﻿1
00:00:58,400 --> 00:01:03,599
هماهنگ با نسخه : 
Lord.of.War.2005.1080p.BrRip.x264.YIFY

2
00:01:03,799 --> 00:01:10,999
تنظیم از :
Erfan.Dadgar

3
00:01:12,600 --> 00:01:15,062
... بيش از 550 ميليون قبضه سلاح گرم

4
00:01:15,063 --> 00:01:17,483
. در چرخه ي مصرفي دنيا موجوده

5
00:01:17,484 --> 00:01:19,069
... يعني براي هر 12 نفر

6
00:01:19,070 --> 00:01:21,029
. يه قبضه سلاح گرم موجوده

7
00:01:21,532 --> 00:01:23,171
... حالا سوال اينه

8
00:01:26,082 --> 00:01:27,841
چطوري اون يازده تاي ديگه رو مسلح کنيم؟...

9
00:04:36,251 --> 00:04:38,378
. لازم نيست نگران باشيد

10
00:04:38,379 --> 00:04:41,801
من نميخوام بهتون يه مشت
. دروغ بگم که خودم رو توجیه کنم

11
00:04:41,802 --> 00:04:44,306
. فقط بهتون ميگم جريان چي بود

12
00:04:44,307 --> 00:04:46,267
. اسمم يوري اورلاف هست

13
00:04:46,268 --> 00:04:49,648
, وقتي که بچه بودم
. با خونوادم اومديم آمريکا

14
00:04:49,649 --> 00:04:51,527
. ولي نه کاملا

15
00:04:51,528 --> 00:04:52,571
, مثل اکثر اوکرايني ها

16
00:04:52,572 --> 00:04:54,991
توي خليج برايتون جمع شديم

17
00:04:54,992 --> 00:04:57,495
. ما رو ياد درياي سياه مينداخت

18
00:04:57,496 --> 00:04:59,165
... خيلي زود فهميدم که

19
00:04:59,166 --> 00:05:01,005
. يه جهنم رو با يکي ديگه عوض کردم...

20
00:05:02,088 --> 00:05:03,382
... حتي تو جهنم هم

21
00:05:03,383 --> 00:05:06,177
. گاهي اوقات يه فرشته ظاهر ميشه...

22
00:05:06,178 --> 00:05:07,847
از وقتي 10 سالم بود

23
00:05:07,848 --> 00:05:10,018
ايوا فونتين رو ميپرستيدم

24
00:05:10,019 --> 00:05:12,498
البته معلومه اون خبر حتی نداشت من وجود دارم

25
00:05:13,859 --> 00:05:16,258
ديگه داشتم فکر مي کردم منظوري داره

26
00:05:19,577 --> 00:05:21,788
... بيست سال آزگار توي عمرم

27
00:05:21,789 --> 00:05:25,712
بندر اودساي برام مثل متروي نيويورک بود...

28
00:05:25,713 --> 00:05:27,590
يعني پايان خط...

29
00:05:27,591 --> 00:05:28,630
بندر اودسا. نيويورک-1982

30
00:05:29,261 --> 00:05:31,722
راستي, در مورد اسمم بهتون دروغ گفتم

31
00:05:31,723 --> 00:05:33,935
اصلا يوري اورلاف نيست

32
00:05:33,936 --> 00:05:36,063
... توي قرن بيست و يکم خیلی کم پیش میومد که

33
00:05:36,064 --> 00:05:38,568
يهودي بودن سود داشته...

34
00:05:38,569 --> 00:05:41,072
... ولي دهه ي هفتاد که ميخواستيم از شوروي فرار کنيم

35
00:05:41,073 --> 00:05:43,493
وانمود کرديم که يهودي هستيم...

36
00:05:43,494 --> 00:05:46,415
. از اون موقع يه کمي از زندگيم حلال شد

37
00:05:46,416 --> 00:05:47,815
اوضاع چطوري پیش میره داداش؟

38
00:05:48,920 --> 00:05:50,422
. نمیره

39
00:05:50,423 --> 00:05:52,300
اون ويتاليه, برادر کوچيکم

40
00:05:52,301 --> 00:05:53,678
. اونم به انداره من سرگردون بود

41
00:05:53,679 --> 00:05:54,973
فقط هنوز اينو نميدونه

42
00:05:54,974 --> 00:05:56,141
, يوري

43
00:05:56,142 --> 00:05:57,341
. دير کردي

44
00:06:01,359 --> 00:06:04,489
پدرم هویت جدیدشو از صمیم قلب پذیرفته بود

45
00:06:04,490 --> 00:06:06,951
از همه ي يهودي ها هم يهودي تر بود

46
00:06:06,952 --> 00:06:09,247
که مامان کاتوليک منو ديوونه ميکرد

47
00:06:09,248 --> 00:06:10,374
چند بار بگم؟

48
00:06:10,375 --> 00:06:12,837
. من نميتونم صدف بخورم

49
00:06:12,838 --> 00:06:13,631
. حرومه

50
00:06:13,632 --> 00:06:14,965
. تو يهودي نيستي

51
00:06:14,966 --> 00:06:16,205
. ازش خوشم مياد

52
00:06:17,304 --> 00:06:19,432
. از کلاهش خوشم مياد

53
00:06:19,433 --> 00:06:21,477
... ياد ما میندازه که يه چيزي

54
00:06:21,478 --> 00:06:22,597
بالا سر ماست...

55
00:06:23,690 --> 00:06:25,089
. خوشم مياد

56
00:06:27,864 --> 00:06:29,075
. من ميرم کنيسه

57
00:06:29,076 --> 00:06:30,117
تو نميري کنيسه

58
00:06:30,118 --> 00:06:32,288
تو از خود رابي ها، هم بيشتر ميري کنيسه
(رابی: کسانی که تورات درس میدهند)

59
00:06:32,289 --> 00:06:33,832
به من گير نده زن

60
00:06:33,833 --> 00:06:36,211
خدا, تو کي عاقل ميشي؟

61
00:06:36,212 --> 00:06:38,841
... يوري, يادت نره که

62
00:06:38,842 --> 00:06:40,721
. مراسم توي تالار چک کنی ...

63
00:06:41,972 --> 00:06:43,683
... توي اودساي کوچيک

64
00:06:43,684 --> 00:06:46,271
. قتل جزء امور روزمره بود...

65
00:06:46,272 --> 00:06:48,149
... مافياي روسي هم

66
00:06:48,150 --> 00:06:49,527
از شوروي مهاجرت کرده بودن...

67
00:06:49,528 --> 00:06:51,238
, و وقتي اومدن آمريکا

68
00:06:51,239 --> 00:06:53,238
دردسرهاشون هم باهاشون اومد

69
00:06:55,037 --> 00:06:57,916
هميشه ترتيب يه گانگستر رو تو محل ميدادن

70
00:06:57,917 --> 00:07:00,420
. ولي هيچوقت با چشم خودم ندیده بودم

71
00:07:00,421 --> 00:07:04,969
بدبختی کل زندگی من اینه که همیشه پنج دقيقه
قبل یا بعد از اينکه خبري بشه میرسم اونجا

72
00:07:05,514 --> 00:07:06,833
اما نه اون روز

73
00:07:31,268 --> 00:07:32,560
منو شوکه کرد

74
00:07:32,561 --> 00:07:33,688
شوک بدتری هم مي تونست باشه

75
00:07:33,689 --> 00:07:36,108
اگه من بودم که تير میخوردم

76
00:07:36,109 --> 00:07:37,695
... ادم براي اين ميره تو کار رستوران

77
00:07:37,696 --> 00:07:41,159
چون مردم نیار دارن مدام غذا بخورند...

78
00:07:41,160 --> 00:07:46,238
اون روز بود که فهمیدم سرنوشت من
برآورده کردن یکی دیگه از نیازهای اساسی مردمه

79
00:07:49,591 --> 00:07:52,721
سبت بعدي با پدرم رفتم کنيسه
(سبت: روز رفتن یهودی ها به کنیسه)

80
00:07:52,722 --> 00:07:55,977
هر چند که خدا نبود
. که ميخواستم بهش نزديک بشم

81
00:07:55,978 --> 00:07:58,314
ايلاي پسر بزرگ من يوري

82
00:07:58,315 --> 00:08:00,234
رابط من توي کنيسه

83
00:08:00,235 --> 00:08:04,034
که اولين مسلسل یوزی
. ساخت اسرائيل رو تحويلم داد

84
00:08:07,874 --> 00:08:09,001
... اولين دفعه اي که اسلحه ميفروشي

85
00:08:09,002 --> 00:08:11,629
. درست مثل اولين دفعه اي که داري سکس ميکني

86
00:08:11,630 --> 00:08:13,967
. اصلا نمي دوني داري چي کار ميکني

87
00:08:13,968 --> 00:08:18,606
ولي باحاله و از هرطرف
که نگاش کني خيلي سريع پیش میره

88
00:08:21,272 --> 00:08:23,066
آقايون

89
00:08:23,067 --> 00:08:25,362
مسلسل جديد يوزي

90
00:08:25,363 --> 00:08:27,115
قدرت آتش قوي با حجم کم

91
00:08:27,116 --> 00:08:29,202
اين بچه کوچولو فشنگ نه ميليمتري مي خوره

92
00:08:29,203 --> 00:08:31,498
خشاب 20 تايي و25 تايي

93
00:08:31,499 --> 00:08:33,000
قنداق قابل تنظيم

94
00:08:33,001 --> 00:08:35,213
صدا خفه کن قوي با ضربه گيره خيلي عالي

95
00:08:35,214 --> 00:08:36,715
حرکت لوله رو 40 درصد ميگيره

96
00:08:36,716 --> 00:08:38,552
صدا رو هم 60 درصد کم ميکنه

97
00:08:38,553 --> 00:08:41,891
ميتوني يه خشاب رو
باهاش روم خالي کني

98
00:08:41,892 --> 00:08:43,811
و اتاق بغلي هيچکس بيدار نشه

99
00:08:45,690 --> 00:08:48,848
البته بعدش ديگه
نميتوني از من اسلحه بخري

100
00:08:50,240 --> 00:08:53,829
من يه استعداد غريزي
براي قاچاق جنس ممنوع دارم

101
00:08:53,830 --> 00:08:58,028
خوشبختانه اون دوران دوربين فيلم برداري به بزرگيه يه بازوکا بود
(روی جهبه نوشته دوربین فیلم برداری)

102
00:09:05,767 --> 00:09:07,604
کل عمرم داشتم از دست خشونت فرار ميکردم

103
00:09:07,605 --> 00:09:10,763
در حالي که بايد سمتش ميرفتم

104
00:09:11,486 --> 00:09:13,154
اين طبيعت ماست

105
00:09:13,155 --> 00:09:17,193
انسان هاي اوليه هم سرنیزه مینداختن گردنشون

106
00:09:28,850 --> 00:09:30,393
کجا بودي؟

107
00:09:30,394 --> 00:09:32,105
اگه مشتري داشتيم چي ميشد؟

108
00:09:32,106 --> 00:09:33,745
خدا آمريکا رو نگه داره
(اصطلاحی برای تشکر از کشور آمریکا)

109
00:09:56,691 --> 00:09:59,194
مواظب سگ باشين؟
تو که سگ نداري؟

110
00:09:59,195 --> 00:10:00,364
مي خواي مردم رو بترسوني؟

111
00:10:00,365 --> 00:10:01,763
نه, میخوام خودمو بترسونم

112
00:10:02,325 --> 00:10:04,444
يادم ميندازه که
حواسم به سگ درونيم باشه

113
00:10:05,206 --> 00:10:07,209
سگي که ميخواد هر چيزي
... رو که تکون مي خوره زمين بزنه

114
00:10:07,210 --> 00:10:09,587
و ميخواد با سگ هاي ضعيف بجنگه و بکشتشون

115
00:10:09,588 --> 00:10:12,509
به نظرم يادم مياره که بیشتر انسان باشم

116
00:10:12,510 --> 00:10:15,556
مگه سگ بودن بخشی از آدم بودن نيست؟

117
00:10:15,557 --> 00:10:19,480
اگه بهترين بخش تو سگ بودنت باشه چي؟

118
00:10:19,481 --> 00:10:22,280
اگه تو فقط يه سگ باشی که رو دو پا راه میره چی؟

119
00:10:24,156 --> 00:10:26,242
تو بايد يکي رو ببيني

120
00:10:26,243 --> 00:10:27,602
اينجا بو گند ميده

121
00:10:28,413 --> 00:10:31,084
من هميشه مي خواستم
. يه کار بزرگ با زندگيم بکنم

122
00:10:31,085 --> 00:10:33,212
فقط نمي دونستم چه کاري

123
00:10:33,213 --> 00:10:34,424
... به هر حال, مي دونستم

124
00:10:34,425 --> 00:10:36,301
اگه بخوام برم تو کار تجارت اسلحه...

125
00:10:36,302 --> 00:10:38,138
هدفم خیلی بلند پروازانه است

126
00:10:38,139 --> 00:10:39,433
ويتالي, بس کن ديگه

127
00:10:39,434 --> 00:10:41,152
. مي خوام باهات حرف بزنم

128
00:10:44,901 --> 00:10:47,112
روزنامه ها رو خوندي؟

129
00:10:47,113 --> 00:10:50,284
روزنامه ها؟
هميشه يه جوره

130
00:10:50,285 --> 00:10:51,620
درست ميگي

131
00:10:51,621 --> 00:10:53,748
هر روز مردم دارن به هم تير ميزنن

132
00:10:53,749 --> 00:10:55,961
مي دوني وقتي من
ميبينمش چي کار مي کنم؟

133
00:10:55,962 --> 00:10:57,423
نگاه میکنم تا بفهمم چه اسلحه اي دارن استفاده ميکنن

134
00:10:57,424 --> 00:10:59,634
و به خودم ميگم چرا اسلحه ي من نباشه

135
00:10:59,635 --> 00:11:00,971
چي, ميخواي اسلحه فروشي باز کني

136
00:11:00,972 --> 00:11:03,975
همین حالاش هم تو آمريکا بيشتر از
مکدونالد اسلحه فروشی هست

137
00:11:03,976 --> 00:11:05,896
حتي با همه گانگستر هایی که این اطرافن

138
00:11:05,897 --> 00:11:07,606
بازم تقاضا خيلي کمه...

139
00:11:07,607 --> 00:11:10,006
تو تقاضا رو هم حساب کردی؟
. البته

140
00:11:11,155 --> 00:11:13,116
جنگ بین گانگسترها رو فراموش کن

141
00:11:13,117 --> 00:11:17,165
پول واقعي تو جنگ بين کشورهاست

142
00:11:17,166 --> 00:11:20,337
يوري, تو از اسلحه چي مي دوني؟

143
00:11:20,338 --> 00:11:22,257
مي دونم کدوم طرفش بايد وايسم

144
00:11:24,721 --> 00:11:26,280
من اولين فروش رو انجام دادم

145
00:11:27,016 --> 00:11:28,655
ما همین حالاش هم ديگه تو کاريم

146
00:11:29,897 --> 00:11:32,776
ما؟

147
00:11:32,777 --> 00:11:34,416
من يه شريک ميخوام

148
00:11:38,245 --> 00:11:39,704
, نمي دونم

149
00:11:39,705 --> 00:11:41,416
... نمي دونم يوري... نمي دونم...

150
00:11:41,417 --> 00:11:43,294
ويتالي, من آبگوشت تو رو خوردم

151
00:11:43,295 --> 00:11:44,421
تو آشپز نيستي

152
00:11:44,422 --> 00:11:45,716
مي تونم تو رستوران خودمون مجاني غذا بخورم

153
00:11:45,717 --> 00:11:47,886
ولي ترجیح میدم برم یه رستوران دیگه

154
00:11:47,887 --> 00:11:49,138
برو گمشو

155
00:11:49,139 --> 00:11:51,578
ما با زندگيمون کاري نميکنيم

156
00:11:53,188 --> 00:11:56,651
يعني, اين مزخرفه

157
00:11:56,652 --> 00:11:58,422
!مزخرفه

158
00:11:58,423 --> 00:12:01,343
درسته

159
00:12:01,344 --> 00:12:03,943
ولي شايد هيچ کاري
نکردن بهتر از اين کار باشه

160
00:12:07,689 --> 00:12:09,733
بهت نياز دارم

161
00:12:09,734 --> 00:12:11,653
مثل برادر کنار هم

162
00:12:17,122 --> 00:12:18,841
مثل برادر کنار هم

163
00:12:32,691 --> 00:12:38,116
قربان, به سلاحه کمري اس اي 7 علاقه دارين؟

164
00:12:38,117 --> 00:12:39,494
مدل قبلي چيني

165
00:12:39,495 --> 00:12:40,746
خيلي قوي نيست

166
00:12:40,747 --> 00:12:42,833
براي هواپيما هاي نظامي

167
00:12:42,834 --> 00:12:44,586
ولي ضد هواپيمايه مسافرييه خوبيه

168
00:12:44,587 --> 00:12:46,786
قيمت فروش الان 850 هستش

169
00:12:48,344 --> 00:12:51,766
دهه ي 80 بود و يخ
جنگ سرد خیلی مونده بود تا آب بشه

170
00:12:51,767 --> 00:12:54,270
اکثر معامله ها بين دولت ها بود

171
00:12:54,271 --> 00:12:58,039
معمولا معامله ها دست یه جمع محدود بود
که این جمع یه رییس مادام العمر داشت

172
00:12:58,612 --> 00:13:01,616
خودشه
اصل کاری؟

173
00:13:01,617 --> 00:13:04,455
سيمون وايز
آنگولا, موزامبيک

174
00:13:04,456 --> 00:13:07,126
اون موشک هاي اکزوست توي فالکلند

175
00:13:07,127 --> 00:13:09,486
قبل از اين که باروت اختراع
بشه اون داشت اسلحه مي فروخت

176
00:13:10,800 --> 00:13:11,879
الان بر مي گردم

177
00:13:15,141 --> 00:13:17,420
آقاي وايز؟
!آقاي وايز

178
00:13:18,564 --> 00:13:20,123
چيزي نيست
ميخوان حرف بزنن

179
00:13:20,818 --> 00:13:22,152
ميتونم کمک کنم؟

180
00:13:22,153 --> 00:13:23,989
دوست مشترکمون الي کورتزمن

181
00:13:23,990 --> 00:13:24,950
از شرکت خليج برايتون

182
00:13:24,951 --> 00:13:27,370
گفتش با شما تماس بگيرم

183
00:13:27,371 --> 00:13:28,873
من يه پيشنهاد تجاري دارم

184
00:13:28,874 --> 00:13:31,419
و ميخواستم اگه
ممکنه راجع بهش صحبت کنيم

185
00:13:31,420 --> 00:13:34,179
فکر نمي کنم شما و من
در يک زمینه کاری باشيم

186
00:13:35,009 --> 00:13:37,513
فکر مي کني من
اسلحه ميفروشم, مگه نه؟

187
00:13:37,514 --> 00:13:39,224
من طرف کسي رو نميگيرم

188
00:13:39,225 --> 00:13:43,440
ولي شما تو جنگ ايران عراق
به هر دو طرف اسلحه فروختين

189
00:13:43,441 --> 00:13:46,960
به ذهنتون نرسيده که شايد
من مي خواستم هر دو طرف ببازند؟

190
00:13:48,032 --> 00:13:52,414
گلوله خيلي بهتر از راي
دولت ها رو عوض ميکنه

191
00:13:52,415 --> 00:13:54,919
تو اشتباه اومدي دوست جوان من

192
00:13:54,920 --> 00:13:56,879
اينجا جاي آماتورها نيست

193
00:14:00,513 --> 00:14:02,056
مادر جنده

194
00:14:02,057 --> 00:14:03,934
... کنجکاوم که چطوري

195
00:14:03,935 --> 00:14:06,731
... در لحظه ي عصبانيت وشعف...

196
00:14:06,732 --> 00:14:08,171
زبونش رو آني عوض ميکنه...

197
00:14:22,259 --> 00:14:23,738
تو خيلي خوشگلي

198
00:14:24,555 --> 00:14:25,994
راستي, اسمت چي بود؟

199
00:14:32,068 --> 00:14:33,862
تنها راهه ويتالي و من

200
00:14:33,863 --> 00:14:35,982
فروش غیر قانونی اسلحه بود

201
00:14:36,493 --> 00:14:38,120
بيروت-لبنان-1984

202
00:14:38,121 --> 00:14:39,790
... اولين کارم رو تو لبنان انجام دادم

203
00:14:39,791 --> 00:14:41,989
بعد از بمبگذاري انتحاري...

