﻿

3
00:03:01,849 --> 00:03:03,806
اون هر روز بهم نگاه مي کنه

4
00:03:03,976 --> 00:03:05,767
مري جين واتسون

5
00:03:05,936 --> 00:03:09,980
اوه پسر .. اگه فقط مي‌دونست
من چه احساسي بهش دارم

6
00:03:10,148 --> 00:03:11,939
ولي هيچوقت نمي ‌تونه بدونه

7
00:03:12,109 --> 00:03:15,521
يه موقع انتخابي کردم که بايد يه عمر
در حالي که مسئوليت دارم زندگي کنم

8
00:03:15,696 --> 00:03:18,022
زندگي اي که هيچوقت او نمي تونه
بخشي از اون باشه

9
00:03:18,198 --> 00:03:19,478
من کي ام؟

10
00:03:19,658 --> 00:03:22,231
من مرد عنکبوتي ام
شغلي بهم داده شده که انجام بدم

11
00:03:22,411 --> 00:03:25,412
و من پيتر پارکر هستم
و من هم يه شغل دارم

12
00:03:25,581 --> 00:03:27,157
!پارکر .. پارکر

13
00:03:27,624 --> 00:03:29,582
نه ،نه، نه، وايسا ، وايسا

14
00:03:31,003 --> 00:03:33,671
پارکر دير کردي
هميشه دير مي کني

15
00:03:33,839 --> 00:03:36,756
"متاسفم آقاي "عزيز
يه اختلالي بود

16
00:03:36,925 --> 00:03:39,213
يه اختلال ديگه
هميشه براي تو مزاحمت هست

17
00:03:39,386 --> 00:03:42,173
زود باش .. 21 دقيقه پيش
سفارش گرفتيم

18
00:03:42,347 --> 00:03:46,609
هارماتان .. بورتون و اسميت
هشت تا پيتزاي بزرگ مخصوص

19
00:03:47,895 --> 00:03:49,886
بهت گفتم
من اون زبان رو نميفهمم

20
00:03:50,063 --> 00:03:52,011
انگليسي صحبت کن -
نميتوني پيتزا درست کني -

21
00:03:52,191 --> 00:03:54,063
من نميتونم؟
من 5 ساله پيتزا درست ميکنم

22
00:03:54,234 --> 00:03:57,022
در 8 دقيقه .. من تو "گارانتي تحويل در 29 دقيقه
جو" کوتاهي کردم

23
00:03:57,196 --> 00:04:00,112
پس نه تنها من پولي براي اين
پيتزاها دريافت نمي کنم

24
00:04:00,282 --> 00:04:02,911
بلکه يه مشتري رو براي هميشه
از سفارش پيتزا از دست ميدم

25
00:04:03,076 --> 00:04:06,283
چرا سليم رو نفرستادي؟ -
سليم ديروز اخراج شد -

26
00:04:06,455 --> 00:04:08,447
ببين ... اسمايلي -
پيتزاي پنيرم چطوره؟ -

27
00:04:08,624 --> 00:04:11,623
ببين .. تو تنها اميد من هستي .. باشه؟
بايد سروقت انجامش بدي

28
00:04:12,211 --> 00:04:15,959
پيتر تو آدم خوبي هستي
فقط قابل اطمينان نيستي

29
00:04:16,340 --> 00:04:18,166
اين آخرين شانس توئه

30
00:04:18,342 --> 00:04:23,086
بايد 42 تا آپارتمان رو در 7 دقيقه و نيم بري
!وگرنه اخراج ميشي

31
00:04:24,765 --> 00:04:26,635
!برو

32
00:04:30,100 --> 00:04:48,100
<i>: زیـــرنــویــس هـمـاهــنـگ شــده بـا نــســخــه بــلــوری اکـســتــنـدد
.....:::::IRANFILM.NET:::::.....</i>

33
00:04:48,789 --> 00:04:50,284
هي .. ديوونه شدي؟

34
00:05:12,312 --> 00:05:15,490
واي! پيتزاي اون يارو رو دزديد

35
00:05:24,199 --> 00:05:25,823
مي گيرمش

36
00:05:41,425 --> 00:05:43,750
هي شما
تو خيابون ها بازي نکنين

37
00:05:43,927 --> 00:05:45,207
بله آقاي مرد عنکبوتي

38
00:05:45,512 --> 00:05:47,171
مي بينمتون

39
00:05:48,307 --> 00:05:49,505
!کجا ميري ، عنکبوتي

40
00:06:58,752 --> 00:07:00,625
زمان پيتزا

41
00:07:05,384 --> 00:07:06,961
دير کردي

42
00:07:07,928 --> 00:07:09,256
پولي براشون نمي دم

43
00:07:28,448 --> 00:07:29,990
!آسانسور

44
00:07:46,800 --> 00:07:50,294
"گارانتي تحويل در 29 دقيقه "جو
يه قوله

45
00:07:50,470 --> 00:07:54,966
مي دونم براي تو پارکر .. قول بي‌معني است
ولي براي من جديه

46
00:07:55,142 --> 00:07:57,138
براي منم مهمه آقاي عزيز

47
00:07:57,311 --> 00:07:59,802
تو اخراجي .. برو -
خواهش مي کنم به اين شغل احتياج دارم-

48
00:07:59,980 --> 00:08:02,509
اخراجي -
ببين بهم يه شانس ديگه بده

49
00:08:11,658 --> 00:08:12,953
اخراجي

50
00:08:13,368 --> 00:08:15,364
پارکر سلام .. تو اخراجي -
چرا؟ -

51
00:08:15,537 --> 00:08:17,032
سگ ها سرما مي خورن؟

52
00:08:17,206 --> 00:08:19,493
کبوتر ها در پارک؟
يه عده آدم بدقلق شطرنج بازي مي کنن؟

53
00:08:19,666 --> 00:08:20,910
رئيس -
!الان نه -

54
00:08:21,084 --> 00:08:23,827
باگل مي تونه طرف ديگه نيويورک رو براي
تغيير نشون بده

55
00:08:24,004 --> 00:08:26,921
"شش دقيقه براي ضرب العجل وقت داريم "جان
صفحه اول رو مي خواهيم

56
00:08:27,090 --> 00:08:30,505
من بهت پول نمي دم که يه هنر پيشه حساس باشي
بهت پول ميدم ... هنوز هم الان نه

57
00:08:30,677 --> 00:08:33,250
بهت پول ميدم چون اون مرد عنکبوتي رواني
برات ژست مي گيره

58
00:08:33,430 --> 00:08:35,173
بهم اجازه نمي ده ديگه عکسي بگيرم

59
00:08:35,349 --> 00:08:36,926
کل شهر رو بر عليه او کردي

60
00:08:37,100 --> 00:08:38,594
يه واقعيتي که خيلي بهش افتخار مي کنم

61
00:08:38,769 --> 00:08:42,512
کيف کوچک قشنگ چرمي ات را از ميزم بردار
قبل از اينکه به يه کماي ديابتي برم

62
00:08:42,689 --> 00:08:46,058
زنتونه ... دفترچه چک اش را گم کرده -
ممنون از خبر خوب -

63
00:08:46,235 --> 00:08:49,598
بي‌زحمت اينجا از اين عکسها عکسي نيست
که بتونين استفاده کنين .. من پول احتياج دارم

64
00:08:50,948 --> 00:08:52,774
خانم برنت يه ويولون برام بيارين

65
00:08:52,950 --> 00:08:54,656
"پنج دقيقه تا ضرب العجل "جان

66
00:08:54,826 --> 00:08:57,530
يه عکسي از جوجه فاسد بگذار
:اينم سرمقاله

67
00:08:57,704 --> 00:08:59,577
غذا جاروهاي ترسناک شهر رو مسموم کرد

68
00:08:59,748 --> 00:09:02,035
غذايي مسموم شده؟ -
من يه کم حالت تهوع دارم -

69
00:09:02,209 --> 00:09:04,057
خيلي خوب آقاي جيمز سون

70
00:09:05,796 --> 00:09:07,953
گند شد
رابي اينم صفحه اولت

71
00:09:08,131 --> 00:09:09,753
تهديد ماسک‌دار شهر را ترور مي کند

72
00:09:09,925 --> 00:09:11,505
بهتون گفتم اون يه تهديد نيست

73
00:09:11,677 --> 00:09:13,262
بهت گفتم -
مواظبش هستم -

74
00:09:13,428 --> 00:09:15,086
بهت 150 تا ميدم -
سيصد تا -

75
00:09:15,472 --> 00:09:16,716
ظالمانه است

76
00:09:16,890 --> 00:09:18,885
انجام شد .. اينو بده به دختره

77
00:09:19,059 --> 00:09:20,257
ممنون خداحافظ

78
00:09:20,727 --> 00:09:22,221
سلام

79
00:09:22,437 --> 00:09:23,895
هي پيتر

80
00:09:26,859 --> 00:09:30,689
فکر نکنم اين  بيارزه به اون دوربين عالي اي که
چند هفته پيش بهت دادم

81
00:09:31,029 --> 00:09:32,986
درسته -
ببخشيد -

82
00:09:34,199 --> 00:09:35,414
هي

83
00:09:35,909 --> 00:09:37,455
بخند باشه؟

84
00:09:50,632 --> 00:09:52,085
!بپا  احمق

85
00:10:02,769 --> 00:10:04,716
دکتر کانرز
ببخشيد

86
00:10:04,897 --> 00:10:06,438
کجا ميرفتي پارکر؟

87
00:10:06,648 --> 00:10:07,892
به کلاس شما

88
00:10:08,066 --> 00:10:09,892
کلاس من تمام شد

89
00:10:10,068 --> 00:10:12,275
مي بيني اينجا وايسادم؟

90
00:10:12,446 --> 00:10:16,229
متاسفم .. سعي مي کنم
مي خوام اينجا باشم

91
00:10:16,408 --> 00:10:17,736
پس اينجا باش

92
00:10:19,119 --> 00:10:20,577
يه نگاه به خودت بکن، پيتر

93
00:10:21,121 --> 00:10:25,450
رتبه هات داره مدام نزول مي کنه
براي کلاس دير مي کني

94
00:10:25,626 --> 00:10:28,496
هميشه خسته ظاهر ميشي

95
00:10:29,963 --> 00:10:32,002
ورقه همجوشيت رو هنوز ندادي

96
00:10:32,174 --> 00:10:35,340
مي دونم .. دارم طرح مي ريزم که درباره
دکتر اوتو اکتاويوس بنويسمش

97
00:10:35,511 --> 00:10:38,657
طرح ريختن در اين دانشگاه اهميتي نداره

98
00:10:41,975 --> 00:10:43,967
اکتاويوس يکي از دوستان من است

99
00:10:44,311 --> 00:10:46,304
بهتره تحقيق ات را بکني پارکر

100
00:10:46,647 --> 00:10:49,818
انجامش بده يا ردِت مي کنم

101
00:11:11,213 --> 00:11:13,333
!سورپرايز

102
00:11:13,507 --> 00:11:15,454
خوب يه چيزي بگو

103
00:11:15,634 --> 00:11:16,878
چه مناسبتي هست؟

104
00:11:17,052 --> 00:11:19,625
واقعا که پيتر
!تولدته

105
00:11:20,180 --> 00:11:22,967
مي خواد يادت باشه يا نباشه

106
00:11:23,350 --> 00:11:26,635
اون تو يه واقعيت ديگه زندگي مي کنه
مگه نه پيتر؟

107
00:11:26,812 --> 00:11:28,721
سلام مري جين -
سلام -

108
00:11:29,231 --> 00:11:30,606
هي رفيق -
هي -

109
00:11:30,774 --> 00:11:32,018
مدت زياديه که نديدمت

110
00:11:32,901 --> 00:11:36,067
بازيگري چطوره؟
يه نقد عالي خوندم

111
00:11:36,238 --> 00:11:37,897
خوب پيش ميره
خوبه

112
00:11:38,073 --> 00:11:39,353
اون تو اين کار عاليه

113
00:11:39,768 --> 00:11:40,905
هري برام گل سرخ فرستاد

114
00:11:41,413 --> 00:11:45,239
کجا بودي رفيق؟
تماس هام رو جواب نميدي

115
00:11:45,413 --> 00:11:47,239
سرم شلوغ بود

116
00:11:47,415 --> 00:11:50,998
در حال گرفتن عکس مرد عنکبوتي؟
اون حشره اين روزها چطوره؟

117
00:11:51,170 --> 00:11:53,126
کمتر ببينيش بهتره

118
00:11:53,296 --> 00:11:56,747
حالا همگي بيايد بريم به اتاق ديگه
و يه چيزي بخوريم

119
00:11:56,925 --> 00:11:58,205
من پيش غذا رو مي آورم

120
00:11:58,385 --> 00:12:00,507
اوضاع در اسکورپ چه طور مي گذرد؟

121
00:12:00,679 --> 00:12:03,550
عالي هستن
من مدير پروژه مخصوص هستم

122
00:12:03,724 --> 00:12:06,011
ما ميريم که يه شکست همجوشيي
داشته باشيم

123
00:12:06,184 --> 00:12:10,228
چه خوب هري .. پدرت مفتخر ميشه
روحشو آروم کردي

124
00:12:10,396 --> 00:12:11,676
ممنون

125
00:12:12,107 --> 00:12:15,856
ما در واقع روي يکي از خداهاي اين کار
سرمايه گذاري کرديم .. پيتر. اوتو اکتاويوس

126
00:12:16,028 --> 00:12:18,435
يه مقاله دارم درباره اش مي نويسم -
مي خواي ببينيش؟ -

127
00:12:18,614 --> 00:12:19,893
منو معرفي کردي؟

128
00:12:20,073 --> 00:12:23,276
تو شرط مي بندي
...اوکتاويوس اسکورپ رو روي نقشه مياره

129
00:12:23,451 --> 00:12:25,443
در راهي که پدرم حتي خوابشم نميديد...

