﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:12,502
..:: تقديم به تمام پارسي زبانان جهان ::..

2
00:00:13,503 --> 00:00:23,505
<font color="#00ff00">تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت</font>
<font color="#ffffff">.:: WwW.farsisubtitle.com ::.</font>
<font color="#de2504"> با افتخار تقــديـــم مــي کــند</font>

3
00:00:26,506 --> 00:00:41,510
<font face="Arial" size="18" color="#00FF00">:ترجمه زيرنويس از
 H.zandi 
 H.engineer@ymail.com  </font>
M.F.M  هماهنگ سازي زيرنويس 
hassan_zheeveer@yahoo.com

4
00:02:35,728 --> 00:02:39,357
آآآآ ه ه

5
00:02:43,204 --> 00:02:45,729
- !وووو
- !ها ها ها

6
00:02:45,773 --> 00:02:47,741
!آآآآه ه

7
00:02:47,776 --> 00:02:49,300
!اوه،مرد

8
00:02:50,546 --> 00:02:51,808
- اون رو ديدي؟
- !وووو

9
00:02:55,119 --> 00:02:56,746
اوه،خداي من.ها ها

10
00:02:56,787 --> 00:02:58,812
- آره!آره
- خوبه،خوبه،عاليه

11
00:02:58,857 --> 00:03:00,188
- آو،ديوونه اي بود
- ارزش صبر کردن رو داشت

12
00:03:00,225 --> 00:03:01,214
!اوه،عزيزم.تو از دستت رفت

13
00:03:01,260 --> 00:03:02,249
!آره

14
00:03:02,295 --> 00:03:04,695
من ميخوام بيام بيرون

15
00:03:16,313 --> 00:03:18,110
!ووو!واو

16
00:03:18,148 --> 00:03:19,308
!ها ها ها

17
00:03:19,349 --> 00:03:20,680
خيلي حال داد،پسر

18
00:03:20,718 --> 00:03:22,948
!چي حالي ميداد اگه همونطوري سقوط ميکرد و توش ميسوختيم

19
00:03:22,987 --> 00:03:25,785
...آره،آره،واسه شما ها شايد

20
00:03:25,824 --> 00:03:27,951
! اما زندگي ما که داره در حقيقت ميره به يه جاي ديگه

21
00:03:27,994 --> 00:03:29,791
!اوه!باشه،خب؛ما داريم ميريم تِرن هوايي

22
00:03:29,829 --> 00:03:31,228
چون بليط ما واسه ساعت 9:15

23
00:03:31,265 --> 00:03:32,459
و اگه اون رو از دست بديم بايد يک روز و نيم

24
00:03:32,499 --> 00:03:33,488
!تو يه صف وايسيم،و اين من رو خيلي شاکي ميکنه

25
00:03:33,534 --> 00:03:34,501
- !باشه
- خيلي خب؟بزن بريم

26
00:03:34,535 --> 00:03:37,026
اونا خيلي با اون حال ميکنن،پسر

27
00:03:37,072 --> 00:03:39,734
.باشه بابا،وايسا،نميميريم که .اگه بريم يه نيمرو و يه همبرگر ذغالي بگيريم

28
00:03:39,775 --> 00:03:42,209
قبل از پرواز شيطان؟
آره،خب اين من رو شاکي ميکنه

29
00:03:42,244 --> 00:03:45,372
نه!چيزي که تو رو شاکي ميکنه تو رو قوي ترميکنه،مرد

30
00:03:45,415 --> 00:03:46,609
!ها ها ها

31
00:04:02,504 --> 00:04:03,835
- اوووه
- !هاها

32
00:04:03,872 --> 00:04:05,169
اوه،من ميگيرم

33
00:04:05,208 --> 00:04:06,835
نه،بيخيال جيمي
اونا مال من نيست،کوين

34
00:04:06,876 --> 00:04:08,207
اون مال سالنامه است
فقط...کوين

35
00:04:08,244 --> 00:04:09,211
!ها ها

36
00:04:09,246 --> 00:04:10,907
- !اوه
- !اوه،گرفتمش

37
00:04:10,948 --> 00:04:13,746
اوه،خداي من،تو هم کسخليا -
....هي،هي،اون بِدِش -

38
00:04:13,785 --> 00:04:15,650
ها ها

39
00:04:15,687 --> 00:04:16,881
- اُاُوو
- !زيباست

40
00:04:16,922 --> 00:04:19,618
اوه،ميشه لطفا اين عکس استيسي رو پاک کني؟

41
00:04:19,658 --> 00:04:21,023
!ها ها

42
00:04:21,061 --> 00:04:22,892
!اينا مال سالنالمه است

43
00:04:22,929 --> 00:04:25,056
و من هم بايد فردا اونا رو ظاهر کنم
تا آخرين فرصت رو بدم و اينکه

44
00:04:25,099 --> 00:04:28,125
شک دارم اگه يه عکس از استيسيه پنجه شتري بتونه

45
00:04:28,170 --> 00:04:29,330
!اين کار رو بکنه

46
00:04:29,371 --> 00:04:30,463
!وِو،من که بايد دوتا بخرم

47
00:04:30,506 --> 00:04:31,768
!ها ها ها

48
00:04:31,808 --> 00:04:33,173
شماره 38،سفارشتون آماده است

49
00:04:33,209 --> 00:04:35,234
اون مال ما است

50
00:04:35,279 --> 00:04:36,746
من خيلي متاسفم

51
00:04:36,781 --> 00:04:38,339
کوين خيلي کنترل خودش رو از دست ميده

52
00:04:38,382 --> 00:04:41,283
فقط بزار همين قدر بگم که داره من رو ديوونه ميکنه

53
00:04:41,319 --> 00:04:43,719
....ها!منظورم اينه که من يه آدم دمدمي مزاجم

54
00:04:43,756 --> 00:04:46,520
!و خب نميتونم اين رفتارهاي اون رو هضم کنم

55
00:04:50,198 --> 00:04:51,460
من دارم با اون به هم ميزنم

56
00:04:51,499 --> 00:04:54,559
چند هفته بعد از فارغ التحصيلي

57
00:04:54,603 --> 00:04:55,934
مدتي هست که ميخوام اين کار رو بکنم

58
00:04:55,971 --> 00:04:58,565
اما به کسي نگو،باشه؟

59
00:04:58,608 --> 00:04:59,905
واو،ها ها

60
00:04:59,943 --> 00:05:02,707
حالا،عکس اونا هم خوب ميشه ها؟
!به خاطر اونم شده چند تا سالنامه فروش ميره

61
00:05:03,714 --> 00:05:05,238
من عاشقشم،عاشقشم

62
00:05:05,284 --> 00:05:09,619
!اوه!اوه،من ديگه جنده بازيم گُل کرد

63
00:05:09,656 --> 00:05:11,146
!زودباش،برو،برو،برو،برو،برو

64
00:05:11,191 --> 00:05:13,591
اوه،خداي من،آشلي،تو داري ميبري
!تو داري ميبري

65
00:05:13,627 --> 00:05:15,652
من بُردم؟ -
آره،زودباش،عجله کن -

66
00:05:15,696 --> 00:05:17,561
باشه،زودباش،زودباش،زودباش،زودباش

67
00:05:18,767 --> 00:05:20,166
،من دارم ميبرم؟اطراف رو نگاه کن
من نميخوام ببينم

68
00:05:20,203 --> 00:05:21,431
!تو داري ميبري

69
00:05:21,471 --> 00:05:22,529
!زودباش،زودباش،زودباش،زودباش،زودباش،زودباش

70
00:05:22,572 --> 00:05:24,938
!نگاه نکن
اوه،خداي من!زود باش

71
00:05:24,975 --> 00:05:27,273
!اوه،خداي من -
!من ميبرم -
!من ميبرم

72
00:05:27,979 --> 00:05:30,140
!آآآه ه
!آآ ه ه

73
00:05:30,181 --> 00:05:32,240
-!من بردم
- ميدونستم ميتوني

74
00:05:32,284 --> 00:05:34,912
!اوه،خداي من
جايزه من رو بديد

75
00:05:34,955 --> 00:05:36,479
!خسته نباشيد
عالي بود؛آشلي

76
00:05:36,523 --> 00:05:37,581
آشلي

77
00:05:40,728 --> 00:05:42,628
!ووو!ها ها

78
00:05:42,664 --> 00:05:46,191
چيکارا ميکني،داداش؟
اوقات خوبي داشتي،ها؟

79
00:05:47,804 --> 00:05:49,829
- ازش خوشت مياد؟
- !ها ها

80
00:05:49,874 --> 00:05:52,775
...آره،عين همون بود،خوبه،حالا اينُ بيا

81
00:05:52,810 --> 00:05:54,675
!وو هو هو

82
00:05:54,713 --> 00:05:55,975
!لعنتي

83
00:06:01,555 --> 00:06:03,079
ببخشيد

84
00:06:05,193 --> 00:06:06,524
!تو يه سنيور نيستي
(هنوز اينقدر بزرگ نشدي)

85
00:06:06,561 --> 00:06:07,960
و چيکار ميخواي بکني مثلا

86
00:06:07,996 --> 00:06:11,227
!خانم زرنگ،راو و ها ها؟

87
00:06:11,267 --> 00:06:12,996
مامان ميدونه اينجايي؟

88
00:06:14,538 --> 00:06:16,733
.اگه بري بهش بگي،يه جنده به تمام عياري

89
00:06:16,774 --> 00:06:18,708
!مدرک اينکه تو اينجا بودي

90
00:06:18,743 --> 00:06:20,370
يه عکس از اين بگير

91
00:06:20,412 --> 00:06:21,640
!ها ها ها

92
00:06:28,722 --> 00:06:30,280
!آره،اين همونه که داشتم ازش حرف ميزدم
!سه شد

93
00:06:30,324 --> 00:06:32,189
* اون سه شد،شماره سه *

94
00:06:32,227 --> 00:06:35,128
* اوه،من مردي شدم،من يه مردي شدم *

95
00:06:35,164 --> 00:06:36,324
مرد،من خيلي گرمم شده
.مرد،يکي ديگه بياد درست همينجا
همينجام،همينجا -

96
00:06:36,365 --> 00:06:38,526
تو چه غلطي ميکني؟
!برو گورت رو گم کن عقب،هو هو

97
00:06:38,569 --> 00:06:40,867
!خداي من،من حالم خوبه،اينم خدمت شما

98
00:06:40,904 --> 00:06:43,270
...پسر،من که گفتم
!لعنت بر شيطون،ووهو

99
00:06:43,308 --> 00:06:45,105
!مرد مهربون،يه پله ديگه برو بالاتر

100
00:06:45,143 --> 00:06:47,111
بفرما،ديگه چي ميخواي؟

101
00:06:47,146 --> 00:06:49,546
بفرما،عزيزم
3از 3،همش مال منه

102
00:06:49,583 --> 00:06:51,244
بفرما،بفرما

103
00:06:51,284 --> 00:06:52,444
جايزه بزرگ،داشته باش،زودباش

104
00:06:52,485 --> 00:06:53,509
!اوه ه ه

105
00:06:56,390 --> 00:06:58,051
!هو هو هو

106
00:06:58,093 --> 00:06:59,993
* همون چيزيه که داشتم دربارش حرف ميزدم*

107
00:07:00,028 --> 00:07:01,757
ما اون يکي رو هم گرفتيم
اون آبي ـه رو هم ميخواي؟

108
00:07:01,798 --> 00:07:02,822
!اونم ميگيريم

109
00:07:05,336 --> 00:07:07,964
!ها ها ها

110
00:07:10,408 --> 00:07:15,244
!ها ها ها  ها

111
00:07:15,281 --> 00:07:20,720
!ميتوني فرار کني،اما نميتوني مخفي بشي

112
00:07:20,755 --> 00:07:22,723
!آره -
ووو!اينم از اين -

113
00:07:22,757 --> 00:07:23,781
- !آره
- !وووو

114
00:07:23,826 --> 00:07:25,851
بفرما،عزيزم -
عاليه -

115
00:07:25,894 --> 00:07:27,759
بفرما،يه عکس از اين بگير،ها ها

116
00:07:27,797 --> 00:07:30,561
!اين شروع يک پايانه

117
00:07:31,636 --> 00:07:33,627
!ها ها ها ها

118
00:07:33,671 --> 00:07:35,866
هي،بچه ها،تو يه صف وايسيد

119
00:07:40,513 --> 00:07:42,708
!بيايد يه بار ديگه بريم

120
00:07:42,750 --> 00:07:43,774
مشکلي پيش اومده؟

121
00:07:45,386 --> 00:07:47,251
....من

122
00:07:47,289 --> 00:07:49,450
من يه حس عجيبي دارم،ميدوني؟

123
00:07:49,492 --> 00:07:52,791
يه چيزيه که تا حالا اتفاق نيفتاده

124
00:07:52,828 --> 00:07:53,886
هي،جِي

125
00:07:53,930 --> 00:07:55,158
زودباش مرد،بزن بريم

126
00:07:55,198 --> 00:07:57,189
- آره،آره،يکم تحمل کن
- زود باش

127
00:07:57,235 --> 00:07:58,702
چي،واسه تِرن سواري اينطوري شدي؟

128
00:08:00,506 --> 00:08:03,566
ببين،من يکي ديگه تو رو ميشناسم
...و من فکر ميکنم که

129
00:08:03,609 --> 00:08:05,167
تو واسه اين تِرن سواري دستپاچه شدي

130
00:08:05,211 --> 00:08:07,839
چون اونا ميگن ترس واقعي رو موقع تِرن سواري ميفهمي

131
00:08:07,881 --> 00:08:11,180
به همراه يه حسي که هيچ کنترلي بر چيزي نداري

132
00:08:11,218 --> 00:08:14,346
همه فکر ميکنن که وقتي ميترسن،چيز پيچيده اي اتفاق ميفته

133
00:08:14,389 --> 00:08:17,051
اما بعدا ميفهمن که اصلا اونطور که فکر ميکردن نبود

134
00:08:17,093 --> 00:08:18,583
هرگز

135
00:08:19,863 --> 00:08:21,023
باشه

136
00:08:21,065 --> 00:08:24,796
تو ميتوني فرار کني،اما نميتوني مخفي بشي

137
00:08:24,836 --> 00:08:27,532
اوه،جايي که الان شما بچه ها هستيد
...اگه دست هاتون رو بياريد بالا و فقط

138
00:08:27,573 --> 00:08:29,541
...ها!يکم کف دستتون رو گرد کنيد

139
00:08:29,575 --> 00:08:31,975
!انگار که تخم هاي شيطان رو گرفتيد رو دستتون

140
00:08:32,012 --> 00:08:33,843
و ما چرا بايد بخوايم اين کار رو بکنيم؟

141
00:08:33,880 --> 00:08:36,212
خب شما ها ديگه کجا ميتونيد کير به اين گندگي ببينيد؟

142
00:08:36,250 --> 00:08:37,512
من الان دارم يکيش رو ميبينم

143
00:08:37,552 --> 00:08:42,081
ها ها!هي،پسر،شما خيلي سکسي هستيد

144
00:08:42,125 --> 00:08:44,389
برو بيرون،فرانکي -
آره،تو چرا اينجايي؟ -

145
00:08:44,427 --> 00:08:46,224
!آره،انگار تو دوسال پيش فارغ التحصيل شديا

146
00:08:46,263 --> 00:08:48,629
!من اين اطرافم،تا پشرفت هاي شما رو نظاره کنم

147
00:08:48,666 --> 00:08:50,531
آره،بهتري ديگه بريم،بهتره بريم ديگه عزيزم

148
00:08:50,569 --> 00:08:52,560
- بيا انجامش بديم،بيا انجامش بديم
- زودباش،زودباش

149
00:08:52,604 --> 00:08:56,803
ممکنه شما ديگه از پرواز شيطان برنگرديد
(اشاره به تِرن هوايي)

150
00:08:56,844 --> 00:08:58,038
!ها ها ها

151
00:08:58,078 --> 00:09:00,205
.تو کاملا غمگيني

152
00:09:01,950 --> 00:09:05,887
!سعي کن جيغ نزني

153
00:09:05,921 --> 00:09:08,856
!ها ها ها ها

154
00:09:12,397 --> 00:09:14,297
!خيلي عالي بود

155
00:09:14,332 --> 00:09:15,663
!آره!عسلم

156
00:09:40,231 --> 00:09:41,596
تو خوبي؟

157
00:09:41,634 --> 00:09:43,932
چيزي نيست که نگرانش باشي

158
00:09:43,969 --> 00:09:46,164
يه تِرن هوايي درواقع يه اصل فيزيکه

159
00:09:46,206 --> 00:09:49,232
تبديل انرژي پتانسيل به انرژي جنبشي

160
00:09:49,277 --> 00:09:51,404
آره،و احتمال وقوع اين رخداد هم مثل 1در250ميليون

161
00:09:51,446 --> 00:09:52,777
!کشته،تِرن هواييه

162
00:09:52,815 --> 00:09:55,147
.آره،آره،ممنون که اين رو گفتي مک کندلي

163
00:09:55,184 --> 00:09:57,482
شما ها بيشتر شبيه مرده هاي سواره در يه شهر بازي هستيد *

164
00:09:57,520 --> 00:09:59,511
!تا يه مرده ي معمولي*

165
00:10:01,292 --> 00:10:03,283
!وووو

166
00:10:09,869 --> 00:10:11,268
بفرمائيد

167
00:10:13,941 --> 00:10:15,806
ووووو

168
00:10:18,046 --> 00:10:19,638
از اين خوشت مياد؟

169
00:10:19,682 --> 00:10:22,276
اين رو تو *وَکي لدر *بردم
(يه بازي در شهر بازي)