204
00:14:44,131 --> 00:14:47,250
ولي من اولين کسي نبودم
که پول در مي آورد

205
00:14:51,102 --> 00:14:53,104
وقتي ايالت متحده
منطقه جنگي رو ترک ميکرد

206
00:14:53,105 --> 00:14:56,151
معمولا تسليحاتشون
رو باخودشون نمي بردن

207
00:14:56,152 --> 00:14:57,279
برگردوندنش از نو
خريدنش پر هزينه تره

208
00:14:57,280 --> 00:14:59,616
برگردوندنش، از نو
خريدنش، پر هزينه تره

209
00:14:59,617 --> 00:15:03,289
پس, ما کيلويي مي فروشيم

210
00:15:03,290 --> 00:15:04,333
دست دوم هستن

211
00:15:04,334 --> 00:15:05,893
ولي هنوز کار مي کنند

212
00:15:09,342 --> 00:15:11,053
چند کيلو مي خواين؟

213
00:15:11,054 --> 00:15:12,180
پنج هزارتا

214
00:15:12,181 --> 00:15:14,684
من شم خوبي براي زبون ياد گرفتن داشتم

215
00:15:14,685 --> 00:15:17,689
اما خیلی زود فهمیدم بهترین زبون دلار

216
00:15:17,690 --> 00:15:21,404
دينار, دراخما, روبل, روپيه
و پوند استرلينگ

217
00:15:21,405 --> 00:15:24,451
البته, ارتش آمريکا سهم خودشو میگرفت

218
00:15:24,452 --> 00:15:28,041
درآمد ارتش تو
دهه ي 80 بهتر از الان نبود

219
00:15:28,042 --> 00:15:29,044
... و يه عده اي

220
00:15:29,045 --> 00:15:31,046
... مثل سرهنگ دوم سادرن...

221
00:15:31,047 --> 00:15:33,926
... نياز به پول براي جنگ خودشون داشتن

222
00:15:33,927 --> 00:15:36,222
از معامله با شما خوشحالم

223
00:15:36,223 --> 00:15:38,393
اين پول هیچی نیست

224
00:15:38,394 --> 00:15:40,647
اين سهم خيلي کمیه

225
00:15:40,648 --> 00:15:42,149
مي خواي بيشتر قانوني باشي؟

226
00:15:42,150 --> 00:15:43,789
نه, بيشتر غير قانوني

227
00:15:44,571 --> 00:15:45,698
الان حاضرم همه چيزمو بدم

228
00:15:45,699 --> 00:15:47,977
براي يه بشقاب کلم و سيب زميني

229
00:16:15,167 --> 00:16:16,566
اين جنگ ما نيست

230
00:16:17,504 --> 00:16:18,823
ويت, بيخيال

231
00:16:20,426 --> 00:16:22,185
. بيا بريم... يالا

232
00:16:33,616 --> 00:16:36,328
فروش اسلحه مثل جارو برقي فروختنه

233
00:16:36,329 --> 00:16:37,164
, تلفن ميزني

234
00:16:37,165 --> 00:16:38,165
, دنبال مورد مناسب میگردی

235
00:16:38,166 --> 00:16:39,167
. سفارش مي گيري

236
00:16:39,168 --> 00:16:41,671
من یه تامین کننده بیطرف برای جنگ بودم

237
00:16:41,672 --> 00:16:44,431
من هر سپاهي رو تجهيز کردم به غير از سپاه رستگاري
(سپاه رستگاري:یه جور جنبش نیکوکاری که فقط اسمشون سپاهه)

238
00:16:47,182 --> 00:16:50,061
يوزي هاي اسرائيلي رو
به مسلمون ها مي فروختم

239
00:16:55,530 --> 00:16:58,409
گلوله هاي ساخت کومونيست ها رو
به فاشيست ها ميفروختم

240
00:16:59,036 --> 00:17:01,331
اميدوارم قصد
فروش اينارو نداشته باشيد آقاي اورلاف

241
00:17:01,332 --> 00:17:02,875
براي استفاده شخصيه

242
00:17:02,876 --> 00:17:03,878
براي استفاده شخصيه

243
00:17:03,879 --> 00:17:05,838
صد هزار فشنگ استفاده شخصيته

244
00:17:05,839 --> 00:17:07,758
من يه جورايي دست به ماشه ام

245
00:17:07,759 --> 00:17:08,958
دست به ماشه؟

246
00:17:14,897 --> 00:17:19,905
حتي موقعي که افغانستان با شوروی
جنگ مي کرد براشون اسلحه مي فرستادم

247
00:17:19,906 --> 00:17:22,075
هيچ وقت به اسامه بنلادن
چيزي نفروختم

248
00:17:22,076 --> 00:17:23,578
به خاطر اصول اخلاقی نبود

249
00:17:23,579 --> 00:17:26,338
اون موقع ها همیشه چکهاش برگشت میخورد

250
00:17:35,934 --> 00:17:36,894
... اواسط دهه ي هشتاد

251
00:17:36,895 --> 00:17:41,292
سلاح هاي من تو هشت منطقه از...
ده منطقه ي برتر جنگي موجود بود

252
00:18:10,412 --> 00:18:12,539
مدیریت هویت دو گانه کار خیلی سختی نیست

253
00:18:12,540 --> 00:18:14,167
هویت سه گانه و چهار گانه است

254
00:18:14,168 --> 00:18:15,670
که زندگيت رو به آخر مي رسونه...

255
00:18:15,671 --> 00:18:18,508
اون موقع من پاسپورت
... فرانسوي, انگليسي, اسرائيلي

256
00:18:18,509 --> 00:18:21,639
اوکرايني و ويزايه دانشجويي آمريکا داشتم...

257
00:18:21,640 --> 00:18:23,601
ولي اون يه داستان ديگه است

258
00:18:23,602 --> 00:18:25,854
شش مدل کيف دستي مختلف داشتم

259
00:18:25,855 --> 00:18:27,816
... که بستگي داشت با کي در اون روز

260
00:18:27,817 --> 00:18:29,856
و در چه منطقه اي از دنيا ملاقات دارم...

261
00:18:30,697 --> 00:18:34,336
شمال کارتگنا, کلمبيا-1989

262
00:18:35,164 --> 00:18:36,916
, بدون عمليات هايي مثل مال من

263
00:18:36,917 --> 00:18:41,799
براي کشورها غير ممکنه
که بتونن روي اصول جنگ کنند

264
00:18:41,800 --> 00:18:46,182
من قادر بودم اون کشتي هاي
باربري کوچولوي اسلحه رو هدايت کنم

265
00:18:46,183 --> 00:18:48,394
کلاً سه جور معامله اسلحه وجود داره

266
00:18:48,395 --> 00:18:49,522
سفيد, که قانونيه

267
00:18:49,523 --> 00:18:51,024
سياه, که غير قانونيه

268
00:18:51,025 --> 00:18:54,196
و نوع مورد علاقه ي من خاکستری

269
00:18:54,197 --> 00:18:56,534
بعضي مواقع معامله ها رو
... انقدر پيچيده ميکردم

270
00:18:56,535 --> 00:18:58,079
که حتی واسه خودم هم سخت بود تا ازشون سر در بیارم

271
00:18:59,582 --> 00:19:00,917
... براي اينکه مامورها رو گمراه کنم

272
00:19:00,918 --> 00:19:02,878
اغلب با رمز صحبت مي کردم...

273
00:19:02,879 --> 00:19:04,464
موشک اندازها "مادر" بودن

274
00:19:04,465 --> 00:19:05,967
خود موشک هم "بچه" بود

275
00:19:05,968 --> 00:19:09,890
تفنگ کلاشينکوف هم "شاه فرشته" بود

276
00:19:09,891 --> 00:19:15,108
يوري ام... آره خب آره رائول

277
00:19:15,109 --> 00:19:18,428
رائول "شاه فرشته" فردا مي رسه

278
00:19:19,617 --> 00:19:21,828
آره هللويا... خيلي خب

279
00:19:21,829 --> 00:19:24,291
مسئله اينه که اگه من
کارم رو درست انجام بدم

280
00:19:24,292 --> 00:19:29,049
لو رفتن محموله ها عملاٌ غير ممکنه

281
00:19:29,050 --> 00:19:30,802
چيه؟

282
00:19:30,803 --> 00:19:33,808
خيله خب, يواش بنال ببينم

283
00:19:33,809 --> 00:19:35,352
نمي فهمم چي ميگي

284
00:19:35,353 --> 00:19:38,441
چي... يعني چي ميگي لو رفت؟

285
00:19:38,442 --> 00:19:41,237
اونا مي دونن ما کجاييم؟
خب, کجا هستن؟

286
00:19:41,238 --> 00:19:43,992
چقدر وقت داريم؟
خيلي نه؟

287
00:19:43,993 --> 00:19:45,996
يعني چي؟... لعنتي

288
00:19:45,997 --> 00:19:47,791
سعي کنيم گمشون کنيم؟
با اين؟

289
00:19:47,792 --> 00:19:49,377
يوري, ما بايد از روي کشتي بريم

290
00:19:49,378 --> 00:19:51,005
نه, هيچ کس جايي نمي ره

291
00:19:51,006 --> 00:19:53,445
يواش برو, خيلي يواش

292
00:19:56,557 --> 00:19:57,892
آره يوري ام

293
00:19:57,893 --> 00:20:00,187
اون پرچمو بيار پايين

294
00:20:00,188 --> 00:20:02,025
من يه اسم ديگه
براي اين کشتی لازم دارم

295
00:20:02,026 --> 00:20:04,111
يه چيزي که به کلاس وزنيمون بخوره

296
00:20:04,112 --> 00:20:05,405
تو, برو پايين

297
00:20:05,406 --> 00:20:08,125
!بايد اسم رو عوض کنيم, الان

298
00:20:09,246 --> 00:20:11,457
آره باید اسم واقعی باشه

299
00:20:11,458 --> 00:20:12,711
اونطوري که من بهش نگاه مي کنم

300
00:20:12,712 --> 00:20:14,296
اسمش چيه؟

301
00:20:14,297 --> 00:20:15,673
اسم کوتاه تري نداري؟

302
00:20:15,674 --> 00:20:18,929
من اغلب خيلي مشخصات
کشتي يا هواپيما رو عوض مي کنم

303
00:20:18,930 --> 00:20:20,969
اما نه با اين سرعت

304
00:20:24,523 --> 00:20:25,802
لعنتي, دارن مسير عوض مي کنند

305
00:20:27,403 --> 00:20:30,282
چي؟کونو؟
چطوري مي نويسنش؟

306
00:20:30,283 --> 00:20:32,202
... خيلي خب, خوبه, K-O-N-O

307
00:20:32,203 --> 00:20:35,374
کونو
K-O-N-O

308
00:20:35,375 --> 00:20:37,295
پرچممون چي باشه؟ هلند؟ دريافت شد

309
00:20:37,296 --> 00:20:39,015
ويت, مي شه يه پرچم هلند بهم بدي؟

310
00:20:50,110 --> 00:20:53,281
سريعتر باش, وگرنه باسنت پارست

311
00:20:53,282 --> 00:20:55,410
يوري, من پرچم هلند ندارم
چي؟

312
00:20:55,411 --> 00:20:57,289
بلژيک رو داريم
به چه دردي مي خوره؟

313
00:20:57,290 --> 00:21:00,027
داره اسم یه کشتي هلندي رو مینویسه

314
00:21:01,547 --> 00:21:03,925
پرچم فرانسه رو داريم
خب ؟

315
00:21:03,926 --> 00:21:05,325
برش گردوني

316
00:21:06,096 --> 00:21:07,175
مي شه هلند

317
00:21:08,726 --> 00:21:10,125
داداش خودمی

318
00:21:32,977 --> 00:21:34,061
خيله خب, خوبه

319
00:21:34,062 --> 00:21:35,941
همه قیافه ها مظلوم باشه

320
00:21:45,332 --> 00:21:48,044
مي گن هر آدمي يه قيمتي داره

321
00:21:48,045 --> 00:21:49,797
ولي هر آدمي شاملش نمي شه

322
00:21:49,798 --> 00:21:52,719
افسر اينترپل، جک ولنتاين رو نمي شد خريد

323
00:21:52,720 --> 00:21:54,159
حداقل با پول نمي شد

324
00:21:54,891 --> 00:21:57,895
جايزه ي جک کسب افتخار بود

325
00:21:57,896 --> 00:22:00,775
آره, کونوئه
کريستول نيست

326
00:22:00,776 --> 00:22:03,196
K-O-N-O, کونو

327
00:22:03,197 --> 00:22:04,699
تميزه قربان

328
00:22:04,700 --> 00:22:06,076
پاکه؟

329
00:22:06,077 --> 00:22:08,080
بنظر پاک نمياد

330
00:22:08,081 --> 00:22:09,666
من مي رم رو عرشه

331
00:22:09,667 --> 00:22:12,226
موقعيت کريستول رو
جنوب جزيره ي آروبا اعلام کن

332
00:22:19,851 --> 00:22:22,438
حتي اگه يه افسر خيلي متعصب جلوم بود

333
00:22:22,439 --> 00:22:25,986
چند تايي روش داشتم که
طرف رو از بازرسي منصرف کنم

334
00:22:25,987 --> 00:22:29,826
دائم روي اسلحه هام برچسب "ماشين آلات کشاورزي" رو ميزدم

335
00:22:29,827 --> 00:22:32,539
با این همه سازمان های بازرسی مامورهای رده پایینو مجبور میکردن

336
00:22:32,540 --> 00:22:33,793
... که در کانتينري رو باز کنه...

337
00:22:33,794 --> 00:22:35,795
که برچسب زباله های هسته اي رو خورده...

338
00:22:35,796 --> 00:22:38,049
و محتوياتش رو تاييد کنه

339
00:22:38,050 --> 00:22:43,748
اما ترکيب مورد علاقه ي من
سيب زميني با هواي استوايي بود

340
00:22:58,586 --> 00:22:59,705
بو مي ده

341
00:23:02,218 --> 00:23:04,857
قربان, کريستول رو طرف شمال ديدن

342
00:23:05,849 --> 00:23:10,481
از همه مهمتر به يه تعدادي از مامورين
پول مي دادم که به همکارهاشون

343
00:23:10,482 --> 00:23:12,902
اطلاعات غلط بدن...

344
00:23:12,903 --> 00:23:13,902
بريم

345
00:23:25,568 --> 00:23:27,487
قانون دوم تجارت اسلحه اينه که

346
00:23:27,488 --> 00:23:30,784
راه مطمئن براي دريافت پول داشته باشي

347
00:23:30,785 --> 00:23:32,454
ترجیحا به صورت پیش پرداخت

348
00:23:32,455 --> 00:23:34,583
که بهتره حساب یه بانک خارج از محل معامله باشه

349
00:23:34,584 --> 00:23:37,338
براي همينه که مشتري هام
رو خيلي بادقت انتخاب مي کنم

350
00:23:37,339 --> 00:23:40,009
هر چي مي خواي پشت
سر ديکتاتورها و جنگ سالارها بگو

351
00:23:40,010 --> 00:23:42,764
اون ها خيلي تمایل دارن همه چی منظم باشه

352
00:23:42,765 --> 00:23:45,101
هميشه حسابشون رو به موقع پرداخت مي کنن

353
00:23:45,102 --> 00:23:46,541
اين چيه؟

354
00:23:47,941 --> 00:23:50,486
شش کيلو کوکایین خالص

355
00:23:50,487 --> 00:23:52,363
نمي تونم اينو بريزم تو حسابم تو منهتن

356
00:23:52,364 --> 00:23:53,964
نمي تونم اينو بريزم تو حسابم تو منهتن

357
00:23:54,744 --> 00:23:58,750
گوش کن عوضي
بايد از من تشکر هم بکني

358
00:23:58,751 --> 00:24:01,380
قيمت بازار رو امروز چک کردي؟

359
00:24:01,381 --> 00:24:04,761
... هفته پيش يه بار گير کرده

360
00:24:04,762 --> 00:24:06,561
که قيمت 30 درصد رفته بالا...

361
00:24:08,143 --> 00:24:11,815
من اسلحه مي فروشم, نه مواد

362
00:24:11,816 --> 00:24:13,026
تنوع مي شه

363
00:24:13,027 --> 00:24:14,528
من ضابطه خودمو دارم

364
00:24:14,529 --> 00:24:17,241
پول ندي خبري نيست

365
00:24:17,242 --> 00:24:18,744
برو گم شو؟

366
00:24:18,745 --> 00:24:20,789
چي کار داري مي کني؟
!برو گم شو

367
00:24:20,790 --> 00:24:21,583
!خودت برو گم شو

368
00:24:21,584 --> 00:24:23,252
نه, با اون کاري نداشته باش

369
00:24:23,253 --> 00:24:25,452
مي تونيم يه کاريش بکنيم

370
00:24:27,260 --> 00:24:28,678
!نه ويت

371
00:24:28,679 --> 00:24:30,558
!قبوله

372
00:24:32,937 --> 00:24:36,275
اولين و مهم ترين قانون اسلحه فروشي اينه که

373
00:24:36,276 --> 00:24:38,995
هرگز با کالاي خودت تير نخوري

374
00:24:40,032 --> 00:24:41,191
خوبي؟

375
00:24:42,412 --> 00:24:43,531
فکر کنم

376
00:24:44,373 --> 00:24:45,932
خب حالا چي کار کنيم؟

377
00:24:46,627 --> 00:24:48,226
جشن مي گيريم

378
00:25:11,839 --> 00:25:14,384
طرف حرفش درست بود

379
00:25:14,385 --> 00:25:18,808
بعد از اينکه بردمش
آمريکا پول خوبي گيرم اومد

380
00:25:18,809 --> 00:25:20,103
حتي بهتر هم مي شد

381
00:25:20,104 --> 00:25:22,732
اگه اون يک کيلوش هم بر میگشت

382
00:25:22,733 --> 00:25:23,652
ويتالي

383
00:25:25,195 --> 00:25:26,474
ويت

384
00:25:29,996 --> 00:25:31,956
... تا امروز نفهميدم

385
00:25:31,957 --> 00:25:33,626
ويتالي از چي فرار مي کرد...

386
00:25:33,627 --> 00:25:35,306
شايد فقط از ويتالي

387
00:25:36,632 --> 00:25:39,052
... دوازده روز بعد, 2000 مايل اونطرف تر

388
00:25:39,053 --> 00:25:40,555
... بعد مصرف صد و پنجاه گرم مواد...

389
00:25:40,556 --> 00:25:42,475
دم مرز بوليوي گيرش آوردم...

