهو باز کنید، بذارید رد شم
!چطور جرات میکنین؟

9
00:02:40,431 --> 00:02:43,935
سریع به افرادت بگو برگردن
شنیدی؟

10
00:02:45,311 --> 00:02:48,231
فرماندار وتربی سوان
خیلی وقته ندیدمتون

11
00:02:48,314 --> 00:02:51,901
كاتلر بکت؟ -
در واقع الان لرد هستم -

12
00:02:53,611 --> 00:02:58,908
لرد باشی یا نباشی هیچ دلیل و
قدرتی برای بازداشت این مرد نداری

13
00:02:59,325 --> 00:03:01,953
در حقیقت دارم
آقای مرسر؟

14
00:03:04,330 --> 00:03:07,917
حکم بازداشت جناب ویلیام ترنر

15
00:03:12,922 --> 00:03:17,510
این حکم برای الیزابت سوانه -
جدی؟ ببخشید، اشتباه کردم -

16
00:03:17,594 --> 00:03:20,013
بازداشتش کنین -
به چه جرمی؟ -

17
00:03:20,096 --> 00:03:23,766
این یکی مال ویلیام ترنره

18
00:03:23,850 --> 00:03:27,979
و یکی هم برای آقای
جیمز نورینگتون

19
00:03:28,062 --> 00:03:30,231
هستش؟ -
جرم ما چیه؟ -

20
00:03:30,315 --> 00:03:34,027
دریادار نورینگتون چند ماه قبل
استعفا داد

21
00:03:34,110 --> 00:03:36,529
این جواب سوالی که پرسیدم نبود

22
00:03:36,613 --> 00:03:40,283
لرد بکت این سوالیه
که بی پاسخ می مونه

23
00:03:40,366 --> 00:03:43,828
ما تحت حاکمیت
فرمانداری سلطنتی هستیم

24
00:03:43,912 --> 00:03:46,706
و به ما میگی جرممون چیه

25
00:03:46,789 --> 00:03:50,043
...جرمتون توطئه برای آزاد کردن

26
00:03:50,126 --> 00:03:53,838
...مجرم فراری بر علیه تاج و تخت هست

27
00:03:53,922 --> 00:03:57,717
که محکوم به مرگ بوده، بر همین اساس...

28
00:03:57,800 --> 00:04:01,471
مجازات شما هم مرگه

29
00:04:03,973 --> 00:04:07,101
شاید اون دزد دریایی رو یادتون باشه
که اسمش جک اسپارو بود

30
00:04:07,185 --> 00:04:09,187
کاپیتان

31
00:04:10,438 --> 00:04:13,024
کاپیتان جک اسپارو

32
00:04:13,233 --> 00:04:15,985
کاپیتان جک اسپارو

33
00:04:16,069 --> 00:04:18,279
بله، فکر میکردم بشناسینش

34
00:04:20,073 --> 00:04:25,328
پونزده مرد
رو صندوقچه مرد مرده

35
00:04:25,411 --> 00:04:30,250
و یک بطری مشروب

36
00:04:30,333 --> 00:04:35,672
بنوش و شیطان بقیه کارها رو ردیف میکنه

37
00:04:35,755 --> 00:04:40,426
و یک بطری مشروب

38
00:05:03,032 --> 00:05:05,201
!زندانی، یالا

39
00:06:43,258 --> 00:06:45,301
ببخش رفیق

40
00:06:47,428 --> 00:06:50,598
اشکال نداره یک دور کوچیک بزنیم؟

41
00:06:51,432 --> 00:06:53,768
حدس میزدم

42
00:06:59,941 --> 00:07:03,862
دقیقا طبق نقشه نبود؟ -
...مساله یک کم پیچیده شد -

43
00:07:03,945 --> 00:07:05,989
آخرش حلش کردم

44
00:07:07,407 --> 00:07:10,869
پس چیزی رو که دنبالش بودی گیر آوردی؟

45
00:07:13,204 --> 00:07:16,374
...کاپیتان فکر میکنم خدمه که شامل خودم هم میشه

46
00:07:16,457 --> 00:07:19,836
انتظار چیز درخشانتری رو داشتیم

47
00:07:19,919 --> 00:07:24,132
اون گنج جزیره مردگان
رو هم که دریا تصاحبش کرد

48
00:07:24,215 --> 00:07:26,759
و نیروی دریایی هم که تو کل اقیانوس دنبال ماست

49
00:07:26,843 --> 00:07:29,554
و همین طور طوفان -
آره -

50
00:07:29,637 --> 00:07:35,393
این طور به نظر میاد که خیلی وقته
یک دزدی درست و حسابی نکردیم

51
00:07:36,603 --> 00:07:39,522
درخشان!!!؟ -
آره، درخشان -

52
00:07:40,648 --> 00:07:42,650
این چیزیه که همتون فکر میکنین؟

53
00:07:42,734 --> 00:07:48,114
که احتمالا جک پیر به عنوان
کاپیتان خیلی خوب به شما خدمت نمیکنه؟

54
00:07:48,615 --> 00:07:50,491
بندازینش بیرون

55
00:07:50,575 --> 00:07:53,578
اون پرنده چی گفت؟ -
تقصیر پرنده ننداز -

56
00:07:53,661 --> 00:07:57,040
نشونمون بده چی داخل اون پارچه اس

57
00:08:05,173 --> 00:08:08,760
میدونی که تاثیری نداره -
برای من که داره -

58
00:08:10,720 --> 00:08:14,057
یک کلیده -
نه، خیلی بهتره -

59
00:08:15,225 --> 00:08:18,061
نقاشی یک کلیده

60
00:08:24,442 --> 00:08:26,361
آقایون

61
00:08:26,444 --> 00:08:28,363
کلیدها چی کار میکنن؟

62
00:08:29,364 --> 00:08:31,241
کلیدها

63
00:08:31,324 --> 00:08:33,701
قفلها رو باز میکنن؟

64
00:08:33,785 --> 00:08:37,622
و هر قفلی که کلید باز میکنه
داخلش یک چیز با ارزش هست

65
00:08:37,705 --> 00:08:40,959
و ما میریم ببینیم این کلید چیو باز میکنه

66
00:08:41,042 --> 00:08:42,669
نه

67
00:08:43,211 --> 00:08:47,131
اگه ما کلیدو نداشته باشیم، نمیتونیم
اون چیزی که هنوز گیرش نیاوردیم باز کنیم

68
00:08:47,215 --> 00:08:51,094
پس با چه هدفی بریم
اون چیزی رو پیدا کنیم

69
00:08:51,177 --> 00:08:55,640
که بدون پیدا کردن کلیدش
نمیتونیم درش رو باز کنیم؟

70
00:08:55,723 --> 00:08:58,059
پس میریم دنبال این کلید

71
00:08:58,977 --> 00:09:01,479
یه کلمه از حرفام رو هم نفهمیدی

72
00:09:01,980 --> 00:09:03,940
سوال دیگه ای هست؟

73
00:09:04,023 --> 00:09:06,568
خوب به کدوم سمت میریم؟

74
00:09:07,777 --> 00:09:09,779
...مسیر

75
00:09:11,072 --> 00:09:13,241
...بادبانها رو

76
00:09:14,284 --> 00:09:16,244
...به سمت

77
00:09:20,999 --> 00:09:22,876
اون طرف بکشید

78
00:09:22,959 --> 00:09:24,127
کاپیتان؟

79
00:09:24,210 --> 00:09:28,965
بجنبید، سریعتر بادبانها رو بکشید
برید

80
00:09:32,468 --> 00:09:34,804
...دقت کردی جدیداً

81
00:09:34,888 --> 00:09:39,517
کاپیتان یک کم عجیــــــبـ...تر شده؟

82
00:09:39,601 --> 00:09:42,395
میگه بادبانها رو بکشید بدون این که مسیرشو بدونه

83
00:09:42,478 --> 00:09:45,481
این خط این نشون یک چیزی
داره جک رو اذیت میکنه

84
00:09:45,565 --> 00:09:49,444
چیزی که جک اسپارو رو اذیت کنه
هممون رو اذیت میکنه

85
00:10:03,708 --> 00:10:06,211
لرد بکت همونطوری که فرمودین
زندانی رو آوردیم قربان

86
00:10:06,294 --> 00:10:08,630
نیازی به اونها نیست

87
00:10:12,342 --> 00:10:17,180
شرکت تجاری هند شرقی
به خدمت شما نیاز داره

88
00:10:21,184 --> 00:10:23,228
ما امیدواریم برامون مثل یک مامور باشی

89
00:10:23,311 --> 00:10:27,440
تو معامله ای با دوست مشترکمون
کاپیتان جک اسپارو

90
00:10:27,524 --> 00:10:29,901
بیشتر آشناست تا دوست
شما اونو چطور میشناسین؟

91
00:10:29,984 --> 00:10:32,946
در گذشته با هم ماجراهایی داشتیم

92
00:10:33,821 --> 00:10:37,534
و روی هم علامت گذاشتیم

93
00:10:37,617 --> 00:10:39,994
چه علامتی روی شما گذاشت؟

94
00:10:42,580 --> 00:10:46,417
با کوشش تو جک اسپارو آزاد شد

95
00:10:46,501 --> 00:10:48,545
میخوام بری پیشش

96
00:10:48,628 --> 00:10:53,174
و چیزیو که تو دستشه برگردونی

97
00:10:53,258 --> 00:10:56,010
برگردونم، با زور شمشیر؟

98
00:10:56,594 --> 00:10:58,596
معامله

99
00:11:04,853 --> 00:11:07,021
نامه سلطنتی

100
00:11:08,273 --> 00:11:10,859
به اون پیشنهاد عفو کامل میکنید

101
00:11:10,942 --> 00:11:15,196
جک آزاد خواهد بود
به عنوان یک ناخدا در استخدام انگلستان

102
00:11:15,905 --> 00:11:20,743
شک دارم جک استخدام در حکومت رو
با آزادی یکی بدونه

103
00:11:20,827 --> 00:11:22,912
آزادی

104
00:11:23,830 --> 00:11:27,208
جک اسپارو یک نسل در حال انقراضه

105
00:11:27,292 --> 00:11:29,168
دنیا داره کوچیک میشه

106
00:11:29,252 --> 00:11:32,672
جاهای خالی نقشه داره پر میشه

107
00:11:32,755 --> 00:11:36,634
جک باید جای خودشو تو دنیای
جدید پیدا کنه یا نابود بشه

108
00:11:36,718 --> 00:11:39,512
همینطور شما آقای ترنر

109
00:11:39,596 --> 00:11:42,432
شما و نامزدتون پای چوبه دار هستید

110
00:11:43,141 --> 00:11:47,896
و شما به جک و مروارید سیاه میرسید -
مروارید سیاه؟ -

111
00:11:47,979 --> 00:11:52,192
چیزی که ازش میخوای -
یک کشتی؟... نه -

112
00:11:52,275 --> 00:11:56,362
چیزی که حرفشو میزنم کوچکتر از
اونه و همینطور قیمتی تر

113
00:11:56,446 --> 00:12:00,033
چیزی که اسپارو همیشه همراه خودش داره

114
00:12:00,116 --> 00:12:02,744
یک قطب نما

115
00:12:02,827 --> 00:12:04,996
پس دیدیش

116
00:12:06,331 --> 00:12:10,710
اون قطب نما رو بیار
و گرنه معامله ای در کار نیست

117
00:12:36,110 --> 00:12:38,446
چرا همیشه شراب تموم میشه؟

118
00:12:46,996 --> 00:12:49,624
بخاطر اینه

119
00:12:55,588 --> 00:12:57,590
راحت باشید آقایون

120
00:13:32,750 --> 00:13:34,669
وقتت داره تموم میشه جک

121
00:13:53,188 --> 00:13:55,815
چکمه پوش

122
00:13:55,899 --> 00:13:58,067
بیل ترنر

123
00:14:02,822 --> 00:14:05,200
به نظر سرحالی جک

124
00:14:11,956 --> 00:14:14,167
دارم خواب میبینم؟

125
00:14:14,250 --> 00:14:15,668
نه

126
00:14:15,752 --> 00:14:19,339
فکرشو میکردم
اگه خواب بود حتما شراب هم بود

127
00:14:27,222 --> 00:14:29,724
میبینم مرواریدو پس گرفتی

128
00:14:30,433 --> 00:14:34,270
راستیتش یه کم کمک گرفتم
تا تونستم پسش بگیرم

129
00:14:35,396 --> 00:14:37,899
از پسرت

130
00:14:37,982 --> 00:14:40,443
ویلیام؟

131
00:14:41,194 --> 00:14:43,613
آخرشم دزد شد

132
00:14:44,447 --> 00:14:48,409
و به چه مناسبتی لذت مصاحبت با تو
رو بدست آوردم؟

133
00:14:48,493 --> 00:14:50,662
اون منو فرستاده

134
00:14:51,996 --> 00:14:54,666
دیوی جونز

135
00:14:57,418 --> 00:14:59,420
پس تو هم

136
00:15:01,005 --> 00:15:04,342
مجبورت کرد براش خدمت کنی، درسته؟

137
00:15:04,425 --> 00:15:06,427
خودم خواستم

138
00:15:06,511 --> 00:15:11,516
منو ببخش که توی شورش علیهت
شرکت کردم جک

139
00:15:12,308 --> 00:15:14,853
ازت دفاع کردم

140
00:15:14,936 --> 00:15:17,856
بعد از اون ماجرا همه چیز خراب شد

141
00:15:19,524 --> 00:15:24,362
منو به یک توپ بستن
و انداختن ته اقیانوس

142
00:15:24,445 --> 00:15:27,365
فشار آب داشت منو له میکرد

143
00:15:27,448 --> 00:15:29,993
نمیتونستم تکون بخورم

144
00:15:30,952 --> 00:15:33,329
نمیتونستم بمیرم جک

145
00:15:33,413 --> 00:15:39,002
باخودم میگفتم اگه کوچکترین شانسی واسه
فرار از این وضعیت باشه، قبولش میکنم

146
00:15:39,586 --> 00:15:41,838
برای خلاصی هر معامله ای میکردم

147
00:15:43,923 --> 00:15:47,135
خنده داره که انسان برای فرار از روز
محاکمه اش چه کارهایی که نمیکنه

148
00:15:47,218 --> 00:15:49,888
تو هم باهاش معامله کردی جک

149
00:15:49,971 --> 00:15:52,599
برات مروارید رو از اعماق در آورد

150
00:15:52,682 --> 00:15:54,767
برای 13 سال کاپیتانش بودی

151
00:15:54,851 --> 00:15:56,769
...در واقع -
جک -

152
00:15:56,853 --> 00:15:59,272
نمیتونی با مذاکره خودتو
از این مخمصه نجات بدی

153
00:15:59,355 --> 00:16:02,108
شرایطی که شامل حال من شد شامل تو هم میشه

154
00:16:02,192 --> 00:16:06,529
یک روح باید صد سال به کشتیش خدمت کنه

155
00:16:06,613 --> 00:16:09,032
...پرنده ی هلندی خودش کاپیتان داره

156
00:16:09,115 --> 00:16:11,451
پس میشی جزو خدمه

157
00:16:11,534 --> 00:16:14,746
هیولای وحشتناک جونز پیدات میکنه

158
00:16:14,829 --> 00:16:19,167
و مروارید سیاه رو با تو
به اعماق دریا میبره

159
00:16:20,084 --> 00:16:24,672
احیانا خبر نداری جونز اون هیولای
وحشتناک رو کی آزاد میکنه؟

