1
00:01:46,607 --> 00:01:48,024
شما کي هستيد؟

2
00:01:48,817 --> 00:01:50,610
چيکار ميکنيد؟

3
00:01:50,694 --> 00:01:53,196
.يک زمين گلف اينجا قرار داره

4
00:01:54,198 --> 00:01:55,698
گلف ديگه چيه؟

5
00:01:56,658 --> 00:01:59,202
.گلف بازي اي است که توسط اشراف زاده ها انجام ميشه

6
00:01:59,578 --> 00:02:01,329
.نه براي امثال آدمهايي مثل تو

7
00:02:01,413 --> 00:02:04,207
.حالا برو بچه

8
00:02:07,300 --> 00:02:13,208
.زيرنويس و ترجمه : حامد ع
timberlake.iamlegend@yahoo.com
www.9movie.ir

9
00:05:09,685 --> 00:05:11,310
.اينجاست قربان

10
00:06:03,655 --> 00:06:05,489
.زود باش پسر! بزن بريم

11
00:06:48,784 --> 00:06:51,827
.خودشه . صاف بشين سارا

12
00:06:51,912 --> 00:06:54,830
.رو کمر سبک

13
00:07:03,090 --> 00:07:05,591
.اين روش کار ما هستش ، فرانسيس

14
00:07:05,675 --> 00:07:08,552
.سخت کار مي کنيم و پول براي خونه مياريم

15
00:07:14,559 --> 00:07:17,186
.سخت کار مي کنيم . پول خونه مياريم

16
00:07:51,179 --> 00:07:52,930
!گيلمرو -
!بله قربان -

17
00:07:53,014 --> 00:07:54,390
!زود باش

18
00:08:42,355 --> 00:08:45,232
فرانسيس ، معلومه چيکار داري ميکني؟

19
00:08:47,110 --> 00:08:48,944
!ساعت از نيمه شبم گذشته

20
00:08:50,113 --> 00:08:52,990
.برادرتو بيدار نگه داشتي
.برو تو رختخواب

21
00:08:54,492 --> 00:08:56,368
.ريموند ، بگير بخواب

22
00:08:56,620 --> 00:08:57,828
.حرف زدن ممنوع

23
00:08:57,913 --> 00:08:59,955
.سر و صدا هم ممنوع . جدي دارم ميگم

24
00:09:05,712 --> 00:09:08,255
فرانسيس چي داري؟

25
00:09:10,050 --> 00:09:11,342
.فرانسيس

26
00:09:13,970 --> 00:09:16,305
پدر ميتونم ببينمش؟ لطفا؟

27
00:09:16,723 --> 00:09:19,058
درباره چي صحبت ميکنه؟ کي رو ببينه؟

28
00:09:19,142 --> 00:09:20,601
."هري وردن"

29
00:09:26,775 --> 00:09:29,109
...هر اشراف زاده اي که اين بازي رو ميکنه

30
00:09:29,194 --> 00:09:31,278
.دوست تو محسوب نميشه

31
00:09:31,363 --> 00:09:32,613
.ميدونم

32
00:09:32,989 --> 00:09:35,115
.اما اون هميشه بهترين بوده

33
00:09:35,784 --> 00:09:39,078
...آرتور ، من ضرري تو اين کار نمي بينم -
.ديگه حرفشو نزن -

34
00:09:40,330 --> 00:09:42,623
.اين پسر امروز ميره مدرسه

35
00:09:42,707 --> 00:09:44,500
.ختم کلام

36
00:09:51,675 --> 00:09:53,676
!خانم "درسي" ، به اون کوچولو حواستون باشه

37
00:09:53,760 --> 00:09:56,095
.سعي ميکنه از پله ها بره بالا

38
00:09:56,388 --> 00:09:58,514
.فرانسيس ، کتاب هاتو ول کن

39
00:09:59,140 --> 00:10:02,268
.يکم خريد دارم
.با من بيا

40
00:10:02,352 --> 00:10:04,436
...اما پدر گفت بايد برم مدرسه

41
00:10:04,521 --> 00:10:07,690
.يه روزم مدرسه نرو
.تو آوردن بسته ها کمک ميخوام

42
00:10:07,774 --> 00:10:09,275
.زود باش بيا

43
00:10:30,547 --> 00:10:33,090
دليل يه همچين هياهويي چي ميتونه باشه؟

44
00:10:35,385 --> 00:10:37,219
.برو . خودم پيدات ميکنم

45
00:11:17,260 --> 00:11:18,427
.خيلي ممنون خانم ها و آقايان

46
00:11:18,511 --> 00:11:20,637
...من نيت نيک شماها را مسلم ميدونم

47
00:11:20,722 --> 00:11:23,599
.و درخواست داوطلب خدمات رو دارم

48
00:11:24,100 --> 00:11:25,351
کسي هست؟

49
00:11:34,778 --> 00:11:36,779
سلام. اسمت چيه؟

50
00:11:37,072 --> 00:11:39,323
.فرانسيس -
.سلام آقاي فرانسيس -

51
00:11:41,451 --> 00:11:43,952
حالا بگو ببينم ميدوني اين چيه؟

52
00:11:45,205 --> 00:11:46,622
.يه چوب گلف

53
00:11:47,499 --> 00:11:49,708
.درسته . يه ضربه بزن

54
00:12:08,812 --> 00:12:10,521
.عيبي نداره فرانسيس

55
00:12:10,605 --> 00:12:11,897
...حتي در تاريکترين زمانمون

56
00:12:11,981 --> 00:12:15,067
.بايد يادمون باشه که هرگز نااميد نميشي

57
00:12:15,151 --> 00:12:17,945
تا حالا يه پرنده زنده رو تو دستات نگه داشتي؟

58
00:12:18,363 --> 00:12:20,406
.خيلي سفت نگه دار تا بهش آسيب برسوني

59
00:12:21,324 --> 00:12:24,326
.فقط اونقدر ثابت نگهش دار که جلوي فرارش رو بگيري

60
00:12:26,413 --> 00:12:27,955
.دوباره امتحان کن

61
00:12:39,717 --> 00:12:41,468
ديديد؟

62
00:13:08,496 --> 00:13:10,539
!درود بر قهرمان فاتح

63
00:13:11,082 --> 00:13:12,583
."آقاي "داروين

64
00:13:14,377 --> 00:13:17,087
اين چيزيه که فکر ميکنم هستش؟ -
.مطمئن نيستم ، هري -

65
00:13:17,172 --> 00:13:19,298
...يه دعوت نامه از طرف لرد "نردکليف" دريافت کردم

66
00:13:19,382 --> 00:13:21,425
.درست مثل تو -
.بقيش مال خودت رفيق -

67
00:13:21,509 --> 00:13:24,178
.داخل منتظره -
.امروز روز موعوده -

68
00:13:24,721 --> 00:13:27,848
...اما از هيچ فرد حرفه اي درخواست نشده

69
00:13:27,932 --> 00:13:30,517
.تا به عنوان عضوي از کلوب گلف يه اشراف زاده در بياد

70
00:13:30,602 --> 00:13:32,561
.براي هر چيزي اولين باري وجود داره ، برنارد -
.بله -

71
00:13:32,645 --> 00:13:35,481
.اينجا رو نگاه کن
ديگه براي چي اونا تو رو اينجا ميخوان؟

72
00:13:35,565 --> 00:13:38,734
.اون به من اعتماد نداره
.من فقط براش کار ميکنم

73
00:13:41,154 --> 00:13:44,156
.تا ده سال قبل داشتم علف کوتاه مي کردم

74
00:13:51,998 --> 00:13:53,415
.حيرت آوره

75
00:13:55,585 --> 00:13:57,711
.فوق العاده موفق شدي ، هري

76
00:13:58,922 --> 00:14:00,506
.ممنون قربان

77
00:14:02,091 --> 00:14:04,259
...اگر اونو به قفسه افتخاراتتون اضافه کنيد

78
00:14:04,344 --> 00:14:06,970
.محترم شمرده ميشم -
.يک افزايش درخشنده -

79
00:14:07,055 --> 00:14:10,724
.خوشحال ميشم براتون نگهش داريم
مگه نه ، نويل؟

80
00:14:10,808 --> 00:14:12,142
.زيباست

81
00:14:12,435 --> 00:14:15,562
.اما احتمالا بدون جنگ و دعوا دوباره به دستش نمياريد

82
00:14:15,980 --> 00:14:18,774
.خودمم قصد ندارم بدون جنگ برش گردونم

83
00:14:18,858 --> 00:14:21,401
.هري من يه راست ميام سر اصل قضيه

84
00:14:21,486 --> 00:14:23,278
.ما يه سرآغاز در کلوبمون داشتيم

85
00:14:23,363 --> 00:14:26,365
.لرد "بولک" رئيس اعضاي شورا است

86
00:14:27,575 --> 00:14:29,618
پدرتون چيکار ميکنند؟

87
00:14:30,078 --> 00:14:33,705
.ايشون در "جرسي" باغبان هستند قربان -
.به من گفته شده شما کاتوليک روم هستيد -

88
00:14:33,790 --> 00:14:35,958
مادرتون فرانسوي هستند؟ -
.بله قربان -

89
00:14:36,459 --> 00:14:39,211
.گمان ميکنم ميتونيم در موردش کار کنيم

90
00:14:42,090 --> 00:14:45,175
.تصميم گرفته شده
.تو فرد مورد نظر براي ما هستي

91
00:14:53,226 --> 00:14:55,727
.خب نميدونيم چي بگم قربان

92
00:14:56,646 --> 00:14:58,897
.خب بگو بله
.ما ازت ميخوايم براي ما کار کني

93
00:14:58,982 --> 00:15:00,065
.دستمزد خوب

94
00:15:00,149 --> 00:15:03,151
.ميتوني مغازه خودتو راه بندازي
.البته تدريس کني

95
00:15:03,653 --> 00:15:05,237
.چيزي رو که دوست داستي براي اونا بر عهده بگيري

96
00:15:05,321 --> 00:15:07,990
تو تنها فرد در انگلستان هستي که ميتوني
.منو قانع کنه

97
00:15:08,074 --> 00:15:12,160
.تو کار خودتو داير ميکني

98
00:15:12,245 --> 00:15:14,913
...بله ، به من گفته شده شما براي ما کار خواهيد کرد

99
00:15:14,998 --> 00:15:16,748
.گلف بازي اي است که توسط اشراف انجام ميشه

100
00:15:16,833 --> 00:15:19,376
.نه براي امثال افرادي مثل تو
.توسط اشراف بازي ميشه

101
00:15:19,460 --> 00:15:21,587
.مغازه خودتو راه ميندازي . دستمزد خوب

102
00:15:21,671 --> 00:15:22,713
.برو بچه

103
00:15:45,194 --> 00:15:47,946
.فرانسيس . ساعت از نصفه شبم گذشته

104
00:15:48,573 --> 00:15:50,532
.فقط يکي ديگه مامان

105
00:16:18,728 --> 00:16:20,312
."آقاي "هيستينگس

106
00:16:21,397 --> 00:16:23,231
.ارباب فرانسيس -
قربان-

107
00:16:24,233 --> 00:16:25,692
...الان کم داريم اما يه نفر لازمه

108
00:16:25,777 --> 00:16:28,320
.تا سريع دور بازي ما رو کامل کنه

109
00:16:28,404 --> 00:16:29,780
.چوب هاي تو

110
00:16:29,864 --> 00:16:33,408
چوب هاي من قربان؟
.حمل کننده ها در مسابقه مجاز نيستند

111
00:16:33,493 --> 00:16:36,703
...اگر آقاي کمپبل من رو ببينه که -
.بزار من نگران کمپبل باشم -

