1
00:00:46,085 --> 00:00:48,116
.اسم من "آليس"ـه

2
00:00:48,295 --> 00:00:50,653
...براي شرکت "آمبرلا" کار ميکردم

3
00:00:50,825 --> 00:00:55,055
بزرگترين و قدرتمندترين....
.نهاد تجاري در دنيا

4
00:00:55,235 --> 00:00:56,595
...من سرپرست تيم نگهباني

5
00:00:56,765 --> 00:01:01,365
...در يک ساختمان سري پيشرفته
.بنام کندو، بودم

6
00:01:01,535 --> 00:01:05,805
يک آزمايشگاه زيرزميني عظيم...
...براي گسترش آزمايشات

7
00:01:05,975 --> 00:01:07,705
.تسليحات ويروسي...

8
00:01:07,875 --> 00:01:09,315
.ولي يه اتفاقي افتاد

9
00:01:09,475 --> 00:01:13,275
.ويروس پخش شد و همه مردند

10
00:01:14,385 --> 00:01:16,285
...مشکل اينجا بود که

11
00:01:16,455 --> 00:01:18,545
.اونا مرده نموندن...

12
00:01:20,125 --> 00:01:22,025
.ويروس "تي" بدن اونا رو دوباره فعال کرد

13
00:01:26,435 --> 00:01:28,485
.ولي من نجات پيدا کردم
...خودم و يه نفر ديگه

14
00:01:28,665 --> 00:01:30,465
."يه زيست شناس بنام "مت...

15
00:01:31,205 --> 00:01:34,295
،وقتي از اونجا اومديم بيرون
.توسط دانشمندان "آمبرلا" به قرتطينه رفتيم

16
00:01:34,475 --> 00:01:35,835
.من و "مت" از هم جدا شديم

17
00:01:36,005 --> 00:01:38,605
.داره تغيير ميکنه
.توي پروژ ي "نمسيس" لازمش دارم

18
00:01:39,005 --> 00:01:40,035
!"مت"

19
00:01:43,415 --> 00:01:45,645
..."اونو ببريدش به ساختمون شهر "راکون

20
00:01:45,815 --> 00:01:47,545
.و تيم رو آماده کنيد...

21
00:01:47,715 --> 00:01:49,275
.دوباره کندو رو راه ميندازيم

22
00:01:49,855 --> 00:01:51,875
ميخوام بدونم
.اون پايين چه اتفاقي افتاده

23
00:01:52,955 --> 00:01:54,825
.فکر ميکرديم از اون چيزاي وحشتناک نجات پيدا کرديم

24
00:01:58,965 --> 00:02:00,935
.ولي اشتباه ميکرديم

25
00:02:03,645 --> 00:02:08,935
<i>مـــهرزاد تـــقديـــــم مـيـــکنــــد
:.:.:.:www.9movie.co:.:.:.:</i>

26
00:02:10,645 --> 00:02:13,935
.شما در حال تماشاي شبکه 7 "راکون" هستيد
."و حالا گزارش آب و هوا با "تري مورالِس

27
00:02:14,115 --> 00:02:17,515
الان ساعت 6:10 صبحه و دماي هوا
...تو اين لحظه به

28
00:02:17,685 --> 00:02:21,135
بيشترين مقدار خودش يعني 92 درجه فارنهايت
.رسيده و موج گرمايي در حال وارد شدنه

29
00:02:21,785 --> 00:02:25,945
آسمان شهر "راکون" صاف و باد ملايمي
.از سمت غرب در حال وزيدن ميباشد

30
00:02:26,125 --> 00:02:31,425
،و يه خبر خيلي جذاب ديگه
.به ميزان 7 درجه گرده افشاني داريم

31
00:02:31,595 --> 00:02:33,755
.اين براي اين زمان در سال مقدار کميه

32
00:02:33,935 --> 00:02:36,765
اين براي کساني که بهش آلرژي دارن
.يا آسم دارم خبر خوبيه

33
00:02:37,265 --> 00:02:40,755
بطور کلي، بنظر ميرسه که قراره
.يه روز خوب ديگه باشه

34
00:02:40,935 --> 00:02:42,635
...با ما باشيد. بعد از يک استراحت کوتاه

35
00:02:42,805 --> 00:02:45,775
ميخوايم نگاهي داشته باشيم به...
.مکان هاي جذابي که براي سفر ميتونيد بريد

36
00:02:49,805 --> 00:02:54,775
<i>« وروديِ کنـــدو »
« مکان : زيرِ شهر راکون » </i>

37
00:03:13,005 --> 00:03:15,195
.تيم پيشرفته، بريد داخل

38
00:03:25,515 --> 00:03:27,005
.قربان

39
00:03:31,755 --> 00:03:32,745
.لعنتي

40
00:03:49,755 --> 00:03:53,745
<i>« پُلِ دروازه ي رِيوِنز »
« وروديِ اصلي به شهر راکون » </i>

41
00:04:14,135 --> 00:04:17,255
.ما رو ببخشيد خانم
.يه اتفاقي افتاده

42
00:04:37,155 --> 00:04:40,055
.ما رو ببخشيد آقا
.يه اتفاقي افتاده

43
00:04:41,195 --> 00:04:42,215
چقدر وخيمه؟

44
00:04:42,395 --> 00:04:44,885
.شما بايد با ما بياييد -
.من بايد برم دنبال دخترم -

45
00:04:45,065 --> 00:04:47,185
.ترتيب اون هم داده شده -
چيکار داري ميکني؟ -

46
00:04:47,365 --> 00:04:49,795
.شما متوجه نميشيد
.اون رفته مدرسه

47
00:05:07,975 --> 00:05:13,135
<i>« مدرسه ي راهنماييِ شهر راکون » </i>

48
00:05:32,975 --> 00:05:35,135
،واحد "يو - گاما 7" هستم
...تخليه انجام شد

49
00:05:35,315 --> 00:05:38,505
.ولي همين الان ارتباطمون رو با "گاما - 12" از دست داديم...

50
00:05:57,315 --> 00:06:00,505
<i>« سيزده ساعت بعد » </i>

51
00:06:10,485 --> 00:06:14,345
واحد 12 درخواست نيروي کمکيِ
.سريع توي مرکز شهر داريم

52
00:06:14,515 --> 00:06:17,885
هنوز هيچ توضيحي براي اين موج
...عظيم کشتار نداريم

53
00:06:18,055 --> 00:06:20,315
.که تمام شهر رو دربر گرفته...

54
00:06:24,665 --> 00:06:26,995
.يه جنايت بدون پايان و هرج و مرج واقعيه

55
00:06:27,165 --> 00:06:28,685
!نيروي کمکي، همين الان نيروي کمکي لازم داريم

56
00:06:28,865 --> 00:06:31,995
...همونطوري که "ولنتاين" بهمون گفت

57
00:06:32,165 --> 00:06:35,835
،تمام پرسنلي که مرخصي گرفته اند
.سريعاً براي انجام وظيفه آماده باشند

58
00:06:43,445 --> 00:06:45,715
،بياييد اينجا کمک کنيد
!اين يارو ديوونه ست

59
00:06:54,855 --> 00:06:56,685
.اون "ولنتاين" ـه -
.تيراندازي نکنيد -

60
00:06:56,865 --> 00:06:58,455
!"ولنتاين" -
.اونا آلوده شدن -

61
00:06:58,625 --> 00:07:00,925
!يکي اين جنده ي کثيف رو از من دور کنه

62
00:07:01,695 --> 00:07:03,395
.بهتون گفتم. به سرشون شليک کنين

63
00:07:04,035 --> 00:07:05,765
.خواهش ميکنم، يکي اينو بگيره

64
00:07:08,275 --> 00:07:09,735
...نه! شليک نکن! نزن

65
00:07:10,875 --> 00:07:13,135
.من دارم از شهر ميرم
.پيشنهاد ميکنم شمام همين کار رو بکنيد

66
00:07:13,305 --> 00:07:14,775
.همه دارن از شهر ميرن بيرون

67
00:07:14,945 --> 00:07:17,535
...از شرکت آکبرلا گزارشاتي دريافت کرديم

68
00:07:17,715 --> 00:07:20,145
.که در حال قرار دادن نيروهاي نظامي و امنيتي هستن...