170
00:10:22,318 --> 00:10:25,913
ميدوني،چيکار بايد بکني وقتي نردبان ميلغزه؟بايد بگيريش
(توضيحاتي مربوط به بازي)

171
00:10:25,956 --> 00:10:28,686
من از اين خوشم مياد،اين مال دوران مدرسه است

172
00:10:28,726 --> 00:10:31,752
فرانکي چيکس،از قديمي هاي مدرسه است،خانوما

173
00:10:31,797 --> 00:10:35,598
اون چيه؟
اوه،خب،اين ميتونه تعهد نامه من باشه

174
00:10:35,635 --> 00:10:36,624
!اييييي

175
00:10:36,669 --> 00:10:38,569
اوه،بزن بريم

176
00:10:38,606 --> 00:10:40,233
هي...عزيزم

177
00:10:40,274 --> 00:10:42,208
- چندتا؟
- اوه،4

178
00:10:42,244 --> 00:10:43,575
- 4.
- آره

179
00:10:43,612 --> 00:10:44,943
اوه،گِيت اول

180
00:10:44,980 --> 00:10:46,242
- آره،کابين جلويي
- آره

181
00:10:46,282 --> 00:10:47,408
صبرکن،نه،نه،خواهش ميکنم

182
00:10:47,450 --> 00:10:49,850
...متاسفم،نميخوام ناراحتت کنم -
من فقط....نميتونم جلو بشينم -

183
00:10:49,887 --> 00:10:52,048
من نميتونم کابين ها رو ببينم،من ميترسم

184
00:10:52,089 --> 00:10:54,614
باشه،راحت باش

185
00:10:54,659 --> 00:10:57,719
اوه،خب،کري ميشينه عقب؛پيش تو،باشه عزيزم؟

186
00:10:57,763 --> 00:11:00,755
اوه،چرا من؟
چي؟چون ما دختريم؟

187
00:11:00,800 --> 00:11:03,826
!لعنت به اين
(حالا که من اومدم بِرکلي(نام شهر بازي
حتي واسه يه لحظه هم نميخوام اين فرصت رو از دست بدم

188
00:11:03,871 --> 00:11:05,065
من جلو ميشينم

189
00:11:06,073 --> 00:11:07,563
جي،فقط برو،باشه؟
من هنوز هزار تا آرزو دارم

190
00:11:07,609 --> 00:11:07,904
نميشه تنها بشيني

191
00:11:07,909 --> 00:11:09,035
خيله خب،اصلا ميدوني چيه؟

192
00:11:09,076 --> 00:11:11,044
،ما ميام مثل دوتا مرد مسئله رو حل ميکنيم

193
00:11:11,078 --> 00:11:12,739
!چطوره؟هم م م ؟بگو کدوم

194
00:11:12,947 --> 00:11:13,811
شير

195
00:11:14,815 --> 00:11:17,409
!لعنتي

196
00:11:18,420 --> 00:11:20,854
!خيله خب،خوبه،اصلا هر چي
اينم مثل همون جلو ديگه،چه فرقي داره،مگه نه؟

197
00:11:20,890 --> 00:11:22,687
برو.برو جلو،خداحافظ عزيزم

198
00:11:22,726 --> 00:11:25,251
هي،فقط يه کاري واسه من بکن

199
00:11:25,296 --> 00:11:27,093
چشم ازش برندار،باشه؟
.اون يه کم ترسو ـه

200
00:11:27,132 --> 00:11:28,258
- اوه،باشه بابا
- خيله خب؟

201
00:11:28,300 --> 00:11:30,234
آره،باشه رفيق
مشکلي نيست

202
00:11:35,142 --> 00:11:36,200
!ها ها ها

203
00:11:41,015 --> 00:11:43,779
!آآآآآه ه ه

204
00:11:54,266 --> 00:11:56,234
!اوووه

205
00:12:04,846 --> 00:12:06,336
!بفرمائــيد.هي

206
00:12:06,381 --> 00:12:08,542
جِي!دستات رو پيش خودت نگه دارا!خيله خب؟

207
00:12:08,584 --> 00:12:10,882
جدي گفتما.ميدوني،نميخوام بعدش جنده تحويلم بدي!باشه؟

208
00:12:10,920 --> 00:12:12,717
....ميدوني،ممکنه اون نياز داشته باشه يکم راحت باشه

209
00:12:12,756 --> 00:12:14,348
و منم خب به خاطر اون اينجام ديگه،باشه؟

210
00:12:14,391 --> 00:12:16,655
هي،نه،برو بيرون،برو بيرون

211
00:12:16,694 --> 00:12:18,093
!هي،برو يه کابيم ديگه پيدا کن،پسر جون

212
00:12:18,129 --> 00:12:19,824
...نه،برو

213
00:12:19,865 --> 00:12:21,890
بيا بريم يه کابين عقب تر،باشه؟

214
00:12:23,603 --> 00:12:25,093
!ها ها ها

215
00:12:25,138 --> 00:12:27,231
آها

216
00:12:28,909 --> 00:12:31,275
!حدس بزنيد کي عقبه؟

217
00:12:31,313 --> 00:12:32,871
- اَه ه ه
- اَه ه ه

218
00:12:32,914 --> 00:12:35,314
!هي

219
00:12:35,351 --> 00:12:37,319
!آخرش ميبينمت

220
00:12:39,223 --> 00:12:40,690
!اينم از اين!خيله خب

221
00:12:40,724 --> 00:12:41,884
!باحاله

222
00:12:43,094 --> 00:12:45,392
هي،شما بچه ها چطوري اومديد اينجا؟

223
00:12:45,431 --> 00:12:47,160
!چي؟منم 55اينچ شدم ديگه

224
00:12:47,199 --> 00:12:48,666
.مطنئنا!بيا برو بيرون بابا

225
00:12:48,702 --> 00:12:49,999
تو هم همينطور،بيرون

226
00:12:50,037 --> 00:12:51,231
- آماده ايد؟
-اوووه

227
00:12:51,271 --> 00:12:53,671
.من که بت گفتم با اون نميتونيم بريم

228
00:12:53,708 --> 00:12:54,732
تو خوبي؟

229
00:12:54,776 --> 00:12:56,300
بيايد بريم ماشين برقي بازي کنيم

230
00:12:56,345 --> 00:12:58,279
زودباش،بفرما

231
00:13:01,651 --> 00:13:02,913
آره

232
00:13:07,759 --> 00:13:08,817
چي شده مرد؟من خوبم

233
00:13:12,532 --> 00:13:15,160
هي،شما دوتا جيگرا،کدومتون جرات ميکنه وقتي وارد حلقه شديم

234
00:13:15,202 --> 00:13:16,430
!اون سينه هاي خوشگلش رو به من نشون بده

235
00:13:21,709 --> 00:13:23,734
- خيله خب
-ها ها

236
00:13:28,518 --> 00:13:31,214
تو!اون چيه،نميتوني بخوني؟

237
00:13:33,992 --> 00:13:36,460
اوه،خب حداقل ميتونم بزارمش تو جيبم پسر،نه؟

238
00:13:36,495 --> 00:13:37,519
- خوبه؟
- آره

239
00:13:37,564 --> 00:13:39,555
آره!خوبه
ممنون پسر،متاسفم

240
00:13:48,210 --> 00:13:49,768
اوه

241
00:13:49,812 --> 00:13:51,643
!اوه،لعنتي

242
00:13:55,119 --> 00:13:56,211
بزن بريم

243
00:14:05,799 --> 00:14:06,891
!هووووو

244
00:14:06,933 --> 00:14:10,460
!هووو،تو بش رسيدي پسر!آره پسر،بهش رسيدي

245
00:14:10,505 --> 00:14:12,302
!يالا

246
00:14:12,341 --> 00:14:14,138
بيخيال،يکم هيجان داشته باش

247
00:14:14,176 --> 00:14:15,473
.تپه اولي خيله مرتفعه

248
00:14:15,512 --> 00:14:16,945
آره

249
00:14:16,980 --> 00:14:19,847
!اين همون که ما نياز داشتيم

250
00:14:19,884 --> 00:14:22,717
- !آره
- !آره

251
00:14:22,754 --> 00:14:23,982
!هوووو

252
00:14:24,022 --> 00:14:26,490
!هووووو

253
00:14:26,526 --> 00:14:28,619
- !بزن بريم
- !فقط بِبَر

254
00:14:28,661 --> 00:14:29,650
اوووو

255
00:14:32,032 --> 00:14:33,499
!هووووو

256
00:14:34,902 --> 00:14:36,563
آو،آره

257
00:14:59,767 --> 00:15:01,166
!هووووو

258
00:15:07,377 --> 00:15:09,072
هوووو!لعنتي

259
00:15:16,755 --> 00:15:18,347
!آه

260
00:15:18,391 --> 00:15:20,188
اوه،مرد

261
00:15:20,226 --> 00:15:22,160
اوه،خداي من

262
00:15:22,196 --> 00:15:23,185
بفرمائيد

263
00:15:23,230 --> 00:15:24,925
اوه،خداي من
اوه،خداي من

264
00:15:24,965 --> 00:15:26,227
!هوووووووووووووووووووو

265
00:15:26,267 --> 00:15:27,632
!آآآه ه

266
00:15:27,669 --> 00:15:29,694
آره!هوووو

267
00:15:35,078 --> 00:15:38,275
!آه ه ه

268
00:15:39,751 --> 00:15:42,413
-! آآآه ه!آآه ه
- !ها ها ها

269
00:15:44,123 --> 00:15:46,114
!هاها

270
00:15:48,896 --> 00:15:50,454
! آآآه ه!آآه ه

271
00:15:51,465 --> 00:15:52,454
!هووووو

272
00:15:53,568 --> 00:15:55,502
!واو،واو،واو

273
00:15:55,537 --> 00:15:57,937
!ها ها ها !هوووو

274
00:15:57,974 --> 00:16:00,238
هووووو

275
00:16:03,748 --> 00:16:05,716
!آه ه ه  ه

276
00:16:11,458 --> 00:16:14,325
!هووووو

277
00:16:18,834 --> 00:16:21,598
!آره!سينه هاتون رو نشونم بدين

278
00:16:21,637 --> 00:16:22,763
- خفه خون بگير،فرانکي
- !اوه

279
00:16:32,117 --> 00:16:33,414
!آآآه

280
00:16:33,453 --> 00:16:35,785
!آآآآ ه ه

281
00:16:37,391 --> 00:16:39,291
!اوووه

282
00:16:42,564 --> 00:16:43,861
اوه،لعنتي

283
00:16:46,202 --> 00:16:47,635
- آآآه ه
- آآآه ه

284
00:16:47,670 --> 00:16:49,297
!آآآآه ه ه

285
00:16:49,339 --> 00:16:50,670
!آآآه ه ه

286
00:16:51,742 --> 00:16:55,109
!اوه،خداي من
ما ديگه خدايي ميفتيم

287
00:16:55,146 --> 00:16:56,636
!آآآه ه ه

288
00:16:59,953 --> 00:17:01,386
!نه

289
00:17:11,701 --> 00:17:13,396
!آآآآه ه ه

290
00:17:17,107 --> 00:17:18,574
!آآآ ه ه ه

291
00:17:20,378 --> 00:17:21,470
!اوه!اوه

292
00:17:23,048 --> 00:17:24,310
!لعنتي

293
00:17:29,757 --> 00:17:31,452
!اوه ه ه

294
00:17:34,096 --> 00:17:35,393
!آآآآه ه ه

295
00:17:36,398 --> 00:17:38,389
!اوه

296
00:17:38,434 --> 00:17:39,901
- !تو
- !کوين

297
00:17:40,905 --> 00:17:42,065
!نه

298
00:17:42,106 --> 00:17:43,471
!آه ه ه

299
00:17:50,650 --> 00:17:51,810
!آآآآه ه ه

300
00:17:53,153 --> 00:17:54,142
!آ ه ه ه

301
00:17:55,523 --> 00:17:57,855
!نه!آه

302
00:18:09,140 --> 00:18:10,437
!آآه ه

303
00:18:10,475 --> 00:18:12,306
!اِرين،مقاومت کن

304
00:18:12,344 --> 00:18:14,710
!اِرين

305
00:18:14,747 --> 00:18:16,237
- مقاومت کن
-ولش نکن

306
00:18:16,282 --> 00:18:17,249
نميتونم

307
00:18:17,283 --> 00:18:19,376
!آآآه ه

308
00:18:19,420 --> 00:18:21,047
!آ آ آ ه ه

309
00:18:21,088 --> 00:18:22,578
!نه

310
00:18:23,758 --> 00:18:24,747
!آ آ آ آه ه ه

311
00:18:24,793 --> 00:18:26,556
!اوه،يا خدا

312
00:18:26,596 --> 00:18:28,154
!مقاومت کن،وِن

313
00:18:28,197 --> 00:18:31,098
مقاومت کن!کمکم کن تکونش بدم

314
00:18:36,174 --> 00:18:37,732
!اوه

315
00:18:39,612 --> 00:18:41,341
!اوه

316
00:18:42,515 --> 00:18:45,006
!تقريبا حله!آروم

317
00:18:54,898 --> 00:18:56,695
!آآآآه ه ه

318
00:18:59,905 --> 00:19:01,338
!نه

319
00:19:01,373 --> 00:19:03,967
!اوه! آآآ ه ه

320
00:19:04,010 --> 00:19:06,979
!آآآ ه ه

321
00:19:09,650 --> 00:19:11,345
تو،چيه،نميتوني بخوني؟

322
00:19:11,386 --> 00:19:13,047
اوه،خب،من فقط...حداقل ميتونم بزارمش تو جيبم،باشه؟

323
00:19:14,223 --> 00:19:15,747
.ممنون داداش

324
00:19:15,792 --> 00:19:17,123
خيله خب،بيا انجامش بديم ديگه!

325
00:19:17,160 --> 00:19:19,025
-! اوه
- چيکار داري....؟

326
00:19:19,063 --> 00:19:20,655
بزن بريم

327
00:19:20,697 --> 00:19:22,927
!آره!بيا حال کنيم،عزيزم!هوووو

328
00:19:22,967 --> 00:19:24,992
.ما بايد از اينجا بريم بيرون

329
00:19:25,036 --> 00:19:27,504
.نه،دکمه رو نزن
!نزن!دکمه رو نزن

330
00:19:27,540 --> 00:19:30,202
!اوه!بزار بيام بيرون!بزار بيام بيرون

331
00:19:30,243 --> 00:19:31,574
!وِن،وِن،همه چي مرتبه
....يا پيغمبر!بابا اين

332
00:19:31,611 --> 00:19:33,340
!نه!اين سقوط ميکنه!اين سقوط ميکنه

333
00:19:33,381 --> 00:19:34,370
!وِندي

334
00:19:34,415 --> 00:19:38,010
!هيدروليک قطع ميشه!کابين ها هم ميفتن!خواهش ميکنم

335
00:19:38,053 --> 00:19:39,520
- چه اتفاقي افتاده؟
- بزار بيام بيرون

336
00:19:39,555 --> 00:19:40,852
!زنيکه معلوم نيست چِش شده

337
00:19:40,890 --> 00:19:41,948
!همه چي مرتبه
!تو هم خوب ميشي

338
00:19:41,991 --> 00:19:43,015
باشه،بزار بيام بيرون!فقط عقب

339
00:19:43,059 --> 00:19:44,321
وِن!هي،وِندي

340
00:19:46,363 --> 00:19:47,557
واو،واو،واو،واو

341
00:19:47,598 --> 00:19:49,793
ريلکس باش،حالا،موضوع چيه؟

342
00:19:49,835 --> 00:19:52,235
من اون رو ديدم،من تو ذهنم اون رو ديدم

343
00:19:52,271 --> 00:19:54,637
کابين ها افتادند،تِرن هوايي سقوط کرد

344
00:19:54,674 --> 00:19:56,437
نه،اون فقط قبلش يکم ناراحت بود

345
00:19:56,477 --> 00:19:58,502
پسر،خواهشا،ميشه اون جنده خانوم رو کنترل کني؟

346
00:19:58,545 --> 00:20:01,878
!لعنتي،اون سقوط ميکنه!هيدروليک،تِرن هوايي

347
00:20:01,916 --> 00:20:03,907
!مرد،اون فقط ميخواد يکم توجه به خوش جلب کنه

348
00:20:03,953 --> 00:20:05,682
!ميدوني چيه؟تو واقعا يه تيکه گوهي،لووييس

349
00:20:05,721 --> 00:20:07,188
- ميگيرم ميکنمتا
- من رو ميکني؟

350
00:20:07,224 --> 00:20:08,589
- نه،پسر،گائيدمت
- دستت رو بنداز

351
00:20:08,625 --> 00:20:09,592
!اوه

352
00:20:09,626 --> 00:20:10,615
!هي،هي

353
00:20:10,661 --> 00:20:11,855
!اوه

354
00:20:11,896 --> 00:20:12,863
!فقط آروم باش

355
00:20:12,897 --> 00:20:14,194
!پسر،دعوا شد

356
00:20:14,233 --> 00:20:15,291
هي،هي،بزار من بيام بيرون

357
00:20:15,334 --> 00:20:16,926
هيچ کس ديگه بيرون نمياد

358
00:20:16,969 --> 00:20:18,903
احمق،بزار بيام بيرون

359
00:20:18,938 --> 00:20:20,235
.عين بچه دبيرستاني هان

360
00:20:20,273 --> 00:20:21,399
بزار بيام بيرون

361
00:20:21,442 --> 00:20:22,466
- !خونسرد باش
- از اون جداش کن

362
00:20:22,510 --> 00:20:23,534
- آروم باش
- !لَن

363
00:20:23,577 --> 00:20:26,410
شما خانوما کجا ميريد؟
!يه دعوا ديگه

364
00:20:26,448 --> 00:20:30,043
!اون رو از اينجا ببريد بيرون
هي،خونسرد باش!آروم باش