112
00:16:36,788 --> 00:16:38,622
.برو . برو اون چوب ها رو بيار

113
00:16:39,123 --> 00:16:41,208
.زود باش پسر . برو اون چوبا رو بيار

114
00:17:00,853 --> 00:17:02,521
.ضربه خوبي بود جوانک -
.ممنون قربان-

115
00:17:57,034 --> 00:17:59,035
چي رو ضربه زدي؟

116
00:18:00,288 --> 00:18:02,914
.يه 81 قربان -

117
00:18:03,583 --> 00:18:04,708
.يک 9 قربان

118
00:18:04,792 --> 00:18:06,918
...پس تو براي اولين به يک 81

119
00:18:07,003 --> 00:18:09,880
در سخت ترين زمين انگلستان ضربه زدي؟

120
00:18:09,964 --> 00:18:12,507
با يه "9"؟ -
...خب به نظرم -

121
00:18:13,342 --> 00:18:16,970
من اونجا ديدمتون ، ميدونمم که حمل کننده ها
...قرار نيست بازي کنند

122
00:18:17,054 --> 00:18:18,305
.ادامه بده

123
00:18:19,182 --> 00:18:22,058
.فکر کنم يه ذره دستپاچه شدم قربان

124
00:18:22,143 --> 00:18:25,020
.ما لازم بود ببينيم چطور خودتو کنترل ميکني

125
00:18:25,521 --> 00:18:26,772
خودمو کنترل ميکنم؟

126
00:18:26,856 --> 00:18:30,108
.مسابقه قهرماني ملي آماتورها ماه آينده اينجاست

127
00:18:33,863 --> 00:18:36,156
...داريد ميگيد که من ميتونم

128
00:18:36,240 --> 00:18:37,574
.چيکار بايد بکنم؟ هر کاري ميکنم

129
00:18:37,658 --> 00:18:40,744
تو زمين تمريني بازي کني -
.اين قسمت آسونشه -

130
00:18:40,828 --> 00:18:43,163
.اول بايد توسط هيات رئيسه به تصويب برسي

131
00:18:44,874 --> 00:18:46,416
تو اينجا يه حمل کننده اي؟

132
00:18:46,501 --> 00:18:48,543
.بله قربان . به مدت ده سال

133
00:18:48,795 --> 00:18:51,254
من اخيرا کناره گيري کردم تا موقعيتم به عنوان يه
.آماتور رو حفظ کنم

134
00:18:51,339 --> 00:18:54,007
هيچ برنامه اي براي حرفه اي شدن نداري؟

135
00:18:54,634 --> 00:18:56,968
.خير قربان
.من قصد دارم کاري تجاري داشته باشم

136
00:18:57,053 --> 00:18:59,638
تجاري؟ -
.بله -

137
00:19:00,056 --> 00:19:01,181
چه نوع تجارتي؟

138
00:19:01,265 --> 00:19:02,974
...هاوارد ، ما

139
00:19:03,726 --> 00:19:05,560
.ببخشيد . ادامه بديد

140
00:19:05,645 --> 00:19:08,230
کلوب اصليت چيه؟
.اينجا چيزي نمي بينم

141
00:19:08,314 --> 00:19:10,482
.اونا بايد ازت حمايت کنند

142
00:19:10,566 --> 00:19:12,150
کلوب اصليم؟

143
00:19:14,111 --> 00:19:15,737
.در حال حاضر من بين کلوب ها هستم

144
00:19:15,822 --> 00:19:17,572
.ببين

145
00:19:17,657 --> 00:19:19,324
.تو شايد به عنوان بازيکن انتخاب بشي

146
00:19:19,408 --> 00:19:23,036
.اما اين مدل کاري نيست که حمل کننده ها انجام ميدن

147
00:19:23,746 --> 00:19:26,414
تو يه حمل کننده اي؟ -
.بله قربان ، بودم -

148
00:19:26,916 --> 00:19:30,085
.حمل کننده ها در آماتور بازي نمي کنند
.جزء دسته شما حساب نميشه

149
00:19:30,169 --> 00:19:31,878
.تنها اعضا

150
00:19:31,963 --> 00:19:34,840
.ما بايد در مورد افتتاحيه صحبت کنيم

151
00:19:34,924 --> 00:19:36,049
.ببخشيد

152
00:19:36,133 --> 00:19:39,553
حتما بايد يه راهي براي کسي که عضو نيست و
.ميخواد شرکت کنه باشه

153
00:19:39,637 --> 00:19:41,179
.امسال نه

154
00:19:46,394 --> 00:19:49,479
.انگار ميتونه 50دلار حق ورودي رو بپردازه

155
00:19:51,732 --> 00:19:53,400
...ببخشيد . قربان

156
00:19:54,694 --> 00:19:57,529
اگر من 50دلار رو پرداخت کرده بودم
اونوقت بازم بايد به يه باشگاه تعلق داشتم؟

157
00:19:57,613 --> 00:19:59,364
.اساسا نه

158
00:20:03,286 --> 00:20:06,454
تو بازم به عضو معتبري براي حمايت کردنت نياز خواهي داشت
...و

159
00:20:06,539 --> 00:20:09,624
.و...اون شخص من خواهم بود

160
00:20:12,003 --> 00:20:14,129
.50دلار براي گلف بازي کردن

161
00:20:14,213 --> 00:20:16,089
.هر پنيش رو از درآمدم بهتون بر مي گردونم

162
00:20:16,173 --> 00:20:19,384
اينطوري من نااميدت کردم؟
اين تمام چيزيه که از من ياد گرفتي؟

163
00:20:19,468 --> 00:20:21,678
.نه . اما اين فقط يه بازيه

164
00:20:21,762 --> 00:20:23,096
يه بازي؟

165
00:20:23,931 --> 00:20:24,931
...يه بازي نه به يک مرد اونچه که براي ساختن زندگي

166
00:20:25,016 --> 00:20:27,559
.لازمه رو ميده و نه نون خانوادشو ميده

167
00:20:27,643 --> 00:20:31,479
.اگر من ببرم اتفاقات بزرگي ميتونه بي افته -
.هيچ اتفاقي نمي افته -

168
00:20:32,982 --> 00:20:35,442
.اونا براي سرگرمي خودشون ازت استفاده ميکنند

169
00:20:35,526 --> 00:20:38,612
.من ميتونم اينکارو بکنم
.اين چيزيه که من کارم توش خوبه

170
00:20:40,323 --> 00:20:41,406
اگر گرفتي چي؟

171
00:20:41,490 --> 00:20:43,992
براي 50 دلارت چي ميگيري؟

172
00:20:47,163 --> 00:20:49,205
.منم روياهايي داشتم فرانسيس

173
00:20:49,790 --> 00:20:51,666
...مهم نيست چيکار ميکني

174
00:20:52,168 --> 00:20:54,961
.اونا هيچ وقت بهت اجازه نميدن از اون خيابان بگذري

175
00:20:56,756 --> 00:20:58,757
.من فقط يه فرصت ميخوام

176
00:21:05,765 --> 00:21:06,932
.باشه

177
00:21:08,434 --> 00:21:10,477
.باشه ، يه معامله مي کنيم

178
00:21:11,646 --> 00:21:14,105
.تو بهم قول ميدي اگر باختي ديگه گلف بي گلف

179
00:21:14,190 --> 00:21:16,483
.اين بازي مسخره رو ول ميکني

180
00:21:16,567 --> 00:21:18,860
...درستو تموم ميکني و يه شغل ياد ميگيري

181
00:21:18,945 --> 00:21:21,821
.و يه پول حلال و شايسته براي خونه مياري

182
00:21:23,866 --> 00:21:25,700
اگر انتخاب نشم؟

183
00:21:26,577 --> 00:21:28,119
.بله ، قول ميدم

184
00:21:58,025 --> 00:22:01,403
.اين ويرايش انگليسي است
.هنوز اينجا چاپ نشده

185
00:22:02,238 --> 00:22:03,905
.هري وردن

186
00:22:06,867 --> 00:22:07,951
.ممنون

187
00:22:08,035 --> 00:22:09,744
.بخونش ، مطالعش کن

188
00:22:10,746 --> 00:22:13,081
.براي انتخاب شدن به يک "78" نياز خواهي داشت

189
00:22:13,582 --> 00:22:15,166
.مسابقه سختيه

190
00:22:15,251 --> 00:22:18,169
.اينا بهترين آماتورهاي کشور هستند

191
00:22:19,463 --> 00:22:20,505
فکر ميکني من آمادم؟

192
00:22:20,589 --> 00:22:23,758
نميدونم ، خودتم تا وقتي که درش قرار نگيري
.نميدوني

193
00:22:23,843 --> 00:22:26,928
.يه گلف و يه مسابقه قهرماني گلف هستش

194
00:22:31,976 --> 00:22:33,309
.برام نگهش داريد

195
00:22:33,394 --> 00:22:35,311
.من ميخوام به مهماني برم

196
00:22:36,939 --> 00:22:39,607
.اونا گفتند تمام بازيکنا دعوت شدند

197
00:22:42,403 --> 00:22:43,361
اون تو چه شکليه؟

198
00:22:43,446 --> 00:22:46,448
.نميتونم بهت بگم
.در داخل مجاز نيستم

199
00:23:34,914 --> 00:23:36,956
يه لطفي بهم ميکنيد؟

200
00:23:37,249 --> 00:23:38,583
.سلام

201
00:23:38,667 --> 00:23:42,879
.سلام . اين پسره که به خاطر کالج ولش کردم دنبال منه

202
00:23:42,963 --> 00:23:45,799
.وانمود کن که ازم تقاضاي رقص کردي -
.پس اينجايي دختر خوشگل -

203
00:23:45,883 --> 00:23:48,009
.ميدوني ، نميتوني تمام شب رو ازم دوري کني

204
00:23:48,094 --> 00:23:51,346
.من...من گفتم يه رقص ، فليپ

205
00:23:51,847 --> 00:23:53,348
.نه اين يکي

206
00:23:53,808 --> 00:23:56,601
...من اين يکي رو قول دادم به -
.فرانسيس اوميت -

207
00:23:56,685 --> 00:23:59,437
خانوادتون رو ميشناسم؟ -
.نميدونم -

208
00:23:59,522 --> 00:24:01,147
- فليپ وينرايت؟
- وينرايت؟

209
00:24:01,232 --> 00:24:03,608
.اوه بله . وينرايت ، مردمان خوبي ان

210
00:24:03,692 --> 00:24:05,235
.وينرايت ها

211
00:24:09,406 --> 00:24:12,784
.خب ، شب شب جووناست
.بعدا مي بيننتون

212
00:24:18,374 --> 00:24:20,166
.تو يه سرگرمي واقعي براي کمک کردن هستي

213
00:24:20,251 --> 00:24:21,918
.خواهش ميکنم

214
00:24:26,215 --> 00:24:27,924
.ديوانه کننده ترين روز زندگيمو داشتم

215
00:24:28,008 --> 00:24:30,051
...از فيلادلفيا با قطار اومدم

216
00:24:30,136 --> 00:24:32,345
.کيف هام از بالتيمور سر در اورد

217
00:24:32,429 --> 00:24:34,973
.لباس مجلسيم تو کيف هاي تو بالتيمور هستند

218
00:24:36,225 --> 00:24:38,685
.لباس مستخدم خونه رو پوشيدم

219
00:24:41,730 --> 00:24:43,898
.ظاهرت به نظرم خوبه

220
00:24:44,567 --> 00:24:45,900
.شما هم همينطور

221
00:24:48,028 --> 00:24:49,487
رفتش؟

222
00:24:51,866 --> 00:24:53,491
.نه ، هنوز داره تماشا ميکنه

223
00:24:53,576 --> 00:24:55,201
مايليد برقصيم؟

224
00:25:10,384 --> 00:25:12,760
گفتي به دانشگاه ميري؟

225
00:25:12,845 --> 00:25:14,929
.اسميت . نيمسال اول

226
00:25:16,849 --> 00:25:18,683
تو کجا ميري؟

227
00:25:19,351 --> 00:25:20,810
به دانشگاه؟

228
00:25:23,022 --> 00:25:26,191
من يه سال دارم استراحت ميکنم تا به
.انتخاب هام فکر کنم