69
00:08:50,745 --> 00:08:54,695
به پست هاي تعيين شده تو
.مناطق امنيتي بريد

70
00:08:56,915 --> 00:09:00,215
.کل شهر رو در بر گرفته
.تمام راه هاي خروجي رو پوشش داديم

71
00:09:00,385 --> 00:09:02,075
.تنها راه خروج اين پُله

72
00:09:02,255 --> 00:09:05,245
.تمام شهروندا بايد از اسکن پزشکي عبور کنن

73
00:09:05,425 --> 00:09:08,215
.قربان! بهتره بياييد اينجا رو ببينيد

74
00:09:08,395 --> 00:09:11,825
افراد خانواده بايد با همديگه
.از اسکن پزشکي عبور کنن

75
00:09:14,035 --> 00:09:18,395
.لطفاً طبق قوانين عمل کنين
.ندوييد

76
00:09:22,105 --> 00:09:24,575
.اون پاکه. بذار رد شه -
!بعدي -

77
00:09:24,745 --> 00:09:27,075
.هل ندين لطفاً. تو يه صف بمونيد

78
00:09:28,315 --> 00:09:30,715
ميشه چندتا نيروي کمکي
بفرستين اين پايين؟

79
00:09:31,845 --> 00:09:33,215
.هليکوپتر دلتا، دستورات جديد رسيده

80
00:09:33,385 --> 00:09:35,445
."مستقيم برو به سمت پل "ريوِنز گيت

81
00:09:35,615 --> 00:09:37,245
.نيروهاي کمکي سريعاً وارد عمل بشن

82
00:09:37,955 --> 00:09:39,515
.دريافت شد پايگاه
.تو راهيم

83
00:10:04,185 --> 00:10:05,405
.خيلي خب

84
00:10:05,585 --> 00:10:08,015
!نه! ولم کنيد

85
00:10:08,185 --> 00:10:11,915
!بريد عقب! نه! بريد کنار! ولم کنيد

86
00:10:31,005 --> 00:10:32,775
!نه! بريد عقب

87
00:10:34,315 --> 00:10:36,645
.يه نفر مشکل داره. موقعيت ساعت 3
.برو پائين

88
00:10:36,815 --> 00:10:38,405
.نميتونم. ما دستورات خودمون رو داريم

89
00:10:38,585 --> 00:10:40,845
!نه! بريد عقب! نه

90
00:10:41,015 --> 00:10:43,145
!ميکشنش
!همين الان ببرمون پائين

91
00:10:43,315 --> 00:10:45,115
.اون يه نفره. ما دستورات ديگه اي داريم

92
00:10:49,655 --> 00:10:50,955
!گور باباي دستورات

93
00:10:52,465 --> 00:10:53,795
.نيکولاي، منو با طناب ببند

94
00:10:54,595 --> 00:10:56,465
!بريد عقب! نه

95
00:10:56,635 --> 00:10:59,035
!صبر کنيد

96
00:11:12,715 --> 00:11:14,345
!بِکِشش

97
00:11:20,155 --> 00:11:21,915
!برو پائين! برو پائين، زود باش

98
00:11:29,495 --> 00:11:31,165
هي. هي، تو حالت خوبه؟

99
00:11:33,205 --> 00:11:35,895
.از اون لبه بيا کنار
.بيا سمت من

100
00:11:36,335 --> 00:11:38,895
.همه چي مرتبه -
.نه، نيست -

101
00:11:40,675 --> 00:11:43,545
من ديدم وقتي گازت ميگيرن
.چه بلايي سرت مياد

102
00:11:43,985 --> 00:11:47,475
.ما ميتونيم کمکت کنيم -
.هيچ راه برگشتي نيست -

103
00:11:47,655 --> 00:11:49,085
!نه

104
00:12:04,705 --> 00:12:07,295
!بريد کنار
!"پِيتون"

105
00:12:08,505 --> 00:12:11,405
!"پيتون" -
."ولنتاين". هي، "ولنتاين" -

106
00:12:11,575 --> 00:12:13,735
!بريد کنار! من پليسم! بريد کنار -
.بذاريد رد شه -

107
00:12:16,415 --> 00:12:18,815
.خوشحالم که اينجايي
.ميتونيم از کمکت استفاده کنيم

108
00:12:22,955 --> 00:12:25,075
.اون مشکل قلبي داره -
!ازش دور شيد -

109
00:12:25,585 --> 00:12:26,885
!همه تون، عقب وايسين

110
00:12:27,895 --> 00:12:29,855
!بابا -
!ازش دور شو -

111
00:12:30,025 --> 00:12:31,895
!ازش دور شو -
.چيزي نيست -

112
00:12:32,065 --> 00:12:34,155
!ببريدش عقب -
.چيزي نيست. بيا عقب -

113
00:12:35,695 --> 00:12:37,725
!بابا -
.چيزي نيست، من اينجام -

114
00:12:41,435 --> 00:12:44,165
!اينو از من دورش کنين! اينو دورش کنين از من -
!بريد کنار -

115
00:12:44,375 --> 00:12:45,395
!بريد عقب

116
00:12:51,015 --> 00:12:53,815
.اون اينجاست
.به دروازه رسيده

117
00:12:56,855 --> 00:13:00,255
واسه چي هنوز اينجايي؟
.با تا موقعي ه وقت داشتي از اينجا ميرفتي

118
00:13:00,695 --> 00:13:02,485
."اينا آدماي مان، "جيل

119
00:13:05,165 --> 00:13:06,925
.ببندشون -
چي قربان؟ -

120
00:13:07,265 --> 00:13:08,495
.دروازه ها رو ببند

121
00:13:08,665 --> 00:13:10,895
...افرادمون هنوز اونجان -
.زود باش انجامش بده -

122
00:13:13,465 --> 00:13:15,595
!اوه خداي من، اونا دارن دروازه ها رو ميبندن

123
00:13:36,395 --> 00:13:39,985
.اين يه منطقه ي آلوده شده ي شيميايِ قرنطينه شده ست

124
00:13:40,165 --> 00:13:44,255
،بر اساس ريسک ميزان لودگي
.نميتونيم اجازه بدين از شهر خارج بشيد

125
00:13:44,435 --> 00:13:46,295
اينجا چه خبره؟

126
00:13:46,465 --> 00:13:49,235
.تمام اقدامات لازم و مناسب انجام شده

127
00:13:49,405 --> 00:13:51,665
.وضعيت تحت کنترل ماست

128
00:13:51,845 --> 00:13:53,865
.لطفاً برگردين به خونه تون

129
00:13:54,215 --> 00:13:55,805
!نميذاريم با اين قضيه فرار کنيد

130
00:14:00,145 --> 00:14:02,175
!بذاريد بريم بيرون

131
00:14:07,495 --> 00:14:09,485
...پنج ثانيه وقت داريد که برگردين

132
00:14:09,855 --> 00:14:11,345
.و بريد به شهر...

