1
00:00:31,165 --> 00:00:42,165
تقديم به همه فارسي زبانان جهان 
s_a_rasooli@yahoo.com

2
00:00:52,166 --> 00:00:55,736
.زنده است

3
00:00:55,799 --> 00:00:58,736
زنده است.زنده است

4
00:01:12,833 --> 00:01:15,168
اونجاست!محکمتر بزنين

5
00:01:25,500 --> 00:01:29,770
موفق شدي
.کنت،تويي

6
00:01:29,833 --> 00:01:33,036
ديگه داشتم ايمانم رو از دست مي دادم ، ويکتور

7
00:01:35,599 --> 00:01:38,769
افسوس که لحظه پيروزيت تباه شد

8
00:01:38,833 --> 00:01:41,602
بخاطر يه چيز کوچولو مثل دزدي قبر

9
00:01:41,666 --> 00:01:43,401
بله .بله

10
00:01:43,466 --> 00:01:46,135
بايد از اينجا فرار کنم

11
00:01:46,200 --> 00:01:48,569
کجا مي خواي بري ، ويکتور ؟

12
00:01:50,066 --> 00:01:52,802
آزمايشات عجيب غريبت باعث شده که

13
00:01:52,866 --> 00:01:57,237
در بيشتر کشورهاي متمدن ،ازت متنفر باشند...

14
00:01:57,299 --> 00:02:01,103
من اونو مي برم يه جاي دور
جايي که هيچ کس هيچ وقت پيداش نکنه

15
00:02:01,166 --> 00:02:03,835
نه،نه،ويکتور

16
00:02:03,900 --> 00:02:06,335
ديگه وقتشه که من بهش دستور بدم

17
00:02:06,400 --> 00:02:08,735
منظورت چيه؟

18
00:02:08,800 --> 00:02:13,004
فکر مي کني چرا آوردمت اينجا؟
اين قلعه رو بهت دادم؟
آزمايشگاهت رو تجهيز کردم؟-

19
00:02:13,066 --> 00:02:16,702
تو گفتي که-
گفتي به کارم اعتقاد داري-

20
00:02:16,766 --> 00:02:19,168
خب دارم-

21
00:02:19,233 --> 00:02:23,337
اما الان
...همونطور که خودت گفته بودي

22
00:02:23,400 --> 00:02:26,102
پيروزي بر علم...

23
00:02:26,166 --> 00:02:29,435
...بر خدا

24
00:02:32,466 --> 00:02:35,936
حالا بايد در خدمت هدفم باشه

25
00:02:38,733 --> 00:02:41,669
چه هدفي؟

26
00:02:53,633 --> 00:02:58,371
خداي مهربون ترجيح مي دم به جاي اينکه
.درگير چنين کارهايي بشم خودم رو بکشم

27
00:02:58,433 --> 00:03:02,270
،راحت باش. ديگه بهت نياز ندارم
.ويکتور

28
00:03:02,333 --> 00:03:05,302
فقط به اون نياز دارم

29
00:03:05,366 --> 00:03:07,768
کليد اونه

30
00:03:07,833 --> 00:03:11,469
امکان نداره که بهش اجازه بدم
.چنين مقاصد شيطاني را انجام بده

31
00:03:11,533 --> 00:03:13,234
خودم اينکار رو مي کنم

32
00:03:13,300 --> 00:03:17,671
در حقيقت
.زن هاي من ميل دارند که اينطور بشه

33
00:03:19,500 --> 00:03:21,535
ايگور

34
00:03:21,599 --> 00:03:25,770
کمکم کن
تو خيلي به من لطف داشتي، دکتر

35
00:03:25,833 --> 00:03:28,368
دلسوز بودي، و با ملاحظه

36
00:03:28,433 --> 00:03:31,435
اما اون به من پول داده

37
00:03:34,433 --> 00:03:36,201
برو عقب

38
00:03:36,266 --> 00:03:39,702
تو نمي توني منو بکشي، ويکتور

39
00:03:45,599 --> 00:03:47,835
من قبلا مردم

40
00:04:43,166 --> 00:04:45,568
دکتر فرانکستين

41
00:04:47,966 --> 00:04:51,269
نگاه کنين، داره ميره به طرف آسياب بادي
!بياين بريم

42
00:05:35,166 --> 00:05:38,335
بسوزونينش! بسوزونينش

43
00:06:09,666 --> 00:06:11,501
چرا؟

44
00:06:11,566 --> 00:06:13,401
! آره

45
00:06:43,566 --> 00:06:46,602
خون آشامها
جونتونو نجات بدين-

46
00:07:09,333 --> 00:07:12,602
پدر

47
00:07:12,666 --> 00:07:15,235
! نه

48
00:09:25,833 --> 00:09:27,834
شب بخير

49
00:09:27,899 --> 00:09:31,536
ديگه بزرگ شدي
.خلاص شدن از دستت راحت نيست

50
00:09:33,299 --> 00:09:35,835
نمي خواستم اينقدر اذيتت کنم

51
00:09:43,799 --> 00:09:45,835
تو لندن گمت کردم

52
00:09:45,899 --> 00:09:48,569
نه، تو خونخوار منو گم کردي

53
00:09:48,633 --> 00:09:51,035
خوب هم پيدام کردي

54
00:09:51,100 --> 00:09:55,103
دکتر جکيل، شما توسط سازمان
...شواليه هاي مقدس دستگير خواهيد شد
الان ديکه آقاي، هايد هستم

55
00:09:55,166 --> 00:09:57,902
به جرم قتل 12 مرد...
...شش زن، چهار

56
00:09:57,966 --> 00:10:03,571
بچه، سه غاز و...
.کشتار دسته جمعي يه عالمه مرغ و خروس

57
00:10:03,633 --> 00:10:06,936
پس ون هلسينگ بزگ تويي

58
00:10:07,000 --> 00:10:09,268
و تو يه رواني خطرناکي

59
00:10:15,033 --> 00:10:17,769
همه ما يه مشکل کوچولويي داريم

60
00:10:19,600 --> 00:10:22,602
روساي من ازم خواستن
...تو رو زنده بگيرم

61
00:10:22,666 --> 00:10:25,435
شايد بتونن نيمه خوبت رو
.نجات بدن

62
00:10:25,500 --> 00:10:28,002
شرط مي بندم اون خون خوارها بتونن

63
00:10:28,066 --> 00:10:31,202
شخصا ، ترجيح ميدم تو رو بکشم و بگم
.اينم از اين

64
00:10:31,266 --> 00:10:33,267
اما بذار بر طبق ميل تو رفتار کنم
باشه؟

65
00:10:33,333 --> 00:10:36,102
بله همينه

66
00:10:57,399 --> 00:10:59,935
من اينجام

67
00:11:00,000 --> 00:11:02,402
حاضري يا نه

68
00:11:06,766 --> 00:11:08,834
!زنگ !زنگ

69
00:11:37,366 --> 00:11:39,167
.نه،نه

70
00:11:39,233 --> 00:11:42,703
شرط مي بندم که قسمت بد بدنت بود

71
00:11:54,000 --> 00:11:56,302
پاريس

72
00:12:00,266 --> 00:12:02,201
بيا اينجا

73
00:12:03,299 --> 00:12:08,738
فکر مي کنم از اينجا
.منظره اش بهتره

74
00:12:12,666 --> 00:12:17,370
از ديدنت خوشحال شدم
!به اميد ديدار

75
00:12:36,399 --> 00:12:38,368
اوه، نه

76
00:12:46,600 --> 00:12:48,568
نوبت منه

77
00:13:08,600 --> 00:13:10,835
خدا رحمتش کنه

78
00:13:31,299 --> 00:13:33,969
ون هلسينگ

79
00:13:34,033 --> 00:13:36,301
اون قاتله

80
00:14:02,833 --> 00:14:06,102
...منو بيامرز، پدر، بخاطر اينکه
.گناهکاري. بله، ميدونم

81
00:14:06,166 --> 00:14:08,368
.تو گناه کردن کارت حرف نداره

82
00:14:08,433 --> 00:14:10,401
تو پنجره کليساي رز رو خورد کردي

83
00:14:10,466 --> 00:14:14,069
اينقدر ديگه موشکافي نکن، قربان
.شکوندن پنجره کار آقاي هايد بود

84
00:14:14,133 --> 00:14:18,003
اثري مربوط به قرن13.يعني
بيشتر از 600 سال عمر

85
00:14:18,066 --> 00:14:20,001
.براي اينکار آرزو مي کنم يه هفته بري جهنم

86
00:14:20,066 --> 00:14:23,269
.مجازات خوبيه-
.موضوع صحبت رو عوض نکن

87
00:14:23,333 --> 00:14:25,768
...نتيج کارت اصلا قابل قبول نيست

88
00:14:25,833 --> 00:14:28,702
روش کارت براي اينه که
.توجه مردم رو جلب کني

89
00:14:28,766 --> 00:14:32,703
مي خواي تحت تعقيب بشي؟
. ما راضي نيستيم

90
00:14:32,766 --> 00:14:37,504
فکر ميکني خودم خيلي خوشم
مياد تحت تعقيب ترين فرد اروپا باشم؟
چرا تو و اون انجمنتون
در اين مورد کاري نمي کنين؟

91
00:14:37,566 --> 00:14:42,170
.چون انجمن ما رسما وجود نداره
.خوب پس،منم وجود ندارم

92
00:14:45,133 --> 00:14:48,870
وقتي تو رو پيدا کرديم که سينه خيز
...روي پله هاي کليسا رو به مرگ بودي

93
00:14:48,933 --> 00:14:52,603
براي همه ما آشکار بود که
.تو رو فرستادن که در خدمت خدا باشي

94
00:14:52,666 --> 00:14:55,402
- چرا خودش کارش رو انجام نميده؟-
.کفر نگو-

95
00:14:55,466 --> 00:14:58,702
تو مثل يک توبه کار ، گناه هاي
گناهان قديمي ات رو فراموش کردي

96
00:14:59,933 --> 00:15:04,203
...اگه دوست داري ياد آوري بشه
بهت پيشنهاد مي کنم که
.احظار ادامه بدي

97
00:15:06,399 --> 00:15:09,102
بدون ما
.دنيا در تاريکي خواهد رفت

98
00:15:09,166 --> 00:15:12,469
...دولت ها و امپراطوريها مي آيند و مي روند

99
00:15:12,533 --> 00:15:17,404
اما ما هستيم که حافظ بشريت
از ازل بوديم

100
00:15:17,466 --> 00:15:20,135
ما آخرين سپر
.مقابل شيطان هستيم

101
00:15:20,200 --> 00:15:23,570
شيطاني که بقيه بشيريت از
حتي از وجودش مطمئن نيستند

102
00:15:23,633 --> 00:15:28,037
از نظر تو اين هيولاها فقط
مخلوقات شيطان براي پيروزي هستند

103
00:15:30,266 --> 00:15:33,802
...اما من بايد برم سروقتشون تا بکشمشون
و همشون موقع مرگ مظلوم ميشن

104
00:15:33,866 --> 00:15:36,768
،اما براي تو، پسر خوبم
.اينها همه يک آزمايش الهي است

105
00:15:36,833 --> 00:15:41,904
،و حالا
.بايد بري به شرق

106
00:15:41,966 --> 00:15:45,602
.به دور ترين نقطه روماني

107
00:15:45,666 --> 00:15:50,103
...به سرزمين نفرين شده
که چند نوح مخلوقات شيطاني
.مردم آنجا را به اسارت گرفته اند

108
00:15:50,166 --> 00:15:53,402
حاکمش
.کنتي است به اسم دراکولا

109
00:15:53,466 --> 00:15:56,669
دراکولا؟-
.بله-

110
00:15:56,733 --> 00:16:00,103
تا حالا با مخلوقاتي به اين
.پليدي برخورد نداشتي

111
00:16:00,166 --> 00:16:04,003
...داستان ما 450 سال قبل شروع ميشه

112
00:16:04,066 --> 00:16:07,636
زماني که يه شواليه ترانسوليواني
...به اسم والريوس اعظم