365
00:20:30,086 --> 00:20:32,384
احمق،بزار بيام بيرون
!من بايد مطمئن شم اون خوبه

366
00:20:32,421 --> 00:20:34,651
- آروم باش!خونسرد باش
- هي!هو

367
00:20:34,691 --> 00:20:36,318
!اون کون گنده ات رو از کنارمن دور کن،مرد
* هي،هو،بزن بريم *

368
00:20:36,361 --> 00:20:38,761
بزار بيام بيرون
* هي!بزن بريم
هي!هوو!بزن بريم *

369
00:20:38,796 --> 00:20:40,058
!احمق

370
00:20:40,099 --> 00:20:42,966
* هي!بزن بريم
هي!هوو!بزن بريم *

371
00:20:43,002 --> 00:20:44,731
- بفرمائيد
- بزار بيام بيرون

372
00:20:44,771 --> 00:20:46,136
* هي،هووو *

373
00:20:48,809 --> 00:20:50,208
!احمق،اون دوست دخترمه

374
00:20:50,244 --> 00:20:51,233
!اوه،خداي من

375
00:20:52,714 --> 00:20:54,682
وايسونش!نه!اين رو وايسون

376
00:20:55,818 --> 00:20:58,685
نگهش دار!خواهش مبکنم
خواهش ميکنم،اين کابين ها از هم جدا ميشن

377
00:20:58,721 --> 00:21:01,690
وايسا!وايسا!خواهش ميکنم

378
00:21:01,725 --> 00:21:03,249
!جيسون

379
00:21:03,295 --> 00:21:05,229
هي،فقط آروم باش،باشه؟

380
00:21:05,263 --> 00:21:07,595
- لطفا
- سخت نگير،مرد

381
00:21:07,633 --> 00:21:08,759
اون خوبه،باشه؟

382
00:21:08,801 --> 00:21:10,268
فقط بزار يکم آروم بشه

383
00:21:10,304 --> 00:21:11,896
...اون تو خونه آروم ميشه!فقط گوش کن

384
00:21:11,939 --> 00:21:14,908
شماره خونتون چنده؟

385
00:21:14,943 --> 00:21:16,934
باشه،ما بايد با مادرت تماس بگيريم،باشه؟

386
00:21:18,247 --> 00:21:23,151
....همه چيز تحت کنتر

387
00:22:17,454 --> 00:22:19,149
اوه،خداي من!جيسون

388
00:22:57,638 --> 00:22:59,367
!هي،وندي

389
00:22:59,407 --> 00:23:01,136
!هي

390
00:23:01,176 --> 00:23:03,872
!صبر کن،وندي

391
00:23:03,913 --> 00:23:05,505
هي،هي،وِن،صبر کن

392
00:23:05,548 --> 00:23:07,243
من بايد...من بايد با شما درباره يه چيزهايي صحبت کنم

393
00:23:07,284 --> 00:23:09,081
فقط اومده بودم ديپلمم رو بردارم

394
00:23:09,119 --> 00:23:10,381
تو هنوز فارغ التحيل نشدي؟

395
00:23:10,421 --> 00:23:11,718
نه

396
00:23:11,756 --> 00:23:15,487
ببين،تو تنها کسي نيستي که تو
اين جهنم لعنتي هستي،خب؟

397
00:23:15,527 --> 00:23:18,189
....خدايا،منظورم اينه،من فقط فکر کردم

398
00:23:18,231 --> 00:23:20,256
بايد برات خوب باشه که بري يه جايي که
!جايي که بقيه مردم هم همينطوري فکر کنن

399
00:23:20,300 --> 00:23:21,289
تو فارغ التحصيلي؟

400
00:23:21,335 --> 00:23:23,064
نه،ممنون،من به اندازه کافي دارم مراسم ختم ميرم

401
00:23:23,103 --> 00:23:24,502
پس فقط به خاطر جِي و کري اينکار رو انجام بده

402
00:23:24,538 --> 00:23:26,369
چي کار؟اگه تو هم بميري،پس بعدش هيچي خبري نميشه

403
00:23:26,408 --> 00:23:28,740
پس اونا فقط مردن و اين چيزا رو هم نميفهمن

404
00:23:28,778 --> 00:23:30,040
...پس اگه اونا اون بالا تو بهشت،پيش لينکولن و گاندي هم باشن

405
00:23:30,079 --> 00:23:32,547
....فکر ميکني اونا واقعا براشون

406
00:23:32,583 --> 00:23:35,051
فارغ التحصيلي دبيرستان ما،اهميت داره؟
نه

407
00:23:35,085 --> 00:23:36,382
منم که زنده ام،اهميتي نميدم

408
00:23:36,421 --> 00:23:38,719
خيلي زود از تو اون پارکينگ ميام بيرون

409
00:23:38,756 --> 00:23:40,121
و من ديگه از دست مَک کنلي راحت ميشم

410
00:23:40,159 --> 00:23:42,150
بدون جِي،ديگه اينجا واسه من چي داره؟

411
00:23:42,194 --> 00:23:45,630
من اينجام،باشه؟

412
00:23:45,665 --> 00:23:48,498
من يه قول به جِي داده بودم که از تو مراقبت کنم

413
00:23:48,536 --> 00:23:50,561
تو تِرن،اون هم براي 3 دقيقه
تو واسه تمام عمرت که قول ندادي

414
00:23:50,605 --> 00:23:52,630
کِوين

415
00:23:52,674 --> 00:23:54,301
اگه به خاطر دوستي تو و جِي نبود

416
00:23:54,343 --> 00:23:56,038
...و دوستي من و کري

417
00:23:56,079 --> 00:23:58,741
ما اصلا با هم نميگشتيم

418
00:24:00,918 --> 00:24:03,614
ما حتي از هم ديگه خوشمون هم نمياد

419
00:24:12,299 --> 00:24:14,699
"لَن مَک کينلي"

420
00:24:14,736 --> 00:24:17,170
چه حس بيخوديه که فاميلي من با

421
00:24:17,206 --> 00:24:18,901
!اسم دبيرستانم،يکيه؟

422
00:24:18,941 --> 00:24:21,774
جولي،ببين کي دادم سالنامه ام رو امضا کرده

423
00:24:21,811 --> 00:24:24,507
- امکان نداره.خوب شد
- آره

424
00:24:32,458 --> 00:24:34,426
من فکر ميکنم ما بايد اون رو دعوت کنيم

425
00:24:34,460 --> 00:24:35,950
- تو فکر ميکني؟
- آره

426
00:24:40,068 --> 00:24:41,933
...وِن؟م م م

427
00:24:41,970 --> 00:24:44,530
خب،ما واسه جشن فارغ التحصيلي امشب آماده ايم

428
00:24:44,574 --> 00:24:46,974
!...و ميخوايم بعدش بريم عشق و حال و

429
00:24:47,009 --> 00:24:49,443
!و ما خيلي خوشحال ميشيم اگه تو هم با ما بياي

430
00:24:49,479 --> 00:24:50,605
خيلي

431
00:24:50,647 --> 00:24:52,706
و ميتونيم فقط اگه حرف بزنيم،اگه بخواي

432
00:24:53,918 --> 00:24:56,284
.اين شماره منه

433
00:24:56,322 --> 00:24:58,586
من هم که شماره ات رو دارم

434
00:25:00,794 --> 00:25:02,853
خيلي واسمون خوب شد

435
00:25:12,742 --> 00:25:14,209
تو تنها نيستي

436
00:25:14,244 --> 00:25:16,075
!خدايا!ممنون که همه سعي ميکنن کمکم کنن

437
00:25:16,113 --> 00:25:17,341
باشه؟من واقعا انجامش ميدم

438
00:25:17,382 --> 00:25:19,111
نه،اين قبلا اتفاق افتاده

439
00:25:19,150 --> 00:25:22,176
باشه؟من رو اينترنت داشتم ميگشتم درباره يه سري
...توضيحات راجع به اين مسئله

440
00:25:22,221 --> 00:25:24,485
وِندي،فقط...فقط...به من گوش بده،خيله خب؟

441
00:25:24,524 --> 00:25:27,550
خيله خب،ببين،من آنلاين شده بودم
و دنبال يه توضيحي

442
00:25:27,594 --> 00:25:29,027
..درباره اون اتفاقي که افتاد بودم،و اين رو پيدا کردم

443
00:25:29,063 --> 00:25:31,588
درباره کلاس فرانسوي اين دبيرستانه
.از نيويورک

444
00:25:31,633 --> 00:25:34,625
6سال پيش اونا داشتن يه سفر ميرفتن پاريس

445
00:25:34,670 --> 00:25:35,967
...وقتي که همه نشسته بودن،يه بچه اي يه رويا ميبينه

446
00:25:36,006 --> 00:25:38,440
که هواپيما منفجر ميشه

447
00:25:38,475 --> 00:25:41,535
درست مثل کاري که تو کردي

448
00:25:41,579 --> 00:25:43,137
اون ترسيده بود

449
00:25:43,181 --> 00:25:45,581
.و 7 نفر از اون هواپيما پياده ميشن

450
00:25:48,087 --> 00:25:49,486
درست مثل ما

451
00:25:51,525 --> 00:25:55,222
و موقع تِيک آف(جدا شدن هواپيما از زمين)،پرواز
180منفجر ميشه

452
00:25:55,263 --> 00:25:57,595
....و بعد از چند ماه

453
00:25:57,632 --> 00:26:01,797
همه اون هايي که از اون پرواز پياده شده بودن
.در اتفاقات خيلي پيچيده اي کشته ميشن

454
00:26:01,837 --> 00:26:05,295
.اونا مردن،چونکه اگه توي اون پرواز ميموندن بايد ميمردن

455
00:26:05,342 --> 00:26:08,743
.به جز يک نفر،که تو اين وقايا دخالت ميکرده و اونا رو نجات ميداده

456
00:26:08,780 --> 00:26:11,340
لعنت به تو،کوين

457
00:26:11,383 --> 00:26:14,284
!و..وِندي...وِندي...هي

458
00:26:38,250 --> 00:26:41,117
اوه،ما هميشه ميايم اينجا

459
00:26:41,154 --> 00:26:44,385
.داشتم فکر ميکردم واسه 20 دقيقه پيش مولِر

460
00:26:44,425 --> 00:26:47,155
.ما تو همه مراسم هاي تدفين اين کار رو ميکرديم
و اون خيلي شگفت انگيز بود

461
00:26:47,196 --> 00:26:48,629
.آره،اما به هر حال،اون مال چند هفته پيش بود

462
00:26:48,664 --> 00:26:50,222
.منظورم اينه که،ما هنوز هم پوستمون خوشگل و برنزه است

463
00:26:50,265 --> 00:26:52,130
من فقط فکر کردم بريم و فقط يکم اندازه اش رو
تنظيم کنيم

464
00:26:52,168 --> 00:26:54,568
من فقط ميخوام مطمئن شم که ما عالي
.به نظر برسيم

465
00:26:54,605 --> 00:26:55,867
آره

466
00:26:55,906 --> 00:26:57,931
،ميدوني،به خاطر همه اون بچه هايي که اون شب مردن

467
00:26:57,975 --> 00:26:59,909
.هيچ کس نبايد،هيچ وقت فارغ التحصيل نشه که

468
00:27:01,713 --> 00:27:03,203
ميدوني چيه؟
کاملا درست ميگي

469
00:27:03,249 --> 00:27:05,547
- متاسفم
- م م م

470
00:27:28,915 --> 00:27:31,475
....اين
....دستبند شانس منه

471
00:27:31,518 --> 00:27:33,748
.که مادر بزرگ اون رو برام گذاشته

472
00:27:35,089 --> 00:27:36,078
!اوه ه

473
00:27:36,124 --> 00:27:38,183
جولي؟

474
00:27:40,029 --> 00:27:41,894
....من ميخوام

475
00:27:45,135 --> 00:27:46,966
من يکم کمک ميخوام

476
00:27:48,573 --> 00:27:52,704
...من چند تا
چندتا تقصير سر قضيه جيسون دارم

477
00:27:52,745 --> 00:27:55,771
من هرگز نبايد ميگذاشتم اون تِرن حرکت کنه

478
00:27:55,816 --> 00:27:59,308
خدايا!من تقريبا از ترس کنترلم رو از دست داده بودم

479
00:27:59,353 --> 00:28:00,820
اما به اندازه کافي تلاش نکردم تا اون رو
نگه دارم

480
00:28:00,855 --> 00:28:04,347
من نتونستم اونطور که بايد کارم رو انجام بدم
تا اون رو نگه دارم

481
00:28:05,360 --> 00:28:08,158
...و حاضرم هرچيزي بدم

482
00:28:08,198 --> 00:28:10,325
تا يه شانس ديگه داشته باشم

483
00:28:13,138 --> 00:28:14,799
اما من هرگز نميتونم

484
00:28:19,445 --> 00:28:22,209
من نميخوام که يه روز
.اين حس رو راجع به جولي داشته باشم

485
00:28:22,249 --> 00:28:25,548
منظورم اينه،من نميتونم با مامان و بابا حرف بزنم

486
00:28:27,589 --> 00:28:29,489
.تو همه کس مني

487
00:28:31,595 --> 00:28:32,994
...فکر ميکني اگه من يه جايي پيدا کنم

488
00:28:33,029 --> 00:28:35,259
تو ميتوني بياي چند وقتي با من
زندگي کني؟

489
00:28:37,435 --> 00:28:39,562
ميدوني که ميام

490
00:28:41,607 --> 00:28:43,268
...تو

491
00:28:45,311 --> 00:28:46,801
...حالا اين رو بگير

492
00:28:46,847 --> 00:28:49,338
و من وقتي اونجا ديمدمت،اين رو ازت ميگيرم

493
00:28:51,019 --> 00:28:54,352
اوه...آره...راستي با پايان نامه ات چطوري؟

494
00:28:54,390 --> 00:28:57,553
ميتونم از دوربين مدرسه واسه جشن فارغ التصيلي
امشب استفاده کنم؟

495
00:28:57,593 --> 00:29:00,426
آره،تازه تا دوشنبه که برگردي مدرسه هم ميتوني
.پيشت نگه داريش

496
00:29:00,464 --> 00:29:01,954
تمام

497
00:29:03,001 --> 00:29:04,127
اوه،ام م م

498
00:29:04,168 --> 00:29:05,601
...راستش باطريش الان خيلي ضعيفه

499
00:29:05,638 --> 00:29:08,937
برو آماده شو،تا اينم بزارم يکم شارژ بشه،بعد بهت بدم

500
00:29:08,974 --> 00:29:10,532
خوبه

501
00:29:25,829 --> 00:29:26,921
زودباش،يوري

502
00:29:26,964 --> 00:29:28,955
متاسفم،شرمنده،اين موبايل بي صاحاب اينجا
خيلي بد آنتن ميده

503
00:29:29,000 --> 00:29:30,968
فکر کنم اين تخت هاي برنزه کردن،با موبايل
مشکل دارن

504
00:29:31,002 --> 00:29:32,469
من بايد برم بيرون

505
00:29:32,505 --> 00:29:35,269
چرا از اون يکي تلفن استفاده نميکني؟

506
00:29:35,309 --> 00:29:38,278
ميخوام،اما اين دختره اينقدر حرف ميزنه
!که صاحب کارم،ميزنه دهنم رو سرويس ميکنه

507
00:29:40,048 --> 00:29:41,447
!لعنتي،خودشه

508
00:29:41,482 --> 00:29:43,416
اوووه ه ه

509
00:29:43,452 --> 00:29:44,544
ميدوني چيه؟
برو بيرون

510
00:29:44,586 --> 00:29:45,917
ما خودمون به کارمون ميرسيم

511
00:29:45,955 --> 00:29:47,479
باشه

512
00:29:49,392 --> 00:29:53,489
هي،تو  اون اتاق،نوشيدن ممنوعه،باشه؟

513
00:29:53,531 --> 00:29:54,555
خوبه،باشه

514
00:30:06,648 --> 00:30:07,774
چي کار ميکني؟

515
00:30:07,816 --> 00:30:10,307
نميخوام کسي بياد تو اتاق،و من رو لخت ببينه

516
00:31:47,843 --> 00:31:49,868
اوه،خداي من

517
00:32:00,091 --> 00:32:02,491
...کسخل،اون گفت اينجا چيزي نخور،اگه بيفته بريزه

518
00:32:02,528 --> 00:32:04,325
بايد مثل دفعه قبل وايسيم اينجا رو تميز کنيم

519
00:32:04,363 --> 00:32:06,490
!م م م م

520
00:32:06,533 --> 00:32:09,058
حالا شاد شدي،جنده؟
ديگه چيزي نداره که بريزه

521
00:32:11,038 --> 00:32:13,268
چرا يوري اينجا رو اينقدر خنک کرده؟

522
00:32:13,675 --> 00:32:16,166
.شايد بايد بخاطر ماشين ها يا يه چيزي اينجا خنک باشه