229
00:25:27,026 --> 00:25:28,943
.به نظرم خيلي عاقلانه هستش

230
00:25:29,445 --> 00:25:31,070
.شايد به اروپا بري

231
00:25:31,155 --> 00:25:34,449
.شايد برم
.چون تو فرانسه خانواده دارم

232
00:25:36,785 --> 00:25:39,704
متاسفم . گفتي اسمت چي بود؟

233
00:25:39,788 --> 00:25:41,623
.فرانسيس . اوميت

234
00:25:44,960 --> 00:25:47,253
!اوه ببين! اون برادرمه

235
00:25:51,634 --> 00:25:55,053
.فردي ، بايد "فرانسيس" رو بشناسي -
."فردي- "

236
00:25:56,597 --> 00:25:58,014
.پسر حمل کننده

237
00:25:58,807 --> 00:26:01,100
.فردي ، عجب بامزه اي هستي

238
00:26:02,895 --> 00:26:05,563
.بابا ، مامان ، ايشون فرانسيس اوميت هستند

239
00:26:05,648 --> 00:26:07,065
حالتون چطوره؟

240
00:26:07,149 --> 00:26:09,317
.لباس زيباييست

241
00:26:09,401 --> 00:26:10,985
.فرانسيس در تورنمنت بازي ميکنه

242
00:26:11,070 --> 00:26:12,695
.بله بله . ميدونم

243
00:26:14,031 --> 00:26:15,949
.خب ، شما پسرها گپ بزنيد

244
00:26:16,450 --> 00:26:18,910
.مادر و من زودي بر مي گرديم

245
00:26:26,335 --> 00:26:28,461
.دختر عالي اي داريد

246
00:26:28,879 --> 00:26:31,673
مرد جوان
...شايد دعوت شده باشي

247
00:26:32,007 --> 00:26:35,009
.اما فکرشم نکن که به اينجا تعلق داشته باشي

248
00:26:54,280 --> 00:26:55,989
.تنها دو نوع بازيکن وجود دارد

249
00:26:56,073 --> 00:26:58,866
آناني که دستپاچگي و عصبانيت خودشون رو کنترل مي کنند
...و مسابقه قهرماني رو مي برند

250
00:26:58,951 --> 00:27:00,827
.و کساني که اينکارو نمي کنند

251
00:28:35,005 --> 00:28:37,215
.پنج يا کمتر باعث کاهشت ميشه

252
00:28:37,299 --> 00:28:40,218
هجده؟
.5تا رو ميتونم تو خوابم بهش برسم

253
00:28:50,479 --> 00:28:52,105
.همينه

254
00:29:54,376 --> 00:29:55,960
.تبريک ميگم

255
00:29:56,044 --> 00:29:57,420
.خيلي بد شد ، پسر حمل کننده

256
00:29:57,504 --> 00:29:59,881
.تو تورنمنت ميتوني وسايل منو حمل کني

257
00:29:59,965 --> 00:30:01,966
در دسترس هستي ، درسته؟

258
00:30:02,384 --> 00:30:04,886
.تبريک ميگم پسر ، عالي بازي کردي

259
00:31:43,986 --> 00:31:45,570
.امپراتوري ، هري

260
00:31:45,946 --> 00:31:48,906
خورشيد هيچ وقت از ما پيشي نميگيره
.تمام اين مزخرفات

261
00:31:50,033 --> 00:31:53,911
.به شکوهي که يونان از اسکندر کبير داشت فکر کن

262
00:31:53,996 --> 00:31:56,539
.حالا حتي رو نقشه هم نميتوني پيداش کني

263
00:31:57,791 --> 00:32:01,168
...يونان ورزش رو به جهان معرفي کرد

264
00:32:01,253 --> 00:32:03,629
.عبارتي خالص از برتريشون

265
00:32:03,714 --> 00:32:06,173
.ما هم در همون مسير گام برداشتيم

266
00:32:06,258 --> 00:32:08,926
.فوتبال ، کريکت ، راگبي ، گلف

267
00:32:09,511 --> 00:32:13,014
.تمام مسابقات قهرماني بزرگ در دستان بريتانيا باقي مونده

268
00:32:13,348 --> 00:32:14,682
.به جز بکي

269
00:32:16,184 --> 00:32:18,311
خب ، چي رو پيشنهاد ميدي؟

270
00:32:18,770 --> 00:32:20,438
.اپن (مسابقات) ايالات متحده

271
00:32:22,357 --> 00:32:24,233
.قبلا هم برندش شدي

272
00:32:24,318 --> 00:32:26,986
...ازت ميخوام مبارزه جديدي رو کسب کني تا

273
00:32:27,070 --> 00:32:28,946
...با آمريکايي ها کاري رو بکني که

274
00:32:29,031 --> 00:32:31,657
.اسکندر با ايراني ها کرد

275
00:32:32,534 --> 00:32:34,327
.ويرانشون کني

276
00:32:36,038 --> 00:32:38,414
.روزنامه هاي من پوشش اختصاصي ميدند

277
00:32:38,498 --> 00:32:41,834
.برنارد مياد تا فتوحات تو رو ثبت کنه

278
00:32:42,210 --> 00:32:43,628
.اين بازي ماست ، مرد

279
00:32:43,712 --> 00:32:46,756
.مسابقشون رو ببر و اون جايزه رو برگردون

280
00:32:49,343 --> 00:32:51,969
.البته پول پيروزهاتم ميگيري

281
00:32:52,596 --> 00:32:54,388
.پول يه تقاطع هم نميخواد بديد ، قربان

282
00:32:54,473 --> 00:32:56,307
.تمام مخارج پرداخت شده

283
00:32:56,391 --> 00:32:59,810
به عنوان بخشي از تور نمايشي
.تمام اسپانسرها مقرر شدند

284
00:32:59,895 --> 00:33:01,646
همين کافي نيست؟

285
00:33:05,067 --> 00:33:06,984
.چرا . همين بسنده ميکنه

286
00:33:07,069 --> 00:33:10,905
.و من شنيدم صحبتي مبني بر حضور يک عضو افتخاري در باشگاه است

287
00:33:11,323 --> 00:33:12,698
.اين قطعيش ميکنه

288
00:33:12,783 --> 00:33:16,035
و من اعتقاد دارم اعليحضرت شايد ميخواد
...قدردانيش رو به

289
00:33:16,119 --> 00:33:18,412
.بزرگترين ورزشکار انگليس نشون بده

290
00:33:18,497 --> 00:33:21,248
هري وردن
.مرتبه اي از امپراتوري انگلستان

291
00:33:21,333 --> 00:33:23,250
.طنين قشنگي براش داره

292
00:33:27,923 --> 00:33:31,217
.من به يه همکار نياز پيدا ميکنم
.يه کسي که حجم کارو باهاش شريک بشم

293
00:33:31,301 --> 00:33:33,886
.درست همين فکرو مي کردم
.ويلفرد جواني که اينجاست در اختيار توئه

294
00:33:33,970 --> 00:33:36,055
.آماتوري رده بالا در جزاير بريتانى

295
00:33:36,139 --> 00:33:37,848
.باعث خوشحاليه پيرمرد

296
00:33:40,143 --> 00:33:42,812
.به يانکس يه کتک حسابي بديم

297
00:33:47,025 --> 00:33:49,193
.يه نفر ديگه رو در نظر داشتم

298
00:33:51,613 --> 00:33:53,030
...فقط چند تا قدم ديگه

299
00:33:53,115 --> 00:33:55,700
.تد ري؟ خداي من اون "ويزوگوتي" هستش

300
00:33:56,076 --> 00:33:57,159
.نه ، "جرسيمني" هستش

301
00:33:58,745 --> 00:34:00,079
.ببخشيد

302
00:34:12,968 --> 00:34:14,635
!شرط بندي تموم شد

303
00:34:24,396 --> 00:34:26,313
!زود باش -
!زود باش -

304
00:34:39,870 --> 00:34:41,662
!تد -
!هري -

305
00:34:41,747 --> 00:34:44,331
!هري! هي! نگاش کن

306
00:34:45,292 --> 00:34:48,753
اين چيه ديگه ، يه شب ديگه با رئيس هاي اشرافت
اومدي بيرون؟

307
00:34:48,837 --> 00:34:50,838
.تد ري ، لرد نردکليف

308
00:34:51,256 --> 00:34:54,633
لرد نردکليف؟
.کاملا مايه افتخارمه

309
00:34:58,805 --> 00:35:01,182
چي تو رو اينجا کشونده هري؟

310
00:35:31,421 --> 00:35:34,965
اونا مسابقات (اپن) رو سه ماه برگردوندند تا يه نفر بتونه توش بازي کنه؟

311
00:35:35,050 --> 00:35:36,342
...خب اون "هري وردن" هستش

312
00:35:36,426 --> 00:35:38,511
.صاحب سبکه

313
00:35:38,595 --> 00:35:40,721
.هي ، اگرم اون مردي از ماهم باشه برام مهم نيست

314
00:35:40,806 --> 00:35:42,973
.اونا اينکارو براي آمريکايي جماعت نمي کنند

315
00:35:43,058 --> 00:35:45,518
.از فرانسيس بپرس . اون قبلا بازي مي کرده

316
00:35:46,394 --> 00:35:48,896
واقعا؟ -
.نه ، نه خيلي -

317
00:35:50,232 --> 00:35:52,149
.فروتن بازي در مياره

318
00:35:52,234 --> 00:35:53,651
...قبل از اينکه ول کنه کارش خيلي خوب بود

319
00:35:53,735 --> 00:35:56,737
مگه نه فرانسيس؟

320
00:35:59,074 --> 00:36:00,407
!فرانسيس

321
00:36:01,576 --> 00:36:02,910
!فرانسيس

322
00:38:13,750 --> 00:38:17,169
.خيلي خوب بود

323
00:38:18,380 --> 00:38:20,839
نبود؟ -
.چرا ، خيلي خوب بود -

324
00:38:21,257 --> 00:38:23,801
تا حالا همچين صدايي رو شنيده بودي؟

325
00:38:25,553 --> 00:38:28,722
...انگار موسيقي داشت از درونش مي اومد

326
00:38:29,516 --> 00:38:31,600
.از يه مکان ديگه

327
00:38:32,435 --> 00:38:35,187
...اين احساسيه که هميشه ميخواستم

328
00:38:39,192 --> 00:38:40,901
فرانسيس ، براي چي؟

329
00:38:56,376 --> 00:38:58,877
.اونجاست. فرانسيس! بيا اينجا

330
00:38:59,421 --> 00:39:03,757
با آقاي رابرت واتسون آشنا شو
.رئيس انجمن گلف ايالات متحده

331
00:39:05,301 --> 00:39:06,927
.فرانسيس ، باعث خوشحاليه

332
00:39:07,012 --> 00:39:09,346
.خب ، باعث خوشحالي منه قربان

333
00:39:10,140 --> 00:39:11,849
.بزاريد يه فروشنده وسايل ما رو بهتون نشون بده

334
00:39:11,933 --> 00:39:15,019
.بهترين انتخاب در بوستون است -
.ايشون براي خريد تجهيزات اينجا نيستند -

335
00:39:15,103 --> 00:39:18,022
من شنيدم شما در بروکلاين زندگي مي کنيد
.خيلي از باشگاه دور نيست

336
00:39:18,106 --> 00:39:19,356
.اونطرف خيابانه

337
00:39:19,441 --> 00:39:22,943
.افتتاحيه مسابقات قهرماني ما تا دو هفته ديگه شروع ميشه

338
00:39:23,028 --> 00:39:26,280
.اسم تو در اومده -
اسم من قربان؟ -

339
00:39:26,364 --> 00:39:28,449
.من دنبال اينم که يه آماتور محلي رو به زمين اضافه کنم