113
00:16:07,700 --> 00:16:10,736
با خدا عهد بست که خانواده اش هرگز
...باز نخواهد ايستاد و به بهشت هم نخواهد رفت

114
00:16:10,799 --> 00:16:13,936
.مگر اينکه بتواند دراکولا را از روي زمين حذف کنند

115
00:16:14,000 --> 00:16:17,403
...اونا موفق نشدند

116
00:16:17,466 --> 00:16:20,669
.و از بهشت اخراج شدند

117
00:16:20,733 --> 00:16:25,571
از نوادگانش بوريس والرين
. پادشاه کولي هاست

118
00:16:25,633 --> 00:16:29,003
.دوازده ماه قبل ناپديد شد

119
00:16:29,066 --> 00:16:32,102
،تنها پسرش، پرنس والکان

120
00:16:32,166 --> 00:16:34,501
ودخترش، پرنسس آنا هم همينطور

121
00:16:34,566 --> 00:16:37,835
اگه اين دو نفر قبل از اينکه دراکولا
...از روي زمين حذف بشه ، کشته بشن

122
00:16:37,899 --> 00:16:42,504
هيچکدام از اعقابش
نمي توانند هرگز به  دوازده بهشت
نزديک هم بشن

123
00:16:42,566 --> 00:16:45,235
....براي نزديک چهار قرن

124
00:16:45,299 --> 00:16:47,702
اين خانواده در خدمت اهداف
.کليسا بودند

125
00:16:47,766 --> 00:16:50,735
.آنها جانشان را دادند

126
00:16:50,799 --> 00:16:53,435
نمي تونيم اجازه بديم
.در برزخ بمونن

127
00:16:53,500 --> 00:16:56,202
.پس منو مي فرستي جهنم

128
00:16:57,200 --> 00:16:59,835
.ميشه گفت

129
00:17:02,433 --> 00:17:06,870
والريس کبير اينو 400 سال
.اينجا باقي گذاشت

130
00:17:06,933 --> 00:17:08,934
...نفهميديم منظورش چيه

131
00:17:09,000 --> 00:17:11,268
اما مطمئنا سهوا
.اين کار رو نکرده بود

132
00:17:11,333 --> 00:17:14,235
:ترجمه مثل لاتينش ميشه

133
00:17:14,299 --> 00:17:17,870
"به نام خداوند، در رو باز کن"

134
00:17:17,933 --> 00:17:19,868
.اين يه مدال افتخاره

135
00:17:24,366 --> 00:17:27,569
.بله، عين انگشتره

136
00:17:27,633 --> 00:17:32,070
فکر مي کنم توي ترانسيلوانيا
.ممکنه بتوني جواب سوالت رو پيدا کني

137
00:17:38,833 --> 00:17:41,769
! تندتر، لطفا،  تندتر

138
00:17:41,833 --> 00:17:44,368
!تندتر ! تندتر ! تندتر

139
00:17:44,433 --> 00:17:49,237
!کارل-
.برين اونجا
.اومدي-

140
00:17:49,299 --> 00:17:52,236
،آقاي هايد رو برگردوندي
يا کشتيش؟

141
00:17:52,299 --> 00:17:54,935
کشتيش، نه؟
.براي همينه که اينقدر نگرانن

142
00:17:55,000 --> 00:17:57,736
،وقتي بهت ميگن يکي رو برگردون
.اين نيست که جسدش رو ببياري

143
00:17:57,799 --> 00:18:00,169
.خيلي خب، امروز سر حال نيستي
.بيا

144
00:18:00,233 --> 00:18:03,069
.يه چيزايي برات دارم که خلقت را سر جاش بياره

145
00:18:03,133 --> 00:18:05,935
.شمشير رو که هر ابلهي ميتونه بساره

146
00:18:06,000 --> 00:18:09,103
.ببخشيد، پدر
.بيا اينجا،کارل-

147
00:18:09,166 --> 00:18:13,036
.بيا، اينو بگير-
حلقه هاي سير،

148
00:18:13,099 --> 00:18:15,936
آّب مقدس

149
00:18:16,000 --> 00:18:19,903
پول نقره، صليب عيسي

150
00:18:22,133 --> 00:18:24,802
چرا يکي از اونا رو به من نميدي؟

151
00:18:24,866 --> 00:18:27,935
،تا حالا دنبال خون آشامها نرفته بودي
رفته بودي؟

152
00:18:28,000 --> 00:18:31,036
،خون آشامها، آل، جن
.همشون مثل همند
.فقط بايد خوب بپزيدشون

153
00:18:31,099 --> 00:18:34,570
.نه، اينها مثل هم نيستند
.هيچ چيز يه خون آشام به يه آل شبيه نيست

154
00:18:34,633 --> 00:18:36,601
.ننه بزرگ من هم ميتونه يه آل رو بکشه

155
00:18:36,666 --> 00:18:39,568
کارل، انگار تو قرار نيست هيچوقت
از کليسا خارج بشي . در مورد
خون آشامها چي مي دوني؟

156
00:18:39,633 --> 00:18:41,568
.يه چيزايي خوندم-

157
00:18:41,633 --> 00:18:43,668
.بيا يه چيز جديد

158
00:18:43,733 --> 00:18:46,502
.گلسيرين 48

159
00:18:49,799 --> 00:18:52,736
.ببخشيد

160
00:18:52,799 --> 00:18:56,136
.ببخشيد.ببخشيد
مرتيکه معلومه تو چه مرگته؟

161
00:18:56,200 --> 00:18:58,535
.هواي اينجا پر از حسادته

162
00:18:58,599 --> 00:19:01,002
.اين آخرين اختراع منه

163
00:19:01,066 --> 00:19:04,068
.شليک کننده گازي
...ميتونه تير ها رو با منجوق به طور متوالي پرت کنه

164
00:19:04,133 --> 00:19:06,502
.با سرعتي بي مانند

165
00:19:06,566 --> 00:19:09,802
فقط ماشه رو بگير و نگهدار

166
00:19:09,866 --> 00:19:13,102
.يه داستانهايي درباره ترانسيلوانيا شنيده بودم
.به من اعتماد کن، به اين نياز خواهي داشت

167
00:19:13,166 --> 00:19:16,335
.يه شاهکار از يه نابغه
.اگه خودت نمي گفتي باورم مي شد-

168
00:19:16,400 --> 00:19:19,870
.من فقط خودم که اينو نمي گم-
.من نمود واقعي يه نبوغم

169
00:19:19,933 --> 00:19:23,536
تو اينو اختراع کردي؟
.دوازده ساله که دارم روش کار مي کنم

170
00:19:23,599 --> 00:19:27,670
خمير متراکم، ام تي وسوين رو
با آلکالين صحرايي
قاطي کردم تا اينو ساختم

171
00:19:27,733 --> 00:19:29,668
.منحصر به فرده-
به چه درد مي خوره؟-

172
00:19:29,733 --> 00:19:32,402
،نمي دونم
.اما مطمئنم يه روز به درد مي خوره

173
00:19:32,466 --> 00:19:34,768
،دوازده سال روش کار کردي
اونوقت نمي دوني به چه درد مي خوره؟

174
00:19:34,833 --> 00:19:38,036
.من همچين چيزي نگفتم
.گفتم نمي دونم کجا به درد مي خوره

175
00:19:38,099 --> 00:19:41,470
...کارش اينه که يه منبع نوري توليد مي کنه
.که با نور خورشيد برابري مي کنه

176
00:19:41,533 --> 00:19:43,768
اين نور چه استفاده اي داره؟
.نميدونم

177
00:19:43,833 --> 00:19:47,803
مي توني دشمنت رو کور کني
يه گروه از دشمنان رو دسته جمعي بسوزوني

178
00:19:47,866 --> 00:19:52,437
.يه خورده از تخيلت استفاده کن
.نه، مي خوام از مال تو استفاده کنم
. براي همينه که تو رو با خودم مي برم

179
00:19:52,500 --> 00:19:54,501
!لعنت به من اگه بيام-
.چرند نگو-

180
00:19:54,566 --> 00:19:57,869
.اصلا خوب نبود، تو يه راهبي
.نبايد به هيچ وجه لعنت کني

181
00:19:57,933 --> 00:20:02,404
در حقيقت، من يه راهب هستم
...مي تونم به هرکس که بخوام لعنت بفرستم
!لعنتي

182
00:20:02,466 --> 00:20:06,403
کاردينال بهت امر ميکنه که منو زنده نگه داري

183
00:20:06,466 --> 00:20:08,401
. تا اونجا که امکان داره-

184
00:20:08,466 --> 00:20:10,401
.اما من يه کشاورز نيستم-

185
00:20:10,466 --> 00:20:14,203
.نمي خام به ترانسيلوانيا برم

186
00:20:54,833 --> 00:21:00,371
.بيا
.دليلي داره که دراکولا رهات کرده

187
00:21:24,000 --> 00:21:28,838
!منو بکش بالا
!گير کرده

188
00:21:35,133 --> 00:21:38,703
!نه آنا، اون ميکشدت-
.اون برادرمه که اونجاست-

189
00:21:40,500 --> 00:21:43,703
!طناب رو ببر! همين الان

190
00:21:57,400 --> 00:21:59,268
!ولکان

191
00:22:09,566 --> 00:22:13,903
!اسلحه ام! اسلحه ام رو پيدا کن
.اسلحه ولکان رو پيدا کن
.بايد با گلوله نقره اي بهش شليک کرد

192
00:22:17,299 --> 00:22:19,735
!آنا،عجله کن

193
00:22:21,299 --> 00:22:24,036
!زودباش

194
00:22:26,099 --> 00:22:28,268
!آنا،مواظب باش

195
00:22:28,333 --> 00:22:30,702
بدو

196
00:22:49,099 --> 00:22:52,436
! آنا

197
00:23:01,333 --> 00:23:03,368
ولکان

198
00:23:07,933 --> 00:23:09,934
...خدايا

199
00:23:11,066 --> 00:23:13,234
کمکمون کن

200
00:24:24,233 --> 00:24:27,436
خب،چي يادت مياد؟-
.الان نه،کارل-

201
00:24:27,500 --> 00:24:29,802
.يه چيزي که بايد باشه

202
00:24:29,866 --> 00:24:32,935
.جنگ رومي ها با ماساد ها رو يادم مياد

203
00:24:33,000 --> 00:24:36,536
.هفتادوسه سال قبل از ميلاد مسيح-
.خودت پرسيدي-

204
00:24:37,833 --> 00:24:42,370
اينجا چيکار مي کني؟
چرا بايد اين دراکولا رو به هر قيمتي که شده بکشيم؟

205
00:24:42,433 --> 00:24:45,602
.چون اون زاده شيطانه-
.منظورم يه دليل ديگه بود-

206
00:24:45,666 --> 00:24:48,568
اگه بکشيمش،تمام کساني رو که گاز گرفته
.يا کشته به حالت اول بر مي گردن

207
00:24:48,633 --> 00:24:52,937
.منظورم،يه دليل ديگه بود
.به ترانسيلوانيا خوش اومدين

208
00:25:04,000 --> 00:25:07,670
هميشه اينطوري خوش آمد ميگين؟-
.بيشتر اوقات-

209
00:25:08,733 --> 00:25:10,568
.هي تو، برگرد ببينم

210
00:25:12,966 --> 00:25:15,568
.بزار صورتت رو ببينم-

211
00:25:15,633 --> 00:25:19,003
چرا؟-
.چون ما به غريبه ها اعتماد نداريم

212
00:25:19,066 --> 00:25:23,003
.غريبه ها اينجا زياد نمي مون

213
00:25:25,566 --> 00:25:27,668
آقايون محترم،همين الان بايد خلع سلاح بشين

214
00:25:28,733 --> 00:25:31,535
.مي توني سعي ات در بکني

215
00:25:34,500 --> 00:25:38,270
نمي خواي از قوانين ما تبعيت کني؟
.قوانين بشري برام هيچ ارزشي ندارن-

216
00:25:38,333 --> 00:25:41,235
خوبه-
.بکشيدشون

217
00:25:41,299 --> 00:25:43,835
.من آمدم که بهت کمک کنم-
.من به کمک احتياج ندارم-