523
00:32:16,211 --> 00:32:18,270
!اوه،يه ذره حرارت بيشتر که کاري نميکنه

524
00:32:43,612 --> 00:32:45,603
.لعنتي!آي پادم يادم رفت

525
00:32:45,648 --> 00:32:47,639
گو نخور ديگه،جنده

526
00:32:47,684 --> 00:32:49,845
.اونا سي دي دارن

527
00:32:53,257 --> 00:32:55,282
اوه،سيلين؟

528
00:32:55,327 --> 00:32:56,726
بريتني؟

529
00:32:56,762 --> 00:32:58,957
احمق جون،به نظرت ما الان مثل بقيه آدم هايي
!که اينجان،هستيم؟

530
00:32:58,998 --> 00:33:01,899
اوه،آره

531
00:33:01,936 --> 00:33:04,666
.ا ي ي ي،هرچي اصلا

532
00:33:18,857 --> 00:33:22,020
چرا لباس زير پوشيدي؟

533
00:33:22,061 --> 00:33:24,291
!!آخه نميخوام عسلم،برنزه شه

534
00:33:24,331 --> 00:33:26,822
.خيله خب

535
00:34:10,756 --> 00:34:12,280
# Roller coaster #

536
00:34:12,325 --> 00:34:13,622
# Of love #

537
00:34:13,660 --> 00:34:14,991
# Say what? #

538
00:34:15,028 --> 00:34:17,155
# Roller coaster #

539
00:34:17,198 --> 00:34:19,166
# Ooh ooh ooh #

540
00:34:19,200 --> 00:34:20,394
# Roller coaster #

541
00:34:20,435 --> 00:34:21,424
# Right #

542
00:34:21,470 --> 00:34:23,062
# Of love #

543
00:34:23,306 --> 00:34:25,638
# Roller coaster #

544
00:34:25,675 --> 00:34:27,768
# Ooh ooh ooh #

545
00:34:27,811 --> 00:34:31,612
# Roller coaster of love #

546
00:34:31,649 --> 00:34:33,344
# Roller coaster #

547
00:34:33,384 --> 00:34:34,851
# Wow wow wow #

548
00:34:34,887 --> 00:34:36,047
# Ooh ooh ooh #

549
00:34:36,088 --> 00:34:39,524
# Roller coaster of love... #

550
00:35:00,786 --> 00:35:02,754
# I #

551
00:35:03,756 --> 00:35:04,723
# Huh, huh #

552
00:35:08,596 --> 00:35:10,427
# I'm gonna ride, girl #

553
00:35:10,465 --> 00:35:11,932
# Yeah #

554
00:35:11,967 --> 00:35:13,525
# Whoo-hoo-hoo #

555
00:35:13,569 --> 00:35:15,161
# Wow, yeah #

556
00:35:15,204 --> 00:35:16,296
# Huh huh #

557
00:35:17,807 --> 00:35:18,933
# Ow #

558
00:35:18,975 --> 00:35:20,772
# Oh, oh #

559
00:35:25,350 --> 00:35:27,045
Whoo.

560
00:35:27,086 --> 00:35:30,112
# Roller coaster of love #

561
00:35:30,156 --> 00:35:31,384
# Love roller coaster, girl #

562
00:35:31,425 --> 00:35:33,188
# Roller coaster #

563
00:35:33,227 --> 00:35:36,094
# Lovin' you
in a freaky world, child #

564
00:35:36,131 --> 00:35:39,100
# Roller coaster of love #

565
00:35:46,411 --> 00:35:48,777
دوربين شارژ شد؟

566
00:35:48,813 --> 00:35:51,714
.اوه،شرمنده،باطري کاملا خالي شده

567
00:35:51,750 --> 00:35:53,581
دوربين کار نميکنه،شرمنده

568
00:35:56,857 --> 00:36:00,054
ببين جولي،من يه دقيقه وقت ميخوام،باشه؟

569
00:36:00,094 --> 00:36:02,085
.شخصيه

570
00:36:06,703 --> 00:36:09,604
# That feels nice,
roller coaster #

571
00:36:09,640 --> 00:36:11,904
# One more time #

572
00:36:11,943 --> 00:36:15,379
# Roller coaster of love #

573
00:36:16,449 --> 00:36:18,212
# Roller coaster #

574
00:36:19,285 --> 00:36:23,814
# Roller coaster of love #

575
00:36:26,494 --> 00:36:28,485
اوه ه ه

576
00:36:28,530 --> 00:36:30,998
اين تو،خيلي داغ شده،مگه نه؟

577
00:36:36,240 --> 00:36:39,209
.زدم گاييدمش،من اين تو رو خيلي داغ کردم

578
00:36:39,244 --> 00:36:40,768
ها؟

579
00:36:54,263 --> 00:36:55,662
!اوه ه ه ه

580
00:36:58,435 --> 00:36:59,561
سلام؟

581
00:36:59,603 --> 00:37:02,595
...هي،آشلي،منم ويندي
پيغام خود را بگذاريد

582
00:37:04,042 --> 00:37:05,339
هي،آشلي،منم ويندي

583
00:37:05,377 --> 00:37:06,401
هروقت کارتون تموم شد حتما بهم زنگ بزنيد

584
00:37:06,445 --> 00:37:07,412
آآآ ه ه ه

585
00:37:07,446 --> 00:37:09,311
.و ضمنا بابت دعوتتون هم ممنونم

586
00:37:09,349 --> 00:37:11,408
-!يکي کمک کنه
- !آآآ ه ه

587
00:37:13,387 --> 00:37:15,355
شرمنده،من ديرم شده بود

588
00:37:20,963 --> 00:37:23,124
!آآآ ه ه

589
00:37:23,167 --> 00:37:24,759
!آآآ ه ه!آآآ ه ه

590
00:37:24,802 --> 00:37:27,293
!آآآ ه ه!آآآ ه ه!آآآ ه ه

591
00:37:34,948 --> 00:37:36,711
!آآآ ه ه!آآآ ه ه

592
00:37:36,750 --> 00:37:38,615
!اوه!اوه

593
00:37:38,653 --> 00:37:40,120
!اوه!آآآ ه ه ه

594
00:37:41,255 --> 00:37:42,222
!آآآ ه ه!آآآ ه ه

595
00:37:46,262 --> 00:37:47,388
هي،در رو باز کنيد

596
00:37:56,108 --> 00:37:58,372
کمکم کنيد

597
00:38:00,814 --> 00:38:03,476
!آآآ ه ه

598
00:38:03,517 --> 00:38:09,787
!آآآ ه ه
!آآآ ه ه

599
00:38:14,498 --> 00:38:18,868
شايد ما احساس کنيم که زندگيمون براي خودمون نيست

600
00:38:18,903 --> 00:38:22,897
اين مرگه که زندگي ما رو تحت کنترل داره

601
00:38:22,942 --> 00:38:26,309
تولد ما هيچي نيست،اما مرگه ما
.يک شروعه

602
00:38:26,346 --> 00:38:30,943
بله،اما هنوز غم از دست دادن

603
00:38:30,986 --> 00:38:34,387
زندگي جوانانمون که زحمت زيادي براي آنها کشيده ايم

604
00:38:34,423 --> 00:38:39,327
و چه شب هايي رو که تا صبح بالاي سر
اونها نشستيم

605
00:38:39,363 --> 00:38:43,994
.ما همه مون در مرگ مساوي هستيم

606
00:38:44,035 --> 00:38:46,731
ما همه مون در مرگ مساوي هستيم؟

607
00:38:46,739 --> 00:38:48,730
همه مون؟
چطور ميتوني اين حرف رو بزني؟

608
00:38:48,774 --> 00:38:50,002
خفه شو،مک کينلي

609
00:38:50,043 --> 00:38:52,705
.احمق،تو فکر ميکني اين درسته
.چارلي مانسون 70 سالشه،هنوز نمرده

610
00:38:52,747 --> 00:38:54,772
- اُساما؟هنوز داره ميکشه
- بيا بريم

611
00:38:54,815 --> 00:38:57,511
جنده بازي رئيس،رُئساي ايالات اين اطراف

612
00:38:57,552 --> 00:39:00,248
...اونها اينهمه گناه کردن
بيا بريم بابا،بيخيال

613
00:39:00,289 --> 00:39:01,551
هنوز هم سالم و سرحال اند

614
00:39:01,591 --> 00:39:05,653
اما اين دوتا دختر بيچاره که آزارشون به يه مورچه هم نرسيده

615
00:39:05,696 --> 00:39:07,891
ش ش ش ش
نبايد حتي 18 سالشون هم ميشد؟

616
00:39:07,932 --> 00:39:09,559
کجاي اينا با هم برابري ميکنه؟

617
00:39:10,902 --> 00:39:11,869
- چي؟
- بيخيال،مرد

618
00:39:11,904 --> 00:39:13,565
من ميتونم...آره،خوبه

619
00:39:13,606 --> 00:39:15,233
خوبه،خيله خب،خيله خب

620
00:39:15,275 --> 00:39:17,038
من خوبم،خيله خب

621
00:39:17,077 --> 00:39:18,840
.اون ديوونه است

622
00:39:20,314 --> 00:39:23,613
هرکدوم از شما که ميخواد آخرين يادبود رو به اونا بده

623
00:39:23,652 --> 00:39:26,815
.لطفا الان بياد جلو

624
00:39:33,464 --> 00:39:36,524
من فکر ميکنم که مرگ اونا تقصير من بود

625
00:39:36,568 --> 00:39:39,036
چطور ميتونه تقصير تو باشه؟

626
00:39:39,071 --> 00:39:42,165
.چشم چروني چيز خوبي نيست،اما جالبه

627
00:39:42,209 --> 00:39:46,203
...منظورم اينه
...اگه من اونا رو ديد نميزدم

628
00:39:46,247 --> 00:39:49,045
...هرچيزي...بشريت

629
00:39:49,084 --> 00:39:52,144
.اونا فکر نميکردن که خيلي خوشتيپ اند

630
00:39:52,188 --> 00:39:56,592
تحت تاثير قرار نميگرفتن،تا برن رژيم بگيرن

631
00:39:56,627 --> 00:39:59,994
.بدنشون رو نرم کنن،برنزه کنن

632
00:40:01,033 --> 00:40:02,625
شر و ور نگو،فرانکي

633
00:40:02,668 --> 00:40:04,431
...به اين توانايي خودت افتخار کن که

634
00:40:04,470 --> 00:40:06,734
!هر اتفاق که ميفته يه جوري به تو مربوط ميشه

635
00:40:11,546 --> 00:40:12,877
!خدايا

636
00:40:23,094 --> 00:40:25,688
اينم از اين،پسر.چه چيزاي مسخره اي اتفاق
ميفته،پسر

637
00:40:25,730 --> 00:40:27,960
سوراخ لعنتي

638
00:40:28,000 --> 00:40:30,833
...هي،اگه تو به مراسم تشييع جنازه من اومدي

639
00:40:30,871 --> 00:40:32,600
.پسر،يه پي اس پي يا چيزي بهم بده ها

640
00:40:32,639 --> 00:40:34,300
!حداقل يه چيزي که باهاش سَرَم رو گرم کنم

641
00:40:42,652 --> 00:40:43,846
سلام؟

642
00:40:43,887 --> 00:40:45,445
.من پيش جي هستم

643
00:41:11,889 --> 00:41:14,756
اين بالا چيکار ميکني؟

644
00:41:16,261 --> 00:41:18,195
خودت ميدوني،نميتونم بيخيالت بشم

645
00:41:18,230 --> 00:41:21,461
من هرگز نميخوام که با بودن در اينجا،کسي رو ناراحت کنم

646
00:41:21,501 --> 00:41:25,666
و خب تعجب ميکنم اگه اينجا بتونم روح يا حضور جي

647
00:41:27,175 --> 00:41:29,643
يا يه چيزي

648
00:41:29,678 --> 00:41:31,669
رو احساس کنم

649
00:41:31,714 --> 00:41:34,512
اما الان من اينجام

650
00:41:34,551 --> 00:41:38,146
اگه جايي باشه که در اون من احساس کنم
که هيچ زندگي بعد از مرگ وجود نداره

651
00:41:39,824 --> 00:41:41,792
.اونجا،قبرستان است

652
00:41:43,696 --> 00:41:46,665
آره،منم هرگز روح کِري،رو حس نکردم

653
00:41:47,701 --> 00:41:49,430
و تلاش هم کردم

654
00:41:50,471 --> 00:41:52,405
.خيلي هم سخت،آره

655
00:41:55,143 --> 00:41:58,203
من از اون شب،همش فکر ميکنم شايد اون هنوز بامنه

656
00:42:00,217 --> 00:42:04,348
اون شب،قبل از سوار شدن

657
00:42:04,389 --> 00:42:06,289
جيسون گفت

658
00:42:06,324 --> 00:42:07,916
خدا،و اون بود که من رو سوار تِرن کرد

659
00:42:07,960 --> 00:42:09,757
اون گفت

660
00:42:09,795 --> 00:42:14,358
"ترست بخاطر اينه که کنترلي برچيزي نداري"

661
00:42:14,401 --> 00:42:17,097
و من از وقتي که اون،اين حرف رو زد،ترس رو
حس کردم

662
00:42:17,138 --> 00:42:21,075
،حتي فکر کردم شايد اين ترس فقط از روي خيال بافيه

663
00:42:21,110 --> 00:42:25,707
اما اين ترس يه چيزي فراتر از يه ترس معمولي بود

664
00:42:25,749 --> 00:42:28,309
يه حس خاصي بود

665
00:42:28,352 --> 00:42:32,255
مثل يه چيز زنده اي که هميشه باهام بوده

666
00:42:33,893 --> 00:42:35,417
فکر ميکني اون جِي ـه؟

667
00:42:35,461 --> 00:42:36,985
نه،ميدونم که اون نيست

668
00:42:37,030 --> 00:42:41,900
اين حس دقيقا ضد همون حسيه که جِي در من به وجود آورد

669
00:42:41,936 --> 00:42:46,237
.يه حس سرد و ترسناکيه

670
00:43:21,986 --> 00:43:24,546
«اين آخرين نقاشي «چهره لينکول ـه

671
00:43:24,590 --> 00:43:26,080
بشقابي که اين عکس رو منقوش شده بود،شکست

672
00:43:26,126 --> 00:43:28,492
.به خاطر اينکه اين خَطه پاک نمي شد

673
00:43:28,528 --> 00:43:30,359
.دقيقا همون جايي که اون تيراندازي کرده بود

674
00:43:32,533 --> 00:43:34,398
ببين
سايه رو ميبيني؟

675
00:43:36,004 --> 00:43:38,632
اما اين عکس ها با ما چيکار دارن؟

676
00:43:38,675 --> 00:43:42,042
ببين،اين عکس 1سال قبل از روز

677
00:43:42,079 --> 00:43:44,138
.انفجار پرواز 180 گرفته شده
به اون تابلو،تو خيابان نگاه کن

678
00:43:44,181 --> 00:43:46,206
...ببين،من حدس ميزنم تو با اينا اومدي پيش من

679
00:43:46,251 --> 00:43:48,549
،چون من بودم که اينا رو انداختم تو سرت

680
00:43:48,588 --> 00:43:49,816
.با اون حرفي که درباره پرواز 180 زدم

681
00:43:49,856 --> 00:43:51,881
...و اون اتفاق افتاد،و ممکنه اينجا هم اتفاق بيفته

682
00:43:51,924 --> 00:43:53,687
اما تو نميتوني هرچيز پيچيده اي که اين بيرون،اتفاق
ميفته رو،باور کني

683
00:43:53,727 --> 00:43:54,853
چون اميدي به پيداکردن جواب نداري

684
00:43:54,895 --> 00:43:56,795
منم اين عکس ها رو گرفتم

685
00:43:56,831 --> 00:43:58,799
.اون شب

686
00:44:05,709 --> 00:44:07,540
اينا؟

687
00:44:11,250 --> 00:44:12,376
اينا همون عکس ها اند؟

688
00:44:17,390 --> 00:44:19,915
اوه،لعنتي

689
00:44:21,495 --> 00:44:23,395
اوه،لعنتي

690
00:44:28,538 --> 00:44:30,631
واو،واو،هي،تو حالت خوبه؟

691
00:44:30,674 --> 00:44:32,301
.يکم احساس کسلي ميکنم

692
00:44:33,978 --> 00:44:35,912
آخرين وعده غذايي که خوردي،کِي بود؟

693
00:44:37,149 --> 00:44:38,741
يادم نمياد

694
00:44:39,919 --> 00:44:41,614
خيلي خب،بيا.من رانندگي ميکنم

695
00:44:45,993 --> 00:44:49,690
باشه،اون بچه هاي پرواز180،همشون طِي يه سري
تصادف مردند

696
00:44:49,731 --> 00:44:52,063
چون اون ها بايد ميمردن
.اگه تو هواپيما ميموندند

697
00:44:52,101 --> 00:44:54,729
خيله خب؟پس اگه اين قضيه هم مثل همون باشه

698
00:44:55,940 --> 00:44:58,067
.فرانکي پشت سر،آشلي و آشلين بود

699
00:44:59,343 --> 00:45:00,640
وقتي من عکس آشلي و آشلين رو ديدم

700
00:45:00,679 --> 00:45:02,704
.همين به مغزم خطور کرد

701
00:45:02,747 --> 00:45:04,476
...انگار که تو عکس به يه چيزي اشاره شده.من حتي

702
00:45:04,517 --> 00:45:06,985
من حتي به اونا زنگ هم زدم،تا بلکه از رفتن
منصرفشون کنم