133
00:14:14,735 --> 00:14:16,195
.انجامش بده

134
00:14:16,365 --> 00:14:21,025
.تمام اقدامات امنيتي براي زندگي انجام شده

135
00:14:21,605 --> 00:14:22,835
.پنج

136
00:14:23,505 --> 00:14:26,135
!اونا نميتونن به مردم تيراندازي کنن -
.اونا تيراندازي نميکنن -

137
00:14:26,445 --> 00:14:28,065
.سه

138
00:14:28,245 --> 00:14:29,435
!برشون گردونين -
.دو -

139
00:14:29,615 --> 00:14:31,845
!تکون بخوريد -
.يک -

140
00:14:38,055 --> 00:14:39,575
!همه اينجا رو خالي کنين

141
00:15:07,015 --> 00:15:10,285
،"تيم "کيلو" و "رومئو
...تو منطقه ي 1 هستن

142
00:15:10,455 --> 00:15:12,085
.و دارن منطقه رو عليه دشمنان ايمن ميکنن...

143
00:15:34,315 --> 00:15:36,715
!نارنجک -
!نارنجک -

144
00:15:42,785 --> 00:15:45,915
.نيروهاي يک تا 7 کاملاً عقب نشيني کردن

145
00:15:46,725 --> 00:15:50,525
نه قربان. عمليات سرکوب
.با شکست مواجه شد. نميتونيم مقاومت کنيم

146
00:15:50,695 --> 00:15:53,995
آلودگي از اون چيزي که هر کسي فکرش رو ميکرد
.سريعتر داره گسترش پيدا ميکنه

147
00:15:54,565 --> 00:15:55,795
."دکتر "اشفورد

148
00:15:57,365 --> 00:16:00,235
شما نبايد الان تو هليکوپتر باشين؟ -
.من نميرم -

149
00:16:00,405 --> 00:16:04,235
به من دستور دادن که شما و دانشمنداي ديگه رو
.از اين منطقه ببرمتون بيرون

150
00:16:04,405 --> 00:16:06,845
ريسک به خطر انداختن جونتون
.براي آمبرلا خيلي بالاست

151
00:16:07,005 --> 00:16:10,345
.من بدون دخترم از اينجا نميرم

152
00:16:10,985 --> 00:16:14,005
.واقعاً متأسفم
.ولي شهر قرنطينه شده

153
00:16:14,185 --> 00:16:17,675
،اون ممکنه از حادثه جون سالم به در برده باشه
.ولي ما هيچ جا نتونستيم پيداش کنيم

154
00:16:18,125 --> 00:16:20,915
،اگه حتي زنده مونده بود
.نميتونستم بذارم بياد بيرون

155
00:16:21,695 --> 00:16:24,665
.ريسک آلودگي خيلي بالاست
.شما بايد متوجه بشيد

156
00:16:25,995 --> 00:16:28,255
.هر کاري که بايد انجام بدين، انجام بدين

157
00:16:28,435 --> 00:16:29,765
.من ميمونم

158
00:17:51,315 --> 00:17:53,875
.بايد يه جايي زنده باشه

159
00:17:54,215 --> 00:17:55,775
.زود باش

160
00:18:53,505 --> 00:18:57,005
!"مت" -
.اونو ببريد به ساختمون شهر راکون -

161
00:18:57,545 --> 00:19:00,145
.ميخوام قرنطينه بشه
.تحت نظر باشه

162
00:19:05,525 --> 00:19:07,355
.براي عکس برداري آماده ش کنين

163
00:19:13,595 --> 00:19:14,855
.دُزش رو ببر بالاتر

164
00:19:16,195 --> 00:19:18,185
.انجامش بده

165
00:19:38,255 --> 00:19:39,115
.بريم تو

166
00:19:39,115 --> 00:19:39,985
.بريم تو

167
00:19:40,655 --> 00:19:42,595
.بايد خودمون رو پوشش بديم

168
00:20:10,885 --> 00:20:12,215
.بايد از اينجا بريد بيرون

169
00:20:12,525 --> 00:20:14,685
.اينجا براي منه.من اينجا قايم شدم

170
00:20:14,855 --> 00:20:17,585
.براي هممون به قدر کافي بزرگ هست -
...بهم نگو چـ -

171
00:20:17,765 --> 00:20:21,665
.خيلي خب، آروم باش
.اسلحه رو بيار پائين

172
00:20:24,365 --> 00:20:27,465
.اسلحه رو بيار پائين

173
00:20:28,705 --> 00:20:31,105
.و تو، بهش گير نده

174
00:20:33,075 --> 00:20:35,545
...خب، اداره ي پليس شهر راکون

175
00:20:35,715 --> 00:20:39,235
هيچ نظري درباره ي اينکه اونا چين نداره؟...

176
00:20:40,645 --> 00:20:42,515
اون چيه ديگه؟

177
00:20:42,815 --> 00:20:44,715
.شواهر من

178
00:20:44,885 --> 00:20:46,855
.براي موقعيه که اگه يکيمون تونست از اينجا بره بيرون

179
00:21:44,075 --> 00:21:45,975
شما حالتون خوبه؟

180
00:21:56,055 --> 00:21:57,855
چيکار ميکني؟

181
00:21:58,895 --> 00:22:00,955
چي شده؟

182
00:22:01,135 --> 00:22:03,595
.اون خواهرمه. حالش خوب نيست

183
00:22:03,765 --> 00:22:04,995
.شايد من بتونم کمک کنم -
.نه -

184
00:22:05,205 --> 00:22:07,225
.از سر رام برو کنار

185
00:22:08,335 --> 00:22:10,065
.فقط از اينجا برو بيرون

186
00:22:16,845 --> 00:22:18,975
داري بهش غذا ميدي؟
.ديوونه اي

187
00:22:21,485 --> 00:22:22,845
.فقط ما رو تنها بذار

188
00:22:25,125 --> 00:22:26,315
!نه

189
00:22:32,065 --> 00:22:33,855
.من از اينجا ميرم بيرون -
.هي -

190
00:22:34,565 --> 00:22:36,225
!هي! هي، نه

191
00:22:37,395 --> 00:22:40,305
!اوه، خداي من

192
00:22:45,045 --> 00:22:46,765
!هي، بيا کمکمون
!زود باش

193
00:22:49,175 --> 00:22:50,975
!بکنش تو دستگيره

194
00:23:02,495 --> 00:23:04,455
اون ديگه چي بود؟

195
00:23:14,475 --> 00:23:16,235
!اونجاست

196
00:23:20,905 --> 00:23:22,575
.يا عيسي مسيح

197
00:23:22,775 --> 00:23:25,475
اون ديگه چه کوفتيه؟ -
چيکار ميکني؟ -

198
00:23:25,645 --> 00:23:27,445
.برگرد اينجا

199
00:25:35,275 --> 00:25:37,265
."پيتون"

200
00:25:37,445 --> 00:25:39,345
."تري"

201
00:25:47,155 --> 00:25:48,785
."پيتون"

202
00:25:52,965 --> 00:25:54,185
.ميدونم

203
00:25:54,835 --> 00:25:56,665
.سه تاشون رو ديدم

204
00:25:57,335 --> 00:25:59,595
.اين تو ما رو گير انداختن

205
00:25:59,765 --> 00:26:01,465
چيکار ميخوايم بکنيم؟

206
00:26:01,635 --> 00:26:03,835
.بريم

207
00:26:23,955 --> 00:26:25,515
.خداي من

208
00:26:25,695 --> 00:26:29,285
.گلوله ي بيشتر لازم داريم
.من تيرام تموم شد

209
00:26:41,345 --> 00:26:43,775
.لعنتي. مال منم تموم شده

210
00:27:03,695 --> 00:27:05,425
.بريد کنار

211
00:28:10,995 --> 00:28:13,625
تو ديگه کدوم خري هستي؟

212
00:28:20,245 --> 00:28:21,735
!بازيِ "جي.تي.اِي" ـه، مادرجنده

213
00:28:23,545 --> 00:28:24,805
!اوه، آره

214
00:28:25,145 --> 00:28:26,975
!ده امتياز

215
00:29:09,025 --> 00:29:10,325
يوري"، حالت خوبه؟"

216
00:29:12,625 --> 00:29:14,395
.اينو حال کن

217
00:29:29,475 --> 00:29:32,075
حالت خوبه؟ -
.آره، آره -

218
00:29:51,235 --> 00:29:53,755
!بياييد عقب

219
00:30:05,945 --> 00:30:07,175
.از اينطرف

220
00:30:10,615 --> 00:30:14,185
.من "اليورا" هستم. تعدا اونا خيلي بيشتر از ماست
.يه هليکوپتر ميخوايم سريعاً ما رو از اينجا ببره بيرون

221
00:30:45,355 --> 00:30:48,015
.يه جايي لازم داريم واسه چند لحظه استراحت کنيم

222
00:30:48,195 --> 00:30:49,915
.فکر نکنم اين ايده ي خوبي باشه

223
00:30:50,095 --> 00:30:51,755
...ممکنه تعداد بيشتر از

224
00:30:51,925 --> 00:30:52,915
.اونا باشه...