160
00:16:25,632 --> 00:16:27,550
بهت که گفتم جک

161
00:16:29,510 --> 00:16:31,846
وقتت تمومه

162
00:16:32,722 --> 00:16:34,766
همین الان داره میاد

163
00:16:34,849 --> 00:16:40,188
تشنه و گرسنه ی هر کسیه که اون
لکه سیاه رو داشته باشه

164
00:16:49,322 --> 00:16:52,575
همه برین رو عرشه
بادبانها رو سریع بکشین

165
00:16:52,659 --> 00:16:54,953
روی عرشه
برین بالا

166
00:16:55,036 --> 00:16:59,624
!سریع! بجنبین
!بجنبین! تکون بخورین

167
00:16:59,707 --> 00:17:03,461
!پاشین! بلندشین
!از رختخواب پاشین

168
00:17:03,545 --> 00:17:07,966
!بلندشین! بجنبین
!بجنبین، انگار شیطون دنبال ماست

169
00:17:08,049 --> 00:17:11,427
مسیری داریم؟ -
فرار میکنیم، خشکی -

170
00:17:16,558 --> 00:17:20,270
کدوم بندر؟ -
نگفتم بندر، گفتم خشکی، هر خشکی -

171
00:17:26,651 --> 00:17:29,863
!کلاه جک! بگیریدش -
!نه، نه -

172
00:17:29,946 --> 00:17:32,240
!ولش کنید

173
00:17:32,866 --> 00:17:35,326
فرار کنین

174
00:17:36,202 --> 00:17:39,289
برگردین سر کارتون
همتون

175
00:17:47,839 --> 00:17:49,507
جک؟

176
00:17:49,591 --> 00:17:55,054
تو رو خدا جک
چی دنبال ماست؟

177
00:17:55,138 --> 00:17:56,890
هیچی

178
00:19:10,255 --> 00:19:14,509
نه، شما نمیتونین اینجا باشین -
میبینی که میتونه -

179
00:19:14,592 --> 00:19:16,052
آقای سوان

180
00:19:16,135 --> 00:19:18,221
هنوز فرماندار سوانم

181
00:19:18,304 --> 00:19:21,558
فکر کردی این کلاه گیسو برای
گرم کردن سرم میذارم؟

182
00:19:21,641 --> 00:19:25,270
قطب نمای جک؟
بکت اونو برای چی میخواد؟

183
00:19:25,353 --> 00:19:29,524
مهم نیست، باید جک رو پیدا کنم
و متقاعدش کنم برگرده پورت رویال

184
00:19:29,607 --> 00:19:32,151
در عوض از ما رفع اتهام میشه

185
00:19:32,235 --> 00:19:35,905
نه، باید با شیوه ی خودمون
آزادی شما رو تأمین کنیم

186
00:19:35,989 --> 00:19:38,533
این عدم اطمینان به جکه یا به من؟

187
00:19:38,616 --> 00:19:40,910
اینکه تو جونت رو به خطر میندازی
تا اسپارو رو نجات بدی

188
00:19:40,994 --> 00:19:44,914
معنیش این نیست که
اونم این کارو برای کس دیگه ای بکنه

189
00:19:44,998 --> 00:19:48,418
اون سگه با کلیدها کجاست؟

190
00:19:49,919 --> 00:19:52,463
من بهت اطمینان دارم

191
00:19:52,547 --> 00:19:55,174
به هر دوی شما

192
00:19:56,676 --> 00:19:59,387
کجا پیداش میکنی؟

193
00:19:59,470 --> 00:20:04,225
تورتوگا. از اونجا شروع میکنم
و تا پیداش نکنم بر نمیگردم

194
00:20:04,642 --> 00:20:08,062
و بعد بر میگردم اینجا تا
با تو ازدواج کنم

195
00:20:08,146 --> 00:20:11,482
رسمی؟ -
با اشتیاق...اگه هنوز بخوای مال تو باشم -

196
00:20:12,567 --> 00:20:16,613
اگه این میله ها نبودن
الان باهات بودم

197
00:20:23,077 --> 00:20:27,624
منتظرت میمونم -
مواظب خودت باش -

198
00:20:37,091 --> 00:20:39,260
کاپیتان جک اسپارو؟

199
00:20:40,303 --> 00:20:44,682
چهار سکه ی طلا به من بدهکاره
شنیدم مرده

200
00:20:44,766 --> 00:20:48,603
اونطور که شنیدم سنگاپوره
مست و شوخ مثل همیشه

201
00:20:48,686 --> 00:20:53,066
مطمئنا جک اسپارو سر از سنگاپور در میاره

202
00:20:53,149 --> 00:20:55,151
جک اسپارو؟

203
00:20:55,235 --> 00:20:57,320
یک ماهه که ندیدمش

204
00:20:57,403 --> 00:21:01,199
وقتی پیداش کردی
ممکنه پیغاممو بهش بدی؟

205
00:21:02,242 --> 00:21:04,786
جک اسپارو رو نمیدونم

206
00:21:04,869 --> 00:21:07,539
ولی یک جزیره جنوب اینجا هست

207
00:21:07,622 --> 00:21:10,458
که ادویه میبرم اونجا

208
00:21:10,542 --> 00:21:12,669
جاش گوشت خوک خوشمزه میگیرم

209
00:21:14,295 --> 00:21:18,383
چیزی درباره ی جک نمیدونم
ولی یه کشتی اونجا هست

210
00:21:18,466 --> 00:21:20,802
یه کشتی با بادبانهای سیاه

211
00:21:28,268 --> 00:21:30,186
برادرم میبرتت ساحل

212
00:21:40,989 --> 00:21:43,950
چی شده؟ ساحل اونجاست -
اونجا خطرناکه -

213
00:21:44,033 --> 00:21:47,495
چی؟ -
اونجا خیلی خطرناکه -

214
00:21:48,955 --> 00:21:50,999
موفق باشی رئیس

215
00:22:15,982 --> 00:22:18,484
جک

216
00:22:18,568 --> 00:22:20,570
جک اسپارو

217
00:22:26,492 --> 00:22:28,494
مارتی

218
00:22:29,329 --> 00:22:31,080
کاتون

219
00:22:32,040 --> 00:22:34,042
هر کی

220
00:22:40,340 --> 00:22:41,966
یه چهره آشنا

221
00:22:42,050 --> 00:22:43,843
منو نخور

222
00:22:43,927 --> 00:22:46,930
قرار نیست بخورمت -
منو نخور -

223
00:22:47,013 --> 00:22:49,599
نه منو نخور

224
00:23:00,527 --> 00:23:02,529
گیبز

225
00:23:32,767 --> 00:23:34,811
یالا

226
00:23:37,856 --> 00:23:39,732
یالا کی اینو میخواد؟

227
00:23:42,569 --> 00:23:44,904
میتونم تمام روز این کارو بکنم

228
00:24:49,260 --> 00:24:50,803
جک؟

229
00:24:50,887 --> 00:24:53,306
جک اسپارو

230
00:24:53,389 --> 00:24:55,975
صادقانه بگم از دیدنت خوشحالم

231
00:25:04,734 --> 00:25:06,694
جک منم

232
00:25:06,778 --> 00:25:08,112
ویل ترنر

233
00:25:14,702 --> 00:25:17,038
بهشون بگو بذارنم زمین

234
00:25:36,266 --> 00:25:38,726
جک اون قطب نما رو لازم دارم

235
00:25:38,810 --> 00:25:41,896
الیزابت تو خطره
ما رو بخاطر کمک به تو بازداشت کردن

236
00:25:41,980 --> 00:25:44,315
میخوان اعدامش کنن

237
00:25:51,948 --> 00:25:53,741
افتاد؟

238
00:26:00,039 --> 00:26:02,458
نجاتم بده

239
00:26:02,542 --> 00:26:04,627
جک به اونا چی گفتی؟

240
00:26:04,711 --> 00:26:06,754
نه

241
00:26:07,171 --> 00:26:09,465
الیزابت چی میشه؟

242
00:26:09,549 --> 00:26:11,134
جک

243
00:26:13,636 --> 00:26:16,222
دختر خوب
یه کم بیا نزدیکتر

244
00:26:16,306 --> 00:26:20,685
گاز نمیگیریم -
بیا گازت نمیگیریم -

245
00:26:23,188 --> 00:26:25,773
سریع بیا

246
00:26:25,857 --> 00:26:29,152
چی شده؟ -
اسمم هنوز یکم اعتبار داره -

247
00:26:29,235 --> 00:26:32,572
ترتیبی دادم که بری انگلستان
کاپیتان از دوستای منه

248
00:26:32,655 --> 00:26:34,824
نه، ویل رفته جک رو پیدا کنه

249
00:26:34,908 --> 00:26:36,951
نمیشه به ویلیام ترنر اعتماد کرد

250
00:26:37,035 --> 00:26:40,205
بیا -
اون بهتر از اونیه که فکر میکنی -

251
00:26:40,288 --> 00:26:43,708
حالا وقت نجابت بازی نیست
بکت فقط یه پیشنهاد بخشش داده

252
00:26:43,791 --> 00:26:46,127
یکی و اون پیشنهادو هم به جک اسپارو داده

253
00:26:46,211 --> 00:26:47,921
حتی اگه ویل موفق بشه

254
00:26:48,004 --> 00:26:54,093
از من نخواه که تماشا کنم چطور
دخترم رو میبرن پای چوبه ی دار، نخواه

255
00:26:54,177 --> 00:26:58,598
شاید بتونم یک محاکمه عادلانه
برای ویل تضمین کنم، اگه برگرده

256
00:26:58,681 --> 00:27:03,770
محاکمه ی عادلانه ی ویل به اعدام ختم میشه -
پس از دست تو اینجا کاری بر نمیاد -

257
00:27:10,902 --> 00:27:13,071
داخل منتظر باش

258
00:27:14,155 --> 00:27:16,157
کاپیتان؟

259
00:27:18,660 --> 00:27:20,662
کاپیتان

260
00:27:26,459 --> 00:27:28,795
شب بخیر فرماندار

261
00:27:28,878 --> 00:27:30,880
شرم آوره

262
00:27:30,964 --> 00:27:33,091
این همراهش بود

263
00:27:33,174 --> 00:27:35,885
یه نامه به پادشاه

264
00:27:35,969 --> 00:27:38,304
از طرف شماست -
...نه -

265
00:27:41,683 --> 00:27:43,893
الیزابت

266
00:27:44,602 --> 00:27:46,980
چیکار داری میکنی؟

267
00:27:49,691 --> 00:27:52,193
اون کجاست؟ -
کی؟ -

268
00:28:09,919 --> 00:28:14,132
حتما متوجه شدی که دیگه وفاداری
پول رایج این مملکت نیست

269
00:28:14,215 --> 00:28:16,509
همونطور که پدرتون معتقده

270
00:28:17,302 --> 00:28:19,971
پس چیه؟

271
00:28:20,054 --> 00:28:23,308
متاسفانه پول رایج مملکت پوله

272
00:28:23,391 --> 00:28:28,688
فکر کنم بتونیم به
یه توافقی با هم برسیم

273
00:28:28,771 --> 00:28:31,983
من اومدم که مذاکره کنم -
دارم گوش میدم -

274
00:28:34,527 --> 00:28:36,821
سراپا گوشم

275
00:28:38,698 --> 00:28:41,117
این نامه عفو توسط پادشاه امضا شده

276
00:28:41,201 --> 00:28:45,955
بله، ولی تا مهر و امضای من رو
نداشته باشه بی ارزشه

277
00:28:46,039 --> 00:28:48,750
وگرنه هنوز اینجا نبودم

278
00:28:48,833 --> 00:28:52,879
تو ویل رو فرستادی تا قطب نمای
جک اسپارو رو برات بیاره

279
00:28:52,962 --> 00:28:56,674
برات فایده ای نداره -
توضیح بده -

280
00:28:56,758 --> 00:29:01,554
من تو جزیره مردگان بودم
گنج رو با چشمای خودم دیدم

281
00:29:01,638 --> 00:29:05,892
یک چیزی هست که باید بدونی -
که اینطور -

282
00:29:05,975 --> 00:29:09,103
فکر میکنی که قطب نما فقط جهت
...جزیره مردگان رو نشون میده

283
00:29:09,187 --> 00:29:12,357
و میخواستی من رو از یک سرنوشت
...اهریمنی نجات بدی

284
00:29:13,066 --> 00:29:15,527
ولی لازم نیست نگران باشی

285
00:29:16,069 --> 00:29:19,447
برای من اون طلای آزتک
نفرین شده ارزشی نداره

286
00:29:19,531 --> 00:29:22,033
خواسته های من اینقدر محدود نیست

287
00:29:22,742 --> 00:29:27,038
تو این آبها بیشتر از یک
صندوقچه با ارزش وجود داره

288
00:29:28,289 --> 00:29:32,335
پس شاید بهتر باشه پیشنهادت رو بهتر کنی

289
00:29:34,796 --> 00:29:39,676
اینو به حساب این بذار که
شب عروسیم رو ازم گرفتی

290
00:29:39,759 --> 00:29:41,928
قطعا گرفتم

291
00:29:43,847 --> 00:29:46,182
عروسی به هم خورد

292
00:29:48,476 --> 00:29:51,187
یا تقدیر اینطور بود؟

293
00:29:51,896 --> 00:29:55,191
داری خیلی تلاش میکنی که آزادی
جک اسپارو رو تضمین کنی

294
00:29:55,275 --> 00:29:57,819
این نامه برای جک نیست -
جدا؟ -

295
00:29:57,902 --> 00:30:00,655
پس برای اطمینان از آزادی آقای ترنره

296
00:30:01,531 --> 00:30:04,284
هنوز اون قطب نما رو میخوام

297
00:30:04,367 --> 00:30:07,996
شما هم اینو بذارین به حسابتون

298
00:30:27,599 --> 00:30:30,685
من میگم این خواست خدا بود
که ما از زندان فرار کردیم

299
00:30:30,768 --> 00:30:33,479
و من میگم که هوش من بود

300
00:30:34,731 --> 00:30:37,317
درست نمیگم پوچی؟

301
00:30:37,400 --> 00:30:41,571
از کجا میدونی که این خواست
خدا نبود که تو رو باهوش کرد؟

302
00:30:41,654 --> 00:30:43,823
به هر حال من کشتی نمیدزدم

303
00:30:43,907 --> 00:30:49,204
این دزدی نیست قرض گرفتنه
و از کی تا حالا برات مهم شده؟

304
00:30:49,287 --> 00:30:53,917
از موقعی که ما دیگه جاودانه نیستیم
باید حواسمون به روح جاودانمون باشه

305
00:30:54,000 --> 00:30:57,795
میدونی که نمیتونی بخونی -
این کتاب مقدسه ثواب داره -

306
00:30:57,879 --> 00:31:03,384
تظاهر به خوندن کذبه
...این بر ضد

307
00:31:05,220 --> 00:31:06,930
نگاه کن

308
00:31:07,013 --> 00:31:09,098
اوناهاش

309
00:31:13,770 --> 00:31:15,813
چه مرگش شده؟

310
00:31:15,897 --> 00:31:18,024
لابد گربه ماهی دیده

311
00:31:25,198 --> 00:31:27,367
جونور احمق

312
00:31:43,216 --> 00:31:45,218
بجنب

313
00:31:52,308 --> 00:31:56,563
اینو برای ما گذاشتن -
مد داره میاد کمکمون میکنه -

314
00:31:56,646 --> 00:31:59,440
و قرض گرفتن جون ما رو نجات میده
به جای وراجی کردن

315
00:31:59,524 --> 00:32:01,401
حقیقتش همینه

316
00:32:08,950 --> 00:32:11,953
گمونم با این وضعیت روحی که
داریم بهتره زودتر بدزدیمش