703
00:45:07,020 --> 00:45:08,248
خب،عکس فرانکي شبيه چيه؟

704
00:45:08,288 --> 00:45:09,312
.درست همينجا است

705
00:45:09,356 --> 00:45:11,688
- تو اون رو هم گرفتي؟
- آره

706
00:45:14,697 --> 00:45:16,187
- صبرکن!مراقب باش
- اوه

707
00:45:16,232 --> 00:45:18,291
هي!هي!ديوونه شدي؟

708
00:45:18,335 --> 00:45:20,360
!متاسفم

709
00:45:22,840 --> 00:45:24,671
خيلي خب،بزار بريم اونجا يه چيزي بخوريم

710
00:45:24,709 --> 00:45:25,937
.و بعد به رانندگي برسيم

711
00:45:25,978 --> 00:45:27,172
من نميخوام هيچ کس حرفايي که ما ميزنيم رو بشنوه

712
00:45:27,212 --> 00:45:28,907
خب،اين جالبه که اين چيزا حداقل کنترلت

713
00:45:28,947 --> 00:45:30,312
.رو ازت نگرفته

714
00:45:38,793 --> 00:45:40,420
- که عکس اون رو هم گرفتي؟
- آره،خيلي خب

715
00:45:40,462 --> 00:45:41,486
اينم عکس فرانکي

716
00:45:41,530 --> 00:45:43,054
خيلي خب

717
00:45:43,099 --> 00:45:45,465
خب،اينطوري که معلومه اون داره از روي نردبان
ميپره

718
00:45:45,502 --> 00:45:48,403
ولي يه نردبان طنابي.انگار
کسخل شده

719
00:45:49,407 --> 00:45:52,103
ببين،خب شايد گفتنش به اين راحني نباشه

720
00:45:52,144 --> 00:45:53,372
خيله خب،چي ميتونسته
توي اين جوايز باشه؟

721
00:45:53,412 --> 00:45:56,108
اوه،چي،مثلا اون توسط يه باب اسفنجيه بزرگ
لِه و لَوَرده ميشه؟

722
00:45:57,183 --> 00:45:59,481
هي،باب اسفنجي که زير آب زندگي ميکنه

723
00:46:00,921 --> 00:46:03,446
!خودت گفتي؟!يا از کسي پرسيدي؟

724
00:46:03,492 --> 00:46:05,517
خيله خب،اون يه عروسک دختر چيني،از

725
00:46:05,560 --> 00:46:07,118
اون بازي بُرد،ولي

726
00:46:07,163 --> 00:46:09,131
از اون ها معمولا توي اون 18چرخ بزرگ ها،استفاده نميکنند؟

727
00:46:09,165 --> 00:46:10,427
آره،آره

728
00:46:10,466 --> 00:46:12,331
.اي خدا،ولي من اصلا اين رو توي اين عکس نديده بودم

729
00:46:14,406 --> 00:46:16,601
.خيلي خب!يا خدا

730
00:46:19,745 --> 00:46:21,076
خيلي خب

731
00:46:24,818 --> 00:46:25,978
اوه،ميتونم سفارشتون رو بگيرم؟

732
00:46:26,020 --> 00:46:27,851
آره.تو چي ميخواي؟

733
00:46:32,928 --> 00:46:34,361
ويندي،تو خوبي؟

734
00:46:42,507 --> 00:46:45,135
.فقط بهم بگو که اينها در اثر يه اتصاليه

735
00:46:47,580 --> 00:46:50,515
واو،واو،اونا خيلي دارن به وانت من نزديک ميشوند

736
00:46:50,551 --> 00:46:52,644
!هي،تو خيلي نزديک من شدي لعنتي،يکم برو جلو

737
00:46:52,687 --> 00:46:54,279
!هي

738
00:46:58,461 --> 00:47:00,122
* يکي هست  *

739
00:47:00,163 --> 00:47:01,653
!وايسا!نگه دار

740
00:47:01,698 --> 00:47:02,687
*که داره پشت سرت راه مياد *

741
00:47:03,701 --> 00:47:05,362
مراقب باش!لعنتي

742
00:47:05,403 --> 00:47:06,529
- چي داره ميشه؟
- * برگرد*

743
00:47:06,571 --> 00:47:08,664
-! اوه،خداي من
- * به من نگاه کن *

744
00:47:08,707 --> 00:47:10,766
برو بيرون!برو بيرون!چي؟چي؟

745
00:47:10,810 --> 00:47:12,471
!پشت سرمون

746
00:47:12,512 --> 00:47:13,877
هيج کس تو اون کاميون نيست

747
00:47:13,647 --> 00:47:14,204
* به رد پاهات نگاه ميکنه *

748
00:47:14,915 --> 00:47:18,009
لعنتي!برو جلو،حاجي.برو جلو!لعنتي

749
00:47:19,053 --> 00:47:22,682
- * من رو ببين *
-! اوه!لعنتي

750
00:47:22,725 --> 00:47:23,692
- * يه نفر هست *
-! برو عقب

751
00:47:23,726 --> 00:47:24,750
!برو عقب

752
00:47:25,795 --> 00:47:27,786
* کسيه که خيلي دوستت دارد *

753
00:47:29,300 --> 00:47:31,495
* اين قلب منه *

754
00:47:31,535 --> 00:47:32,695
مراقب باش!مراقب باش!بيا اينجا

755
00:47:32,737 --> 00:47:34,932
* به دستان من *

756
00:47:34,973 --> 00:47:38,704
* برگرد *

757
00:47:38,745 --> 00:47:40,076
- * من رو ببين *
- بدو،بزن بيرون

758
00:47:40,113 --> 00:47:41,410
بدو،بدو،بدو

759
00:47:47,255 --> 00:47:48,620
!اوه

760
00:48:26,238 --> 00:48:27,603
- !اوه
- !اوه

761
00:48:35,750 --> 00:48:39,117
.ما کارمون اينجا تموم شده
به ماشين احتياج داريد؟

762
00:48:39,154 --> 00:48:41,622
...ام م،ما ميتونيم تا خونه من پياده بريم

763
00:48:41,658 --> 00:48:44,024
.و بعد اونجا يه ماشين بهت بدم

764
00:48:45,396 --> 00:48:46,658
نه،ممنون،ما حالمون خوبه

765
00:48:51,671 --> 00:48:52,729
يعني بايد ما....؟

766
00:48:55,175 --> 00:48:56,608
آره،ما خوب ميشيم

767
00:48:56,643 --> 00:48:59,168
...منظورم اينه که

768
00:48:59,214 --> 00:49:01,307
....چطور فرانک

769
00:49:01,349 --> 00:49:03,146
...خدايا!اين...اين فقط يه فاجعه نبود

770
00:49:03,185 --> 00:49:06,416
اما..تو ميتوني ميتوني اون شرارتي که در اون بود رو حس کني؟

771
00:49:06,456 --> 00:49:07,821
ريلکس باش

772
00:49:07,858 --> 00:49:09,792
باشه؟ريلکس باش

773
00:49:11,495 --> 00:49:13,087
...بزار فقط

774
00:49:13,130 --> 00:49:14,961
.بزار فقط يه پله برگرديم عقب

775
00:49:16,368 --> 00:49:18,632
.خيله خب؟اون پشت سر آشلي و آشلين توي تِرن بود

776
00:49:18,671 --> 00:49:20,764
اما اينجا نه نردباني هست،نه طنابي

777
00:49:20,807 --> 00:49:23,332
هيچ چيزي تو اون عکس به اين اشاره نميکنه

778
00:49:23,377 --> 00:49:25,140
ما درباره اون عکس ها اشتباه کرديم

779
00:49:25,180 --> 00:49:28,047
.من بايد از اين شهر خارج بشم،بهتره هيچي ندونم

780
00:49:28,083 --> 00:49:31,075
نه،هيچوقت نادان بودن،چير خوبي نبوده

781
00:49:31,120 --> 00:49:33,179
.جهل از روي قصد،يعني تسليم شدن در برابر چيزي

782
00:49:34,191 --> 00:49:37,992
چي،تو اين رو جايي خوندي تو کلاس انگليسي خانوم بروک؟

783
00:49:39,697 --> 00:49:41,892
نه...ميدوني...من

784
00:49:41,934 --> 00:49:44,300
من اون احمقي که تو فکر ميکني،نيستم

785
00:49:45,505 --> 00:49:47,837
باشه،لويس بعد از فرانکيه

786
00:49:47,875 --> 00:49:49,934
.بعدش لَن و بعدش هم اِرين

787
00:49:49,977 --> 00:49:52,104
يه عالمه آدم ديگه هم پشت سر اونا است،اما من نميتونم اون ها رو شناسايي کنم،

788
00:49:52,147 --> 00:49:54,206
چون دست اين يارو
.جلوشون رو گرفته
تو ميتوني؟

789
00:49:54,249 --> 00:49:55,238
نه

790
00:49:55,285 --> 00:49:57,150
خيله خب،ميدوني چيه؟

791
00:49:57,186 --> 00:49:59,620
ما بايد بريم از لِويس،لَن،و اِرين يه چيزايي بپرسيم
البته اگه يادشون بياد

792
00:49:59,657 --> 00:50:01,215
باشه؟

793
00:50:01,258 --> 00:50:03,783
بازم عکس از تِرن هوايي هست؟

794
00:50:17,078 --> 00:50:19,808
من حدس ميزنم

795
00:50:19,848 --> 00:50:21,406
همه اين وقايا بايد براي ما اتفاق بيفته

796
00:50:21,451 --> 00:50:22,645
.تا به زندگيمون خاتمه بده

797
00:50:22,686 --> 00:50:24,278
آره

798
00:50:25,756 --> 00:50:28,054
ميدوني،من ميخواستم

799
00:50:28,092 --> 00:50:30,253
.ميخواستم برم ازش خواستگاري کنم

800
00:50:31,830 --> 00:50:33,798
درست بعد از فارغ التحصيلي

801
00:50:33,833 --> 00:50:35,630
ه ه ه

802
00:50:47,718 --> 00:50:49,185
اوه

803
00:50:55,260 --> 00:50:57,228
نه،صبر کن

804
00:50:57,262 --> 00:50:58,695
ببين،پشت سر اِستِيسي

805
00:50:59,699 --> 00:51:00,893
.اون فرانکه

806
00:51:02,035 --> 00:51:03,627
.اين عکس نشون ميده که اون چطوري مُرد

807
00:51:08,677 --> 00:51:09,041
خيله خب،برگرد به لِويس

808
00:51:13,049 --> 00:51:14,482
خيلي خب،اون،اون چکش رو برداشته

809
00:51:14,518 --> 00:51:17,385
و اون وزنه هم داره مياد رو به پايين

810
00:51:17,422 --> 00:51:19,219
درست روي سرش

811
00:51:19,257 --> 00:51:20,246
نه،نه،نه،نه،اونجا روببين

812
00:51:20,291 --> 00:51:23,385
.لويس الان درست تو جنوب ايالت تو کمپ آموزشي فوتباله

813
00:51:23,429 --> 00:51:25,829
.اسم تيم ايالت،سلطانه

814
00:51:25,865 --> 00:51:27,492
همينه،اين همون سرنخيه که ميخواستيم

815
00:51:27,534 --> 00:51:30,503
.ما بايد اون رو باخبر کنيم
.بايد اين عکس ها رو نشونش بديم

816
00:51:34,776 --> 00:51:35,800
تو نميخواي بدوني؟

817
00:51:37,380 --> 00:51:38,745
.صبر کن،يه عکس از ما هم اينجا هست

818
00:51:38,781 --> 00:51:40,476
آره

819
00:51:40,517 --> 00:51:41,779
آره،البته

820
00:51:41,819 --> 00:51:43,810
اوه.نه

821
00:51:43,855 --> 00:51:46,619
.نه،من نميخوام مال خودم رو ببينم،آه

822
00:51:46,658 --> 00:51:47,955
پس اون قضيه جهل و ناداني چي؟

823
00:51:47,993 --> 00:51:50,655
خب،اصلا من کسخلم،خيلي خب؟

824
00:51:50,696 --> 00:51:52,391
منظورم اينه،من اصلا فکرش رو هم نميکردم که
بتونم مرگ خودم رو قبل از اينکه

825
00:51:52,432 --> 00:51:53,694
اتفاق بيفته ببينم،ويندي

826
00:51:54,869 --> 00:51:57,030
نه،ميدوني چيه؟
..ما ميتونيم به لويس بگيم،اما

827
00:51:57,071 --> 00:52:00,040
جداً،اگه راهي باشه که بشه تو اين واقعه
اختلال ايجاد کرد

828
00:52:00,075 --> 00:52:01,667
...من بايد روش تمرکز کنم

829
00:52:01,710 --> 00:52:03,268
و اگه من اون عکس ها رو ببينم،عقده اي ميشم
.و نميتونم تمرکز کنم

830
00:52:03,313 --> 00:52:05,873
بنابراين،ميدوني چيه؟
نه،من نميخوام اونا رو ببينم

831
00:52:07,985 --> 00:52:10,146
.منظورم اينه،مگر اينکه مجبور بشيم

832
00:52:11,156 --> 00:52:13,886
.منظورت اينه تا وقتي مجبور بشيم

833
00:52:19,866 --> 00:52:21,493
يه چيز ديگه؟

834
00:52:21,536 --> 00:52:23,504
اين بده؟

835
00:52:23,538 --> 00:52:26,803
منظورم اينه،تيپم خيلي بد يا براشفته است؟

836
00:52:27,076 --> 00:52:29,340
!منظورم اينه که،هيچي وجود نداره که بتونه دهن من رو سرويس کنه
درسته؟

837
00:52:29,379 --> 00:52:30,971
.فردا ميبينمت

838
00:52:35,886 --> 00:52:37,513
.شما دوتا ديوونه ايد،هر دوتون

839
00:52:37,556 --> 00:52:39,888
فقط گوش کن،باشه؟
.آشلي و آشلين اول بودن

840
00:52:39,926 --> 00:52:41,553
...بعد فرانکي چيک،و بعد هم تو.اين يه

841
00:52:41,594 --> 00:52:43,118
- آو،بيخيال کِوين
-. گوش کن

842
00:52:43,162 --> 00:52:44,652
مکينلي و اِرين بعدش بودند،خيلي خب؟

843
00:52:44,698 --> 00:52:46,825
.و دو نفر هم جلوي ما بودند -
تو يادت مياد اونا کي بودند؟ -
هر گوهي که بودند،من اهميتي نميدم -

844
00:52:46,867 --> 00:52:49,131
،و براي تو هم نبايد مهم باشه

845
00:52:49,170 --> 00:52:51,468
چون همين چيزهايي هم که الان داري به من ميگي
.دقيقا همه اش،کس و شعره

846
00:52:51,507 --> 00:52:52,565
فقط گوش کن،لِويس

847
00:52:52,608 --> 00:52:54,974
...کِوين،اين عِين اون داستان ها است

848
00:52:55,011 --> 00:52:58,846
.که يه پسري با ماشيني که 10سال پيش ديده بود،کشته شد

849
00:52:58,883 --> 00:53:02,182
2تا خواهر درست وقتي کشته شدند،که داشتند
.ميرفتند تا همديگه رو ببينند

850
00:53:02,221 --> 00:53:04,348
.ميدوني،کس و شعر دقيقا به همين ميگن

851
00:53:04,389 --> 00:53:05,856
.لعنت به خرس قهوه اي

852
00:53:05,892 --> 00:53:08,122
- !اوه،آره
- .لعنت به خرس قهوه اي

853
00:53:08,161 --> 00:53:09,924
.خرس قهوه اي لعنتي

854
00:53:09,964 --> 00:53:11,556
آره!.لعنت به خرس قهوه اي

855
00:53:14,569 --> 00:53:17,902
مرد،تو درست داري يه سري داستان کس و شعر
.درست عين افسانه هاي محلي براي من تعريف ميکني

856
00:53:17,940 --> 00:53:19,908
.سه تا آدم مُردند،کوين

857
00:53:19,942 --> 00:53:21,273
..منظورم اينه اگه فکر ميکني اين چيزا يه جا نوشته شده

858
00:53:21,311 --> 00:53:23,279
...مثل قانون تطابق و همه اينا هم ديگه تموم شده و رفته

859
00:53:23,313 --> 00:53:25,144
.تو يه انکار کننده واقعي هستي

860
00:53:25,183 --> 00:53:26,673
اوه،پس شما دوتا چي،ها؟

861
00:53:26,718 --> 00:53:27,980
چي؟

862
00:53:28,019 --> 00:53:31,147
شما دوتا يه سري آدم رو که خيلي به شما نزديک بودند
.تو اين راه لعنتي،از دست داديد

863
00:53:31,190 --> 00:53:33,124
و اين دنبال نشانه ها و سرنخ ها رفتن

864
00:53:33,160 --> 00:53:34,889
.همه اش به خاطر يه حس گناهکار بودن يا يه حس شبيه اينه

865
00:53:34,928 --> 00:53:38,695
.من تو رو سرزنش نميکنم،اما اين کار غلطيه

866
00:53:38,733 --> 00:53:41,224
.اوه!اين غلطه

867
00:53:42,704 --> 00:53:44,467
.اين انکار کردنه

868
00:53:44,507 --> 00:53:46,338
!اوه

869
00:53:47,344 --> 00:53:49,710
- !اوه
- .زدي تو خال

870
00:53:49,747 --> 00:53:52,011
باشه،اما درباره اتفاقي که واسه تِرن هوايي افتاد چي؟ها؟