218
00:25:43,900 --> 00:25:46,535
جدي؟

219
00:26:01,766 --> 00:26:04,101
!همه برين تو

220
00:26:04,166 --> 00:26:06,101
!بچه ها رو قايم کنين

221
00:26:34,599 --> 00:26:37,035
.همينجا بمون
.توهمينجا بمون

222
00:26:37,099 --> 00:26:39,435
.اونا مي خوان منو بکشن

223
00:26:43,599 --> 00:26:46,936
.مارشيکا،غريبه رو بکش-

224
00:26:47,000 --> 00:26:49,035
.عشقم همينه-

225
00:26:54,066 --> 00:26:57,803
!بدو

226
00:27:04,633 --> 00:27:07,068
.کارل،اين کار نمي کنه

227
00:27:07,133 --> 00:27:11,370
.سعي کن قلبشونو نشونه بگيري

228
00:27:50,466 --> 00:27:52,401
.خورشيده

229
00:27:54,133 --> 00:27:56,001
اوه

230
00:28:53,566 --> 00:28:55,401
اوه ---اوه  ون هلسينگ

231
00:29:00,333 --> 00:29:03,569
از پرواز خوشت مياد؟

232
00:29:10,933 --> 00:29:13,235
وووا

233
00:29:58,733 --> 00:30:01,902
.سلام،آنا

234
00:30:06,500 --> 00:30:08,568
.از ديدنت، خوشحالم، آليرا

235
00:30:52,433 --> 00:30:55,035
تو زندگي گذشته ات کاري برات کرده بودم؟

236
00:30:55,099 --> 00:30:57,202
.از من خجالت نکش ، پرنسس

237
00:31:00,166 --> 00:31:04,403
.مي دونم تو قلب شهوانيت چي ميگذره

238
00:31:04,466 --> 00:31:07,302
...اميدوارم قلب داشته باشي، آليرا

239
00:31:07,366 --> 00:31:09,601
.چون يه روزي يه گلوله توش فرو مي کنم

240
00:31:21,233 --> 00:31:24,002
.شايد اين بدردت بخوره

241
00:31:24,066 --> 00:31:27,068
!آب مقدس

242
00:31:32,166 --> 00:31:36,403
،بازي بسه،مارشيکا
.کارش رو تموم کن

243
00:31:39,333 --> 00:31:42,102
.خيلي بد. خيلي غمناک

244
00:31:42,166 --> 00:31:45,335
!کليسا

245
00:31:55,166 --> 00:31:59,837
.سي ساله
.سن کامل

246
00:32:00,900 --> 00:32:03,035
.سلام، آناي عزيز

247
00:32:13,400 --> 00:32:16,536
.آخرين والريوس

248
00:32:51,733 --> 00:32:54,869
.مي تونم خون تازه رو حس کنم
که در رگهاش حرکت مي کنه

249
00:32:56,799 --> 00:32:58,902
!دست خودمونه

250
00:33:02,833 --> 00:33:06,703
.اولين گاز رو من ميزنم

251
00:34:25,199 --> 00:34:27,268
!اون يه تازه عروس رو کشته-
!اون مارشيکا رو کشته-

252
00:34:34,633 --> 00:34:37,769
!يه خونخوار رو کشتي-
بد کاري کرديم؟-

253
00:34:37,833 --> 00:34:41,069
.خون آشام ها فقط وقتي آدم
مي کشن که بخوان غذا بخورن

254
00:34:41,133 --> 00:34:43,802
.ماهي يک يا دو نفر رو

255
00:34:43,866 --> 00:34:46,568
.حالا براي انتقام قتل عام راه مياندازن

256
00:34:50,000 --> 00:34:53,536
تو هميشه اينقدر بي فکر کار مي کني؟-
.بله هميشه-

257
00:34:53,599 --> 00:34:58,071
پس آقاي خوب،من چه اسمي
روي سنگ قبرتون حک کنم؟

258
00:34:58,133 --> 00:35:00,235
.اسمش هست ون هلسينگ

259
00:35:06,133 --> 00:35:08,768
.شهرتت از خودت قويتره

260
00:35:14,666 --> 00:35:16,934
.دفعه ديگه پيش خودم بمون
.مرده ات به درد من نمي خوره

261
00:35:18,466 --> 00:35:21,368
.خوب، در حقيقت من بايد اينو بهت بگم
.تو شجاعتش رو داري

262
00:35:21,433 --> 00:35:25,270
.اون اولين کسيه که يک خون آشام
رو در طول صد سال گذشته کشته

263
00:35:25,333 --> 00:35:28,235
.به نظرم بد نيست يه نوشيدني به سلامتي اش بخوريم

264
00:35:34,000 --> 00:35:36,802
!مارشيکا

265
00:35:43,666 --> 00:35:47,036
چرا اونا دست از سر ما بر نمي دارن؟

266
00:35:47,099 --> 00:35:51,637
،ما که هيپوقت بيشتر از حقمون آدم نکشتيم
.خيلي کمتر از اون

267
00:35:51,699 --> 00:35:54,369
اونا هم مي تونن همينو بگن؟

268
00:35:54,433 --> 00:35:57,169
...اما نگراني اصلي من اون دختره

269
00:35:57,233 --> 00:35:59,368
...آنا والريوسه که بايد کارش رو تموم کنيم

270
00:35:59,433 --> 00:36:03,603
قبل از اينکه اون موفق بشه
چيزي رو که ما موفق به توليدش شديم از بين ببره؟

271
00:36:03,666 --> 00:36:06,769
.ما ماريشکا رو از دست داديم ارباب-
.ارباب-

272
00:36:06,833 --> 00:36:09,268
.بيايين، بيايين عزيزانم

273
00:36:09,333 --> 00:36:12,502
.نگران نباشيد
.بايد يه عروس ديگه پيدا کنم-

274
00:36:12,566 --> 00:36:16,870
چي؟-
يعني ما برات کم هستيم؟-

275
00:36:16,933 --> 00:36:19,368
تو قلب نداري؟-

276
00:36:19,433 --> 00:36:21,434
!نه، من قلب ندارم

277
00:36:21,500 --> 00:36:24,069
...من نميتونم نه عشق رو

278
00:36:24,133 --> 00:36:26,602
...نه ترس رو

279
00:36:26,666 --> 00:36:29,468
...نه لذت رو

280
00:36:29,533 --> 00:36:31,534
!و نه غم رو درک کنم

281
00:36:32,966 --> 00:36:35,568
.من پوچم

282
00:36:39,066 --> 00:36:43,236
.و براي ابد زنده خواهم ماند

283
00:36:43,300 --> 00:36:46,536
.ارباب-
.اينکه ناراحتي نداره-

284
00:36:49,500 --> 00:36:52,069
...من در حال جنگ با دنيا

285
00:36:52,133 --> 00:36:55,002
.و تمام موجودات زنده ي در آن هستم

286
00:36:55,066 --> 00:36:59,036
.اما بزودي جنگ نهايي آغاز خواهد شد

287
00:36:59,099 --> 00:37:03,370
.باييد برم و بفهمم مهمون جديدمون کيه

288
00:37:05,099 --> 00:37:09,604
.مجبوري ازش يه غذاي اشتها آور درست کني

289
00:37:10,699 --> 00:37:14,570
اينقدر به نتيجه کارمون تموم شديم که نبايد بذاريم
.کسي مزاحممون بشه
!نه-

290
00:37:14,633 --> 00:37:18,269
!آخرين تجربه يک شکست بود-

291
00:37:18,333 --> 00:37:21,636
.لطفا، بگو که ديگه تکرارش نمي کني

292
00:37:21,699 --> 00:37:25,937
.اگه باز هم شکست بخوريم قلبم تحمل غصه اش رو نداره

293
00:37:36,266 --> 00:37:38,201
.بيا

294
00:37:38,266 --> 00:37:41,035
.منو نترسون

295
00:37:41,099 --> 00:37:44,336
.همه دارن منو مي ترسونن

296
00:37:44,400 --> 00:37:46,235
.زنهاي خودم ديگه اين کار رو نکنن

297
00:37:50,266 --> 00:37:52,868
ايگور

298
00:37:52,933 --> 00:37:55,702
بله ارباب

299
00:37:55,766 --> 00:37:58,535
چرا داري دوباره اونو عذاب ميدي؟

300
00:37:58,599 --> 00:38:00,535
همينجوري ارباب

301
00:38:00,599 --> 00:38:03,336
"يادت بشه ايگور "اين کار رو با بقيه بکن

302
00:38:03,400 --> 00:38:08,204
.قبل از اينکه اونا اين کار رو با من بکنند،ارباب

303
00:38:08,266 --> 00:38:10,434
!حالا همه تون برين

304
00:38:10,500 --> 00:38:13,569
!به قلعه فرانکشتين

305
00:38:15,333 --> 00:38:18,969
.بله،دوباره سعي خواهيم کرد

306
00:38:22,266 --> 00:38:24,735
خب، چطور اومدي اينجا؟-
.از دريا اومديم-

307
00:38:24,800 --> 00:38:28,603
جدي؟دريا؟-
.خب،بله-

308
00:38:28,666 --> 00:38:30,901
درياي آدرياتيک؟-
دراکولا رو کجا پيداش کنم؟-

309
00:38:30,966 --> 00:38:33,368
.چهار قرن پيش تو اين خونه زندگي مي کرد

310
00:38:33,433 --> 00:38:35,802
هيچکي نمي دونه الان کجا زندگي مي کنه

311
00:38:35,866 --> 00:38:39,703
.پدر عادت داشت ساعت ها به اين نقاشي نگاه کنه
.دنبال لانه دراکولا مي گشت

312
00:38:39,766 --> 00:38:42,368
پس براي همين اومدي اينجا؟-
.ميتونم کمکت کنم-

313
00:38:42,433 --> 00:38:45,769
.هيچکسي نميتونه به من کمک کنه-
.سعي ام رو مي کنم-

314
00:38:45,833 --> 00:38:49,069
.فقط مرگت تو ميندازي جلو
.همه خانواده من اينطور مردن

315
00:38:49,133 --> 00:38:51,201
.خودم مي تونم از پسش بربيام-
.آره ديدم چطوري-

316
00:38:51,266 --> 00:38:54,168
.خون آشامها در نور روز حمله کردن
.قبلا هيچوقت اينکار رو نکرده بودن

317
00:38:54,233 --> 00:38:58,570
.من آماده نبودم
.ديگه اين اتفاق نمي افته
خب براي چي در نور روز حمله کردن؟

318
00:38:58,633 --> 00:39:01,068
.معلومه مي خواستن وقتي
کسي مراقبم نيست منو بگيرن

319
00:39:01,133 --> 00:39:03,735
.ظاهرا حاضرند از جونشون بگذرن تا خانواده منو بگيرن

320
00:39:03,800 --> 00:39:07,136
چرا اينطوريه؟چرا الان؟-
.تو خيلي سوال مي پرسي-

321
00:39:07,199 --> 00:39:10,603
.معمولان من فقط دو تا سوال مي پرسم
طرف معامله ما کيه؟
چطوري بکشمش؟

322
00:39:10,666 --> 00:39:14,069
،پدرم تمام زندگي اش رو، سال به سال
.دنبال جواب اين دو سوال گشت

323
00:39:14,133 --> 00:39:17,703
پارگي ميان دو برج،جمع شدن خانواده
.آرشيو

324
00:39:17,766 --> 00:39:20,235
.-کارل،برج اينجا شروع مي شه
.درسته-

325
00:39:20,300 --> 00:39:23,770
تنها راه نجات خانواده ات اينه که
.تا زمان مرگ دراکولا زنده بموني

326
00:39:23,833 --> 00:39:26,902
و اگه من نتونم اونو بکشه کي
مي خواد اونو بکشه؟
کي جراتش رو داره؟