130
00:12:25,620 --> 00:12:27,578
مري جين مي توني بهم کمک کني؟

131
00:12:29,959 --> 00:12:31,536
منتظر توئه رفيق

132
00:12:32,253 --> 00:12:33,451
منظورت چيه؟

133
00:12:33,670 --> 00:12:36,161
نوع نگاهي که بهت مي کنه يا نمي کنه

134
00:12:36,631 --> 00:12:38,006
به هر حال مي خواي يه نگاهي
بهش بکني

135
00:12:38,383 --> 00:12:40,542
الان وقتي براي دخترها ندارم

136
00:12:40,719 --> 00:12:42,047
چرا
مُردي؟

137
00:12:42,221 --> 00:12:43,845
يه جورايي سرم شلوغه

138
00:12:44,014 --> 00:12:45,591
عکس دوستتو مي گيري؟

139
00:12:47,059 --> 00:12:48,600
ميشه از اون موضوع خارج بشيم؟

140
00:12:49,102 --> 00:12:52,102
مي خوام دوست باشيم هري
مي‌خوام به هم اعتماد کنيم

141
00:12:52,271 --> 00:12:53,931
پس با من روراست باش

142
00:12:54,358 --> 00:12:57,062
اگه مي دوني کيه
ممکنه بهم بگي؟

143
00:13:01,864 --> 00:13:04,236
پيتر، نميفهمي چه احساسي دارم؟

144
00:13:04,408 --> 00:13:06,318
من ميخوام اين يارو بميره

145
00:13:06,495 --> 00:13:09,330
همونطور که تو ميخواي کسي که
عمو بنت رو کشت، بميره

146
00:13:16,921 --> 00:13:20,290
متاسفم، نميخواستم تو روز تولدت
سرزنشت کنم

147
00:13:22,469 --> 00:13:24,508
تو دوست مني، اينو ميدوني

148
00:13:25,973 --> 00:13:27,799
خانواده‌ت، پيت

149
00:13:28,642 --> 00:13:32,058
پدرم دوستت داشت
تو مثل پسرش بودي

150
00:13:37,901 --> 00:13:39,858
ممنونم هري

151
00:13:41,749 --> 00:13:45,276
تولدت مبارک

152
00:13:45,655 --> 00:13:48,824
تولدت مبارک

153
00:13:49,291 --> 00:13:53,020
تولدت مبارک پيتر عزيز

154
00:13:53,051 --> 00:13:57,124
تولدت مبارک

155
00:14:13,687 --> 00:14:15,181
مي

156
00:14:15,355 --> 00:14:16,897
اوه، چيه بن؟

157
00:14:18,233 --> 00:14:20,190
صبر کن

158
00:14:20,402 --> 00:14:21,813
عمه مي -
!اوه عجب  -

159
00:14:22,238 --> 00:14:27,444
اوه پيتر براي چند ثانيه فکر کردم
فکر کردم چند سال قبل هستم

160
00:14:29,661 --> 00:14:31,570
همه رفتن . مگه نه؟

161
00:14:32,038 --> 00:14:33,697
اوقات خوبي داشتن؟

162
00:14:34,207 --> 00:14:35,452
مطمئنم داشتن

163
00:14:37,294 --> 00:14:41,124
خوبي؟ -
البته، ولي تو ميري خونه -

164
00:14:41,756 --> 00:14:46,916
و مواظب باش .. از اون روروکي
که ميروني خوشم نمياد

165
00:14:47,721 --> 00:14:48,919
من نگرانتم

166
00:14:49,306 --> 00:14:54,299
تو خيلي تنهايي
و نامه بانک رو هم ديدم

167
00:14:54,477 --> 00:14:56,884
اوه
ديدي؟

168
00:14:57,397 --> 00:14:58,725
اوه خوب

169
00:14:58,898 --> 00:15:00,309
خوب؟

170
00:15:00,901 --> 00:15:02,560
من يه کم بدهکارم

171
00:15:03,571 --> 00:15:05,278
همه هستن

172
00:15:05,947 --> 00:15:08,947
به هر حال
ديگه نمي خوام راجع بهش حرف بزنم

173
00:15:09,117 --> 00:15:12,818
من خسته‌ام
و تو بهتره برگردي خونه

174
00:15:14,623 --> 00:15:17,160
بيا پسر جون
تولدت مبارک

175
00:15:17,501 --> 00:15:19,124
تو بيشتر از من بهش احتياج داري

176
00:15:19,294 --> 00:15:21,831
نه نمي تونم ازتون بگيرمش -
چرا! مي‌توني -

177
00:15:22,005 --> 00:15:23,997
مي‌توني اين پول رو از من بگيري

178
00:15:24,173 --> 00:15:26,925
به خاطر خدا ... زياد نيست
حالا بگيرش

179
00:15:27,094 --> 00:15:29,585
!مبادا اينجا بذاريش ها

180
00:15:29,763 --> 00:15:31,672
اوه متاسفم

181
00:15:32,890 --> 00:15:36,424
اين فقط به اين خاطره که عمو بن‌ات
رو واقعا کم دارم

182
00:15:38,564 --> 00:15:43,475
باورت ميشه ماه آينده دومين سالي ميشه که
اون مرده؟

183
00:15:45,821 --> 00:15:48,026
بارها پيش خودم فکر کردم

184
00:15:49,198 --> 00:15:53,492
...وقتي با کسي که تو اون اتفاق مقصر بود روبرو بشم

185
00:15:54,538 --> 00:15:56,577
اوه نمي دونم چي کار مي کنم...

186
00:16:03,129 --> 00:16:04,707
...حالا

187
00:16:06,633 --> 00:16:09,337
بهتره باقي کيک ات را ببري خونه...

188
00:16:24,109 --> 00:16:25,603
!هي

189
00:16:25,777 --> 00:16:27,852
هي! هنوز اينجايي

190
00:16:29,030 --> 00:16:30,607
تابلوي تبليغاتي ات را روي بليکر ديدم

191
00:16:30,782 --> 00:16:34,150
مضحک نبود؟
من واقعا خجالت ميکشم

192
00:16:34,327 --> 00:16:38,276
!نه نباش! قشنگه
حالا هر روز ميشه ببينمت

193
00:16:38,456 --> 00:16:39,866
عکاسه از چهره‌ام خوشش اومد

194
00:16:40,040 --> 00:16:42,876
فقط قرار بود توي ليست باشم

195
00:16:43,044 --> 00:16:46,543
بعد يه نقش تو نمايش گرفتم
.همه چيز تو يه زمان

196
00:16:46,715 --> 00:16:48,676
آرزوت برآورده شد

197
00:16:49,343 --> 00:16:51,020
مال تو چي؟

198
00:16:53,180 --> 00:16:56,180
من خوبم

199
00:16:58,227 --> 00:17:00,599
دوست دارم بياي بازي منو ببيني

200
00:17:00,771 --> 00:17:02,976
تو تنها کسي هستي که هميشه بهم
دلگرمي ميدادي

201
00:17:03,815 --> 00:17:05,724
برنامه‌ش رو ميريزم

202
00:17:10,739 --> 00:17:13,065
از اينکه امشب ديدمت خوشحالم،پيتر

203
00:17:15,327 --> 00:17:17,039
اوه پسر آره

204
00:17:17,704 --> 00:17:20,638
اوه پسر آره
چي؟

205
00:17:25,170 --> 00:17:26,829
هيچي

206
00:17:31,093 --> 00:17:33,051
مي‌خواي چيزي بگي؟

207
00:17:39,059 --> 00:17:40,627
... من

208
00:17:46,567 --> 00:17:47,834
...داشتم...

209
00:17:48,861 --> 00:17:52,100
تعجب مي کردم که چرا هنوز تو
اين دهات هستي؟

210
00:18:01,248 --> 00:18:03,247
تو چقدر حرفه‌اي هستي
(تو بحث عوض کردن)

211
00:18:13,552 --> 00:18:15,343
پيتر

212
00:18:16,763 --> 00:18:18,305
چيه؟

213
00:18:23,270 --> 00:18:24,977
تولدت مبارک

214
00:18:33,655 --> 00:18:35,813
يکي رو دارم الان مي بينم

215
00:18:37,868 --> 00:18:39,944
اوه! روان‌درماني -
!نه -

216
00:18:40,245 --> 00:18:41,904
يه شخص، يه مرد

217
00:18:42,080 --> 00:18:44,452
منظورت اينه که
مثل يه دوست پسر؟

218
00:18:44,625 --> 00:18:47,275
خوب مثل کسي که من دوستش دارم

219
00:18:50,464 --> 00:18:51,792
چيه؟

220
00:18:52,633 --> 00:18:54,201
هيچي

221
00:18:55,093 --> 00:18:58,343
خوبه .. مي دوني؟
...همدم

222
00:19:00,015 --> 00:19:01,723
شايد بيشتر از اون

223
00:19:02,810 --> 00:19:04,352
بيشتر؟

224
00:19:05,104 --> 00:19:06,514
نمي دونم

225
00:19:07,857 --> 00:19:10,098
فردا شب دارم ميام که بازي ات را ببينم

226
00:19:13,154 --> 00:19:16,108
مياي؟ -
اونجا خواهم بود -

227
00:19:17,075 --> 00:19:18,782
نا اميدم نکن

228
00:19:20,204 --> 00:19:21,863
نمي کنم

229
00:19:36,178 --> 00:19:37,636
اجاره

230
00:19:41,476 --> 00:19:44,145
سلام-
سلام . چه سلامي؟ -

231
00:19:44,312 --> 00:19:45,854
مي تونم خرجش کنم ؟

232
00:19:46,564 --> 00:19:48,473
يه چک تو اين هفته دارم
...و

233
00:19:48,649 --> 00:19:51,983
دوباره يه ماهه که دير کردي ... دوباره -
... قول ميدم به محض اينکه -

234
00:19:52,196 --> 00:19:55,647
اگه قولها نوعي شيريني بودن
دختر من چاق ميشد

235
00:19:56,241 --> 00:20:00,737
واقعا متاسفم آقاي ديتکويچ .. همه چيزي که دارم همين
بيست تا است براي تا آخر هفته

236
00:20:01,413 --> 00:20:02,990
!متاسفم" اجاره من نميشه"

237
00:20:03,165 --> 00:20:07,993
و سعي نکن از کنارم دزدکي رد بشي
گوشهايي مثل گربه و چشماني چون موش دارم

238
00:20:09,714 --> 00:20:12,584
ممنون آقاي ديتکوويچ -
سلام پيتر -

239
00:21:06,440 --> 00:21:08,017
سلام؟

240
00:21:15,408 --> 00:21:17,115
اجاره؟

241
00:21:22,208 --> 00:21:24,580
دکتر؟ آقاي آزبورن اينجا هستن

242
00:21:24,752 --> 00:21:28,749
جايزه نوبل اتو ... جايزه نوبل
و همگي ثروتمند ميشيم

243
00:21:28,923 --> 00:21:30,547
اين براي جايزه نيست هري

244
00:21:30,716 --> 00:21:32,507
ولي به پول نياز داري
تو به "اسکورپ" احتياج داري

245
00:21:32,676 --> 00:21:33,921
اينجا کي رو داريم؟

246
00:21:34,096 --> 00:21:35,839
اين دوست خوبم هست
درباره‌ش بهتون گفتم

247
00:21:36,014 --> 00:21:37,673
ما با هم دبيرستان مي رفتيم

248
00:21:37,849 --> 00:21:40,884
پيتر پارکر قربان
... يه مقاله دارم مي نويسم درباره شما براي

249
00:21:41,060 --> 00:21:42,518
...مي دونم اينجا چيکار مي کني

250
00:21:42,686 --> 00:21:44,892
ولي الان وقتي براي صحبت...
با دانش آموزان ندارم

251
00:21:45,856 --> 00:21:47,683
ولي اسکورپ صورت حساب ها رو ميده
... پس

252
00:21:47,859 --> 00:21:50,184
به اين دليله که من بايد برم
ديدار هيئت بازرگاني

253
00:21:50,362 --> 00:21:53,695
ولي من کارم اينجا تمام شده
شما 2 تا نابغه رو با هم مي گذارم

254
00:21:53,865 --> 00:21:58,491
فردا موفق باشي اتو
!جايزه نوبل .. تو رو در سوئد مي بينيم

255
00:22:01,207 --> 00:22:02,701
مرد جالبيه
دوستت

256
00:22:03,334 --> 00:22:05,041
خيلي وقتتون رو نمي گيرم

257
00:22:05,211 --> 00:22:09,540
حالا تو رو يادم اومد.... تو شاگرد کانرز هستي
بهم گفت تو عالي هستي

258
00:22:10,341 --> 00:22:12,418
همچنين بهم گفت تنبل هم هستي

259
00:22:13,428 --> 00:22:14,672
سعي مي کنم بهتر عمل کنم

260
00:22:14,846 --> 00:22:18,428
عالي بودن کافي نيست مرد جوان
بايد سخت کار کني

261
00:22:18,767 --> 00:22:21,933
هوش يه امتياز نيست
يه هديه است

262
00:22:22,104 --> 00:22:24,096
و تو براي خير بشر
ازش استفاده مي کني

263
00:22:24,272 --> 00:22:26,810
اتو، ناهارت آماده‌ست

264
00:22:26,984 --> 00:22:28,727
اين همسر من رزي هستش -
سلام -

265
00:22:28,903 --> 00:22:32,402
اين پيتر پارکره، شاگرد کانرز
!يکي از اونايي که سرکلاس ميخوابه

266
00:22:32,573 --> 00:22:35,657
من هميشه سر کلاس فيزيک خوابم ميبرد

267
00:22:35,827 --> 00:22:38,663
از ديدنت خوشحالم پيتر -
منم همينطور -

268
00:22:38,831 --> 00:22:40,740
ببخشيد

269
00:22:42,918 --> 00:22:44,116
اين همونه؟

270
00:22:44,294 --> 00:22:48,160
بله .. طراحي من براي شروع و تقويت همجوشي

271
00:22:48,548 --> 00:22:51,419
اينطور برداشت ميکنم که از فرکانسهاي اتمي
هم‌ساز استفاده ميکنين

272
00:22:51,593 --> 00:22:52,921
فرکانس هاي موافق

273
00:22:53,095 --> 00:22:55,134
تقويت هم‌ساز؟

274
00:22:55,472 --> 00:22:57,215
ادامه بده

275
00:22:57,766 --> 00:23:01,300
افزايش تصاعدي در انرژي خروجي

276
00:23:01,478 --> 00:23:03,138
مقدار بسيار زيادي از انرژي

277
00:23:03,314 --> 00:23:07,477
مثل يه خورشيد ابدي نيروي تجديد شدني رو
براي تمام دنيا تامين مي کنه

278
00:23:07,652 --> 00:23:10,818
اين خيلي شگفت‌آوره! اگه کار کنه
ميتونه مسير زندگيمون رو تغيير بده

279
00:23:10,988 --> 00:23:13,027
اين شگفت انگيزه
و حتما کار ميکنه

280
00:23:13,199 --> 00:23:16,734
مطمئن هستين که مي تونين
واکنش هم‌جوشي رو تثبيت کنين؟

281
00:23:16,912 --> 00:23:20,577
پيتر، تو اين يه‌ساعت و نيم
!درباره چي حرف ميزديم؟

282
00:23:20,749 --> 00:23:22,658
اين زندگي کاري من هست

283
00:23:22,835 --> 00:23:26,001
من نتايج بي ارزش ترين محاسبات غلط
رو هم دقيقا مي دونم

284
00:23:26,171 --> 00:23:28,378
ببخشيد نمي خواستم
شما رو زير سوال ببرم

285
00:23:28,550 --> 00:23:31,965
روزي، دوست جديد ما فکر مي کنه
من مي خوام اين شهر رو منفجر کنم

286
00:23:32,136 --> 00:23:33,927
امشب با سروصدا مي توني بخوابي

287
00:23:34,097 --> 00:23:35,804
اوتو تکاليف اش را انجام داده

288
00:23:35,974 --> 00:23:39,093
فردا به نمايش بيا
تا خودت ببيني

289
00:23:39,561 --> 00:23:41,768
و امشب احتياج داري
با سروصدا بخوابي اتو

290
00:23:41,939 --> 00:23:44,145
مگه اديسون قبل از اينکه چراغ رو
روشن کنه خوابيد؟

291
00:23:44,566 --> 00:23:46,688
يا مارکوني قبل از اينکه راديو رو
روشن کنه خوابيد؟

292
00:23:47,069 --> 00:23:49,190
بتهوِن قبل از اينکه قطعه 5 رو
بزنه خوابيد؟

293
00:23:49,362 --> 00:23:52,813
برنولي قبل از اينکه تندترين منحني نزولي رو
کشف کنه خوابيد؟

294
00:23:52,991 --> 00:23:55,317
رزي، من اين پسر رو دوست دارم

295
00:23:55,494 --> 00:23:59,277
پيتر درباره خودت بهمون بگو
دوست دختر داري؟

296
00:24:00,332 --> 00:24:01,909
...خوب

297
00:24:03,001 --> 00:24:04,411
دقيقا نمي دونم

298
00:24:04,586 --> 00:24:07,671
خوب نبايد بدوني؟
منظورم اينه که کي ممکنه بدونه؟

299
00:24:07,924 --> 00:24:10,877
راحتش بگذار
شايد يه عشق محرمانه است

300
00:24:11,052 --> 00:24:13,091
عشق هيچوقت نبايد محرمانه بمونه

301
00:24:13,263 --> 00:24:16,513
اگه چيزي به پيچيدگي عشق رو
...درون خودت حفظ کني

302
00:24:17,142 --> 00:24:18,767
مريضت مي کنه...