871
00:53:52,050 --> 00:53:53,039
- ويندي اون رو ديد
- مرد،اون فقط آينده رو حس کرد

872
00:53:53,084 --> 00:53:55,951
.حس جلب و کس شعريه،اما خب آينده نگري کرده ديگه

873
00:53:55,988 --> 00:53:58,422
مرد،من الان اينجام چون آينده نگري خوبي کرده ام
.قبل اينکه همه بميرن

874
00:53:58,458 --> 00:54:00,449
.نه،تو خودت هم ميدوني اونها بايد ميرفتند

875
00:54:00,494 --> 00:54:02,086
.افکار اون از هيچ جا منشاء نگرفته اند

876
00:54:02,130 --> 00:54:03,859
.تو به خاطر اونه که الان اينجا زمده و سرحالي

877
00:54:03,898 --> 00:54:05,388
.نخير،من به خاطر خودم هست که زنده ام

878
00:54:05,433 --> 00:54:06,957
نه،گوش کن
.تو نگرفتي من چي ميگم،مرد

879
00:54:07,002 --> 00:54:08,367
اين حسي در تو ايجاد نميکنه؟

880
00:54:08,404 --> 00:54:10,201
.هيچ چيز واسه فهميدن وجود نداره،کِوين
اينها همه اش کس و شعره

881
00:54:10,240 --> 00:54:12,003
نه،فقط...گوشِت با من باشه،خيله خب؟

882
00:54:13,109 --> 00:54:14,474
* آره *

883
00:54:19,685 --> 00:54:22,711
.حرف از يه ماموريته
...مرد،من تمام زندگيم رو وقف اين بازي ها کردم

884
00:54:22,755 --> 00:54:25,155
و مطمئن هم هستم که اين جهنمي که توش هستم،حالا
.حالا ها،تمومي نداره

885
00:54:25,192 --> 00:54:26,420
.اين اتفاق ميفته،من اين رو ديدم

886
00:54:26,460 --> 00:54:29,691
35تا بازي دبيرستان رو بدون يک ذره آسيب ديدگي،بازي کردم

887
00:54:29,731 --> 00:54:32,063
.امروز؛آمريکا.همه آمريکايي ها

888
00:54:32,101 --> 00:54:34,069
تيم دوم

889
00:54:34,103 --> 00:54:35,627
!دست يابي به بازي سلطان ها

890
00:54:35,671 --> 00:54:37,161
.خرس قهوه اي به تو واگذار شده

891
00:54:37,207 --> 00:54:39,266
.مرد،لعنت به خرس قهوه اي

892
00:54:39,309 --> 00:54:40,901
-!لعنت به اون
- تو يه آشغالي

893
00:54:40,945 --> 00:54:43,277
!خرس قهوه اي اصلا چه خريه؟

894
00:54:43,315 --> 00:54:44,907
!آآآ ه ه

895
00:54:44,950 --> 00:54:47,475
...4سال ديگه از الان

896
00:54:47,520 --> 00:54:49,181
.لوييس رومرو،به دور دوم مسابقات اُوکلند راه پيدا ميکنه

897
00:54:49,222 --> 00:54:51,349
.اون موقع،اون جيغ ميزنه و شادي ميکنه

898
00:54:51,392 --> 00:54:55,386
.15فصل،به همراه 4تا جام قهرماني در دستاش

899
00:54:55,430 --> 00:54:57,557
.لوييس،هيچ ترسي از مرگ نداره،اصلا مرگ معني نداره

900
00:54:57,599 --> 00:54:59,999
.مرگ براي يه آمريکايي هيچي نيست

901
00:55:00,036 --> 00:55:01,731
.مرگ لباس آبي و نارنجي پوشيده

902
00:55:01,771 --> 00:55:04,569
.مردان واقعي،سياه پوش اند

903
00:55:04,608 --> 00:55:05,768
.لوييس از مرگ هراسي نداره

904
00:55:05,810 --> 00:55:08,108
!ترس من از ميگه

905
00:55:08,146 --> 00:55:09,613
!مرگ من رو ميترسونه

906
00:55:09,649 --> 00:55:10,877
!کوين

907
00:55:10,916 --> 00:55:13,009
!ميدوني چيه،عزيزم،من ميبرم
!من فقط ميبَرم،کوين

908
00:55:13,052 --> 00:55:16,955
!اين تنها چيزيه که ميدونم بايد انجام بدم
!من فقط برنده ميشم!ها

909
00:55:16,991 --> 00:55:18,288
!لعنت به مرگ

910
00:55:18,326 --> 00:55:20,260
- لعنت به خرس قهوه اي
- !آره

911
00:55:20,295 --> 00:55:22,195
!آآ ه ه ه

912
00:55:22,231 --> 00:55:23,664
-!مراقب باش
- !لِويس

913
00:55:25,802 --> 00:55:27,269
مرد،خيلي نزديک بود،لِويس

914
00:55:27,304 --> 00:55:29,295
هي،ديدي چي شد؟

915
00:55:29,340 --> 00:55:32,798
!ووهوو!چي بهت گفتم،کوبن؟

916
00:55:32,844 --> 00:55:34,778
!لعنت به مرگ!من فقط ميبَرم

917
00:55:34,813 --> 00:55:36,212
.اين تنها چيزيه که بلدم انجام بدم،کوين

918
00:55:36,249 --> 00:55:37,341
!عزيزم،من بردم

919
00:55:38,484 --> 00:55:39,576
!آآآآآه ه

920
00:55:39,620 --> 00:55:41,918
-! اوووه
-! يا خدا

921
00:55:51,668 --> 00:55:54,136
...من کاري کرده ام

922
00:55:56,306 --> 00:55:58,001
تا اون روي کسي بيفته؟

923
00:55:58,042 --> 00:56:00,135
نه،ويندي

924
00:56:00,178 --> 00:56:03,170
اما چرا من؟

925
00:56:03,215 --> 00:56:05,479
...همه آدم ها ي اون بيرون ميخوان که يه پيشگويي داشته باشند

926
00:56:05,518 --> 00:56:08,351
!يا بتونند روح ببينند يا هرچيزي،نميدونم والله.

927
00:56:11,458 --> 00:56:14,222
.من فقط ميخوام همه اينا تموم بشه

928
00:56:14,262 --> 00:56:16,093
.فقط تموم بشه

929
00:56:16,131 --> 00:56:18,827
...من نميدونم چرا،ويندي

930
00:56:18,868 --> 00:56:21,428
.اما تو هيچ کاري نکردي

931
00:56:22,573 --> 00:56:25,098
...خيلي خب؟اين فقط

932
00:56:25,143 --> 00:56:27,043
نمدونم،منظورم اينه فقط اش کاش ميفهميدم
تو چرا اين ها رو ميدوني؟

933
00:56:27,078 --> 00:56:29,808
اي کاش ميتونستم...ميتونستم يه سري چيز ها
رو حس کنم

934
00:56:29,848 --> 00:56:32,043
...تا با اون ها بتونم تو رو به اون آرامش اول برسونم،اما

935
00:56:34,521 --> 00:56:36,921
ميدوني که من نميتونم

936
00:56:39,228 --> 00:56:40,627
آره

937
00:56:41,630 --> 00:56:43,291
چيزي نيست که من بتونم انجام بدم

938
00:56:47,671 --> 00:56:49,104
ميتوني رانندگي کني؟

939
00:56:51,743 --> 00:56:53,005
آره

940
00:56:57,817 --> 00:56:59,409
.ميدوني،در هر صورت،اون..اون عکس من

941
00:56:59,453 --> 00:57:03,754
...مال من،ا
سَر من،اصلا شبيه برخورد کردن
با شيشه ماشين يا چنين چيزي نيست؟

942
00:57:03,791 --> 00:57:06,157
!ميدوني،منظورم تصادف با ماشينه؟

943
00:57:06,195 --> 00:57:08,026
يا مردن به وسيله جعبه دنده؟

944
00:57:11,368 --> 00:57:12,528
درسته؟

945
00:57:26,287 --> 00:57:27,982
!زيپ،منم؛پيپ

946
00:57:28,023 --> 00:57:29,456
اون سفارش تخته سه لايي ها رو بريدي؟

947
00:57:29,491 --> 00:57:30,981
.اوه،اون خيلي بزرگه،نه؛پيپ

948
00:57:31,026 --> 00:57:34,393
«سرپرست انبار «اُساما
.از من خواست تا اول يه حالي به اون کبوتر کوچولوهاشون بدم

949
00:57:34,430 --> 00:57:36,022
.اونها تنظيمات سيستم هشدار رو خاموش نگه ميدارند

950
00:57:49,148 --> 00:57:51,173
!سلام بچه ها

951
00:57:59,626 --> 00:58:01,856
!ها ها ها

952
00:58:01,896 --> 00:58:05,799
!اوه،هاهاهاها

953
00:58:09,639 --> 00:58:12,938
هي،بعد از اينکه،من اين چيزهاي تدارکات رو دوباره آماده کردم

954
00:58:12,977 --> 00:58:14,968
دوباره برنداري سنجاق هاي مشتري ها رو

955
00:58:15,012 --> 00:58:16,912
،برگردوني تو قفسه هاشون

956
00:58:16,948 --> 00:58:18,347
ما بايد بيرون از اينجا کارهاي گداختگي رو انجام بديم،باشه؟

957
00:58:18,383 --> 00:58:20,010
.باشه،عزيزم

958
00:58:24,324 --> 00:58:25,484
!آآ ه

959
00:58:25,526 --> 00:58:27,255
.اِرين،ويندي هستم،با کوين

960
00:58:27,294 --> 00:58:28,886
!لعنتي

961
00:58:28,930 --> 00:58:30,830
!قلبم افتاد تو شُرتم

962
00:58:30,865 --> 00:58:33,060
فقط صبر کن و به حرف هايي که ميخوايم بهت
بزنيم،خوب گوش کن

963
00:58:41,646 --> 00:58:44,581
.زيپ،منم پيپ.بيا اينجا

964
00:58:44,616 --> 00:58:47,346
تو بايد بعد از اينکه اين حرفا رو شنيدي،بري
.به سفر

965
00:58:47,387 --> 00:58:50,584
.پيپ،من دارم ميام
.خب،بزار بريم جلو

966
00:58:50,624 --> 00:58:54,060
!من دارم با پوليش ناخنم يه چيزي بهت نشون ميدم

967
00:58:54,096 --> 00:58:57,065
و لَن هم داره دربرابر مرگ؛خجالت ميکشه؟

968
00:58:57,099 --> 00:58:58,726
تو ديدي که چه اتفاقي براي ويندي افتاد،درسته؟

969
00:58:58,768 --> 00:59:01,669
!يا چه اتفاقي براي بقيه افتاد؟
.منظورم اينه،تو فقط عکس هاي اونا رو ديدي

970
00:59:12,251 --> 00:59:14,685
اوه،خدا من،بچه ها،چه اتفاقي داره ميفته؟

971
00:59:14,721 --> 00:59:17,986
چه اتفاقي داره ميفته؟
!اين خيلي ديوونه ايه

972
00:59:18,025 --> 00:59:19,856
!ها ها

973
00:59:20,963 --> 00:59:23,659
.ما ميخوايم بدونيم کي پشت سر تو نشسته بود تو تِرن هوايي

974
00:59:23,699 --> 00:59:27,066
باشه،کي پشت سر ما نشسته بود تو تِرن هوايي؟

975
00:59:27,103 --> 00:59:30,072
اوه،اوه!صبرکن!همون پسره نبود که از همه بيشتر

976
00:59:30,107 --> 00:59:32,940
دوست داشت مدير رستوران خرچنگ قرمز بشه؟

977
00:59:32,978 --> 00:59:34,172
اوه،نه،ميدوني چيه؟
.خدايا،يادم اومد

978
00:59:34,212 --> 00:59:35,975
،همون پسره که يه نقاب سياه رو صورتش بود

979
00:59:36,015 --> 00:59:37,539
...من صورتش رو نديدم،اما

980
00:59:37,583 --> 00:59:39,778
سرپرست تِرن،اون رو قبل از حرکت

981
00:59:39,820 --> 00:59:43,187
.تِرن پياده کرد
!ان شاالله که حرفم به دردتون بخوره

982
00:59:43,224 --> 00:59:45,089
فکر ميکني واسه ما اهميتي داره که شماها بهمون بخنديد؟

983
00:59:45,126 --> 00:59:46,616
حرف مرگ و زندگيمون ـه،باشه؟

984
00:59:46,662 --> 00:59:48,926
ما بايد چي رو انتخاب کنيم؟
فقط بايد خودمون رو تسليمش کنيم؟

985
00:59:48,964 --> 00:59:50,761
اوه،خدايا،ميدوني چيه؟
هيچ«اون»ي،وجود نداره

986
00:59:50,800 --> 00:59:53,701
...باشه،وايسا،شما بجه ها ميگيد

987
00:59:53,737 --> 00:59:56,365
مرگ،مثل يه آدمه؟
.نه،اون..اون يه چيز تحميليه

988
00:59:56,407 --> 01:00:00,104
آره،خب،ميدوني چيه؟
.يه چيز تحميلي،تحميليه ديگه

989
01:00:00,145 --> 01:00:02,613
.هيچ چيز ديگه اي هم نيست
.فقط يه جابجايي انرژي ـه

990
01:00:02,649 --> 01:00:06,107
.منظورم اينه،اون قابل پيشگويي نيست
.تو هشياري اتفاق نميفته،چون يه چيز اجباريه

991
01:00:06,153 --> 01:00:07,814
.اما الان اون هشياري وجود داره،مک کينلي

992
01:00:07,855 --> 01:00:10,289
در حقيقت،پشت اون جعبه ها،اگه ترتيب
اون ها در يه صف حفظ نشه

993
01:00:10,325 --> 01:00:12,589
.ميفته و جون يکي رو ميگيره
اين اون چيزيه که ما به خاطرش اينجاييم

994
01:00:12,628 --> 01:00:14,391
اوه،مرد
چرا شما سيگار ميکشيد؟

995
01:00:15,831 --> 01:00:18,664
!ها ها

996
01:00:20,972 --> 01:00:23,440
- طبقه بالا
- باشه

997
01:00:31,452 --> 01:00:34,182
!کوين!اون بنر ها!اون ها تو عکس هم هستند

998
01:00:35,824 --> 01:00:37,348
!لَن،مراقب جعبه ها باش

999
01:00:42,499 --> 01:00:45,332
چه مرگته،مرد؟
.گفتي اون جعبه ها دارن ميفتن

1000
01:00:45,369 --> 01:00:47,132
.نه،من گفتم اون جعبه ها رو نگاه کن

1001
01:00:47,172 --> 01:00:48,799
واقعا؟خب واسه چي؟
.اونا که نميتوانند کاري بکنند

1002
01:00:48,840 --> 01:00:51,775
ما از تو بخاطر اينکه ميخواستيم نجاتت بديم،عذر خواهي نميکنيم

1003
01:00:51,811 --> 01:00:55,680
!تو هنوز نفهميدي يا نديدي که ما براي چي اينجاييم

1004
01:00:55,716 --> 01:00:57,308
!اوه،هنوز

1005
01:00:57,351 --> 01:01:00,582
خيله خب،نفر بعدي توي اين تئوريه شما کيه،من يا لَن؟

1006
01:01:00,622 --> 01:01:02,988
خب،ما روش کار رو ميدونيم که به ترتيب نشستن در تِرن داره پيش ميره

1007
01:01:03,025 --> 01:01:05,459
.اما نميدونيم آدم هايي که کنار هم بودن،چطوري ميشن

1008
01:01:05,495 --> 01:01:08,293
!خيله خب،ما حتي نميدونم آشلي اول مرد يا آشلين

1009
01:01:08,331 --> 01:01:10,959
!ه م م م م!مرگ عجب چيز بيخود و بغرنجيه

1010
01:01:11,002 --> 01:01:12,435
ها ها

1011
01:01:12,471 --> 01:01:14,564
نه،ميدوني چيه؟
.اين يه مسئله بغرنج نيست

1012
01:01:14,606 --> 01:01:17,166
.يه چيز عاديه،مرگ آدم ها

1013
01:01:17,210 --> 01:01:18,609
.اونم بخشي از زندگيه

1014
01:01:18,645 --> 01:01:21,409
!150.000هزار انسان در روز ميميرن

1015
01:01:21,448 --> 01:01:23,348
ميدوني؟منظورم اينه که

1016
01:01:23,384 --> 01:01:25,409
ما يه وجود زيست شناختي داريم،و مرگ فقط

1017
01:01:25,453 --> 01:01:27,751
.طبقه بالا
به اين وجود زيستي،پايان مي بخشه -

1018
01:01:27,790 --> 01:01:28,779
.و اين هم مثل اون،يه الگو ـه

1019
01:01:35,700 --> 01:01:38,168
تو چطور ميخواي توضيح بدي که طبق اين الگو
چه اتفاقي براي ما ميفته؟

1020
01:01:38,202 --> 01:01:39,999
منظورم اينه،اگه ويندي اصلا نميتونست اون پيشبيني رو بکنه

1021
01:01:40,039 --> 01:01:42,530
. و هيچ کدوم ما از اون تِرن پياده نشده بوديم ،همه ما الان مرده بوديم

1022
01:01:42,575 --> 01:01:44,907
اينا هيچ حسي در تو ايجاد نميکنه؟
اوه،آره-

1023
01:01:44,944 --> 01:01:48,847
کوين،چي ميشه که يه آدمي در اثر حمله قلبي ميميره