327
00:39:26,966 --> 00:39:29,435
تک روي کن تا حسابت رو برسه

328
00:39:29,500 --> 00:39:33,403
تو نمي توني تو تاريکي ببيني
صبح شکارش ميکنيم

329
00:39:34,733 --> 00:39:38,036
اما با همديگه اين کار رو مي کنيم

330
00:39:42,866 --> 00:39:46,169
،يه سري ميگن تو يه قاتلي
.آقاي ون هلسينگ

331
00:39:46,233 --> 00:39:49,936
.يه سري هم ميگن تو يه آدم مقديس
کدومشون درست مي گن؟

332
00:39:52,933 --> 00:39:55,869
.فکر ميکنم هر دو گروه،يه کم

333
00:39:59,233 --> 00:40:02,502
.بهت قول يه نوشيدني داده بودم-
.بله، داده بودي-

334
00:40:02,566 --> 00:40:05,101
.بار پايين تو هاله
.از خودت پذيرايي کن

335
00:40:05,166 --> 00:40:09,670
.من يه بار براي هميشه مي خوام
برم که اين کار رو تموم کنم

336
00:40:09,733 --> 00:40:11,835
شرمنده بايد اين بار رو به
تنهايي به مقصد برسوني

337
00:40:11,900 --> 00:40:15,970
،برعکس من براي اون
.راه ديگه اي نمي شناسم
.در مورد برادر و پدرت متاسفم

338
00:40:16,033 --> 00:40:20,404
.دوباره آنها و مي بينمشون
ما ترانسوليانها عادت داريم هميشه
.روي خوب مرگ رو ببينيم

339
00:40:20,466 --> 00:40:23,068
مگه مرگ هم روي خوب داره؟-
بله

340
00:40:23,133 --> 00:40:26,236
فقط ديدنش سخته

341
00:40:31,733 --> 00:40:33,734
در اين مورد هم متاسفم

342
00:40:46,966 --> 00:40:49,068
!ون هلسينگ

343
00:40:59,233 --> 00:41:01,902
!ون هلسينگ

344
00:43:27,000 --> 00:43:30,570
ولکان؟-
.آنا-

345
00:43:30,633 --> 00:43:33,836
اوه خداي من تو زنده اي؟

346
00:43:33,900 --> 00:43:35,935
نه آنا ، فقط يه دقيقه فرصت دارم

347
00:43:36,000 --> 00:43:41,372
...اما اون يارو گرگ نماهه که-
!گوش کن ببين چي ميگم
.من راز دراکولا رو مي دونم-
...اون يه

348
00:43:46,599 --> 00:43:49,269
والکان؟-
خداي من-

349
00:43:49,333 --> 00:43:51,068
!نه!نه

350
00:43:57,066 --> 00:43:59,334
!نه

351
00:44:18,733 --> 00:44:20,901
آنا

352
00:44:30,633 --> 00:44:32,735
نه

353
00:44:37,900 --> 00:44:39,935
!آنا

354
00:44:43,599 --> 00:44:46,069
آنا

355
00:44:46,133 --> 00:44:48,068
تو خوبي؟ آنا؟

356
00:45:02,166 --> 00:45:05,402
اينجا چرا بوي سگ خيس مي ده؟

357
00:45:05,466 --> 00:45:09,169
!آدم گرگنما
خب.تو يه گلوله نقره اي
.هم نياز داري

358
00:45:09,233 --> 00:45:10,934
خوبه

359
00:45:59,500 --> 00:46:01,668
کي داره کي رو شکار مي کنه؟

360
00:46:10,033 --> 00:46:11,968
.شب خوبيه

361
00:46:12,033 --> 00:46:16,137
.يه کم بهم سخت گذشته
.اما به تو ظاهرا نگذشته

362
00:46:16,199 --> 00:46:19,169
هيجان عالييه

363
00:46:19,233 --> 00:46:21,168
.عجب تصادفي

364
00:46:21,233 --> 00:46:24,202
مي بينم که مرد گرگي هنوز تو رو نکشته

365
00:46:24,266 --> 00:46:27,369
نگران نباش، سعي اش رو کرد
.به نظر نمياد صدمه ديده باشي

366
00:46:27,433 --> 00:46:29,434
.اون دنبال شکار من نيست

367
00:46:29,500 --> 00:46:34,371
...من کسي هستم که بعد از
قتل هاش همه جا رو تميز مي کنم
.منظورم رو مي فهمي

368
00:46:34,433 --> 00:46:36,401
يه کم براي حفر قبر ديره، دير نيست؟

369
00:46:36,466 --> 00:46:38,434
.هيچوقت براي حفر قبر دير نيست

370
00:46:41,133 --> 00:46:44,202
.هيچوقت نمي دوني کي به يه قبر جديد نياز هست

371
00:46:45,733 --> 00:46:47,935
اوه شرمنده

372
00:46:48,000 --> 00:46:51,536
اين عادت منه

373
00:47:02,833 --> 00:47:05,235
!نه-

374
00:47:08,566 --> 00:47:10,901
!راه بيافت-
!نه-

375
00:47:14,066 --> 00:47:16,868
چرا؟-
!داري خفه ام مي کني-

376
00:47:16,933 --> 00:47:19,068
.يه دليل بيار ببينم چرا نکنم-

377
00:47:19,133 --> 00:47:22,236
...نميتونم.اگه مردم بدونن-

378
00:47:24,300 --> 00:47:27,469
!اون ديگه برادرت نيست،آنا

379
00:47:28,800 --> 00:47:30,968
تو ميدوني؟-

380
00:47:31,033 --> 00:47:33,268
بله-

381
00:47:33,333 --> 00:47:37,937
قبل از اينکه جلوي تيراندازيت رو بگيرم يا بعدش؟
قبلش

382
00:47:38,000 --> 00:47:41,236
!و با اين وجود سعي کردي که بکشيش
!اون يه مرد گرگيه
!هدفش قتل مردمه

383
00:47:41,300 --> 00:47:43,368
!نمي تونه از پس اين حالت بر بياد
!تقصير خودش نيست
.ميدونم، اما اون در هر حال کار خودش رو ميکنه

384
00:47:43,433 --> 00:47:46,536
تو معني بخشش رو ميفهمي؟

385
00:47:46,599 --> 00:47:49,402
.بله. بارها درخواستش کردم

386
00:47:50,400 --> 00:47:52,502
.ميگن دراکولا فقط يه درمان داره

387
00:47:52,566 --> 00:47:56,102
اگه شانس بيارم
...ميتونم برادرم رو نجات بدم
.ميرم دنبالش-

388
00:47:56,166 --> 00:47:58,868
نه-
.بايد دراکولا رو پيدا کنم-
. و من هم بايد برادرم رو پيدا کنم-

389
00:47:58,933 --> 00:48:03,003
.اون زندگيشو فداي من کرد
.اون تنها کسيه که من دارم

390
00:48:04,199 --> 00:48:08,003
من دراکولا رو عددي حساب نمي کنم
.تو حتي نمي توني تصورش رو بکني

391
00:48:08,066 --> 00:48:12,670
،اون همه چيز منو گرفته
.منو در اين دنيا تنها گذاشته

392
00:48:26,900 --> 00:48:29,769
يادگاري داشتن از اونايي
...دوستشون داري واز دستشون دادي

393
00:48:29,833 --> 00:48:33,269
شايد سخت تر از نداشتن هيچ يادگاريه

394
00:48:35,966 --> 00:48:37,967
خيلي خب

395
00:48:39,666 --> 00:48:41,768
مي ريم دنبال برادرت

396
00:49:10,133 --> 00:49:13,002
ايگور-
.بله، ارباب-

397
00:49:13,066 --> 00:49:16,602
چقدر ديگه مونده تا حاظر بشه؟-
.زود ارباب،خيلي زود-

398
00:49:16,666 --> 00:49:18,601
دورشو

399
00:49:18,666 --> 00:49:20,968
....بدون کمک يه دکتر خوب يکم کار سخته

400
00:49:21,033 --> 00:49:24,102
اما دورگي،کارشون خوبه؟

401
00:49:24,166 --> 00:49:26,101
بجنب

402
00:49:26,166 --> 00:49:28,167
خوبه

403
00:49:30,800 --> 00:49:35,171
از نظر من به کل شخصيه
همه اش در مورد خانواده و شرافته

404
00:49:35,233 --> 00:49:39,003
چرا اينکار رو مي کني، اين شغل رو مي گم؟
اميدواري چي ازش در بياري؟

405
00:49:39,066 --> 00:49:42,702
.نميدونم
.شايد يه جور خودشناسي

406
00:49:42,766 --> 00:49:45,969
خوب چي از اون مي خواي بدست بياري؟

407
00:49:46,033 --> 00:49:48,034
کابوس

408
00:49:50,099 --> 00:49:52,936
آدمهاي گرگ نما فقط قبل از
اولين ماه کامل خونريزي مي کنن

409
00:49:53,000 --> 00:49:55,068
قبل از اينکه نفرين به طور کامل اونها رو تسخير کنه

410
00:50:06,500 --> 00:50:11,071
اينجا چيه؟-
.قلعه فرانکشتين-
.اما بايد حذف شده باشه

411
00:50:11,133 --> 00:50:15,237
نميفهمم.مردي که اينجا
زندگي مي کرد يکسال قبل کشته شد

412
00:50:15,300 --> 00:50:18,770
.يه دزد قبر ميان بقيه چيزها-
يکسال قبل؟

413
00:50:18,833 --> 00:50:20,768
.درست بعد از اون بود که بابت غيب شد

414
00:50:20,833 --> 00:50:23,936
.بله رفته بود دنبال دراکولا
.سر راهش تو دريا بود

415
00:50:24,000 --> 00:50:27,670
.من تا حالا هيچوقت دريا رو نديدم

416
00:50:33,066 --> 00:50:35,334
.شرط مي بندم خيلي قشنگه

417
00:50:53,133 --> 00:50:57,303
آدمهاي گرگي در طي اولين ماه
تبديل شدنشان بسيار خطرناکنند

418
00:50:57,366 --> 00:50:59,434
.و کنترلشون خيلي سخته

419
00:51:23,599 --> 00:51:28,738
...يه پيغام ساده برات مي فرستم
که بفهم ملاقات کننده جديد ما کيست

420
00:51:28,800 --> 00:51:32,236
و تا بايد بري براي يه مکالمکه
کوچيک با خواهرت توقف کني

421
00:51:32,300 --> 00:51:34,635
.اونو داخل اين ماجرا نکن

422
00:51:34,699 --> 00:51:38,737
.اون از رازت خبر نداره
. و من بزودي اونو به قبر مي برم

423
00:51:39,966 --> 00:51:43,736
.آرزوي مرگ  به اين سرعت رو نکن
.فکر مي کنم هنوز برام خيلي مفيدي

424
00:51:43,800 --> 00:51:46,736
.ترجيح ميدم بميرم تا به تو کمک کنم
.نگران نباش

425
00:51:46,800 --> 00:51:48,735
. هر کسي که اين حرف رو ميزنه که ميميره

426
00:51:48,800 --> 00:51:52,303
...بعلاوه،که امشب
...درست بعد از نيمه شب

427
00:51:52,366 --> 00:51:54,401
.ديگه حق انتخابي به جز اطاعت از من نداري

428
00:51:57,533 --> 00:52:00,102
آشنا به نظر مياد؟

429
00:52:03,300 --> 00:52:05,402
پدر؟

430
00:52:05,466 --> 00:52:08,068
!نه
.اون ثابت کرد بي فايده است

431
00:52:08,133 --> 00:52:13,371
اما من اميدوارم با زهر آدم گرگي
...که در رگهات جاري بشه
!بيشتر برام مفيد باشي

432
00:52:13,433 --> 00:52:15,635
! نه

433
00:52:17,866 --> 00:52:22,403
ممکنه توي کشتنت شکست خورده باشم،کنت
.اما خواهرم شکست نمي خوره

434
00:52:27,633 --> 00:52:29,634
نه . هرگز

435
00:52:29,699 --> 00:52:34,538
!هرگز

436
00:52:46,666 --> 00:52:49,068
.دورگي-

437
00:52:49,133 --> 00:52:51,969
.خدمتکار دراکولا

438
00:52:52,033 --> 00:52:54,702
.ماهر اما به شدت شرير

439
00:52:54,766 --> 00:52:57,401
،اگه شانسي داشتي که يکي رو بکشي
... سعي ات رو بکن