303
00:24:19,520 --> 00:24:21,346
من قطعا تو عشق شانس آوردم

304
00:24:21,522 --> 00:24:22,850
هر دومون آورديم

305
00:24:23,023 --> 00:24:26,688
ولي خيلي عاليه
بايد روش کار کني

306
00:24:26,861 --> 00:24:30,561
من اينو توي پله هاي کالج ديدمش
و مي دونستم که به همين راحتي هم نخواهد بود

307
00:24:30,739 --> 00:24:34,025
اون داشت علوم ميخوند
و من ادبيات انگليسي

308
00:24:34,202 --> 00:24:37,368
درسته .. من سعي مي کردم
فرضيه نسبيت رو توضيح بدم

309
00:24:37,539 --> 00:24:39,864
و روزي سعي در توضيح دادن تي اس اليوت داشت

310
00:24:41,376 --> 00:24:43,831
<i>زمان حال و زمان گذشته</i>

311
00:24:44,004 --> 00:24:46,044
<i>هر دو شايد حال هستن -
هر دو شايد حال هستن -</i>

312
00:24:46,215 --> 00:24:48,503
<i>در زمان آينده -
در زمان آينده -</i>

313
00:24:48,676 --> 00:24:50,585
هنوزم نمي فهمم درباره چي
داشت حرف مي زد

314
00:24:50,761 --> 00:24:52,005
چرا مي فهمي -
من جدي هستم -

315
00:24:52,179 --> 00:24:55,712
تي اس اليوت از علم پيشرفته
پيچيده تر بود

316
00:24:56,266 --> 00:25:00,216
ولي اگه مي خواي زني عاشقت بشه
براش شعر بخون

317
00:25:00,980 --> 00:25:02,224
شعر

318
00:25:03,858 --> 00:25:05,352
هيچوقت شکست نمي خوره

319
00:25:09,865 --> 00:25:12,782
يه دوشيزه بلند و باريک
همش تنها در چمنزار

320
00:25:12,951 --> 00:25:15,323
سبز روشن کل جامه اش بود

321
00:25:15,495 --> 00:25:17,867
و موهايش همچون تابش آفتاب بود

322
00:25:18,248 --> 00:25:20,917
...هر روز بهش چشم مي دوخت

323
00:26:18,145 --> 00:26:19,804
!اجاره

324
00:26:21,690 --> 00:26:23,397
پول من کجاست؟

325
00:26:49,052 --> 00:26:51,341
به نظر امشب عصبي مياي

326
00:26:51,514 --> 00:26:53,221
هيچوقت نمي دوني کي داره مياد

327
00:27:08,656 --> 00:27:11,609
خانم ها 5 دقيقه .. 5دقيقه

328
00:27:28,802 --> 00:27:30,131
چطور اين کار رو کردي؟

329
00:27:33,141 --> 00:27:35,513
کار زياد و استراحت زياد

330
00:27:35,685 --> 00:27:37,476
مي دوني ، سبزيجات بخور

331
00:27:38,396 --> 00:27:41,895
اين چيزيه که مامانم هميشه ميگه
هیچ وقت حرفش رو باور نکردم

332
00:27:44,695 --> 00:27:46,070
زود باش
برو

333
00:27:48,991 --> 00:27:50,401
محکم نگهش دار

334
00:28:12,932 --> 00:28:14,426
!اين يه تاره

335
00:28:15,560 --> 00:28:17,267
برو عنکبوتي . برو

336
00:28:25,279 --> 00:28:26,607
!دچار مشکل شديم

337
00:28:45,217 --> 00:28:47,175
!منو بيار پايين

338
00:28:50,473 --> 00:28:53,308
من به اون چيزي که آقاي مانکريف
گفت راضي‌تر هستم

339
00:28:53,476 --> 00:28:56,761
صدايش به تنهايي ساده لوحي اش
را الهام مي کنه

340
00:28:56,937 --> 00:28:59,060
پس فکر مي کني بايد ببخشيمشون؟

341
00:29:01,943 --> 00:29:03,602
بله

342
00:29:04,112 --> 00:29:05,606
منظورم اينه که نه

343
00:29:09,910 --> 00:29:14,156
هي هي هي رئيس
اونجا پارکش کني بکسلش ميکنم

344
00:29:14,831 --> 00:29:16,159
به درک

345
00:29:18,794 --> 00:29:20,371
بند کفش

346
00:29:24,884 --> 00:29:26,508
... شايد بخواين که

347
00:29:31,933 --> 00:29:36,061
مي تونم کمکتون کنم؟ -
بله من اومدم که نمايش رو ببينم -

348
00:29:36,229 --> 00:29:40,097
اوه متاسفم قربان .. هيچکس بعد از بسته شدن
درب ها اجازه ورود نداره

349
00:29:41,276 --> 00:29:43,517
اين به حفظ تمرکز ذهني کمک ميکنه

350
00:29:45,364 --> 00:29:47,273
متوجه‌ام

351
00:29:48,241 --> 00:29:51,693
خانم واتسون يکي از دوستانم هستن
از من خواستن که بيام

352
00:29:51,871 --> 00:29:53,365
ولي نخواستن که دير بياين

353
00:29:55,792 --> 00:29:59,243
من بايد اين نمايش رو ببينم
... فقط راهم بدين داخل .. مي ايستم

354
00:30:00,563 --> 00:30:03,419
هنگامي که نمايش در حال‌اجراست
لطفا سکوت را رعايت کنيد

355
00:30:08,972 --> 00:30:10,549
...گوش کنين، نميتونين

356
00:30:25,155 --> 00:30:28,109
#مرد عنکبوتي#
#مرد عنکبوتي#

357
00:30:28,284 --> 00:30:31,284
هر کاري که يه عنکبوت مي تونه بکنه#
#اونم مي تونه

358
00:30:31,454 --> 00:30:34,407
يه تار مي ريسه#
#در هر اندازه اي

359
00:30:34,582 --> 00:30:36,954
دزدها رو مي گيره مثل مگس

360
00:30:37,126 --> 00:30:40,377
مواظب باشين
عنکبوتي اومد

361
00:30:56,231 --> 00:30:58,768
مطمئني امشب نمياي؟

362
00:30:58,942 --> 00:31:00,317
آره مطمئنم

363
00:31:00,485 --> 00:31:02,394
باشه بهم زنگ بزن -
مي زنم -

364
00:31:02,570 --> 00:31:04,277
امشب عالي بودي -
ممنون -

365
00:31:06,784 --> 00:31:09,357
بي‌زحمت مي تونم يه امضاء داشته باشم خانم؟

366
00:31:10,663 --> 00:31:11,991
اينجا چي کار مي کني؟

367
00:31:27,137 --> 00:31:28,381
گرسنه اي؟

368
00:31:28,555 --> 00:31:29,799
دارم ميميرم

369
00:32:20,361 --> 00:32:22,354
چي بود؟

370
00:32:26,826 --> 00:32:28,569
باشه

371
00:33:04,116 --> 00:33:05,907
چطور انجامش ميدين؟

372
00:33:06,535 --> 00:33:07,993
خوبه

373
00:33:10,497 --> 00:33:14,080
فقط ميخواستم بگم
واقعا کارت رو دوست دارم

374
00:33:14,752 --> 00:33:17,077
فکر ميکنم عاليه -
ممنونم -

375
00:33:18,256 --> 00:33:21,422
من تو وايزن‌هاور هستم
...اندرسون، نيکولاس و نادسن

376
00:33:21,592 --> 00:33:23,251
...شرکت پي‌آر تو همين مجتمع...

377
00:33:23,428 --> 00:33:26,264
و فقط ميخواستم بگم فکر ميکنم
!نمونه‌اي که داري شگفت‌انگيزه

378
00:33:26,432 --> 00:33:29,266
واقعا با هم ترکيب شده
اين لباس و ... اين چيز

379
00:33:29,434 --> 00:33:32,600
منظورم اينه که واقعا با هم هماهنگن
!عاليه

380
00:33:35,064 --> 00:33:36,973
فکر ميکنم بيشتر از اين ميتوني
اثر به جا بذاري

381
00:33:37,150 --> 00:33:39,902
فکر کنم بخواي يکمي تلويزيون رو تجربه کني
ميدوني؟

382
00:33:40,070 --> 00:33:42,228
ميتونم برات آهنگسازي کنم؟
با چندتا پيشنهاد چطوري؟

383
00:33:42,406 --> 00:33:45,157
فقط شرکت ما چيکار ميتونه بکنه؟
بزار ببينم، من چي دارم؟

384
00:33:45,325 --> 00:33:48,076
يه کتاب بچه‌گونه چطوره؟
-- تو ميتوني

385
00:33:48,245 --> 00:33:51,081
مثل تارهاي شارلوت اما بدون خوکش
يه همچين چيزي

386
00:33:51,249 --> 00:33:53,621
خط توليد گهواره چطوره؟

387
00:33:53,793 --> 00:33:56,118
خب اونم يه جور چيز تار ماننده

388
00:33:56,296 --> 00:34:00,708
ميتوني يه عطر مردونه بسازي
!به اسم توئيپ

389
00:34:01,926 --> 00:34:03,504
بذار بهت کارتم رو بدم

390
00:34:03,679 --> 00:34:06,466
من جيب ندارم

391
00:34:06,640 --> 00:34:08,098
درسته

392
00:34:10,853 --> 00:34:12,975
خب، ما دقيقا تو همين مجتمع هستيم

393
00:34:23,575 --> 00:34:26,030
اون کمکي نميکنه
من اون کار رو هميشه انجام ميدم

394
00:34:26,870 --> 00:34:28,910
آسانسور کندي هست -
همينطوره -

395
00:34:51,520 --> 00:34:53,976
... بنابراين عبارت مرتبه دوم

396
00:34:54,149 --> 00:34:56,853
...در بسط همان مرتبه...

397
00:34:57,027 --> 00:35:00,360
...برابر با مرتبه دوم است...

398
00:35:00,530 --> 00:35:04,029
که از روي انرژي دگرگوني مرتبه اول...
محاسبه ميشود

399
00:35:04,200 --> 00:35:07,285
از اونجايي که ما تو انتخاب منشا دلخواه براي
...انرژيمون مختار هستيم

400
00:35:30,729 --> 00:35:33,399
سلام منم
بعد از صداي بوق پیغامتون رو بزارین

401
00:35:34,275 --> 00:35:35,518
سلام مري جين

402
00:35:35,692 --> 00:35:36,972
من پيتر هستم

403
00:35:37,527 --> 00:35:40,563
... داشتم ميومدم نمايشت رو ببينم و

404
00:35:41,906 --> 00:35:45,322
... خب، سوار موتورم بودم

405
00:35:48,331 --> 00:35:49,873
تو اونجايي؟

406
00:35:52,501 --> 00:35:55,371
تمام روز داشتم واسش نقشه مي ريختم

407
00:35:56,630 --> 00:35:58,208
...و

408
00:35:59,593 --> 00:36:01,918
مي دونم پيش بيني کردي...
من تو رو نا اميد کردم

409
00:36:02,262 --> 00:36:03,921
!بينگو

410
00:36:04,931 --> 00:36:06,590
جالبه مگه نه؟

411
00:36:07,517 --> 00:36:10,388
...چقدر يه چيز ساده پيچيده است

412
00:36:11,606 --> 00:36:15,686
همونطور که ساعت هشت
ميشه يه جايي بود

413
00:36:19,488 --> 00:36:23,438
...در حقيقت اين دربان قابل سرزنش بود که

414
00:36:24,119 --> 00:36:27,238
يکي بايد با اون دربان حرف بزنه مري جين

415
00:36:27,414 --> 00:36:28,956
زمان شما به پايان رسيد

416
00:36:29,124 --> 00:36:33,370
لطفا 50 سنت براي 5 دقيقه بعدي پرداخت کنين

417
00:36:43,055 --> 00:36:45,131
مي خوام حقيقت رو بهت بگم

418
00:36:47,309 --> 00:36:48,720
حقيقت اينه

419
00:36:49,771 --> 00:36:51,395
من مرد عنکبوتي هستم

420
00:36:52,565 --> 00:36:53,940
عجيبه هان؟

421
00:36:55,818 --> 00:36:58,106
حالا مي دوني چرا نمي تونم باهات باشم

422
00:36:59,238 --> 00:37:03,900
اگه دشمنانم راجع بهت چيزي بفهمن

423
00:37:06,747 --> 00:37:09,997
اگه صدمه ببيني
هيچوقت نميتونم خودم رو ببخشم

424
00:37:15,840 --> 00:37:18,840
کاش ميتونستم بهت بگم
که چه احساسي درباره ات دارم

425
00:37:30,356 --> 00:37:31,636
خانم ها و آقايون

426
00:37:31,815 --> 00:37:35,646
همسرم رزي و من دوست داريم به شما
تو اين بعدازظهر خوش آمد بگيم

427
00:37:35,819 --> 00:37:37,478
ولي اول قبل از اينکه شروع کنيم

428
00:37:37,654 --> 00:37:42,032
کسي يه بسته اسکناس 20 دلاري رو
که توي کش بوده گم کرده؟

429
00:37:42,452 --> 00:37:43,945
آخه ما کش رو پيدا کرديم

430
00:37:48,624 --> 00:37:50,034
جک مزخرفي بود

431
00:37:50,209 --> 00:37:51,953
ولي ممنون از آمدنتان

432
00:37:52,295 --> 00:37:53,539
...امروز

433
00:37:53,713 --> 00:37:58,209
شما شاهد تولد منبع جديدي از انرژي...
بر پايه همجوشي خواهيد بود

434
00:37:58,551 --> 00:38:03,711
انرژي بي‌خطر و تجديد شدني
و الکتريسيته ارزان براي همه

435
00:38:05,059 --> 00:38:08,344
و حالا بگذاريد دستيارانم را معرفي کنم

436
00:38:16,028 --> 00:38:19,029
...اين 4 محرک توليد و برنامه ريزي شده‌اند

437
00:38:19,199 --> 00:38:22,650
براي هدف منحصر به فرد
ايجاد همجوشي موفقيت آميز

438
00:38:22,827 --> 00:38:25,364
اونا به گرما و مغناطيس مقاوم هستن

439
00:39:10,044 --> 00:39:14,789
اين بازوهاي هوشمند از طريق يک پيوند عصبي
توسط مغز من کنترل ميشوند