390
00:25:46,566 --> 00:25:49,725
البته دختر روياهاي من
قبل از من رسيده بود اونجا

391
00:25:56,918 --> 00:25:57,997
!ويت

392
00:26:08,063 --> 00:26:09,222
!زود باش

393
00:26:27,263 --> 00:26:29,062
اين برادرم يوريه

394
00:26:29,642 --> 00:26:31,081
داداش بزرگمه

395
00:26:33,316 --> 00:26:35,109
اين چه کوفتیه؟

396
00:26:35,110 --> 00:26:36,654
اوکراينه

397
00:26:36,655 --> 00:26:39,200
بچه بودم, ولي يادمه

398
00:26:39,201 --> 00:26:42,163
ببين... از اودسا شروع کردم, خب

399
00:26:42,164 --> 00:26:45,419
بعد رفتم کريمين

400
00:26:45,420 --> 00:26:47,798
!قبل از اينکه برسي به کيف مردي

401
00:26:47,799 --> 00:26:48,843
!بجنب! بايد بريم خونه

402
00:26:48,844 --> 00:26:52,181
... احمق
تو احمق بي شعور

403
00:26:52,182 --> 00:26:54,310
تو احمق بي شعور

404
00:26:54,311 --> 00:26:56,350
مشکل تو چيه؟

405
00:27:03,160 --> 00:27:05,747
زودباش ويت

406
00:27:05,748 --> 00:27:06,791
فرودگاه جي اف کی, نيو يورک-1989

407
00:27:06,792 --> 00:27:09,545
خيلي خوبه که برگشتيم خونه يوري
آره, خوبه

408
00:27:09,546 --> 00:27:11,006
ما ميريم خونه

409
00:27:11,007 --> 00:27:11,966
بجنب

410
00:27:13,052 --> 00:27:17,051
مرکز ترک اعتياد فرانسيز

411
00:27:23,028 --> 00:27:24,547
پياده شو

412
00:27:28,705 --> 00:27:31,544
ويتالي, ازت خواستم که از ماشين پياده شي

413
00:27:33,255 --> 00:27:35,334
به مامان و بابا قول دادم

414
00:27:36,928 --> 00:27:38,054
خواهش میکنم

415
00:27:38,055 --> 00:27:39,515
ويتالي بهت خوش ميگذره

416
00:27:39,516 --> 00:27:40,517
اينجا بهترين جاست

417
00:27:40,518 --> 00:27:42,520
دو تا از مانکن هاي
فورد هفته پيش اومدن

418
00:27:42,521 --> 00:27:44,441
و اون دختر مجريه
هم از جولاي اينجاست

419
00:27:44,442 --> 00:27:45,720
خواهش مي کنم

420
00:27:47,864 --> 00:27:49,423
يوري خواهش مي کنم

421
00:28:07,148 --> 00:28:08,587
يوري, تو برادر خوبي هستي

422
00:28:11,822 --> 00:28:13,324
تو برادر خوبي هستي يوري

423
00:28:13,325 --> 00:28:14,493
خيلي خب, باشه

424
00:28:14,494 --> 00:28:15,495
برادر خوب

425
00:28:15,496 --> 00:28:17,373
باشه, از ماشين پياده شو

426
00:28:17,374 --> 00:28:18,413
خب

427
00:28:19,670 --> 00:28:21,229
پياده شو

428
00:28:28,059 --> 00:28:30,772
از اون به بعد تنهايي کار مي کردم

429
00:28:30,773 --> 00:28:35,321
هيچوقت نفهميدم که چي معتادهاي
تفريحي رو از معتادهاي عادي جدا مي کنه

430
00:28:35,322 --> 00:28:36,491
... ولي به ياري خدا

431
00:28:36,492 --> 00:28:39,849
منم مي تونستم يه خط از
کوکائين به طول کمربند پارکوي بزنم

432
00:28:40,707 --> 00:28:44,880
هرچند خودمم خیلی از اعتیاد مصون نبودم

433
00:28:44,881 --> 00:28:46,424
دوباره پیداش شد

434
00:28:46,425 --> 00:28:48,261
ايوا فونتين

435
00:28:48,262 --> 00:28:49,763
تو فرهنگ کشور من بهش ميگن

436
00:28:49,764 --> 00:28:51,266
راه حل مناسب

437
00:28:51,267 --> 00:28:53,546
ما هردو دنيا رو به
روش خودمون فتح کرديم

438
00:29:10,861 --> 00:29:12,863
هيچ کس رو نمي توني
مجبور کني که عاشقت بشه

439
00:29:12,864 --> 00:29:14,983
ولي قطعاً مي توني
شانستو ببری بالا

440
00:29:16,203 --> 00:29:19,208
بيست هزار دلار خرج کردم
که براي يه عکاسي قلابي رِزِروِش کنم

441
00:29:19,209 --> 00:29:21,408
دوازده هزار تا هم براي هماهنگ کردن هتل

442
00:30:05,123 --> 00:30:06,722
هتل شلوغیه, ها؟

443
00:30:10,716 --> 00:30:12,835
ايوا فونتين
يوري اورلاف

444
00:30:13,387 --> 00:30:14,847
چي شمارو کشونده اينجا؟

445
00:30:14,848 --> 00:30:15,891
عکاسي

446
00:30:15,892 --> 00:30:17,686
حداقل, برنامه که اين بود

447
00:30:17,687 --> 00:30:20,315
فکر کنم عکاس توي ميامي گير کرده

448
00:30:20,316 --> 00:30:22,955
طوفان, اگرچه تو
اخبار که چيزي نيست

449
00:30:23,656 --> 00:30:26,975
اين چيزها یه هویی پیش میاد

450
00:30:27,621 --> 00:30:29,373
خب پس... ديگه کار کنسل شد

451
00:30:29,374 --> 00:30:30,209
... و باورت نميشه اگه بگم

452
00:30:30,210 --> 00:30:32,670
تا سه شنبه به نيويورک پروازي نيست...

453
00:30:32,671 --> 00:30:34,007
اگه بخواي مي توني با من بياي

454
00:30:34,008 --> 00:30:35,884
من دارم فردا مي رم

455
00:30:35,885 --> 00:30:39,764
در عين حال, چرا
من عکست رو نگيرم؟

456
00:30:40,853 --> 00:30:42,105
, طبق تجربه ي من

457
00:30:42,106 --> 00:30:46,153
بعضي از موفقترين روابط
روي دروغ و فريب ايجاد شده

458
00:30:46,154 --> 00:30:48,115
... بالاخره هر چي باشه کار به دروغ مي کشه

459
00:30:48,116 --> 00:30:50,118
پس عاقلانه است که با همون شروع کرد

460
00:30:50,119 --> 00:30:52,247
همون جوري وايسا

461
00:30:52,248 --> 00:30:53,927
!اوه خداي من

462
00:30:57,382 --> 00:31:00,221
تقريباً ورشکست شدم که بهش
وانمود کنم که يه کاره اي هستم

463
00:31:02,349 --> 00:31:05,896
مي دونستم ايوا زني نبود که با
جت اختصاصی بشه مخشو زد

464
00:31:05,897 --> 00:31:07,496
مگر اينکه صاحب جت باشي

465
00:31:08,276 --> 00:31:09,736
هواپيما توئه؟

466
00:31:09,737 --> 00:31:11,698
اون اسم منه ديگه

467
00:31:11,699 --> 00:31:13,118
معلومه که داشتم دروغ مي گفتم

468
00:31:13,119 --> 00:31:14,619
هواپيما هم مثل ماشين اجاره اي بود

469
00:31:14,620 --> 00:31:16,832
و حتي کت شلواري که تنم بود

470
00:31:16,833 --> 00:31:19,962
لحظه آخر به خدمه
رشوه دادم که نقاشيش کنن

471
00:31:19,963 --> 00:31:22,091
... خوشبختانه, موقعي که نشستيم

472
00:31:22,092 --> 00:31:24,771
ايوا جز به چشم هاي من...
به جاي ديگه اي نگاه نمي کرد

473
00:31:25,890 --> 00:31:27,889
من اصلاً نمي دونستم

474
00:31:28,854 --> 00:31:31,107
ببخشيد که شما رو نشناختم

475
00:31:31,108 --> 00:31:34,363
معذرت خواهي نکن
من براي امرار معاش لباس تنم مي کنم

476
00:31:34,364 --> 00:31:35,990
خوبه که حداقل درشون نمياري

477
00:31:35,991 --> 00:31:38,749
اگه نصف عکاس ها توي
راه بودن شايد هم در مياوردم

478
00:31:39,289 --> 00:31:40,791
خودت چطور؟

479
00:31:40,792 --> 00:31:42,335
من تو کار حمل و نقلم

480
00:31:42,336 --> 00:31:44,631
اکثراً باربري هوايي بين المللي

481
00:31:44,632 --> 00:31:46,351
کار و بار خوبه پس

482
00:31:47,762 --> 00:31:49,139
اهل کجايي؟

483
00:31:49,140 --> 00:31:51,476
من تو اوکراين بدنيا
اومدم و توي بروکلين بزرگ شدم

484
00:31:51,477 --> 00:31:52,353
نه

485
00:31:52,354 --> 00:31:53,397
چي, تو هم همينطوري؟

486
00:31:53,398 --> 00:31:54,916
ويليامزبرگ

487
00:31:58,907 --> 00:32:00,506
خب, به سلامتيه طوفان

488
00:32:01,620 --> 00:32:03,819
بدون اون عمراً تو رو نمي ديدم

489
00:32:05,210 --> 00:32:07,529
اين تصادفي نيست يوري, مگه نه؟

490
00:32:12,138 --> 00:32:14,217
انگار که سر نوشته

491
00:32:14,852 --> 00:32:16,571
من به سرنوشت اعتقاد ندارم

492
00:32:17,940 --> 00:32:19,739
به چي اعتقاد داري؟

493
00:33:01,726 --> 00:33:03,603
اين منظره است, يا اينکه منظره است؟

494
00:33:03,604 --> 00:33:05,163
منظره است

495
00:33:16,293 --> 00:33:18,612
ممنونم, از همه ممنونم

496
00:33:22,596 --> 00:33:23,806
تبريک ميگم

497
00:33:23,807 --> 00:33:24,807
تبريک ميگم

498
00:33:24,808 --> 00:33:25,767
ممنون

499
00:33:28,147 --> 00:33:30,108
... هميشه يادت باشه پسرم

500
00:33:30,109 --> 00:33:31,653
که يه چيزي بالا سرت هست...

501
00:33:31,654 --> 00:33:32,988
حتماً بابا

502
00:33:32,989 --> 00:33:35,628
لوستر کريستالي 40 هزار دلاري

503
00:33:38,165 --> 00:33:41,420
!خونه ي خودتونه, برين

504
00:33:41,421 --> 00:33:42,500
!برين

505
00:33:56,740 --> 00:33:59,659
ببخشيد, امروز بايد
خيلي سخت بوده باشه

506
00:34:00,538 --> 00:34:03,756
خوب ميشد که چند تا مهمون
بيشتر از فاميل هاي من هم بود

507
00:34:04,503 --> 00:34:06,548
مطمئنم که الان دارن نگات مي کنند

508
00:34:06,549 --> 00:34:09,094
ممنونم

509
00:34:09,095 --> 00:34:11,222
ولي تو بهش اعتقاد نداري يوري

510
00:34:11,223 --> 00:34:12,782
يادته؟

511
00:34:14,855 --> 00:34:16,857
من تو رو مي شناسم يوري

512
00:34:16,858 --> 00:34:19,977
مي دونم همه ي چيزي که بنظر مياد نيستي

513
00:34:20,698 --> 00:34:24,204
نگران نباش, من
کلي سوال نمي پرسم

514
00:34:24,205 --> 00:34:25,884
نمي خوام که دروغ بگي

515
00:34:27,168 --> 00:34:29,254
تو ريسک مي کني

516
00:34:29,255 --> 00:34:33,854
فقط قول بده که ما رو ريسک نمي کني

517
00:34:34,723 --> 00:34:37,561
اين مشکل عاشق دختر روياها شدنه

518
00:34:37,562 --> 00:34:39,761
عادت دارن که تعبير بشن

519
00:34:45,200 --> 00:34:48,246
هيچوقت انقدر از
ديدن ويتالي خوشحال نشدم

520
00:34:48,247 --> 00:34:49,926
!بدجوري خوشگله

521
00:34:52,045 --> 00:34:52,753
... برادر

522
00:34:52,754 --> 00:34:54,049
برادر, خيلي ازت ممنونم

523
00:34:54,050 --> 00:34:57,053
که بهم يه همچين خواهر خوشگلي ميدي

524
00:34:57,054 --> 00:34:59,808
اون از ترک اعتياد اومده
بود بيرون و خل شده بود

525
00:34:59,809 --> 00:35:01,812
برقصيم! برقصيم! بايد برقصيم

526
00:35:01,813 --> 00:35:04,400
خيله خب... خيله خب
عروسيه, جشن يوري

527
00:35:04,401 --> 00:35:06,640
ولي براي يه بار هم شده منو نجات داد

528
00:35:07,155 --> 00:35:09,114
نيويورک-25 دسامبر1991

529
00:35:10,369 --> 00:35:12,455
ولي هنوز خيلي بيش از حد خرج مي کردم

530
00:35:12,456 --> 00:35:16,170
تا گردن زير قرض بودم
با يه کارت اعتباري پول اون يکي رو مي دادم

531
00:35:16,171 --> 00:35:17,799
که ايوا رو تو همون
سبکي که بوده نگه دارم

532
00:35:17,800 --> 00:35:21,471
که ازش ممنونم، که سريع عادت کرد

533
00:35:21,472 --> 00:35:22,765
ايوا

534
00:35:22,766 --> 00:35:24,518
ايوا, اين خيلي گرونه

535
00:35:24,519 --> 00:35:26,039
يوري شما رو خيلي دوست داره

536
00:35:26,040 --> 00:35:28,859
بعد هدیه کريسمس من يکهو رسید

537
00:35:28,860 --> 00:35:31,499
!نيکي, تونستي! پسر خوب

538
00:35:32,200 --> 00:35:33,993
!نوه ي خودمه

539
00:35:33,994 --> 00:35:36,289
يوري, نمي خواي ببيني
پسرت داره چي کار مي کنه؟

540
00:35:36,290 --> 00:35:38,543
هر کي که گفت
... بهتره بيشتر بدي تا بگيري

541
00:35:38,544 --> 00:35:44,053
هيچوقت هديه ي کريسمسي که من سال 91
از ميخاييل گورباچوف گرفتم رو نگرفته

542
00:35:44,054 --> 00:35:45,305
چي شده؟

543
00:35:45,306 --> 00:35:47,142
!تموم شد

544
00:35:47,143 --> 00:35:47,894
چي تموم شد؟

545
00:35:47,895 --> 00:35:50,272
!جنگ لعنتي سرد
اتحاد لعنتي شوروي

546
00:35:50,273 --> 00:35:52,776
!امپراطوري شيطان
ميخاييل گفت که تمومه

547
00:35:52,777 --> 00:35:53,737
داره لنگ رو پهن مي کنه

548
00:35:53,738 --> 00:35:54,816
!تموم شد

549
00:35:58,830 --> 00:36:00,415
پسرت راه ميره

550
00:36:00,416 --> 00:36:01,855
خيلي عاليه عزيزم

551
00:36:07,553 --> 00:36:09,672
حداقل آزادي مذهبي ميشه

552
00:36:10,267 --> 00:36:11,346
اميدوار بشه

553
00:36:12,771 --> 00:36:14,210
فکر کردم برم يه سري بزنم

554
00:36:15,359 --> 00:36:17,438
هنوز با عمو ديميتري در تماسی هستي؟

555
00:36:21,286 --> 00:36:22,685
من احمق نيستم, يوري

556
00:36:24,959 --> 00:36:28,238
فکر نمي کنم بخوای بری اودسا پپسي کولا بفروشي

557
00:36:32,222 --> 00:36:34,621
مي خواي اينطوري بخاطر بموني؟

558
00:36:36,187 --> 00:36:38,190
من اصلاً نمي خوام به خاطر بمونم

559
00:36:38,191 --> 00:36:40,470
اگه کسي بخواد منو بخاطر بياره يعني من مردم

560
00:36:42,156 --> 00:36:44,195
!کريسمس مبارک باشه

561
00:36:45,579 --> 00:36:46,898
اين کيه ويتالي؟

562
00:36:47,415 --> 00:36:48,292
من فرشته ام

563
00:36:48,293 --> 00:36:50,651
اسمش واقعاً فرشته است

564
00:36:51,673 --> 00:36:53,112
اون يه پريه

565
00:36:55,722 --> 00:36:58,601
بياين بذاريمش بالاي درخت کريسمس

566
00:36:58,602 --> 00:36:59,761
يالا

567
00:37:04,779 --> 00:37:06,239
دوست دارم

568
00:37:06,240 --> 00:37:07,199
بجنب

569
00:37:07,200 --> 00:37:08,559
همه رو دوست دارم

570
00:37:11,040 --> 00:37:12,159
اينو بگير

571
00:37:30,408 --> 00:37:31,807
من دارم بر ميگردم اوکراين

572
00:37:35,918 --> 00:37:37,157
دلم براي اودسا تنگ شده

573
00:37:46,728 --> 00:37:47,937
دلم برات تنگ ميشه

574
00:37:47,938 --> 00:37:48,898
منم همينطور

575
00:37:52,155 --> 00:37:54,994
مواظب باش يوري
اين چيزهايي که مي فروشي مي کشه

576
00:37:57,623 --> 00:37:58,702
از درون

577
00:38:01,504 --> 00:38:02,743
تو نعشه اي

578
00:38:04,384 --> 00:38:05,543
راست ميگي

579
00:38:09,059 --> 00:38:10,378
سلام کريستين

580
00:38:14,402 --> 00:38:17,361
اودسا, اوکراين-1992

581
00:38:18,326 --> 00:38:22,457
در طول جنگ سرد ارتش سرخ نزديک
يک ميليون سرباز توي اوکراين داشت

582
00:38:22,458 --> 00:38:25,963
بخاطر مسائل مهم استراتژيک

583
00:38:25,964 --> 00:38:29,344
, روز بعد، با پايين اومدن ديوارها
پرداختي ها قطع شد

584
00:38:29,345 --> 00:38:31,097
مدارکتون

585
00:38:31,098 --> 00:38:34,770
براي يه تاجر اسلحه هيچي از اين بهتر
... نيست که ترکيبي از سربازهاي ناراضی

586
00:38:34,771 --> 00:38:37,692
و انبارهای پر از اسلحه گيرش بياد...

587
00:38:37,693 --> 00:38:38,892
خوش اومدين

588
00:38:40,365 --> 00:38:46,541
اميدوار بودم که ژنرال ديميتري وولکوف
درِ کلي از انبارهای اسلحه رو برام باز کنه

589
00:38:46,542 --> 00:38:48,753
براي شروع, اون فامیلم بود

590
00:38:48,754 --> 00:38:51,216
اون يه افسر پر افتخار دکوری برای ارتش سرخ بود

591
00:38:51,217 --> 00:38:53,971
و تقريباً همیشه سگ مست بود

592
00:38:53,972 --> 00:38:57,491
نمي تونم همينطوري
اموال دولت رو بهت بفروشم

593
00:38:59,064 --> 00:39:00,775
بايد گزارش بدم

594
00:39:00,776 --> 00:39:03,655
به کي گزارش بدي؟ مسکو؟

595
00:39:05,910 --> 00:39:08,705
از هفته پيش مسکو جزو یه کشور خارجي محسوب میشه

596
00:39:08,706 --> 00:39:10,083
پرچم جديد, رئيس جديد

597
00:39:10,084 --> 00:39:12,086
رئيس جديدي هم هنوز نيومده

598
00:39:12,087 --> 00:39:13,965
... همشون سرگرم رقابتن که

599
00:39:13,966 --> 00:39:16,385
... کي تعطيلات، بره ويلاي رياست جمهوري...

600
00:39:16,386 --> 00:39:17,930
کنار درياي سياه...