225
00:30:53,095 --> 00:30:55,565
،اگه تعدادشون بيشتر بود
.تا الان بايد ميديمشون

226
00:30:55,735 --> 00:30:58,225
ميدوني اونا چيَن؟ -
...اونا سلاح هاي بيولوژيکي هستن -

227
00:30:58,405 --> 00:31:00,395
.که توي آزمايشگاه هاي زيرزمينيِ آمبرلا ساخته شدن...

228
00:31:00,565 --> 00:31:03,195
از اينقدر درباره ي آمبرلا ميدوني؟

229
00:31:03,375 --> 00:31:05,035
.قبلاً براشون کار ميکردم

230
00:31:05,845 --> 00:31:07,395
.لعنتي

231
00:31:07,845 --> 00:31:09,245
.بيارش پايين

232
00:31:10,345 --> 00:31:11,975
فکر ميکني داري چيکار ميکني؟

233
00:31:12,145 --> 00:31:14,585
.اون زخمي شده
.آلودگي گسترش پيدا کرده

234
00:31:14,745 --> 00:31:15,975
.من خوبم

235
00:31:17,215 --> 00:31:18,985
.الان بايد ترتيبش رو بدي

236
00:31:19,855 --> 00:31:21,445
.بعداً سخت تر ميشه

237
00:31:22,725 --> 00:31:25,155
.خودتم اينو ميدوني

238
00:31:25,325 --> 00:31:26,855
.نه

239
00:31:27,025 --> 00:31:28,725
...اگه به اونجا کشيد

240
00:31:28,895 --> 00:31:31,495
.خودم ترتيبش رو ميدم...

241
00:31:36,605 --> 00:31:37,935
.هر جور مايلي

242
00:31:39,675 --> 00:31:42,335
.اصلاً خصومت شخصي ندارم
...ولي تا يه ساعت، شايدم دو ساعت

243
00:31:42,515 --> 00:31:44,065
.ميميري...

244
00:31:44,545 --> 00:31:46,875
،و لحظه اي بعدش
.ميشي يکي از اونا

245
00:31:47,545 --> 00:31:50,075
،دوستات رو به خطر ميندازي
...سعي ميکني بکشيشون

246
00:31:50,455 --> 00:31:52,615
.شايدم موفق بشي...

247
00:31:54,785 --> 00:31:57,955
.متأسفم
.همينطوري پيش ميره

248
00:32:06,665 --> 00:32:08,655
!کمکم کنين

249
00:32:58,355 --> 00:33:00,515
.تعدادشون خيلي زياده

250
00:33:00,685 --> 00:33:02,355
.بياييد از اينجا بريم
!از اينطرف

251
00:33:16,535 --> 00:33:20,635
قربان، آلودگيِ ويرسِ "تي" به
.مراحل خطرناکي قرار داره

252
00:33:23,515 --> 00:33:25,105
.اين موقعي خيلي خوبيه

253
00:33:26,715 --> 00:33:28,685
.مطمئن باش تمام روندهاي اجرايي ثبت شده باشن

254
00:33:28,855 --> 00:33:31,685
.برنامه ي "نمسيس" رو همين الان فعال کن

255
00:34:07,925 --> 00:34:10,685
!هي -
!اينجا! ما اينجاييم -

256
00:34:10,855 --> 00:34:12,915
!هي -
!بياييد! ما اينجاييم -

257
00:34:13,625 --> 00:34:18,195
کجا دارن ميرن؟ -
!"دارن اونجا فرود ميان. بريم دنبال "يوري -

258
00:34:18,365 --> 00:34:22,825
.زود باش، "يوري". داريم از اينجا ميريم -
.ما درمانت ميکنيم. بيا -

259
00:34:39,555 --> 00:34:42,455
."دووم بيار، "يوري
.ديگه رسيديم

260
00:34:44,295 --> 00:34:46,955
!نه. نه! نريد

261
00:34:47,125 --> 00:34:50,565
!اين پايين! ما داريم مياييم -
اونا يه چيزي تو بيمارستان انداختن. ديديش؟ -

262
00:34:50,735 --> 00:34:52,465
.شايد يه راديوئه. راديويي که کار ميکنه

263
00:34:52,635 --> 00:34:54,395
.حواست به "يوري" باشه

264
00:35:04,845 --> 00:35:06,405
."دووم بيار "يوري

265
00:35:44,815 --> 00:35:46,875
.نيکولا"، منو بذار زمين"

266
00:35:47,725 --> 00:35:49,515
.خيلي خب، اينجا استراحت کن

267
00:35:54,095 --> 00:35:55,615
اين چيه؟

268
00:35:57,365 --> 00:36:00,265
.بنظر جعبه ي مهماته

269
00:36:00,435 --> 00:36:04,135
.ما که مهمات نميخوايم
!ميخوايم از اينجا ببرنمون بيرون

270
00:36:04,305 --> 00:36:06,935
.اينا براي ما نبودن

271
00:36:09,875 --> 00:36:11,405
!"يوري"

272
00:36:29,295 --> 00:36:31,165
.خيلي زياد شدينا

273
00:36:51,055 --> 00:36:52,845
!شليک نکن

274
00:36:56,525 --> 00:36:57,995
.قدرت از آنِ منه

275
00:36:58,155 --> 00:37:01,455
.مرسي! يکي طلبت رفيق

276
00:37:05,265 --> 00:37:06,795
!لعنتي

277
00:37:06,965 --> 00:37:08,905
.شايد بيرون جام امن تر بود

278
00:37:09,075 --> 00:37:11,695
.اين اسلحه ها رو از رو صورت من بکشين کنار

279
00:37:14,275 --> 00:37:16,005
...بيخيال بابا. خواهش ميکنم. ببين

280
00:37:16,575 --> 00:37:18,775
.مال خودم خوشگل تره...