440
00:39:15,424 --> 00:39:18,211
...نانو سيمها دقيقا به مخچه من متصل هستن

441
00:39:18,386 --> 00:39:22,467
که به من اجازه ميده که از اين بازوها...
...جهت کنترل واکنش همجوشي

442
00:39:22,641 --> 00:39:25,476
در محيطي که دست هيچ انساني نمي تونه...
وارد بشه، استفاده کنم

443
00:39:25,644 --> 00:39:28,099
...دکتر اگه هوش مصنوعي در بازوها

444
00:39:28,271 --> 00:39:30,062
به همين پيشرفتگي که شما...
...گفتيد باشه

445
00:39:30,232 --> 00:39:32,271
اين نمي تونه شما رو...
نسبت به اونا آسيپ پذير بکنه؟

446
00:39:32,442 --> 00:39:33,687
حق با شماست

447
00:39:33,861 --> 00:39:35,937
براي همين من اين تراشه بازدارنده
...رو جهت

448
00:39:36,113 --> 00:39:38,485
حمايت از عمل مغز اصليم...
توليد کردم

449
00:39:38,658 --> 00:39:42,987
يعني من کنترل اين بازوها رو به دست ميگيرم
به جاي اينکه اونا منو کنترل کنن

450
00:39:43,913 --> 00:39:45,739
و حالا در رخداد اصلي

451
00:39:45,915 --> 00:39:47,825
به من نور آبي رو بده ، رزي

452
00:40:07,437 --> 00:40:11,268
تريتيم گرانبها ، سوختي است
که اين پروژه رو راه مي اندازه

453
00:40:11,441 --> 00:40:14,561
تنها 25 پوند ازش در کل سياره زمين هست

454
00:40:15,196 --> 00:40:19,489
مي خوام از هري ازبورن و صنايع اسکورپ
براي فراهم کردن اين، تشکر کنم

455
00:40:19,659 --> 00:40:21,366
پرداخت صورت حسابها مبارک اوتو

456
00:40:35,342 --> 00:40:36,717
...خانم ها و آقايون

457
00:40:39,389 --> 00:40:41,215
کمر بندها تون رو محکم کنيد...

458
00:41:00,034 --> 00:41:02,572
دکتر  واکنش همجوشي موفقيت آميزي داشتيم

459
00:41:07,376 --> 00:41:10,709
اين پيشرفتي فراتر از روياهاي پدرت است

460
00:41:10,879 --> 00:41:12,077
ممنون

461
00:41:12,256 --> 00:41:14,213
ما داريم 1000 مگاوات اضافي توليد مي کنيم

462
00:41:21,891 --> 00:41:23,717
...قدرت خورشيد

463
00:37:06,708 --> 00:37:08,835
در کف دستان من...

464
00:41:48,128 --> 00:41:50,665
آروم باشين .. اين فقط يه ميخ است

465
00:41:50,839 --> 00:41:52,665
به زودي پايدار ميشه

466
00:41:58,347 --> 00:42:01,263
خانم ها و آقايون
لطفا اتاق رو خالي کنين

467
00:42:01,653 --> 00:42:03,081
هشدار: زياده‌روي در پيشرفت
سيستم ناپايدار است

468
00:42:06,939 --> 00:42:08,267
دچار نقض بازدارندگي شديم

469
00:42:11,026 --> 00:42:13,102
!اتو لطفا بيا عقب

470
00:42:14,155 --> 00:42:16,942
!خاموشش کن! اتو !خاموشش کن

471
00:42:17,324 --> 00:42:19,946
!پايدار ميشه
!تحت کنترله

472
00:42:20,120 --> 00:42:21,993
!من اينجا مسئولم

473
00:42:22,163 --> 00:42:24,998
...اين پول منه! من در

474
00:42:28,628 --> 00:42:30,667
اين چيزي رو عوض نمي کنه

475
00:42:33,968 --> 00:42:36,340
چي کار مي کني؟ -
اتصال رو مي کشم -

476
00:42:36,762 --> 00:42:38,006
!نه

477
00:42:56,951 --> 00:42:58,528
!رزي

478
00:43:29,151 --> 00:43:30,395
مواظب باش

479
00:43:30,569 --> 00:43:31,767
خيلي نزديک بود

480
00:43:31,945 --> 00:43:36,026
اگه کمي بيشتر از يه قطره تريتيم داشت
مي تونست شهر رو نابود کنه

481
00:43:41,414 --> 00:43:42,824
من نابود شدم

482
00:43:44,500 --> 00:43:46,991
چيزي برام نمونده
جز مرد عنکبوتي

483
00:43:47,170 --> 00:43:48,830
اون جونتون رو نجات داد، قربان

484
00:43:49,256 --> 00:43:51,663
او منو با لمس کردنم تحقير کرد

485
00:43:51,842 --> 00:43:54,415
مطبوعات به زودي ميان اينجا
پيشنهاد مي کنم بريم

486
00:43:54,595 --> 00:43:56,504
اينجا چي کار مي کرد؟

487
00:44:12,946 --> 00:44:15,354
...فلز گداخته به ستون فقرات نفوذ کرده

488
00:44:15,533 --> 00:44:17,655
و در نقاط متعددي شامل...
... پهنک و تاق ستون فقرات

489
00:44:17,827 --> 00:44:20,400
به مهره‌ها جوش خورده...

490
00:44:20,580 --> 00:44:22,738
تا وقتي که داخل اون نشيم
از ميزان صدمه اطلاعي نداريم

491
00:44:22,915 --> 00:44:25,869
پيشنهاد مي کنم اين بازوان مکانيکي رو بکنيم
...دهنه رو بُرش بديم

492
00:44:26,045 --> 00:44:28,417
و اگه نياز بود ، مهره‌برداري...
...هم از پيوستگي خلفي

493
00:44:28,589 --> 00:44:31,839
انجام بديم T12 به C7-T1

494
00:44:32,134 --> 00:44:33,414
ما آماده‌ايم دکتر

495
00:44:36,722 --> 00:44:38,549
کسي اينجا کلاس عملي گذرونده؟

496
00:45:17,474 --> 00:45:19,133
!نه! نه! نه

497
00:45:22,187 --> 00:45:24,512
!کمکم کنين
!کمکم کنين

498
00:46:37,683 --> 00:46:41,182
!نه

499
00:47:32,741 --> 00:47:35,611
!تو تمام شهر پيچيده رابي
!اراجيف، شايعات

500
00:47:35,786 --> 00:47:37,945
وحشت در خيابان ها
!اگه خوش شانس باشيم

501
00:47:38,122 --> 00:47:40,909
دانشمند ديوانه خودش رو
به يه‌جور هيولا تبديل کرده

502
00:47:41,084 --> 00:47:44,084
چهار بازوي مکانيکي درست
به بدنش جوش خورده

503
00:47:44,545 --> 00:47:49,207
يارو اتو اکتاويوس با 8 تا
زايده درگير شده، کجاش عجيبه؟

504
00:47:49,385 --> 00:47:50,629
!هافمن

505
00:47:52,721 --> 00:47:54,131
اين يارو رو چي صدا کنيم؟

506
00:47:54,306 --> 00:47:56,512
دکتر اُختاپوس -
چرنده -

507
00:47:56,683 --> 00:47:58,260
بازوي علم؟ -
!چرنده -

508
00:47:58,852 --> 00:48:00,511
!دکتر عجيب غريب -
بد نيست -

509
00:48:01,355 --> 00:48:05,519
ولي قبلا استفاده شده
صبر کن ، صبر کن ! گرفتم . دکتر اُختاپوس

510
00:48:06,402 --> 00:48:08,026
اين خوبه -
!البته که خوبه -

511
00:48:08,196 --> 00:48:11,979
دکتراُختاپوس. تبهکار جديد شهر
!دُک اُک

512
00:48:12,158 --> 00:48:14,067
!شما نابغه‌ايد -
چيه منتظر ترفيع هستي؟ -

513
00:48:14,244 --> 00:48:15,904
برو بيرون

514
00:48:16,622 --> 00:48:17,866
رئيس، پارکر رو پيدا کردم

515
00:48:18,040 --> 00:48:20,246
کجا بودي؟
چرا قبض تلفنت را نميدي؟

516
00:48:20,417 --> 00:48:22,789
!دانشمند ديوانه اختيار از کف داده
عکسي ازش نداريم

517
00:48:23,003 --> 00:48:24,283
شنيدم مرد عنکبوتي اونجا بوده

518
00:48:25,464 --> 00:48:28,001
تو کجا بودي؟
!از سنجابها عکس مي گرفتي؟ تو اخراجي

519
00:48:28,175 --> 00:48:29,503
رئيس، مهماني افلاک‌نماها

520
00:48:29,677 --> 00:48:31,336
دوباره استخدام شدي
بهت احتياج دارم . بيا اينجا

521
00:48:31,512 --> 00:48:33,054
درباره اين انجمن فوق‌العاده چي ميدوني؟

522
00:48:33,222 --> 00:48:35,547
...اوه، خوب من -
نميخواد جوابش رو بدي -

523
00:48:35,724 --> 00:48:39,139
عکاس انجمن من توپ چوگان خورده به سرش
فقط تو برام موندي

524
00:48:39,311 --> 00:48:42,265
يه مهموني بزرگ براي يه قهرمان آمريکايي
پسر من، فضا نورده

525
00:48:42,440 --> 00:48:44,231
ميتونين پيش پيش پولمو بدين؟

526
00:48:53,244 --> 00:48:55,735
جدي ميگي؟ واسه چي بهت پول بدم
وايسادن اونجا؟

527
00:48:55,913 --> 00:48:58,534
افلاک‌نما .. فردا شب
ساعت 8 .. در اون‌طرفه

528
00:49:13,598 --> 00:49:15,341
رزي من مُرده

529
00:49:17,519 --> 00:49:19,263
روياي من مُرده

530
00:49:22,984 --> 00:49:24,264
...و اين

531
00:49:26,278 --> 00:49:29,777
چيزهاي هيولامانند بايد...
...به همراه من

532
00:49:32,618 --> 00:49:33,993
ته اين رودخونه باشن...

533
00:49:42,962 --> 00:49:44,587
...يه‌چيزي

534
00:49:46,049 --> 00:49:47,543
تو سرم...

535
00:49:51,221 --> 00:49:52,798
يه چيزي داره حرف مي زنه

536
00:49:56,811 --> 00:49:58,305
!تراشه بازدارنده

537
00:50:01,691 --> 00:50:03,268
از بين رفته

538
00:50:08,030 --> 00:50:09,311
بايد بازسازي شه

539
00:50:12,744 --> 00:50:14,403
نه

540
00:50:15,622 --> 00:50:17,032
حق با پيتر بود

541
00:50:19,376 --> 00:50:21,000
محاسبه من اشتباه بود

542
00:50:27,552 --> 00:50:29,628
محاسبه من نميتونست اشتباه باشه

543
00:50:30,721 --> 00:50:32,678
داشت کار مي کرد.. مگه نه؟

544
00:50:37,562 --> 00:50:38,972
آره

545
00:50:40,106 --> 00:50:43,023
مي تونيم دوباره بسازيمش
محدوده بازدارندگي رو گسترش ميديم

546
00:50:43,192 --> 00:50:45,480
بزرگتر و قويتر از قبل ميسازيمش

547
00:50:46,362 --> 00:50:48,189
ولي به پول احتياج داريم

548
00:50:49,950 --> 00:50:51,278
بدزديمش؟

549
00:50:51,451 --> 00:50:53,194
نه نه نه من يه تبهکار نيستم

550
00:50:55,872 --> 00:50:57,200
درسته

551
00:50:59,126 --> 00:51:02,377
جرم واقعي اينه که کاري که شروع کرديم
رو تموم نکنيم

552
00:51:06,009 --> 00:51:07,633
همين جا انجامش ميديم

553
00:51:08,386 --> 00:51:11,671
قدرت خورشيد در کف دستان منه

554
00:51:11,973 --> 00:51:14,465
هيچي نميتونه جلومون رو بگيره

555
00:51:14,643 --> 00:51:15,971
!هيچي

556
00:51:21,400 --> 00:51:24,069
اون امنيت اجتماعي است -
بلي ميبينم -

557
00:51:24,236 --> 00:51:25,980
بيمه عمر عمو بن منه

558
00:51:26,156 --> 00:51:28,444
... بله ولي مي ترسم که

559
00:51:28,616 --> 00:51:31,652
اين براي رهن کردن دوباره خونتون...
کافي نباشه

560
00:51:31,953 --> 00:51:35,452
اوه، ولي من دوباره دارم پيانو درس ميدم

561
00:51:35,665 --> 00:51:36,993
جدا؟

562
00:51:42,088 --> 00:51:45,291
... ازتون سپاسگذاريم که يه حساب

563
00:51:45,466 --> 00:51:48,087
پس‌انداز عالي پيش ما باز کردين...