601
00:39:17,931 --> 00:39:19,683
خيلي قشنگه

602
00:39:19,684 --> 00:39:21,353
اونايي که خبر دارن، براشون مهم نيست

603
00:39:21,354 --> 00:39:23,072
و اونايي که براشون مهمه، خبر ندارن

604
00:39:27,615 --> 00:39:29,174
فهرست موجودی رو نشونم بده

605
00:39:40,470 --> 00:39:43,892
در طول 45 سال تنفر
دو طرفه بين شرق و غرب

606
00:39:43,893 --> 00:39:47,357
بيشترين جنگ افزار در
طول تاريخ رو توليدکرد

607
00:39:47,358 --> 00:39:50,028
شوروي ها از سوراخ
جهنم هم اسلحه در ميارن

608
00:39:50,029 --> 00:39:53,308
يه انبار عظيم, و ديگه دشمني هم نيست

609
00:39:54,287 --> 00:39:56,886
چند تا کلاشينکف داري؟

610
00:39:58,836 --> 00:40:00,075
چهل هزارتا

611
00:40:01,174 --> 00:40:02,926
مطمئني چهل هزارتا؟

612
00:40:02,927 --> 00:40:04,470
به نظر من که چهل هزارتا نمياد

613
00:40:04,471 --> 00:40:06,891
بيشتر شبيه ده هزارتاست

614
00:40:06,892 --> 00:40:08,186
نه, چهل هزارتاست

615
00:40:08,187 --> 00:40:09,604
هر چی که ما بگیم همونه

616
00:40:09,605 --> 00:40:11,844
چون هيچکس از تفاوتش خبردار نمیشه

617
00:40:14,781 --> 00:40:18,996
ده هزارتا کلاشينکف براي يه گردان

618
00:40:18,997 --> 00:40:21,834
انبارت شديداً تحليل رفته ديميتري

619
00:40:21,835 --> 00:40:24,435
بايد بيشتر به کارخونه سفارش بدي

620
00:40:24,436 --> 00:40:26,418
بالاخره يه نفر میفهمه

621
00:40:27,638 --> 00:40:29,223
اون وقت چی کار کنیم؟

622
00:40:29,224 --> 00:40:30,463
میاریمش تو بازی

623
00:40:33,565 --> 00:40:37,655
پايان جنگ سرد شروع
داغترين دوران در تجارت اسلحه بود

624
00:40:37,656 --> 00:40:39,695
بازار اسلحه باز شد

625
00:40:40,452 --> 00:40:42,789
موشک هاي هدايت شونده
و غير هدايت شونده

626
00:40:42,790 --> 00:40:43,999
خمپاره, مين

627
00:40:44,000 --> 00:40:45,836
نفر بر زرهي

628
00:40:45,837 --> 00:40:47,396
يه گردان کامل تانک

629
00:40:48,007 --> 00:40:49,384
يه چيزي بهت بگم

630
00:40:49,385 --> 00:40:51,624
اگه 6 تا بخري يکي مجاني مي گيري

631
00:40:52,765 --> 00:40:55,964
حتي يه اسکادران کامل
هليکوپتر مسلح گير آوردم

632
00:41:08,669 --> 00:41:14,219
دقيق ترين سلاح ها که براي جنگ با
آمريکا ساخته شده بود و هيچ وقت اتفاق نیفتاد

633
00:41:14,220 --> 00:41:17,349
بچه, از اون بيا پايين
تا خودتو زخمي نکردي

634
00:41:17,350 --> 00:41:19,854
من مي تونم چشم بسته بازش کنم

635
00:41:19,855 --> 00:41:20,815
به لطف من

636
00:41:20,816 --> 00:41:23,734
بالاخره تصمیم به فروش گرفتن

637
00:41:31,500 --> 00:41:38,887
فکر کنم رفیق لنين منظورش دقيقاً اين نبود
وقتي که از توزيع ثروت صحبت ميکرد

638
00:41:38,888 --> 00:41:42,706
اما من تنها کسي نبودم که میخواست دوره
فشرده سرمايه داري رو ارائه بده

639
00:41:44,523 --> 00:41:46,651
رقيب هايي هم داشتم

640
00:41:46,652 --> 00:41:50,370
به افسر ارشدتون اعلام کنين
که سيمون وايز اومده ملاقاتشون

641
00:41:53,498 --> 00:41:55,375
تو نمي دوني من کيم, مگه نه؟

642
00:41:55,376 --> 00:41:57,335
نمي خوام بدونم که کي هستي

643
00:42:07,522 --> 00:42:08,561
دير کردي

644
00:42:09,901 --> 00:42:11,460
اينطور به نظر مياد

645
00:42:24,260 --> 00:42:25,339
ممنون

646
00:42:25,846 --> 00:42:27,515
خواهش مي کنم

647
00:42:27,516 --> 00:42:28,995
شما اسلحه مي فروشين؟

648
00:42:30,521 --> 00:42:32,607
... شايد دوست داري بياي تو اتاقم

649
00:42:32,608 --> 00:42:36,447
تا بهت توپم رو نشون بدم

650
00:42:41,374 --> 00:42:42,917
بنظر مياد يه کم سر درگم شدی سيمون

651
00:42:42,918 --> 00:42:45,213
دنيا زیادی زود عوض ميشه؟

652
00:42:45,214 --> 00:42:46,841
من اينجام, نيستم؟

653
00:42:46,842 --> 00:42:48,510
فکر نکنم همه ي تو

654
00:42:48,511 --> 00:42:50,973
از بس با سيا معامله
... کردي و کلفت شدي که

655
00:42:50,974 --> 00:42:54,312
نمي توني تفکرشون...
رو از سرت بيرون کني

656
00:42:54,313 --> 00:42:59,311
جنگ سرد هم کاربردهاي خودش رو داشت
تنش ها رو کم میکرد

657
00:43:00,449 --> 00:43:02,744
, حالا تشخيص سخت تره

658
00:43:02,745 --> 00:43:04,246
که کي طرف بالاتره

659
00:43:04,247 --> 00:43:06,250
همه چيز پيچيده تر شده

660
00:43:06,251 --> 00:43:08,504
نه, ساده تر شده

661
00:43:08,505 --> 00:43:11,801
ديگه جايي تو اسلحه فروشي
براي طرفداری سياسی نيست

662
00:43:11,802 --> 00:43:14,347
من به چپي ها و راستي ها مي فروشم

663
00:43:14,348 --> 00:43:15,517
, حتي به صلح جوها هم مي فروشم

664
00:43:15,518 --> 00:43:17,716
ولي اونها مشتري ثابت نيستن

665
00:43:18,522 --> 00:43:20,276
... البته شما کاملاً بين المللي نيستي

666
00:43:20,277 --> 00:43:23,674
مگر اينکه اسلحه به کسي
بفروشي که مردم خودت رو بکشه

667
00:43:25,702 --> 00:43:29,661
اين آشوب دائمي نيست

668
00:43:30,669 --> 00:43:32,148
بالاخره نظم حکمفرما میشه

669
00:43:34,843 --> 00:43:37,722
به جاي اينکه گردن همديگه رو ببريم

670
00:43:37,723 --> 00:43:39,475
پر سودتره اگه ما با هم کار کنيم

671
00:43:39,476 --> 00:43:40,795
نظرت چيه؟

672
00:43:43,734 --> 00:43:45,133
نظر من چيه؟

673
00:43:46,196 --> 00:43:48,275
فکر کنم الان تويي که آماتوري

674
00:43:48,993 --> 00:43:51,121
فکر کنم تو بايد با غريزه ات کار کني

675
00:43:51,122 --> 00:43:53,375
با غريزه سابقت

676
00:43:53,376 --> 00:43:56,213
من هموني ام که
اون موقع براي تو کافي نبود

677
00:43:56,214 --> 00:43:59,413
و هنوز هم برات کافي نيستم

678
00:44:13,870 --> 00:44:20,708
مشکل جنگ اسلحه فروشها اينه
که هيچ وقت مهماتشون تموم نميشه

679
00:44:23,387 --> 00:44:27,476
اين اون آشوبي بود که
قديمي ها ازش مي ترسيدن

680
00:44:27,477 --> 00:44:31,149
اونها نگران اين بودن که من دارم
تاجر هاي اسلحه رو بد نام میکنم

681
00:44:31,150 --> 00:44:34,389
ولی تو کسب و کار ما مرجعی
وجود نداشت که بخوان منو بهش گزارش کنن

682
00:44:36,326 --> 00:44:38,663
... و اوکراين تنها عضو سابق جماهير نبود که

683
00:44:38,664 --> 00:44:41,960
کلي انبار اسلحه و يه...
ارتش بي پول داشته باشه

684
00:44:41,961 --> 00:44:46,802
... بلغارستان, مجارستان, لهستان, بلاروس

685
00:44:46,803 --> 00:44:48,842
همه براي بهره برداری آماده بودن

686
00:44:52,939 --> 00:44:55,901
بین همه تسلیحات زرادخانه هاي عظيم شوروي

687
00:44:55,902 --> 00:44:59,449
هيچ چيز پر سودتر از آفتامات کلاشينکوف نبود

688
00:44:59,450 --> 00:45:01,286
اونم مدل 1947

689
00:45:01,287 --> 00:45:05,585
يا کلاشينکوف معروفه AK47 که بيشتر به

690
00:45:05,586 --> 00:45:08,507
محبوب ترين سلاح تهاجمي دنياست

691
00:45:08,508 --> 00:45:10,636
سلاحي که جنگاورها عاشقش هستن

692
00:45:10,637 --> 00:45:12,222
... بدنه ي 9 پوندي زيبا

693
00:45:12,223 --> 00:45:15,060
و شکلي از فولاد زده شده و تخته ي چند لايي...

694
00:45:15,061 --> 00:45:17,857
نه ميشکنه و نه گير يا داغ مي کنه

695
00:45:17,858 --> 00:45:21,238
توي گل يا شن هم که گير
کرده باشه بازم شليک مي کنه

696
00:45:21,239 --> 00:45:23,909
انقدر ساده است که يه بچه هم
مي تونه ازش استفاده کنه

697
00:45:23,910 --> 00:45:24,954
که استفاده هم مي کنن

698
00:45:24,955 --> 00:45:26,998
تو شوروي عکسش رو گذاشتن رو سکه

699
00:45:26,999 --> 00:45:29,544
توي موزامبيک روي پرچمشون کشيدن

700
00:45:29,545 --> 00:45:30,964
, وقتي که جنگ سرد تموم شد

701
00:45:30,965 --> 00:45:34,803
بزرگترين صادرات روسيه، کلاشينکوف شد

702
00:45:34,804 --> 00:45:36,849
بعد از اون وودکا و خاويار شدن

703
00:45:36,850 --> 00:45:38,489
و بعد هم رمان نويس هاي خودکشي کن

704
00:45:39,438 --> 00:45:40,772
و يه چيزي مشخصه

705
00:45:40,773 --> 00:45:43,132
که هيچ کس صف
نمي کشيد که ماشين اونها رو بخره

706
00:45:57,737 --> 00:45:59,936
چه مدرکي؟

707
00:46:04,541 --> 00:46:06,919
, گوش کن چي ميگم ستوان

708
00:46:06,920 --> 00:46:11,135
هر چقدر که مي توني اونجا نگهشون دار

709
00:46:11,136 --> 00:46:12,597
تا مرگ مبارزه کن! مسکو پشت ماست

710
00:46:12,598 --> 00:46:13,931
!اين يه دستوره

711
00:46:13,932 --> 00:46:15,977
فکر کنم قرار بود
!مواظب اين آدم ها باشي

712
00:46:15,978 --> 00:46:17,605
چطوري آخه؟

713
00:46:17,606 --> 00:46:19,441
تو همش داري هلي کوپتر مي فروشي

714
00:46:19,442 --> 00:46:21,361
!تو خيلي حريصي يوري

715
00:46:21,362 --> 00:46:23,448
نمي تونم هميشه مانعش بشم

716
00:46:23,449 --> 00:46:24,659
من مدرک دارم

717
00:46:24,660 --> 00:46:26,453
نه براي هلي کوپتر

718
00:46:26,454 --> 00:46:29,041
مي دوني مجازات شکستن تحریم چيه؟

719
00:46:29,042 --> 00:46:32,297
فروش هلي کوپتر نظامي تخطي بزرگيه

720
00:46:32,298 --> 00:46:34,417
هلي کوپتر نظامي

721
00:46:38,100 --> 00:46:40,269
اين هلي کوپتر نظامي نيست

722
00:46:40,270 --> 00:46:42,149
اين هلي کوپتر امداده

723
00:46:42,650 --> 00:46:44,209
برو سر کار پسر

724
00:46:44,778 --> 00:46:45,857
مشکلي نيست

725
00:46:47,241 --> 00:46:48,800
قانون طرف ماست

726
00:47:08,529 --> 00:47:10,128
خيله خب, بذاز مدارکتون رو ببينم

727
00:47:11,367 --> 00:47:12,661
نه, نه, اونو بذار کنار

728
00:47:12,662 --> 00:47:14,204
مدارکتون رو ببينم

729
00:47:14,205 --> 00:47:15,707
يوري اورلاف

730
00:47:15,708 --> 00:47:18,712
آقاي اورلاف, هميشه در بدترین مکان در بهترین زمان پیدات میشه

731
00:47:18,713 --> 00:47:20,432
اين مسخره بازي ها چيه؟

732
00:47:21,719 --> 00:47:25,224
قبلاً تو خليج کلمبيا همديگه رو ديديم

733
00:47:25,225 --> 00:47:26,143
اسم اون بارکش چي بود؟

734
00:47:26,144 --> 00:47:29,857
درست يادم نيست, کونو
بود يا کريستول؟

735
00:47:29,858 --> 00:47:32,320
خدمه به خيلي اسم ها صداش مي کردن

736
00:47:32,321 --> 00:47:34,240
بعضی هاش رو روم نمیشه بگم

737
00:47:34,241 --> 00:47:35,993
سوال ها رو جواب بده

738
00:47:35,994 --> 00:47:37,633
ام پي 5 جديد

739
00:47:38,164 --> 00:47:40,041
صدا خفه کن واسش مي خواي؟

740
00:47:40,042 --> 00:47:41,841
بايد مدارکتو ببينم

741
00:47:43,090 --> 00:47:44,382
منو ول کن

742
00:47:44,383 --> 00:47:45,502
!ديميتري

743
00:47:49,810 --> 00:47:54,818
جواز صادر شده ي اين
هلي کوپتر براي بورکينافاسوئه

744
00:47:54,819 --> 00:47:56,738
خوبه, واقعاً خوبه

745
00:47:56,739 --> 00:47:57,949
اينو خودت تايپ کردي؟

746
00:47:57,950 --> 00:48:00,494
قراره از هلي کوپتر تو
عمليات هاي بشر دوستانه استفاده بشه

747
00:48:00,495 --> 00:48:02,456
آهان, پس تو بشر دوستي؟

748
00:48:02,457 --> 00:48:03,736
مسلماً

749
00:48:04,711 --> 00:48:06,338
اين هلي کوپتر نظاميه

750
00:48:06,339 --> 00:48:08,383
نه ديگه نيست
!به بچه برادرم گوش کن

751
00:48:08,384 --> 00:48:11,982
با هلي کوپتري که تبديل شده
به غير نظامي چيکار مي تونن بکنن؟

752
00:48:12,892 --> 00:48:16,230
تنها راهي که ممکنه کشته
بشي اينه که جعبه ي غذا بخوره تو سرت

753
00:48:19,111 --> 00:48:20,405
ايني که اينجاست چي؟

754
00:48:20,406 --> 00:48:22,157
اينم ميره بورکينافاسو؟ ها!؟

755
00:48:22,158 --> 00:48:24,495
ولي به مشتري ديگه و آدرس ديگه

756
00:48:24,496 --> 00:48:26,081
اينا همش تصادفيه, نه؟

757
00:48:26,082 --> 00:48:28,919
خيال ميکني من از بيخ خرم؟

758
00:48:28,920 --> 00:48:30,422
نه از بيخ قربان

759
00:48:30,423 --> 00:48:32,509
و دوست ندارم کار شما رو توضيح بدم

760
00:48:32,510 --> 00:48:35,013
بايد بگم وقتي که محموله
جداگانه حمل مي شه

761
00:48:35,014 --> 00:48:36,014
... اسلحه و هلي کوپتر

762
00:48:36,015 --> 00:48:37,475
هر دو با قوانين اينترپل مطابقت مي کنن

763
00:48:37,476 --> 00:48:38,938
هر دو با قوانين اينترپل مطابقت مي کنن

764
00:48:38,939 --> 00:48:43,487
هر دوي ما مي دونيم که اين
فقط راه فرار مزخرف توي قانونه

765
00:48:43,488 --> 00:48:45,031
که هر روز ممکنه بسته بشه

766
00:48:45,032 --> 00:48:46,951
ولي هنوز نشده

767
00:48:46,952 --> 00:48:50,374
و شايد عده اي اين
بسته رو مشکوک تلقي کنند

768
00:48:50,375 --> 00:48:54,172
اما خدا رو شکر که تو دنيايي زندگي مي کنم
که فقط مشکوک بودن جرم رو ثابت نمي کنه

769
00:48:54,173 --> 00:48:56,931
و جايي که کسايي مثل
تو به قانون احترام ميذارند

770
00:49:01,895 --> 00:49:03,314
من مثل ابلیس گناهکار بودم

771
00:49:03,315 --> 00:49:05,400
ولي ولنتاين نمي تونست ثابت کنه

772
00:49:05,401 --> 00:49:07,946
و اون ناياب ترين گونه ي
موجود تو سيستم اجرايي بود

773
00:49:07,947 --> 00:49:09,742
از اونهايي که، مي دونست من قانون رو ميشکنم

774
00:49:09,743 --> 00:49:12,301
ولي خودش نمي شکستش تا منو دستگير کنه

775
00:49:13,082 --> 00:49:14,801
دو روز بعد

776
00:49:16,003 --> 00:49:19,216
فقط ولنتاين نبود که مي خواست
منو از کار بندازه بيرون

777
00:49:19,217 --> 00:49:22,222
عموي من نيم جين از
تاجر هاي رقيب رو رد کرد

778
00:49:22,223 --> 00:49:24,768
بعضي مواقع با پيشنهاد هايي بهتر از من

779
00:49:24,769 --> 00:49:28,168
, اما براي ديميتري
نمي شد قيمت روي وفاداريش گذاشت

780
00:49:41,089 --> 00:49:42,007
اينجا چي کار مي کرد؟

781
00:49:42,008 --> 00:49:44,094
فکر مي کرد مي تونه پيشنهاد تو رو بشکونه

782
00:49:44,095 --> 00:49:47,641
بهش گفتم برو درتو بذار

783
00:49:47,642 --> 00:49:48,977
ولي يوري

784
00:49:48,978 --> 00:49:50,647
بايد بيشتر رشوه بدي

785
00:49:50,648 --> 00:49:52,233
خيلي ها مي دونند
نگران نباش

786
00:49:52,234 --> 00:49:56,031
کلي دستگاه پخش و سيگار
هم توي ماشين جديدت گذاشتم

787
00:49:56,032 --> 00:49:58,791
حتي دشمنت هم اون ماشين رو تحسين مي کرد

788
00:50:03,045 --> 00:50:05,256
من خوش شانس ترين مرد زنده هستم

789
00:50:05,257 --> 00:50:06,216
معلومه که هستي

790
00:50:45,369 --> 00:50:46,245
الو

791
00:50:46,246 --> 00:50:47,121
ايوا؟

792
00:50:47,122 --> 00:50:48,321
سلام عزيزم

793
00:50:50,002 --> 00:50:52,047
حواست نيست ساعت چنده؟

794
00:50:52,048 --> 00:50:54,092
... ببخشيد, من

795
00:50:54,093 --> 00:50:56,852
تست بازيگريت چطور بود؟

796
00:50:57,933 --> 00:50:59,936
دارن ميرن يه سمت ديگه

797
00:50:59,937 --> 00:51:02,273
به سمت کسي که بتونه بازي کنه

798
00:51:02,274 --> 00:51:03,593
اونها لياقت تو رو ندارن

799
00:51:05,613 --> 00:51:07,324
کجايي؟

800
00:51:07,325 --> 00:51:08,684
همه چي مرتبه؟

801
00:51:10,789 --> 00:51:13,084
روز سختي رو تو دفترم داشتم

802
00:51:13,085 --> 00:51:14,211
بيا خونه

803
00:51:14,212 --> 00:51:16,548
به زودي, نيکي چطوره؟

804
00:51:16,549 --> 00:51:19,228
دلش برات تنگ شده, هر دومون دلمون تنگ شده

805
00:51:20,181 --> 00:51:22,340
بدون تو اينجا تنهاييم

806
00:51:23,019 --> 00:51:25,355
مي دوني که من از شب ها خوشم نمياد

807
00:51:25,356 --> 00:51:27,315
... از وقتی والدينمو

808
00:51:35,332 --> 00:51:37,335
يوري, چي شده؟

809
00:51:37,336 --> 00:51:38,337
پارتيه

810
00:51:38,338 --> 00:51:39,380
بهتره برم

811
00:51:39,381 --> 00:51:41,425
فقط خواستم زنگ بزنم صداتو بشنوم

812
00:51:41,426 --> 00:51:42,428
نيکي رو از طرفم ببوس

813
00:51:42,429 --> 00:51:43,627
دوست دارم

814
00:51:47,103 --> 00:51:49,382
چپاول همراه با عموم نمرد

815
00:51:50,234 --> 00:51:52,027
بعد از اينکه ديوار برداشته شد

816
00:51:52,028 --> 00:51:57,495
سي و دو ميليارد دلار اسلحه
فقط از اوکراين دزديده شد

817
00:51:57,496 --> 00:52:00,695
يکي از بزرگترين
سرقت هاي قرن بيستم

818
00:52:10,144 --> 00:52:13,303
مونرويا, لايبريا-1995

819
00:52:14,234 --> 00:52:16,654
بازار اصلی آفريقا بود

820
00:52:16,655 --> 00:52:20,786
در کمتر از يک دهه يازده درگيريه اصلي که
سي و دو کشور رو درگير کرد

821
00:52:20,787 --> 00:52:22,707
بهترين خوابي که تاجر هاي اسلحه مي ديدن

822
00:52:22,708 --> 00:52:24,919
اون موقع غرب نمي تونست بی تفاوت تر باشه

823
00:52:24,920 --> 00:52:28,258
اونها جنگ سفيد رو توي اون چيزي که
از يوگوسلاوي مونده بود راه انداختن

824
00:52:28,259 --> 00:52:30,637
عمده ي تجارتم رو توي لايبريا کردم

825
00:52:30,638 --> 00:52:33,016
سرزمين آزادي

826
00:52:33,017 --> 00:52:36,022
در اصل سرزميني
براي برده هاي آزاد شده آمريکايي بود