1024
01:01:48,883 --> 01:01:50,510
و کس ديگه اي هم نميميره،چون

1025
01:01:50,552 --> 01:01:53,680
"اوه،واو،اون داشت نون تست فرانسوي ميخورد

1026
01:01:53,723 --> 01:01:55,520
"و وقتي پرنسس ديانا در پاريس مرد

1027
01:01:55,558 --> 01:01:58,721
"و اون مراسم تشييع جنازه اش رو از تلويزيون ديد،اون هم مرد؟

1028
01:01:58,762 --> 01:02:00,286
ميدوني چرا؟چون اينا همه يه سري حرف مسخره است

1029
01:02:00,331 --> 01:02:03,789
!پس حدس بزن حرفاي شما دوتا الان چيه؟مسخره

1030
01:02:03,835 --> 01:02:06,235
زيپ،من کارم تموم شد و دارم
ميرم تا سيستم ها رو خاموش کنم

1031
01:02:06,272 --> 01:02:07,603
.و بعد ديگه ميتونيم از اينجا بريم بيرون
!باشه

1032
01:02:55,634 --> 01:02:56,623
!اوه

1033
01:02:59,139 --> 01:03:00,128
!ها ها

1034
01:03:13,156 --> 01:03:14,589
!اوه

1035
01:03:14,624 --> 01:03:16,216
!کثافت

1036
01:03:51,504 --> 01:03:53,335
.باشه

1037
01:03:53,374 --> 01:03:55,342
.بزاريد ببينيم شما بچه ها چي ميگيد

1038
01:03:55,376 --> 01:03:56,673
...بزار فقط اينطوري بگيم،ميدوني

1039
01:03:56,710 --> 01:03:59,144
...مرگ يه نقشه کامل با خودش داره

1040
01:03:59,181 --> 01:04:01,513
.و اين نقشه،در يک حرکت حرفه اي تنظيم شده،خوبه

1041
01:04:01,551 --> 01:04:04,714
...پس بنا بر قانون سوم نيوتون
...و،خب،ببين

1042
01:04:04,755 --> 01:04:06,586
...من فکر ميکنم اون اين قانون رو واسه مرگ هم گفته

1043
01:04:06,623 --> 01:04:08,454
.البته وقتي که در قيد حبات بود

1044
01:04:08,493 --> 01:04:12,430
.نيوتون ميگه براي هر عملي يه عکس العملي وجود داره

1045
01:04:12,465 --> 01:04:15,525
...پس،اين معني اش ميشه اينکه

1046
01:04:15,568 --> 01:04:19,471
اگه مرگ داره يه کاري انجام ميده،ما هم ميتونيم
.عکس العمل نشون بديم

1047
01:04:19,507 --> 01:04:21,702
...و اين کاري که ما ميتونيم انجام بديم

1048
01:04:21,742 --> 01:04:24,302
.دقيقا همون عکس العمليه که در مقابل مرگ قرار دارد

1049
01:04:24,346 --> 01:04:26,075
!تو يه عوضي اي،ولي خب؛ادامه بده

1050
01:04:26,114 --> 01:04:28,981
.باشه،باشه

1051
01:04:29,018 --> 01:04:32,249
...چي ميشد،اگر؛براي مثال

1052
01:04:32,289 --> 01:04:37,091
.آخرين نفرات توي ليست يه تصميم مفيد ميگرفتند

1053
01:04:38,431 --> 01:04:39,591
.تا خودکشي کنند

1054
01:04:41,767 --> 01:04:44,201
...واو!واو!واو!اين تصميم عالي ميتونست تو اون نقشه اختلال ايجاد کنه

1055
01:04:44,238 --> 01:04:46,934
.و کار مرگ رو خيلي سخت ميکرد

1056
01:04:46,975 --> 01:04:50,844
.هي،اين کار ميتونست زندگي 5نفر ديگه رو نجات بده

1057
01:04:56,954 --> 01:04:58,546
نظر ديگه اي هست؟

1058
01:05:01,159 --> 01:05:03,457
.نه،من که فکر نميکنم

1059
01:05:13,141 --> 01:05:14,608
!اونجا! اون ها

1060
01:05:18,114 --> 01:05:19,843
!اوه

1061
01:05:19,883 --> 01:05:21,248
!آآ ه ه

1062
01:05:23,922 --> 01:05:25,480
!اوووه ه

1063
01:05:32,799 --> 01:05:33,788
!آآ ه ه

1064
01:05:34,802 --> 01:05:35,791
!اوه!اوه

1065
01:05:38,006 --> 01:05:39,234
!اوه

1066
01:05:52,490 --> 01:05:54,754
!آآ ه ه

1067
01:06:13,517 --> 01:06:15,644
من که هيچي نگفتم،منظوريم اينه که،من فکر کردم

1068
01:06:15,687 --> 01:06:17,154
اونا سعي دارن تا ما رو از يه چيزي بترسونند
تا به حرف بيايم

1069
01:06:17,189 --> 01:06:19,180
.اما الان اونا هيچي ندارن که بخواهند من رو اون تو نگه دارند

1070
01:06:19,225 --> 01:06:20,658
تو چي بهشون گفتي؟

1071
01:06:20,693 --> 01:06:22,923
.همه چيز رو
.خب آخه من که کاري نکرده بودم

1072
01:06:22,963 --> 01:06:24,760
...من درباره عکس هاي توي دوربين و

1073
01:06:24,798 --> 01:06:25,958
...و پرواز180 و فرانکي و لوييس

1074
01:06:26,000 --> 01:06:28,366
.و دليل رفتنمون پيش لَن و اِرين،رو بهشون گفتم

1075
01:06:28,403 --> 01:06:29,836
اونها حرف هات رو باور کردند؟

1076
01:06:29,871 --> 01:06:31,896
!نه بابا،نه اينکه تو اولش باور کردي؟

1077
01:06:31,941 --> 01:06:34,432
.نه،اونا فقط عين ديوونه ها به من نگاه کردند

1078
01:06:34,478 --> 01:06:36,912
.10ساعته ما اون تو هستيم

1079
01:06:36,947 --> 01:06:38,312
...درهر صورت ما ميدونيم

1080
01:06:38,349 --> 01:06:40,214
.کسي که پشت سر ارين نشسته بود،الان ديگه تقريبا مرده

1081
01:06:40,251 --> 01:06:41,809
.و ما نفرات بعدي هستيم

1082
01:06:41,854 --> 01:06:43,378
.حالا

1083
01:06:46,226 --> 01:06:50,323
.لَن بايد اول ميمرد،اما خب نجات پيدا کرد

1084
01:06:50,364 --> 01:06:53,731
.بنابراين،مرگ اون عقب افتاد،و ما اينطوري تونستيم بر مرگ غلبه کنيم

1085
01:06:53,769 --> 01:06:55,066
....اگر کسي پا در مياني بکنه

1086
01:06:55,103 --> 01:06:56,968
زندگي کسي رو که بايد ميمرد،نجات ميده،و مرگ به
.سراغ نفر بعد ميره

1087
01:06:57,006 --> 01:06:58,234
.خيلي خب،صبر کن،صبر کن،صبر کن

1088
01:06:58,274 --> 01:07:00,765
،از همه اينا بگذريم،ما هم سوار تِرن شده بوديم

1089
01:07:02,246 --> 01:07:05,409
.خب،من نفر بعدي هستم ...و بعدش هم تويي

1090
01:07:05,450 --> 01:07:08,613
.ما ميتونيم در اين کار،تداخل ايجاد بکنيم

1091
01:07:08,654 --> 01:07:11,418
،بنابر اين ما خيلي نزديک شديم
.ما نبايد جا بزنيم

1092
01:07:12,659 --> 01:07:15,890
.خيلي خب،بابام اينجا است
اومده من رو ببره خونه

1093
01:07:15,930 --> 01:07:18,899
اما مطمئني نيازي نيست تا درکنار هم باشيم؟

1094
01:07:18,933 --> 01:07:20,798
.فقط يه چند ساعت از هم دوريم

1095
01:07:20,836 --> 01:07:21,825
.خيلي خب؟فقط چند ساعت

1096
01:07:21,870 --> 01:07:24,805
برگرد،برو به عکس ها نگاه کن،ببين سرنخ ديگه اي پيدا ميکني

1097
01:07:24,841 --> 01:07:28,572
و من هم از هر کسي ديگه اي که ديدم،ميپرسم
.تا ببيننم ميدونه پشت سرش کي نشسته بود،يا نه

1098
01:07:28,612 --> 01:07:30,671
باشه؟

1099
01:07:33,018 --> 01:07:35,316
چيز هست که من بايد درباره رفتنم بدونم؟

1100
01:07:37,156 --> 01:07:39,317
...نه،فقط

1101
01:07:39,359 --> 01:07:41,850
...من هر لحظه دارم بيشتر ميترسم

1102
01:07:41,896 --> 01:07:43,830
.اميدوارم که تو سالم بموني

1103
01:07:43,865 --> 01:07:45,856
چرا؟

1104
01:07:47,136 --> 01:07:49,070
.چرا،منظورم اينه که،ما که از همديگه خوشمون نمياد

1105
01:07:49,106 --> 01:07:51,734
.ه ه

1106
01:07:52,810 --> 01:07:54,300
.بيا اينجا

1107
01:07:59,351 --> 01:08:00,545
خيله خب؟

1108
01:08:00,586 --> 01:08:02,349
.خيلي خب،من ديگه برم

1109
01:08:02,388 --> 01:08:03,685
.باشه

1110
01:08:21,812 --> 01:08:23,074
.هي،ويندي

1111
01:08:23,114 --> 01:08:24,877
ما داريم ميريم تا تو جشن هاي سيصدساله،چندتا
.از بچه ها رو ببينيم

1112
01:08:24,916 --> 01:08:29,081
و من واقعا دوست دارم تا دستبند شانسم
.رو بندازم دستم

1113
01:08:45,910 --> 01:08:46,899
.م م م م

1114
01:08:58,625 --> 01:08:59,751
.ها ها

1115
01:09:29,998 --> 01:09:33,867
.سلام،جولي هستم،پيغام خود را بگذاريد

1116
01:09:33,904 --> 01:09:35,804
.هر وقت اين رو شنيدي،به من زنگ بزن

1117
01:09:41,347 --> 01:09:42,609
سلام؟

1118
01:09:42,648 --> 01:09:44,548
تو يادت مياد که جولي هم سوار تِرن هوايي شده باشه؟

1119
01:09:44,583 --> 01:09:46,414
.چي،خواهرت؟نه

1120
01:09:46,453 --> 01:09:47,784
.نه،اگه باشه هم که الان حرفي نميزنه

1121
01:09:47,821 --> 01:09:49,379
...کسي که پشت سر لَن و اِرين نشسته بود

1122
01:09:49,424 --> 01:09:51,051
...دقيقا يه دستبند عين دستبند شانس

1123
01:09:51,092 --> 01:09:52,821
.جولي که مادر بزرگ بهش داده،دستش کرده

1124
01:09:52,861 --> 01:09:54,852
...اَمبر يا پري هم احتمال زياد باهاش بودند

1125
01:09:54,897 --> 01:09:56,626
.بنابر اين...اونا نفرات بعدي اند

1126
01:09:56,666 --> 01:09:58,031
.من بايد جولي رو پيدا کنم

1127
01:09:58,068 --> 01:09:59,160
.اون اومد به مراسم جشن هاي 300ساله

1128
01:09:59,202 --> 01:10:01,193
،خب،من الان اينجا ام،تو بخش حفاظتي

1129
01:10:01,238 --> 01:10:02,865
.من ميرم دنبالش بگردم

1130
01:10:02,907 --> 01:10:04,841
- منم دارم ميام
- ويندي،صبر کن

1131
01:10:04,876 --> 01:10:06,571
.ببين،بعد از اونها،نوبت ما است

1132
01:10:06,611 --> 01:10:08,875
،پس يه اتفاقي بايد براي اون ها بيفته

1133
01:10:08,915 --> 01:10:10,576
...فقط قبل از اينکه بياي اينجا

1134
01:10:10,616 --> 01:10:12,345
يادته اون دفعه چه حرفايي باهم زديم؟

1135
01:10:12,386 --> 01:10:14,081
وقتي ميخواستيم به عکس هاي
خودمون نگاه کنيم؟

1136
01:10:14,121 --> 01:10:15,850
.الان وقتشه

1137
01:10:25,435 --> 01:10:27,164
.خوبه،مال من که هيچ نشانه اي نداره

1138
01:10:27,205 --> 01:10:29,969
تو اين عکس فقط من هستم که با جيسون
...تو شهر بازي

1139
01:10:30,008 --> 01:10:32,374
.روبه روي يه صفحه سياه ايستاده ام

1140
01:10:32,411 --> 01:10:35,380
.صبر کن،مک کينلي

1141
01:10:35,415 --> 01:10:38,509
لَن؟اون هم تو عکسه؟

1142
01:10:38,552 --> 01:10:42,147
.نه،اما...اما اين مثل يه سرنخه

1143
01:10:43,425 --> 01:10:45,757
و تو هم توي عکس،اينطوري که من ميبينم

1144
01:10:45,795 --> 01:10:47,524
.فلش دوربين درست خورده تو صورتت

1145
01:10:47,563 --> 01:10:51,523
...خيلي بي اندازه نورش زياده،مثل اينکه

1146
01:10:57,109 --> 01:10:58,804
مثل اينکه صورتم جلوي آتيش قرار گرفته؟

1147
01:11:24,343 --> 01:11:27,540
* يک نفر هست*

1148
01:11:27,581 --> 01:11:30,709
*پشت سرت قدم ميزنه *

1149
01:11:33,956 --> 01:11:37,187
* به من نگاه کن *

1150
01:11:37,227 --> 01:11:39,058
* يک نفر هست *

1151
01:11:39,095 --> 01:11:42,998
*که رد پاي تو رو دنبال ميکنه *

1152
01:11:45,737 --> 01:11:47,637
* من رو نگاه کن *

1153
01:11:49,242 --> 01:11:52,609
* يک نفر هست*

1154
01:11:52,646 --> 01:11:54,876
* که واقعا دوستت دارد*

1155
01:11:54,915 --> 01:11:57,042
!بريتانيايي ها دارند مي آيند
!بريتانيايي ها دارند مي آيند

1156
01:11:57,085 --> 01:11:59,610
.اونا رو بگيريد

1157
01:11:59,654 --> 01:12:01,246
.و اونا رو تحويل سربازان بريتانيايي بدهيد

1158
01:12:05,963 --> 01:12:08,124
!گروهان،قــــدم رو

1159
01:12:08,166 --> 01:12:10,464
.بادبادک کاملا رفته بالا

1160
01:12:22,517 --> 01:12:24,417
!حالا،بيايد تا به اميد آذرخش (رعد و برق)بنشينيم

1161
01:12:25,888 --> 01:12:28,686
.کيرم دهنت،بِن فرانکلين

1162
01:12:28,725 --> 01:12:31,285
،اما اون همش اصرار ميکرد،مه از اينجا بريد بيرون
مگه نه؟

1163
01:12:39,538 --> 01:12:42,735
!اين فوق العاده است،احمق جون

1164
01:12:44,946 --> 01:12:47,039
.ها ها

1165
01:12:47,081 --> 01:12:48,343
!واو.هي

1166
01:12:48,384 --> 01:12:49,749
!ها ها!زودباش

1167
01:12:49,785 --> 01:12:51,218
.هي،از اينجا بريد بيرون

1168
01:12:51,253 --> 01:12:53,244
.شما بايد اون ها رو خاموش کنيد

1169
01:12:53,290 --> 01:12:54,757
.زودباش،احمق جون

1170
01:12:54,791 --> 01:12:56,190
!يالا پس،بيا بريم
!عجله کن

1171
01:12:57,695 --> 01:13:01,426
...خانم ها و آقايان
،براي شروع جشن هاي سيصد ساله مک کينلي

1172
01:13:01,466 --> 01:13:04,196
.تا دقايقي ديگر يک آتش بازي رويايي شروع ميشه

1173
01:13:09,343 --> 01:13:10,867
.اوه،خداي من،جولي

1174
01:13:10,912 --> 01:13:11,879
- چي؟
- نگاه کن

1175
01:13:11,913 --> 01:13:13,813
.خليل اونجا است

1176
01:13:13,848 --> 01:13:15,440
يعني ما بايد؟

1177
01:13:15,484 --> 01:13:17,145
.هي،بچه ها،متاسفم؛اما شما نميتونيد اينجا باشيد

1178
01:13:17,186 --> 01:13:19,484
.قسمت تماشاچي ها،اونطرفه
.شما هم همينطور،جناب.يالا

1179
01:13:19,523 --> 01:13:21,354
!اونها که نميتونن ما رو تکون بدهند،ميتوانند؟

1180
01:13:21,391 --> 01:13:22,983
من که به اون آشغالا اعتقادي ندارم

1181
01:13:23,027 --> 01:13:25,518
-خيله خب،ما ديگه بايد بريم
- م م م ه م

1182
01:13:32,105 --> 01:13:33,595
ببخشيد

1183
01:13:58,739 --> 01:14:00,263
- دخترا
- پسرا

1184
01:14:00,308 --> 01:14:01,297
چه خبرا؟

1185
01:14:02,510 --> 01:14:04,341
!هي،جولي

1186
01:14:04,380 --> 01:14:06,814
.شما سه نفر بايد همراه من بياييد -
ما چيکار کرديم؟ -