340
00:39:28,533 --> 00:39:31,118
.هري وردن بازي ميکنه . و تد ري

341
00:39:35,790 --> 00:39:37,249
..."آقاي "واتسون

342
00:39:38,084 --> 00:39:40,502
.خيلي ممنون ، اما نميتونم قبول کنم

343
00:39:41,171 --> 00:39:43,672
چرا؟ -
.من اينجا به شدت سرم شلوغه -

344
00:39:43,757 --> 00:39:46,800
.و...ديگه گلف بازي نميکنم

345
00:39:48,303 --> 00:39:51,096
چند سالته فرانسيس؟ -
.من 20سالمه قربان -

346
00:39:52,182 --> 00:39:55,059
به شدت سن کميه براي تسليم کردن روياهات
مگه نه؟

347
00:39:55,143 --> 00:39:58,145
.ديگه الان آرزوهاي متفاوني دارم ، همش همين

348
00:39:59,522 --> 00:40:01,315
."ببخشيد آقاي "هيستينگس

349
00:40:01,399 --> 00:40:04,068
.نيازي به توضيح نيست ، فرانسيس

350
00:40:05,028 --> 00:40:06,737
.آرزوي بهترين ها رو برات دارم

351
00:41:07,924 --> 00:41:09,466
.اون ضربه اشنا به نظر مياد

352
00:41:09,551 --> 00:41:10,717
!ســـلام

353
00:41:11,427 --> 00:41:12,469
اينجا چيکار ميکني؟

354
00:41:12,554 --> 00:41:14,763
.پدرم منو براي دور ساليانمون بيرون آورده

355
00:41:15,723 --> 00:41:18,058
.برادرم گفت که تو اينجا کار مي کردي

356
00:41:18,143 --> 00:41:19,309
.برادرت

357
00:41:19,394 --> 00:41:21,979
.چند باري اينجا ديدمش

358
00:41:22,063 --> 00:41:25,357
.اميدوار بودم بتوني چند تا وسيله بهم بفروشي

359
00:41:25,441 --> 00:41:27,734
.راستش من فروشنده نيستم

360
00:41:28,403 --> 00:41:30,654
هنوز به انتخاب هات فکر ميکني؟

361
00:41:30,738 --> 00:41:31,864
.بله

362
00:41:36,578 --> 00:41:38,537
.يه فروشنده رو بهت معرفي ميکنم

363
00:42:03,104 --> 00:42:04,479
.باشه

364
00:42:11,988 --> 00:42:13,488
."هري وردن"

365
00:42:13,948 --> 00:42:16,283
.صاحب سبک . دور تمريني

366
00:42:23,041 --> 00:42:26,752
.ما انتظار يه پاکسازي بزرگ رو داريم
...مهمه که ما اينجا مارشال ها رو داريم

367
00:42:26,836 --> 00:42:29,713
.آقاي واتسون . فرانسيس اوميت
ميتونم باهاتون صحبت کنم؟

368
00:42:29,797 --> 00:42:30,756
بله ، چيه؟

369
00:42:30,840 --> 00:42:33,550
اگر اون پيشنهاد هنوز برقراره
.من به عهده ميگيرمش

370
00:42:33,635 --> 00:42:35,219
.سرم شلوغه . بعدا در موردش فکر مي کنيم

371
00:42:35,303 --> 00:42:38,180
...من تقاضاي لطف ندارم -
يه لحظه وقت بهمون ميدي؟ -

372
00:42:38,264 --> 00:42:39,806
خيابان "گرو" چطور؟

373
00:42:53,655 --> 00:42:55,280
.منو اينجا ملاقات کن ، پسرک

374
00:42:56,866 --> 00:42:58,909
.چند تا کار بايد بکني

375
00:43:56,676 --> 00:43:58,343
بيلي ، ما کجا ايستاديم؟

376
00:43:58,428 --> 00:44:00,220
.خط جداکننده 76

377
00:44:00,305 --> 00:44:02,723
.6تا حفره براي 4ضربه فراهمه

378
00:44:35,214 --> 00:44:36,882
چيه؟ مشکل چيه؟

379
00:44:36,966 --> 00:44:39,593
.6امتياز رو يه راست گرفتي -
واقعا؟ -

380
00:44:39,677 --> 00:44:42,512
.تبريک ميگم پسرک
.تو در مسابقات (اپن) هستي

381
00:44:52,023 --> 00:44:53,440
آقايون؟

382
00:44:54,484 --> 00:44:57,444
ميخوام به همتون خوش آمد بگم
... حرفه اي ها و آماتورهاي يکسان

383
00:44:57,528 --> 00:45:00,655
.به هجدهمين مسابقات قهرماني اپن ايالات متحده

384
00:45:06,329 --> 00:45:08,830
...طي دو روز آينده 4 مرحله گلف انجام ميشه

385
00:45:08,915 --> 00:45:11,750
.تا بهترين بازيکن جهان شناخته بشه

386
00:45:12,168 --> 00:45:13,960
...بيايد يک خوش آمد ويژه به قهرمان

387
00:45:14,045 --> 00:45:17,422
...آماتور انگليس آقاي "ويلفرد ريد" بگيم

388
00:45:19,550 --> 00:45:21,885
...مهمانان حرفه اي مشهورمان

389
00:45:21,969 --> 00:45:24,221
.هري وردن و تد ري

390
00:45:28,101 --> 00:45:31,311
...من صحنه رو براي قهرمان حرفه اي

391
00:45:31,979 --> 00:45:35,065
.اهل فلادلفيا "جان مک درموت" ترک ميکنم

392
00:45:45,368 --> 00:45:47,661
اگر روزنامه رو ميخونيد
...ميدونيد که صحبت هايي درباره

393
00:45:47,745 --> 00:45:51,915
.قهرمانان انگليسي است که براي بازي به اينجا آمده اند

394
00:45:51,999 --> 00:45:54,084
به عنوان تنها فرد اصيل آمريکايي
...که اين کاپ رو برده

395
00:45:54,168 --> 00:45:56,253
.تمايل دارم به اون پسرها خوش آمد بگم

396
00:45:56,337 --> 00:45:58,922
.از اينکه شماها رو اينجا داريم خوشحاليم -
!بله ، بله -

397
00:45:59,257 --> 00:46:00,757
...هري وردن زماني که بيشتر ما

398
00:46:00,842 --> 00:46:03,844
.داشتيم حروف الفبا رو ياد مي گرفتيم "اپن" ها رو داشت مي برد

399
00:46:05,930 --> 00:46:08,723
.اون نابغه اي در تاريخ بازي ما است

400
00:46:10,059 --> 00:46:13,228
...آقاي وردن ميدونم شما اين عزيز رو يه بار قبلا برديد

401
00:46:13,312 --> 00:46:15,313
.و نام شما رو اينجا بر روش مي بينم

402
00:46:15,898 --> 00:46:18,733
.ظاهرا مال خيلي وقت پيشه

403
00:46:21,988 --> 00:46:25,532
خب ، ما اميدوارم رفيق هاتون اينجا در بوستون
.بهشون خوش بگذره

404
00:46:25,867 --> 00:46:28,326
.شخصا فکر نميکني بهتون خوش بگذره

405
00:46:28,411 --> 00:46:30,829
برام مهم نيست اگر شما هر کدوم از مارو در شش هفته
...گذشته شکست داديد

406
00:46:30,913 --> 00:46:34,624
من از حالم از آدمهايي که ميگن شما براي بردن فقط کافيه
.خودتون رو نشون بديد بهم ميخوره

407
00:46:34,709 --> 00:46:37,711
!اينبار شما کاپ مارو نخواهيد گرفت

408
00:46:43,384 --> 00:46:44,801
.شايد فقط مجبور باشم همون يکي رو بکشم

409
00:46:46,095 --> 00:46:47,721
.ممنون اقا

410
00:46:48,014 --> 00:46:49,222
."بيلي"

411
00:46:49,891 --> 00:46:51,641
فردا صبح اول وقت مي بينمت؟

412
00:46:51,726 --> 00:46:53,768
.نميتونم -
چرا؟ -

413
00:46:54,228 --> 00:46:57,731
اون يارو انگليسيه بهم 20دلار پيشنهاد داد
.تازه اگرم ببره 50تا ميده

414
00:47:00,151 --> 00:47:02,986
.خب ، من همچين مبلغي رو نميتونم بهت بدم

415
00:47:03,070 --> 00:47:06,072
.متاسفم فرانسيس
.من دو تا بچه تو خونه دارم

416
00:47:13,080 --> 00:47:14,164
آقاي کمپبل؟

417
00:47:14,248 --> 00:47:16,208
من حمل کنندم رو از دست دادم.
کسي رو ميشناسيد؟

418
00:47:16,292 --> 00:47:19,211
.شرمنده ، همه انتخاب شدند -
پس من چيکار بايد بکنم؟ -

419
00:47:19,295 --> 00:47:21,713
.بچسب به خودت
..."فکر ميکني "وردن" و "ري

420
00:47:21,797 --> 00:47:23,882
چون تو کيف خودتو حمل ميکني دلشون ميسوزه؟

421
00:47:23,966 --> 00:47:26,760
.اين "اوپن" هستش
.هر کسي براي خودشه

422
00:47:30,139 --> 00:47:32,140
من اينجا چيکار ميکنم؟

423
00:47:35,269 --> 00:47:36,853
!هي ، فرانسيس

424
00:47:36,938 --> 00:47:38,855
جک! اينجا چيکار ميکني؟

425
00:47:38,940 --> 00:47:41,358
.من و "ادي" مدرسه رو پيچونديم تا بيام ببينيم

426
00:47:41,442 --> 00:47:43,652
ببينم تو هنوز در فرنکلين پارک کيف حمل ميکني؟

427
00:47:43,736 --> 00:47:46,780
.آره -
فردا ميتوني کيف منو حمل کني؟ -

428
00:47:47,281 --> 00:47:49,115
در اپن؟ -
.آره -

429
00:47:51,953 --> 00:47:54,037
خب ، حمل کننده خودت چي شد؟

430
00:47:54,121 --> 00:47:55,163
.پيشنهاد بهتر بهش شد

431
00:47:55,248 --> 00:47:57,916
پس اون يارو يه عوضي گنده چاقالو هستش! چيه؟

432
00:47:59,210 --> 00:48:00,293
...جک ، اگر ميخواي اينکارو بکني

433
00:48:00,378 --> 00:48:03,129
.بايد سر ساعت 7:30 صبح فردا اينجا باشي

434
00:48:03,756 --> 00:48:04,798
!قبول کن

435
00:48:04,882 --> 00:48:06,633
ادي هم ميتونه بياد؟

436
00:48:07,385 --> 00:48:08,718
.جک ، من نميتونم قوانينو عوض کنم

437
00:48:08,803 --> 00:48:11,137
.فقط مجازه يه نفر رو براي کيف داشته باشي

438
00:48:17,061 --> 00:48:21,106
.شايد بتونه با ما بياد و امتياز رو نگه داره
.حلش مي کنيم

439
00:48:21,983 --> 00:48:24,234
از نظر تو مشکلي نداره؟ -
.حتما -

440
00:48:24,569 --> 00:48:26,653
.فرانسيس ، يه معامله کردي

441
00:48:26,737 --> 00:48:28,238
.عاليه جک . عاليه

442
00:48:28,322 --> 00:48:29,322
.مي بينمت ، ادي

443
00:48:34,495 --> 00:48:36,329
.من باز ميکنم هنري

444
00:48:39,417 --> 00:48:40,917
و چي ميخواي؟

445
00:48:41,002 --> 00:48:43,128
.اميدوارم بودم با سارا حرف بزنم
اينجاست؟

446
00:48:43,212 --> 00:48:45,088
.اينجا رو به مقصد دانشگاه ترک کرد

447
00:48:45,673 --> 00:48:48,008
کي ، امروز؟ -
بله -

448
00:48:50,886 --> 00:48:52,012
.به خاطر من يه پيغام بهش بده

449
00:48:55,349 --> 00:48:56,600
کي بود ، فردي؟

450
00:48:56,684 --> 00:48:59,019
.هيچ کس . يه دستفروش بود

451
00:48:59,895 --> 00:49:02,188
درباره اون جمل کننده که تو "اپن" بازي ميکنه شنيديد؟