827
00:52:36,023 --> 00:52:39,653
که توسط ديکتاتورها
به بردگي گرفته شده بود

828
00:52:39,654 --> 00:52:44,212
آخرينش هم يه تحصيل کرده ي آمريکا بود که خودش
رو رئيس جمهور اعلام کرده بود آندره باپتيست

829
00:52:49,839 --> 00:52:50,918
!آقاي يوري

830
00:52:53,136 --> 00:52:55,335
من آندره باپتيسته پسر هستم

831
00:52:56,642 --> 00:52:58,854
پدرم مي خواد شما رو ببينه

832
00:52:58,855 --> 00:53:01,233
عجب افتخاري

833
00:53:01,234 --> 00:53:01,818
ممنونم

834
00:53:01,819 --> 00:53:04,196
ولي متاسفانه يه کار ديگه اي دارم

835
00:53:04,197 --> 00:53:07,036
شرم آوره, ولي برنامه ي من خيلي شلوغه

836
00:53:13,297 --> 00:53:18,536
فکر کردي حق انتخاب داری

837
00:53:20,768 --> 00:53:23,047
پدر من خيلي زود بهش برمیخوره

838
00:53:24,608 --> 00:53:26,247
برنامه ي من همين الان خالي شد

839
00:53:28,699 --> 00:53:30,868
رئيس جمهور باپتيست بهترين مشتري من بود

840
00:53:30,869 --> 00:53:32,914
ولي عجله نداشتم برم پيشش

841
00:53:32,915 --> 00:53:37,547
اون به اين معروفه که دست و پای مخالفهاشو میبره

842
00:53:37,548 --> 00:53:44,267
به هفت سال جنگ داخليش میگن:
هجوم وحشیانه ی خشونت سادیسمی

843
00:53:44,268 --> 00:53:46,387
اين تقريباً توضيح کاملي از انديه

844
00:53:49,527 --> 00:53:51,166
اسلحه جالبیه

845
00:53:52,532 --> 00:53:54,577
از ترکيب پليمر ساخته شده

846
00:53:54,578 --> 00:53:57,040
خيلي از مشتري هاي من فکر میکنن
مي توني از گیت فرودگاه ردش کنن

847
00:53:57,041 --> 00:53:59,168
بدون اينکه کلي سر و صدا در بياد

848
00:53:59,169 --> 00:54:01,255
شخصاً خودم توصيه اش نمي کنم

849
00:54:01,256 --> 00:54:01,882
از طرف دیگه

850
00:54:01,883 --> 00:54:05,554
اگه دنبال يه اسلحه ي
سنتي چرخ دار مي گردي

851
00:54:05,555 --> 00:54:09,520
هيچ چي جاي مگنوم 6 اينچي از سريه مگنوم 375 نمیگیره

852
00:54:09,521 --> 00:54:12,440
و البته هيچ وقت هم گير نمي کنه

853
00:54:15,323 --> 00:54:16,866
چرا اين کارو کردي؟

854
00:54:16,867 --> 00:54:18,066
چي گفتي؟

855
00:54:19,831 --> 00:54:21,917
حالا ديگه بايد بخريش

856
00:54:21,918 --> 00:54:22,837
تفنگ دست دوم شد

857
00:54:25,048 --> 00:54:26,527
چطوري تفنگ دست دوم رو بفروشم؟

858
00:54:29,431 --> 00:54:30,510
تفنگ دست دوم

859
00:54:31,977 --> 00:54:33,216
تفنگ دست دوم

860
00:54:35,108 --> 00:54:36,467
اين يکي خيلي باحال بود

861
00:54:39,282 --> 00:54:43,162
مي دوني, اين روزها
جوون ها انضباط ندارن

862
00:54:43,163 --> 00:54:46,162
من سغی کردم براشون یه درس عبرت بشه
ولی کلا کار سختیه

863
00:54:47,797 --> 00:54:49,556
از من بپرسي، همش تقصير ام تی وی
(کانال موزیک آمریکایی)

864
00:54:54,183 --> 00:54:55,382
اسلحه ي دست دوم

865
00:54:59,859 --> 00:55:04,258
فکر کنم تو و من, مي تونيم با هم کار کنيم

866
00:55:05,912 --> 00:55:08,373
اگه فکر مي کردم از آندره ي پدر مي ترسم

867
00:55:11,213 --> 00:55:13,257
پسر مثل پدره

868
00:55:13,258 --> 00:55:16,388
سیب از درختش دور نمیفته

869
00:55:16,389 --> 00:55:18,182
در ضمن آدم خوار هم بود

870
00:55:18,183 --> 00:55:21,563
مي گن آندره قلب قرباني هاش رو
وقتي داشت مي تپيد مي خورد

871
00:55:21,564 --> 00:55:23,283
که بهش فوق قدرت انساني بده

872
00:55:30,831 --> 00:55:34,503
خود مونرويا مثل کره ي ديگه بود

873
00:55:34,504 --> 00:55:36,423
سياره ي مونرويا

874
00:55:36,424 --> 00:55:40,973
از دماش معلومه که
سياره ي نزديک به خورشيده

875
00:55:40,974 --> 00:55:42,767
ندرتا يه سفيد پوست مي ديدم

876
00:55:42,768 --> 00:55:44,688
و هيچ وقت شهر رو تنهايي ترک نمی کردم

877
00:55:44,689 --> 00:55:47,067
بيرون شهر مثل لبه ي جهنم بود

878
00:55:47,068 --> 00:55:49,237
حتي نمي خواستم بهش نگاه کنم

879
00:55:49,238 --> 00:55:53,517
اين هتلته, دو ستارست

880
00:55:55,483 --> 00:55:57,610
مي توني اون تفنگ که رامبو تو فیلمش داشت رو برام بياري؟

881
00:55:57,611 --> 00:55:59,697
قسمت اول يا دوم يا سوم؟

882
00:55:59,698 --> 00:56:01,075
من فقط قسمت اول رو ديدم

883
00:56:01,076 --> 00:56:02,327
ام 60

884
00:56:02,328 --> 00:56:04,372
گلوله ي ضد تانک هم مي خواي؟

885
00:56:04,373 --> 00:56:05,532
...لطفا

886
00:56:06,919 --> 00:56:09,878
پدرم يه هديه ي خوشامد گويي گذاشته تو اتاقت

887
00:56:10,551 --> 00:56:11,910
حالشو ببر

888
00:56:26,183 --> 00:56:30,462
خداي من, تقريباً سرشو به باد داده با این کارش

889
00:56:31,484 --> 00:56:36,784
وقتي برم آمريکا
عمرا تو برنوود زندگی کنم

890
00:56:36,785 --> 00:56:37,904
طبقه ي دوم

891
00:56:43,087 --> 00:56:48,012
تو کشوری که بیشترین آمار ابتلا به ایدز رو داره
جایی که از چهار نفر يکي آلوده است

892
00:56:48,013 --> 00:56:52,770
شوخی آندره با من این بود که
یه امان و یه نایومی بذازه تو تختم

893
00:56:52,771 --> 00:56:55,130
در حالی که تا صد مايلي يه کاندوم پيدا نمي شه

894
00:57:09,885 --> 00:57:11,284
سلام آقاي يوري

895
00:57:12,848 --> 00:57:14,266
سلام

896
00:57:14,267 --> 00:57:16,666
خوشحال مي شيم که خوشحالتون کنيم

897
00:57:18,066 --> 00:57:23,157
نمي تونم, خيلي دوست دارم

898
00:57:23,158 --> 00:57:24,743
اما نمي تونم

899
00:57:24,744 --> 00:57:25,703
نگران نباش

900
00:57:26,372 --> 00:57:27,851
ما هيچي نداريم

901
00:57:33,050 --> 00:57:34,209
از کجا مي دوني؟

902
00:57:36,932 --> 00:57:38,977
به قيافه ي ما مي خوره؟

903
00:57:38,978 --> 00:57:40,855
اگه من ايدز داشته باشم چي؟

904
00:57:40,856 --> 00:57:42,135
نگران نيستي؟

905
00:57:43,277 --> 00:57:44,956
تو خيلي نگراني

906
00:57:46,324 --> 00:57:50,330
چرا نگران چيزي هستي که
مي تونه تو رو 10 سال ديگه بکشه

907
00:57:50,331 --> 00:57:54,130
وقتي کلي چيزهاي ديگه
هست که مي تونه تو رو امروز بکشه؟

908
00:57:56,759 --> 00:57:58,038
... حالا

909
00:57:59,806 --> 00:58:02,005
چطور مي تونيم خوشحالتون کنيم؟...

910
00:58:04,856 --> 00:58:06,095
با رفتنتون

911
00:58:11,284 --> 00:58:14,623
اين ها بچه هاي کلاشينکوف من هستن

912
00:58:14,624 --> 00:58:16,423
تيپ پسرهاي من

913
00:58:18,005 --> 00:58:20,174
مي دونم داري به چي فکر مي کني

914
00:58:20,175 --> 00:58:22,513
ولي ما به هر مردي که
بتونيم گير بياريم نياز داريم

915
00:58:22,514 --> 00:58:24,640
حتي اگر هنوز مرد نشده باشه؟

916
00:58:24,641 --> 00:58:30,442
گلوله ي يه بچه ي 14 ساله
به کاراييه يه مرد 40 ساله است

917
00:58:30,443 --> 00:58:32,122
بلکه بعضاً کاراييش بيشتره

918
00:58:35,577 --> 00:58:38,164
هيچ کس نمي تونه اين
خون حمام رو متوقف کنه

919
00:58:38,165 --> 00:58:39,208
خون حمام غلطه

920
00:58:39,209 --> 00:58:40,728
درستش حمام خونه

921
00:58:41,964 --> 00:58:43,163
ممنون

922
00:58:44,009 --> 00:58:45,768
ولي من سبک خودم رو ترجيح مي دم

923
00:58:58,493 --> 00:59:01,080
من قيمتي که خواستي نمي تونم بدم

924
00:59:01,081 --> 00:59:03,208
... ما کشور پولداري نيستيم و بعلاوه

925
00:59:03,209 --> 00:59:06,589
بازار از قبل با کلاشينکوف هاي شما پر شده

926
00:59:06,590 --> 00:59:10,596
حتماً مي دوني تو بعضي نقاط
کشور قيمتش با مرغ يکيه

927
00:59:10,597 --> 00:59:13,936
به قيمت يه دونش نگاه نکن
بايد به خرج هاي اضافش هم نگاه کني

928
00:59:13,937 --> 00:59:16,314
جواز کشور مصرف کننده بايد جعل
بشه, و مهر اسناد رسمي هم بخوره

929
00:59:16,315 --> 00:59:17,485
کمپاني هاي الکي بايد ثبت بشه

930
00:59:17,486 --> 00:59:19,737
بايد بيمه بشه, و خلبان
و خدمه استخدام بشه

931
00:59:19,738 --> 00:59:21,699
تازه رشوه هاش رو هم بي خيال

932
00:59:21,700 --> 00:59:24,788
بدون رشوه نمي شه يه پيچ و
مهره از بلوک شرق خارج کرد

933
00:59:24,789 --> 00:59:26,250
, يه رشوه بايد براي مهره بدي

934
00:59:26,251 --> 00:59:27,919
و يه رشوه براي پيچ

935
00:59:27,920 --> 00:59:29,129
اندي, گوش کن

936
00:59:29,130 --> 00:59:31,759
اين خواسته ي پر خرجيه

937
00:59:31,760 --> 00:59:32,879
اندي؟

938
00:59:34,640 --> 00:59:41,199
من جاي پول بهت الوار مي دم, يا سنگ

939
00:59:44,616 --> 00:59:45,826
خب, من سنگ رو مي برم

940
00:59:45,827 --> 00:59:50,333
حمل کردن سه کاميون تويِ يه چمدون خيلي سخته

941
00:59:50,334 --> 00:59:52,754
مي دونم که نقشه ي حمله ي جديد داري

942
00:59:52,755 --> 00:59:54,424
ولي اگه بتوني يه هفته عقبش بندازي

943
00:59:54,425 --> 00:59:56,970
مي تونم برات نفر بر زرهي بيارم

944
00:59:56,971 --> 00:59:59,683
زخمي ها رو خيلي کم مي کنه

945
00:59:59,684 --> 01:00:02,563
و بهت کلي برتري استراتژيک مي ده

946
01:00:04,108 --> 01:00:06,827
مي دوني, به من مي گن جنگ ارباب

947
01:00:07,615 --> 01:00:09,294
ولي احتمالاً اون تويي

948
01:00:09,994 --> 01:00:13,353
جنگ ارباب غلطه
درستش ارباب جنگه

949
01:00:14,877 --> 01:00:17,196
ممنونم, ولي من به سبک خودمو ترجيح مي دم

950
01:00:20,971 --> 01:00:24,393
الماس جنگ واحد پول رايج تو شرق آفريقاست

951
01:00:24,394 --> 01:00:26,480
بهش الماس خونين هم ميگن

952
01:00:26,481 --> 01:00:29,520
چون باهاش پول خونريزي رو هم فراهم مي کنن

953
01:00:30,613 --> 01:00:32,491
اواخر دهه ي 90 ثروت من

954
01:00:32,492 --> 01:00:34,411
به اندازه ای که وانمود میکردم دارم رسید

955
01:00:34,412 --> 01:00:36,581
حتی بیشتر هم شد

956
01:00:36,582 --> 01:00:39,701
حتي مي تونستم مشتري
دائمي کلکسيون هاي هنري بشم

957
01:00:48,270 --> 01:00:50,689
باورم نميشه

958
01:00:50,690 --> 01:00:52,693
... خب, البته که عاليه

959
01:00:52,694 --> 01:00:53,737
... فقط

960
01:00:53,738 --> 01:00:56,417
انتظار نداشتم که انقدر زود اتفاق بيفته

961
01:00:57,536 --> 01:01:01,255
... بله... خب... اون
خب, خيلي عالي مي شه... آره

962
01:01:03,463 --> 01:01:05,841
عاليه, خيلي ممنون

963
01:01:05,842 --> 01:01:09,139
... يوري اومد
خيلي خب, ممنون, خداحافظ

964
01:01:09,140 --> 01:01:10,808
يوري, فروشنده پشت خط بود

965
01:01:10,809 --> 01:01:12,145
من اولين تابلوم رو فروختم

966
01:01:12,146 --> 01:01:14,224
!خيلي عاليه

967
01:01:15,693 --> 01:01:16,861
کي خريدش؟

968
01:01:16,862 --> 01:01:18,280
يه شخص مهم

969
01:01:18,281 --> 01:01:20,033
که مي خواد ناشناس بمونه

970
01:01:20,034 --> 01:01:22,412
!اين خيلي عاليه-
سفرت چطور بود؟-

971
01:01:22,413 --> 01:01:23,663
... مي دوني, مثل هميشه

972
01:01:23,664 --> 01:01:24,584
نيکي کجاست؟

973
01:01:24,585 --> 01:01:27,337
!تو تخته, متاسفم
نتونست بيدار بمونه

974
01:01:27,338 --> 01:01:28,173
خب, خوبه

975
01:01:28,174 --> 01:01:29,800
!اولين تابلوي من

976
01:01:29,801 --> 01:01:31,845
من رسماً يه هنرمند هستم

977
01:01:31,846 --> 01:01:33,765
بايد براش جشن بگيريم
چرا که نه؟

978
01:01:35,853 --> 01:01:37,397
سلام

979
01:01:37,398 --> 01:01:39,484
... يوري, ايشون

980
01:01:39,485 --> 01:01:40,611
کندي

981
01:01:40,612 --> 01:01:42,531
کندي, البته

982
01:01:43,116 --> 01:01:46,162
... هر کي دوست برادرمه

983
01:01:46,163 --> 01:01:47,748
دوست برادرمه

984
01:01:47,749 --> 01:01:50,948
شما همه چيزتون قشنگه

985
01:01:52,758 --> 01:01:54,009
بله هست

986
01:01:54,010 --> 01:01:55,429
بله هست

987
01:01:55,430 --> 01:01:56,557
من ميرم نيکي رو ببوسم

988
01:01:56,558 --> 01:01:57,636
باشه

989
01:02:52,698 --> 01:02:54,158
چطوري برادر؟

990
01:02:54,159 --> 01:02:55,744
... خب, مي دوني

991
01:02:55,745 --> 01:02:58,024
هنوز خانواده در هم بر همه

992
01:02:58,625 --> 01:03:02,339
آره, فکر کنم يکي بايد اينکارو بکنه

993
01:03:02,340 --> 01:03:03,299
خوبه

994
01:03:04,636 --> 01:03:07,875
هي, ايوا مي دونه ديگه؟

995
01:03:13,193 --> 01:03:15,863
من هيچ وقت چيزي نمي گم

996
01:03:15,864 --> 01:03:16,740
, نيازي نيست بدونه

997
01:03:16,741 --> 01:03:18,284
خودش درک مي کنه

998
01:03:18,285 --> 01:03:20,284
اون مثل من بازمونده است

999
01:03:21,415 --> 01:03:22,793
شايد اون يه بازمونده باشه

1000
01:03:22,794 --> 01:03:24,312
ولي مثل تو نيست

1001
01:03:27,676 --> 01:03:29,846
واقعا نمي دونه که
چطوري پول اينارو ميدي؟

1002
01:03:29,847 --> 01:03:31,646
راجع بهش حرف نمي زنيم

1003
01:03:32,351 --> 01:03:35,773
چند تا ماشين فروش راجع
به کارشون صحبت مي کنند؟ ها؟

1004
01:03:35,774 --> 01:03:36,901
يا چند تا سيگار فروش؟

1005
01:03:36,902 --> 01:03:39,404
هر دو شون چيزهايي مي فروشند
که بيشتر از جنس من میکشه

1006
01:03:39,405 --> 01:03:42,994
حداقل مال من ضامن ايمني داره

1007
01:03:42,995 --> 01:03:47,113
اگه اونها مي تون مسایل کاریشون رو تو خونه نیارن
پس منم میتونم

1008
01:03:48,588 --> 01:03:51,547
!لعنت به تو, کارت خیلی درسته

1009
01:03:53,430 --> 01:03:54,789
واقعاً

1010
01:03:56,310 --> 01:03:58,269
تقريباً منو قانع کردي

1011
01:04:08,916 --> 01:04:10,435
... ميشه

1012
01:04:13,132 --> 01:04:14,811
... ميشه يه کمي

1013
01:04:21,605 --> 01:04:22,684
چرا؟

1014
01:04:24,861 --> 01:04:25,820
چرا؟

1015
01:04:27,490 --> 01:04:28,569
چرا؟

1016
01:04:29,702 --> 01:04:31,788
چرا چي؟

1017
01:04:31,789 --> 01:04:32,832
چرا؟

1018
01:04:32,833 --> 01:04:33,710
چرا؟
!نمي دونم

1019
01:04:33,711 --> 01:04:35,211
... چرا
نمي دونم

1020
01:04:35,212 --> 01:04:36,251
چرا چي؟

1021
01:04:37,884 --> 01:04:40,123
چرا تو هميشه درب داغوني؟

1022
01:04:45,814 --> 01:04:48,013
براي اينکه هستم

1023
01:04:58,211 --> 01:05:00,047
نمي دونستم که ايوا چه قدرشو واقعا خبر داشت

1024
01:05:00,048 --> 01:05:02,468
و چه قدرشو نادیده میگرفت

1025
01:05:02,469 --> 01:05:05,097
هيچ وقت نپرسيد چطوري
... يه مردي که تو کار حمل و نقله

1026
01:05:05,098 --> 01:05:08,562
مي تونه گوشواره ي
الماس 18 قيراطي بخره

1027
01:05:08,563 --> 01:05:11,859
فکر کنم جِداً نمي خواست جوابش رو بشنوه

1028
01:05:11,860 --> 01:05:14,781
بيشتر بنظر ميومد که راضیه از این که
من زندگی خوبی براش تامین میکنم

1029
01:05:14,782 --> 01:05:17,995
و تا جایی که اون میدونست وفادر بودم

1030
01:05:17,996 --> 01:05:19,246
... علي رغم کلي زن هاي ديگه

1031
01:05:19,247 --> 01:05:20,834
... من طوري با ايوا عشق بازي مي کردم...

1032
01:05:20,835 --> 01:05:22,713
انگار که فقط همون يکيه...