564
00:51:48,261 --> 00:51:49,505
...ولي حقيقت اينه که

565
00:51:49,679 --> 00:51:54,009
سرمايه ندارين تا اين وام را تصديق کنيد...
متاسفم

566
00:51:54,643 --> 00:51:56,220
...خوب

567
00:51:57,980 --> 00:51:59,806
لااقل اين توستر رو ميگيريم

568
00:51:59,982 --> 00:52:04,027
در واقع اون فقط با سپرده‌گذاري 300 تا
يا بيشتر داده ميشه

569
00:52:06,865 --> 00:52:08,193
اوه بله ميفهمم

570
00:52:09,659 --> 00:52:11,283
بسيارخوب

571
00:52:14,372 --> 00:52:16,449
نگران نباشين
درستش مي کنيم

572
00:52:33,810 --> 00:52:35,138
پيتر؟

573
00:52:36,980 --> 00:52:38,937
منو تنها نذار

574
00:52:39,733 --> 00:52:42,141
!اوه پسرتون واقعا يه قهرمانه

575
00:52:42,652 --> 00:52:43,896
صبر کن

576
00:52:44,654 --> 00:52:47,323
دستاتو ببر بالا
همشون رو

577
00:53:10,682 --> 00:53:12,010
اينم پول‌خردهات

578
00:53:21,903 --> 00:53:23,445
!اوه ،نه ،زود باش

579
00:53:36,877 --> 00:53:39,083
داري ميري رو اعصابم -
مهارت اين کار رو دارم -

580
00:53:39,254 --> 00:53:40,831
ديگه نه

581
00:54:10,579 --> 00:54:12,370
ايست! تکون نخور -
بي حرکت -

582
00:54:16,293 --> 00:54:18,119
شليک نکنين -
دنبالم نياين -

583
00:54:22,049 --> 00:54:23,793
يه ثانيه صبر کن

584
00:54:41,570 --> 00:54:43,811
تحويلش بده -
البته -

585
00:54:44,573 --> 00:54:45,817
آروم باش ، الان

586
00:54:47,534 --> 00:54:49,242
دست و پا چلفتي

587
00:55:01,508 --> 00:55:02,788
مواظب باش

588
00:55:04,928 --> 00:55:06,920
کمکم کنين

589
00:55:09,015 --> 00:55:11,636
کمکم کنين -
دارم ميام -

590
00:55:16,857 --> 00:55:18,766
!محکم بگير

591
00:55:50,518 --> 00:55:51,929
!کمک

592
00:56:17,045 --> 00:56:18,705
ممنون

593
00:56:21,967 --> 00:56:23,295
عمه مي

594
00:56:23,469 --> 00:56:26,469
آخرين باره که تارهات رو تو کار من
دخالت ميدي

595
00:56:26,639 --> 00:56:29,675
حالا به خاطر مرگ اين زن
عذاب وجدان ميگيري

596
00:56:35,232 --> 00:56:36,856
زود باش

597
00:56:40,821 --> 00:56:42,944
!خجالت بکش

598
00:57:15,273 --> 00:57:16,897
بفرمايين

599
00:57:17,859 --> 00:57:21,193
ممنون
اوه، من در موردت اشتباه مي کردم

600
00:57:21,364 --> 00:57:22,608
!نشونش داديم

601
00:57:22,782 --> 00:57:24,608
!منظورت چيه جمع ميبندي؟

602
00:57:28,704 --> 00:57:31,111
منم با خودت ببر مرد عنکبوتي -
منم ببر -

603
00:57:58,653 --> 00:58:01,323
اجازه هست؟ -
حتما، شروع کن -

604
00:58:02,324 --> 00:58:04,196
!پني! بيا اينجا

605
00:58:09,580 --> 00:58:11,122
ولش کن

606
00:58:15,170 --> 00:58:17,661
هي بهتر نيست انقدر نخوري، رفيق؟

607
00:58:17,840 --> 00:58:19,168
چرا؟ اين يه مهمونيه

608
00:58:19,341 --> 00:58:22,258
تو هم اگه يه عالمه پول رو واسه همچين
... ديوانه‌اي که فکر ميکردي

609
00:58:22,427 --> 00:58:25,761
همراه اون به شهرت و ثروت ميرسي..
از دست داده بودي، انقدر نميخوردي؟

610
00:58:26,182 --> 00:58:27,806
از اون دوست حشره‌ت نام نميبرم

611
00:58:28,393 --> 00:58:29,591
امشب نه هري

612
00:58:29,769 --> 00:58:33,303
هر شب! تا وقتي که پيداش کنم
24ساعت و 7 روز هفته

613
00:58:33,773 --> 00:58:35,183
!پارکر

614
00:58:35,858 --> 00:58:37,103
!پارکر

615
00:58:37,736 --> 00:58:40,689
پارکر، چيه کر شدي؟
دوبار صدات زدم

616
00:58:40,864 --> 00:58:42,903
فکر کردي پول بهت ميدم که شامپاين بخوري؟

617
00:58:43,075 --> 00:58:44,984
يه عکس از زنم با وزير بگير

618
00:58:45,411 --> 00:58:46,691
کروات زيبايي است

619
00:58:46,870 --> 00:58:49,111
بگير DA يه عکس از ما با

620
00:58:49,540 --> 00:58:51,035
لباس زيبايي است

621
00:58:51,459 --> 00:58:54,210
بيا، يه عکس از شهردار و دوست دخترش بگير

622
00:58:55,547 --> 00:58:57,124
همسر

623
00:58:59,092 --> 00:59:01,380
خانمها و آقايون
عصر بخير

624
00:59:01,553 --> 00:59:04,638
...کميسيون کتابخانه علمي نيويورک

625
00:59:04,807 --> 00:59:07,013
مفتخر است که به مهمانان ارجمندش...
تقديم کند

626
00:59:07,184 --> 00:59:10,931
ايشون اولين مردي هستند که روي ماه
فوتبال بازي کردند

627
00:59:12,063 --> 00:59:15,230
...خوش‌تيپ .. دلير .. تو دل برو

628
00:59:15,401 --> 00:59:17,227
کاپيتان جان جيمسون...

629
01:00:01,950 --> 01:00:03,444
سلام

630
01:00:05,787 --> 01:00:09,121
تو -
گوش کن . من متاسفم -

631
01:00:09,292 --> 01:00:11,533
ولي يه اختلال پيش‌اومد

632
01:00:11,711 --> 01:00:12,990
من تو رو نمي شناسم

633
01:00:14,963 --> 01:00:18,878
و نمي تونم مدام بهت فکر کنم
خيلي دردناکه

634
01:00:19,802 --> 01:00:21,461
اخيرا داشتم شعر مي خوندم

635
01:00:21,637 --> 01:00:22,965
که چي؟

636
01:00:23,472 --> 01:00:26,971
هر روز بهش خيره ميشه

637
01:00:27,435 --> 01:00:30,270
هر روز با علاقه آه مي کشه
... هر روز

638
01:00:30,438 --> 01:00:32,312
شروع نکن

639
01:00:33,775 --> 01:00:35,566
مي تونم يه نوشيدني برات بگيرم؟

640
01:00:35,736 --> 01:00:37,479
من با جان هستم
برام ميگيره

641
01:00:38,155 --> 01:00:39,779
جان

642
01:00:39,948 --> 01:00:43,815
ضمنا .. جان نمايش منو 5 بار ديده

643
01:00:43,995 --> 01:00:46,995
هري اونو دو بار ديده
عمه مي ديدتش

644
01:00:47,165 --> 01:00:49,656
مادر مريضم براي ديدنش از تخت اومد بيرون

645
01:00:49,834 --> 01:00:51,032
حتي پدرم

646
01:00:52,295 --> 01:00:54,999
اومد پشت صحنه که پول قرض کنه

647
01:00:56,632 --> 01:01:01,010
ولي بهترين دوست من
...که خيلي برام اهميت قائله

648
01:01:01,180 --> 01:01:03,338
نمي تونه براي نمايش ساعت 8 بياد...

649
01:01:05,017 --> 01:01:06,594
...بعد همه اين سالها

650
01:01:07,895 --> 01:01:10,517
براي من چيزي جز يه صندلي خالي نيست ...

651
01:01:36,008 --> 01:01:39,376
اين عصبانيم مي کنه .. وفاداري تو به مرد عنکبوتي
و نه به بهترين دوستت

652
01:01:39,553 --> 01:01:42,803
من اونو با جسد پدرم پيدايش کردم
و تو ازش حمايت ميکني

653
01:01:42,973 --> 01:01:45,049
بيخيال -
منو هل نده -

654
01:01:45,225 --> 01:01:47,016
طوري رفتار نکن که انگار دوستم هستي

655
01:01:47,770 --> 01:01:49,727
تو مري جين رو از من دزديدي

656
01:01:50,148 --> 01:01:52,057
تو عشق پدرم رو دزديدي

657
01:01:52,734 --> 01:01:57,728
بعد گذاشتي بميره چون نمي خواستي
اون هيولا رو تحويل بدي .. درسته؟

658
01:01:58,948 --> 01:02:01,190
هان؟
درسته؟

659
01:02:01,368 --> 01:02:03,159
هان، برادر؟

660
01:02:14,132 --> 01:02:16,883
خانم ها و آقايون
فقط مي خوام همگي بدونين...

661
01:02:17,594 --> 01:02:22,053
که اين دوشيزه زيبا مري جين واتسون
همين الان با ازدواج با من موافقت کرد

662
01:02:32,567 --> 01:02:34,025
!چه شگفت انگيز

663
01:02:34,194 --> 01:02:37,147
!پارکر، بيدار شو! بيدار شو
عکس بگير

664
01:03:04,185 --> 01:03:06,510
!اوه، نه، نه

665
01:03:17,532 --> 01:03:19,690
چرا اين بلا سر من مياد؟

666
01:04:42,996 --> 01:04:45,570
بهش بله رو گفتي؟ به اين‌زودي؟

667
01:04:45,750 --> 01:04:47,208
حس درستي بود

668
01:04:48,127 --> 01:04:50,084
خوب، شايد بخواي بهم تبريک بگي

669
01:04:50,254 --> 01:04:52,163
تبريک ميگم

670
01:04:52,340 --> 01:04:54,416
در اين دنيا موفق باشي

671
01:04:55,760 --> 01:04:57,586
جان عاشق منه

672
01:04:57,762 --> 01:05:01,463
:پدرم هميشه ميگفت
تو هرگز مناسب کسي نخواهي بود

673
01:05:01,642 --> 01:05:03,266
هيچ مردي هيچوقت تو رو نمي‌خواد

674
01:05:03,435 --> 01:05:05,760
خب، چي، ميخواي بقيه زندگيت
...رو صرف

675
01:05:05,938 --> 01:05:09,188
اثبات اين موضوع به پدرت بکني؟...

676
01:05:09,358 --> 01:05:11,398
تو واقعا عاشق اين پسر هستي؟

677
01:05:12,153 --> 01:05:14,690
خيلي زياد -
خيلي زياد؟ -

678
01:05:14,864 --> 01:05:16,358
فقط همين پذيرفتني نيست

679
01:05:16,533 --> 01:05:18,988
منظورم اينه که اگه تو واقعا عاشقش باشي
:جوابت اينه

680
01:05:19,160 --> 01:05:21,033
"دوستش دارم؟! ميپرستمش"

681
01:05:21,871 --> 01:05:23,698
اون مايه آرامش منه

682
01:05:23,874 --> 01:05:26,080
اون تنها چيزيه که بهش فکر ميکنم

683
01:05:26,252 --> 01:05:30,332
هرچيزي که هست، هرچيزي که ميگه
...هرکاري که ميکنه

684
01:05:30,506 --> 01:05:35,581
واسه من، براي من، با من...
بوسه‌هاي شيرين هستن

685
01:05:37,054 --> 01:05:39,841
اون تمامي غمها و دردهايي رو
...که دارم برطرف ميکنه

686
01:05:40,015 --> 01:05:43,015
و تو تاريکي شب، اون کنارمه...

687
01:05:43,185 --> 01:05:45,936
اين جوابيه که من لازم دارم

688
01:05:46,105 --> 01:05:48,941
"نه فقط "من خيلي دوستش دارم

689
01:05:50,860 --> 01:05:53,433
تو داستانهاي عاشقانه زياد ميخوني

690
01:05:53,613 --> 01:05:55,901
اون بوسيدن عالي که گفتي
يه بار داشتي چي؟

691
01:05:56,074 --> 01:05:58,565
همون پسريه که بهش اطمينان داشتي؟ -
اون خيالي بود -

692
01:05:58,743 --> 01:06:00,118
اون همه‌چيزيه که هست

693
01:06:00,286 --> 01:06:02,778
پس باور کردن داستانهاي عاشقانه
چه اشکالي داره؟

694
01:06:13,342 --> 01:06:15,300
به نظر من خيلي سالم مياين

695
01:06:16,012 --> 01:06:17,387
تشخيص من؟

696
01:06:17,889 --> 01:06:19,347
همش اينجاست

697
01:06:22,060 --> 01:06:26,057
گفتي نمي توني بخوابي
اندوه بسيار؟ روياهاي بد؟

698
01:06:27,233 --> 01:06:29,984
...يه خوابي هست که توش

699
01:06:30,403 --> 01:06:31,897
...توي خوابم...

700
01:06:33,072 --> 01:06:34,400
من مردعنکبوتي هستم

701
01:06:34,824 --> 01:06:39,401
ولي قدرتم را از دست ميدم
دارم از ديوار ميرم بالا ولي ميافتم

702
01:06:42,957 --> 01:06:44,581
پس تو مرد عنکبوتي هستي

703
01:06:44,750 --> 01:06:45,948
توي خوابم

704
01:06:46,127 --> 01:06:50,539
در واقع اين دقيقا خواب من نيست
خواب يکي از دوستانم هست

705
01:06:50,714 --> 01:06:52,837
پس اين خواب کس ديگه‌ايه

706
01:06:54,928 --> 01:06:57,928
رشته‌ت چيه؟ هنرهاي نمايشي؟ -
علوم -

707
01:06:58,098 --> 01:06:59,342
کانرز؟

708
01:06:59,516 --> 01:07:01,093
اون تو رو رد ميکنه؟

709
01:07:01,268 --> 01:07:02,762
گفته که ممکنه

710
01:07:03,228 --> 01:07:04,852
ادامه بده

711
01:07:13,531 --> 01:07:15,440
اين دوستت چي؟

712
01:07:16,117 --> 01:07:19,451
چرا از ديوار بالا ميره؟
درباره خودش چي فکر مي کنه؟

713
01:07:19,955 --> 01:07:23,904
مشکل همينه
نمي دونه چي فکر مي کنه

714
01:07:24,543 --> 01:07:28,291
ديوونه ات ميکنه ندوني کي هستي
روحت ناپديد ميشه

715
01:07:28,463 --> 01:07:30,254
هيچي بدتر از بلاتکليفي نيست

716
01:07:31,008 --> 01:07:34,092
منم اونطوري بودم. من کي بودم؟

717
01:07:36,806 --> 01:07:39,379
هويت. از نوع بزرگش

718
01:07:40,518 --> 01:07:42,842
من، ميرم پيش روانپزشکم

719
01:07:44,480 --> 01:07:45,511
اون بهتون چي ميگه؟

720
01:07:45,690 --> 01:07:50,316
اون بهم ميگه که نياز به تمرکز
بيشتري روي چيزي که ميخوام، دارم

721
01:07:50,653 --> 01:07:55,065
و بايد بفهمم
... کي نميذاره تمرکز داشته باشم، چرا

722
01:07:55,993 --> 01:08:00,987
و بعدش بايد از پسش بربيام...
... اجازه بدم منو درک کنه

723
01:08:01,164 --> 01:08:04,995
و يه چيز ديگه،بايد مطمئن بشم
که چيزي که ميخوام درسته

724
01:08:07,170 --> 01:08:08,665
...گوش کن

725
01:08:08,840 --> 01:08:13,086
شايد قرار نيست مرد عنکبوتي باشي...
که از اون ديوارها بالا بري

726
01:08:13,511 --> 01:08:15,218
به همين دليله که مي افتي

727
01:08:17,682 --> 01:08:19,639
. هميشه يک انتخاب داري ، پيتر

728
01:08:21,854 --> 01:08:23,561
من يه انتخاب دارم

729
01:08:32,698 --> 01:08:35,699
همه چيزهايي که تو درباره‌اش فکر مي کني
...پيتر

730
01:08:36,786 --> 01:08:38,244
منو ناراحت مي کنه...

731
01:08:39,706 --> 01:08:41,663
نمي‌تونين بفهمين؟

732
01:08:42,375 --> 01:08:44,533
من عاشق مري جين هستم

733
01:08:44,711 --> 01:08:47,711
ميدوني که ميفهمم

734
01:08:48,631 --> 01:08:52,462
ولي فکر ميکردم تو معناي
مسئوليت رو متوجه شدي

735
01:08:54,262 --> 01:08:56,883
اوه، شما نميدونين اين چه احساسيه

736
01:08:58,933 --> 01:09:02,053
...پيتر تمام وقتهايي که درباره صداقت

737
01:09:03,147 --> 01:09:06,231
...انصاف و عدالت صحبت ميکرديم...