452
00:49:02,273 --> 00:49:05,233
.هيچ وقت نبايد اتفاق مي افتاد
.بازتاب بدي روي تمام علاقه مندان داره

453
00:49:05,318 --> 00:49:09,154
...من ميگم اگر ميخواد دوباره بياد و خودشو دلقک جلوه بده

454
00:49:09,238 --> 00:49:10,822
.اينطوري خيلي بهتره -
درباره کي صحبت مي کنيد؟ -

455
00:49:10,906 --> 00:49:13,617
.يه موضوع درباره باشگاه است عزيزم -
.پسر حمل کننده -

456
00:49:15,036 --> 00:49:17,412
.اوميت -
.اصرار داره که بگه من آماتورم -

457
00:49:18,039 --> 00:49:20,248
چه اتفاقي داره برات مي افته؟

458
00:49:20,333 --> 00:49:23,335
سبزي بيشتر قربان؟ -
.ممنون هنري -

459
00:49:23,878 --> 00:49:26,838
و چه نوع کيکي رو "ادري" امشب برامون داره؟

460
00:49:26,922 --> 00:49:30,008
.زغال‌ اخته‌ قربان -
.عاليه -

461
00:49:40,144 --> 00:49:42,937
فکر کردي ميتوني مخفي ازم نگهش داري؟

462
00:49:44,190 --> 00:49:46,983
.سعي نکردم -
.اسمت تو روزنامست -

463
00:49:47,068 --> 00:49:49,152
.پشت سرم يواشکي کار ميکني

464
00:49:49,236 --> 00:49:52,906
...نه نه نه پدر -
همين الان دست نگه ميداري-

465
00:49:52,990 --> 00:49:56,284
يک مرد جايگاهش رو ميشناسه و باهاش
.آرامشش رو ميسازه

466
00:49:56,369 --> 00:49:59,287
.نميتونم در اين مورد حرف بزنم -
.پس گوش کن -

467
00:49:59,914 --> 00:50:03,333
.اين به صلاح خودته
.من سعي دارم ازت محافظت کنم

468
00:50:03,417 --> 00:50:04,668
در مقابل چي؟

469
00:50:04,752 --> 00:50:08,963
فرانسيس ، اون افراد مجبور نيستند در اين دنيا
.موقعيت کسب کنند

470
00:50:09,048 --> 00:50:10,924
.اين بهشون داده

471
00:50:11,008 --> 00:50:13,218
.ما از اون نوع مردم ها نيستيم

472
00:50:13,969 --> 00:50:16,763
.حالا برو بهشون بگو که نميتوني اينکارو بکني

473
00:50:16,847 --> 00:50:18,431
.اين يه اشتباهه

474
00:50:21,936 --> 00:50:23,728
.اينکارو نميکنم

475
00:50:27,274 --> 00:50:29,275
.تو بهم قول دادي

476
00:50:30,736 --> 00:50:33,530
.تو بهم قول دادي

477
00:50:33,781 --> 00:50:36,032
.الان ديگه نميتونم کناره گيري کنم . متاسفم

478
00:50:39,286 --> 00:50:41,996
...پس يه کمکي بهم بکن ، وقتي اين تموم شد

479
00:50:42,081 --> 00:50:44,708
.برو يه جاي ديگه رو براي زندگي پيدا کن

480
00:50:58,931 --> 00:51:00,056
.باشه

481
00:51:22,580 --> 00:51:25,123
.مطمئن شو که اين مردم درست راهنمايي ميشن

482
00:51:25,207 --> 00:51:27,459
.بيشترشون تا به حال تو زمين گلف هم نبودند

483
00:51:27,543 --> 00:51:29,210
.خدا کمکمون کنه

484
00:51:30,379 --> 00:51:31,963
!آقاي اوميت

485
00:51:32,882 --> 00:51:34,299
!آقاي اوميت

486
00:51:37,928 --> 00:51:39,179
!"ادي"

487
00:51:39,597 --> 00:51:41,556
.جک کجاست؟ من تا ده دقيقه ديگه شروع ميکنم

488
00:51:41,640 --> 00:51:43,641
.افسر ترونت گرفتمش
.تو مدرسست

489
00:51:43,726 --> 00:51:47,103
تو چرا باهاش نيستي؟ -
.اين "اپن ايالات متحده" هستش -

490
00:51:47,188 --> 00:51:48,813
.ممنون که اومدي بهم بگي

491
00:51:48,898 --> 00:51:51,316
.آقاي اوميت ، من ميتونم براتون کيف رو بيارم

492
00:51:52,193 --> 00:51:54,903
.ادي ، کيف من به بزرگي خودته

493
00:51:54,987 --> 00:51:55,987
!اما من ميتونم

494
00:51:56,071 --> 00:51:59,073
.من تو فرنکلين پارک براي خيلي ها حمل ميکنم
.ازشون پبرس

495
00:51:59,158 --> 00:52:01,326
.من اومدم تا قولي رو که جک داد انجام بدم

496
00:52:01,410 --> 00:52:05,079
من مدرسه رو پيچوندم و سه تا ترامواي‌ سوار شدم
.و به اندازه کافي بزرگم تا کيفو حمل کنم

497
00:52:05,164 --> 00:52:07,123
من کلاس پنجمم
.و ميخوام براي شما کيفتون رو حمل کنم

498
00:52:07,208 --> 00:52:09,292
.يه لحظه . آروم باش

499
00:52:09,376 --> 00:52:12,712
.اين چطوره؟ من کيفو حمل ميکنم و تو کنارم راه ميري

500
00:52:12,797 --> 00:52:14,464
نه آقاي اوميت -
.منو فرانسيس صدا کن -

501
00:52:14,548 --> 00:52:16,132
.اما من ميتونم آقاي اوميت -
.فرانسيس -

502
00:52:16,217 --> 00:52:19,511
.من بازيت رو بلدم . بازي کردنتو ديدم
!ميتونم اون کيفو حمل کنم

503
00:52:19,595 --> 00:52:21,304
.خيلي خب . خيلي خب

504
00:52:21,388 --> 00:52:23,973
ميتوني براي من کيفم رو حمل کني  باشه؟

505
00:52:24,058 --> 00:52:25,642
.اما بايد من رو "فرانسيس" صدا کني

506
00:52:25,726 --> 00:52:27,894
.باشه فرانسيس -
.خيلي خب -

507
00:52:33,150 --> 00:52:34,734
مشکليه؟

508
00:52:34,819 --> 00:52:37,237
.اين شروع ساعت 9:45است

509
00:52:37,571 --> 00:52:41,407
.حرفه اي از باشگاه گلف "کاتويک" ، آلبرت موري

510
00:52:46,914 --> 00:52:51,000
اهل بروکلين ، ماساچوست
."آماتور آقاي "فرانسيس اوميت

511
00:53:45,472 --> 00:53:46,973
.هر چي تو تصميم بگيري ، فرانسيس

512
00:53:47,057 --> 00:53:49,058
.سرتو پايين نگه دار و من توپو نگاه ميکنم

513
00:53:49,143 --> 00:53:50,727
.اين حفره رو مساوي ميکنيم

514
00:54:13,000 --> 00:54:15,335
.يه ضربه در يه زمان

515
00:54:31,518 --> 00:54:33,853
.با يه ضربه آروم امتياز رو مساوي مي کنيم

516
00:54:33,938 --> 00:54:35,647
.خيلي آروم و ثابت

517
00:54:35,731 --> 00:54:38,358
!بچرخونش ، خودش سوراخ رو پيدا ميکنه

518
00:55:15,145 --> 00:55:16,479
!اره

519
00:55:50,973 --> 00:55:53,141
!قرار نيست اون توپا رو از دست بده

520
00:55:53,225 --> 00:55:54,308
.امروز صبح سوميشه

521
00:55:55,352 --> 00:55:57,770
چه مرگيشه؟

522
00:55:58,272 --> 00:56:00,523
.نميدونم قربان

523
00:56:47,071 --> 00:56:49,322
داخل درخت هاي لعنتيه
.يه مشت احمق

524
00:56:50,324 --> 00:56:54,494
تد! شانس نداري پيرمرد
يکي از اون روزاست ، نه؟

525
00:56:55,037 --> 00:56:57,330
!هنوز خيلي از بازي ها مونده

526
00:56:58,832 --> 00:56:59,999
.دماغ آب نباتي

527
00:57:10,302 --> 00:57:12,428
.دو نوع بازيکن وجود داره

528
00:57:12,513 --> 00:57:15,807
آناني که دستپاچگي و عصبانيت خودشون رو کنترل مي کنند
...و مسابقه قهرماني رو مي برند

529
00:57:15,891 --> 00:57:17,767
.و کساني که اينکارو نمي کنند

530
00:57:40,999 --> 00:57:43,751
هي فرانسيس . اون يارو خيکيه کيه؟

531
00:57:46,213 --> 00:57:49,173
.اوه خداي من . اون رئيس جمهور "تفت" هستش

532
00:57:49,883 --> 00:57:51,801
گمشو بابا! رئيس جمهور "تفت"؟

533
00:57:52,511 --> 00:57:54,637
رئيس جمهور ايالات متحده؟

534
00:57:54,721 --> 00:57:57,515
تا حالا رئيس جمهور ديده بودي؟ -
.اولين بارمه -

535
00:57:57,599 --> 00:58:00,560
!هي
حالتون چطوره اقاي رئيس جمهور؟

536
00:58:03,522 --> 00:58:07,066
!فرانسيس
همين الان آخرين حفرتون رو کسب کرديد؟

537
00:58:07,526 --> 00:58:09,026
.گمون کنم آره فرانک

538
00:58:09,111 --> 00:58:11,779
.خداي من
.فرانسيس ، تو با وردن مساوي شدي

539
00:58:11,864 --> 00:58:14,031
.تو دوم هستي -
واقعا؟-

540
00:58:14,116 --> 00:58:16,742
.رئيس جمهور "تفت" داره درباره تو صحبت ميکنه

541
00:58:16,827 --> 00:58:17,994
.رئيس جمهور تفت

542
00:58:18,078 --> 00:58:21,497
عالي نيست؟ -
.باشه ، ما اينجا کار داريما رفيق -

543
00:58:21,582 --> 00:58:22,999
.به حرفاش گوش نکن فرانسيس

544
00:58:23,083 --> 00:58:26,460
ما بازي خودمونو مي کنيم
.بزار اونا نگران بازي خودشون باشند

545
00:58:29,006 --> 00:58:30,464
...من مساوي شدم

546
00:58:39,266 --> 00:58:42,393
.تو با "وردن" مساوي شدي
.در مقام دوم هستي

547
00:58:53,947 --> 00:58:55,281
.اوه خداي من

548
00:59:32,319 --> 00:59:34,195
!بابت هيچي ممنون

549
01:00:00,931 --> 01:00:03,057
.حالا بايد آروم باشيم فرانسيس

550
01:00:03,141 --> 01:00:05,685
واقعا؟ چطور بايد اينکارو بکنيم؟

551
01:00:06,353 --> 01:00:09,021
.فقط بايد بهتر بازي کني

552
01:00:10,190 --> 01:00:12,149
.سرتو پايين بگير

553
01:00:54,067 --> 01:00:56,610
.چوب شماره 5 رو بده -
.با اون موفق نميشي -

554
01:00:56,695 --> 01:00:57,737
.اگر اون ميتونه پس منم ميتونم

555
01:01:24,806 --> 01:01:27,183
در راند دوم
...هري وردن با مدعي قهرماني

556
01:01:27,267 --> 01:01:29,685
...جان مک دمرت مساوي شد

557
01:01:29,770 --> 01:01:33,981
اما آقاي "ويلفرد ريد" در حال تطبق دادن ضربشون براي
.ضربه هستند