317
00:32:12,036 --> 00:32:15,248
بخاطر آسیب پذیری و این چیزا

318
00:32:15,331 --> 00:32:18,001
آمین

319
00:32:34,184 --> 00:32:36,227
مرسی

320
00:32:53,077 --> 00:32:56,372
اگه جک رئیسه چرا باید
اینکارو با ما بکنه؟

321
00:32:56,456 --> 00:32:58,917
آره پلوگوتوها رئیسش کردن

322
00:32:59,000 --> 00:33:02,587
ولی فقط تا وقتی رئیسه که
نقش رئیس رو درست بازی کنه

323
00:33:02,670 --> 00:33:05,798
پس اونم اختیار نداره
اونم مثل ما اسیره

324
00:33:05,882 --> 00:33:12,597
بدتر، پلوگوتوها معتقدند که جک خداست
...که به شکل انسان در اومده

325
00:33:12,680 --> 00:33:18,645
و قصد دارند اونو مفتخر کنند
از زندان جسمانیش رهاش کنند

326
00:33:22,315 --> 00:33:24,776
اونا کبابش میکنن و میخورنش

327
00:33:25,818 --> 00:33:27,612
بقیه ملوانها کجان؟

328
00:33:27,695 --> 00:33:32,283
این قفس ها رو بعد از اینکه ما اومدیم ساختن

329
00:33:34,577 --> 00:33:36,788
جشنشون داره شروع میشه

330
00:33:37,372 --> 00:33:39,582
...زندگی جک تموم میشه

331
00:33:39,666 --> 00:33:42,001
وقتی طبل زدنشون تموم بشه

332
00:33:43,711 --> 00:33:46,339
خب، ما که نمیتونیم اینجا وایسیم
و صبر کنیم، درسته؟

333
00:33:48,758 --> 00:33:51,427
نه، نه، نه

334
00:33:51,511 --> 00:33:54,639
بازم هیزم بیارین
آتیش بزرگ، آتیش بزرگ

335
00:33:54,722 --> 00:33:56,850
من رئیسم
آتیش بزرگتری میخوام

336
00:33:56,933 --> 00:33:59,143
یالا

337
00:34:02,146 --> 00:34:04,816
بجنبین هیزم بیشتری بیارین

338
00:35:13,426 --> 00:35:15,428
ای وای

339
00:35:25,104 --> 00:35:27,273
یه کم چاشنی بد نیست، نه؟

340
00:35:41,079 --> 00:35:42,705
عالیه

341
00:36:22,036 --> 00:36:25,415
پاهاتونو در بیارین
از کوه برین بالا

342
00:36:26,457 --> 00:36:30,628
بجنبین بچه ها برای مروارید سیاه
همه رو لازم داریم

343
00:36:30,712 --> 00:36:33,464
راستش به همه احتیاج نداری

344
00:36:33,548 --> 00:36:35,884
حدود 6 نفر هم کافیه

345
00:36:39,470 --> 00:36:41,264
یا خدا

346
00:36:44,726 --> 00:36:47,395
سریعتر -
یالا -

347
00:36:51,149 --> 00:36:53,568
یالا! این ته زورتونه؟

348
00:37:01,201 --> 00:37:03,745
صبر کنین
وایسین

349
00:37:04,245 --> 00:37:06,247
وایسین

350
00:37:18,635 --> 00:37:21,054
چیکار میکنن؟ -
وایسین -

351
00:37:27,769 --> 00:37:29,521
مار

352
00:37:46,955 --> 00:37:48,790
حرکت کنین

353
00:38:14,983 --> 00:38:17,193
برین دنبالشون
بگیرینشون

354
00:38:22,740 --> 00:38:24,993
نه، نه

355
00:38:27,328 --> 00:38:28,997
قشنگ نیست

356
00:38:45,263 --> 00:38:47,515
این قفس رو باز کنین
یک سنگ پیدا کنین

357
00:39:06,492 --> 00:39:08,286
قفس رو بچرخونین

358
00:39:08,369 --> 00:39:10,747
یالا

359
00:39:35,271 --> 00:39:40,235
قفس رو بلند کنین -
بجنبین بچه ها، مثل دامن خانومها بلندش کنین -

360
00:40:36,416 --> 00:40:37,792
بدوین

361
00:40:51,514 --> 00:40:54,267
از اینطرف بچه ها

362
00:41:16,789 --> 00:41:18,333
پناه بگیرید

363
00:41:19,500 --> 00:41:21,044
بس کنید

364
00:42:16,099 --> 00:42:17,559
لعنتی

365
00:42:45,128 --> 00:42:47,797
طنابها رو باز کن

366
00:42:47,881 --> 00:42:50,133
طنابها

367
00:42:50,216 --> 00:42:53,887
دزد، دزد پشمالوی کوچیک
پسش بده

368
00:42:53,970 --> 00:42:57,307
گازش نگیر -
طنابها رو باز کن -

369
00:42:57,807 --> 00:42:59,934
چشممو گرفته
پسش نمیده

370
00:43:00,018 --> 00:43:03,479
دفعه قبل چطوری پسش گرفتی؟ -
عالیه نصف کارمون انجام شده -

371
00:43:03,563 --> 00:43:06,065
واستون آمادش کردیم
میدونستیم بر میگردین

372
00:43:06,149 --> 00:43:09,068
بچه ها برای سفر آماده شین -
پس جک چی؟ -

373
00:43:09,152 --> 00:43:11,487
من بدون اون نمیام

374
00:43:20,622 --> 00:43:23,625
وقت رفتنه -
طنابها رو باز کنین -

375
00:43:32,300 --> 00:43:34,177
برای حرکت آماده شین

376
00:43:38,932 --> 00:43:41,309
هاپوـه خوب

377
00:43:56,699 --> 00:44:03,039
بدرود فرزندان من، امروز روزیست
...که به خاطر خواهید سپرد تقریبا تونستید

378
00:44:06,125 --> 00:44:08,636
کاپیتان جک اسپارو رو بگیرید

379
00:44:34,112 --> 00:44:37,198
بذار از این جزیره دور شیم و
به سمت آبهای آزاد بریم

380
00:44:37,282 --> 00:44:41,786
اولی باشه، دومی هم باشه ولی فقط تا زمانی
که تو آبهای کم عمق باشیم

381
00:44:41,870 --> 00:44:43,997
یه کوچولو ضد و نقیضه کاپیتان

382
00:44:44,080 --> 00:44:47,250
همه جوره به تجربه دریانوردیت ایمان دارم آقای گیبز

383
00:44:47,333 --> 00:44:50,420
حالا اون میمون کجاست؟
میخوام به یه چیزی شلیک کنم

384
00:44:56,092 --> 00:44:58,469
جک الیزابت تو خطره

385
00:44:58,553 --> 00:45:01,347
به ذهنت نرسید که یه جایی زندانیش کنی؟

386
00:45:01,431 --> 00:45:03,975
اون زندانیه و به خاطر کمک به تو
الان یک قدمی چوبه داره

387
00:45:04,058 --> 00:45:09,063
آدم باید مسوولیت اشتباهاتشو به گردن بگیره دیگه

388
00:45:10,315 --> 00:45:12,734
اون قطب نما رو لازم دارم جک

389
00:45:12,817 --> 00:45:15,403
واسه آزادیش باید اونو تحویل بدم

390
00:45:17,697 --> 00:45:20,366
آقای گیبز -
کاپیتان -

391
00:45:20,450 --> 00:45:23,494
بالاخره نیاز شد بریم مسافرت

392
00:45:23,578 --> 00:45:27,081
منظورت از نیاز یه نیاز جزئیه؟

393
00:45:27,165 --> 00:45:30,960
زودگذر؟
مثل شاشیدن؟

394
00:45:31,044 --> 00:45:34,839
نه، یه نیاز جدی و مبرم

395
00:45:34,923 --> 00:45:38,718
چیزی که لازم داریم اینه که با نهایت
سرعت بریم سمت پورت رویال

396
00:45:38,801 --> 00:45:40,720
...ویلیام

397
00:45:40,803 --> 00:45:42,847
...قطب نما رو بهت میدم

398
00:45:42,931 --> 00:45:44,766
...به شرط اینکه کمکم کنی

399
00:45:44,849 --> 00:45:47,018
تا اینو پیدا کنم

400
00:45:50,688 --> 00:45:53,191
ازم میخوای اینو پیدا کنم؟ -
نه -

401
00:45:54,317 --> 00:45:56,778
خودت میخوای اینو پیدا کنی

402
00:45:56,861 --> 00:46:00,949
برای اینکه پیدا کردن این بهت
...قدرت بی حد و مرزی میده برای

403
00:46:01,032 --> 00:46:07,747
پیدا کردن مسیری واسه نجات دادن
زندگی عروسک قشنگت

404
00:46:07,830 --> 00:46:10,667
افتاد؟

405
00:46:12,210 --> 00:46:14,754
یعنی این الیزابت رو نجات میده؟

406
00:46:17,048 --> 00:46:20,134
چقدر درباره ی دیوی جونز میدونی؟

407
00:46:22,345 --> 00:46:23,930
نه خیلی
<font color="#00ff00">(مترجم: پدرت دراومده پس :دی)</font>

408
00:46:24,013 --> 00:46:27,016
آره، این الیزابت رو نجات میده

409
00:46:53,334 --> 00:46:56,004
چه خبره؟

410
00:46:56,546 --> 00:47:01,593
اگه جفتتون این لباس رو میخواین
میتونین به نوبت بپوشینش

411
00:47:01,676 --> 00:47:05,013
بحث سر این نیست قربان
این کشتی روح داره

412
00:47:05,555 --> 00:47:07,849
جدی؟ و تو چی؟

413
00:47:07,932 --> 00:47:12,061
یک زن بین ماست قربان

414
00:47:12,145 --> 00:47:14,647
تمام مردها میتونن حسش کنن

415
00:47:14,731 --> 00:47:18,484
این روح یک زنه که قبل از ازدواج
بیوه شده، اینجور که فهمیدم

416
00:47:18,568 --> 00:47:20,862
دنبال شوهر گمشده اش
تو دریا میگرده

417
00:47:20,945 --> 00:47:23,531
قطعا باکره هم هست

418
00:47:23,615 --> 00:47:25,867
و این از هر جهت بدیُمنه

419
00:47:25,950 --> 00:47:30,455
من میگم لباسو بندازیمش تو دریا
و امیدوار باشیم که روحه بره دنبالش

420
00:47:30,538 --> 00:47:33,374
نه، این کار اونو عصبانی تر میکنه قربان

421
00:47:33,458 --> 00:47:37,504
باید بفهمیم این روح چی میخواد
و براش بیاریم قربان

422
00:47:37,587 --> 00:47:39,839
!بسه! بسه

423
00:47:39,923 --> 00:47:44,219
شما دو تا یه جفت بزغاله خرافاتی هستین
و اینم خوب شما رو مچل کرده

424
00:47:44,302 --> 00:47:47,514
ظاهرا ما یک مسافر قاچاقی داریم

425
00:47:47,597 --> 00:47:49,766
یه خانوم جوان اینطور که به نظر میرسه

426
00:47:49,849 --> 00:47:52,477
میخوام کشتی رو بگردین و پیداش کنین

427
00:47:52,560 --> 00:47:55,313
و... احتمالا لخت هم هست

428
00:48:25,218 --> 00:48:27,846
برای چی جک از آبهای آزاد میترسه؟

429
00:48:27,929 --> 00:48:30,306
...خوب، اگه به این چیزها اعتقاد داشته باشی

430
00:48:30,807 --> 00:48:33,601
اونجا یه هیولایی هست که
تحت امر دیوی جونزه

431
00:48:33,685 --> 00:48:38,273
یه موجود وحشتناک با شاخکهای غول آسا
که گوشت صورتت رو میخوره

432
00:48:38,356 --> 00:48:41,985
و کل کشتی رو به اعماق
تاریک دریا فرو میبره

433
00:48:43,611 --> 00:48:45,780
کراکن

434
00:48:48,032 --> 00:48:51,953
...میگن بوی گند نفسش مثل

435
00:48:52,036 --> 00:48:55,540
تصور کن، آخرین چیزی که
...روی زمین سبز خدا حس میکنی

436
00:48:55,623 --> 00:49:01,588
،نعره ی وحشتناک کراکنه
و بوی گند هزاران جسد

437
00:49:03,464 --> 00:49:05,967
اگه به این چیزها اعتقاد داشته باشی

438
00:49:06,467 --> 00:49:08,887
و کلید خلاص شدن ازش چیه؟

439
00:49:08,970 --> 00:49:12,473
خب این سوالیه که جک شدیدا
دنبال پیدا کردن جوابشه

440
00:49:12,557 --> 00:49:15,059
...اونقدر زیاد که حاضر شده بره دیدن

441
00:49:15,977 --> 00:49:18,146
اون زن

442
00:49:18,229 --> 00:49:20,106
اون زن؟

443
00:49:20,190 --> 00:49:22,192
آره

444
00:49:57,185 --> 00:50:00,897
نگران نباشین رفقا
تیا دالما و من گذشته درازی با هم داریم

445
00:50:00,980 --> 00:50:02,743
...دوستای قدیمی

446
00:50:02,767 --> 00:50:04,767
...و جدا نشدنی

447
00:50:05,026 --> 00:50:07,362
بودیم

448
00:50:08,530 --> 00:50:09,572
قدیما

449
00:50:09,656 --> 00:50:12,617
من پشتتم -
چیزی که پیش رومه نگرانم میکنه -

450
00:50:12,700 --> 00:50:15,203
مواظب قایق باش -
مواظب قایق باش -

451
00:50:16,037 --> 00:50:18,540
مواظب قایق باش -
مواظب قایق باش -

452
00:50:18,623 --> 00:50:19,958
مواظب قایق باش

453
00:50:20,875 --> 00:50:23,044
مواظب قایق باش

454
00:50:34,806 --> 00:50:38,101
جک اسپارو

455
00:50:38,184 --> 00:50:40,311
تیا دالما

456
00:50:41,104 --> 00:50:45,692
همیشه میدونستم که باد
یه روزی تو رو برمیگردونه

457
00:50:50,363 --> 00:50:52,323
...تو

458
00:50:54,742 --> 00:50:57,370
...میشه حسش کرد

459
00:50:57,453 --> 00:51:00,832
...سرنوشتت رو

460
00:51:00,915 --> 00:51:02,792
ویلیام ترنر

461
00:51:04,544 --> 00:51:06,713
منو میشناسی؟

462
00:51:06,796 --> 00:51:09,424
تو باید منو بشناسی

463
00:51:09,507 --> 00:51:14,137
اینجا بشناس نشناس نداریم
اومدیم کمکمون کنی و تا کمکمون نکنی نمیریم

464
00:51:14,220 --> 00:51:17,891
فکر میکردم منم که میشناسمت -
نه اونقدر که فکر میکردم -