281
00:37:29,725 --> 00:37:32,025
اون ديگه چه کوفتيه؟

282
00:37:44,075 --> 00:37:45,765
!لعنتي

283
00:37:54,715 --> 00:37:57,085
،از پا درت ميارم
!حرومزاده

284
00:38:00,455 --> 00:38:01,975
.کثافت

285
00:38:10,535 --> 00:38:13,765
.سيستم دفاعي رو گسترش بدين
.از پا درش بيارين

286
00:38:16,735 --> 00:38:20,405
،شماها ديوونه شدين. نگاه کنين
.موشک پرتاب کن داره

287
00:38:21,675 --> 00:38:25,475
چي داريم؟ -
.دوازده نفر مسلح. به خوبي سيستم چيني کردن -

288
00:38:33,455 --> 00:38:36,385
.تعجب کردم کسي زنده مونده باشه -
.اونا تيم "استارز" هستن -

289
00:38:36,795 --> 00:38:40,525
.نيروي تاکتيکيِ ويژه و نيروي عمليات نجان
.بهترينن

290
00:38:41,625 --> 00:38:42,855
!آتش

291
00:38:55,715 --> 00:38:57,945
!عقب
!بريد عقب

292
00:38:58,715 --> 00:39:03,115
.بيا ببينيم چقدر خوبن -
.تغيير قوانين -

293
00:39:22,175 --> 00:39:23,565
."استارز"

294
00:39:30,515 --> 00:39:32,705
.اوه، لعنتي

295
00:39:39,685 --> 00:39:41,655
!با عرض احترام

296
00:40:02,475 --> 00:40:04,875
اونجا حرکات خوبي از خودت
.نشون دادي

297
00:40:05,045 --> 00:40:06,415
...منم از اين حرکتا بلدم

298
00:40:06,785 --> 00:40:08,575
.ولي به اندازه ي تو خوب نيستم

299
00:40:08,755 --> 00:40:11,915
.بايد بخاطر اين خوشحال باشي -
يعني چي؟ -

300
00:40:14,685 --> 00:40:16,385
.اونا يه کاري با من کردن

301
00:40:16,995 --> 00:40:19,355
.ديگه به سختي حس مبکنم آدمم

302
00:40:22,035 --> 00:40:25,765
.بايد به حرکت ادامه بديم
.قبل از اينکه صدا چيزي رو به اينجا جذب کنه

303
00:40:35,815 --> 00:40:37,805
.ادامه بدين

304
00:40:50,395 --> 00:40:53,385
الو؟ -
.خدايا، فکر ميکردم جواب نميدين -

305
00:40:53,795 --> 00:40:57,125
شما کي هستين؟ -
.من ميتونم شما رو از شهر خارج کنم -

306
00:40:57,695 --> 00:40:58,795
.هر چهار تاي شما رو

307
00:41:00,005 --> 00:41:02,435
.ولي اول بايد رو يه چيزي توافق کنيم

308
00:41:02,605 --> 00:41:04,595
آماده اي معامله کني؟

309
00:41:05,205 --> 00:41:08,975
چاره ي ديگه اي هم داريم؟ -
.نه، البته اگه نميخوايد شب رو اونجا بمونيد -

310
00:41:10,645 --> 00:41:12,375
...اسمش دکتر "اشفورد" ـه و اون

311
00:41:12,545 --> 00:41:16,605
و بخش تحقيقات ويروسي و بيولوژيکي
.شرکت "آمبرلا" رو اداره ميکنه

312
00:41:16,785 --> 00:41:18,085
ازمون چي ميخواد؟

313
00:41:18,255 --> 00:41:20,685
،"دخترش، "انجلا
.تو اين شهر گير افتاده

314
00:41:20,855 --> 00:41:23,655
،آمبرلا" ميخواسته اونو ببره بيرون"
.ولي "انجلا" نتونسته خارج بشه

315
00:41:23,825 --> 00:41:25,555
.اون توي مدرسه ش يه جايي قايم شده

316
00:41:25,725 --> 00:41:28,595
،پيداش ميکنيم
.اونم بهمون کمک ميکنه از اينجا بريم بيرون

317
00:41:28,765 --> 00:41:29,995
.هيچ معامله اي درکار نيست

318
00:41:30,165 --> 00:41:33,135
يه ساختموني با ديوارهاي
...نازک و درهاي محکم پيدا ميکنيم

319
00:41:33,305 --> 00:41:36,605
.و خودمون رو توش مخفي ميکنيم...
.ميشينيم سر جامون، منتظر کمک ميمونيم

320
00:41:36,775 --> 00:41:38,835
.هيچ کمکي درکار نيست

321
00:41:39,005 --> 00:41:41,775
.آمبرلا" ميدونه نميتونه آلودگي رو کنترل کنه"

322
00:41:41,945 --> 00:41:46,175
،بنابراين به محض طلوع خورشيد امروز
.با شهر "راکون" طبق قوانين بهداشتي عمل ميکنن

323
00:41:48,615 --> 00:41:50,555
منظورت چيه طبق قوانين بهداشتي عمل ميکنن؟

324
00:41:51,285 --> 00:41:53,185
.يه وسيله ي هسته اي با دقت خيلي بالا

325
00:41:53,355 --> 00:41:56,325
چقده؟ -
.پنج هزار تُن -

326
00:41:57,525 --> 00:41:58,585
.لعنتي -
.کثافت -

327
00:41:58,755 --> 00:42:03,595
اين يعني چي؟ -
...يعني اينکه اون دستگاه آلودگي -

328
00:42:04,395 --> 00:42:06,425
.و تمام مدارک اونو نابود ميکنه...

329
00:42:07,635 --> 00:42:10,225
.اين حرف مفته
!مزخرفه

330
00:42:10,405 --> 00:42:12,735
امکان نداره بتونن از زيرِ اين
!قِصِر در برن

331
00:42:12,905 --> 00:42:15,565
!خبرش توي تمام خبرها پخش ميشه -
.روش سرپوش ميذارن -

332
00:42:15,745 --> 00:42:17,375
.قبلاً ترتيب سرپوش گذاشتن رو دادن

333
00:42:17,745 --> 00:42:20,375
.يکي از دستگاه هاي هسته اي ذوب شده و اين اتفاق افتاده

334
00:42:20,545 --> 00:42:24,215
.يه حادثه ي دلخراش -
.حتي "آمبرلا" هم قادر به همچين کاري نيست -

335
00:42:24,385 --> 00:42:25,975
قادر نيست؟

336
00:42:26,155 --> 00:42:28,525
.پيتون"، تو خودت اونجا، روي پل بودي"

337
00:42:29,025 --> 00:42:32,615
.دقيقاً ميدوني "آمبرلا" تا کجا پيش ميره

338
00:42:36,395 --> 00:42:38,425
خب، الان بايد چيکار کنيم، هان؟

339
00:42:39,665 --> 00:42:42,695
.فکر کنم تا طلوع آفتاب بايد از اينجا بريم

340
00:42:48,505 --> 00:42:50,295
اگه هيچ راهي به بيرون نباشه و
...اون فقط از تو اين دوربينا ما رو نگاه کنه

341
00:42:50,295 --> 00:42:52,075
اگه هيچ راهي به بيرون نباشه و
...اون فقط از تو اين دوربينا ما رو نگاه کنه

342
00:42:52,245 --> 00:42:54,445
يا اينکه بخواد باهامون بازي کنه چي؟...

343
00:42:56,415 --> 00:42:58,405
چي شده؟ -
چه خبره؟ -

344
00:42:58,585 --> 00:43:01,075
.صبر کنيد -
.طلوع آفتاب صبر نميکنه -

345
00:43:01,255 --> 00:43:02,745
.نه

346
00:43:03,455 --> 00:43:06,485
.يه چيزي اون پائينه -
کجا؟ -

347
00:43:07,995 --> 00:43:09,485
.اونجا

348
00:43:09,665 --> 00:43:10,895
.من هيچي نميبينم

349
00:43:11,065 --> 00:43:14,695
اين به اين معني نيست که
.چيزي اونجا وجود نداره

350
00:43:14,865 --> 00:43:17,465
!ديگه از اين مزخرفات خسته شدم

351
00:43:17,635 --> 00:43:19,035
!"پيتون"

352
00:43:23,945 --> 00:43:25,205
!نه

353
00:43:27,285 --> 00:43:29,945
.اون دو نفر ديگه از اعضاي "استارز" رو شناسايي کرده

354
00:43:33,055 --> 00:43:34,645
."نمسيس"

355
00:43:35,385 --> 00:43:38,015
!فرار کنيد. فقط بدوييد

356
00:43:46,305 --> 00:43:48,735
.هدف اوليه شناسايي شد

357
00:43:48,905 --> 00:43:51,965
،آقايون
.اين چيزيه که منتظرش بوديم

358
00:43:53,905 --> 00:43:56,505
.در ساعت 2 و 18 دقيقه و 28 ثانيه هدف تأييد شد

359
00:43:56,675 --> 00:44:00,115
.برنامه ي "نمسيس" الان بطور کامل فعال شده

360
00:46:40,045 --> 00:46:42,905
...ببين، من
.من بخاطر دوستت متأسفم

361
00:46:45,675 --> 00:46:49,275
.بريم برسيم به اون مدرسه و اون بچه رو پيدا کنيم

362
00:47:25,085 --> 00:47:26,575
...اين جاي گازگرفتگي

363
00:47:26,755 --> 00:47:28,445
.خونريزيش بند نمياد...