738
01:09:06,567 --> 01:09:11,275
بقيه اوقات روت حساب
... ميکردم که شجاعتشو داري

739
01:09:11,572 --> 01:09:15,404
که اون روياها رو به دنياي بيرون پرت کني...

740
01:09:16,494 --> 01:09:19,067
ديگه نميتونم روياهات رو زنده نگه دارم

741
01:09:20,248 --> 01:09:22,074
من زندگي خودم رو مي خوام

742
01:09:22,250 --> 01:09:24,372
تو يه هديه داده‌اي، پيتر

743
01:09:24,669 --> 01:09:28,963
همراه قدرت بسيار
مسئوليت بزرگ هم مياد

744
01:09:33,512 --> 01:09:35,171
دستمو بگير، پسر

745
01:09:48,361 --> 01:09:50,103
نه عمو بن

746
01:09:52,198 --> 01:09:54,439
من فقط پيتر پارکر هستم

747
01:09:56,202 --> 01:09:57,945
...من مرد عنکبوتي

748
01:09:58,788 --> 01:10:00,412
ديگه نيستم...

749
01:10:01,499 --> 01:10:02,909
ديگه نه

750
01:10:11,135 --> 01:10:12,629
ديگه نه

751
01:11:41,981 --> 01:11:43,890
هي مرتيکه -
ببخشيد -

752
01:11:44,484 --> 01:11:46,358
ممنون -
خواهش مي کنم -

753
01:11:53,786 --> 01:11:55,030
!عجله کن

754
01:12:04,796 --> 01:12:08,496
و وقتيکه خط فاصل، تاو برابر با صفر مي‌باشد
مقادير آيگن برابر است با ...؟

755
01:12:08,675 --> 01:12:10,549
يکي لطفا؟

756
01:12:12,639 --> 01:12:14,880
بيست و سه الکترون ولت

757
01:12:20,146 --> 01:12:23,017
امروز کارت عالي بود، پارکر
ادامه بده

758
01:12:33,619 --> 01:12:36,537
من واقعا هيچوقت بدجنس نيستم
نبايد فکر کني من بدجنسم

759
01:12:36,706 --> 01:12:39,541
اگر نيستي پس بايد واقعا ما را
...به‌صورتي نابخشودني

760
01:12:39,709 --> 01:12:41,666
فريفته باشي...

761
01:12:41,836 --> 01:12:43,994
اميدوارم يک زندگي دوگانه را
...پيش نگرفته باشي

762
01:12:44,172 --> 01:12:47,375
تظاهر کني که بدجنس هستي...
درحاليکه واقعا خوب مي‌باشي

763
01:12:47,550 --> 01:12:49,294
رياکاري خواهد بود

764
01:12:50,346 --> 01:12:52,753
البته
من بي‌پرواتر بوده‌ام

765
01:12:58,562 --> 01:13:00,056
من مسرورم

766
01:13:00,899 --> 01:13:02,807
من مسرورم

767
01:13:03,234 --> 01:13:04,941
من مسرورم

768
01:13:06,820 --> 01:13:08,978
از شنيدنش مسروري؟

769
01:13:11,158 --> 01:13:13,483
...از شنيدنش

770
01:13:13,662 --> 01:13:15,120
مسرورم...

771
01:13:15,288 --> 01:13:16,995
در واقع حالا تو به اين موضوع اشاره کردي

772
01:13:17,165 --> 01:13:20,830
...در سبک کوچک خودم خيلي بد بودم

773
01:13:22,754 --> 01:13:25,707
خيلي شگفت انگيز بودي
بازي خيلي عالي‌اي بود

774
01:13:25,882 --> 01:13:27,922
مي تونستي بهم بگي مياي

775
01:13:28,094 --> 01:13:30,419
مي ترسيدم بگي
"نَيا"

776
01:13:34,183 --> 01:13:35,842
متفاوت به نظر ميرسي

777
01:13:36,560 --> 01:13:41,519
کفشهايم رو برق انداختم.. شلوارم رو اطو کشيدم
تکليفم رو انجام دادم

778
01:13:41,691 --> 01:13:43,517
الان تکليفم رو انجام ميدم

779
01:13:45,695 --> 01:13:47,521
مي خواي غذاي چيني بگيري؟

780
01:13:47,697 --> 01:13:49,072
...پيتر

781
01:13:49,533 --> 01:13:51,110
من دارم ازدواج مي کنم...

782
01:13:56,040 --> 01:13:58,875
هميشه تو رو تصور کردم که
بالاي تپه عروسي مي کني

783
01:13:59,210 --> 01:14:00,869
و داماد کيه؟

784
01:14:01,212 --> 01:14:02,919
هنوز تصميم نگرفتي

785
01:14:05,384 --> 01:14:07,459
فکر کردي چون فقط بازي ام
...را ديدي

786
01:14:07,635 --> 01:14:10,042
مي توني با حرف از ازدواج...
منصرفم کني؟

787
01:14:10,304 --> 01:14:13,507
يه موقع بهم گفتي منو دوست داري
قبلا ميذاشتم مسائل بيان سر راهم

788
01:14:13,683 --> 01:14:17,183
يه چيزي بود که فکر مي کردم
بايد انجام بدم. مجبور نبودم

789
01:14:17,646 --> 01:14:19,223
خيلي دير کردي

790
01:14:20,315 --> 01:14:21,690
درباره‌اش فکر مي کني؟

791
01:14:21,858 --> 01:14:23,186
درباره چي فکر کنم؟

792
01:14:23,360 --> 01:14:25,352
از جايي که تموم کرديم ادامه بديم

793
01:14:25,570 --> 01:14:26,850
کجا بود؟

794
01:14:27,030 --> 01:14:29,521
هيچ وقت ادامه نداديم
نمي توني شروع کني اگه ادامه ندي

795
01:14:29,699 --> 01:14:31,075
فکر نميکنم انقدر آسون باشه

796
01:14:31,244 --> 01:14:33,532
البته که نمي‌کني
چون تو چيزها رو پيچيده مي‌کني

797
01:14:33,704 --> 01:14:35,328
تو متوجه نيستي

798
01:14:35,832 --> 01:14:38,239
من ديگه يه صندلي خالي نيستم

799
01:14:38,834 --> 01:14:40,244
من فرق کردم

800
01:14:40,836 --> 01:14:42,829
سوراخم کن
ازم خون مياد

801
01:14:50,097 --> 01:14:51,591
من بايد برم

802
01:14:58,690 --> 01:15:00,931
من تو يه کليسا عروسي مي کنم

803
01:15:08,617 --> 01:15:10,241
تو فرق کردي

804
01:15:25,050 --> 01:15:28,300
عزيزم ما توافق کرديم که عروسي بگيريم
نه اينکه ورشکست بشيم

805
01:15:28,971 --> 01:15:31,592
خاويار؟
چي، تزار رو دعوت مي‌کنيم؟

806
01:15:31,765 --> 01:15:34,802
يه کم پنير و بيسکوييت بيار
چند تا از اون کوکتل‌هاي کوچولو

807
01:15:34,978 --> 01:15:38,144
يه آشغال جمع کن اينجا هست که ميگه
چيزي داره که ممکنه شما بخواين ببينين

808
01:15:38,314 --> 01:15:41,979
اگه سر يه موجود ماورايي داري
سومين نفر تو اين هفته‌اي

809
01:15:44,529 --> 01:15:46,356
از کدوم گوري آورديش؟

810
01:15:46,532 --> 01:15:48,074
از تو آشغالا

811
01:15:48,242 --> 01:15:49,652
از تو آشغالا؟

812
01:15:51,662 --> 01:15:53,321
بايد دست برداشته باشه

813
01:15:53,747 --> 01:15:58,492
لُنگ آويزون کرده
جامه مبدل کوچک غمناکش رو ول کرده

814
01:15:59,337 --> 01:16:02,456
بالاخره بهش رسيدم
قدرت فشار پيروزيها

815
01:16:02,632 --> 01:16:07,424
آره، آره، آره، حالا، ببين، فکر ميکنم حقمه
واسه اين يه چيزي بگيرم

816
01:16:07,595 --> 01:16:10,679
بهت 50 دلار ميدم -
ميتونستم بيشتر از اين تو اي‌بي دربيارم -

817
01:16:10,849 --> 01:16:13,934
خيلي خوب 100تا. به اين مرد پولشو بدين
و توي يه قالب صابون بندازين

818
01:16:14,728 --> 01:16:16,684
همسرتون هنوز روي اون خطه

819
01:16:18,106 --> 01:16:19,849
گل؟ چندتا؟

820
01:16:20,525 --> 01:16:23,691
بيشتر واسه اين چيز خرج کن
ميتوني گلهاي مرواريد روي قبرم رو ورداري

821
01:16:23,861 --> 01:16:25,106
مصنوعي بگير

822
01:16:26,240 --> 01:16:27,864
بايد برم، داستان طولاني است

823
01:16:38,962 --> 01:16:42,212
#مرد عنکبوتي#
#مرد عنکبوتي#

824
01:16:42,382 --> 01:16:45,382
#کجا رفتي، مرد عنکبوتي؟#

825
01:16:45,552 --> 01:16:48,967
#کجا رفتي، مرد عنکبوتي؟#

826
01:17:20,755 --> 01:17:23,080
زود باش مرد
پولو بده

827
01:17:24,759 --> 01:17:26,585
زود باش، زود باش

828
01:17:28,973 --> 01:17:30,467
!کمک

829
01:17:34,437 --> 01:17:35,635
زود باش

830
01:17:42,237 --> 01:17:44,443
عادلانه نبود که اون جوري بره

831
01:17:44,614 --> 01:17:46,772
اون مرد آرامش‌طلبي بود

832
01:17:48,827 --> 01:17:51,068
و اين همه کار من بود

833
01:18:23,905 --> 01:18:27,320
عمه مي
نبايد خودتونو سرزنش کنين

834
01:18:27,492 --> 01:18:29,531
اوه، ميدونم نبايد بکنم

835
01:18:29,911 --> 01:18:33,115
...فقط اينه که مي خواستي مترو بگيري

836
01:18:33,291 --> 01:18:35,449
و اون مي خواست تو رو با ماشینش برسونه...

837
01:18:35,793 --> 01:18:38,330
اگه فقط متوقفش کرده بودم

838
01:18:38,796 --> 01:18:41,962
الان سه تا مون همگي
با هم چايي مي‌خورديم

839
01:18:57,692 --> 01:18:59,234
من مقصرم

840
01:19:03,031 --> 01:19:04,406
براي چي؟

841
01:19:05,408 --> 01:19:07,614
واسه اتفاقي که براي عمو بن افتاد

842
01:19:07,785 --> 01:19:10,027
ولي تو توي کتابخانه بودي

843
01:19:10,205 --> 01:19:12,197
تکاليفت رو انجام مي دادي

844
01:19:12,374 --> 01:19:15,493
اون منو رسوند به کتابخانه
ولي هيچوقت نرفتم اونجا

845
01:19:16,337 --> 01:19:17,961
منظورت چيه؟

846
01:19:18,714 --> 01:19:20,373
رفتم يه جاي ديگه

847
01:19:20,549 --> 01:19:23,550
جايي که فکر مي‌کردم مي‌تونم
...يه کم پول برنده بشم

848
01:19:24,721 --> 01:19:27,472
...تا ماشين بخرم ، چون مي خواستم...

849
01:19:28,515 --> 01:19:30,637
مري جين رو تحت تاثير قرار بدم...

850
01:19:32,770 --> 01:19:34,810
خيلي سريع اتفاق افتاد

851
01:19:35,940 --> 01:19:39,807
من پول رو بردم و يارو بهم نداد
بعد پول رو ازش زدن

852
01:19:41,321 --> 01:19:42,731
...دزد

853
01:19:43,740 --> 01:19:45,732
به سمت من دويد...

854
01:19:47,327 --> 01:19:50,115
مي تونستم متوقفش کنم
...ولي خواستم

855
01:19:50,873 --> 01:19:52,415
تلافي کنم...

856
01:19:54,418 --> 01:19:55,912
گذاشتم بره

857
01:19:57,838 --> 01:20:00,756
گذاشتم فرار کنه

858
01:20:06,598 --> 01:20:08,424
اون يه ماشين مي خواست

859
01:20:08,600 --> 01:20:10,841
سعي کرد ماشين عمو بن رو بگيره

860
01:20:12,103 --> 01:20:15,354
...عمو بن گفت نه

861
01:20:16,859 --> 01:20:19,017
و بعد اون بهش تير اندازي کرد

862
01:20:22,615 --> 01:20:26,281
...عمو بن اون شب مرد

863
01:12:54,056 --> 01:12:57,116
فقط واسه اينکه تنها کسي
بود که کار درستي انجام داد

864
01:20:34,210 --> 01:20:35,454
...و من

865
01:20:38,924 --> 01:20:40,963
...دستشو گرفتم

866
01:20:41,551 --> 01:20:43,128
وقتي مُرد...

867
01:20:50,644 --> 01:20:53,681
چند بار سعي کردم بهتون بگم

868
01:21:50,290 --> 01:21:52,366
يه کار کوچيک ديگه

869
01:22:00,009 --> 01:22:01,384
کجايي؟

870
01:22:03,596 --> 01:22:07,428
قربان شبه . دارم ميرم -
خوبه -

871
01:22:07,601 --> 01:22:10,352
پدرتون فقط تو کارشون وسواس به‌خرج ميدادن

872
01:22:10,521 --> 01:22:12,098
شب بخير برنارد

873
01:23:05,495 --> 01:23:06,739
سلام هري

874
01:23:06,913 --> 01:23:09,119
اتو! چي مي‌خواي؟

875
01:23:09,749 --> 01:23:11,292
اون تريتيم گرانبها رو

876
01:23:12,211 --> 01:23:13,870
ولي اين‌بار خيلي بيشتر از قبل می خوام

877
01:23:15,631 --> 01:23:19,628
تريتيم بيشتر، ديوونه شدي؟
!شهر رو نابود مي کني! تو يه مزدوري

878
01:23:23,515 --> 01:23:25,554
!هي! هي

879
01:23:25,725 --> 01:23:28,725
!بس کن! بس کن! باشه

880
01:23:29,145 --> 01:23:32,893
باشه، باشه، باشه
منو بذار زمين. يه معامله مي کنيم

881
01:23:42,827 --> 01:23:45,992
مرد عنکبوتي رو بکش
کل تريتيومي رو که مي‌ِخواي بهت ميدم

882
01:23:46,913 --> 01:23:50,745
يه فکر ديگه
برام زنده بيارش

883
01:23:50,918 --> 01:23:52,162
چطور پيدايش کنم؟

884
01:23:53,504 --> 01:23:55,163
پيتر پارکر -
پارکر؟ -

885
01:23:55,339 --> 01:23:57,580
"اون عکس مرد عنکبوتي رو واسه "بيوگل
مي‌گيره

886
01:23:57,758 --> 01:23:59,252
مجبورش کن بهت بگه اون کجاست

887
01:24:05,058 --> 01:24:06,338
آماده‌اش کن

888
01:24:10,188 --> 01:24:11,765
!به پيتر صدمه نزن

889
01:24:24,995 --> 01:24:27,403
!يکي کمک کنه

890
01:24:28,375 --> 01:24:29,952
!آتیش

891
01:24:38,135 --> 01:24:41,136
چيني‌ها نميتونن دخترشون رو پيدا کنن
تو ديديش؟

892
01:24:42,557 --> 01:24:45,130
يکي آتش نشاني رو خبر کنه
!کمک

893
01:24:45,893 --> 01:24:48,218
!کمک -
کسي تو اون ساختمان هست؟ -

894
01:24:48,396 --> 01:24:50,968
فکر مي کنيم يه بچه
تو طبقه دوم گير افتاده

895
01:24:51,231 --> 01:24:52,891
هي، کجا ميري؟

896
01:25:14,089 --> 01:25:15,464
دارم ميام

897
01:25:40,075 --> 01:25:42,862
چيزي نيست، چيزي نيست. بيا اينجا
ميخوام از اينجا ببرمت بيرون

898
01:25:43,036 --> 01:25:45,444
بيا، زود باش

899
01:26:45,728 --> 01:26:47,686
مامان

900
01:26:59,701 --> 01:27:01,278
دل و جراتي داري بچه

901
01:27:01,453 --> 01:27:06,031
چند تا آدم بدبخت توي طبقه 4 گير افتادن
نتونستن بیان بیرون

902
01:27:06,332 --> 01:27:07,790
اوه، مرد

903
01:27:10,712 --> 01:27:14,164
خيلي خب بيلي، بيا قطعه قطعه‌ش کنيم
و جمعشون کنيم. بيرون اينجا ادامه بده

904
01:27:14,341 --> 01:27:18,208
بيا بلندش کنيم! بيايد همه اين تجهيزات رو ورداريم
بيايد بريم! بيا تکونش بديم

905
01:27:23,893 --> 01:27:26,894
قرار نيست اونچه رو که ميخوام
داشته باشم؟

906
01:27:27,898 --> 01:27:29,392
به چي احتياج دارم؟

907
01:27:31,735 --> 01:27:34,142
قراره چي کار کنم؟

908
01:27:40,828 --> 01:27:42,487
... نبايد بدون در زدن

909
01:27:42,997 --> 01:27:44,241
ميومدم...