465
00:51:17,974 --> 00:51:20,143
بیا -
بیا -

466
00:51:23,855 --> 00:51:28,359
چه خدمتی میتونم بکنم؟

467
00:51:29,068 --> 00:51:33,031
میدونی که من دستمزد میگیرم -
دستمزدتو آوردم -

468
00:51:36,618 --> 00:51:38,620
نگاه کن

469
00:51:39,787 --> 00:51:42,207
یه میمون نامیرا

470
00:51:42,290 --> 00:51:44,459
جالبه

471
00:51:48,379 --> 00:51:52,300
نه! خبر نداری چه پدری از ما در اومد تا گرفتیمش

472
00:51:52,759 --> 00:51:55,261
دستمزد خوبیه

473
00:51:55,345 --> 00:51:57,347
دنبال این میگردیم

474
00:51:59,891 --> 00:52:02,727
و اینکه چیو باز میکنه؟

475
00:52:04,187 --> 00:52:06,258
...مگه اون قطب نمایی که ازم گرفتی

476
00:52:06,282 --> 00:52:08,282
تو رو بهش نمیرسونه؟

477
00:52:08,942 --> 00:52:10,503
شاید

478
00:52:11,527 --> 00:52:13,527
چطور؟

479
00:52:14,864 --> 00:52:19,327
جک اسپارو نمیدونه چی میخواد

480
00:52:19,953 --> 00:52:22,247
...یا میدونی

481
00:52:22,330 --> 00:52:26,251
ولی دلت نمیخواد خودت بدستش بیاری

482
00:52:27,961 --> 00:52:30,004
کلیدت مال یک صندوقچه است

483
00:52:30,588 --> 00:52:34,134
و شما دنبال چیزی هستین که داخل صندوقچه است

484
00:52:34,158 --> 00:52:35,217
مگه نه؟

485
00:52:35,218 --> 00:52:38,137
چی توشه؟ -
طلا؟ -

486
00:52:38,221 --> 00:52:39,708
جواهرات؟

487
00:52:39,732 --> 00:52:42,232
چیزای تصاحب نشده و با ارزش؟

488
00:52:42,392 --> 00:52:45,562
!امیدوارم چیز بدی نباشه

489
00:52:46,312 --> 00:52:50,890
دیوی جونز رو که میشناسین... آره؟

490
00:52:50,900 --> 00:52:53,695
مرد دریا

491
00:52:53,778 --> 00:52:56,072
یک دریانورد بزرگ

492
00:52:56,155 --> 00:53:01,160
تا به دامی افتاد که همه مردها میوفتن

493
00:53:01,244 --> 00:53:04,247
مردا تو چه دامی میوفتن؟

494
00:53:05,790 --> 00:53:08,293
واقعا چجور دامی؟

495
00:53:08,835 --> 00:53:10,837
دریا -
پول -

496
00:53:10,920 --> 00:53:13,923
جنگ خیر و شر

497
00:53:14,549 --> 00:53:16,259
یک زن

498
00:53:16,551 --> 00:53:18,178
یک زن

499
00:53:18,261 --> 00:53:20,346
اون عاشق شد

500
00:53:20,430 --> 00:53:23,391
نه، نه، نه
من شنیده بودم اون عاشق دریا بود

501
00:53:23,474 --> 00:53:27,437
یه داستان با روایتهای مختلف
و همشون هم درسته

502
00:53:27,520 --> 00:53:29,898
...یه زن بود

503
00:53:29,981 --> 00:53:32,734
...دمدمی مزاج و خشن

504
00:53:32,817 --> 00:53:36,237
و رام نشدنی مثل دریا

505
00:53:36,321 --> 00:53:38,740
...هیچوقت نتونست عشقشو از دلش بیرون کنه

506
00:53:38,823 --> 00:53:43,620
ولی رنجی که متحمل شد به قدری بود
...که نمیتونست باهاش زندگی کنه

507
00:53:43,703 --> 00:53:46,414
ولی اونقدر هم نبود که بکشتش

508
00:53:48,166 --> 00:53:52,629
اون دقیقاً چی رو توی صندوقچه گذاشته؟

509
00:53:52,712 --> 00:53:54,672
قلبش رو

510
00:53:54,756 --> 00:53:56,841
واقعی یا تشبیهی؟

511
00:53:56,925 --> 00:54:01,471
اونکه واقعاً نمیتونست قلبش
رو بذاره تو صندوقچه

512
00:54:01,554 --> 00:54:03,556
می تونست؟

513
00:54:03,640 --> 00:54:09,729
...دیگه لذت های کوچیک زندگی براش ارزشی نداشت

514
00:54:09,812 --> 00:54:11,481
...پس

515
00:54:11,564 --> 00:54:14,275
...قلبش رو کند

516
00:54:14,859 --> 00:54:19,572
و تو صندوقچه گذاشت
و اون صندوقچه رو از دنیا مخفی کرد

517
00:54:20,448 --> 00:54:22,534
...کلید

518
00:54:22,617 --> 00:54:27,163
همیشه پیش خودش نگه میداره

519
00:54:27,789 --> 00:54:29,801
تو اینو میدونستی -
نمیدونستم -

520
00:54:29,825 --> 00:54:32,625
نمیدونستم کلید کجاست ولی حالا میدونیم

521
00:54:32,684 --> 00:54:35,797
پس میریم تو کشتی هلندی
...سرگردان و کلید رو میدزدیم

522
00:54:35,880 --> 00:54:38,633
تو به پورت رویال برمیگردی و
عشقت رو نجات میدی، خوبه؟

523
00:54:38,716 --> 00:54:41,594
بذار دستتو ببینم

524
00:54:55,149 --> 00:54:57,652
!لکه سیاه

525
00:54:58,695 --> 00:55:02,240
لکه سیاه -
لکه سیاه -

526
00:55:02,657 --> 00:55:05,743
محض اطلاع چشمام هنوز خوب کار میکنه

527
00:55:05,827 --> 00:55:09,330
یک چیزی دارم
حالا کجا گذاشتمش؟

528
00:55:12,750 --> 00:55:16,254
کوچولوی مامانی، کجائی؟

529
00:55:16,337 --> 00:55:19,883
اینجا خیلی وقته که بهم ریخته ست

530
00:55:21,926 --> 00:55:24,804
دیوی جونز نمیتونه بیاد روی خشکی

531
00:55:24,888 --> 00:55:28,224
نمیتونه پا رو خشکی بذاره
جز هر ده سال یکبار

532
00:55:28,766 --> 00:55:32,020
روی خشکی در امانی جک اسپارو

533
00:55:32,103 --> 00:55:34,647
پس خشکی باید همراهت باشه

534
00:55:43,907 --> 00:55:45,909
خاک؟

535
00:55:47,035 --> 00:55:50,705
این که یه شیشه خاکه -
آره -

536
00:55:53,041 --> 00:55:55,919
خب یه شیشه خاک کمکی هم میکنه؟

537
00:55:56,002 --> 00:55:58,922
اگه نمیخوای پسش بده

538
00:55:59,422 --> 00:56:02,592
نه -
پس کمک میکنه -

539
00:56:04,802 --> 00:56:09,849
به نظر میرسه باید هلندی سرگردان رو پیدا کنیم

540
00:56:12,977 --> 00:56:16,814
دست سرنوشت

541
00:56:32,288 --> 00:56:34,833
هلندی سرگردان اونه؟

542
00:56:36,751 --> 00:56:39,546
به نظر خیلی شبیهش نیست -
تو هم همین طور -

543
00:56:39,629 --> 00:56:41,965
دست کم نگیرش

544
00:56:43,424 --> 00:56:47,846
حتماً به یک صخره گیر کرده -
خب نقشه ات چیه؟ -

545
00:56:47,929 --> 00:56:51,391
میرم رو عرشه اش و اونقدر میگردم
تا اون کلید کوفتیت رو پیدا کنم

546
00:56:51,474 --> 00:56:53,852
و اگه خدمه داشت چی؟

547
00:56:53,935 --> 00:56:56,187
هر کی سر راهم باشه میکشم

548
00:56:57,021 --> 00:56:59,941
خوشم اومد. ساده، راحتم یادت میمونه

549
00:57:00,024 --> 00:57:03,027
کالسکه تون آمادست قربان

550
00:57:07,532 --> 00:57:10,088
...اگه گیر افتادی فقط بگو

551
00:57:10,112 --> 00:57:13,312
جک اسپارو تو رو فرستاده
تا حسابش رو تسویه کنه

552
00:57:13,371 --> 00:57:17,292
ممکنه جونتو نجات بده -
سفر بخیر -

553
00:57:21,254 --> 00:57:23,840
چراغ ها رو خاموش کنید

554
00:58:05,507 --> 00:58:06,591
ملوان

555
00:58:06,674 --> 00:58:09,260
بادبان ها رو ببرید بالا، دستور کاپیتانه -
ملوان -

556
00:58:09,344 --> 00:58:11,721
بادبان ها رو ببرید بالا
و دور بزنید

557
00:58:11,804 --> 00:58:14,516
فایده ای نداره
به گل نشستید

558
00:58:14,599 --> 00:58:15,975
نه

559
00:58:16,059 --> 00:58:18,228
زیر ماست

560
00:58:19,062 --> 00:58:21,481
بوی گندش میاد

561
00:59:14,033 --> 00:59:16,911
زانو بزن و دعا کن

562
00:59:31,801 --> 00:59:35,763
!برگردین
برگردین

563
01:00:07,337 --> 01:00:11,007
پنچ نفر زنده موندن
بقیه مردن

564
01:00:28,149 --> 01:00:31,319
از مرگ میترسی؟

565
01:00:32,737 --> 01:00:37,575
از اون تاریکی محض میترسی؟

566
01:00:39,452 --> 01:00:42,288
از آشکار شدن تمام اعمالت

567
01:00:43,164 --> 01:00:46,167
از مجازات تمام گناهانت

568
01:00:48,002 --> 01:00:50,505
...میتونم بهت پیشنهاد

569
01:00:50,588 --> 01:00:53,049
یک راه فرار بکنم

570
01:00:53,132 --> 01:00:56,219
بهش گوش نده

571
01:01:04,853 --> 01:01:07,856
از مرگ نمیترسی؟

572
01:01:10,316 --> 01:01:12,902
شانسمو امتحان میکنم قربان

573
01:01:12,986 --> 01:01:15,405
بفرستش به اعماق

574
01:01:20,869 --> 01:01:22,912
رزل بیرحم

575
01:01:22,996 --> 01:01:25,165
زندگی بیرحمه

576
01:01:26,082 --> 01:01:28,877
زندگی بعد از مرگ چرا باید
فرقی داشته باشه؟

577
01:01:29,377 --> 01:01:32,547
بهتون یه انتخاب میدم

578
01:01:32,630 --> 01:01:35,341
...به خدمه من ملحق شین

579
01:01:35,425 --> 01:01:37,760
و روز حساب رو عقب بندازین

580
01:01:39,179 --> 01:01:42,682
صد سال خدمت زیر دکل

581
01:01:44,976 --> 01:01:46,936
خدمت میکنی؟

582
01:01:48,730 --> 01:01:50,732
خدمت میکنم

583
01:01:50,756 --> 01:01:52,756
بفرما

584
01:02:00,116 --> 01:02:03,620
تو نه مُردی نه در حال مرگی

585
01:02:03,703 --> 01:02:06,331
برای چی اینجائی؟

586
01:02:09,125 --> 01:02:12,295
جک اسپارو منو فرستاده تا حسابش رو تسویه کنه

587
01:02:13,421 --> 01:02:16,674
برای چی اینجائی؟

588
01:02:16,758 --> 01:02:19,969
جک اسپارو منو فرستاده تا حسابش رو تسویه کنه

589
01:02:22,931 --> 01:02:25,517
جداً؟

590
01:02:25,600 --> 01:02:29,062
قطعاً این پیشنهاد رو قبول میکنم

591
01:02:45,954 --> 01:02:48,790
یه قرضی داری که باید پسش بدی

592
01:02:48,873 --> 01:02:52,293
تو 13 سال کاپیتان مروارید سیاه بودی

593
01:02:52,377 --> 01:02:54,462
این قرار ما بود

594
01:02:54,546 --> 01:02:58,383
درواقع فقط دو سال کاپیتان بودم
بعدش علیهم شورش شد

595
01:02:58,466 --> 01:03:02,262
خوب کاپیتان ضعیفی بودی
با این حال کاپیتان بودی

596
01:03:02,345 --> 01:03:05,598
همه این سال ها خودتو به عنوان

597
01:03:05,682 --> 01:03:08,309
کاپیتان جک اسپارو معرفی نمیکردی؟

598
01:03:11,229 --> 01:03:14,190
بدهیم رو پرداخت کردم
یک روح که به کشتی تو خدمت کنه

599
01:03:14,274 --> 01:03:16,818
همه روحها مثل هم نیستن

600
01:03:17,610 --> 01:03:24,158
حالا که با پیشنهاد اولیه موافقت کردی
میتونیم درباره ی قیمت صحبت کنیم

601
01:03:24,242 --> 01:03:26,828
قیمت؟

602
01:03:28,830 --> 01:03:32,333
به نظرت روح من ارزش چند تا روح رو داره؟

603
01:03:36,087 --> 01:03:38,756
صد روح

604
01:03:39,674 --> 01:03:41,467
سه روز

605
01:03:41,968 --> 01:03:45,847
تو یه الماسی رفیق
پسره رو برگردون از همین الان شروع میکنم

606
01:03:45,930 --> 01:03:49,058
پسره رو به عنوان
پیش پرداخت نگه میدارم

607
01:03:49,142 --> 01:03:51,853
اینجوری فقط 99 تا دیگه میمونه

608
01:03:54,856 --> 01:03:56,858
مگه ویل ترنر رو ندیدی؟

609
01:03:56,941 --> 01:03:59,777
نجیبه، قهرمانه، و صدای قشنگی هم داره

610
01:03:59,861 --> 01:04:02,238
حداقل چهار تا می ارزه

611
01:04:02,322 --> 01:04:04,574
شاید هم سه تا و نصفی

612
01:04:05,366 --> 01:04:08,369
...و تازه اینجاش رو نگفتم

613
01:04:08,453 --> 01:04:10,914
اون عاشقه

614
01:04:11,748 --> 01:04:14,375
عاشق یه دختر

615
01:04:14,459 --> 01:04:16,878
اونا میخوان ازدواج کنن

616
01:04:16,961 --> 01:04:18,922
نامزد کردن

617
01:04:19,881 --> 01:04:24,594
جدا کردن دو پرنده عاشق به همون
...اندازه ظالمانه است

618
01:04:24,677 --> 01:04:29,599
که نذاری اونا با هم ازدواج کنن
نه؟

619
01:04:33,520 --> 01:04:38,399
پسره رو نگه میدارم
99تا روح

620
01:04:38,483 --> 01:04:41,152
...و میخواستم بدونم اسپارو

621
01:04:41,236 --> 01:04:43,488
...میتونی اینو تحمل کنی

622
01:04:44,197 --> 01:04:48,034
...که یک مرد بی گناه، یک دوست

623
01:04:48,117 --> 01:04:53,081
به جای تو یک عمر خدمت کنه
و تو آزاد بچرخی؟

624
01:04:56,292 --> 01:04:58,336
آره، مشکلی ندارم

625
01:04:58,419 --> 01:05:01,589
میخوای با خون بنویسیمش؟
منظورم جوهره

626
01:05:05,885 --> 01:05:08,638
سه روز

627
01:05:13,142 --> 01:05:15,311
سه روز

628
01:05:22,902 --> 01:05:25,822
آقای گیبز -
بله -

629
01:05:25,905 --> 01:05:28,533
احساس کثیف و عجیبی دارم

630
01:05:28,616 --> 01:05:34,414
و چطوری میخوای 99 روح
تو سه روز بدست بیاری؟

631
01:05:34,497 --> 01:05:40,545
خوشبختانه اون درباره ی وضعیت
روح ها شرطی نگذاشت

632
01:05:40,628 --> 01:05:42,589
تورتوگا

633
01:05:43,673 --> 01:05:45,133
تورتوگا

634
01:05:49,137 --> 01:05:52,765
این توهینه
هزینه های بندر، هزینه های لنگرگاه

635
01:05:52,849 --> 01:05:56,102
،از همه بدتر، هزینه ی بازرسی لنگرگاه
خدا به ما کمک کنه

636
01:05:56,186 --> 01:06:00,565
مگه داریم برای کمپانی هند شرقی کار میکنیم؟

637
01:06:00,648 --> 01:06:05,111
متاسفانه قربان تورتوگا تنها
بندر آزاد تو این آبهاست