364
00:47:29,425 --> 00:47:32,295
چرا ما رو نديدن؟ -
چي؟ -

365
00:47:32,765 --> 00:47:36,525
هليکوپتر رو ميگم. ما درست تو خيابون
.جلوي بيمارستان بوديم

366
00:47:36,695 --> 00:47:39,355
چطور ميشه ما رو نديده باشن؟ -
.اونا ما رو ديدن -

367
00:47:40,165 --> 00:47:41,965
منظورت چيه؟

368
00:47:43,105 --> 00:47:45,365
."ما دارايي اونا هستيم، "نيکولاي

369
00:47:45,535 --> 00:47:47,375
.دارايي که ميتونن خرجشون کنن

370
00:47:49,575 --> 00:47:51,205
.و اونا هم الان ما رو خرج کردن

371
00:48:05,965 --> 00:48:07,155
!وايسا

372
00:48:07,925 --> 00:48:09,525
.من يکي از اونا نيستم

373
00:48:09,695 --> 00:48:13,995
هي، منو يادتون مياد؟
.ببينيد، منو گاز نگرفتن. ببينين

374
00:48:16,105 --> 00:48:17,695
.بيا بالا

375
00:48:19,305 --> 00:48:21,705
."اللويد جفرسون وِيد"

376
00:48:21,875 --> 00:48:25,105
."ميتونيد خودموني بهم بگيد "ال.جي

377
00:49:11,695 --> 00:49:14,285
بايد تقسيم بشيم و
.اينجا رو بگرديم

378
00:49:14,465 --> 00:49:18,555
!فراموشش کن. فراموشش کن
.من تنهايي جايي نميرم

379
00:49:18,735 --> 00:49:20,635
.من ميتونم باهات بيام

380
00:49:20,805 --> 00:49:22,765
.تو، طبقه اول رو بگرد

381
00:49:22,935 --> 00:49:25,305
.تو، طبقه ي دوم

382
00:49:25,475 --> 00:49:27,305
.منم زيرزمين رو ميگردم

383
00:49:27,475 --> 00:49:30,675
.من تا حالا با اسلحه شليک نکردم -
.هيچ کار خاصي نداره -

384
00:49:31,015 --> 00:49:32,505
.سعي کن به سرشون شليک کني

385
00:50:32,775 --> 00:50:34,175
...ديدمت، مادر

386
00:50:35,045 --> 00:50:36,535
!اوه، لعنتي

387
00:50:40,715 --> 00:50:42,805
خب، با شمام تماس گرفتن؟

388
00:50:43,455 --> 00:50:45,545
چي؟ -
شمام اومدين دنبال اون دختره؟ -

389
00:50:45,715 --> 00:50:47,815
.اوه، آره، آره. اون دختره

390
00:50:48,255 --> 00:50:51,315
دکتر "اشفورد" نگفت که با کس
.ديگه اي هم معامله کرده

391
00:50:51,495 --> 00:50:52,985
.فکر کنم با هم همکاريم

392
00:50:59,295 --> 00:51:00,825
.لعنتي

393
00:51:27,625 --> 00:51:29,525
انجلا"؟"

394
00:51:31,495 --> 00:51:33,765
.چيزي نيست

395
00:51:34,535 --> 00:51:36,465
.لازم نيست بترسي

396
00:51:39,375 --> 00:51:41,035
.ما ميبريمت خونه

397
00:51:44,875 --> 00:51:46,575
.اوه، خداي من

398
00:51:51,715 --> 00:51:53,385
!کمکم کنيد

399
00:52:09,205 --> 00:52:10,835
تري"؟"

400
00:52:29,920 --> 00:52:32,010
.نميتوني کمکش کني

401
00:52:33,290 --> 00:52:34,950
.الان نه

402
00:52:36,560 --> 00:52:38,610
.من ديدم اونا چيکار ميکنن

403
00:52:39,390 --> 00:52:41,920
تو "انجلا" يي؟ -
.بله -

404
00:52:42,090 --> 00:52:44,650
.بايد قبل از اينکه برگردن عجله کنيم بريم

405
00:52:46,670 --> 00:52:48,290
.اينو نگه دار

406
00:52:53,840 --> 00:52:55,570
انجلا اشفورد"، هان؟"

407
00:52:55,970 --> 00:52:58,410
.اين براي يه دختر کوچولو اسم پخته ايه

408
00:52:58,580 --> 00:53:00,510
.من دختر کوچولو نيستم

409
00:53:00,880 --> 00:53:02,440
...درضمن

410
00:53:02,950 --> 00:53:06,350
."همه دوستام بهم ميگن "انجي... -
انجي"، هان؟" -

411
00:53:07,320 --> 00:53:08,790
.دوسش دارم

412
00:53:13,430 --> 00:53:14,920
.اونا اينجان

413
00:53:15,090 --> 00:53:17,960
.چيزي نيست عزيزم. اونا سرعتشون کمه
.ميتونيم اونا رو دور بزنيم

414
00:53:18,460 --> 00:53:20,060
.نه

415
00:53:20,430 --> 00:53:22,130
.اونا نه

416
00:53:22,800 --> 00:53:24,630
.اونا

417
00:53:27,610 --> 00:53:29,340
.برو عقب

418
00:53:55,930 --> 00:53:57,800
.راحت باش

419
00:53:58,370 --> 00:54:00,000
.گفتم شايد کمک بخواي

420
00:54:00,170 --> 00:54:02,800
تو براي "آمبرلا" کار ميکني؟ -
.کار ميکردم -

421
00:54:02,980 --> 00:54:09,350
.تا موقعي که گذاشتن اينو تو بميريم
.حالا خودم رو بعنوان مأمور آزاد تلقي ميکنم

422
00:54:10,420 --> 00:54:14,250
،"سرهنگ "نيکولاي جِنووِو
.در خدمت شمام

423
00:54:16,320 --> 00:54:17,910
!زود باش -
!"وايسا! "انجي -

424
00:54:18,090 --> 00:54:20,350
!اون دختر رو نجات بده
!من حواسم به اين عوضي هست