558
01:01:34,608 --> 01:01:36,400
...بعد از يک نمايش ضعيف در امروز صبح

559
01:01:36,485 --> 01:01:39,445
.تد ري به مانند حيواني ديوانه کمين کرده

560
01:01:39,571 --> 01:01:41,947
.اون...حيوان ديوانه

561
01:01:42,991 --> 01:01:46,452
.اون شايد هنوزم حرفي براي گفتن در اين مسابقه داشته باشه

562
01:01:57,089 --> 01:01:58,381
.ساکت

563
01:02:11,103 --> 01:02:12,686
!برو ، برو ، برو

564
01:02:12,771 --> 01:02:13,896
.برو تو

565
01:02:19,653 --> 01:02:20,861
.بلايمي

566
01:02:21,196 --> 01:02:23,322
.اونا به سادگي سرگرم ميشند

567
01:02:23,657 --> 01:02:25,408
.روت حساب ميکنم پيرمرد

568
01:02:25,492 --> 01:02:27,910
.اگر وردن و اون بوزينش نتونند هدفگيري کنند

569
01:02:27,994 --> 01:02:30,037
.واقعا . همه براي انگلستان

570
01:02:30,122 --> 01:02:32,998
.اون جمله ميهن پرستانه رو براي روزنامه ها نگه دار

571
01:02:33,083 --> 01:02:35,918
...نخست وزير قول يه جايگاه در کابينش رو به من داده

572
01:02:36,002 --> 01:02:37,253
.اگر براش اين کاپ رو به ارمغان بيارم

573
01:02:37,337 --> 01:02:40,673
و خاطر جمع باش ويلفرد
.تو به ياد خواهي آورده شد

574
01:02:42,426 --> 01:02:43,759
.آفرين هري

575
01:02:43,844 --> 01:02:45,928
.تو با من مساوي شدي

576
01:02:46,012 --> 01:02:49,390
.بازيتون خوب بود آقا -
.فقط به خاطر پادشاه و کشور -

577
01:02:49,474 --> 01:02:50,933
.ويلفرد فوق العاده بازي کرد

578
01:02:51,017 --> 01:02:54,937
بيشتر از چيزي که بشه گفته شد براي
.رفيق تو "ري". وحشي مثل بومي هاي آفريقا

579
01:02:55,021 --> 01:02:58,190
بعد از دور اولش
.دووم نخواهد آورد

580
01:02:59,985 --> 01:03:01,944
نسبت به چي هيجان زده هستند؟

581
01:03:02,028 --> 01:03:04,155
.تد ري امتياز زمين رو شکست

582
01:03:07,534 --> 01:03:09,869
.خداي من ، ري چند لحظه اي مساوي کرد

583
01:03:20,213 --> 01:03:23,382
.آقاي اوميت؟ يه سوال لطفا

584
01:03:23,467 --> 01:03:24,758
!فرانسيس

585
01:03:25,510 --> 01:03:28,012
!هي
!فکر مي کردم به دانشگاه برگشتي

586
01:03:28,096 --> 01:03:31,474
.فکر مي کردم ديگه بازي نميکني -
.گمونم نظرمو عوض کردم -

587
01:03:31,558 --> 01:03:33,142
!عاليه -
.آره -

588
01:03:33,226 --> 01:03:35,644
.از ديدنت خيلي خوشحالم
ميتوني فردا برگردي؟

589
01:03:35,729 --> 01:03:38,856
!فردا بايد برم -
!فردا برگرد -

590
01:03:45,864 --> 01:03:47,740
تو حمل کنندش هستي؟

591
01:03:49,493 --> 01:03:51,827
اينو بهش ميدي؟

592
01:03:54,748 --> 01:03:56,123
.براي شانس

593
01:04:01,922 --> 01:04:04,006
خانم . کي به اونا نياز داره؟

594
01:04:21,608 --> 01:04:23,776
."امروز خوب بازي کرديد آقاي "اوميت

595
01:04:24,402 --> 01:04:26,946
.ممنون قربان . شما هم همينطور

596
01:04:29,199 --> 01:04:31,534
.با اين حال بيشتر به خاطر شانسه

597
01:04:33,745 --> 01:04:35,412
.راجع به خودم . نه شما

598
01:04:35,497 --> 01:04:38,290
.منظورم اينه شما به شانس نياز نداريد
.من به شانس نياز دارم

599
01:04:41,127 --> 01:04:43,087
.خب ، پس خوش شانس باشي

600
01:04:44,005 --> 01:04:45,548
.ممنون قربان

601
01:04:53,682 --> 01:04:56,559
.خوب تميزشون کردم
.گريپ ها هم تميز کردم

602
01:04:59,271 --> 01:05:00,729
.امروز کارت عالي بود

603
01:05:00,814 --> 01:05:02,731
.تو هم همينطور فرانسيس

604
01:05:02,816 --> 01:05:04,567
فردا هم ميخواي مدرسه رو بپيچوني؟

605
01:05:04,651 --> 01:05:06,318
.بزار سعي کنن جلوم رو بگيرن

606
01:05:08,321 --> 01:05:09,738
.خدا به همرات

607
01:05:09,823 --> 01:05:12,825
.نگران من نباش
.همينجا مي بينمت

608
01:05:12,909 --> 01:05:14,910
.پرنده سحرخيز کرم گيرش مياد

609
01:05:14,995 --> 01:05:16,120
.قبول

610
01:05:37,434 --> 01:05:40,144
فقط ميتونم بگم خانم ها
...وقتي اون روز شروع شد

611
01:05:40,228 --> 01:05:42,479
..به سختي تصور مي کردم خودم رو با

612
01:05:42,564 --> 01:05:45,274
...هري وردن جاويدان برابر ببينم

613
01:05:45,358 --> 01:05:48,986
.و دو تا ضربه از "تد ري" هميشه توانا جلو بي افتم

614
01:05:49,904 --> 01:05:52,489
.خودشه و اون وارد ميشه

615
01:05:52,866 --> 01:05:55,909
.منو ببخشيد خانم ها
.سريع بر مي گردم پيشتون

616
01:05:59,497 --> 01:06:02,207
.من واقعا آمريکايي ها رو تحسين ميکنم

617
01:06:07,130 --> 01:06:09,298
چطوري پيداشون کردي تد؟

618
01:06:09,382 --> 01:06:11,592
.بايد تصور کنم تو خونت احساس راحتي ميکني

619
01:06:11,676 --> 01:06:15,471
اونا همه نوع آدمي رو در آغوش ميگيرند
.کلي آرزو در سينه مي کنند

620
01:06:15,555 --> 01:06:18,140
.حتي گلف بازي هاي حرفه اي بي ادب

621
01:06:18,224 --> 01:06:20,559
...ميدوني ، من يه روز رو ميتونم پيش بيني کنم

622
01:06:20,644 --> 01:06:23,562
...که اونا دمکراسيشون رو استاندارد مي کنند

623
01:06:24,064 --> 01:06:26,774
.و اونا آدمهايي مثل تو رو به باشگاهشون دعوت ميکنند

624
01:06:26,858 --> 01:06:29,026
خب چطور ميتونند مخالفت کنند؟

625
01:06:29,110 --> 01:06:32,071
دو جوون بيچاره اهل جرسي
.از هيچي پيشرفت کردند

626
01:06:32,155 --> 01:06:35,115
.از قهرمانان طبقه کارگر مردمان عادي بزرگ

627
01:06:35,200 --> 01:06:39,078
...وقتي تمام جرسي ها به ما سيب زميني و ماست گاو ميدند

628
01:06:42,207 --> 01:06:44,083
.اونجا رو نگاه نکن

629
01:06:45,085 --> 01:06:47,795
.شرمنده هري . نتونستم جلوي خودمو بگيرم

630
01:06:48,713 --> 01:06:50,172
.اونم نتونست

631
01:06:50,256 --> 01:06:52,341
.نبايد جرسي رو بحثو پيش ميکشيد

632
01:06:59,432 --> 01:07:02,184
.خداي من . دماغم

633
01:07:07,107 --> 01:07:08,899
ظاهرم خوبه؟

634
01:07:09,776 --> 01:07:12,820
.راستشو بخوايد آقاي "ريد" ، بهترم شده

635
01:07:16,199 --> 01:07:18,867
پس واقعا رئيس جمهور رو ديدي؟

636
01:07:19,869 --> 01:07:21,495
.برام دست تکون داد

637
01:07:21,579 --> 01:07:23,455
!نـــه -
.چرا تکون داد . رئيس جمهور تفت -

638
01:07:23,540 --> 01:07:25,582
باورت ميشه فرانسيس؟

639
01:07:25,667 --> 01:07:28,961
چرا من امشب طبقه پايين نخوابم؟ -
.نه . تو طبقه بالا ميخوابي -

640
01:07:29,045 --> 01:07:31,088
.براي فردا به خواب نياز خواهي داشت -
.من راحتم -

641
01:07:32,215 --> 01:07:33,465
.آرتور

642
01:07:38,012 --> 01:07:41,265
.پس اونا تو رو آقاي "اوميت" صدا ميزنند

643
01:07:42,100 --> 01:07:44,768
.بقيه فقط اسمشون رو صدا ميزنند

644
01:07:47,480 --> 01:07:50,816
.خب پدر اونا حرفه اي هستند
.من يه آماتورم

645
01:07:51,651 --> 01:07:55,028
.بزاريد يه دسر بيارم -
.نه صبر صبر کن . بشين -

646
01:07:56,448 --> 01:07:58,907
.حالا همش درباره تو حرف ميزنند

647
01:08:02,120 --> 01:08:05,330
اينجا نوشته اگر تو ببري
.هيچ پولي نميگيري

648
01:08:06,499 --> 01:08:08,667
.بقيه ميگيرند ولي تو هيچي نميگيري

649
01:08:08,752 --> 01:08:10,753
اين چي رو ثابت ميکنه؟

650
01:08:12,589 --> 01:08:14,381
اين چي رو ثابت ميکنه؟

651
01:08:15,884 --> 01:08:19,511
!اونا حتي بهت پولم نميدند
اين ديگه چه جور کاريه؟

652
01:08:19,596 --> 01:08:20,763
.آرتور -
چيه؟ -

653
01:08:20,847 --> 01:08:22,598
.يه بشقاب برات ميارم

654
01:09:08,770 --> 01:09:11,355
!زود باش! بکش

655
01:09:28,832 --> 01:09:30,457
.صبح بخير هري

656
01:09:31,292 --> 01:09:33,085
.آب و هواي وحشتناک انگليسه

657
01:09:36,506 --> 01:09:38,799
چطور خوابيدي؟-
.مثل يه بچه -

658
01:09:39,342 --> 01:09:41,343
.هر دو ساعت بيدار شدم و گريه کردم

659
01:09:56,776 --> 01:09:58,402
!هري فرانسيس

660
01:09:58,486 --> 01:10:01,446
!.من ديشب يه خواب ديدم که تو يه 72 رو زدي

661
01:10:02,031 --> 01:10:04,116
.تو يه باد شمالي کار آسوني نخواهد بود

662
01:10:04,200 --> 01:10:06,410
.تو صدها بار تو همچين آب و هوايي بازي کردي

663
01:10:06,494 --> 01:10:08,495
.حق با توئه . روز خوبي براي يه 72هستش

664
01:10:08,580 --> 01:10:10,622
.خيلي خب ، بزن بريم

665
01:10:41,905 --> 01:10:45,157
اگر انگليس ما رو ببره اونا هميشه ميگه يه اتفاق بوده
.که من بردم

666
01:10:45,241 --> 01:10:48,160
اونا ميگن اين بازي خودشونه
.و ما به اندازه کافي خوب نيستيم

667
01:10:48,244 --> 01:10:49,995
.اين "اپن" ما هستش

668
01:13:17,810 --> 01:13:19,811
.بله . حيرت آوره

669
01:13:29,280 --> 01:13:33,158
.اوميت . اوميت . ا-و-م-ي-ت

670
01:13:33,242 --> 01:13:35,994
اون تنها پس از گذشت سه مرحله
.يک ضربه پشت سر "وردن" و "ري" داره