638
01:06:05,195 --> 01:06:07,822
منظورت بندر دزداست
...خب ببخشید که

639
01:06:07,906 --> 01:06:13,369
یک دریانورد شریفم، پولم حلاله
و شبها راحت میخوابم. ممنون

640
01:06:14,078 --> 01:06:15,997
قربان

641
01:06:39,270 --> 01:06:41,814
ازتون میخواد یه کاری بکنین

642
01:06:44,943 --> 01:06:47,612
میخواد یه علامت بهمون بده

643
01:06:55,995 --> 01:06:58,498
اونطرف
دنبال یه علامت بگردین

644
01:07:03,253 --> 01:07:05,421
!اونجا رو ببینین
اونجاست

645
01:07:05,880 --> 01:07:08,466
علامت اونجاست -
یه جلبکه -

646
01:07:08,550 --> 01:07:11,636
جلبک هم میتونه علامت باشه -
مثل دل و روده -

647
01:07:11,719 --> 01:07:16,808
علامت بدیه -
این چیه اینجا؟ -

648
01:07:35,118 --> 01:07:38,329
و چرا فکر میکنی میتونیی
ملوان مروارید سیاه باشی؟

649
01:07:38,413 --> 01:07:40,665
راستشو بخوایی تو عمرم تا حالا دریانوردی نکردم

650
01:07:40,748 --> 01:07:43,918
و فکر میکنم تا وقتی جوونم
باید دنیا رو ببینم

651
01:07:44,002 --> 01:07:47,380
قبولی، امضا کن، بعدی

652
01:07:47,463 --> 01:07:50,133
...زنم با سگم فرار کرده

653
01:07:50,592 --> 01:07:53,052
...و من یک ماهه که مست میکنم

654
01:07:53,136 --> 01:07:55,221
...و البته به یه ورمم نیست

655
01:07:55,305 --> 01:07:57,265
که زنده باشم یا بمیرم

656
01:07:57,348 --> 01:08:00,393
!عالیه، بعدی -
...<i>میدونم چی میخوام، میدونم چی میخوام</i> -

657
01:08:00,476 --> 01:08:04,606
من یک دست و یک پا دارم -
برج دیدبانی رو میدم به تو -

658
01:08:04,689 --> 01:08:06,858
میدونم چی میخوام -
بعدی -

659
01:08:06,941 --> 01:08:12,572
از بچگی دوست داشتم دریانوردی کنم
برای همیشه

660
01:08:12,655 --> 01:08:15,366
زودتر از اونی که تصورشو بکنی
تعهدنامه رو امضا کن

661
01:08:15,450 --> 01:08:17,744
خیلی ممنون

662
01:08:17,827 --> 01:08:22,999
چطور پیش میره؟ -
با اون چهار تا میشه...چهارتا -

663
01:08:26,461 --> 01:08:28,630
و داستان تو چیه؟

664
01:08:28,713 --> 01:08:31,216
داستان من

665
01:08:31,299 --> 01:08:36,387
دقیقاً مثل داستان توئه
فقط یک فصل عقبتر

666
01:08:36,471 --> 01:08:40,099
دنبال مردی از هفت دریا گذشتم

667
01:08:40,183 --> 01:08:43,019
تعقیبی که به قیمت از دست دادن
...خدمه ام، شغلم

668
01:08:43,102 --> 01:08:45,772
...و زندگیم

669
01:08:45,855 --> 01:08:48,024
تموم شد

670
01:08:53,071 --> 01:08:57,909
دریادار؟ -
دیگه نه، گوش نمیکردی؟ -

671
01:09:00,912 --> 01:09:03,498
تو تریپولی تقریباً گرفته بودمتون

672
01:09:04,249 --> 01:09:08,795
اگه اون طوفان نمیومد

673
01:09:08,878 --> 01:09:10,255
خدای من

674
01:09:10,338 --> 01:09:12,340
تو که سعی نکردی از بینش رد بشی؟

675
01:09:12,423 --> 01:09:14,968
...حالا تو لیست خدمه شما هستم

676
01:09:15,051 --> 01:09:17,053
یا نه؟

677
01:09:17,887 --> 01:09:20,640
نگفتین کجا دارین میرین

678
01:09:20,723 --> 01:09:22,809
یه جای قشنگ؟

679
01:09:23,852 --> 01:09:26,271
...بالاخره به درد خدمت

680
01:09:26,354 --> 01:09:29,148
زیر دست کاپیتان جک اسپارو میخورم؟

681
01:09:31,609 --> 01:09:35,029
یا شاید باید بکشمت؟

682
01:09:41,161 --> 01:09:43,329
استخدامی

683
01:09:43,413 --> 01:09:47,417
ببخشید، عادت قدیمی و ایناست دیگه

684
01:09:47,500 --> 01:09:51,045
راحت باش ملوان -
کاپیتانمون رو داری تهدید میکنی -

685
01:10:04,225 --> 01:10:06,227
وقت رفتنه -
آره -

686
01:10:50,855 --> 01:10:52,857
ممنون رفیق

687
01:10:58,571 --> 01:11:00,490
ادامه بدین

688
01:11:07,789 --> 01:11:10,375
بیایین جلو
کی یکم میخواد؟

689
01:11:10,458 --> 01:11:13,962
برید تو صف تا ترتیب همتون رو یکی یکی بدم

690
01:11:14,045 --> 01:11:16,339
یالا، کی نفر اوله؟

691
01:11:18,967 --> 01:11:22,512
فقط خواستم لذت انجامش رو خودم ببرم

692
01:11:49,164 --> 01:11:51,875
جیمز نورینگتون

693
01:11:52,750 --> 01:11:55,879
دنیا با تو چیکار کرده؟

694
01:12:23,990 --> 01:12:26,242
بکشید

695
01:12:26,493 --> 01:12:28,703
بکشید

696
01:12:29,370 --> 01:12:31,372
بکشید

697
01:12:31,623 --> 01:12:33,541
بکشید

698
01:12:34,584 --> 01:12:38,046
بکشید -
بکشید -

699
01:12:40,924 --> 01:12:44,928
حواست به قرقره ی دکل باشه، آقای ترنر

700
01:12:47,931 --> 01:12:50,099
برو سراغش

701
01:12:55,396 --> 01:12:58,316
کنار وایسا -
به کار خودت برس -

702
01:12:58,733 --> 01:13:01,152
ولش کن پسر

703
01:13:03,780 --> 01:13:05,949
نه

704
01:13:13,915 --> 01:13:16,584
اون شپش رو بلندش کنین

705
01:13:22,131 --> 01:13:25,593
پنچ تا شلاق یادت میاره که حواست باشه

706
01:13:25,677 --> 01:13:30,765
نه -
جلوی انجام وظیفه منو میگیری؟ -

707
01:13:30,849 --> 01:13:34,686
تو هم مجازات میشی -
مجازات اونو هم من قبول میکنم -

708
01:13:34,769 --> 01:13:37,146
جدی میگی؟

709
01:13:37,230 --> 01:13:42,485
و به چه دلیل اینقدر
بذل و بخشش میکنی؟

710
01:13:46,197 --> 01:13:48,158
...پسرم

711
01:13:53,079 --> 01:13:55,415
اون پسرمه

712
01:14:06,634 --> 01:14:09,929
عجب سعادتیه این فرصت

713
01:14:10,013 --> 01:14:13,892
پنج ضربه شلاق بدهکاره
اگه اشتباه نکنم

714
01:14:18,813 --> 01:14:21,316
نه، نه، نمیزنم

715
01:14:21,399 --> 01:14:24,194
بند رو به آب دادی آقای ترنر

716
01:14:24,611 --> 01:14:30,074
پسرت باید شلاق بخوره
حالا به دست سر ملوان یا به دست خودت

717
01:14:33,912 --> 01:14:36,289
نه

718
01:14:36,372 --> 01:14:38,374
سر ملوان -
نه -

719
01:15:22,585 --> 01:15:26,005
شانس آوردی پسر

720
01:15:26,089 --> 01:15:29,050
ویلیام -
به کمکت احتیاجی ندارم -

721
01:15:30,802 --> 01:15:37,141
سرملوان به این معروفه که با هر ضربه
شلاق گوشت رو از استخون جدا میکنه

722
01:15:37,225 --> 01:15:42,188
پس میخوایی بگی که از روی ترحم اینکارو کردی؟

723
01:15:42,272 --> 01:15:44,399
آره

724
01:15:50,363 --> 01:15:56,244
بعد از صد سال خدمت زیر دکل
یادت میره که کی بودی

725
01:15:56,327 --> 01:16:00,206
آخرشم میشی یکی مثل "ویورِن" بیچاره

726
01:16:02,000 --> 01:16:06,045
وقتی قسم میخوری که تو هلندی سرگردان
خدمت کنی دیگه نمیتونی بشکنیش

727
01:16:06,129 --> 01:16:09,215
نه تا وقتی که دینت رو ادا کنی

728
01:16:09,299 --> 01:16:11,759
من هیچ قسمی نخوردم

729
01:16:13,469 --> 01:16:15,638
پس باید فرار کنی

730
01:16:16,681 --> 01:16:18,808
نه تا وقتی که اینو پیدا کنم

731
01:16:20,476 --> 01:16:22,353
کلید

732
01:16:29,569 --> 01:16:31,988
صندوقچه مرد مُرده

733
01:16:33,156 --> 01:16:35,283
چی ازش میدونی؟

734
01:16:35,366 --> 01:16:40,079
صندوقچه رو با کلید باز کن و
...به قلب خنجر بزن

735
01:16:40,163 --> 01:16:43,291
نه، بهش خنجر نزن

736
01:16:43,374 --> 01:16:48,421
هلندی به قلب زنده نیاز داره
وگرنه کاپیتانی نخواهد داشت

737
01:16:48,505 --> 01:16:52,800
و اگه کاپیتان نباشه کسی نیست
که کلید رو داشته باشه

738
01:16:53,218 --> 01:16:55,803
پس کاپیتان کلید رو داره؟

739
01:16:57,013 --> 01:16:59,807
کلید کجاست؟ -
مخفی شده -

740
01:17:00,183 --> 01:17:02,977
صندوقچه کجاست؟ -
مخفی شده -

741
01:17:06,147 --> 01:17:07,982
کاپیتان اسپارو

742
01:17:08,066 --> 01:17:10,527
اومدی به خدمه ملحق بشی جوون؟
خوش اومدی

743
01:17:10,610 --> 01:17:13,279
اومدم دنبال مردی که دوستش دارم

744
01:17:14,280 --> 01:17:18,827
خیلی لطف داری پسرم
ولی عشق اول و آخر من دریاست

745
01:17:19,953 --> 01:17:24,082
منظورم ویلیام ترنره کاپیتان اسپارو

746
01:17:24,165 --> 01:17:25,542
الیزابت

747
01:17:25,625 --> 01:17:28,044
مشروبا رو قایم کن
<font color="#00ff00">(اشاره به سوزوندن مشروب در قسمت اول)</font>

748
01:17:28,127 --> 01:17:31,005
میدونی این لباس ها اصلاً بهت نمیاد
یا باید لباس زنونه بپوشی یا هیچی

749
01:17:31,089 --> 01:17:34,175
اتفاقاً منم هیچ لباسی تو کابینم ندارم -
جک -

750
01:17:36,386 --> 01:17:39,639
میدونم که ویل اومده دنبالت، کجاست؟

751
01:17:39,722 --> 01:17:43,268
عزیزم واقعا ناراحتم که این
...خبرو بهت میدم ولی

752
01:17:43,351 --> 01:17:50,275
...طی وقایع اسفباری که هیچ ربطی به من نداره

753
01:17:50,358 --> 01:17:55,071
ویل بیچاره به زور مجبور شد به
دیوی جونز خدمت کنه

754
01:17:56,114 --> 01:17:58,032
دیوی جونز؟

755
01:17:59,492 --> 01:18:01,870
...اوه بیخیال

756
01:18:02,954 --> 01:18:05,415
کاپیتان هلندی سرگردان

757
01:18:05,498 --> 01:18:08,877
خیلی داغونی اینجا چیکار میکنی؟ -
خودت استخدامم کردی -

758
01:18:08,960 --> 01:18:11,212
مشکل من نیست که استانداردهات خیلی پایینن

759
01:18:11,296 --> 01:18:14,174
بوی گند میدی -
جک -

760
01:18:14,591 --> 01:18:17,385
فقط میخوام ویل رو پیدا کنم

761
01:18:20,763 --> 01:18:25,226
مطمئنی؟
واقعاً همینو میخوای؟

762
01:18:26,144 --> 01:18:28,521
البته

763
01:18:28,605 --> 01:18:32,859
چون فکر میکنم میخوایی راهی
پیدا کنی تا ویل رو نجات بدی

764
01:18:33,484 --> 01:18:37,363
و تو راهی برای انجام این کار داری؟ -
...خب -

765
01:18:37,447 --> 01:18:40,700
یه صندوقچه ای هست -
اوه خدا -

766
01:18:40,783 --> 01:18:43,119
صندوقچه ای که نه اندازه اش معلومه نه مکانش

767
01:18:43,203 --> 01:18:48,124
که داخلش قلب دیوی جونزه که هنوز میزنه

768
01:18:49,542 --> 01:18:51,377
...و هر کی اون صندوقچه رو گیر بیاره

769
01:18:51,461 --> 01:18:55,423
بر جونز مسلط میشه و اون
هر کاری براش انجام میده

770
01:18:55,507 --> 01:19:00,428
که شامل نجات ویلیام شجاع از
سرنوشت شومش هم میشه

771
01:19:00,512 --> 01:19:04,098
تو که حرفهاشو باور نمیکنی، میکنی؟

772
01:19:08,853 --> 01:19:11,189
چطوری پیداش کنیم؟

773
01:19:13,358 --> 01:19:15,193
با این

774
01:19:15,276 --> 01:19:18,196
قطب نمای... من تکه

775
01:19:18,738 --> 01:19:21,950
تک اینجا یعنی داغون

776
01:19:22,951 --> 01:19:25,013
درسته

777
01:19:25,037 --> 01:19:27,737
این قطب نما شمال رو نشون نمیده

778
01:19:29,624 --> 01:19:32,418
کجا رو نشون میده؟

779
01:19:32,502 --> 01:19:37,298
جهت چیزی رو نشون میده که تو
این دنیا بیشتر از همه میخوایی

780
01:19:40,385 --> 01:19:42,053
جک

781
01:19:43,972 --> 01:19:47,725
داری راست میگی؟ -
کلمه به کلمه عزیزم -

782
01:19:47,809 --> 01:19:50,270
...و بیشترین چیزی که تو این دنیا میخوایی

783
01:19:51,145 --> 01:19:56,067
پیدا کردن صندوقچه دیوی جونزه، مگه نه؟

784
01:19:56,150 --> 01:20:01,114
برای نجات ویل -
با پیدا کردن صندوقچه دیوی جونز -

785
01:20:16,671 --> 01:20:19,007
آقای گیبز -
کاپیتان -

786
01:20:19,090 --> 01:20:21,342
مسیرو پیدا کردیم -
!بالاخره -

787
01:20:21,426 --> 01:20:26,014
طنابها رو باز کنید
لگنرو بکشید، بادبانها رو بکشید

788
01:20:26,097 --> 01:20:28,099
دوشیزه سوان

789
01:20:30,351 --> 01:20:33,771
به عرشه خوش اومدید دریادار سابق

790
01:20:40,403 --> 01:20:45,283
شناخت شکل کلی دنیا و مکانی که
ما توش هستیم خیلی مهمه