425
00:54:30,000 --> 00:54:31,030
.اوه، لعنتي

426
00:54:39,080 --> 00:54:41,410
.از الان به لعد، کنار خودم ميموني

427
00:54:43,680 --> 00:54:45,270
.بسته ست

428
00:54:46,790 --> 00:54:48,310
الان چيکار کنيم؟

429
00:55:01,070 --> 00:55:03,730
.همينجا بمون، خوب نگاه کن

430
00:55:04,270 --> 00:55:05,790
باشه؟

431
00:56:32,420 --> 00:56:34,090
.مرسي

432
00:56:34,490 --> 00:56:36,520
شما دوتا همديگه رو ميشناسيد؟

433
00:56:38,960 --> 00:56:40,590
.اون آلوده شده

434
00:56:42,230 --> 00:56:44,030
.اون به اندازه ي خطرناکي آلوده شده

435
00:56:44,640 --> 00:56:47,870
از کجا ميدوني؟ -
.چونکه اونم آلوده شده -

436
00:56:48,040 --> 00:56:51,770
تو آلوده شدي؟
کي ميخواستي بهمون بگي؟

437
00:56:57,820 --> 00:56:59,980
.بذار ببينم -
.نه -

438
00:57:04,260 --> 00:57:06,250
.ميدوني که بهت آسيب نميزنم

439
00:57:07,390 --> 00:57:08,690
.بذار ببينم

440
00:57:30,220 --> 00:57:32,710
،اين آنتي ويروسه
."درمان ويروسِ "تي

441
00:57:33,290 --> 00:57:35,120
درمان هم داره؟

442
00:57:35,290 --> 00:57:36,780
چطوري اينو پيدا کردي؟

443
00:57:37,060 --> 00:57:40,420
.بابام
.بابام برام درستش کرد

444
00:57:40,590 --> 00:57:43,960
.اون مريضه
.و يه روزي، منم مريض ميشم

445
00:57:44,260 --> 00:57:46,890
.اون فقط ميخواست جلوش رو بگيره

446
00:57:47,070 --> 00:57:48,790
...وقتي من بچه بودم

447
00:57:49,330 --> 00:57:50,860
.بايد با عصاهاي زير بغل راه مرفتم...

448
00:57:51,040 --> 00:57:54,490
،اونا ميگفتن من بهتر نميشم
.فقط بدتر ميشم

449
00:57:57,540 --> 00:57:59,600
.اون يه راه پيدا کرد که منو قوي تر کنه

450
00:57:59,780 --> 00:58:01,710
."ويروسِ "تي

451
00:58:03,280 --> 00:58:05,550
.بعدش اونا اين اختراع رو ازش گرفتن

452
00:58:05,720 --> 00:58:07,340
!از خونه ي من بريد بيرون

453
00:58:15,430 --> 00:58:16,790
.اون آدم بدي نيست

454
00:58:17,300 --> 00:58:19,490
.نميخواست هيچ کدوم از اين اتفاقا بيفته

455
00:58:20,800 --> 00:58:22,770
.چيزي نيست

456
00:58:31,410 --> 00:58:34,000
.شليک نکن! اون از خودمونه

457
00:58:34,180 --> 00:58:36,840
،اونم با دکتره معامله کرده
.مثل شماها

458
00:58:40,150 --> 00:58:42,020
شماها چند نفريد؟

459
00:58:42,190 --> 00:58:43,920
منظورت چيه؟

460
00:58:47,790 --> 00:58:49,450
."نيکولاي"

461
00:58:53,700 --> 00:58:55,500
کِي گازت گرفتن؟

462
00:58:55,830 --> 00:58:57,360
.سه ساعت پيش -
چـ...؟ -

463
00:59:01,610 --> 00:59:03,440
.پس روز شانسته

464
00:59:06,510 --> 00:59:10,640
.بايد بهم ميگفتي گازت گرفتن
.منو بگو با چه خري همسفر بودم

465
00:59:14,220 --> 00:59:18,210
.بذاريد با دخترم صحبت کنم -
.اول، بهمون بگو چطوري از اينجا بريم بيرون -

466
00:59:19,490 --> 00:59:21,930
.يه هليکوپتره که آماده شده

467
00:59:22,090 --> 00:59:24,860
.تا 47 دقيقه ديگه ميرسه اونجا

468
00:59:25,030 --> 00:59:29,230
اون تنها وسيله ي خروجي از شهر "راکون" ـه
.قبل از اينکه بخوان اونجا رو نابود کنن

469
00:59:29,400 --> 00:59:32,170
.فکر کنم اون هليکوپتر فقط براي ما نميخواد بياد اينجا

470
00:59:32,340 --> 00:59:35,570
،نه. اون براي کار ديگه مياد اونجا
.ولي نيروهاي حفاظتيش کمن

471
00:59:35,740 --> 00:59:39,700
کجا قراره فرود بياد؟ -
الان ميتونم با دخترم حرف بزنم؟ -

472
00:59:43,150 --> 00:59:46,580
بابا؟ -
.سلام عزيز دلم -

473
00:59:46,750 --> 00:59:49,380
حالت خوبه؟ -
کِي ميتونم ببينمت؟ -

474
00:59:49,550 --> 00:59:51,990
.بزودي
.اين آدما ميارنت که منو ببيني

475
00:59:52,160 --> 00:59:53,850
.خيلي زود ميبينمت

476
00:59:54,030 --> 00:59:55,690
.گوشي رو بده به همون خانومه

477
00:59:56,390 --> 00:59:58,090
کجا بايد بريم؟

478
00:59:58,260 --> 01:00:00,390
.هليکوپتر توي مرکز شهر فرود مياد

479
01:00:00,570 --> 01:00:02,620
.پيشنهاد ميکنم عجله کنيد

480
01:00:10,580 --> 01:00:12,130
...کامپيوترها

481
01:00:12,610 --> 01:00:14,540
.خيلي غيرقابل اطمينانن

482
01:00:22,520 --> 01:00:24,010
.درست مثل آدما

483
01:00:30,430 --> 01:00:32,400
واقعاً فکر کردي من نميدونم؟

484
01:00:44,580 --> 01:00:46,570
خب، چي ميخواي بهم تزريق کني؟

485
01:00:46,750 --> 01:00:48,470
.آنتي ويروس رو

486
01:00:50,880 --> 01:00:53,180
.ويروسِ "تي" سلول هاي مرده رو دوباره زنده ميکنه

487
01:00:53,350 --> 01:00:56,380
.بهتر بگم، مرده رو زنده ميکنه

488
01:00:56,550 --> 01:01:00,750
،يا حتي توي آدماي زنده
.باعث تغييرات غيرقابل کنترلي ميشه

489
01:01:00,930 --> 01:01:05,390
،يا اينکه ميتونه به اونم کمک کنه راه بره
.اگه ويروس با اين...هر دفعه کنترل بشه

490
01:01:05,560 --> 01:01:07,860
انجي" هم آلوده شده؟" -
.آره -

491
01:01:08,030 --> 01:01:10,800
رشد سلولي براش کافيه که
...بتونه دوباره بسازدش

492
01:01:10,970 --> 01:01:13,100
.ولي اونقدر کافي نيست که بتونه تغييرش بده...

493
01:01:13,270 --> 01:01:15,710
و اونا تو رو هم با ويروس "تي" آلوده کردن؟

494
01:01:16,240 --> 01:01:17,970
.آره

495
01:01:18,140 --> 01:01:20,840
.ولي نگران نباش
.من واگير ندارم

496
01:01:23,780 --> 01:01:25,180
.بيا

497
01:01:26,280 --> 01:01:29,810
.اين داستان رو ضبط کن
.ميخوام براي مقاصد خوب ازش استفاده کنم

498
01:01:32,090 --> 01:01:33,680
.اسم من "آليس" ـه

499
01:01:34,130 --> 01:01:36,790
...براي شرکت "آمبرلا" کار ميکردم

500
01:01:36,960 --> 01:01:41,800
بزرگترين و قدرتمندترين....
.نهاد تجاري در دنيا

501
01:01:41,970 --> 01:01:47,300
من سرپرست يه تيم نگهباني براي يه ساختمون
...فوق پيشرفته و سرّي بودم، بنام کندو

502
01:01:47,470 --> 01:01:51,310
يه آزمايشگاه عظيم زيرزميني...
...که براي تحقيقات زيستي

503
01:01:51,480 --> 01:01:53,270
.و تسليحات ويروسي ازش استفاده ميشد...