671
01:13:42,251 --> 01:13:44,503
!يکم اونجا رو عميق تر کن

672
01:13:51,385 --> 01:13:53,386
.اينجا نه ، اونطرف

673
01:13:55,598 --> 01:13:57,891
!ادامه بده -
!بله قربان -

674
01:14:33,094 --> 01:14:34,469
.ممنون

675
01:14:42,019 --> 01:14:43,478
.ري براي سبفت گرفتن به اين حفره نياز داره

676
01:14:43,563 --> 01:14:45,814
.نميخوام بشنوم ديگران چطور بايد انجام بدند

677
01:14:45,898 --> 01:14:47,774
.ما بازي خودمونو مي کنيم

678
01:14:50,736 --> 01:14:52,112
کجا ايستاديم؟

679
01:14:52,196 --> 01:14:55,782
تو بايد 5 حفره آخر رو براي مساوي شدن با تد
.برابر کني

680
01:14:55,867 --> 01:14:59,202
.شرايط وحشتناکيه هري
...هيچ کسي سرزنشت نميکنه اگر تو

681
01:14:59,287 --> 01:15:01,121
.ممنون برنارد

682
01:16:52,233 --> 01:16:54,192
.اون تو کارش ديگه تمومه

683
01:16:54,527 --> 01:16:56,778
.عمرا اگر بتونه موفق بشه

684
01:17:41,198 --> 01:17:42,991
اين اواخر چه بلايي سرت اومده پيرمرد؟

685
01:17:43,075 --> 01:17:45,327
.بايد مي رفتي و عصبانيم مي کردي

686
01:17:45,411 --> 01:17:47,329
.بله . اشتباه منه

687
01:17:48,331 --> 01:17:50,999
وقتي اين يکي رو برابر کنم
.فردا بايد دوباره از نو شروع کنيم

688
01:17:51,083 --> 01:17:53,293
.بازي نهايي؟ چقدر بد

689
01:17:53,377 --> 01:17:55,253
.آره ، ولي حالا که هستش

690
01:17:56,088 --> 01:17:58,173
.قبلا نديده بودم سر کار دود کني

691
01:17:58,257 --> 01:18:00,592
.بايد از 4 حفره قبل شروع کرده باشم

692
01:18:54,063 --> 01:18:57,982
.دوباره مساوي ميشه
.عمرا اگر اين نوجوون دوام بياره

693
01:19:00,027 --> 01:19:01,194
.شايدم نه

694
01:19:29,932 --> 01:19:31,099
.بزار نگاه کنند

695
01:19:31,183 --> 01:19:34,018
.ما مساوي هستيم ، تو تنها فردي هستي که الان تو بازيه

696
01:19:49,034 --> 01:19:51,494
..شايد بهتر باشه از اين هواي لعنتي بيرون برم

697
01:19:51,579 --> 01:19:53,663
.و يه ليوان به افتخار پيروزي انگلستان بالا بيارم

698
01:19:53,747 --> 01:19:56,249
اون ديگه چيه کيفش رو حمل ميکنه ، يه قد کوتاه؟

699
01:20:07,970 --> 01:20:09,637
.ما به دو تا ضربه نياز داريم
...يکي اينجا ميگيرم ، يکي

700
01:20:09,722 --> 01:20:12,474
.فرانسيس گوش کن
.زيادي فکر نکن

701
01:20:12,558 --> 01:20:15,894
.با همشون در عين حال نميتوني بازي کني
.يکي يکي

702
01:20:15,978 --> 01:20:18,438
.يکي الان ، دو تا پايين تر
.دو تا پايين تر ، 6تا براي بازي

703
01:20:18,522 --> 01:20:20,899
.يه دونه رو اينجا ميگيرم اون يکي رو در 16

704
01:20:20,983 --> 01:20:22,942
.اون دختره ازم خواست اينو بهت بدم

705
01:20:23,027 --> 01:20:25,153
چه دختري؟ -
سارا -

706
01:20:25,237 --> 01:20:27,113
سارا اينو بهت داد؟

707
01:20:27,198 --> 01:20:30,116
.فقط نگهش دار
.شلخته بازي در نيار

708
01:20:39,919 --> 01:20:41,044
.براي انگلستان

709
01:20:43,380 --> 01:20:45,423
اون ديگه چي بود؟

710
01:20:45,758 --> 01:20:47,467
.هنوز تموم نشده

711
01:21:13,786 --> 01:21:15,954
.خب خب . ببين کي برگشته

712
01:21:44,733 --> 01:21:46,651
عالي -
!ضربه عالي بود -

713
01:21:48,862 --> 01:21:51,531
!بزاريد رد شيم . مادر "اوميت" است

714
01:21:59,540 --> 01:22:01,332
چه خبره؟

715
01:22:01,959 --> 01:22:04,168
.اون در 16 استن دد رو زد

716
01:22:04,253 --> 01:22:06,170
.فقط يکي عقبه

717
01:22:07,548 --> 01:22:09,716
يعني چي؟ خوبه؟

718
01:22:09,800 --> 01:22:12,093
.اگر موفق بشه يه فينال رو با "وردن" و "ري" انجام ميده

719
01:22:12,177 --> 01:22:15,680
ولي افسوس که اينکار فراتر از توانايي هاي
.يه فرد به حساب مياد

720
01:22:17,057 --> 01:22:18,683
.اگر اشکالي نداره

721
01:22:26,150 --> 01:22:28,443
.نميتونه اينو در جريان نگه داره ، غير ممکنه

722
01:23:36,679 --> 01:23:37,720
!بدجور غافلگير ميشم

723
01:23:40,265 --> 01:23:41,599
!آره

724
01:23:43,977 --> 01:23:45,561
!اوه ، فرانسيس

725
01:24:06,125 --> 01:24:09,252
...فردا فينالي 18 حفره اي بين

726
01:24:09,336 --> 01:24:12,588
...وردن ، ري ، و آقاي اوميت برگزار ميشه

727
01:24:12,673 --> 01:24:14,465
.تا قهرمان مشخص بشه

728
01:24:26,770 --> 01:24:28,813
.پسره هديه از طرف خدايانه

729
01:24:29,857 --> 01:24:32,275
.اونا بدون وقفه تو خونه چاپ ميکنند

730
01:24:32,359 --> 01:24:34,026
.تصور کن اونا اينجا چي ميفروشند

731
01:24:34,111 --> 01:24:37,822
بايد زماني که موقعيتش رو داشتم يکي از
.اين لباس ها ميخريدم

732
01:24:38,991 --> 01:24:42,034
يک حمله شجاعانست
اما قدرتش رو استفاده کرده

733
01:24:42,870 --> 01:24:45,246
.حالا ديگه يه بازي دو نفرست پسرهاي من

734
01:24:45,330 --> 01:24:47,206
.يک فينال تمام انگليسي

735
01:24:48,333 --> 01:24:50,001
.خب ، خواهيم ديد

736
01:24:50,836 --> 01:24:53,504
.بيخيال هري . باورنکردنيه

737
01:24:54,673 --> 01:24:56,841
.اين مرد يه آماتور لعنتيه

738
01:24:57,926 --> 01:24:59,761
آخرين باري که شکست خوردي کي بود؟

739
01:24:59,845 --> 01:25:02,013
...تا حالا نفر به نفر در تمام دوران ورزشيت

740
01:25:02,097 --> 01:25:04,140
به وسيله يه آماتور شکست خوردي؟

741
01:25:04,224 --> 01:25:06,601
.آماتورها "اپن" ها رو نمي برند

742
01:25:06,685 --> 01:25:08,936
...آخرين باري که يک آماتور برد

743
01:25:09,021 --> 01:25:11,355
مربوط ميشه به 40سال قبل که اونم يه
.اشراف زاده بود

744
01:25:11,440 --> 01:25:14,859
.اين يکي جزء هيچ دسته اي نيست
.اون يه دهاتيه. هم سطح خاک رس

745
01:25:14,943 --> 01:25:17,111
.مثل يه ارغنون چپه ميشه

746
01:25:17,196 --> 01:25:18,738
.من به استراحت نياز دارم

747
01:25:24,369 --> 01:25:28,706
اگر اون نتونست توپ به مسافت يه مايل رو بزنه
.اون حفره ميکنه

748
01:25:33,545 --> 01:25:35,463
.کجا ميري؟ برگرد
.بشين

749
01:25:35,547 --> 01:25:37,965
.با من بخور . لذت ببر

750
01:25:38,050 --> 01:25:40,343
بزار يه چيزي رو بهت بگم
...من براي بردن کاپ اينجا اومدم

751
01:25:40,803 --> 01:25:43,137
.و ظاهرا "تد ري" يا من بايد پيروزش بشيم

752
01:25:43,222 --> 01:25:44,972
.نه براي تو ، نه براي انگليس

753
01:25:45,057 --> 01:25:48,351
.بلکه محض داشتن غرور بهترين بودن

754
01:25:48,435 --> 01:25:51,979
و اگر آقاي اوميت فردا برد
.به اين خاطره که اون بهترينه

755
01:25:52,064 --> 01:25:53,856
.به خاطر کسيه که هست

756
01:25:54,817 --> 01:25:56,901
نه براي اينکه پدرش کي بود
...نه براي اينکه چقدر پول داره

757
01:25:56,985 --> 01:25:59,278
.بلکه به خاطر کسيه که هست

758
01:26:00,239 --> 01:26:02,865
.و ممنون ميشم اينو به ياد داشته باشي

759
01:26:05,077 --> 01:26:06,327
...و ممنون ميشم احترام که چيزي واضح است

760
01:26:06,411 --> 01:26:09,247
.رو به يک مردي بزاري

761
01:26:11,124 --> 01:26:12,500
.شب خوش

762
01:26:37,776 --> 01:26:39,777
ميخواي شکست بخوره؟

763
01:26:41,363 --> 01:26:45,324
اين تنها چيزي که با ميتوني باهاش راضي بشي؟

764
01:26:47,703 --> 01:26:50,496
تو فکر ميکني من ميخوام دلشو بشکنم؟

765
01:26:53,834 --> 01:26:56,586
وقتي اون شکست بخوره چيکار ميکني؟

766
01:26:56,670 --> 01:26:58,838
چطوري بهش کمک ميکني؟

767
01:26:59,339 --> 01:27:01,757
.تو هميشه تنها کاري که ميکني تشويق اونه

768
01:27:04,219 --> 01:27:07,638
.درسته . من تشويقش ميکنم

769
01:27:09,308 --> 01:27:10,892
...اون يه استعداد خدادادي داره

770
01:27:10,976 --> 01:27:14,186
.و اين تنها شانسش براي نشون دادن اين استعدادشه

771
01:27:17,608 --> 01:27:20,276
.اون فقط سعي داره کاري کنه که بهش افتخار کني

772
01:27:48,221 --> 01:27:51,682
...به نظر غير ممکن ميرسه که اين پسر تمرين نکرده"

773
01:27:51,767 --> 01:27:54,769
.بتونه اميد داشته باشه بر اين دو قهرمان ورزيده غلبه کنه"

774
01:27:57,689 --> 01:28:01,776
"يک داوود در مقابل دو فلسطين"

775
01:28:05,781 --> 01:28:08,491
...اون بايد به تنهايي در مقابل "وردن" و "ري" قرار بگيره

776
01:28:08,575 --> 01:28:11,369
..با يه شب خواب در موقعيتي باورنکردني

777
01:28:11,453 --> 01:28:14,205
.در اينکه اون بطور شگفت انگيزي خودشو پيدا ميکنه

778
01:28:15,666 --> 01:28:18,459
...با اين وجود ، من از آرامش باورنکردني اي

779
01:28:18,543 --> 01:28:21,170
...که اون امروز نشون داد گمان دارم

780
01:28:21,254 --> 01:28:23,547
.اون بهتر از بقيه بخوابه

781
01:28:26,176 --> 01:28:29,095
من مطمئن نيستم
...من ايمان دارم اوميت ميتونه ببره