910
01:27:48,836 --> 01:27:50,414
بياين تو

911
01:27:53,508 --> 01:27:55,999
سلام -
سلام -

912
01:27:59,681 --> 01:28:02,253
يه تکه کيک شکلاتي مي‌خواين؟

913
01:28:04,269 --> 01:28:05,727
باشه

914
01:28:07,147 --> 01:28:09,223
و يه ليوان شير؟

915
01:28:11,943 --> 01:28:13,567
خوبه

916
01:28:15,656 --> 01:28:17,778
باشه

917
01:28:37,971 --> 01:28:39,797
ممنون

918
01:28:44,604 --> 01:28:46,146
يه پيغام داشتين

919
01:28:47,315 --> 01:28:48,809
از عمه‌تون

920
01:28:48,983 --> 01:28:50,726
ممنون

921
01:29:06,668 --> 01:29:07,996
چه خبره؟

922
01:29:08,170 --> 01:29:12,001
اوه، اونا به من چند هفته ديگه وقت دادن
ولي تصميم به رفتن گرفتم

923
01:29:12,174 --> 01:29:15,839
دارم اسباب کشي ميکنم
يه آپارتمان کوچولو پيدا کردم

924
01:29:16,053 --> 01:29:17,463
چرا بهم نگفتي؟

925
01:29:17,638 --> 01:29:20,924
به تنهايي ميتونم از عهده کارها
بر بيام

926
01:29:21,100 --> 01:29:24,515
و هنري جکسون اون طرف خيابون
...يه کمکي بهم مي کنه

927
01:29:24,687 --> 01:29:26,181
و من بهش 5 دلار ميدم...

928
01:29:26,356 --> 01:29:27,933
اون هنري جکسونه؟

929
01:29:28,608 --> 01:29:30,684
آره، جالبه تو اين دوسال چي شده

930
01:29:31,027 --> 01:29:34,443
نه سالشه، اهداف والايي داره

931
01:29:36,116 --> 01:29:39,366
...گوش کنين، در مورد ديدار آخرم

932
01:29:39,536 --> 01:29:41,908
پوف، نيازي به حرف زدن دربارش نداريم

933
01:29:42,081 --> 01:29:46,660
مثل آبيه که پشت سد هست يا زير پل
يا هرجايي که دوست داشته باشي

934
01:29:50,131 --> 01:29:53,914
ولي در گفتن حقيقت به من
شجاعت زيادي به خرج دادي

935
01:29:54,177 --> 01:29:56,050
و من به تو افتخار مي کنم

936
01:29:57,096 --> 01:29:59,504
و ازت تشکر مي کنم
... و من

937
01:30:00,768 --> 01:30:03,093
دوستت دارم پيتر

938
01:30:04,355 --> 01:30:06,892
خيلي خيلي زياد

939
01:30:26,336 --> 01:30:29,336
هي، کتابهاي کمیکم کجاست؟

940
01:30:29,506 --> 01:30:32,376
اون چيزهاي وحشتناک؟
انداختمشون دور

941
01:30:35,429 --> 01:30:38,714
تاوه‌ها رو گذاشتم توي جعبه خانم پارکر -
ممنون هنري -

942
01:30:38,891 --> 01:30:40,433
سلام پيتر -
سلام هنري -

943
01:30:40,601 --> 01:30:41,929
داري بلند ميشي

944
01:30:42,102 --> 01:30:46,230
هنري چرا اون کتابهاي آشپزي رو
همراه مخلوط کن نمي‌گذاري؟

945
01:30:46,398 --> 01:30:49,435
باشه، تو عکس‌هاي مرد عنکبوتي رو مي‌گيري
درسته؟

946
01:30:50,403 --> 01:30:51,683
مي‌گرفتم

947
01:30:51,863 --> 01:30:53,107
اون کجاست؟

948
01:30:53,281 --> 01:30:57,527
هنري و من توافق کرديم
ديگه عکس هاشو تو روزنامه نمي بينيم

949
01:30:59,496 --> 01:31:01,039
...اون

950
01:31:03,084 --> 01:31:05,575
ول کرده -
چرا؟ -

951
01:31:06,462 --> 01:31:08,335
مي خواد چيزهاي ديگه رو امتحان کنه

952
01:31:08,506 --> 01:31:10,130
برمي گرده درسته؟

953
01:31:11,425 --> 01:31:12,669
نمي دونم

954
01:31:14,136 --> 01:31:17,136
هيچوقت حدس نمي زني
اون مي‌خواد کي باشه

955
01:31:17,515 --> 01:31:19,306
مرد عنکبوتي

956
01:31:19,475 --> 01:31:23,342
چرا؟ -
اون وقتي يه قهرمان رو ميبينه ميشناسه -

957
01:31:23,521 --> 01:31:27,270
تعداد کمي شخصيت اون بيرون
...اونجوري پرواز مي کنن

958
01:31:27,442 --> 01:31:29,481
دختران پيري چون من رو نجات ميدن...

959
01:31:29,653 --> 01:31:33,436
و خدا ميدونه
بچه‌هايي مثل هنري به يه قهرمان نياز دارن

960
01:31:33,615 --> 01:31:36,485
...مردم دلاور و از خود گذشته

961
01:31:36,660 --> 01:31:38,986
نمونه‌هايي براي همه ما ميشن...

962
01:31:39,455 --> 01:31:41,827
همه يه قهرمان رو دوست دارن

963
01:31:42,166 --> 01:31:45,581
مردم براشون به خط ميشن
براشون هورا ميکشن . اسمشون رو فرياد ميزنن

964
01:31:45,753 --> 01:31:49,916
و سالها بعد، اونا ميگن چطوري
...براي لحظه‌اي ديدن کسي که

965
01:31:50,091 --> 01:31:51,799
... بهشون ياد داده يه ثانيه بيشتر صبر کنن...

966
01:31:51,969 --> 01:31:55,420
ساعت‌ها در باران مي ايستادن...

967
01:31:56,765 --> 01:32:00,015
...من معتقدم که در همه ما يه قهرمان هست

968
01:32:00,769 --> 01:32:02,595
...که ما رو صادق نگه مي داره...

969
01:32:03,271 --> 01:32:04,931
...بهمون نيرو ميده...

970
01:32:05,274 --> 01:32:07,147
...ما رو شرافتمند ميسازه...

971
01:32:08,236 --> 01:32:11,770
و در آخر به ما اجازه ميده که با...
سربلندي بميريم

972
01:32:12,949 --> 01:32:17,078
...حتي گاهي ما بايد محکم باشيم

973
01:32:17,246 --> 01:32:20,032
و از چيزي که خيلي مي خواهيم...
بگذريم

974
01:32:21,791 --> 01:32:23,700
حتي روياهامون

975
01:32:25,586 --> 01:32:28,337
...مرد عنکبوتي اين کارو براي هنري کرد

976
01:32:28,506 --> 01:32:30,914
و اون تعجب ميکنه که اون کجا رفته...

977
01:32:32,094 --> 01:32:34,003
اون بهش احتياج داره

978
01:32:38,392 --> 01:32:43,101
فکر ميکني بتوني اون ميز رو بلند کني
و براي من تو گاراژ بذاريش؟

979
01:32:43,564 --> 01:32:45,722
ولي به خودت فشار نيار

980
01:32:45,900 --> 01:32:47,559
باشه

981
01:33:06,255 --> 01:33:08,497
تمرکز قوي بر آنچه که مي خوام

982
01:33:38,539 --> 01:33:40,116
!من برگشتم

983
01:33:40,290 --> 01:33:41,618
!من برگشتم

984
01:33:59,270 --> 01:34:00,645
!کمرم

985
01:34:01,605 --> 01:34:02,980
!کمرم

986
01:34:27,132 --> 01:34:31,461
عزيزم مطمئني نمي خواي دوستتو دعوت کني
همون عکاسه؟

987
01:34:32,012 --> 01:34:33,256
پيتر پارکر؟

988
01:34:35,432 --> 01:34:36,676
مطمئنم

989
01:34:36,976 --> 01:34:38,138
فکر کردم رفيقته

990
01:34:38,477 --> 01:34:40,802
پيتر پارکر؟ -
آره -

991
01:34:41,689 --> 01:34:44,310
اون فقط يه احمق بزرگه

992
01:34:44,650 --> 01:34:46,441
جهان پره از احمقهاي بزرگ

993
01:34:47,945 --> 01:34:49,689
تو پرستيدني هستي

994
01:34:50,115 --> 01:34:51,692
اين فقط يه لباس يک‌شکل هست

995
01:34:55,036 --> 01:34:57,112
سرت رو برام تکيه بده عقب

996
01:34:57,414 --> 01:34:59,869
سرم رو بگذارم عقب؟ -
آره، فقط همين کار رو بکن -

997
01:35:01,877 --> 01:35:03,537
فقط سرم رو بگذارم عقب؟

998
01:35:04,297 --> 01:35:05,874
باشه

999
01:35:24,985 --> 01:35:26,479
!ايول

1000
01:35:27,237 --> 01:35:29,029
برگشتم روي ماه

1001
01:35:33,660 --> 01:35:35,154
تو با من اون بالايي؟

1002
01:35:55,934 --> 01:35:58,092
اوهوم -
شگفت‌زده‌اي؟ -

1003
01:35:58,270 --> 01:35:59,764
خيلي

1004
01:35:59,938 --> 01:36:01,515
ممنون از اومدنت

1005
01:36:01,857 --> 01:36:03,766
همه چيز روبراهه؟

1006
01:36:04,776 --> 01:36:06,520
ميشه گفت

1007
01:36:07,864 --> 01:36:11,612
خنده داره
مطمئن نيستم چطور شروع کنم

1008
01:36:14,078 --> 01:36:16,747
مي دوني افکارمون چطور ما رو فريب ميدن

1009
01:36:17,123 --> 01:36:21,038
درباره اش بهم بگو -
خوب مال من يه حقه واقعي بهم زد -

1010
01:36:22,629 --> 01:36:26,294
چندتا از اعضاي من آنچه را که بايد بعد از
...نمايش اون شب ميگفتي شنيد

1011
01:36:26,467 --> 01:36:30,085
که تو فرق کردي...
ولي نمي‌خواستم گوش کنم

1012
01:36:30,929 --> 01:36:32,922
مي ترسيدم بهت اعتماد کنم

1013
01:36:34,601 --> 01:36:37,636
...ولي درباره اش فکر کردم

1014
01:36:37,811 --> 01:36:41,476
گوش کن، من حرف بيشتري واسه گفتن دارم

1015
01:36:45,153 --> 01:36:49,316
شايد از مسائل به‌سرعت رد شدم
...من فکر کردم

1016
01:36:49,490 --> 01:36:52,159
يه لحظه صبر کن
چي ميگي؟

1017
01:36:52,827 --> 01:36:54,653
... من ميگم

1018
01:37:00,836 --> 01:37:03,836
فکر کردم مي‌تونستم به خاطر تو اونجا باشم
...مري جين

1019
01:37:04,340 --> 01:37:05,834
ولي نمي تونم...

1020
01:37:09,262 --> 01:37:12,512
مغز منم فريب ميده

1021
01:37:17,187 --> 01:37:19,808
منو دوست داري، يا نه؟

1022
01:37:26,864 --> 01:37:28,488
...من

1023
01:37:31,785 --> 01:37:33,029
دوست ندارم...

1024
01:37:37,876 --> 01:37:39,784
نداري

1025
01:37:49,346 --> 01:37:50,544
منو ببوس

1026
01:37:52,766 --> 01:37:54,260
ببوسمت؟

1027
01:37:54,434 --> 01:37:56,343
لازمه يه چيزي رو بدونم

1028
01:37:58,897 --> 01:38:00,475
فقط يه بوسه

1029
01:38:47,823 --> 01:38:49,780
چي داره ميشه؟

1030
01:39:00,003 --> 01:39:01,627
...پيتر پارکر

1031
01:39:02,506 --> 01:39:04,298
و دوست دخترش...