440
00:52:57,466 --> 00:52:59,401
.چون بدترين بلاها رو سرت ميارن-

441
00:53:01,966 --> 00:53:03,667
باشه-

442
00:53:03,733 --> 00:53:07,036
گفتن که مي خوان از برادرم براي
. يه سري آزمايشات استفاده کنند

443
00:53:07,099 --> 00:53:09,635
برارم هنوز داره با بيماري اي که
.گريبانش رو گرفته مبارزه مي کنه

444
00:53:09,699 --> 00:53:12,436
.هنوز اميدي است-
.آنا-

445
00:53:12,500 --> 00:53:14,835
.ديگه براي برادرت اميدي نيست

446
00:53:14,900 --> 00:53:18,570
اما هنوز مي تونيم از بقيه در برابر
.کشتار دراکولا حمايت کنيم

447
00:53:25,066 --> 00:53:27,001
!بيا شروع کنيم

448
00:53:54,266 --> 00:53:58,370
.شل و ول بازي در نيارين
تا حالا اين چيزها رو ديده بودي؟-
.نه-

449
00:53:58,433 --> 00:54:00,368
فکر ميکني چه هستن؟-
.زايشگاه-
چي؟

450
00:54:00,433 --> 00:54:03,369
يه مرد با سه زن زيبا براي 400 سال

451
00:54:03,433 --> 00:54:07,670
.بله،خون آشامان مرده هاي زنده هستند
تنها مشکلشان اينه که بچه هاشون مرده بدنيا مياد

452
00:54:07,733 --> 00:54:10,502
تلاش اون آشکارا اينه که اونا رو زنده کنه

453
00:54:14,566 --> 00:54:16,801
.خانمها مقدم ترن

454
00:54:41,733 --> 00:54:46,137
درا کولا و عروس هاش فقط ماهي
يک يا دو  نفر رو مي گشتند

455
00:54:46,199 --> 00:54:48,335
...اگه بتونه همه اينها رو به زندگي بياره

456
00:55:05,966 --> 00:55:09,703
!سوييج رو بياندار-
.بله،ارباب-

457
00:55:45,366 --> 00:55:47,701
داري چيکر مي کني؟
.مي خوام بدونم ما عليه کي هستيم

458
00:56:18,500 --> 00:56:21,569
پس وقتي با خون آشامها ملاقات
کردي اين رو بدست آوردي

459
00:56:44,300 --> 00:56:46,201
!بيا

460
00:57:17,199 --> 00:57:20,903
.اونا بايد غذا بخورن
!بهشون ياد بده چطور.يادشون بده

461
00:57:29,833 --> 00:57:33,303
...و شياطين رو شکر کن

462
00:57:33,366 --> 00:57:36,268
.که در اين زمان زنده هستي

463
00:57:45,233 --> 00:57:47,068
.اينجا جايي که من ازش اومدم-
!نه، صبر کن-

464
00:57:57,099 --> 00:57:59,869
...حالا که توجه ات رو جلب کردم

465
00:58:24,400 --> 00:58:27,136
.خوب،بله،جالبه

466
00:58:35,766 --> 00:58:39,169
.اين خوب نيست. يه نفر بايد اخطار مي داد

467
00:58:52,900 --> 00:58:57,838
.مي تونم شخصيت يه مرد رو از روي ضربان قلبش شناسليي کنم

468
00:58:57,900 --> 00:59:02,204
...معمولا وقتي نزديک ميشم

469
00:59:02,266 --> 00:59:06,003
مي تونم تقريبا تا حد زدن برقصم

470
00:59:08,000 --> 00:59:10,702
.عجيبه که مال تو اينقدر محکمه

471
00:59:19,866 --> 00:59:24,003
آره آره آره

472
00:59:24,066 --> 00:59:26,835
.بايد به فضا برق برسونيم

473
00:59:26,900 --> 00:59:30,970
!ژنراتور رو تند کن

474
00:59:32,233 --> 00:59:34,134
!برق دينام

475
00:59:35,866 --> 00:59:39,769
.قدرت رو از دست داديم
.بشر کافي نيست

476
00:59:45,433 --> 00:59:47,168
ولکان

477
00:59:59,166 --> 01:00:01,768
.اوه،خداي من

478
01:00:15,766 --> 01:00:19,436
! نه ! نه

479
01:00:19,500 --> 01:00:21,535
! نه

480
01:00:32,266 --> 01:00:37,371
!بخور،عزيزم!بخور

481
01:01:03,333 --> 01:01:05,368
.سلام ،گابريل

482
01:02:03,266 --> 01:02:07,203
!نبايد اولاد ارباب رو از دست بديم

483
01:02:09,900 --> 01:02:12,969
اين چوبه نقره اته؟

484
01:02:16,000 --> 01:02:18,268
چقد عمرشه؟
300؟400 ؟ سال

485
01:02:24,300 --> 01:02:25,834
يادت نمياد،نه؟

486
01:02:26,266 --> 01:02:27,767
دقيقا چي رو بايد يادم مونده باشه؟

487
01:02:32,000 --> 01:02:34,001
.تو ون هلسينگ بزرگي

488
01:02:34,066 --> 01:02:36,601
آموزش ديده راهبها و روحانيها

489
01:02:37,666 --> 01:02:40,035
.از تبت تا استانبول

490
01:02:40,433 --> 01:02:43,469
.خودش رو در پناه رم قرار داده

491
01:02:43,533 --> 01:02:47,436
.اما مثل من، توسط ديگران، شکار شده

492
01:02:47,500 --> 01:02:50,970
شوالي هاي فرمان مقدس
همه چيز رو در مورد تو مي دونن
جاي تعجب نيست.که منو بشناسي

493
01:02:51,033 --> 01:02:53,869
.بله،اما خيلي بيشتر از اينه

494
01:02:58,000 --> 01:03:03,038
.ما چنين تاريخي داريم،من،و گابريل

495
01:03:05,766 --> 01:03:08,235
تا حالا فکر کردي چرا چنين

496
01:03:08,300 --> 01:03:11,803
کابوسهاي وحشتناکي داشتي؟

497
01:03:11,866 --> 01:03:16,003
تصاوير وحشتناک از ميادين جنگهاي قديمي

498
01:03:20,199 --> 01:03:22,201
منو از کجا مي شناسي؟

499
01:03:29,566 --> 01:03:32,835
ولکان-
آنا-

500
01:03:32,900 --> 01:03:35,636
نه،منو رها نکن
!بندم رو باز نکن

501
01:03:35,699 --> 01:03:39,170
!نبايد اين کار رو بکني!نه!وايستا

502
01:03:39,233 --> 01:03:41,835
.صبر کن.ميخوام از اينجا ببرمت بيرون
ولکان،خوبه . من مي برمت خونه

503
01:03:41,900 --> 01:03:44,135
! نه

504
01:03:49,599 --> 01:03:54,671
خب مي خواي يه خورده حافظه ات رو جا بيارم؟

505
01:03:54,733 --> 01:03:57,702
.يه سري جزئيات کوچک از گذشته کثيف

506
01:04:08,066 --> 01:04:11,335
.شايد اين جور صحبت ها وقتش يه وقت ديگه است

507
01:04:13,333 --> 01:04:17,003
.مي خوام خودم رو بهت معرفي کنم

508
01:04:17,066 --> 01:04:19,101
من کنت

509
01:04:19,166 --> 01:04:22,936
والاگوس دراکوليا هستم

510
01:04:24,699 --> 01:04:27,269
.متولد 1422

511
01:04:28,333 --> 01:04:31,803
.مرگ در سال 1462

512
01:04:44,866 --> 01:04:47,501
!کمکم کن

513
01:04:49,099 --> 01:04:51,135
!کمکم کن

514
01:05:34,099 --> 01:05:37,436
.فکر مي کنم زيادي داريم
به هم خوش آمد مي گيم

515
01:06:30,199 --> 01:06:34,003
چي شده؟-
.همشون مرده اند-

516
01:06:38,000 --> 01:06:40,635
چطور ميتونم اين کارت رو تلافي کنم؟

517
01:06:48,400 --> 01:06:50,468
.اما تو نمي توني اينکار رو بکني
.تو يه کشيشي

518
01:06:50,533 --> 01:06:52,701
.خب،در حقيقت من فقط يه راهب هستم

519
01:06:55,533 --> 01:06:59,503
.متاسفم،ارباب
...ما خيلي تلاش کرديم و

520
01:06:59,566 --> 01:07:04,871
اما ميترسم ما به قدر
.دکتر فرکنشتاين کا رو بلد نبوديم

521
01:07:04,933 --> 01:07:07,035
.صادقانه

522
01:07:07,099 --> 01:07:10,770
دکتر خوب ظاهر خواهد شد
.و کليد زندگي قبرش را خواهد گرفت

523
01:07:16,533 --> 01:07:18,735
.شکارشون کن

524
01:07:20,566 --> 01:07:22,567
.هر دوشون رو بکش

525
01:07:24,366 --> 01:07:28,103
چوب نقره؟ صليب عيسي؟

526
01:07:28,166 --> 01:07:30,635
چرا فکر نکردي که همه
راهها را قبلا امتحان نکردي؟

527
01:07:30,699 --> 01:07:33,536
،بهش شليک کرديم،خنجرش زديم
...با چماق زديمش

528
01:07:33,599 --> 01:07:36,402
،با آب مقدس خيسش کرديم
...تو قلبش ميخ فرو کرديم
!و هنوز زنده است

529
01:07:36,466 --> 01:07:39,969
مي فهمي؟
.هيچکس نمي دونه چطور بايد دراکولا رو کشت

530
01:07:40,033 --> 01:07:44,036
خب،اگه يه کم زودتر مي گفتي مي تونستم
.از اين اطلاعات استفاده کنم

531
01:07:44,099 --> 01:07:46,802
.اونطور نگاهم نکن

532
01:07:50,366 --> 01:07:52,301
حق با توئه

533
01:07:52,366 --> 01:07:56,470
متاسفم
.اون ديگه برادرم نيست

534
01:08:10,099 --> 01:08:12,802
،آقاي ون هلسينگ
شما خانواده اي هم دارين؟

535
01:08:14,233 --> 01:08:16,735
.معلومه که نه

536
01:08:16,800 --> 01:08:18,868
.اميدوارم يه روزي پيداشون کنم
.اينه که باعث ميشه من به راهم ادامه بدم

537
01:08:21,633 --> 01:08:24,369
.اينه که باعث ميشه به راهت ادامه بدي-
.آبستتين.ماده قوي مخدر-

538
01:08:28,100 --> 01:08:31,169
.نذار با زبونت تماس داشته باشه

539
01:08:31,233 --> 01:08:33,468
... مستقيم ضربه اش رو ميزنه به

540
01:08:53,000 --> 01:08:55,302
.خون آشام

541
01:08:57,699 --> 01:08:59,968
!خون آشامها

542
01:09:00,033 --> 01:09:01,968
آه

543
01:09:02,033 --> 01:09:04,268
اوه

544
01:09:04,333 --> 01:09:08,003
.حالا يادم اومد

545
01:09:19,266 --> 01:09:21,835
حتي مردي که مغروور است"

546
01:09:21,899 --> 01:09:24,802
...و نمازشبش رو ميخواند

547
01:09:24,866 --> 01:09:29,770
ممکن است زماني که وولف بيم"
شکوفه مي کند ممکن است گرگ شود

548
01:09:29,833 --> 01:09:31,834
و ماه به روشني ميدرخشد"

549
01:09:31,899 --> 01:09:35,903
يا طلب خون ديگري"
زماني که خورشيد غروب مي کند

550
01:09:35,966 --> 01:09:38,501
"و بدنش آماده جنگ مي شود

551
01:10:15,133 --> 01:10:19,136
.اون پايين يه چيزي هست

552
01:10:22,633 --> 01:10:24,801
.و اون يه حيوون گوشت خواره

553
01:10:27,600 --> 01:10:30,602
،هر چي که هست
.ظاهرا يه وقتي آدم بوده

554
01:10:35,033 --> 01:10:37,068
.من که ميگم سايزش 17 است

555
01:10:37,133 --> 01:10:40,436
.وزنش هم حدود 180 کيلو

556
01:10:40,500 --> 01:10:45,171
دو و نيم تا سه منر هم ارتفاعش
تو پاي راستش يه حمايل ناجور داره

557
01:10:45,233 --> 01:10:48,102
.وسه تل دندون مسي

558
01:10:48,166 --> 01:10:51,168
از کجا ميدوني دندون مسي داره؟
چون همين الان درست پشت سرته.