1187
01:14:06,849 --> 01:14:08,544
.ببين،اين فقط براي حفظ امنيت خودته،جولي

1188
01:14:08,585 --> 01:14:10,416
خيله خب،من ميخوام يه چيزايي درباره
اون بهت بگم فقط به محض
اينکه از اينجا خارج بشيم،باشه؟

1189
01:14:10,453 --> 01:14:12,284
!ولم کن بابا

1190
01:14:12,323 --> 01:14:13,381
!جولي

1191
01:14:13,424 --> 01:14:14,618
هي،واو،واو،واو،واو

1192
01:14:14,659 --> 01:14:15,819
!جولي

1193
01:14:43,629 --> 01:14:44,653
!ها ها ها ها

1194
01:14:46,199 --> 01:14:47,632
- عاليه
- !ها ها

1195
01:14:50,905 --> 01:14:51,894
!آره

1196
01:14:55,243 --> 01:14:56,505
-! روشنش کن!روشنش کن
- !بدو،بدو،برو،مرد

1197
01:15:02,252 --> 01:15:04,049
!جولي

1198
01:15:07,827 --> 01:15:09,317
!اوه!اوه

1199
01:15:13,733 --> 01:15:15,291
- !اوه،لعنتي
- احمق!ما ضامن رو کشيديم

1200
01:15:29,788 --> 01:15:31,085
- !آآ ه ه
- اوه ه

1201
01:15:31,122 --> 01:15:33,454
!اوه ه!هي

1202
01:15:34,927 --> 01:15:38,124
.جولي،نه!صبر کن!صبر کن

1203
01:15:38,165 --> 01:15:40,633
تو در خطري،باشه؟
.من سعي دارم تا يه چيزي رو برات توضيح بدم

1204
01:15:40,668 --> 01:15:43,398
!بزار من هم اين رو برات توضيح بدم

1205
01:15:47,309 --> 01:15:48,742
!جولي!مراقب باش

1206
01:15:50,113 --> 01:15:51,910
- !آآ ه ه
- اوه ه

1207
01:15:53,451 --> 01:15:55,248
!آآ ه ه

1208
01:15:55,286 --> 01:15:56,378
!جولي

1209
01:15:57,389 --> 01:15:58,913
!اوه

1210
01:15:58,957 --> 01:16:00,788
!آآآه ه ه

1211
01:16:02,695 --> 01:16:04,219
!اون رو بکش کنار

1212
01:16:09,137 --> 01:16:10,434
!اوه ه ه

1213
01:16:12,008 --> 01:16:12,997
!آآ ه ه

1214
01:16:16,280 --> 01:16:17,269
!آآ ه ه

1215
01:16:19,751 --> 01:16:21,150
!آآ ه ه

1216
01:16:28,662 --> 01:16:29,993
!باشه،باشه

1217
01:16:32,366 --> 01:16:33,731
!عقب بايستيد
!اون خطرناکه

1218
01:16:37,173 --> 01:16:38,299
!من اون رو گرفتم

1219
01:16:38,341 --> 01:16:40,536
- فقط بزار برم
- نه،جولي

1220
01:16:40,578 --> 01:16:41,772
تو بايد با من حرف بزني،بايد
.به من گوش کني

1221
01:16:41,812 --> 01:16:44,076
...به من بگو کي بعد تو نشسته بود

1222
01:16:44,115 --> 01:16:45,980
.تو تِرن هوايي

1223
01:16:47,686 --> 01:16:48,983
اوه،خداي من،جولي؛تو حالت خوبه؟

1224
01:16:49,021 --> 01:16:50,886
!به من گوش کن
تو بايد به من بگي

1225
01:16:50,923 --> 01:16:53,323
تو تِرن هوايي کي بعد از تو نشسته بود؟

1226
01:16:57,899 --> 01:16:59,594
!کي؟اون بعدي بود

1227
01:17:11,950 --> 01:17:13,281
!آ آه ه ه

1228
01:17:23,365 --> 01:17:24,855
!کوين

1229
01:17:24,899 --> 01:17:26,560
!آتش

1230
01:17:26,602 --> 01:17:28,797
!کوين

1231
01:17:28,838 --> 01:17:32,365
!تو زندگي من رو نجات دادي

1232
01:17:38,083 --> 01:17:39,482
!ممنون،مک کينلي

1233
01:17:39,518 --> 01:17:41,486
- خفه شو،مک کينلي
-! نه

1234
01:17:41,521 --> 01:17:42,988
.ما بايد همين الان از اينجا بريم بيرون

1235
01:17:43,023 --> 01:17:44,183
قضيه چيه؟

1236
01:17:44,225 --> 01:17:46,819
.لَن مک کينلي
.اون آخر من رو ميکشه

1237
01:17:46,861 --> 01:17:48,988
توي عکسم،من يه تي شرت،با نوشته مک کينلي
.پوشيده بودم

1238
01:17:49,031 --> 01:17:50,794
-. يعني اون يه سرنخه
-چي؟

1239
01:17:50,832 --> 01:17:52,823
اونجا يه چادر هلال احمر هست،بچه هاي
.حفاظت بايد اونجا باشند

1240
01:17:55,004 --> 01:17:56,972
.گورت رو از اينجا گم کن،مک کينلي

1241
01:17:57,007 --> 01:18:01,069
هي،من فقط دارم مراسم سيصد سالگي شهرمون
!رو جشن ميگيرم

1242
01:18:04,183 --> 01:18:05,241
!تو داشتي من رو تعقيب ميکردي

1243
01:18:05,284 --> 01:18:07,184
!اوه!تو رواني شدي

1244
01:18:07,220 --> 01:18:09,279
.اما،هي،من ديدم که چه اتفاقي افتاد

1245
01:18:09,322 --> 01:18:12,086
تو نفر بعدي هستي،درسته؟-
تو آخرين نفري،آره؟-

1246
01:18:12,126 --> 01:18:13,525
.پسر،انگار من هم رواني شدم

1247
01:18:13,561 --> 01:18:15,358
!تو حتي به من اعتقاد هم نداري

1248
01:18:15,397 --> 01:18:18,457
.آره،خب،آنچيز که عيان است،چه حاجت به بيان است

1249
01:18:18,501 --> 01:18:20,196
.پس تو بايد از من دور بشي

1250
01:18:20,236 --> 01:18:23,467
!بايد؟؟؟واو،اين خيلي حرف زيادي ـه

1251
01:18:28,180 --> 01:18:30,307
!اوه،به هيچ وجه

1252
01:18:31,984 --> 01:18:33,679
يعني من علت مرگ تو هستم؟

1253
01:18:35,355 --> 01:18:37,289
عين تو که عامل مرگ اِرين بودي؟

1254
01:18:38,326 --> 01:18:40,317
واو،واو،واو،واو،واو،چي؟چي ؟

1255
01:18:40,362 --> 01:18:43,229
تو يه ماموريت داري؟من هم توش هستم؟

1256
01:18:43,265 --> 01:18:45,165
من هم توي يه عکس بودم؟

1257
01:18:47,437 --> 01:18:49,871
.فقط به من بگو چطوري ميشه به اين چيزا خاتمه داد

1258
01:18:49,907 --> 01:18:52,569
.و اين بازي رو تمومش کن

1259
01:18:52,611 --> 01:18:55,341
تو من رو نجات ميدي،فقط به شرطي
.که از من دور بشي

1260
01:18:55,381 --> 01:18:56,678
!بعد همه چي تموم ميشه

1261
01:18:56,716 --> 01:18:59,685
چه اهميتي واسه من داره؟
!من که ديگه نجات پيدا کردم

1262
01:18:59,720 --> 01:19:01,517
!واسه من ديگه تموم شده!من نميميرم

1263
01:19:01,555 --> 01:19:04,422
!من نميميرم

1264
01:19:14,939 --> 01:19:16,634
!ها ها ها

1265
01:19:16,674 --> 01:19:18,733
ديدي؟

1266
01:19:18,778 --> 01:19:20,040
!من نبايد بميرم

1267
01:19:20,079 --> 01:19:22,377
!نوبت توِ،ويندي
!تو ديگه مُردي

1268
01:20:04,200 --> 01:20:05,224
مرسي

1269
01:20:08,072 --> 01:20:09,300
وايسا،پس اون زردچوبه هندي ـه،چي؟

1270
01:20:09,340 --> 01:20:10,739
نيابد تو ايستگاه پاسگاه،پياده بشيم؟

1271
01:20:10,776 --> 01:20:12,641
.اوه،واسه اون زردچوبه،بايد تو ايستگاه اُسلند،پياده بشي

1272
01:20:12,677 --> 01:20:14,235
.اوه،درسته

1273
01:20:15,481 --> 01:20:17,949
...ميدوني،اگه واسه مراسم شکرگزاري خونه نباشم

1274
01:20:17,984 --> 01:20:20,748
!ديگه بايد به ظاهر شام بخورم،و بعد گرسنه بخوابم

1275
01:20:20,786 --> 01:20:22,981
.کباب،دسر،شيريني

1276
01:20:23,256 --> 01:20:24,553
....يعني اگه واسه مراسم شکرگزاري حالا کباب

1277
01:20:24,591 --> 01:20:26,218
نداشته باشي،ميميري؟

1278
01:20:27,228 --> 01:20:30,356
* يک نفر هست *

1279
01:20:30,398 --> 01:20:33,856
* که پشت سرت قدم ميزنه *

1280
01:20:33,903 --> 01:20:37,202
* برگرد*

1281
01:20:37,241 --> 01:20:40,938
*من رو نگاه کن *

1282
01:20:40,979 --> 01:20:44,346
* يک نفر هست *

1283
01:20:44,383 --> 01:20:48,252
* که ردپاي تو رو دنبال ميکنه*

1284
01:20:48,288 --> 01:20:49,550
* برگرد *

1285
01:20:57,099 --> 01:21:00,364
* يک نفر هست *

1286
01:21:00,403 --> 01:21:04,534
*که واقعا به تو نياز داره*

1287
01:21:04,575 --> 01:21:07,442
* قلب من اينجا است*

1288
01:21:42,022 --> 01:21:43,387
!ايستگاه خيابان پاسگاه

1289
01:21:43,425 --> 01:21:47,863
.ايستگاه بعد،اُوسلند،آخرين ايستگاه است

1290
01:21:47,897 --> 01:21:51,959
.ايستگاه بعدي،ايستگاه آخر است

1291
01:21:53,003 --> 01:21:55,767
.ويندي!ايستگاه بعدي

1292
01:21:55,807 --> 01:21:58,071
!بيايد بريم قدم بزنيم-
!تو اين هوا،سگ سينه پهلو ميکنه-

1293
01:21:58,109 --> 01:21:59,736
.آره،اما هواي تازه خيلي خوبه

1294
01:21:59,778 --> 01:22:02,542
.من که ميخوام برم يکم هوا بخورم

1295
01:22:05,085 --> 01:22:07,645
!آره

1296
01:22:07,688 --> 01:22:08,916
- !هاهاها
- !آره،مرد

1297
01:22:08,956 --> 01:22:10,287
.خيلي خب،پسر؛ميبينمت

1298
01:22:10,325 --> 01:22:11,349
!بزن بريم،خرس قهوه اي

1299
01:22:11,393 --> 01:22:12,382
!خرس قهوه اي،آره

1300
01:22:28,280 --> 01:22:29,804
!هي،مرد،برو بيرون ديگه

1301
01:22:29,850 --> 01:22:31,374
- بيخيال
- ببخشيد

1302
01:22:31,418 --> 01:22:33,818
- مراقب باش
- !هي،خرس قهوه اي

1303
01:22:33,855 --> 01:22:35,846
.شما اولش رو از دست داديد
اون رو ديدي؟

1304
01:22:35,891 --> 01:22:37,017
!همينه

1305
01:22:37,059 --> 01:22:40,688
- شما،داري از وسط رَد ميشي
-ببخشيد

1306
01:22:42,732 --> 01:22:44,666
.اوه،خداي من

1307
01:22:45,669 --> 01:22:49,436
!باورم نميشه.بيا بشين

1308
01:22:51,177 --> 01:22:54,146
!يالا،بيا بريم.زود باش

1309
01:22:54,180 --> 01:22:56,842
.من فکر ميکردم تازه امشب مياي

1310
01:22:56,884 --> 01:22:59,318
خب،ماشين بابا معلوم نيست کدوم گوري،خراب شده بود

1311
01:22:59,354 --> 01:23:01,151
بابا هم تو اين تعطيلات هيچ جا نميتونست
،اون رو ببره درست کنه

1312
01:23:01,189 --> 01:23:02,554
پس به جاي اينکه چند ساعت الکي
...اونجا بشينم

1313
01:23:02,591 --> 01:23:04,525
.پا شدم؛شانسي شانسي،اومدم و به قطار رسيدم

1314
01:23:04,560 --> 01:23:06,323
...اميدوارم که ناراحتت نکرده باشم

1315
01:23:06,363 --> 01:23:08,524
نه،نه،من فقط...فقط

1316
01:23:08,565 --> 01:23:12,296
من فکر ميکنم يه حسي به من ميگفت که
.تو الان مياي

1317
01:23:16,208 --> 01:23:18,642
....من فقط

1318
01:23:18,678 --> 01:23:22,011
.من يه حسي،درست مثل حس اون شب دارم

1319
01:23:23,017 --> 01:23:25,008
.نه،نه،همه چيز تموم شده

1320
01:23:25,053 --> 01:23:27,920
.من و تو و کوين،ديگه از اين سناريو خارج شديم

1321
01:23:27,956 --> 01:23:29,253
....لَن عامل مرگ تو بود

1322
01:23:29,292 --> 01:23:31,089
.ولي تو اختلال ايجاد کردي،و ما رو نجات دادي

1323
01:23:37,769 --> 01:23:40,499
ببين،من نگران نيستم

1324
01:23:40,539 --> 01:23:43,474
من الان از خونه کوين ميام،اونم اصلا
.نگران نبود

1325
01:23:43,510 --> 01:23:44,772
....و اگه من به جاي تو بودم

1326
01:23:44,811 --> 01:23:47,177
...تا اتفاقي واسه من و بعدش کوين نيفتاده بود

1327
01:23:47,215 --> 01:23:48,842
.درباره هيچي نگران نبودم

1328
01:23:50,184 --> 01:23:52,015
.تو درست ميگي

1329
01:23:53,922 --> 01:23:56,083
هي،ميخوام دوست هاي هم اتاقيم
رو بهت معرفي کنم،باشه؟

1330
01:23:56,125 --> 01:23:57,217
آره

1331
01:23:59,163 --> 01:24:00,562
،هي،بچه ها؛اين جوليه

1332
01:24:12,212 --> 01:24:14,544
تو اينجا چيکار ميکني؟

1333
01:24:14,582 --> 01:24:16,777
!ويندي!جولي

1334
01:24:16,818 --> 01:24:18,718
!چه تصادفي

1335
01:24:18,754 --> 01:24:20,119
چند دقيقه است،تو اين قطاري؟

1336
01:24:20,155 --> 01:24:21,747
.اوه،از خونه

1337
01:24:21,791 --> 01:24:23,622
.من داشتم بازي رو بررسي ميکردم

1338
01:24:23,660 --> 01:24:25,218
!من ديگه تو رو از بعد اون بازي نديدم

1339
01:24:27,832 --> 01:24:29,060
تو خوبي؟

1340
01:24:29,101 --> 01:24:30,864
مشکلي پيش اومده؟

1341
01:24:39,481 --> 01:24:40,470
!آآ ه ه

1342
01:24:59,739 --> 01:25:01,001
!آآ ه ه

1343
01:25:08,817 --> 01:25:10,808
- جولي،سرت رو بدزد
- !آآ ه ه

1344
01:25:10,853 --> 01:25:13,083
!جولي

1345
01:25:13,123 --> 01:25:14,112
!آآ ه ه

1346
01:25:19,264 --> 01:25:20,731
- !کوين
- !اوه ه

1347
01:25:22,335 --> 01:25:23,427
!آآآآآ ه ه

1348
01:25:24,438 --> 01:25:26,269
!اوه،خداي من

1349
01:25:26,306 --> 01:25:27,432
!آآ ه ه

1350
01:25:28,443 --> 01:25:30,843
!آآ ه ه

1351
01:26:17,571 --> 01:26:19,664
!آآآه ه ه

1352
01:26:38,197 --> 01:26:41,792
!نه

1353
01:26:41,835 --> 01:26:45,134
!من ديگه تو رو از بعد اون بازي نديدم
...اما

1354
01:26:46,542 --> 01:26:47,600
تو خوبي؟

1355
01:26:47,643 --> 01:26:50,134
مشکلي پيش اومده؟

1356
01:26:51,214 --> 01:26:53,409
...قطار

1357
01:26:53,450 --> 01:26:56,476
.اوه،لعنتي،دوباره نه

1358
01:26:56,520 --> 01:26:58,112
!ما بايد بريم بيرون

1359
01:26:58,156 --> 01:27:01,182
!اين کار نميکنه!يکي قطار رو نگه داره

1360
01:27:03,184 --> 01:27:18,188
<font color="#00ff00">کاري بود از</font>
<font color="#ffffff">تيــــم تــرجـــمــه ســـايــــت</font>
<font color="#de2504"> .:: WwW.farsisubtitle.com ::.</font>

1361
01:27:20,190 --> 01:27:35,194
<font face="Arial" size="18" color="#00FF00">:ترجمه زيرنويس از
 H.zandi 
 H.engineer@ymail.com  </font>
M.F.M  هماهنگ سازي زيرنويس 
hassan_zheeveer@yahoo.com