791
01:20:45,366 --> 01:20:48,077
بهتون اطمینان میدم نیازی به اینا نیست

792
01:20:48,161 --> 01:20:52,624
فکر میکردم برات مهمه
بدونی دخترت کجاست

793
01:20:52,707 --> 01:20:56,211
ازش خبری دارین؟ -
آخرین بار توی تورتوگا دیده شده -

794
01:20:56,294 --> 01:21:00,256
بعد اونجا رو ترک کرده با دزد دریایی
...معروف جک اسپارو

795
01:21:00,340 --> 01:21:03,259
و همینطور بقیه فراری ها از عدالت

796
01:21:03,343 --> 01:21:05,178
!عدالت؟ عجب

797
01:21:05,261 --> 01:21:11,059
همینطور با صاحب قبلی این شمشیر، فکر کنم

798
01:21:11,559 --> 01:21:16,314
کشتی های ما دنبالشونند
عدالت اجرا خواهد شد با توپ و شمشیر

799
01:21:16,397 --> 01:21:20,360
و همینطور گلوله های فلزی
بیرحم و کشنده

800
01:21:20,443 --> 01:21:26,449
شخصا معتقدم روی عرشه اون کشتی
بودن خیلی برام سخت باشه

801
01:21:29,744 --> 01:21:31,579
از من چی میخوایی؟

802
01:21:31,663 --> 01:21:34,833
اختیارات فرمانداری و نفوذت در لندن

803
01:21:34,916 --> 01:21:38,503
و وفاداری شما به کمپانی هند شرقی

804
01:21:39,546 --> 01:21:42,090
منظورت به خودته

805
01:21:45,718 --> 01:21:48,471
میتونم دستبندها رو باز کنم؟

806
01:21:51,683 --> 01:21:55,103
هر کاری میتونی واسه دخترم بکن

807
01:22:01,359 --> 01:22:06,322
همونطوری که میبینی مرسر هر کسی
یه قیمتی داره تا چیزی رو قبول کنه

808
01:22:06,406 --> 01:22:10,285
حتی چیزی که امیدوار بود هیچ وقت نفروشتش

809
01:22:15,957 --> 01:22:19,085
روی 10 سال شرط میبندم

810
01:22:19,961 --> 01:22:22,297
منم روی 10 سال

811
01:22:23,298 --> 01:22:25,008
قبوله

812
01:22:28,011 --> 01:22:30,763
میخوایی بدونی چطوری بازی میکنن؟

813
01:22:30,847 --> 01:22:32,724
فهمیدم -
دروغگو -

814
01:22:32,807 --> 01:22:38,396
این یه بازی فریبکاریه، ولی شرط بندیت شامل همه ی
تاس ها میشه، نه فقط تاس خودت

815
01:22:38,771 --> 01:22:41,816
دارن رو چی شرط میبندن؟ -
تنها چیزی که داریم -

816
01:22:41,900 --> 01:22:44,277
سالهای خدمت

817
01:22:46,404 --> 01:22:50,617
پس هر کسی رو میشه برای بازی خواست؟ -
آره، هر کسی -

818
01:22:53,495 --> 01:22:56,247
من دیوی جونز رو برای بازی میخوام

819
01:23:15,892 --> 01:23:18,853
قبول میکنم رفیق

820
01:23:30,406 --> 01:23:33,654
سر چی؟ -
روح من -

821
01:23:33,978 --> 01:23:35,978
خدمت تا ابد

822
01:23:36,037 --> 01:23:38,248
!نه

823
01:23:40,416 --> 01:23:41,960
در مقابل؟

824
01:23:43,419 --> 01:23:45,421
اینو میخوام

825
01:23:57,559 --> 01:24:02,480
از کجا درمورد کلید میدونی؟ -
این جزو بازی نیست، هست؟ -

826
01:24:05,650 --> 01:24:08,278
هنوزم میتونی کنار بکشی

827
01:24:32,969 --> 01:24:36,055
یعنی چی؟ -
منم هستم، مثل اون شرط میبندم -

828
01:24:36,139 --> 01:24:39,058
نه! اینکارو نکن

829
01:24:40,977 --> 01:24:43,771
تاس رو ریختم

830
01:24:43,855 --> 01:24:46,941
روی سه تا دو شرط میبندم

831
01:24:47,025 --> 01:24:49,194
نوبت شماست کاپیتان

832
01:24:55,492 --> 01:24:58,495
چهار تا چهار

833
01:25:07,587 --> 01:25:10,715
چهار تا پنچ

834
01:25:10,798 --> 01:25:12,509
شش تا سه

835
01:25:22,185 --> 01:25:25,355
هفت تا پنج

836
01:25:49,254 --> 01:25:51,548
هشت تا پنج

837
01:25:56,261 --> 01:25:59,764
به عرشه خوش اومدی جوون

838
01:26:01,933 --> 01:26:04,936
دوازده تا پنج

839
01:26:05,186 --> 01:26:06,855
دوازده تا پنج

840
01:26:06,938 --> 01:26:09,774
یا بگو دورغ میگم یا شرط رو ببر بالا

841
01:26:11,109 --> 01:26:14,696
فکر میکنی میترسم که بهت بگم دروغگو؟

842
01:26:18,158 --> 01:26:23,037
بیل چکمه پوش تو یه دروغگوئی
و تا ابد تو این کشتی خواهی بود

843
01:26:24,956 --> 01:26:29,169
آقای ترنر تو هم آزادی بری

844
01:26:30,461 --> 01:26:33,590
البته دفعه بعد که رفتیم بندر

845
01:26:41,181 --> 01:26:44,726
احمق
واسه چی اینکارو کردی؟

846
01:26:46,269 --> 01:26:48,479
نمی تونستم بذارم ببازی

847
01:26:48,563 --> 01:26:51,316
بحث برد و باخت نبود

848
01:26:53,693 --> 01:26:55,153
کلید

849
01:26:56,821 --> 01:26:59,699
فقط میخواستی بدونی کجاست

850
01:27:19,302 --> 01:27:21,930
کاپیتان گفت جاتو بگیرم

851
01:27:25,934 --> 01:27:28,019
دستور کاپیتانه

852
01:29:17,837 --> 01:29:20,423
بیا
اینم بگیر

853
01:29:21,382 --> 01:29:24,761
حالا خودتو برسون به خشکی و همونجا بمون

854
01:29:25,220 --> 01:29:28,473
از اولش هم سرنوشتم
این بوده که تو دریا بمیرم

855
01:29:28,556 --> 01:29:31,601
سرنوشتی نیست که بخوام تو هم دچارش بشی

856
01:29:36,356 --> 01:29:40,068
سرنوشتی هم نیست که
خودت انتخاب کرده باشی

857
01:29:40,151 --> 01:29:41,666
آره

858
01:29:41,690 --> 01:29:46,290
باید بگم مجبور بودم ترکتون کنم و دزد دریایی بشم

859
01:29:47,283 --> 01:29:51,621
ولی دروغ گفتم اگه بگم
چیزی نبود که میخواستم

860
01:29:53,331 --> 01:29:56,000
هیچ دینی بهم نداری ویل

861
01:29:56,084 --> 01:29:58,294
حالا برو

862
01:29:59,420 --> 01:30:02,090
میفهمن که بهم کمک کردی

863
01:30:03,466 --> 01:30:05,468
دیگه چیکار میتونن باهام بکنن؟

864
01:30:11,307 --> 01:30:13,560
...اینو با یک قول میبرم

865
01:30:13,643 --> 01:30:16,062
یه راهی پیدا میکنم تا شر
...جونز رو از سرت کم کنم

866
01:30:16,145 --> 01:30:20,024
و تا وقتی با این خنجر قلبش
رو نشکافم آروم نمیگیرم

867
01:30:21,526 --> 01:30:23,862
رهات نمیکنم

868
01:30:26,489 --> 01:30:29,075
قول میدم

869
01:30:43,214 --> 01:30:45,341
بکت؟ -
آره امضا شده -

870
01:30:45,425 --> 01:30:49,470
لرد كاتلر بکت از کمپانی هند شرقی

871
01:30:49,554 --> 01:30:53,308
ویل برای بکت کار میکرد
و یه کلمه هم نگفت

872
01:30:53,683 --> 01:30:55,778
بکت قطب نما رو میخواد

873
01:30:55,802 --> 01:30:57,561
فقط یه دلیل میتونه داشته باشه

874
01:30:57,562 --> 01:31:00,106
البته

875
01:31:00,190 --> 01:31:03,943
اون صندوقچه رو میخواد -
آره یه چیزایی درباره صندوقچه میگفت -

876
01:31:04,027 --> 01:31:07,655
اگه کمپانی صندوقچه رو کنترل کنه
میتونه دریا رو هم کنترل کنه

877
01:31:07,739 --> 01:31:11,493
تصورش واقعاً وحشتناکه عشقم -
و بد -

878
01:31:11,576 --> 01:31:15,246
بد برای هرکی که خودشو دزد دریایی بدونه

879
01:31:15,330 --> 01:31:18,583
فکر کنم بشه از این بادبان ها سرعت بیشتری گرفت

880
01:31:18,666 --> 01:31:20,793
طناب جلویی رو بکشید

881
01:31:20,877 --> 01:31:24,088
میتونم بپرسم چطوری اینا رو گیر آوردی؟

882
01:31:24,172 --> 01:31:26,090
ترغیبش کردم -
دوستانه؟ -

883
01:31:26,174 --> 01:31:27,800
معلومه که نه

884
01:31:27,884 --> 01:31:30,773
ویل به خاطر اینا معامله میکنه و با
...افتخار همه چیو به جون میخره

885
01:31:30,797 --> 01:31:32,997
با این حال تویی که جلوم با جایزش وایسادی

886
01:31:33,056 --> 01:31:35,392
عفو کامل
...مأمور از طرف نیروی دریایی انگلستان

887
01:31:35,975 --> 01:31:38,686
و کمپانی هند شرقی

888
01:31:38,770 --> 01:31:41,064
انگار میتونن منو به همچین قیمت کمی بخرن

889
01:31:41,147 --> 01:31:43,650
جک نامه ها رو پس بده -
نه -

890
01:31:43,733 --> 01:31:46,069
ترغیبم کن

891
01:31:46,152 --> 01:31:49,948
خودت میدونی که ویل یادم داده چطور شمشیر بزنم

892
01:31:52,325 --> 01:31:56,037
همونطور که گفتم... ترغیبم کن

893
01:32:10,301 --> 01:32:12,762
خیلی عجیبه

894
01:32:13,847 --> 01:32:16,819
...یه زمانی حاضر بودم همه چیو بدم

895
01:32:16,843 --> 01:32:19,543
تا وقتی بهم فکر میکنی این شکلی بشی

896
01:32:19,602 --> 01:32:21,980
نمیدونم منظورت چیه -
فکر کنم بدونی -

897
01:32:22,063 --> 01:32:24,899
احمق نباش فقط بهش
اطمینان دارم، همین

898
01:32:29,571 --> 01:32:31,865
اصلا واست سوال نشد که
...چطور شد آخرین نامزدت

899
01:32:31,948 --> 01:32:35,994
یهو سر از هلندی سرگردان در آورد؟

900
01:33:00,476 --> 01:33:03,771
واقعا عجیبه که چطور توی این آب های آزاد
با یه کشتی تجاری برخورد کردی

901
01:33:03,855 --> 01:33:07,275
فقط تا میتونید از اینجا دور شید
با حداکثر سرعت حرکت کنید

902
01:33:07,358 --> 01:33:10,487
و قراره از چی فرار کنیم؟

903
01:33:15,283 --> 01:33:18,077
این لباس
از کجا گیرش آوردید؟

904
01:33:18,161 --> 01:33:19,871
روی عرشه پیداش کردیم

905
01:33:19,954 --> 01:33:24,459
خدمه فکر میکردند این مال یه
روحه که نحسی با خودش آورده

906
01:33:24,542 --> 01:33:27,962
احمقانه است -
بله، خیلی احمقانه است -

907
01:33:28,046 --> 01:33:34,052
واسه ما که شانس آورد
...روح بهمون گفت بریم به تورتوگا

908
01:33:34,135 --> 01:33:36,137
و اونجا یه کم سود کردیم

909
01:33:36,221 --> 01:33:39,349
البته غیرقانونی

910
01:33:39,432 --> 01:33:43,228
فکر کنم چندتا از خدمتون اونجا
از کشتی پیاده شدند

911
01:33:43,311 --> 01:33:46,189
برای چی میپرسی؟ -
کاپیتان یه کشتی دیده میشه -

912
01:33:46,272 --> 01:33:49,108
پرچمش؟ -
پرچمی نداره -

913
01:33:49,192 --> 01:33:51,194
دزدای دریایی -
یا بدتر -

914
01:34:02,664 --> 01:34:06,251
قراره کامل ببینیش

915
01:34:13,383 --> 01:34:16,386
نذارید صدای شادی شنیده بشه

916
01:34:18,513 --> 01:34:21,724
نذارید هیچ مردی با امید به آسمان نگاه کنه

917
01:34:23,977 --> 01:34:29,732
و بذارید این روز نفرین بشه
...برای کسی که آماده بیدار کردن

918
01:34:31,192 --> 01:34:33,361
كراكنه

919
01:34:33,778 --> 01:34:35,446
!نه

920
01:34:52,338 --> 01:34:54,883
همه رو به کشتن دادم

921
01:34:55,341 --> 01:34:58,178
هلندی سرگردانه

922
01:35:03,099 --> 01:35:05,518
خدای من چی شد؟

923
01:35:05,602 --> 01:35:08,146
لابد به صخره ها گیر کردیم

924
01:35:15,778 --> 01:35:18,823
!سکان رو آزاد کنید
نود درجه به چب بعد به راست

925
01:35:18,907 --> 01:35:22,410
سکان رو آزاد کنید -
نود درجه به چپ -

926
01:35:29,667 --> 01:35:33,171
!كراكن -
!كراكن -

927
01:35:46,643 --> 01:35:49,604
ایناهاش بگیرش

928
01:35:49,687 --> 01:35:51,689
بگیرش

929
01:38:03,613 --> 01:38:08,159
پسره اینجا نیست
حتماً دریا تصاحبش کرده

930
01:38:08,243 --> 01:38:10,745
من خودم دریا هستم

931
01:38:14,415 --> 01:38:17,669
باید یه کمی با افکارت تنها باشی

932
01:38:17,752 --> 01:38:20,296
بریگ -
با بازمونده ها چیکار کنیم؟ -

933
01:38:25,802 --> 01:38:29,180
بازمونده ای وجود نداره

934
01:38:49,367 --> 01:38:53,246
جای صندوقچه دیگه امن نیست
به سمت جزیره کروسس تغییر مسیر بدین

935
01:38:53,329 --> 01:38:56,040
مقصر اصلی این اتفاقات رو هم برام بیارین
وگرنه تاوان سختی رو واسش میدین

936
01:38:56,124 --> 01:38:57,959
مقصر؟

937
01:38:58,042 --> 01:39:01,254
کی اون دزد شارلاتان رو فرستاد تو کشتی من؟

938
01:39:01,337 --> 01:39:03,298
کی درمورد کلید بهش گفت؟

939
01:39:06,426 --> 01:39:08,595
جک اسپارو

940
01:39:26,946 --> 01:39:29,545
...حس فوق العاده تیز و بزرگ و بصری زنونه من

941
01:39:29,569 --> 01:39:32,569
بهم میگه که حالت خوش نیست

942
01:39:33,828 --> 01:39:37,248
فقط فکر میکردم که تا الان باید ازدواج کرده بودم