559
01:10:51,233 --> 01:10:54,169
!تکون بخور

560
01:10:57,833 --> 01:11:01,036
!اوه،خداي من
!هيولاي فرانکشتين

561
01:11:01,100 --> 01:11:05,170
هيولا؟
کي هيولاست؟

562
01:11:05,233 --> 01:11:09,103
...من کار اشتباهي نکردم

563
01:11:09,166 --> 01:11:11,601
و اونوقت تو و لطفت شامل
!حال من ميشه که من بميرم

564
01:11:33,366 --> 01:11:36,669
چي ميخواي؟

565
01:11:36,733 --> 01:11:38,968
.که زنده بمونم

566
01:11:50,533 --> 01:11:53,202
!نکن
.بايد بکشيمش-

567
01:11:53,266 --> 01:11:55,201
.صبر کن-
اگه براي زندگيت ارزش قائلي

568
01:11:55,266 --> 01:11:59,370
...و زندگيهاي دوستانت
.منو خواهي کشت-

569
01:11:59,433 --> 01:12:01,868
!نه

570
01:12:01,933 --> 01:12:03,934
...اگه دراکولا منو پيدا کنه

571
01:12:05,433 --> 01:12:10,004
.من کليد ماشين پدرم هستم

572
01:12:10,066 --> 01:12:12,468
.کليد زندگيش

573
01:12:12,533 --> 01:12:15,302
.زندگي براي بچه هاي دراکولا

574
01:12:15,366 --> 01:12:18,469
.اون ديشب اونها رو بيدار کرد

575
01:12:18,533 --> 01:12:23,204
.و اينها فقط از يه عروسش بودن

576
01:12:23,266 --> 01:12:25,935
.از يک تولد ساده

577
01:12:26,000 --> 01:12:30,838
و اون آخرين باري که
.تلاش کرد زنده شون کنه، مردن

578
01:12:33,000 --> 01:12:35,535
فقط با من

579
01:12:35,600 --> 01:12:37,702
ميتونه براش زندگي ابد رو تامين کنه

580
01:12:37,766 --> 01:12:39,968
باز هم هست؟
بيشتر از ايني که گفتي؟

581
01:12:41,633 --> 01:12:44,369
هزاران

582
01:12:44,433 --> 01:12:47,035
هزاران ديگه

583
01:12:59,433 --> 01:13:01,301
-نه
.شنيدي چي گفت-

584
01:13:01,366 --> 01:13:04,769
.زندگي من، کار من شکست دادن شيطانه

585
01:13:04,833 --> 01:13:09,070
.ميتونم شيطان رو حس کنم
دو چيز،مرد ...هر چي که هست

586
01:13:09,133 --> 01:13:11,502
،شيطان ممکنه اونو خلق کرده باشه
.ممکنه علامت تجاري اش رو روش گذاشته باشه

587
01:13:11,566 --> 01:13:13,935
،اما قوانين رو شيطان نميده
.براي همين نمي تونم بکشمش

588
01:13:14,000 --> 01:13:17,303
.من ميتونم-
.وقتي من اينجا هستم نه-

589
01:13:21,233 --> 01:13:26,204
آنا  , خانواده ات 400 سال از عمرشون رو
.سپري کردن و تلاش کردن دراکولا رو بکشن

590
01:13:26,266 --> 01:13:29,636
ممکنه اين موجود حقير به ما کمک کنه
راهش را پيدا کنيم

591
01:13:37,399 --> 01:13:41,170
..اوه خداي من ما رو ديد

592
01:13:41,233 --> 01:13:44,502
.حالا ميان سراغش
.نه تو نه من نمي تونيم جلوش رو بگيريم

593
01:13:44,566 --> 01:13:48,770
،اگه بتونيم ببريمش به رم
.مي تونيم اونجا ازش محافظت کنيم

594
01:13:48,833 --> 01:13:51,235
...و بعد نقاشي ها زنده ميشن
.و دو موجود به همديگه حمله مي کنند

595
01:13:51,300 --> 01:13:53,402
اين يعني چي؟-
.من نمي دونم-

596
01:13:53,466 --> 01:13:56,435
،گوش کن کارل، هر کاري کردي
.بهش خيره نشو

597
01:13:56,500 --> 01:13:59,302
.من شروعش کردم

598
01:13:59,366 --> 01:14:01,835
اون يه مرده؟

599
01:14:01,899 --> 01:14:04,002
.بله، از قطعات بدن،هفت مرد ساخته شده

600
01:14:04,066 --> 01:14:06,701
،اگه تحريکش کنيم
!منو محکوم کردي

601
01:14:06,766 --> 01:14:08,701
!من و همه بشريت رو

602
01:14:08,766 --> 01:14:13,137
هيچي سريعتر از اسبهاي
.ترانسوليوان نيستن
.حتي يه آدم گرگ نما

603
01:14:13,199 --> 01:14:16,136
.ديگه چي، تو مال خودتي

604
01:14:29,933 --> 01:14:33,036
.بذار برم-
ميخواي کجا بري؟-

605
01:14:33,100 --> 01:14:36,470
...نمي دونم اين اواخر تو آينه نگاه کردي يا نه
اما تو يه عالمه جمعيت به راحتي شناخته ميشي

606
01:16:54,733 --> 01:16:58,636
!نبايد بذاريم موجودات از بين برن

607
01:17:05,100 --> 01:17:08,503
!نجاتش بده!هيولا رو نجات بده

608
01:17:26,366 --> 01:17:29,268
!شرط ببنديم

609
01:18:01,233 --> 01:18:04,703
.اوه،خداي من

610
01:18:12,466 --> 01:18:14,401
اينجا داري چيکار مي کني؟
کارل

611
01:18:14,466 --> 01:18:17,836
درسته , درسته , نذار بره

612
01:18:26,566 --> 01:18:29,268
!کارل ! کارل

613
01:18:29,333 --> 01:18:31,668
!مي تونم کمک کنم

614
01:18:31,733 --> 01:18:35,436
منو نميکشي؟
!اگه عجله نکني تو رو

615
01:19:19,666 --> 01:19:21,768
!بپر

616
01:19:58,199 --> 01:20:00,135
ولکان

617
01:20:04,199 --> 01:20:07,369
ولکان

618
01:20:07,433 --> 01:20:10,669
آنا

619
01:20:16,533 --> 01:20:18,568
منو ببخش

620
01:20:26,500 --> 01:20:29,102
دوباره مي بينمت

621
01:20:39,233 --> 01:20:43,270
تو اونو کشتي
تو اونو کشتي

622
01:20:43,333 --> 01:20:45,702
حالا فهميدي
.چرا بهم ميگن قاتل

623
01:20:54,699 --> 01:20:58,870
.اوه، خداي من
تو رو گاز گرفتن

624
01:21:26,100 --> 01:21:28,869
.آنا
ون هلسينگ

625
01:21:51,899 --> 01:21:56,204
.دردسر زيادي براي اربابم درست کردي

626
01:21:56,266 --> 01:21:58,668
.خيلي دردسر

627
01:21:58,733 --> 01:22:02,436
چي ميخواي؟
.ارباب دستور معامله داده

628
01:22:03,833 --> 01:22:06,302
هيولا

629
01:22:06,366 --> 01:22:08,101
. در برابر شاهزاده خانوم

630
01:22:08,166 --> 01:22:10,768
.يه جاي عمومي
. جلوي همه مردم

631
01:22:13,566 --> 01:22:17,870
...جايي که ارباب کمتر منحرف بشه
.که اون روي ديگرش رو نشون بده

632
01:22:20,366 --> 01:22:25,504
.فردا شب در آل هالو آي
اينجا در بوداپست

633
01:22:25,566 --> 01:22:29,036
يه رقص بالماسکه بسيار معروفه

634
01:22:39,333 --> 01:22:41,935
تو خوبي؟-
نه-

635
01:22:42,000 --> 01:22:45,770
.گازش گرفتن

636
01:22:45,833 --> 01:22:48,268
.يه مرد گرگ نما گازش گرفته

637
01:22:49,533 --> 01:22:52,602
حالا تو هموني ميشي که اونطور
احساساتي شکارش کردي

638
01:23:00,766 --> 01:23:02,634
ببخشيد

639
01:23:02,699 --> 01:23:07,805
ممکنه بقيه هم براي شکار تو
اينقدر اشتياق داشته باشند

640
01:23:12,266 --> 01:23:14,835
.خب،اونا نمي تونن اينجا پيداش کنن

641
01:23:14,899 --> 01:23:18,103
.مطمئنم اين هم يه جور گناهه
.نگران نباش خدا ما را خواهد بخشيد

642
01:23:18,166 --> 01:23:20,868
.بايد آنا رو نجات بديم
فکر نميکني کلاه يه خورده بزرگه؟

643
01:23:20,933 --> 01:23:22,868
!کارل،کمکم کن-
.باشه-

644
01:23:22,933 --> 01:23:25,602
چند تا قانون رو مي تونيم در يک روز بشکونيم؟

645
01:23:25,666 --> 01:23:30,971
...در هر صورت،اونطور که تو کتاب نوشته
تو تا قبل از اولين ماه کامل
.تبديل به آدم گرگي نمي شي

646
01:23:31,033 --> 01:23:33,135
.يعني دو شب ديگه

647
01:23:33,199 --> 01:23:36,836
...هنوز هم ميتوني با دراکولا بجنگي
.تا آخرين دقيقه هاي مونده به نيمه شب

648
01:23:36,899 --> 01:23:38,835
پس ديگه دليلي براي نگراني ندارم
خداي من

649
01:23:38,899 --> 01:23:40,935
! تو بايد خيلي وحشتناک بشي
ممنون-

650
01:23:41,000 --> 01:23:45,037
ببخشيد .ما 48 ساعت فرصت داريم
که يه راه حلي پيدا کنيم

651
01:23:45,100 --> 01:23:48,770
مطمئني که نمي تونه از اينجا خارج بشه؟
.بدون کمک از چند مرده نه نمي تونه

652
01:25:14,766 --> 01:25:17,535
احساست وقتي مثل يه عروسک
تو دست من اسيري چيه؟

653
01:25:17,600 --> 01:25:20,569
.اجازه نميدم با من معامله کني ،کنت

654
01:25:20,633 --> 01:25:22,634
.من علاقه اي به معامله  با تو ندارم

655
01:25:22,699 --> 01:25:26,236
...و من ون هلسينگ رو ميشناسم کسي که

656
01:25:26,300 --> 01:25:29,603
.اون هم قصد نداره باهات معامله کنه آقا

657
01:25:30,866 --> 01:25:33,034
هيچکدوم از ما هيچوقت براي نيم نبوديم

658
01:25:38,733 --> 01:25:40,968
اومدن

659
01:25:41,033 --> 01:25:44,269
تو پوستم رو مور مور ميکني

660
01:25:44,333 --> 01:25:49,171
مطمئن باش خيلي کارهاي ديگه
مي تونم با پوستت انجام بدم