1033
01:05:26,553 --> 01:05:28,555
نمي گم تو کار من اصلا مانعی وجود نداشت

1034
01:05:28,556 --> 01:05:30,767
قاچاق اسلحه به این راحتی ها هم نیست

1035
01:05:30,768 --> 01:05:32,521
بايد حواست به همه جا باشه

1036
01:05:32,522 --> 01:05:35,901
بعضي از انقلاب ها قبل از
اينکه اسلحه بهشون برسه کنسل ميشن

1037
01:05:35,902 --> 01:05:38,949
براي تاجر اسلحه
هيچي گرونتر از صلح نيست

1038
01:05:38,950 --> 01:05:41,286
آتش بس؟ يعني چي آتش بس؟

1039
01:05:41,287 --> 01:05:43,006
اسلحه ها الان تو راهن

1040
01:05:44,376 --> 01:05:45,935
مذاکرات صلح

1041
01:05:47,172 --> 01:05:48,172
خيله خب, بی خیال

1042
01:05:48,173 --> 01:05:49,593
من مسيرش رو عوض مي کنم به بالکان

1043
01:05:49,594 --> 01:05:52,671
وقتي گفتن مي خوان
بجنگند باید پاي حرفشون بمونند

1044
01:06:00,195 --> 01:06:04,073
البته نسل جدید قاچاقچیان اسلحه
تسل جدیدی از پلیس ها رو می طلبید

1045
01:06:09,169 --> 01:06:10,928
هنري, از خيابون پارک برو

1046
01:06:29,372 --> 01:06:31,131
ببرشون تو نيوجرسي بچرخونشون

1047
01:07:05,853 --> 01:07:11,320
يوري, يه عده اي دارن
آشغال هاي مارو ميگردن

1048
01:07:11,321 --> 01:07:14,450
شايد خبرنگارند که
دنبال آشغال يکي ديگه مي گردن

1049
01:07:14,451 --> 01:07:17,730
احساس مي کنم که براي روزنامه کار نمي کنند

1050
01:07:18,917 --> 01:07:20,076
... يوري

1051
01:07:22,090 --> 01:07:24,729
چيزي هست که بايد نگرانش باشم؟

1052
01:07:25,930 --> 01:07:27,515
نه, هيچي

1053
01:07:27,516 --> 01:07:28,892
هيچي؟

1054
01:07:28,893 --> 01:07:29,892
دوست دارم

1055
01:07:31,106 --> 01:07:32,425
منم دوست دارم

1056
01:07:37,158 --> 01:07:38,237
قربان

1057
01:08:26,328 --> 01:08:28,831
الان ديگه من بهترين
فروشنده ي کالاي مرگ بودم

1058
01:08:28,832 --> 01:08:31,628
, ديگه يه هواپيما نداشتم
يه مجموعه کامل از هواپیما داشتم

1059
01:08:31,629 --> 01:08:33,674
... که اسلحه رو قاچاق مي کرد به لايبريا, سيارالئون

1060
01:08:33,675 --> 01:08:36,428
, و جزيره ي آيوري
حداقل هفته اي يکبار

1061
01:08:36,429 --> 01:08:38,932
اکثر سفر ها هم مجوز قلابي داشتم

1062
01:08:38,933 --> 01:08:41,354
اگه موعد تحویل خيلي نزديک
بود و مجبور بودم زود برسم

1063
01:08:41,355 --> 01:08:43,513
ديگه هيچ مجوزی نداشتم

1064
01:08:45,779 --> 01:08:47,614
ولي خيلي هم نگران نبودم

1065
01:08:47,615 --> 01:08:49,952
به سختي یه رادار تو کل آفريقا پيدا مي شد

1066
01:08:49,953 --> 01:08:51,792
و حتي اگر هم بود کسي نبود کنترلش کنه

1067
01:08:57,299 --> 01:08:59,218
چارلي, اکو, اينديا

1068
01:08:59,219 --> 01:09:01,056
... به فرودگاه کابالا مسيرت رو عوض کن

1069
01:09:01,057 --> 01:09:03,184
... به سمت 029

1070
01:09:03,185 --> 01:09:04,978
سريعاً پيروي کن

1071
01:09:04,979 --> 01:09:06,658
يوري, چه خبره؟

1072
01:09:18,461 --> 01:09:19,837
سلام, سرهنگ سادرن؟ يوري هستم

1073
01:09:19,838 --> 01:09:21,008
ببخشيد که به اين شماره تماس گرفتم

1074
01:09:21,009 --> 01:09:22,885
اما اینترپل داره پدرمو درمیاره

1075
01:09:22,886 --> 01:09:24,513
الان نمي تونم تو رو بشناسم

1076
01:09:24,514 --> 01:09:26,553
الان زمان مناسبي نيست

1077
01:09:28,563 --> 01:09:29,722
زمان مناسبي نيست؟

1078
01:09:33,571 --> 01:09:34,610
ای بر پدرت...

1079
01:09:39,081 --> 01:09:41,960
چارلي, اکو, اينديا
سريعاً پيروي کن

1080
01:09:41,961 --> 01:09:43,588
اين اخطار آخره

1081
01:09:43,589 --> 01:09:44,883
پس اولين اخطار کجا بود؟

1082
01:09:44,884 --> 01:09:46,886
بالت رو بچرخون اگر پيروي مي کني

1083
01:09:46,887 --> 01:09:48,086
من فرود ميام

1084
01:09:53,440 --> 01:09:54,899
اگه فرود بياي همه ي ما رو گرفتن

1085
01:09:54,900 --> 01:09:55,900
من هيچ مجوزی ندارم

1086
01:09:55,901 --> 01:09:57,196
ما الان مثل یه بمب پرندست

1087
01:09:57,197 --> 01:09:58,990
دارند به مهمات شلیک میکنند

1088
01:09:58,991 --> 01:10:00,576
من فرود ميام

1089
01:10:00,577 --> 01:10:02,736
!خيله خب, خيله خب, لعنتي

1090
01:10:03,583 --> 01:10:05,043
چارلي, اکو, اينديا هستم

1091
01:10:05,044 --> 01:10:09,133
تقاضا براي تغيير مسير به
فرودگاه کابالا از مسير 029

1092
01:10:09,134 --> 01:10:11,971
نه, فرودگاه نه, اونجا توي جاده

1093
01:10:11,972 --> 01:10:13,224
تنها اميد ماست

1094
01:10:13,225 --> 01:10:14,768
ديوونه شدي؟

1095
01:10:14,769 --> 01:10:16,772
یه چاله کل هواپیما رو میفرسته هوا

1096
01:10:16,773 --> 01:10:18,692
تو خودت رو دست کم گرفتي, آلکسي

1097
01:10:18,693 --> 01:10:19,693
تو بهتريني

1098
01:10:19,694 --> 01:10:21,280
تو ریدی, آلکسي

1099
01:10:21,281 --> 01:10:23,200
!ریدی! ریدی

1100
01:10:24,453 --> 01:10:26,372
معلومه که آلکسي بهترين نبود

1101
01:10:26,373 --> 01:10:30,351
تو مدرسه ي پرواز مسکو
از 43 نفر چهل و دوم شد

1102
01:10:37,893 --> 01:10:39,532
خدايا, داره چي کار مي کنه؟

1103
01:10:40,481 --> 01:10:42,040
اين بابا خل شده؟

1104
01:10:43,946 --> 01:10:45,406
نمي تونم اونجا فرود بيام قربان

1105
01:10:45,407 --> 01:10:47,075
کابالا فقط 15 دقيقه فاصله داره

1106
01:10:47,076 --> 01:10:48,370
نمي تونه خيلي دور بشه

1107
01:10:48,371 --> 01:10:50,729
مي خوام ماشين تو فرودگاه منتظر باشه

1108
01:12:07,134 --> 01:12:08,413
چيزي نيست

1109
01:12:10,807 --> 01:12:12,100
کجا مي رين؟

1110
01:12:12,101 --> 01:12:14,063
هر چقدر که ميشه از مدرک جرم دور بشيم

1111
01:12:14,064 --> 01:12:16,822
صبر کنين, هيچ مدرکي اينجا نمي مونه

1112
01:12:32,053 --> 01:12:33,332
بياين اينجا, بياين

1113
01:12:36,602 --> 01:12:38,939
هي, خجالت نکش, بيا, ببين

1114
01:12:38,940 --> 01:12:39,858
نمونه ي مجانييه

1115
01:12:39,859 --> 01:12:41,527
راحت باش, خب؟ نمونه ي مجانييه

1116
01:12:41,528 --> 01:12:42,607
به دوستاتون بگين

1117
01:12:45,577 --> 01:12:46,995
اسلحه براتون دارم

1118
01:12:46,996 --> 01:12:48,206
فرصت خوبيه, بياين

1119
01:12:48,207 --> 01:12:49,791
خوش بگذره, راحت باشين

1120
01:12:49,792 --> 01:12:51,086
مجانيه, همه چيز دارم

1121
01:12:51,087 --> 01:12:54,216
, اسلحه, اسلحه, اسلحه
!همه چيز رو ببرين

1122
01:12:54,217 --> 01:12:56,256
آره, خوش ميگذره, نه؟

1123
01:12:58,057 --> 01:13:01,854
زود باشين, اسلحه, اسلحه

1124
01:13:01,855 --> 01:13:05,653
فشنگ, تفنگ, نارنجک

1125
01:13:05,654 --> 01:13:06,781
همشون رو برداريد

1126
01:13:06,782 --> 01:13:08,420
بيا صندوق رو ببر, همش مال شماست

1127
01:13:12,374 --> 01:13:15,002
تفنگ و نارنجک

1128
01:13:15,003 --> 01:13:17,922
!تفنگ! نارنجک!فشنگ

1129
01:13:18,969 --> 01:13:20,303
آره

1130
01:13:20,304 --> 01:13:21,598
اون اسم تو رو هم روش نوشته

1131
01:13:21,599 --> 01:13:23,267
تو هم يکي مي خواي؟ بجنب

1132
01:13:23,268 --> 01:13:24,895
فشنگ يادت نره

1133
01:13:24,896 --> 01:13:26,272
فشنگ يادت نره

1134
01:13:26,273 --> 01:13:28,777
چطوري مي خواي شليک کني وقتي فشنگ نداري؟

1135
01:13:28,778 --> 01:13:31,239
همش مجانيه

1136
01:13:31,240 --> 01:13:34,871
تفنگ, نارنجک, آرپي جي

1137
01:13:34,872 --> 01:13:36,833
تفنگ, فشنگ

1138
01:13:36,834 --> 01:13:39,273
!عجله کنيد! عجله کنيد

1139
01:13:40,131 --> 01:13:41,800
فشنگ داري؟

1140
01:13:41,801 --> 01:13:49,219
کاري که خدمه بار تو يک روز انجام ميده
يه عده گشنه در طول 10 دقيقه انجام دادن

1141
01:13:50,399 --> 01:13:55,347
وقتي افسر ولنتاين رسيد اونجا
توي هواپيما یه سلاح هم نمونده بود

1142
01:14:02,838 --> 01:14:04,157
يوري اورلاف

1143
01:14:04,800 --> 01:14:06,552
!لعنتي

1144
01:14:06,553 --> 01:14:08,096
از دست ما در ميري؟

1145
01:14:08,097 --> 01:14:09,807
نه, امبيزي, نه

1146
01:14:09,808 --> 01:14:11,247
بدون پا مي تونه فرار کنه؟

1147
01:14:12,313 --> 01:14:15,943
بذار همين اطراف گم و گورش کنم آقاي ولنتاين
اينجا ها هميشه مردم گم مي شن

1148
01:14:15,944 --> 01:14:17,155
نمي تونم اين کارو بکنم

1149
01:14:17,156 --> 01:14:19,434
ببين ما کجاييم, کي مي فهمه؟

1150
01:14:22,247 --> 01:14:23,286
ما مي فهميم

1151
01:14:29,761 --> 01:14:31,320
اون به چيزي که حقشه ميرسه

1152
01:14:31,890 --> 01:14:33,209
من خيلي مطمئن نيستم

1153
01:14:41,949 --> 01:14:43,068
خيله خب, بلند شو

1154
01:14:47,709 --> 01:14:48,628
اتهامم چيه؟

1155
01:14:48,629 --> 01:14:50,467
تو سيارالئون چي کار مي کني؟

1156
01:14:51,090 --> 01:14:52,342
اومدم بگردم

1157
01:14:52,343 --> 01:14:55,764
!آره؟ حتماً اومدي شکار

1158
01:14:55,765 --> 01:14:56,975
با مسلسل؟

1159
01:14:56,976 --> 01:14:58,937
شما براي جنگل باني هم کار مي کنين؟

1160
01:14:58,938 --> 01:15:01,149
اتهام منم اينه که بدون
مجوز شکار مي کردم؟

1161
01:15:01,150 --> 01:15:03,236
ما چرا داريم بازي مي کنيم؟

1162
01:15:03,237 --> 01:15:04,822
تو قاچاقچي اسلحه اي

1163
01:15:04,823 --> 01:15:05,447
تجارت

1164
01:15:05,448 --> 01:15:06,159
تجارت

1165
01:15:06,160 --> 01:15:07,702
قاچاق

1166
01:15:07,703 --> 01:15:13,295
تو به فقير ترين مردم دنيا ابزار
کشتن ميدي که به کشتن ادامه بدن

1167
01:15:13,296 --> 01:15:15,174
مي دوني چرا دارم اين کارو مي کنم؟

1168
01:15:15,175 --> 01:15:18,179
يعني کلي ماموريت هاي
پرستيژ دارتري هم هست

1169
01:15:18,180 --> 01:15:20,016
مثلاً دنبال زرادخونه هاي هسته اي گشتن

1170
01:15:20,017 --> 01:15:22,311
, شايد فکر مي کني اون براي امنيت دنيا مهم تره

1171
01:15:22,312 --> 01:15:23,272
اما نيست

1172
01:15:23,273 --> 01:15:25,442
نه, 9 تا از 10 تا قرباني هاي جنگ

1173
01:15:25,443 --> 01:15:29,157
با مسلسل ها و تفنگ هايي
که تو مي فروشي مي ميرند

1174
01:15:29,158 --> 01:15:32,913
اون سلاح هاي اتمي تو سوله هاي
... خودشون مي مونند. اي کي 47 جنابعالي

1175
01:15:32,914 --> 01:15:35,593
سلاح کشتار جمعيه واقعیه

1176
01:15:36,128 --> 01:15:38,924
من نمي خوام کسي بميره سروان ولنتاين

1177
01:15:38,925 --> 01:15:42,054
من روي سر هيچ کس تفنگ
نمي ذارم که اجبارشون کنم به تير اندازي

1178
01:15:42,055 --> 01:15:44,684
اعتراف مي کنم که جنگ کاسبي رو بهتر مي کنه

1179
01:15:44,685 --> 01:15:47,314
ولي ترجيح ميدم که
تير اندازي بکنند و خطا بره

1180
01:15:47,315 --> 01:15:48,794
تا موقعي که دارن تير اندازي مي کنند

1181
01:15:58,334 --> 01:16:00,044
حالا مي تونم برم

1182
01:16:00,045 --> 01:16:03,084
تو هيچي عليه من نداري
به غير از دستبند

1183
01:16:06,891 --> 01:16:08,977
حالا که تو انقدر نگران قانوني

1184
01:16:08,978 --> 01:16:10,564
... بايد بدوني که من قانوناً 24 ساعت مي تونم

1185
01:16:10,565 --> 01:16:12,733
... تو رو نگه دارم...

1186
01:16:12,734 --> 01:16:13,973
بدون هيچ اتهامي عليه تو...

1187
01:16:14,738 --> 01:16:17,492
شايد بپرسي که چرا اين کارو مي کنم

1188
01:16:17,493 --> 01:16:18,995
بهت قول مي دم که دليلش اين
نيست که از با هم بودن حال مي کنم

1189
01:16:18,996 --> 01:16:20,455
براي اينکه نمي کنم

1190
01:16:20,456 --> 01:16:25,798
نه, دليل هر ثانيه از 24 ساعت
که تو رو اینجا نگه میدارم اینه که

1191
01:16:25,799 --> 01:16:30,181
دارم تجارت مرگ تو رو و
مرگ قرباني هاي تو رو به تاخير ميندازم

1192
01:16:30,182 --> 01:16:32,100
... فکر نمي کنم دارم يه روز از تو مي گيرم

1193
01:16:32,101 --> 01:16:34,064
بلکه فکر مي کنم دارم يه روز به اونها ميدم

1194
01:16:34,065 --> 01:16:36,317
... يه عده مرد, زن يا بچه ي بيگناه

1195
01:16:36,318 --> 01:16:37,486
... يه روز بيشتر عمر مي کنن...

1196
01:16:37,487 --> 01:16:40,485
چون تو آزاد نيستي

1197
01:16:42,119 --> 01:16:47,461
پس تو رو 23 ساعت و

1198
01:16:47,462 --> 01:16:49,061
55دقيقه ديگه ميبينمت

1199
01:16:54,725 --> 01:16:57,145
ولنتاين مي دونست که
مجبور نيست مراقب من باشه

1200
01:16:57,146 --> 01:16:58,665
جايي براي رفتن نبود

1201
01:16:59,567 --> 01:17:03,114
يا شايد هم اميدوار بود
که محلي ها منو تيکه تيکه کنند

1202
01:17:03,115 --> 01:17:05,554
ولي اونها سرگرم هواپيما بودن

1203
01:17:08,040 --> 01:17:12,004
مثل اين مي مونه که ماشينت رو تو برانکس پارک کني
(برانکس:محله بدنام در نیویورک)

1204
01:17:12,005 --> 01:17:13,604
عمراً اين کارو نمي کني

1205
01:17:25,154 --> 01:17:29,612
من بهش اينجوري نگاه
مي کنم که آفريقا همينه, شايد هم زندگي

1206
01:17:30,246 --> 01:17:34,127
هر چيزي که از زمين مياد
بالاخره بهش بر ميگرده

1207
01:17:34,128 --> 01:17:37,407
حتي يه هواپيماي
باري 40 تني آنتونوف 12

1208
01:18:34,376 --> 01:18:37,175
يه هديه براي تو

1209
01:18:39,510 --> 01:18:42,097
مي دوني, تو درست به موقع اومدي

1210
01:18:42,098 --> 01:18:47,791
نگران بودم که اون قبل
از اين بميره که تو شانسه کشتنش رو داشته باشي

1211
01:18:53,953 --> 01:18:59,952
اين مرد اومد اينجا تا جاي تو رو بگيره

1212
01:19:03,010 --> 01:19:04,449
اينطور نيست؟

1213
01:19:15,991 --> 01:19:19,070
نه من اينجا نيستم که به
آقاي باپتيست تسليحات بدم

1214
01:19:20,291 --> 01:19:23,810
من اينجام که به
دشمن هاش تسليحات بدم

1215
01:19:26,719 --> 01:19:29,678
نگرانم که فروشي باشه که نتونم کامل کنم

1216
01:19:32,521 --> 01:19:36,480
اون همخون تو رو کشته... عموي تو رو

1217
01:19:37,571 --> 01:19:39,770
وقتي مي خواست تو رو بکشه

1218
01:19:48,549 --> 01:19:50,217
نه

1219
01:19:50,218 --> 01:19:51,297
نه؟

1220
01:19:53,892 --> 01:19:56,011
مي خواي ولش کنم بره؟

1221
01:19:58,358 --> 01:20:01,957
... نه، من

1222
01:20:04,577 --> 01:20:06,580
تو مي خواي بميره

1223
01:20:06,581 --> 01:20:09,877
... تو فقط... نمي خواي

1224
01:20:09,878 --> 01:20:12,077
خودت اين کارو بکني...

1225
01:20:17,391 --> 01:20:18,510
پس

1226
01:20:19,937 --> 01:20:21,656
با هم اين کارو مي کنيم

1227
01:20:26,407 --> 01:20:32,846
اينجوري, يه تجربه ي مشترک

1228
01:20:38,512 --> 01:20:41,934
مي دوني که هر موقع
که بخواي مي توني متوقفش کني

1229
01:20:41,935 --> 01:20:44,229
ولي فکر نکنم که بخواي

1230
01:20:44,230 --> 01:20:45,589
فقط کافيه يه چيز رو بگي

1231
01:20:47,027 --> 01:20:50,026
بگي توقف

1232
01:21:03,848 --> 01:21:05,247
توقف

1233
01:21:14,993 --> 01:21:16,992
بهت يه اتاق ديگه مي دم دوست من

1234
01:21:18,374 --> 01:21:20,613
با يه نماي خيلي بهتر

1235
01:21:53,477 --> 01:21:55,676
اون براتون بران بران
رو سفارش داده آقاي يوري

1236
01:21:59,738 --> 01:22:01,115
چي؟

1237
01:22:01,116 --> 01:22:01,992
بران بران

1238
01:22:01,993 --> 01:22:03,452
چي هست؟

1239
01:22:03,453 --> 01:22:05,452
... ترکيب کوکائين و

1240
01:22:06,584 --> 01:22:08,063
باروته...