943
01:39:37,332 --> 01:39:39,667
خیلی برای ازدواج آماده بودم

944
01:39:47,217 --> 01:39:49,260
...میدونی

945
01:39:50,887 --> 01:39:56,309
کبوتر... من کاپیتان یه کشتی ام

946
01:39:56,392 --> 01:40:02,901
و چون کاپیتان کشتی هستم میتونم
خودم خطبه ی عقد رو بخونم

947
01:40:02,925 --> 01:40:04,925
همینجا

948
01:40:04,984 --> 01:40:07,362
روی همین عرشه

949
01:40:07,445 --> 01:40:09,405
همین الان

950
01:40:13,034 --> 01:40:15,328
نه مرسی

951
01:40:15,411 --> 01:40:16,955
چرا نه؟

952
01:40:17,038 --> 01:40:20,792
ما خیلی به هم شبیهیم
تو و من، من و تو، ما

953
01:40:20,875 --> 01:40:25,255
به جز حس غرور و نجابت و اخلاق

954
01:40:25,713 --> 01:40:28,132
و بهداشت شخصی

955
01:40:29,592 --> 01:40:31,886
مسائل ناچیز

956
01:40:31,970 --> 01:40:34,514
خودت میایی به سمتم، میدونم

957
01:40:34,597 --> 01:40:38,194
خیلی از خودت مطمئنی -
...یک کلمه عشقم -

958
01:40:38,218 --> 01:40:39,977
کنجکاوی

959
01:40:39,978 --> 01:40:41,604
تو آرزوی آزادی داری

960
01:40:41,688 --> 01:40:44,774
دلت میخواد کاری رو بکنی که دوست داری بکنی

961
01:40:44,858 --> 01:40:47,944
که از روی خودخواهی عمل کنی

962
01:40:48,027 --> 01:40:50,780
چون میخوای ببینی چه مزه ای میده

963
01:40:50,864 --> 01:40:55,326
روزی میرسه که نمیتونی مقاومت کنی

964
01:40:55,869 --> 01:40:58,454
چرا قطب نمات کار نمیکنه؟

965
01:41:00,081 --> 01:41:03,168
قطب نمام خیلیم خوب کار میکنه

966
01:41:03,585 --> 01:41:05,378
برای اینکه من و تو شبیه هم هستیم

967
01:41:05,461 --> 01:41:08,715
...و لحظه ای میرسه که میتونی نشون بدی

968
01:41:08,798 --> 01:41:12,093
کار درست رو میکنی -
عاشق اون لحظاتم -

969
01:41:12,594 --> 01:41:14,888
وقتی رد میشن دوست دارم براشون بای بای کنم

970
01:41:14,971 --> 01:41:20,560
تو این شانسو داری که یه
کار... یه کار شجاعانه بکنی

971
01:41:20,643 --> 01:41:23,813
و وقتی انجامش دادی یه چیزیو میفهمی

972
01:41:23,897 --> 01:41:26,483
که تو آدم خوبی هستی

973
01:41:26,566 --> 01:41:29,068
تمام شواهد خلاف اینو نشون میده

974
01:41:29,152 --> 01:41:32,197
من بهت ایمان دارم

975
01:41:32,280 --> 01:41:35,200
میخوای بدونی چرا؟ -
تو بگو عزیزکم -

976
01:41:36,993 --> 01:41:39,996
کنجکاوی

977
01:41:40,079 --> 01:41:43,041
تو خودت میخوایی

978
01:41:43,124 --> 01:41:47,003
دوست داری تحسینت کنن و پاداشی
که میگیری ادامه دار باشه

979
01:41:48,338 --> 01:41:50,507
نمیتونی جلوش مقاومت کنی

980
01:41:51,883 --> 01:41:55,096
...میخوایی بدونی که

981
01:41:55,120 --> 01:41:57,120
چه مزه ای میده

982
01:41:59,641 --> 01:42:02,644
میخوام بدونم چه مزه ای داره

983
01:42:02,727 --> 01:42:06,621
ولی از اونجایی که مرد خوبی هستی
...مطمئنم هیچ وقت منو

984
01:42:06,649 --> 01:42:09,849
در موقعیتی قرار نمیدی که
شرافتم رو به خطر بندازم

985
01:42:17,325 --> 01:42:19,452
بهت افتخار میکنم جک

986
01:42:19,536 --> 01:42:22,372
خشکی

987
01:42:27,544 --> 01:42:29,379
من شیشه خاکم رو میخوام

988
01:42:30,839 --> 01:42:33,758
تو خیلی سریع پارو میزنی -
تو خیلی آروم پارو میزنی -

989
01:42:33,842 --> 01:42:36,372
نمی خوایم که کراکن ما رو بگیره

990
01:42:36,396 --> 01:42:38,996
زورم رو نگه داشتم برای وقتی که اومد

991
01:42:39,055 --> 01:42:43,476
و فکر نکنم بهش بگن کراکن
شنیدم بهش میگن کرایکن

992
01:42:43,560 --> 01:42:45,186
یعنی وسطش ی داره؟ -
آره -

993
01:42:45,270 --> 01:42:49,149
نه، نه، نه، نه، نه
تلفظ اسکاندیناویش کروکنه

994
01:42:49,232 --> 01:42:50,984
و کراکن بهش نزدیکتره

995
01:42:51,067 --> 01:42:54,529
ما که اسکاندیناوی نیستم، هستیم؟
كرایكن

996
01:42:54,612 --> 01:42:57,323
اون یه موجود افسانه ایه
هر جور بخوام میتونم صداش کنم

997
01:43:01,202 --> 01:43:03,454
مواظب قایق باشید
حواستون به جزر و مد باشه

998
01:43:03,538 --> 01:43:05,874
به خاک من دست نزنین

999
01:43:41,743 --> 01:43:43,256
این کار نمیکنه

1000
01:43:43,280 --> 01:43:46,280
و قطعاً چیزی رو که ببیشتر از همه
میخوایی رو هم نشون نمیده

1001
01:43:51,127 --> 01:43:52,764
چرا نشون میده

1002
01:43:53,188 --> 01:43:55,188
روش نشستی

1003
01:43:55,340 --> 01:43:57,050
ببخشید؟ -
برو کنار -

1004
01:44:04,766 --> 01:44:07,560
"مواظب قایق باش، حواست به جزر ومد باشه" -
میتونم برم تو سیرک -

1005
01:44:07,644 --> 01:44:09,470
"اجازه میدین کفشهاتون رو برق بندازم قربان؟"

1006
01:44:13,691 --> 01:44:15,404
اونا اونجان

1007
01:44:15,428 --> 01:44:18,428
 و من نمیتونم تا ده سال
دیگه پا رو زمین بذارم

1008
01:44:18,488 --> 01:44:20,490
به ما اعتماد میکنین که پا جای شما بذاریم؟

1009
01:44:20,573 --> 01:44:23,952
اعتماد دارم که میدونی در صورت
شکست چی منتظرتونه

1010
01:44:25,537 --> 01:44:28,540
میریم پایین -
پایین -

1011
01:45:38,234 --> 01:45:40,320
واقعیه

1012
01:45:41,279 --> 01:45:43,364
واقعاً راست میگفتی

1013
01:45:43,448 --> 01:45:46,993
من همیشه راست میگم
ولی باز مردم غافلگیر میشن

1014
01:45:47,076 --> 01:45:49,954
چون دلیل خوبی دارن

1015
01:45:50,038 --> 01:45:52,499
!ویل

1016
01:45:52,582 --> 01:45:56,377
حالت خوبه خدا را شکر
اومدم تو رو پیدا کنم

1017
01:46:02,425 --> 01:46:04,552
چطوری اومدی اینجا؟

1018
01:46:04,636 --> 01:46:06,398
با لاک پشت دریایی رفیق

1019
01:46:06,422 --> 01:46:08,622
دوتاشونو بستم به پام

1020
01:46:08,681 --> 01:46:10,558
راحت نیست، مگه نه؟

1021
01:46:10,642 --> 01:46:13,269
ولی بهت یه تشکر بدهکارم جک -
جداً؟ -

1022
01:46:13,353 --> 01:46:17,524
بعد از اینکه منو انداختی تو اون کشتی
...تا حسابت رو با دیوی جونز تسویه کنی

1023
01:46:17,607 --> 01:46:19,651
چی؟ -
چی؟ -

1024
01:46:20,235 --> 01:46:23,404
با پدرم ملاقات کردم

1025
01:46:23,488 --> 01:46:25,698
خب پس قابلتو نداره

1026
01:46:26,199 --> 01:46:28,036
...هرچی بهم گفته بودی

1027
01:46:28,060 --> 01:46:30,060
کلمه به کلمه اش دروغ بود

1028
01:46:30,119 --> 01:46:31,621
تقریباً

1029
01:46:31,704 --> 01:46:34,082
شرایط اونجور می طلبید عشقم

1030
01:46:34,865 --> 01:46:37,117
چیکار داری میکنی؟

1031
01:46:37,502 --> 01:46:39,879
میخوام جونز رو بکشم

1032
01:46:40,880 --> 01:46:43,174
نمیتونم بذارم اینکارو بکنی ویلیام

1033
01:46:43,258 --> 01:46:45,605
...چون اگه جونز بمیره

1034
01:46:45,629 --> 01:46:48,929
کی میخواد اون هیولاشو صدا کنه
که از شکار برگرده؟

1035
01:46:55,353 --> 01:46:56,890
...حالا

1036
01:46:57,514 --> 01:46:59,314
اگه میشه

1037
01:46:59,357 --> 01:47:01,901
کلید

1038
01:47:04,070 --> 01:47:06,781
من سر قولم می مونم جک

1039
01:47:06,865 --> 01:47:10,201
میخوام پدرمو آزاد کنم
امیدوارم تو هم باشی و ببینیش

1040
01:47:10,285 --> 01:47:12,913
منم نمیتونم بذارم اینکارو بکنی

1041
01:47:12,937 --> 01:47:13,996
خیلی متأسفم

1042
01:47:13,997 --> 01:47:17,625
میدونستم که بالاخره با هم جور میشیم

1043
01:47:18,459 --> 01:47:22,422
لرد بکت محتوای اون صندوقچه رو میخواد

1044
01:47:22,505 --> 01:47:25,633
اگه تحویلش بدم، زندگیمو بر میگردونم

1045
01:47:27,218 --> 01:47:28,761
قسمت تاریک جاه طلبی

1046
01:47:28,845 --> 01:47:32,599
ترجیح میدم به عنوان پیمان
رستگاری بهش نگاه کنم

1047
01:47:36,895 --> 01:47:38,438
بس کنید

1048
01:47:42,562 --> 01:47:44,562
مراقب باش

1049
01:47:45,153 --> 01:47:46,654
!ویل

1050
01:47:47,655 --> 01:47:50,783
مواظب صندوقچه باش -
نه -

1051
01:47:50,867 --> 01:47:53,098
این وحشی گریه

1052
01:47:53,122 --> 01:47:55,922
...مردای بالغ واسه حل مشکلاتشون این کارا

1053
01:47:55,946 --> 01:47:57,580
خب باشه

1054
01:47:57,581 --> 01:48:01,377
بیایین شمشیرامونو دربیاریم
و همدیگه رو تکه تکه کنیم

1055
01:48:01,461 --> 01:48:03,488
اینجوری همه چی حل میشه

1056
01:48:03,572 --> 01:48:08,535
بس کنید، بسه دیگه دزدای دریایی
چلاقِ مست و پاتیل

1057
01:48:11,763 --> 01:48:13,735
چطور شد اینقدر قاطی پاتی شد؟

1058
01:48:13,759 --> 01:48:14,959
...خب

1059
01:48:14,983 --> 01:48:17,017
هرکی صندوقچه رو واسش خودش میخواد، اوکیه؟

1060
01:48:17,018 --> 01:48:20,188
آقای نورینگتون میخواد حیثیت
از دست رفتشو برگردونه

1061
01:48:20,271 --> 01:48:22,774
جک پیر با یه معامله میخواد خودشو خلاص کنه

1062
01:48:22,857 --> 01:48:27,028
اما ترنر، فکر کنم میخواد یه
...حسابی رو بین خودش و

1063
01:48:27,111 --> 01:48:30,740
بابای دزدِ دو بار نفرین شدش تسویه کنه

1064
01:48:30,824 --> 01:48:32,784
چه بد -
این دیوونگیه -

1065
01:48:32,867 --> 01:48:36,663
اون صندوقچه حتما خیلی
بیشتر از زر و طلا می ارزه

1066
01:48:36,746 --> 01:48:38,665
فکرشم قشنگ نیست

1067
01:48:38,748 --> 01:48:41,854
...اگه ذره ای نجابت تو وجودمون باشه

1068
01:48:41,878 --> 01:48:44,978
باید این وسوسه رو از سر راهشون برداریم

1069
01:48:50,426 --> 01:48:52,262
کافیه

1070
01:48:58,601 --> 01:49:01,187
داغه

1071
01:49:20,248 --> 01:49:21,833
کِرم توله

1072
01:49:34,470 --> 01:49:36,973
با اجازه ی شما آقای ترنر

1073
01:50:23,895 --> 01:50:26,981
با اجازه ی شما آقای نورینگتون

1074
01:51:19,075 --> 01:51:22,078
یه لحظه از حضورت مرخص میشم تا
مردی که زندگیمو نابود کرد رو بکُشم

1075
01:51:22,162 --> 01:51:23,407
مهمون من باش

1076
01:51:23,431 --> 01:51:26,531
میشه یه دقیقه درمورد این ادعاتون
بازنگری بشه دریادار سابق؟

1077
01:51:26,624 --> 01:51:29,188
...کی بود که وقتی شما

1078
01:51:29,212 --> 01:51:32,112
...دزد دریایی معروف رو انداختین پشت میله ها

1079
01:51:32,172 --> 01:51:35,228
...اون دزدو آزاد کرد

1080
01:51:35,252 --> 01:51:38,252
و عشق نازنینتون رو واسه خودش کرد؟

1081
01:51:40,096 --> 01:51:42,682
...پس مقصر اصلی کیه که

1082
01:51:42,765 --> 01:51:47,145
آخر کار بشی یه ملوان مست و ساده
که از یه دزد دریایی دستور میگیه؟

1083
01:51:47,228 --> 01:51:49,230
کافیه

1084
01:51:51,483 --> 01:51:53,578
...متاسفانه آقای ترنر

1085
01:51:53,602 --> 01:51:55,602
راست میگه

1086
01:51:57,238 --> 01:51:59,157
هنوز ازت خوشم میاد رفیق

1087
01:52:57,298 --> 01:53:00,134
!گرفتیمش
گرفتیمش

1088
01:53:14,482 --> 01:53:17,569
سلام عروسک

1089
01:53:44,387 --> 01:53:46,306
سریعتر بدو

1090
01:54:29,140 --> 01:54:31,100
شمشیر -
شمشیر، شمشیر -

1091
01:54:34,062 --> 01:54:36,606
شمشیر

1092
01:55:17,313 --> 01:55:19,941
دنبال صدام بیا
دنبال صدام بیا

1093
01:55:20,024 --> 01:55:22,277
به چپ...نه، بچرخ

1094
01:55:22,360 --> 01:55:24,445
برو به راست

1095
01:55:24,529 --> 01:55:27,031
نه، درخته

1096
01:55:27,115 --> 01:55:28,616
ببندش

1097
01:56:18,166 --> 01:56:20,543
شیشه ی خاک

1098
01:57:20,645 --> 01:57:22,647
درسته

1099
01:57:55,805 --> 01:57:58,099
گرفتیمش

1100
01:58:07,775 --> 01:58:10,820
بجنب ترنر

1101
01:58:26,961 --> 01:58:31,508
بذار بخوابه، مگه اینکه نقشه داشته
باشی باهاش یه نفرو بزنی