661
01:25:59,000 --> 01:26:01,369
.کارل،بايد يه کاري برام انجام بدي

662
01:26:01,433 --> 01:26:03,201
من از اين خوشم نمياد،مياد؟

663
01:26:07,866 --> 01:26:09,934
ما با هم يه زوج دوست داشتني نميشيم؟

664
01:26:10,000 --> 01:26:12,035
.اوه،خداي من

665
01:26:12,100 --> 01:26:15,102
.من دنبال يه عروسي جديد هستم، آنا

666
01:26:16,233 --> 01:26:19,836
.يه نفر خوشگل و قوي

667
01:26:30,033 --> 01:26:33,035
...يه درد کوتاه و مختصر

668
01:26:33,100 --> 01:26:36,102
. و بعد از اون براي ابد با هم خواهيم بود

669
01:26:36,166 --> 01:26:38,935
ووواو

670
01:26:44,566 --> 01:26:46,534
.تو قلبت نميزنه

671
01:26:48,533 --> 01:26:51,202
...شايد فقط بايد يه کم

672
01:26:51,266 --> 01:26:54,035
.دوباره مهرباني بشه

673
01:27:19,333 --> 01:27:21,301
!آنا.آنا

674
01:27:21,366 --> 01:27:23,301
.بلند شو

675
01:27:23,366 --> 01:27:25,367
گابريل

676
01:27:27,066 --> 01:27:29,701
اوه،گابريل

677
01:27:32,366 --> 01:27:35,635
اوه،گابريل

678
01:27:38,033 --> 01:27:40,769
.به ويلاي يلاقي من خوش اومدي

679
01:27:40,833 --> 01:27:43,669
ارباب!ارباب

680
01:27:43,733 --> 01:27:46,802
!نگاه کن،ارباب

681
01:27:46,866 --> 01:27:50,603
.گرفتيمش،ارباب
!گرفتيمش

682
01:27:51,733 --> 01:27:55,470
.تو ناميراي ذليل

683
01:27:55,533 --> 01:27:58,235
!بايد انتقامم رو ازت بگيرم

684
01:27:58,300 --> 01:28:01,803
وقتي در دره سايه مرگ قدم ميزنم

685
01:28:01,866 --> 01:28:04,501
"هيچ شيطاني را حس نکردم"

686
01:28:04,566 --> 01:28:07,835
...تو چيزي جز استخوانهاي نفرين شده نيستي

687
01:28:07,899 --> 01:28:10,135
...و روح نفرين شده

688
01:28:10,199 --> 01:28:14,504
و در شعله هاي سوزان جهنم خواهي سوخت

689
01:28:19,966 --> 01:28:23,703
...حالا که همه چي روبراه شده

690
01:28:25,433 --> 01:28:28,035
...خانومها ، وآقايون من به شما

691
01:28:28,100 --> 01:28:32,804
!ون هلسينگ رو معرفي ميکنم

692
01:28:38,000 --> 01:28:40,702
بيا
بيا

693
01:28:42,500 --> 01:28:45,135
بله

694
01:28:49,800 --> 01:28:52,669
حالا فهميدم اين به چه درد مي خوره
حالا فهميدم اين به چه درد مي خوره

695
01:28:52,733 --> 01:28:55,769
داريم کجا ميريم؟-
!وسط پنجره-

696
01:29:14,566 --> 01:29:16,501
!کارل،تو نابغه اي

697
01:29:16,566 --> 01:29:19,635
.يه نابغه با دست رسي به شيمي نا پايدار

698
01:29:30,699 --> 01:29:33,869
با رفيقات خداحافظي کن

699
01:29:52,600 --> 01:29:57,871
!پيدات ميکنم
!برميگردم و آزادت ميکنم
!قسم ميخورم

700
01:30:05,699 --> 01:30:08,035
.بايد نجاتش بدم-
.نه،نمي توني-

701
01:30:08,100 --> 01:30:09,801
چرا؟

702
01:30:09,866 --> 01:30:12,301
.من به رم تلگراف زدم که
اون ها رو از موقعيت مون آگاه کنم

703
01:30:12,366 --> 01:30:14,267
اونا چي گفتن؟
...حتي اگه دراکولا رو کشتي

704
01:30:14,333 --> 01:30:16,802
رم به شما دستور مي دهد
که فرانکشتين رو هم نابود کني

705
01:30:16,866 --> 01:30:20,636
اون که شيطاني نيست
اما اونها گفتن اونا همه انسان نيستند

706
01:30:20,699 --> 01:30:23,469
ميشناسيش؟در موردش حرف ميزدن؟
قضاوت کننده ها کي هستن؟

707
01:30:23,533 --> 01:30:27,003
ازت ميخوان يه جوري از بين ببريش که ديگه هيچوقت
.براي صدمه زدن به بشريت نشه ازش استفاده کرد

708
01:30:27,066 --> 01:30:29,501
من چي ؟
ازشون نپرسيدي من چي ميشم؟

709
01:30:29,566 --> 01:30:33,269
بهت گفتن چطوري منو بکشي؟
زاويه درست تير زماني که وارد قلبم ميشه؟

710
01:30:33,333 --> 01:30:36,202
! نه
اندازه دقيق نقره در هر گلوله؟

711
01:30:36,266 --> 01:30:39,435
!صبر کن-
!نه،من ولت مي کنم-

712
01:30:58,100 --> 01:31:00,769
متاسفم

713
01:31:04,333 --> 01:31:06,601
شروع شد

714
01:31:20,633 --> 01:31:24,003
.اونا بايد تمام لوازم محل استراحت دراکولا را ببرن

715
01:31:24,066 --> 01:31:26,835
.هر چي که هست

716
01:31:30,666 --> 01:31:32,734
.ببين،هنوز وقت هست

717
01:31:32,800 --> 01:31:35,536
دراکولا نمي تونه بچه هاش رو
تا قبل از غروب خورشيد زنده کنه

718
01:31:35,600 --> 01:31:38,936
.خورشيد 2 ساعت ديگه غروب ميکنه
!بيشتر از 400 ساله که ما دنبالشيم

719
01:31:39,000 --> 01:31:43,437
بله،خب،من که تو اين 400 ساله
که اي دور و ورا نبودم؟

720
01:31:43,500 --> 01:31:45,768
خب کارل، چي رو ياد نگرفتي؟

721
01:31:45,833 --> 01:31:50,537
اون کنت دراکولا دقيقا
.پسر والريوس کبير بود
پسر نيکان تو

722
01:31:50,600 --> 01:31:52,535
همه اينو مي دونن،
ديگه چي؟

723
01:31:52,600 --> 01:31:56,203
.خوبه
...خب،مطابق اين آشغال

724
01:31:56,266 --> 01:31:58,267
همه اش شروع ميشه
وقتي دراکولا به قتل رسيد

725
01:31:58,333 --> 01:32:00,268
ميدوني کي اونو کشت؟
نه،نه،نه.

726
01:32:00,333 --> 01:32:02,802
خوب چندتا منبع مبهم
در دست چپ خدا هست

727
01:32:02,866 --> 01:32:08,371
...و در سال 1462 وقتي که دراکولا مرد
پيماني با شيطان بست-

728
01:32:08,433 --> 01:32:10,368
و داراي زندگي جديدي شد-

729
01:32:10,433 --> 01:32:13,102
اما تنها راحي که ميتونست
زندگيش رو حفظ کند نوشيدن خون بود

730
01:32:13,166 --> 01:32:16,102
ببخشيد
ميشه اجازه بديد من داستان رو تعريف کنم؟
ببخشيد

731
01:32:16,166 --> 01:32:19,335
...و نياکان تو، آقا کردن اين مخلوق شيطاني را

732
01:32:19,399 --> 01:32:21,969
رفت به رم که طلب بخشايش کنه

733
01:32:22,033 --> 01:32:24,068
در اين زمان بود که معامله بسته شد

734
01:32:24,133 --> 01:32:27,135
...او بايد دراکولا را بکشد
براي درمان ابدي

735
01:32:27,199 --> 01:32:31,337
...براي تمام خانواده اش
تمام مسيري رو که مي خواي برو

736
01:32:31,399 --> 01:32:35,704
اما اون نمي تونه اين کار رو بکنه
هر قدرت دراکولا شيطاني بود، نياکان من
.نميتونه پسر خودش رو بکشه

737
01:32:35,766 --> 01:32:39,469
...براي همين تبعيدش کرد به قلعه يخي

738
01:32:39,533 --> 01:32:41,968
.او را از دره اي فرستادن
که راه باز گشتي نداشت

739
01:32:42,033 --> 01:32:44,068
.و بعد شيطان به او بال داد-
بله-

740
01:32:44,133 --> 01:32:46,168
خيلي خب، حالا اون در کجاست؟-

741
01:32:46,233 --> 01:32:48,468
.نمي دونم-

742
01:32:48,533 --> 01:32:52,303
اما وقتي نيکانت نتونست
پسرش رو بکشه کليد ها رو گذاشت

743
01:32:53,466 --> 01:32:56,402
که نسلهاي آينده اين کار رو براش بکنند

744
01:32:56,466 --> 01:32:58,668
اين بايد چيزي باشه که
پدرم اينجا دنبالش مي گشت

745
01:32:58,733 --> 01:33:00,835
کليد هاي اون در

746
01:33:00,899 --> 01:33:03,535
در؟

747
01:33:03,600 --> 01:33:07,003
البته

748
01:33:07,066 --> 01:33:10,936
...گفتي بابات ساعت ها صرف مي کرد
که به به اين نقاشي خيره بشه
و سعي کنه مکانش رو پيدا کنه

749
01:33:11,000 --> 01:33:13,969
.فکر مي کنم حق با توئه
.کاملا تحت الحفظي
.فکر کنم اين دره

750
01:33:14,033 --> 01:33:15,701
.فقط نمي دونست چطور بازش کنه

751
01:33:15,766 --> 01:33:19,636
.ببين.يه دستورالعمل لاتين
شايد مثل نقاشي تو برج کار کنه

752
01:33:19,699 --> 01:33:22,269
اگه اين يه در بود پدرم مدت ها
قبل اونو باز کرده بود

753
01:33:24,300 --> 01:33:27,436
نميتونستم تمام دستور رو
بخونم يه تيکه اش نيست

754
01:33:33,766 --> 01:33:35,934
بابات اينو نداشت-
از کجا آورديش؟-

755
01:33:36,000 --> 01:33:37,668
کارل،تمومش کن

756
01:33:45,399 --> 01:33:47,835
.به نام خدا،در رو باز کن

757
01:34:00,166 --> 01:34:02,101
يه آينه

758
01:34:02,166 --> 01:34:05,536
دراکولا هيچ واکنشي به آينه نشون نداد
اما چرا؟

759
01:34:08,033 --> 01:34:11,503
.ممکنه،به نظر دراکولا اين آينه نيست

760
01:34:31,333 --> 01:34:35,537
.سرده،برف مياد

761
01:34:41,333 --> 01:34:43,268
اونطرف مي بينمت

762
01:34:46,500 --> 01:34:48,501
مراقب باش

763
01:35:29,233 --> 01:35:31,168
قصر دراکولا

764
01:36:22,433 --> 01:36:27,070
نقشه اي داري؟
مجبور نيستي تو واترلو ولينگتون باشي
اما يه سر نقشه شايد بد نباشه

765
01:36:27,133 --> 01:36:29,068
بايد جلو دراکولا رو بگيريم

766
01:36:29,133 --> 01:36:31,101
و هرچيزي رو سر راحمون بکشيم

767
01:36:31,166 --> 01:36:34,869
خب،بهم بگو چطور کار مي کنه؟

768
01:36:44,366 --> 01:36:47,702
خب،بسيار سپاس گذار ميشم
...اگه تو اين سرما بياي بيرون
نرم که اصلابه نظر چيز خوبي نمياد

769
01:36:54,066 --> 01:36:56,067
بهتره حرکت کنيم

770
01:37:08,399 --> 01:37:10,535
...پس همه اينها -
بله-.

771
01:37:10,600 --> 01:37:12,535
...و داخل اونا قراره -
بله-

772
01:37:12,600 --> 01:37:15,703
!ايگور اين کا رو بکن
!ايگور اين کا رو نکن

773
01:37:17,500 --> 01:37:20,836
...چطور فهميدي
!غير ممکنه

774
01:37:24,766 --> 01:37:27,635
!لطفا منو نکش -
چرا؟ -

775
01:37:29,066 --> 01:37:31,001
...خب،من

776
01:37:40,399 --> 01:37:44,804
.اربابم هوشياره

777
01:38:03,733 --> 01:38:05,668
. اين يه پاد زهره -

778
01:38:05,733 --> 01:38:07,968
چي ؟ -
دراکوالا.