782
01:28:30,389 --> 01:28:33,391
.اما من تمام تلاش هاي غيبگويي رو رها کردم

783
01:28:34,142 --> 01:28:37,478
.من دور فردا رو با ذهني باز شروع خواهم کرد

784
01:28:40,232 --> 01:28:43,359
.اين مي بايست بزرگترين بازي انجام شده در تاريخ باشد

785
01:29:18,895 --> 01:29:20,271
.مرد جوان

786
01:29:20,647 --> 01:29:23,691
.ما صحبتمون تمام شد -
صحبت چي تمام شد؟ -

787
01:29:23,775 --> 01:29:27,445
.اعضاي اينجا احساس ميکنند تو بايد به اندازه اي به کمک نياز داري

788
01:29:27,529 --> 01:29:28,529
چه نوع کمکي؟

789
01:29:28,613 --> 01:29:30,364
...بر اساس قوانين ، جمل کننده شما

790
01:29:30,449 --> 01:29:32,825
.تنها شخصيه ک ميتونه به شما راهنمايي برسونه

791
01:29:32,909 --> 01:29:36,078
شما همراهتون کسي رو لازم داريد که
.واقعا زمين مارو بشناسه

792
01:29:36,163 --> 01:29:37,413
.دقيقا

793
01:29:37,497 --> 01:29:39,582
.ادي کارش رو عالي براي من انجام ميده

794
01:29:39,666 --> 01:29:40,750
!"به خاطر خدا "اوميت

795
01:29:40,834 --> 01:29:44,503
اين "اپن" ايالات متحده است
.نه يک مسابقه قهرماني کوچيک

796
01:29:45,297 --> 01:29:47,715
قبل از صحبت با من اينو به "ادي" گفتيد؟

797
01:29:47,799 --> 01:29:49,300
.تو با يه همچين پسري نميتوني استدلال کني

798
01:29:49,384 --> 01:29:52,678
ما يک کلکسيون براش جمع مي کنيم و
.پول خوبي بهش ميديم

799
01:29:52,763 --> 01:29:54,722
.من درک ميکنم که خانوادش ميتونه از اين پول استفاده کنه

800
01:29:55,140 --> 01:29:56,849
!نزار اينکار بکنن فرانسيس

801
01:29:56,933 --> 01:29:58,893
.هي هي هي

802
01:29:58,977 --> 01:30:01,312
حقيقت داره؟
.ميدوني که من نميتونم بهت پول بدم ، ادي

803
01:30:01,396 --> 01:30:04,523
.من اينکارو به خاطر 10دلار انجام نميدم
!به خاطر صد دلارم اينکارو نميکنم

804
01:30:04,608 --> 01:30:07,151
گوش کن . فکر ميکني من جايگزينت ميکنم؟

805
01:30:07,360 --> 01:30:08,444
.اما اونا گفتند تو ميخواي

806
01:30:08,528 --> 01:30:11,113
کي اهميت ميده اونا چي گفتند؟
کي اهميت ميده؟


807
01:30:11,490 --> 01:30:14,450
.اين من و تو هستيم ، ما يه تيم هستيم
باشه؟

808
01:30:14,993 --> 01:30:17,119
.تو اين راي نميارند

809
01:30:17,621 --> 01:30:18,996
باشه؟

810
01:30:20,499 --> 01:30:22,500
.بيرون مي بينمت

811
01:30:29,800 --> 01:30:32,426
.ديگه هيچ وقت با حمل کننده من حرف نزنيد

812
01:30:47,859 --> 01:30:50,069
.آقاي اوميت اول بازي خواهند کرد

813
01:30:51,863 --> 01:30:55,157
آقاي داروين به عنوان داور افتخاري خواهند بود و
.اميتازات شما رو ميشمارند

814
01:31:00,372 --> 01:31:02,164
!آقايون ، وقتشه

815
01:31:09,172 --> 01:31:10,548
!اومد

816
01:31:10,632 --> 01:31:12,216
!موفق باشي پسر

817
01:31:14,636 --> 01:31:17,388
!زود باش مرد جوان -
!زود باش اوميت -

818
01:31:17,806 --> 01:31:20,099
!زود باش فرانسيس -
!برو -

819
01:31:22,727 --> 01:31:24,728
!تو ميتوني ، فرانسيس

820
01:31:25,856 --> 01:31:28,065
!يه نمايش قوي بهمون هديه کن پسر

821
01:32:34,841 --> 01:32:37,343
5تا براي تو؟ -
.درسته -

822
01:32:39,387 --> 01:32:41,305
.تو ميتوني ، فرانسيس

823
01:32:41,389 --> 01:32:43,974
چي؟ -
ببخشيد . من چيزي گفتم؟ -

824
01:32:44,976 --> 01:32:46,560
.محشر بود

825
01:33:02,994 --> 01:33:05,204
.اونا انسان اند -
چي چي؟ -

826
01:33:05,538 --> 01:33:07,373
.من ميتونم اينا رو بازي بدم ، ادي

827
01:33:07,457 --> 01:33:08,916
واقعا؟ کي گفته نميتوني؟

828
01:33:24,849 --> 01:33:26,850
.شايدم انسان نيستند

829
01:33:36,236 --> 01:33:38,821
.اينجا جاييه که آخرين بار لغزش پيدا کرد

830
01:33:48,373 --> 01:33:50,124
.اون مال ديروز بود

831
01:34:05,598 --> 01:34:06,765
!سارا

832
01:34:07,183 --> 01:34:09,643
اينجا چيکار ميکني؟
.تو قراره تو مدرسه باشي

833
01:34:09,728 --> 01:34:11,937
.مسخره بازي در نيار بابا

834
01:34:16,443 --> 01:34:18,485
.اون لغزش پيدا نميکنه هري

835
01:34:18,903 --> 01:34:21,071
.فکري که به منم خطور کرد

836
01:34:21,740 --> 01:34:23,657
"يک فينال تمام انگليسي"

837
01:34:33,668 --> 01:34:35,336
.ساکت لطفا

838
01:35:09,412 --> 01:35:10,454
.عقب ميرفتي

839
01:35:24,719 --> 01:35:27,304
چيکار ميکني؟ -
.نشونت ميدم -

840
01:35:48,159 --> 01:35:50,369
.حالا زود باش . کارشو تموم کن

841
01:35:56,000 --> 01:35:58,168
.بزار ببينم حالا لغزش پيدا ميکنه يا نه

842
01:36:07,011 --> 01:36:08,095
!به سمت راست

843
01:36:15,562 --> 01:36:17,354
.بين اون درختا کارش تمومه

844
01:36:33,830 --> 01:36:35,247
.چوب شماره دو

845
01:36:55,393 --> 01:36:58,061
.توسط ملکه جنگل تموم شد

846
01:37:22,670 --> 01:37:25,172
.به عهده تو پيرمرد . من کارم تموم شد

847
01:37:25,256 --> 01:37:27,257
.حيف شد . مسابقه بزرگيه

848
01:37:27,967 --> 01:37:30,052
.به اين ميگن جرات هري

849
01:37:33,932 --> 01:37:35,349
!"زود باش "اوميت

850
01:40:21,641 --> 01:40:23,767
با اون کجا ميخواي بري؟ -
.ميخوام زاويه رو کم کنم -

851
01:40:23,851 --> 01:40:25,477
.يه انبار اونجاست

852
01:40:25,561 --> 01:40:26,895
.اگر تمومش کنه برنده بازيه

853
01:40:26,979 --> 01:40:29,815
.نميدونم تموم ميکنه يا نه ، اين يه حقست

854
01:41:36,048 --> 01:41:37,674
.اين شانس ماست ، فرانسيس

855
01:41:37,759 --> 01:41:40,510
.هدايتش کن اون تو ، درست مثل ديروز

856
01:43:33,958 --> 01:43:37,460
.خداي من . فرانسيس با يک ضربه پيشي گرفته

857
01:44:39,815 --> 01:44:42,108
!همينجا بمونيد! همينجا بمونيد

858
01:45:27,947 --> 01:45:29,531
.عجله نکن

859
01:45:39,083 --> 01:45:41,418
.اون حوله رو بده ، ادي

860
01:47:56,887 --> 01:47:58,304
.آفرين

861
01:49:19,053 --> 01:49:21,804
.تو براي 72 به اين نياز داري . ميتوني

862
01:49:22,389 --> 01:49:24,807
.بخونش ، بچرخونش و بندازش تو سوراخ

863
01:50:04,265 --> 01:50:05,348
!آره

864
01:50:27,871 --> 01:50:30,623
!آره
!آره

865
01:50:31,625 --> 01:50:32,917
!آره

866
01:50:41,260 --> 01:50:42,552
!آره

867
01:50:43,053 --> 01:50:45,221
!ممنون! ممنون

868
01:50:45,306 --> 01:50:47,056
!تو موفق شدي -
!ممنون -

869
01:50:48,392 --> 01:50:49,767
!ببين ادي ، ما موفق شديم

870
01:50:50,060 --> 01:50:51,436
!ما موفق شديم

871
01:51:14,585 --> 01:51:16,502
!نه! نه! نميتونم بگيرمش

872
01:51:16,587 --> 01:51:18,421
!کلاه رو براي "ادي" رد کنيد

873
01:51:18,505 --> 01:51:20,923
!کلاه رو براي "ادي" رد کنيد

874
01:51:25,387 --> 01:51:29,599
!کلاه رو براي "ادي" رد کنيد


875
01:53:45,235 --> 01:53:47,320
!"عالي بازي کرديد آقاي "اوميت

876
01:53:47,404 --> 01:53:50,031
.بازي بزرگي بود . لذت بردم

877
01:53:51,533 --> 01:53:52,867
.منم همينطور

878
01:53:53,452 --> 01:53:54,911
.بله ، لذت بردي

879
01:53:56,538 --> 01:53:59,665
.بابت موفقيتت تبريک ميگم
.لياقتشو داري

880
01:53:59,750 --> 01:54:01,083
.ممنون

881
01:54:09,134 --> 01:54:11,260
.يه زماني دوباره با هم بازي خواهيم کرد

882
01:54:27,819 --> 01:54:29,487
.اينو ببين فرانسيس

883
01:54:29,571 --> 01:54:32,073
.خيلي بزرگه -
اون يه چيزي نيست؟ -

884
01:54:32,157 --> 01:54:34,116
ميزارن با خودت ببريش خونه؟

885
01:54:34,201 --> 01:54:35,618
.هيچ کسي سعي نکرد جلوي منو بگيره

886
01:54:35,702 --> 01:54:38,120
.خب ، مجبور ميشند منو کنار بزنند

887
01:54:38,956 --> 01:54:40,873
.يه چيزي رو ميدوني ، ادي

888
01:54:40,958 --> 01:54:42,542
.تو و من دوستان عالي ايي براي هم خواهيم شد

889
01:54:42,626 --> 01:54:44,627
.قبلا گفتي ، فرانسيس

890
01:54:52,628 --> 01:55:01,700
در سال جاري هري وردن ششمين مسابقات قهرماني اپن انگلستان
رو برد که هنوزم يک رکورد محسوب ميشه . اگر چه وي در سال 1937 فوت کرد اما هنوزم
.به عنوان بزرگترين بازيکن انگلستان در تمام ادوار به حساب مياد

891
01:55:04,200 --> 01:55:13,701
.فرانسيس اوميت به تاجري برجسته تبديل شد
 وي دو مسابقه قهرماني آماتور آمريکا را نيز تصاحب کرد و به
.محترم و معتبرترين سفير بازي تبديل شد

892
01:55:15,400 --> 01:55:21,000
.ادي لائوري به يک مولتي ميليونر تبديل شد

893
01:55:24,200 --> 01:55:29,200
.ادي و فرانسيس در سرتاسر زندگيشون دوست باقي ماندند

894
01:55:30,400 --> 01:55:40,000
.زيرنويس و ترجمه : حامد ع
timberlake.iamlegend@yahoo.com
www.9movie.ir