1102
01:58:31,925 --> 01:58:34,594
از اینجا نمیتونیم بریم -
نه با صندوقچه -

1103
01:58:34,677 --> 01:58:36,638
برین تو قایق

1104
01:58:36,721 --> 01:58:39,682
دیوونه شدی -
منتظر من نباشید -

1105
01:58:45,855 --> 01:58:49,609
من میگم به آخرین خواستش احترام بذاریم -
آره -

1106
01:58:58,993 --> 01:59:01,496
شجاعتت هدر رفت

1107
01:59:02,872 --> 01:59:06,612
...صندوقچه رو از دست بی جون و

1108
01:59:06,636 --> 01:59:08,936
سردت میگیرم

1109
01:59:11,089 --> 01:59:12,882
بگیرش

1110
01:59:24,644 --> 01:59:26,479
دزدای دریایی

1111
01:59:44,539 --> 01:59:48,042
صندوقچه چی شد؟ -
نورینگتون بردش تا حواسشون رو پرت کنه -

1112
01:59:48,459 --> 01:59:51,713
خیلی محکم داری میکشی -
تو به اندازه کافی محکم نمیکشی -

1113
01:59:52,130 --> 01:59:55,175
دریادار کجاست؟ -
جا موند -

1114
01:59:55,258 --> 01:59:57,427
دعای من پشت و پناهش

1115
01:59:57,510 --> 01:59:59,512
بهتره که غرق عزاداری نشیم

1116
01:59:59,596 --> 02:00:04,476
بخش خوبش اینه که برگشتی
و خیلیم تر و تمیز انجامش دادی

1117
02:00:19,824 --> 02:00:22,160
خدای بزرگ نجاتمون بده

1118
02:00:25,413 --> 02:00:27,248
خودم ردیفش میکنم رفیق

1119
02:00:29,501 --> 02:00:31,169
هوی صورت ماهی

1120
02:00:32,629 --> 02:00:35,215
چیزی گم کردی؟

1121
02:00:40,470 --> 02:00:42,472
چیزی نشد

1122
02:00:43,681 --> 02:00:46,726
اومدی مذاکره کنی بیریخت لزج؟

1123
02:00:46,810 --> 02:00:48,269
ببین چی دارم

1124
02:00:48,353 --> 02:00:51,439
<i>یه شیشه خاک دارم
یه شیشه خاک دارم</i>

1125
02:00:51,523 --> 02:00:53,441
<i>و حدس بزن چی توشه؟</i>

1126
02:00:54,359 --> 02:00:55,860
کافیه

1127
02:01:03,952 --> 02:01:06,704
نود درجه به راست -
نود درجه به راست -

1128
02:01:06,788 --> 02:01:09,958
بادبان ها رو بکشید

1129
02:01:13,086 --> 02:01:15,129
!نود درجه به راست

1130
02:01:15,213 --> 02:01:20,134
مروارید کوچولوش رو برگردونین به اعماق

1131
02:01:32,188 --> 02:01:36,067
پشت سرمونه
پشت سرمونه

1132
02:01:37,652 --> 02:01:41,739
بذار مزه ی سه لول رو بچشه -
چشم کاپیتان -

1133
02:02:07,599 --> 02:02:09,142
سریع باش

1134
02:02:10,393 --> 02:02:12,937
برو عزیزم
نشون بده چی داری

1135
02:02:13,021 --> 02:02:15,773
یالا دختر

1136
02:02:21,821 --> 02:02:24,240
داره عقب میمونه -
آره جاش گذاشتیم -

1137
02:02:24,324 --> 02:02:28,036
ما سریعتریم؟ -
مخالف باد هلندی سریعتره و همینجوری شکار میکنه -

1138
02:02:28,119 --> 02:02:30,580
...ولی در جهت باد -
ما برتریم -

1139
02:02:30,663 --> 02:02:32,499
آره

1140
02:02:34,542 --> 02:02:36,085
از تیر رس خارجیم

1141
02:02:36,169 --> 02:02:40,798
دیگه تعقیبش نکنید، چراغها رو روشن
کنید و بادبانها رو بیارید پایین

1142
02:02:40,882 --> 02:02:43,259
بیخیالشون میشیم قربان؟

1143
02:02:53,353 --> 02:02:55,647
دارن بیخیال میشن

1144
02:03:01,736 --> 02:03:03,863
پدرم توی اون کشتیه

1145
02:03:03,947 --> 02:03:06,449
اگه میتونیم از دستش فرار کنیم پس میتونیم
بگیریمش، باید برگردیم و بجنگیم

1146
02:03:06,533 --> 02:03:09,998
چرا بجنگیم وقتی میتونیم مذاکره کنیم؟

1147
02:03:10,022 --> 02:03:13,522
تنها چیزی که لازم داریم یه اهرم مناسبه

1148
02:03:23,591 --> 02:03:26,386
کجاست؟
تاپ تاپی کجاست؟

1149
02:03:27,762 --> 02:03:30,723
باید به صخره خورده باشیم

1150
02:03:32,809 --> 02:03:34,855
نه... صخره نیست

1151
02:03:34,879 --> 02:03:36,937
از نرده دور شو

1152
02:03:36,938 --> 02:03:39,983
اون چیه؟ -
کراکن -

1153
02:03:40,358 --> 02:03:42,610
پشت توپها -
تفنگها رو پر کنید، مراقب دکل باشید

1154
02:03:42,694 --> 02:03:44,857
از سمت راست حمله میکنه
قبلا دیدمش

1155
02:03:44,881 --> 02:03:47,181
توپها رو پرکنید و منتظر علامت من باشید

1156
02:04:20,732 --> 02:04:23,193
آروم بچه ها

1157
02:04:26,571 --> 02:04:27,614
ویل؟

1158
02:04:28,114 --> 02:04:30,325
وایسید
وایسید

1159
02:04:32,285 --> 02:04:35,747
!ویل -
صبر کنین! صبر کنین

1160
02:04:35,830 --> 02:04:38,833
فکر کنم به اندازه ی کافی صبر کردیم

1161
02:04:40,043 --> 02:04:42,420
!ویل -
آتش -

1162
02:05:02,524 --> 02:05:06,069
برمیگرده باید از کشتی بریم -
قایقی نداریم -

1163
02:05:14,285 --> 02:05:18,873
دریچه ها رو بردارید
تمام باروتها رو بریزید توی تور

1164
02:05:21,209 --> 02:05:25,672
هر کاری میکنی خطا نزن -
به محض اینکه آماده بودی -

1165
02:05:39,853 --> 02:05:43,982
باروت کم داریم
فقط شش بشکه

1166
02:05:44,983 --> 02:05:47,110
عجله کنید

1167
02:05:47,193 --> 02:05:50,780
فقط شش بشکه باروت داریم -
پس مشروب ها رو هم بار بزن -

1168
02:05:59,664 --> 02:06:02,500
آره مشروب ها رو هم بذارید

1169
02:06:30,695 --> 02:06:32,697
بجنب

1170
02:06:36,367 --> 02:06:38,953
ای ترسو

1171
02:06:43,791 --> 02:06:45,835
خوب نیست

1172
02:06:53,718 --> 02:06:56,429
بکشید -
بکشید -

1173
02:06:56,513 --> 02:07:00,850
بکشید طوری که جونتون بهش بنده -
زور بزنید -

1174
02:07:43,935 --> 02:07:47,188
گرفتمت! گرفتمت -
ولم نکن -

1175
02:07:47,272 --> 02:07:49,941
نمیذارم بری -
منو بکش -

1176
02:07:55,238 --> 02:07:58,283
آماده ای؟ -
بالاتر، بالاتر -

1177
02:08:15,133 --> 02:08:17,260
اینجا! بجنب

1178
02:08:17,927 --> 02:08:20,555
بیا منو بگیر من این بالام

1179
02:08:20,638 --> 02:08:22,724
یالا

1180
02:08:47,665 --> 02:08:50,919
شلیک کن
الیزابت شلیک کن

1181
02:10:18,214 --> 02:10:20,133
کشتیمش؟

1182
02:10:20,216 --> 02:10:21,445
نه

1183
02:10:21,469 --> 02:10:23,869
فقط عصبانیش کردیم

1184
02:10:24,220 --> 02:10:27,182
هنوز از شرش خلاص نشدیم
کاپیتان دستور چیه؟

1185
02:10:29,100 --> 02:10:31,811
کشتی رو ترک کنید
با قایق نجات

1186
02:10:34,063 --> 02:10:36,941
...جک
مروارید

1187
02:10:38,193 --> 02:10:40,570
این فقط یه کشتیه رفیق

1188
02:10:40,653 --> 02:10:43,198
راست میگه باید به سمت خشکی بریم

1189
02:10:43,281 --> 02:10:46,367
فاصله خیلی زیاده -
خیلی زیاده -

1190
02:10:46,451 --> 02:10:48,080
...باید سعی کنیم

1191
02:10:48,104 --> 02:10:51,304
وقتی داره مروارید رو غرق
میکنه میتونیم دور شیم

1192
02:10:52,999 --> 02:10:54,834
کشتی رو ترک کنید

1193
02:10:54,918 --> 02:10:57,337
یا کشتی رو ترک کنید یا امیدتون رو

1194
02:11:14,062 --> 02:11:16,231
ممنون جک

1195
02:11:18,316 --> 02:11:21,069
هنوز آزاد نشدیم عشقم

1196
02:11:21,152 --> 02:11:23,321
تو برگشتی

1197
02:11:25,865 --> 02:11:28,576
همیشه میدونستم مرد خوبی هستی

1198
02:11:41,548 --> 02:11:44,342
آماده بشین فلنگو ببندیم
وقتی واسه هدر دادن نداریم

1199
02:11:44,425 --> 02:11:46,886
بجنب ویل
برو پایین

1200
02:12:05,989 --> 02:12:08,449
...اون دنبال توئه نه کشتی

1201
02:12:08,533 --> 02:12:11,452
و نه ما

1202
02:12:11,536 --> 02:12:14,330
و این تنها راهشه میفهمی؟

1203
02:12:17,625 --> 02:12:19,794
متأسف نیستم

1204
02:12:25,341 --> 02:12:27,343
دزد دریایی

1205
02:12:46,738 --> 02:12:48,948
جک کجاست؟

1206
02:12:52,535 --> 02:12:56,498
تصمیم گرفت بمونه تا بهمون فرصت بیشتری بده

1207
02:13:05,173 --> 02:13:07,008
برو

1208
02:13:19,771 --> 02:13:22,148
لعنتی! لعنتی! لعنتی

1209
02:13:51,469 --> 02:13:53,596
یالا

1210
02:13:57,851 --> 02:14:00,603
خودشه بجنب

1211
02:14:29,674 --> 02:14:32,135
خیلیم بد نیست

1212
02:14:43,438 --> 02:14:45,273
سلام هیولا

1213
02:15:34,113 --> 02:15:38,326
جک اسپارو... حسابمون صاف شد

1214
02:15:39,661 --> 02:15:41,913
کاپیتان با کشتیش غرق شد

1215
02:15:41,996 --> 02:15:46,000
از قرار معلوم حتی جک اسپارو هم
نمیتونه شیطان رو شکست بده

1216
02:15:51,297 --> 02:15:53,883
صندوقچه رو باز کنید

1217
02:15:55,009 --> 02:15:57,554
صندوقچه رو باز کنید میخوام ببینمش

1218
02:16:13,153 --> 02:16:19,159
لعنت به تو جک اسپارو

1219
02:16:24,956 --> 02:16:27,709
آخرین کشتی مون برگشته

1220
02:16:27,792 --> 02:16:30,211
خبری از صندوقچه هست؟

1221
02:16:30,295 --> 02:16:35,925
هیچی، ولی یکی از کشتی هامون
مردی رو از دریا نجات داده

1222
02:16:36,009 --> 02:16:38,178
این همراش بوده

1223
02:16:45,143 --> 02:16:48,313
به خودم اجازه دادم اسمم رو توش بنویسم

1224
02:16:55,862 --> 02:16:59,949
اگه شما خواهان این هستین
باید چیزی برای معامله داشته باشین

1225
02:17:00,033 --> 02:17:02,660
قطب نما پیش شماست؟

1226
02:17:02,744 --> 02:17:04,579
بهتر از اون

1227
02:17:11,753 --> 02:17:14,297
قلب دیوی جونز

1228
02:18:09,727 --> 02:18:12,188
...برای سرماخوردگی

1229
02:18:12,272 --> 02:18:14,607
و غم

1230
02:18:24,868 --> 02:18:27,453
شرم آوره

1231
02:18:27,537 --> 02:18:29,998
میدونم داری به این فکر میکنی که با مروارید

1232
02:18:30,081 --> 02:18:35,461
میتونستی شیطان رو اسیر کنی
و روح پدرت رو نجات بدی

1233
02:18:35,545 --> 02:18:38,298
دیگه مهم نیست

1234
02:18:38,381 --> 02:18:40,967
...مروارید رفت

1235
02:18:41,050 --> 02:18:43,011
همراه با کاپیتانش

1236
02:18:43,094 --> 02:18:45,305
آره

1237
02:18:45,388 --> 02:18:49,309
و دنیا الان تاریکتر به نظر میاد

1238
02:18:49,392 --> 02:18:52,520
...همه ما رو تا لحظه ی آخر گول زد

1239
02:18:52,604 --> 02:18:56,357
ولی فکر کنم درستکاریش آخرش پیروز شد

1240
02:18:59,235 --> 02:19:00,987
برای جک اسپارو

1241
02:19:01,070 --> 02:19:06,075
دیگه هیچوقت مثل کاپیتان جک نمیاد -
آدم جنتلمن خوش اقبالی بود -

1242
02:19:06,659 --> 02:19:08,745
مرد خوبی بود

1243
02:19:29,432 --> 02:19:33,520
اگه راهی وجود داشت که
...میشد اونو برگردوند

1244
02:19:34,896 --> 02:19:38,608
الیزابت -
انجامش میدادی؟ -

1245
02:19:39,859 --> 02:19:42,195
تو چی؟

1246
02:19:45,657 --> 02:19:49,577
کدوم یکی از شما حاضره که انجامش بده؟

1247
02:19:50,745 --> 02:19:54,666
حاضرید به آخر دنیا و حتی
فراتر از اون سفر کنید

1248
02:19:54,749 --> 02:19:59,838
تا جک و مروارید با ارزشش رو برگردونین؟

1249
02:20:05,969 --> 02:20:07,220
آره

1250
02:20:08,304 --> 02:20:09,639
آره

1251
02:20:10,265 --> 02:20:11,474
آره

1252
02:20:12,809 --> 02:20:13,852
آره

1253
02:20:16,855 --> 02:20:18,940
بله

1254
02:20:21,192 --> 02:20:22,443
آره

1255
02:20:22,527 --> 02:20:24,529
خیلی خب

1256
02:20:25,572 --> 02:20:29,520
...اما برای رفتن و مقابله با عجیب و غریب ترین

1257
02:20:29,544 --> 02:20:32,144
و نفرین شده ترین سواحل در آخر دنیا

1258
02:20:33,705 --> 02:20:37,003
...پس... احتیاج به کاپیتانی دارید

1259
02:20:37,727 --> 02:20:40,727
که اون آبها رو بشناسه

1260
02:20:54,893 --> 02:20:56,563
...خب بگین ببینم

1261
02:20:56,987 --> 02:20:59,587
چه بلایی سر کشتی من آوردین؟

1262
02:21:05,800 --> 02:21:15,875
:مترجم
<font color="#0000ff">R</font><font color="#800040">@</font><font color="#0000ff">H</font><font color="#800040">M</font><font color="#0000ff">@</font><font color="#800040">N</font>