1241
01:22:09,088 --> 01:22:11,299
مي دنش به پسر هاي جوون قبل از اين که برن جنگ

1242
01:22:11,300 --> 01:22:12,819
دیگه هر کاري حاضرند بکنند

1243
01:22:14,723 --> 01:22:16,642
يه موقع ديگه

1244
01:22:16,643 --> 01:22:20,983
من پيشنهاد مي کنم حداقل
يه بار امتحان کنين آقاي يوري

1245
01:22:20,984 --> 01:22:22,569
چرا؟

1246
01:22:22,570 --> 01:22:25,449
براي اينکه باروت شماست

1247
01:22:47,573 --> 01:22:49,074
حتي قبل از اون شب

1248
01:22:49,075 --> 01:22:52,372
کلي کوکائين تو آفريقاي غربي ميزدم

1249
01:22:52,373 --> 01:22:54,918
ولي تا اون موقع بران بران نزده بودمم

1250
01:22:54,919 --> 01:22:57,158
همون طور که کسی رو هم نکشته بودم

1251
01:23:22,259 --> 01:23:24,698
من کاري که نکردم, کردم؟

1252
01:23:25,807 --> 01:23:27,809
من کاري که نکردم, کردم؟

1253
01:23:27,810 --> 01:23:29,649
کار خاصي نکردي

1254
01:23:31,734 --> 01:23:33,736
صبرکن, تو مريضي؟

1255
01:23:33,737 --> 01:23:36,496
ايدز داري؟

1256
01:23:38,204 --> 01:23:41,625
از سفيد پوست بپرس اون مي دونه

1257
01:23:41,626 --> 01:23:44,145
آقا, دست من دوباره در مياد؟

1258
01:23:52,771 --> 01:23:53,939
سيمون

1259
01:23:53,940 --> 01:23:56,979
يادت باشه يوري, يه طرف رو بگير

1260
01:24:00,785 --> 01:24:02,104
!سيمون

1261
01:24:05,293 --> 01:24:08,673
نه! اون رفيق آندره است

1262
01:24:08,674 --> 01:24:10,153
!ريدم به آندره

1263
01:24:13,182 --> 01:24:15,301
ببخشيد معمولاً اين طوری نميشند

1264
01:24:18,107 --> 01:24:19,860
خب بذار ببينمش, شايد بتونم درستش کنم

1265
01:24:19,861 --> 01:24:21,404
بذار ببينمش, خشابشه

1266
01:24:21,405 --> 01:24:22,644
بدش به من

1267
01:24:24,577 --> 01:24:25,776
!گم شو

1268
01:24:51,875 --> 01:24:53,954
ديگه احساس مي کردم که نفرين شدم

1269
01:24:54,672 --> 01:24:56,711
نفرين شکست ناپذیذی

1270
01:25:01,142 --> 01:25:02,981
نيکي, لطفاً برو تو اتاقت

1271
01:25:06,818 --> 01:25:08,497
من حرفت رو باور نمي کنم

1272
01:25:09,531 --> 01:25:11,050
مي توني چيزيش رو ثابت کني؟

1273
01:25:12,453 --> 01:25:17,503
آقاي اورلاف کلي دردسر رو
متحمل مي شه که کارش رو قانوني نشون بده

1274
01:25:17,504 --> 01:25:18,797
حتي به شما

1275
01:25:18,798 --> 01:25:21,551
و شايد مخصوصاً به شما

1276
01:25:21,552 --> 01:25:24,473
فکر نمي کنم امروز هيچي اينجا پيدا کنيم

1277
01:25:24,474 --> 01:25:25,953
پس چی مي خواين؟

1278
01:25:28,147 --> 01:25:30,626
اميد داشتم که شما بتونين کمکم کنين

1279
01:25:37,539 --> 01:25:43,377
درک مي کنم که والدين شما
به طرز وحشتناکي کشته شدند

1280
01:25:47,390 --> 01:25:50,686
سلاح غير قانوني براي قتل
... مادر و پدر شما استفاده شده بود که

1281
01:25:50,687 --> 01:25:53,926
که دقيقاً توسط کسايي مثل
شوهر شما تهیه شده بود

1282
01:25:56,322 --> 01:25:57,921
مي خوام که از اينجا برين

1283
01:26:01,540 --> 01:26:03,419
خيلي خب, آقايون

1284
01:26:18,904 --> 01:26:20,263
ايوا؟

1285
01:26:29,673 --> 01:26:31,152
ايوا چي شده؟

1286
01:26:32,511 --> 01:26:34,390
نمي تونم لباس تنم کنم

1287
01:26:35,349 --> 01:26:37,108
نمي تونم جواهر ها رو بندازم

1288
01:26:38,855 --> 01:26:40,694
نمي تونم ماشين رو برونم

1289
01:26:43,113 --> 01:26:45,324
نمي تونم تو اين خونه زندگي کنم

1290
01:26:45,325 --> 01:26:47,286
همه چيز به خون آلوده است

1291
01:26:47,287 --> 01:26:48,766
به خون آلوده است؟

1292
01:26:51,002 --> 01:26:52,721
تو چت شده؟

1293
01:26:56,762 --> 01:26:58,806
اُنقدر مِلودِرام نباش

1294
01:26:58,807 --> 01:27:00,059
البته که من مِلودِرام هستم

1295
01:27:00,060 --> 01:27:02,138
من يه بازيگر بي عرضه ام, يادته؟

1296
01:27:11,162 --> 01:27:14,000
بهت که گفتم اين آدم ها سياسي هستن

1297
01:27:14,001 --> 01:27:16,087
دروغ گو اند, اونها دروغ گو اند

1298
01:27:16,088 --> 01:27:19,176
منو ببين, اونها دروغ مي گن
که خودشون توجیه کنن

1299
01:27:19,177 --> 01:27:21,096
نمي توني بهشون اعتماد کني

1300
01:27:21,097 --> 01:27:22,776
فقط اونها نيستند که

1301
01:27:25,730 --> 01:27:29,235
نگران نباش, خانوادت هيچي نگفتن

1302
01:27:29,236 --> 01:27:30,795
اونها مجبور نبودن

1303
01:27:33,034 --> 01:27:37,541
من به مردم وسيله اي مي فروشم که
از خودشون دفاع کنن ايوا

1304
01:27:37,542 --> 01:27:38,585
فقط همين

1305
01:27:38,586 --> 01:27:42,717
يوري من اخبار رو مي بينم
اون تصوير ها رو مي بينم

1306
01:27:42,718 --> 01:27:43,928
اسلحه ها از بچه ها بزرگتر هستن

1307
01:27:43,929 --> 01:27:46,682
تو کار من چيز غير قانوني نيست

1308
01:27:46,683 --> 01:27:49,395
برام مهم نيست که قانونيه يا نه

1309
01:27:49,396 --> 01:27:50,755
اين درست نيست

1310
01:28:10,392 --> 01:28:12,471
لطفاً, تمومش کن

1311
01:28:15,526 --> 01:28:18,572
فرقي نمي کنه اگه من کاري نکنم

1312
01:28:18,573 --> 01:28:20,617
يکي ديگه جاي منو مي گيره

1313
01:28:20,618 --> 01:28:23,857
پس بذار بکنن, ما بَسِمونه

1314
01:28:25,168 --> 01:28:27,167
به خاطر پول نيست

1315
01:28:28,799 --> 01:28:30,518
پس چيه؟

1316
01:28:34,810 --> 01:28:36,289
من تو اين کار خوبم

1317
01:28:46,831 --> 01:28:50,962
حس مي کنم تنها کاري که تو
زندگيم کردم اينه که خوشگل بودم

1318
01:28:50,963 --> 01:28:55,562
يعني, تنها کاري که کردم اينه که بدنيا اومدم

1319
01:28:56,515 --> 01:29:01,105
من يه بازيگر بي عرضه ام, يه هنرمند بي عرضه

1320
01:29:01,106 --> 01:29:02,785
براي مادر بودن خوب نيستم

1321
01:29:05,698 --> 01:29:08,537
من حتي خيلي خوشگل هم نيستم

1322
01:29:11,875 --> 01:29:15,794
تو همه کاري بي عرضه ام يوري

1323
01:29:17,594 --> 01:29:20,833
ولي تو انسان بودن بي عرضه نيستم

1324
01:29:25,023 --> 01:29:28,261
دشمن هاي من بالاخره سلاحي پيدا
کردن که بتونن باهاش به من ضربه بزنن

1325
01:29:30,074 --> 01:29:32,032
براي شش ماه بعدش
من اسلحه رو گذاشتم کنار

1326
01:29:32,537 --> 01:29:33,497
رفتم تو کار قانوني

1327
01:29:33,498 --> 01:29:35,249
اين بازار بدون نوسانه

1328
01:29:35,250 --> 01:29:39,256
دارم راجع به 5 ميليون متر مربع
الوار فقط براي سال اول صحبت مي کنم

1329
01:29:39,257 --> 01:29:41,593
بيشتر از 100 گونه در حال انقراض

1330
01:29:41,594 --> 01:29:42,678
نفت؟

1331
01:29:42,679 --> 01:29:44,974
... بين من و تو باشه, اين

1332
01:29:44,975 --> 01:29:47,228
نظرت راجع به
ماهي 10 هزار بشکه چيه؟

1333
01:29:47,229 --> 01:29:51,110
اون حتماً داره دروغ مي گه, داره حرف مي زنه

1334
01:29:51,111 --> 01:29:54,616
گوش کن, بنزين ذخيره تو ساحل آيوري هست
که اوپک ازش خبري نداره

1335
01:29:54,617 --> 01:29:56,376
همه ي شماره ها رو چک کرديم

1336
01:29:58,666 --> 01:30:00,225
همشون درست هستن

1337
01:30:01,504 --> 01:30:03,863
تعجبي نبود که ولنتاين گيج شده باشه

1338
01:30:17,658 --> 01:30:21,256
خدا رو شکر که هنوز راه هايي هست که
کشور هاي در حال توسعه رو استثمار کنه

1339
01:30:21,999 --> 01:30:26,581
ولي تنها مشکل اينه که
يه دلار پول حلال درآوردن سخته

1340
01:30:26,582 --> 01:30:27,467
تقاضا خيلي کمه

1341
01:30:27,468 --> 01:30:29,226
و دست زياده

1342
01:30:33,227 --> 01:30:36,666
ولي بازم من به ايوا قول دادم

1343
01:30:45,373 --> 01:30:48,372
يوري, رئيس جمهور
لايبريا داره مياد بالا

1344
01:30:50,674 --> 01:30:51,993
اون زود اومده

1345
01:30:53,054 --> 01:30:54,453
يه دقيقه ديگه ميام

1346
01:31:01,527 --> 01:31:03,905
اينجا داري چه غلطي مي کني, آندره؟

1347
01:31:03,906 --> 01:31:05,909
براي مذاکرات صلح اومديم
اينجا تو سازمان ملل

1348
01:31:05,910 --> 01:31:08,330
بعد پيش خودت گفتي بذار يه
سري به اسلحه فروش خودم بزنم؟

1349
01:31:08,331 --> 01:31:11,961
تو کف بودم که تو هنوز به
اون شغل سابقت مشغولي

1350
01:31:11,962 --> 01:31:15,384
مي دوني, تو سر سخت تر از
اوني هستي که يه هويي جا بزني

1351
01:31:15,385 --> 01:31:17,137
اين شرم آوره

1352
01:31:17,138 --> 01:31:22,229
من و پسرم مي خواستيم تا، توي
نيويورک هستيم يه خريدي بکنيم

1353
01:31:22,230 --> 01:31:23,273
اون ها مراقب تو هستن

1354
01:31:23,274 --> 01:31:25,067
آره, همه چيز رو ميندازن گردن من

1355
01:31:25,068 --> 01:31:29,617
اون آدم هاي رياکار, اونها دنبال جادوگر شکار هستن

1356
01:31:29,618 --> 01:31:31,078
شکار جادوگر درسته

1357
01:31:31,079 --> 01:31:33,666
دشمني ها بالا گرفته

1358
01:31:33,667 --> 01:31:37,089
گرفتن تسليحات برام خيلي مشکل شده

1359
01:31:37,090 --> 01:31:42,489
که فقط آدمي با زرنگي تو رو مي طلبه

1360
01:31:44,561 --> 01:31:46,320
نمي تونم کمکت کنم, متاسفم

1361
01:31:53,326 --> 01:31:54,605
درک مي کنم

1362
01:31:56,666 --> 01:31:58,585
ولي بايد اينو بدوني

1363
01:31:58,586 --> 01:32:04,284
به خاطر وضعيت الانمون مجبوريم
که به صورت غير عادي سخاوتمند بشيم

1364
01:32:09,188 --> 01:32:13,467
پس, به زودي مي بينمت, جنگ ارباب

1365
01:32:17,202 --> 01:32:20,801
تو هنوز تفنگ رامبو رو برام نياوردي

1366
01:32:36,945 --> 01:32:38,948
... در سن چهار و نيم ماهگی

1367
01:32:38,949 --> 01:32:41,953
جنين انسان دم حيوان خزنده رو داره...

1368
01:32:41,954 --> 01:32:44,040
پس مانده اي از تکامل ما

1369
01:32:44,041 --> 01:32:46,169
شايد به خاطر همين بود
که نمي تونستم فرار کنم

1370
01:32:46,170 --> 01:32:48,590
مي توني با کلي دشمن بجنگي و زنده بموني

1371
01:32:48,591 --> 01:32:51,845
ولي اگه با طبیعت خودت
بجنگی هميشه بازنده اي

1372
01:32:51,846 --> 01:32:53,265
شماها منتظر نمیمونین که خداحافظي کنين؟

1373
01:32:53,266 --> 01:32:54,767
من تا ده دقيقه ديگه نميرم

1374
01:32:54,768 --> 01:32:58,023
ببخشيد, نيکي تمرين شنا داره

1375
01:32:58,024 --> 01:32:59,943
مي دوني, من خوشحالم که داري ميري

1376
01:32:59,944 --> 01:33:02,906
انقدر اينجا موندي که
اعصابم رو خورد کردي

1377
01:33:02,907 --> 01:33:05,077
اين مسئله نفتي بايد تا پنجشنبه تموم بشه

1378
01:33:05,078 --> 01:33:06,454
آخر هفته رو بر مي گردم

1379
01:33:06,455 --> 01:33:07,582
با هم مي ريم يه جايي

1380
01:33:07,583 --> 01:33:08,667
دريا

1381
01:33:08,668 --> 01:33:09,907
خوش مي گذره

1382
01:33:10,963 --> 01:33:11,631
بريم

1383
01:33:11,632 --> 01:33:14,870
هي, تو به من اعتماد داري, نه؟

1384
01:33:16,557 --> 01:33:18,016
مستقيم تو چشم من نگاه کرد

1385
01:33:18,017 --> 01:33:19,020
دقيقاً همونطوري که من تو چشم

1386
01:33:19,021 --> 01:33:20,814
, هزاران مقام دولتي

1387
01:33:20,815 --> 01:33:23,652
سازمان و اجرايي نگاه مي کردم

1388
01:33:23,653 --> 01:33:25,990
بله بهت اعتماد دارم

1389
01:33:25,991 --> 01:33:27,870
و بدون هيچ لرزشي دروغ گفت

1390
01:33:28,495 --> 01:33:30,014
ميبينمت مرد گنده

1391
01:33:30,582 --> 01:33:32,292
خداحافظ بابا

1392
01:33:32,293 --> 01:33:33,962
از بهترين آدم ياد گرفته بود

1393
01:33:33,963 --> 01:33:35,122
سفر خوبي داشته باشي

1394
01:33:52,537 --> 01:33:53,656
خودشه

1395
01:34:14,368 --> 01:34:16,120
کجا داريم ميريم مامان؟

1396
01:34:16,121 --> 01:34:17,415
اين يه بازيه عزيزم

1397
01:34:17,416 --> 01:34:20,002
مثل قايم موشک؟

1398
01:34:20,003 --> 01:34:21,042
آره

1399
01:34:22,590 --> 01:34:24,429
مثل قايم موشک

1400
01:34:45,088 --> 01:34:47,425
هر موقع که منو تعقيب
کنن مي تونم حس کنم

1401
01:34:47,426 --> 01:34:49,303
مي دونم دنبال چي بگردم

1402
01:34:49,304 --> 01:34:51,983
ولي هيچ وقت زني که عاشقشم منو تعقيب نکرده

1403
01:35:04,581 --> 01:35:07,252
مي تونم خودمو جاي ايوا بذارم

1404
01:35:07,253 --> 01:35:10,811
ممکن بود بفهمه اگه رمزش
چهار رقمه آخر کارت مليم بود

1405
01:35:11,385 --> 01:35:12,846
يا تولدم يا حتي تولد خودش

1406
01:35:12,847 --> 01:35:14,405
ولي نه, نيکولايه

1407
01:35:30,669 --> 01:35:32,212
تلریخ تولد پسرم قفل چيزي رو باز کرد

1408
01:35:32,213 --> 01:35:33,465
که دولت بعداً کاتالوگي از کشتار جمعی خطابش کرد

1409
01:35:46,113 --> 01:35:47,592
نيکي, همين جا بمون

1410
01:36:51,186 --> 01:36:52,345
بجنب نيکي

1411
01:37:05,628 --> 01:37:07,506
اومدي ببيني برادرت
چطوري زندگي مي کنه؟

1412
01:37:07,507 --> 01:37:09,425
دلم واسه آبگوشتت تنگ شده

1413
01:37:09,426 --> 01:37:10,760
مامان بابا ميگن تو ترک کردی

1414
01:37:10,761 --> 01:37:12,001
آره, تو هم همينطور

1415
01:37:13,600 --> 01:37:14,919
قانوني شدي, نه؟

1416
01:37:15,812 --> 01:37:17,398
باور کردنش سخته

1417
01:37:17,399 --> 01:37:19,038
براي اينکه حقيقت نداره

1418
01:37:21,239 --> 01:37:22,324
... فقط تو مي دوني که

1419
01:37:22,325 --> 01:37:24,243
من امشب دارم ميرم براي معامله...