779
01:38:08,033 --> 01:38:11,503
اون يه پاد زهر براي
!درمان مردان گرگي داره

780
01:38:12,566 --> 01:38:15,802
!برو،پادزه رو پيدا کن

781
01:38:15,866 --> 01:38:18,668
!خودت رو نجات بده

782
01:38:27,766 --> 01:38:30,068
بيا.
تو که شنيدي بريم پيداش کنيم

783
01:38:30,133 --> 01:38:32,068
صبر کن. چرا دراکولا پادزهرش رو داره؟

784
01:38:32,133 --> 01:38:34,468
!برام مهم نيست -
.براي من هست-

785
01:38:34,533 --> 01:38:36,534
چرا به پادزهرش نياز داره؟ چرا؟

786
01:38:36,600 --> 01:38:38,969
چون

787
01:38:39,033 --> 01:38:44,138
.چون تنها چيزي که ميتونه
اونو بکشه يه مرد گرگيه
.نقاشي هم ميخواست همينو بگه

788
01:38:44,199 --> 01:38:46,769
دراکولا قرن هاست که از مردان گرگي براي
اجراي اوامرش استفاده ميکنه

789
01:38:46,833 --> 01:38:49,535
بله،اما اگه يکيشون يه وقتي خواست
...بر ضدش عمل کنه نياز به پادزهر داره

790
01:38:49,600 --> 01:38:53,103
که نفرين رو برداره و اونو
دوباره قبل از اينکه گازش
بگيره تبديل به انسان کنه

791
01:38:54,366 --> 01:38:57,936
...مي خواي اين دو تا رو
.و اونها رو به پادزهر راهنمايي کنه-
.نه من نيستم -

792
01:38:59,600 --> 01:39:01,635
بله من هستم

793
01:39:01,699 --> 01:39:05,603
نقشه اينه. وقتي زنگ ها
...در نيمه شب شروع به نواختن کنه
و تو ميتواني که دراکولا را بکشي

794
01:39:05,666 --> 01:39:09,536
...فقط نياز داري که پادزهر رو پيدا کني
.وقبل از آخرين مهلت تو بدنت بريزي
ديوونه شدي؟

795
01:39:09,600 --> 01:39:14,104
اين چطور نقشه ايه؟
اگه اونا فقط مشکوک بشن
که گمراهشون کردي

796
01:39:14,166 --> 01:39:17,002
يکي از انگشتاش رو بچسب
.من به يه چيزي چسبيدم-

797
01:39:17,066 --> 01:39:20,135
...برج اون بالا-
اونجاست-
پس اون يکي برج چي؟-

798
01:39:20,199 --> 01:39:24,003
بدش من-
اينجاست که دوباره آزمايشگاه رو سوار کردي

799
01:39:24,066 --> 01:39:26,201
بايد بهت دروغ بگم؟

800
01:39:26,266 --> 01:39:28,601
.اگه دوست داري زنده بموني نه

801
01:39:28,666 --> 01:39:33,804
...اگه تا دوازدهمين ضربه
ساعت پادزهر به من نرسه

802
01:39:36,166 --> 01:39:38,668
. فکر نمي کنم بتونم -
. بايد بتوني -

803
01:39:44,966 --> 01:39:48,035
بيا
آنا

804
01:39:48,100 --> 01:39:52,137
از اين نقشه خوشم نمياد
.حق انتخابي نداري
.فقط کشته نشو

805
01:39:52,199 --> 01:39:54,502
.تو هنوز نمي فهمي

806
01:39:54,566 --> 01:39:57,502
مهم نيست چه اتفاقي
براي من بيافته
.بايد خانواده ام رو نجات بدي

807
01:39:59,133 --> 01:40:02,769
.اگه دير شد مثل گاو بدو

808
01:40:06,166 --> 01:40:08,635
دير نکن

809
01:40:21,066 --> 01:40:23,535
خيلي خب. حالا برو

810
01:40:49,266 --> 01:40:53,937
،برو کنار
!جانور موذي کثيف

811
01:40:55,533 --> 01:40:59,336
از چي شکايت ميکني؟
!ما رو براي همين ساختن ديگه

812
01:40:59,399 --> 01:41:03,203
براي اينکه ثابت کنيم خدا تنها کسي نيست
که ميتونه موجودي خلق کنه

813
01:41:03,266 --> 01:41:06,168
و حالا

814
01:41:06,233 --> 01:41:09,069
. بايد اون زندگي رو به فرزندانم بدي

815
01:41:09,133 --> 01:41:11,134
!بلند شو

816
01:42:23,666 --> 01:42:26,668
.همينه

817
01:42:31,333 --> 01:42:33,435
.من اول ميرم

818
01:42:54,166 --> 01:42:56,268
!کارل

819
01:42:58,500 --> 01:43:01,436
.هر قدر که دوست داري بمون

820
01:43:01,500 --> 01:43:05,003
!تو سعي کردي ايگور رو بگيري.
ايگور تو رو گرفت

821
01:43:47,133 --> 01:43:49,602
. ادامه بده بگيريش-

822
01:43:49,666 --> 01:43:52,135
. برو جلو بگيرش-

823
01:43:52,199 --> 01:43:56,938
...اگه فقط يه چيز باشه که ياد گرفته باشم
هيچوقت اولين نفري نباش که
. دستشو به يه ماده چسبناک ميزنه

824
01:44:03,500 --> 01:44:06,536
ترسوندمت؟-
نه-

825
01:44:06,600 --> 01:44:11,271
.پس فکر ميکنم بايد دفعه
ديگه بيشتر تلاش کنم

826
01:44:18,399 --> 01:44:21,202
!مواد چسبناک
چي بهت گفته بودم؟

827
01:44:21,266 --> 01:44:23,468
!بگيرش

828
01:44:30,733 --> 01:44:33,869
داغه

829
01:44:33,933 --> 01:44:37,336
!زودباش-!زودباش-
بايد پاد زهر رو به
!ون هلسينگ برسوني

830
01:44:37,399 --> 01:44:40,636
! برو

831
01:44:41,600 --> 01:44:45,503
!تا وقتي من نگفتم نمي توني بري
!بدو کارل

832
01:44:45,566 --> 01:44:48,535
.و وقتي که مردي من بهت ميگم، ميتوني بري

833
01:45:33,166 --> 01:45:35,268
.اوه،خداي من

834
01:46:04,666 --> 01:46:09,103
داري چيکار مي کني؟
!بايد پادزهر رو پيدا کني
.دوستانم برام اين کار رو انجام ميدن -

835
01:46:09,166 --> 01:46:11,268
دوستان ؟ -
بله

836
01:46:11,333 --> 01:46:13,802
.يکي مي خواي؟
.نمي تونم مستقيم بازش کنم

837
01:46:13,866 --> 01:46:17,502
.صدمه مي زنه
.من به درد معتادم

838
01:46:17,566 --> 01:46:19,534
.اجازه ميده بدوني زندگي مي کني

839
01:46:36,866 --> 01:46:39,468
!بهم زندگي بده

840
01:46:54,566 --> 01:46:56,634
يه پيچ ديگه

841
01:46:56,699 --> 01:46:59,135
. و جونم زنده خواهد بود

842
01:47:11,666 --> 01:47:14,268
!تو تقريبا از دور خارج شدي، دوست من

843
01:49:30,766 --> 01:49:33,268
!کمکم کن

844
01:49:33,333 --> 01:49:35,535
.اما تو که قراره بميري

845
01:49:35,600 --> 01:49:39,971
.مي خوام زنده بمونم

846
01:49:42,333 --> 01:49:44,201
!باشه

847
01:49:47,800 --> 01:49:50,702
...با اطلاعات زنده باش

848
01:49:50,766 --> 01:49:55,270
.که من بايد بالاي سر جسدت گريه کنم

849
01:49:58,566 --> 01:50:01,268
!آويزان شو

850
01:50:01,333 --> 01:50:04,636
!آويزونت خواهم کرد

851
01:50:39,333 --> 01:50:41,234
.خيلي دير کردي، رفيق

852
01:50:41,300 --> 01:50:43,368
.بچه هام زنده شدن

853
01:50:43,433 --> 01:50:47,203
.پس تنها راه کشتن اونها
اينه که تو رو بکشم

854
01:50:47,266 --> 01:50:50,268
.درسته

855
01:50:51,699 --> 01:50:53,701
پس بمير

856
01:50:56,166 --> 01:50:58,935
يک

857
01:51:04,000 --> 01:51:07,069
.نه، اين نمي تونه باشه

858
01:51:20,800 --> 01:51:25,304
.ما هر دو بخشي از اين
بازي بزرگ هستيم،گابريل

859
01:51:25,366 --> 01:51:28,202
. اما بايد مقابل هم در دادگاه قرار نگيريم

860
01:52:15,466 --> 01:52:20,304
!برو! برو به ون هلسينگ کمک کن

861
01:52:24,000 --> 01:52:27,603
!همين الان
ممنونم

862
01:52:54,199 --> 01:52:57,069
!اوه ، خداي من

863
01:52:57,133 --> 01:52:59,935
آنا، من يه کم کمک لازم دارم

864
01:53:03,199 --> 01:53:05,435
!بجنب

865
01:53:15,466 --> 01:53:18,302
!بندازش طرفم، کارل

866
01:53:23,966 --> 01:53:26,368
!بله

867
01:53:45,666 --> 01:53:50,303
.تو دوره ات تموم شده گابريل.
مثل من

868
01:53:50,366 --> 01:53:53,869
.اما من فرار کردم
پس تو هم ميتوني

869
01:54:35,833 --> 01:54:38,869
...آنا،عشق من
اين خون توئه

870
01:54:38,933 --> 01:54:41,302
که ميتونه منو زيبا نگه داره

871
01:54:41,366 --> 01:54:43,568
نظرت در اين مورد چيه؟

872
01:54:48,366 --> 01:54:52,436
.فکر ميکنم اگه قراره کسي رو بکشي .
خوب بکشش ديگه
.همينطور وانستا اونجا به حرف زدن

873
01:55:17,000 --> 01:55:20,803
نمي فهمي؟
مي تونيم

874
01:55:20,866 --> 01:55:24,302
! با هم رفيق باشيم. شريک

875
01:55:24,366 --> 01:55:26,801
!برادرانه بازو به بازو

876
01:55:57,133 --> 01:56:01,136
بهت گفتم که تو بودي که منو کشتي؟

877
01:56:01,199 --> 01:56:04,202
.بايد بار سنگيني باشه

878
01:56:04,266 --> 01:56:06,501
...نفرين ابدي

879
01:56:06,566 --> 01:56:09,769
.اگه قراره دست چپ خدا باشي

880
01:56:11,966 --> 01:56:15,202
تنها چيزي که من مي خوام زندگي گابريل

881
01:56:15,266 --> 01:56:17,368
.مقاومت از نوع خودم

882
01:56:17,433 --> 01:56:21,637
. و شايد باز گشت انگشترم

883
01:56:25,199 --> 01:56:27,535
.نترس گابريل

884
01:56:27,600 --> 01:56:30,302
.نترس گابريل

885
01:56:30,366 --> 01:56:34,303
،من زندگيت رو بهت بر مي گردونم

886
01:56:34,366 --> 01:56:36,601
.حافظه ات رو

887
01:56:36,666 --> 01:56:39,602
.بعضي چيزها بهتره که فراموش بشن

888
01:57:11,366 --> 01:57:14,802
ولکان

889
01:57:22,666 --> 01:57:24,868
.خدا منو ببخشه

890
01:57:59,000 --> 01:58:01,402
.اون مرده

891
01:58:57,403 --> 01:59:00,699
"آرامش ابدي بر او باد "
...و نور جاوداني برقبرش

892
01:59:00,800 --> 01:59:02,800
برو بر روانش درخشان باش
...بر روان او و روان همه

893
01:59:07,005 --> 01:59:10,005
...بر روان او و روان همه

894
01:59:10,405 --> 01:59:13,405
...ايمان آورندگان

895
01:59:13,406 --> 01:59:14,406
تهيه و زيرنويس و هماهنگي 
ali rasooli