1032
01:39:04,634 --> 01:39:06,460
چي مي خواي؟

1033
01:39:09,305 --> 01:39:11,463
مي خوام که
دوستت مرد عنکبوتي رو پيدا کني

1034
01:39:11,641 --> 01:39:14,310
بهش بگو منو در برج وست‌سايد
ساعت 3 ملاقات ميکنه

1035
01:39:14,477 --> 01:39:16,636
نمي دونم اون کجاست

1036
01:39:18,148 --> 01:39:19,725
پيدايش کن

1037
01:39:21,985 --> 01:39:24,820
يا گوشت رو از روي استخوان‌هاش مي کنم

1038
01:39:24,988 --> 01:39:26,980
...اگه بهش دست بزني

1039
01:39:27,157 --> 01:39:28,485
چي کار مي کني؟

1040
01:40:42,237 --> 01:40:45,986
هنوز حرفي درباره
جاي تقريبي نامزد پسرت نداري

1041
01:40:46,158 --> 01:40:47,735
ببخشيد، جوناه

1042
01:40:48,828 --> 01:40:50,322
همش تقصير من بود

1043
01:40:52,080 --> 01:40:54,405
من مرد عنکبوتي رو فراري دادم

1044
01:40:54,707 --> 01:40:57,873
تنها کسي بود که
مي تونست اکتاويوس رو متوقف کنه

1045
01:40:59,380 --> 01:41:00,578
بله

1046
01:41:02,258 --> 01:41:05,591
مرد عنکبوتي يه قهرمان بود

1047
01:41:06,762 --> 01:41:08,754
من فقط نمي تونستم ببينمش

1048
01:41:10,349 --> 01:41:11,760
... اون يه

1049
01:41:11,935 --> 01:41:14,686
!يه دزد بود
!يه جنايتکار

1050
01:41:15,189 --> 01:41:18,477
اون لباسمو دزديد
اون يه تهديد براي کل شهر بود

1051
01:41:18,650 --> 01:41:21,686
من مي خوام اون جونور از ديوار بالارو
تحت تعقيب قرار بگيره

1052
01:41:21,861 --> 01:41:24,020
ميخوام با تار خوش حلق‌آويز بشه

1053
01:41:25,449 --> 01:41:28,118
!من مرد عنکبوتي رو ميخوام

1054
01:41:56,606 --> 01:41:57,981
اون کجاست؟

1055
01:41:58,149 --> 01:42:00,722
حالش خوبه. بيا حرف بزنيم

1056
01:42:51,999 --> 01:42:53,198
چي شده؟

1057
01:45:45,307 --> 01:45:47,383
يه قطار رو باید متوقف کنی

1058
01:45:49,936 --> 01:45:51,763
!کمک

1059
01:45:51,939 --> 01:45:56,316
!کمک! کمک ! نمي تونم نگهش دارم
!ترمزش بريده

1060
01:46:15,087 --> 01:46:17,625
اون مرد عنکبوتيه -
!اوه، خداي من، خودشه -

1061
01:46:17,799 --> 01:46:19,209
به همه بگو محکم وايسن

1062
01:46:19,384 --> 01:46:21,257
!خودتونو محکم نگه دارين

1063
01:46:42,451 --> 01:46:44,776
تدابير هوشمندانه ديگه اي نداري؟

1064
01:46:45,078 --> 01:46:47,450
!يه چند تايي آره

1065
01:47:08,812 --> 01:47:10,638
!واي، مواظب باش

1066
01:47:41,262 --> 01:47:42,506
!سرعتمون داره کم ميشه

1067
01:48:46,539 --> 01:48:48,497
خوب و راحت، ميريم پايين

1068
01:48:49,502 --> 01:48:50,996
يواشتر، آروم

1069
01:48:56,258 --> 01:48:57,586
زنده است؟

1070
01:49:01,264 --> 01:49:02,592
...اون

1071
01:49:02,766 --> 01:49:04,343
فقط يه بچه است...

1072
01:49:05,519 --> 01:49:07,345
بزرگتر از پسر من نيست

1073
01:49:26,707 --> 01:49:28,498
همه چيز مرتبه

1074
01:49:32,922 --> 01:49:34,748
ما يه چيزي پيدا کرديم

1075
01:49:44,017 --> 01:49:46,175
به هيچکس نمي گيم

1076
01:49:59,659 --> 01:50:02,363
چقدر خوب که برگشتي، مرد عنکبوتي

1077
01:50:22,225 --> 01:50:24,016
اون مال منه

1078
01:50:24,852 --> 01:50:27,556
اگه ميخواي بگيريش، بايد
!از رو جنازه من رد شي

1079
01:50:27,897 --> 01:50:29,225
!و من

1080
01:50:29,858 --> 01:50:31,185
!من هم

1081
01:50:36,155 --> 01:50:37,697
خيلي خوب

1082
01:51:06,729 --> 01:51:08,687
کجا بذارمش؟

1083
01:51:16,490 --> 01:51:17,984
و تريتيم؟

1084
01:51:32,507 --> 01:51:33,966
بله

1085
01:52:03,999 --> 01:52:07,118
اگه فقط بتونم دردي رو که بهم وارد کردي
بهت وارد کنم

1086
01:52:09,796 --> 01:52:12,288
اول مي‌بينيم کي پشت اين نقابه

1087
01:52:12,466 --> 01:52:14,957
ميتونم در حالي که ميميري تو چشمات
نگاه کنم

1088
01:52:17,722 --> 01:52:19,264
پيتر

1089
01:52:19,640 --> 01:52:21,299
نه

1090
01:52:21,934 --> 01:52:23,309
این امکان نداره

1091
01:52:29,901 --> 01:52:31,181
هري

1092
01:52:32,738 --> 01:52:36,153
اون کجاست؟
اونو کجا نگه مي داره؟

1093
01:52:37,493 --> 01:52:41,489
اون مري جين رو گرفته -
نه همه چيزي که مي خواست تريتيم بود -

1094
01:52:42,247 --> 01:52:43,491
تريتيم؟

1095
01:52:45,500 --> 01:52:47,492
دوباره داره ماشين رو ميسازه

1096
01:52:48,336 --> 01:52:52,583
وقتي اون اتفاق بيافته اون
و نصف مردم نيويورک ميميرن

1097
01:52:52,758 --> 01:52:55,509
حالا، اون کجاست؟ -
...پيتر -

1098
01:52:56,679 --> 01:52:58,505
تو پدرم رو کشتي...

1099
01:53:03,687 --> 01:53:07,815
چيزهايي مهمتر از من و تو داره
اينجا رخ ميده

1100
01:53:08,525 --> 01:53:11,312
هري خواهش ميکنم
بايد متوقفش کنم

1101
01:53:21,914 --> 01:53:23,621
!هي

1102
01:53:24,709 --> 01:53:26,368
!هي

1103
01:53:27,755 --> 01:53:29,546
!دارم باهات حرف مي زنم

1104
01:53:29,882 --> 01:53:33,381
تو چيزي که براي پروژه علمي کوچيکت
لازم داشتي گرفتي ،حالا بذار برم

1105
01:53:33,552 --> 01:53:35,378
نمي تونم بذارم بري
پليس رو مياري

1106
01:53:35,554 --> 01:53:38,127
هيچکس نمي تونه منو متوقف کنه
حالا که مرد عنکبوتي مرده

1107
01:53:39,099 --> 01:53:40,558
اون نمرده

1108
01:53:40,810 --> 01:53:43,430
باورت نمي کنم -
باور کن -

1109
01:54:01,205 --> 01:54:02,533
غافلگير شدي

1110
01:54:06,962 --> 01:54:08,586
...به محض اينکه آزاد بشي

1111
01:54:10,758 --> 01:54:14,755
بايد مي دونستم که "ازبورن" جرأت
کشتن تو رو نداره

1112
01:54:14,928 --> 01:54:18,012
"خاموشش کن "آک
اين دفعه به خيلي‌ها صدمه ميزني

1113
01:54:18,182 --> 01:54:20,508
خوب اون يه ريسکه
که ما داريم مي کنيم

1114
01:54:21,644 --> 01:54:23,517
خوب، من نمي کنم

1115
01:54:56,055 --> 01:54:57,300
!طاقت بيار مري جين

1116
01:55:13,240 --> 01:55:14,484
فرار کن

1117
01:55:39,018 --> 01:55:41,343
ببينم چجوري از اين فرار ميکني

1118
01:56:05,212 --> 01:56:07,453
حالا چي؟

1119
01:56:37,579 --> 01:56:39,702
دکتر اکتاويوس

1120
01:56:42,877 --> 01:56:44,075
بايد خاموشش کنيم

1121
01:56:44,962 --> 01:56:46,539
خواهشا بهم بگين چطوري

1122
01:56:46,714 --> 01:56:48,124
پيتر پارکر؟

1123
01:56:51,720 --> 01:56:53,759
باهوش اما تنبل

1124
01:56:54,098 --> 01:56:55,472
ببينين چه اتفاقي داره ميفته

1125
01:56:56,474 --> 01:56:58,431
بايد نابودش کنيم

1126
01:57:03,982 --> 01:57:05,606
نميتونم نابودش کنم

1127
01:57:10,864 --> 01:57:12,192
!نمي‌کنم

1128
01:57:17,789 --> 01:57:19,911
يه‌بار با من راجع به هوش صحبت کردين

1129
01:57:21,834 --> 01:57:25,534
که هديه‌ايست که بايد براي خوبي
نسل بشر استفاده بشه

1130
01:57:27,256 --> 01:57:28,630
يه امتياز

1131
01:57:29,299 --> 01:57:32,383
اين چيزها شما رو به چيزي تبديل
کردن که نيستين

1132
01:57:33,428 --> 01:57:35,301
بهشون توجه نکنين

1133
01:57:41,144 --> 01:57:42,721
اين روياي من بود

1134
01:57:42,896 --> 01:57:47,393
بعضي وقتها براي انجام آنچه که
...درست است بايد محکم باشيم

1135
01:57:47,568 --> 01:57:50,058
و از چيزهايي که خيلي ...
مي خوايم ،بگذريم

1136
01:57:50,904 --> 01:57:52,563
حتي روياهامون

1137
01:57:58,579 --> 01:58:00,203
حق با توئه

1138
01:58:07,629 --> 01:58:09,502
حق با اونه

1139
01:58:11,216 --> 01:58:12,840
گوش بديد

1140
01:58:15,012 --> 01:58:17,300
حالا به من گوش کنين

1141
01:58:20,184 --> 01:58:22,509
حالا به من گوش بديد

1142
01:58:26,231 --> 01:58:29,185
حالا بهم بگين چطور متوقفش کنم

1143
01:58:30,319 --> 01:58:31,977
نميتونه متوقف شه

1144
01:58:33,363 --> 01:58:35,485
ديگه خود نگه دار شده

1145
01:58:35,657 --> 01:58:37,697
فکر کن -
... تا وقتي که -

1146
01:58:39,286 --> 01:58:41,028
رودخانه

1147
01:58:42,372 --> 01:58:43,996
غرق اش کن

1148
01:58:45,959 --> 01:58:47,287
خودم انجامش میدم

1149
01:59:32,589 --> 01:59:35,340
!نه

1150
01:59:47,354 --> 01:59:48,931
سلام

1151
01:59:49,606 --> 01:59:51,265
سلام

1152
01:59:52,067 --> 01:59:53,442
اين واقعا سنگينه

1153
02:00:18,093 --> 02:00:20,050
مري جين

1154
02:00:20,929 --> 02:00:22,721
...در صورتي که بميريم

1155
02:00:22,890 --> 02:00:24,467
تو دوستم داري

1156
02:00:25,017 --> 02:00:26,260
دارم

1157
02:00:27,227 --> 02:00:29,303
اگر چه که گفتي نداري

1158
02:00:32,232 --> 02:00:34,687
نميخوام يه هيولا بميرم

1159
02:01:40,008 --> 02:01:42,046
...فکر مي‌کنم هميشه مي دونستم

1160
02:01:43,136 --> 02:01:44,761
...تمام اين مدت...

1161
02:01:45,931 --> 02:01:47,722
که تو واقعا کي بودي...

1162
02:01:48,350 --> 02:01:50,887
پس حالا فهميدي
چرا نمي تونيم با هم باشيم

1163
02:01:52,104 --> 02:01:55,056
مرد عنکبوتي هميشه دشمناني خواهد داشت

1164
02:01:56,900 --> 02:01:59,604
نمي تونم بگذارم همچين ريسکي بکني

1165
02:02:04,324 --> 02:02:05,699
...من هميشه

1166
02:02:07,369 --> 02:02:09,611
مرد عنکبوتي خواهم بود...

1167
02:02:12,416 --> 02:02:14,871
من و تو هيچ وقت نميتونيم با هم بشيم

1168
02:03:03,133 --> 02:03:05,125
مري جين

1169
02:04:08,240 --> 02:04:09,899
سلام؟

1170
02:04:25,924 --> 02:04:27,252
کيه؟

1171
02:04:27,426 --> 02:04:29,383
پسرم

1172
02:04:30,470 --> 02:04:32,013
من اينجام

1173
02:04:33,140 --> 02:04:34,764
بابا؟

1174
02:04:35,851 --> 02:04:38,057
... فکر کردم تو -
نه -

1175
02:04:38,562 --> 02:04:40,638
من در تو زنده‌ام هري

1176
02:04:40,814 --> 02:04:42,190
حالا نوبت توئه

1177
02:04:43,734 --> 02:04:46,403
تو قسم خوردي که مرد عنکبوتي
رو مجبور کني تاوان بده

1178
02:04:46,778 --> 02:04:48,437
حالا مجبورش کن

1179
02:04:48,739 --> 02:04:50,398
ولي پيتر بهترين دوستمه

1180
02:04:50,574 --> 02:04:52,198
و من پدرتم

1181
02:04:53,160 --> 02:04:54,570
تو ضعيفي

1182
02:04:55,579 --> 02:04:59,908
هميشه ضعيف بودي .. هميشه ضعيف خواهي بود
تا موقعي که کنترل رو در دست بگيري

1183
02:05:01,001 --> 02:05:03,836
حالا حقيقت رو درباره پيتر مي دوني

1184
02:05:04,755 --> 02:05:06,248
قوي باش هري

1185
02:05:07,299 --> 02:05:08,709
انتقام منو بگير

1186
02:05:11,512 --> 02:05:13,551
!انتقام منو بگير -
!نه -

1187
02:07:38,242 --> 02:07:39,617
دبوراه رو احضار کن

1188
02:07:39,785 --> 02:07:41,611
سورسات‌چي رو؟

1189
02:07:42,621 --> 02:07:44,743
بهش بگو خاويار رو باز نکنه

1190
02:08:26,123 --> 02:08:28,280
بايد کاري رو که بايد انجام بدم

1191
02:08:29,960 --> 02:08:31,288
مري جين

1192
02:08:32,462 --> 02:08:33,706
پيتر

1193
02:08:34,965 --> 02:08:37,372
بدون تو نمي تونم زنده بمونم

1194
02:08:47,394 --> 02:08:49,221
نبايد اينجا باشي

1195
02:08:50,314 --> 02:08:53,429
مي دونم فکر مي کني
ما نمي تونيم با هم باشيم

1196
02:08:54,484 --> 02:08:58,154
ولي نميتوني انقدر بهم احترام بذاري
که بذاري تصميم خودم رو بگيرم؟

1197
02:08:59,448 --> 02:09:01,154
مي دونم خطراتي وجود خواهد داشت

1198
02:09:02,117 --> 02:09:04,654
ولي مي‌خوام در کنارت با اونا مواجه بشم

1199
02:09:05,829 --> 02:09:09,197
اين غلطه که ما بايد
... فقط نيمه‌ زنده باشيم

1200
02:09:09,374 --> 02:09:11,165
نيمه‌اي از خودمون...

1201
02:09:13,629 --> 02:09:15,223
دوستت دارم

1202
02:09:17,508 --> 02:09:20,482
پس من اينجام، تو راهروي تو ايستادم

1203
02:09:22,179 --> 02:09:25,298
هميشه در راهروي تو ايستاده‌ام

1204
02:09:32,356 --> 02:09:35,855
آيا اين درباره زماني که
يه نفر زندگيت رو نجات داده نيست؟

1205
02:09:41,823 --> 02:09:43,649
خوب يه چيزي بگو

1206
02:09:46,161 --> 02:09:48,652
ممنونم مري جين واتسون

1207
02:10:04,847 --> 02:10:06,590
!برو بگيرشون، ببري