1420
01:37:24,244 --> 01:37:25,683
مي خوام که با من بياي

1421
01:37:27,082 --> 01:37:31,441
نمي تونم, من يه دوست دختر دارم

1422
01:37:32,467 --> 01:37:34,306
فکر مي کنم اون آدم مناسب برای منه

1423
01:37:34,846 --> 01:37:37,809
بعلاوه اين که مي خوام
رستوران خودم رو باز کنم

1424
01:37:37,810 --> 01:37:39,562
شايد اين سفر کمکت کنه

1425
01:37:39,563 --> 01:37:40,882
پول خوبي داره

1426
01:37:43,612 --> 01:37:47,785
يوري, من قول دادم

1427
01:37:47,786 --> 01:37:49,579
هيچ کس لازم نيست بدونه

1428
01:37:49,580 --> 01:37:51,739
بهشون مي گم رفتيم سراغ يه تفريح کوچولو

1429
01:37:54,965 --> 01:37:56,926
چطور شد يه هويي من لازمت شدم؟

1430
01:37:56,927 --> 01:37:58,686
غرب آفريقا ريخته بهم

1431
01:37:59,222 --> 01:38:00,701
بيشتر از هميشه

1432
01:38:01,602 --> 01:38:03,521
به هيچ کس نمي تونم اعتماد کنم

1433
01:38:06,485 --> 01:38:08,684
لازمه که هوام رو داشته باشي

1434
01:38:11,160 --> 01:38:13,639
مثل برادر با هم

1435
01:38:24,976 --> 01:38:30,055
مونرويا, لايبريا-2001

1436
01:38:47,391 --> 01:38:51,390
يوري! خوش اومدي

1437
01:38:53,902 --> 01:38:55,738
هر دو تون خوش اومدين

1438
01:38:55,739 --> 01:38:57,658
به دموکراسي خوش اومدين

1439
01:38:57,659 --> 01:38:58,701
دموکراسي؟

1440
01:38:58,702 --> 01:39:00,204
چي خوردي مست کردي, اندي؟

1441
01:39:00,205 --> 01:39:02,291
اخبار رو نديدي

1442
01:39:02,292 --> 01:39:04,712
منو به تقلب در انتخابات محکوم کردند

1443
01:39:04,713 --> 01:39:09,136
ولي بعد از اين, با اون فلوريداي شما
و دادگاه عالي کانگوروها

1444
01:39:09,137 --> 01:39:12,696
آمريکا براي هميشه خفه ميشه

1445
01:39:16,943 --> 01:39:18,422
چطور اين کارو مي کني يوري؟

1446
01:39:20,240 --> 01:39:21,784
چطوري اين کارو مي کني؟

1447
01:39:21,785 --> 01:39:25,290
وقتي که تمام مسير هاي
هوايي منو مراقبند؟

1448
01:39:25,291 --> 01:39:26,810
هر جا که اراده کني اسلحه مياد

1449
01:39:28,505 --> 01:39:30,184
يالا, پول لامذهب من کجاست؟

1450
01:39:34,974 --> 01:39:36,573
وقتي که تحويل داده بشه

1451
01:39:38,522 --> 01:39:39,648
تحويل داده شد

1452
01:39:39,649 --> 01:39:41,485
اين براي من نيست

1453
01:39:41,486 --> 01:39:43,864
اين براي همسايه ي غربيه منه

1454
01:39:43,865 --> 01:39:44,824
غرب؟

1455
01:39:46,537 --> 01:39:48,163
ما داريم ميريم سيارالئون

1456
01:39:48,164 --> 01:39:51,419
بله, با پسر من

1457
01:39:51,420 --> 01:39:54,967
باپتيست پسر با شما مياد تا شما رو درست معرفي کنه

1458
01:39:54,968 --> 01:39:57,054
ما کاميوني نداريم

1459
01:39:57,055 --> 01:39:58,348
بهت مي رسه

1460
01:39:58,349 --> 01:40:01,388
همينکه غذاها رو ازشون در بياريم

1461
01:40:06,447 --> 01:40:08,046
تفنگ رامبو

1462
01:40:08,575 --> 01:40:12,122
آقاي يوري, تو واقعا پاي حرفت هستي

1463
01:40:12,123 --> 01:40:13,917
حالا ما کجا مي ريم؟

1464
01:40:13,918 --> 01:40:17,437
آر يو اف, مبارزان آزادي

1465
01:40:18,384 --> 01:40:22,015
همه گروه های مسلح تو آفريقا، اسامي
با شکوهی روي خودشون میذارن

1466
01:40:22,016 --> 01:40:23,977
آزاديه فلان, ميهن پرستيه بهمان

1467
01:40:23,978 --> 01:40:26,497
جمهوريه دمورکراتيک فلان و بيسار

1468
01:40:30,030 --> 01:40:32,909
فکر کنم نمي تونن به اون
چيزي که هستن عادت کنن

1469
01:40:32,910 --> 01:40:36,189
فدراسيون گند کارها
بدتر از فدراسيون قبلي

1470
01:40:43,095 --> 01:40:45,222
معمولا بدترين حرکات بربري وقتی اتفاق ميفته

1471
01:40:45,223 --> 01:40:48,702
که هر دو طرف جنگ خودشون
رو جنگجويان آزادي صدا مي زنن

1472
01:40:54,615 --> 01:40:58,746
من 500 قبضه مدل جدیدشو دارم, آکبند

1473
01:40:58,747 --> 01:41:01,346
همشون به همين تميزي, تو چي داري؟

1474
01:41:18,991 --> 01:41:21,510
!خدايا! يا مسيح

1475
01:41:24,501 --> 01:41:27,020
!يا مسيح

1476
01:41:30,470 --> 01:41:32,681
يوري, بايد باهات صحبت کنم

1477
01:41:32,682 --> 01:41:33,850
الان نه

1478
01:41:33,851 --> 01:41:34,890
الان

1479
01:41:37,023 --> 01:41:38,142
ببخشيد

1480
01:41:45,997 --> 01:41:46,956
چيه؟

1481
01:41:48,168 --> 01:41:50,628
نمي تونيم اين معامله رو انجام بديم
معلومه که نمي تونيم

1482
01:41:50,629 --> 01:41:51,549
تو چه مرگت شده؟

1483
01:41:51,550 --> 01:41:54,261
اينجا رو ببين

1484
01:41:54,262 --> 01:41:56,901
به محض اين که تفنگ ها رو
بديم دستشون اين مردم مي ميرند

1485
01:41:58,477 --> 01:42:01,396
اين به ما ربطي نداره

1486
01:42:02,568 --> 01:42:05,207
الان يه پسر رو کشتن که هم سن نيکي بود

1487
01:42:09,246 --> 01:42:11,207
مشکل چيه؟

1488
01:42:11,208 --> 01:42:12,127
مشکلي نيست

1489
01:42:12,128 --> 01:42:13,920
الان ميام

1490
01:42:13,921 --> 01:42:15,547
... ويتالي, ما هميشه اينو مي دونيم که

1491
01:42:15,548 --> 01:42:16,718
نمي تونيم اون هارو کنترل کنيم...

1492
01:42:16,719 --> 01:42:19,847
نه, نه, امروز مي تونيم

1493
01:42:19,848 --> 01:42:21,517
!يوري, اونها همين جا هستن

1494
01:42:21,518 --> 01:42:25,065
فکر مي کني با ما چي کار مي کنن
اگه بکشيم کنار؟ مارو مي کشند

1495
01:42:25,066 --> 01:42:27,425
و اگه بذاريم بريم فکر
مي کني با اونا چي کار مي کنن؟

1496
01:42:32,454 --> 01:42:33,733
بايد يه کاري بکنيم

1497
01:42:35,125 --> 01:42:36,961
!تو رو بخدا

1498
01:42:36,962 --> 01:42:38,338
اين جنگ ما نيست

1499
01:42:38,339 --> 01:42:40,698
خواهش مي کنم, مثل برادر با هم

1500
01:42:42,639 --> 01:42:43,878
چي داره مي گه؟

1501
01:42:44,642 --> 01:42:46,478
درباره ي معامله

1502
01:42:46,479 --> 01:42:47,856
برادرم از شرايط راضي نيست

1503
01:42:47,857 --> 01:42:50,415
ولي داريم حلش مي کنيم, چيزي نيست

1504
01:42:58,000 --> 01:43:00,119
آره؟ چيزي نيست

1505
01:43:06,590 --> 01:43:09,549
آره, چيزي نيست

1506
01:43:11,557 --> 01:43:13,676
درست مي گي يوري

1507
01:43:14,687 --> 01:43:17,086
خدايا, بايد خودم رو جمع و جور کنم

1508
01:43:18,277 --> 01:43:20,071
اين جنگ ما نيست

1509
01:43:20,072 --> 01:43:21,323
درسته

1510
01:43:21,324 --> 01:43:23,034
خب, معامله چيه؟

1511
01:43:23,035 --> 01:43:28,314
سيصد تا آر پي جي, 500 قبضه
تفنگ تهاجمي, و 800 تا نارنجک

1512
01:43:30,382 --> 01:43:33,301
فکر کردم 1200 تا بود

1513
01:43:36,017 --> 01:43:37,769
من خيلي درگير معامله بودم

1514
01:43:37,770 --> 01:43:40,440
که نفهميدم تو کله ي
ويتالي چي مي گذشت

1515
01:43:40,441 --> 01:43:42,680
فکر کردم 1200 تا نارنجک بود

1516
01:43:43,238 --> 01:43:44,322
گيج شدم

1517
01:43:44,323 --> 01:43:45,199
, اگه بهش فکر کني

1518
01:43:45,200 --> 01:43:48,358
شايد هيچوقت هم نفهميدم
که توي سرش چي مي گذشت

1519
01:43:52,629 --> 01:43:54,298
ببخشيد

1520
01:43:54,299 --> 01:43:55,967
ميشه يه سنگ ديگه رو ببينم؟

1521
01:43:55,968 --> 01:43:58,889
يه چيزي رو که مسلماً فهميدم

1522
01:43:58,890 --> 01:44:02,312
اين بود که ويتالي قانون اول
تجارت اسلحه رو شکست

1523
01:44:02,313 --> 01:44:05,192
که هيچ وقت تفنگ بر ندار
و به مشتري ملحق شو

1524
01:44:12,331 --> 01:44:13,690
چي کار مي کني؟

1525
01:44:17,632 --> 01:44:19,031
يه چيزي براي يوري

1526
01:44:20,470 --> 01:44:23,229
دور شو ازش ... آروم

1527
01:44:41,257 --> 01:44:43,136
!نه, ويت

1528
01:44:45,138 --> 01:44:46,577
!نه! ويت

1529
01:46:12,835 --> 01:46:14,587
فقط نصفي از مهمات رفته بود

1530
01:46:14,588 --> 01:46:17,347
پس هنوز مي تونستم
نصفي از الماس ها رو بگيرم

1531
01:46:17,969 --> 01:46:20,305
اگه ميگرفتمشون, ضرر کرده بودم

1532
01:46:20,306 --> 01:46:22,545
اگه ولشون مي کردم, ضرر کرده بودم

1533
01:46:30,825 --> 01:46:34,330
همونطوري که ويتالي
گفته بود قتل عام اتفاق افتاد

1534
01:46:34,331 --> 01:46:38,796
ولي نيم دو جين قتل عام ديگه
همون هفته تو سيارالئون اتفاق افتاد

1535
01:46:38,797 --> 01:46:40,466
نمي توني همشون رو متوقف کني

1536
01:46:40,467 --> 01:46:43,426
به تجربه ي من, هیچ کدومشون
رو نميشه متوقف کرد

1537
01:46:44,975 --> 01:46:48,897
ميگن بدی وقتي پيروز مي شه که
آدم هاي خوب نمي تونن کاري بکنند

1538
01:46:48,898 --> 01:46:52,817
ولي بايد بگن بدی در هر صورت پيروز خواهد شد

1539
01:47:06,638 --> 01:47:12,230
حالا حتی وجه اشتراک بیشتری با رهبر اون
کشوری که ظاهرا خدا ترکش کرده بود دارم

1540
01:47:12,231 --> 01:47:15,486
تو هم ديگه چيزي می ديديم
که هيچ کدوممون خوشش نمی یومد

1541
01:47:15,487 --> 01:47:18,366
يا شايد فقط توي يه آينه نگاه مي کرديم

1542
01:47:38,110 --> 01:47:40,363
به يه دکتر تو
مونروويا 20 دلار دادم

1543
01:47:40,364 --> 01:47:42,367
تا گلوله ها رو از
جسد ويتالي در بياره

1544
01:47:42,368 --> 01:47:45,539
و يه جواز مرگ قلابي براش بنويسه

1545
01:47:45,540 --> 01:47:47,375
بايد بيشتر مي دادم

1546
01:47:47,376 --> 01:47:49,546
چندين ميليون مهمات قاچاق کردم

1547
01:47:49,547 --> 01:47:53,925
و گلوله اي منو انداخت تو زندان
که تو دنده ي برادرم گير کرده بود

1548
01:47:55,641 --> 01:47:57,685
يوري اورلاف

1549
01:47:57,686 --> 01:48:00,732
, ما از سازمان الکل
تنباکو و سلاح گرم هستيم

1550
01:48:00,733 --> 01:48:01,693
بذار حدس بزنم

1551
01:48:01,694 --> 01:48:04,252
درباره ي الکل و تنباکو نيست

1552
01:48:46,063 --> 01:48:47,565
رستوران کريمين

1553
01:48:47,566 --> 01:48:48,845
بابا؟

1554
01:48:55,997 --> 01:48:58,596
هر دو پسر من مرده اند

1555
01:49:01,507 --> 01:49:04,344
دو تا فاجعه تو زندگي وجود داره

1556
01:49:04,345 --> 01:49:06,724
يکيش اينه که چيزي که مي خواي بهش نرسي

1557
01:49:06,725 --> 01:49:08,184
و اون يکي اينه که برسي

1558
01:49:08,185 --> 01:49:09,228
اين مال توئه؟

1559
01:49:09,229 --> 01:49:12,275
جک ولنتاين به اون
چيزي که مي خواست رسيد

1560
01:49:12,276 --> 01:49:16,755
از روي کنجکاوي مي پرسم, تو
جواز مرگ نوشته از نارسايي قلبي مرده

1561
01:49:17,702 --> 01:49:20,206
جعل جواز مرگ؟

1562
01:49:20,207 --> 01:49:22,209
اون منو نگه نمي داره

1563
01:49:22,210 --> 01:49:25,689
تو راست مي گي, مثل هميشه تو راست مي گي

1564
01:49:28,346 --> 01:49:31,545
روزنامه امروز رو ديدي؟ ها؟

1565
01:49:37,905 --> 01:49:39,657
جعل جواز کشور مصرف کننده

1566
01:49:39,658 --> 01:49:43,038
شرکت هاي قلابي که
خيلي دقيق حساب سازي شدن

1567
01:49:43,039 --> 01:49:47,212
به سختي مي شه ارباب
يا ديکتاتور يا سلطاني رو تو دنيا پيدا کرد

1568
01:49:47,213 --> 01:49:49,172
که تو با اسم کوچيک صداشون نمي کني

1569
01:49:49,759 --> 01:49:54,518
زن پر افتخار تو بود که مارو رسوند به جايزه

1570
01:49:55,561 --> 01:49:56,395
اين اشتباه اون نبود

1571
01:49:56,396 --> 01:49:58,674
،فقط تعقيب اون
از تعقيب تو راحت تر بود

1572
01:50:00,111 --> 01:50:01,863
ميشه

1573
01:50:01,864 --> 01:50:03,303
بله, بخون

1574
01:50:28,119 --> 01:50:29,278
خوش باش

1575
01:50:30,081 --> 01:50:32,040
چي؟
... اين

1576
01:50:32,710 --> 01:50:35,256
هر چي که ازش متنفري منو با هاش خطاب کن

1577
01:50:35,257 --> 01:50:37,576
که من نمادي از شيطانم

1578
01:50:39,013 --> 01:50:43,937
که من مسئول خرابي
ساختار جامعه و نظام جهاني هستم

1579
01:50:43,938 --> 01:50:46,609
که من يه نفر نسل کشي مي کنم

1580
01:50:46,610 --> 01:50:48,489
هر چي مي خواي الان به من بگو

1581
01:50:49,323 --> 01:50:51,409
چون خيلي فرصت نداري

1582
01:50:51,410 --> 01:50:53,009
حواست هست چي داري مي گي؟

1583
01:50:53,998 --> 01:50:56,585
يا اين که دچار توهم شدي؟

1584
01:50:56,586 --> 01:51:00,049
تو تموم قوانين ترابري که
تا حالا نوشته شده رو شکستي

1585
01:51:00,050 --> 01:51:04,515
به اندازه اي مدرک هست که
به چندين حبس ابد محکوم بشي

1586
01:51:04,516 --> 01:51:11,234
ده سال آينده ي عمرت رو بايد پشت درِ
دادگاه ها وايسي که تازه حبست شروع بشه

1587
01:51:13,908 --> 01:51:18,126
فکر نمي کنم کاملاً موقعيت
خودت رو درک کرده باشي

1588
01:51:28,350 --> 01:51:31,189
خانواده ي من، منو عاق کردن

1589
01:51:32,608 --> 01:51:35,447
زن و پسرم منو ول کردن

1590
01:51:38,326 --> 01:51:39,925
برادرم مُرده

1591
01:51:40,872 --> 01:51:42,499
قبول کن

1592
01:51:42,500 --> 01:51:46,339
من کاملاً موقعيتم رو درک مي کنم

1593
01:51:46,340 --> 01:51:48,551
... ولي بهت قول مي دم که

1594
01:51:48,552 --> 01:51:51,351
يک ثانيه هم تو دادگاه نمي رم

1595
01:51:52,393 --> 01:51:53,792
تو توهم زدي

1596
01:51:54,521 --> 01:51:55,960
ازت خوشم مياد جک

1597
01:51:56,984 --> 01:52:00,823
خب, شايد نه ولي درکت مي کنم

1598
01:52:04,205 --> 01:52:06,564
بذار بهت بگم چه اتفاقي ميفته

1599
01:52:07,502 --> 01:52:10,861
اينطوري بهتر مي توني خودت رو آماده کني

1600
01:52:14,515 --> 01:52:15,808
باشه

1601
01:52:15,809 --> 01:52:19,230
الانه که يکي در بزنه
و تو رو بيرون بخواد

1602
01:52:19,231 --> 01:52:21,860
توي سالن يه مردي هست
که درجه اش از تو بالا تره

1603
01:52:21,861 --> 01:52:25,158
اول اين که اون از تو تجليل
مي کنه به خاطر کاري که انجام دادي

1604
01:52:25,159 --> 01:52:27,370
که تو داري امنيت دنيا رو بيشتر مي کني

1605
01:52:27,371 --> 01:52:32,045
که تو پاداش و ترفيع مي گيري

1606
01:52:32,046 --> 01:52:34,925
و اون به تو مي گه که
من به زودي آزاد ميشم

1607
01:52:34,926 --> 01:52:36,725
تو مخالفت مي کني

1608
01:52:37,305 --> 01:52:40,393
و احتمالاً تهديد به استعفاء مي کني

1609
01:52:40,394 --> 01:52:43,440
ولي در آخر بازم من آزاد ميشم

1610
01:52:43,441 --> 01:52:48,156
دليل آزاديه من همون دليليه
که تو فکر مي کني من محکوم مي شم

1611
01:52:48,157 --> 01:52:51,078
من شونه ي زور گو ترين و پست ترين
مرد هاي روزگار رو مي مالم

1612
01:52:51,079 --> 01:52:54,118
که به خودشون مي گن رهبر

1613
01:52:55,420 --> 01:53:01,539
ولي بعضي از اون مرد ها دشمن، دشمن هاي تو هستن

1614
01:53:02,850 --> 01:53:07,065
و تا موقعي که بزرگترين
تاجر اسلحه ي دنيا رئيس توئه

1615
01:53:07,066 --> 01:53:09,110
يعني رئيس جمهور ايالات متحده

1616
01:53:09,111 --> 01:53:13,169
که در يک روز بيشتر از يک
سال من تسليحات صادر مي کنه

1617
01:53:13,869 --> 01:53:18,460
بعضي وقت ها شرم آوره که
اثر انگشتش روي اسلحه ها هست

1618
01:53:18,461 --> 01:53:21,549
بعضي مواقع اون به
تاجرهايي مثل من نياز داره

1619
01:53:21,550 --> 01:53:30,668
که به نيرو هايي که خودش
نمي تونه اسلحه بفروشه... پس, منو شيطان خطاب کن

1620
01:53:31,233 --> 01:53:35,872
ولي از شانس بد تو
من يه شيطان ضروري هستم

1621
01:53:52,020 --> 01:53:54,339
مي خواستم بگم برو به جهنم

1622
01:53:55,484 --> 01:53:57,563
ولي فکر کنم تو همین حالاش هم اونجایی

1623
01:54:32,383 --> 01:54:34,594
از معامله با شما خوشبختم

1624
01:54:34,595 --> 01:54:37,224
اکثر مردم خوشحالند
که از زندان بيان بيرون

1625
01:54:37,225 --> 01:54:39,895
ولي من انتظار داشتم بهم پول بدن تا از اونجا بیام بیرون

1626
01:54:39,896 --> 01:54:41,106
من احمق نيستم

1627
01:54:41,107 --> 01:54:43,109
مي دونم که فقط چون
اون روز به من نياز داشتن

1628
01:54:43,110 --> 01:54:46,240
معنيش اين نيست که
منو بعداً سپر بلا نکنند

1629
01:54:46,241 --> 01:54:47,993
ولي من برگشتم

1630
01:54:47,994 --> 01:54:50,288
سر اون کاري که بهش واردم

1631
01:54:50,289 --> 01:54:52,042
چتر آوردی تو صحرا؟

1632
01:54:52,043 --> 01:54:53,602
چتر برای خورشید

1633
01:55:12,495 --> 01:55:15,166
مي دوني کي زمين رو به ارث مي بره؟

1634
01:55:15,167 --> 01:55:16,835
تاجرين اسلحه

1635
01:55:16,836 --> 01:55:20,341
براي اين که بقيه سرگرم کشتن بقيه هستن

1636
01:55:20,342 --> 01:55:22,637
اين رمز زنده موندنه

1637
01:55:22,638 --> 01:55:24,077
که هيچ وقت به جنگ نري

1638
01:55:27,480 --> 01:55:29,559
مخصوصاً با خودت

1639
01:55:38,880 --> 01:55:43,559
تنظیم از :
Erfan.Dadgar

1640
01:55:57,239 --> 01:56:01,439