504
01:02:22,240 --> 01:02:23,800
.بريم

505
01:04:27,970 --> 01:04:29,490
.يکي رو جا انداخته بودي

506
01:05:01,370 --> 01:05:02,920
.بايد عجله کنيم

507
01:05:03,100 --> 01:05:06,130
.مشکلي نيست. زمان داريم -
.نه! بايد عجله کنيم -

508
01:05:08,740 --> 01:05:11,540
!لعنتي! داريم وسيله ي اونو ميدزديم -
.پرواز کن -

509
01:05:13,310 --> 01:05:15,800
!گفتم پرواز کن -
چه عجله ايه؟ -

510
01:05:18,450 --> 01:05:20,580
.انتطارت رو داشتيم

511
01:05:24,690 --> 01:05:27,390
.منطقه امنه -
.تمامي بخش هاي بسته شدن -

512
01:05:35,930 --> 01:05:37,870
!"انجي" -
.بابا -

513
01:05:40,000 --> 01:05:42,670
.ميدونستم ولم نميکني -
.نه. هيچ وقت -

514
01:05:44,510 --> 01:05:46,880
.اسلحه هاتون رو بذاريد زمين

515
01:05:59,260 --> 01:06:04,630
،هر دوي شما خوب حرف ميزدين
.ولي ما بايد تو عمل شما رو ميديديم

516
01:06:04,800 --> 01:06:07,460
.و اينکه چقدر عالي بودين

517
01:06:07,630 --> 01:06:09,400
.شماها مثل برادر و خواهريد

518
01:06:09,570 --> 01:06:13,940
،سرعت بالا، قدرت بالا
.زيرکي، و همينطور غرايز کشتنِ يکسانِ

519
01:06:14,510 --> 01:06:16,340
.مراحل تحقيقاتي موازي رو طي کردين

520
01:06:16,510 --> 01:06:20,600
...و حالا
.حالا کشف ميکنيم، کدومتون بالاتره

521
01:06:23,210 --> 01:06:25,210
.باهاش بجنگ

522
01:06:26,050 --> 01:06:27,920
.نه

523
01:06:28,090 --> 01:06:30,420
.باهاش بجنگ، وگرنه اونا ميميرن

524
01:06:32,190 --> 01:06:34,120
چي باعث شده فکر کني برام مهمه؟

525
01:06:39,330 --> 01:06:42,460
.بابا! بابا، نه

526
01:06:42,630 --> 01:06:44,620
.نه

527
01:06:45,270 --> 01:06:47,830
.اون براي تأسيسات ما دارايي باارزشي بود

528
01:06:48,010 --> 01:06:51,000
.منم حتي به اين آدما کوچکترين اهميتي نميدم

529
01:07:02,850 --> 01:07:04,290
.شروع کن

530
01:09:41,680 --> 01:09:45,670
.اون داره تبديل ميشه
.توي برنامه ي "نمسيس" لازمش دارم

531
01:09:47,520 --> 01:09:48,950
!"مت"

532
01:09:53,660 --> 01:09:55,630
.ساختار سلولي داره از بين ميره

533
01:09:55,790 --> 01:09:58,630
ويروسِ "تي" داره خودش رو وادار ميکنه
.که تغيير ژنتيکي انجام بده

534
01:10:02,530 --> 01:10:05,260
.روند سلول سازيِ مشابه رو شاهد هستيم

535
01:10:08,540 --> 01:10:10,270
.متأسفم

536
01:10:10,810 --> 01:10:13,170
."اوه، "مت
.متأطفم

537
01:10:17,320 --> 01:10:19,480
.بکشش

538
01:10:20,080 --> 01:10:21,950
.گفتم، بکشش

539
01:10:23,090 --> 01:10:24,710
.نه

540
01:10:26,420 --> 01:10:27,650
.نه

541
01:10:29,260 --> 01:10:32,250
نميفهمي براي من چقدر مهمي؟

542
01:10:32,430 --> 01:10:34,630
،اون هيولا يه چيز ديگه ست
...ولي تو

543
01:10:35,100 --> 01:10:38,360
يه جورايي با ويروسِ "تي" تو...
.يه سطح سلولي ارتباط برقرار ميکني

544
01:10:38,940 --> 01:10:43,170
.تو اونو گرفتي، تغييرش دادي
.تو آدم فوق العاده اي شدي

545
01:10:43,340 --> 01:10:45,710
.من يه آدم ترسناک شدم -
.نه -

546
01:10:45,880 --> 01:10:49,640
.تو تغيير سلولي نداري
.تو يه انقلابِ مستقلي

547
01:10:49,810 --> 01:10:53,910
،با کمک من
.فقط فکر کن به چه چيزايي ميتوني برسي

548
01:10:55,390 --> 01:10:57,410
اون چي؟

549
01:10:59,790 --> 01:11:02,820
.انقلاب هم يه سري بن بست هايي داره

550
01:11:02,990 --> 01:11:06,360
.حالا، بکشش
...از اين فلاکت درش بيار

551
01:11:07,060 --> 01:11:08,660
.و با من بيا...

552
01:11:11,040 --> 01:11:12,260
.نه

553
01:11:14,910 --> 01:11:17,970
.تو براي من يه نا اميدي بودي

554
01:11:18,140 --> 01:11:19,700
...تمام اون قدرتت

555
01:11:19,880 --> 01:11:22,280
.ولي نميخواي ازش استفاده کني...

556
01:11:23,810 --> 01:11:25,410
.ميخواي اونو تلف کني

557
01:11:35,460 --> 01:11:37,890
.براي پرواز آماده بشيد

558
01:11:39,630 --> 01:11:43,230
نيروهاي شهر "راکون" براي مقصد
.شما آماده هستن

559
01:11:52,710 --> 01:11:54,230
.بکشش

560
01:12:02,220 --> 01:12:03,450
چيکار داري ميکني؟

561
01:12:20,140 --> 01:12:21,400
.آماده ي پرواز شو

562
01:12:30,350 --> 01:12:33,580
.واحد "کِين" هستم. اين منطقه از کنترل خارجه
.مجبوريم سريعاً پرواز کنيم

563
01:12:34,320 --> 01:12:37,410
.بمب در عرض 5 دقيقه به اونجا ميرسه

564
01:12:45,360 --> 01:12:46,420
!انجي"، بشين"

565
01:12:54,170 --> 01:12:56,500
چرا بلند نميشي؟

566
01:12:56,670 --> 01:12:59,510
.چونکه من از "کاديلاک" بالاتر نروندم

567
01:13:19,330 --> 01:13:21,530
.تسليم شيد وگرنه تيراندازي ميکنيم

568
01:13:50,390 --> 01:13:52,990
.بندازش

569
01:14:00,240 --> 01:14:01,400
!"آليس"

570
01:14:07,880 --> 01:14:10,510
.اسلحه ت رو بنداز و تسليم شو

571
01:14:48,550 --> 01:14:50,320
!اينو از اينجا بلندش کن

572
01:14:55,590 --> 01:14:57,320
.بايد از جات بلند شي

573
01:15:04,130 --> 01:15:05,860
..."مت"

574
01:15:07,000 --> 01:15:10,370
.زود باش، بايد بريم
.بايد بريم. زود باش

575
01:15:14,180 --> 01:15:16,150
.زود باش

576
01:15:25,520 --> 01:15:27,460
!بلند شو

577
01:15:28,290 --> 01:15:31,260
.اگه انتظار داري التماس کنم، نميکنم

578
01:15:33,700 --> 01:15:35,690
.صبر کن

579
01:15:44,440 --> 01:15:46,810
.کشتن من چيزي رو درست نميکنه

580
01:15:47,140 --> 01:15:48,770
...نه

581
01:15:48,950 --> 01:15:50,780
.ولي خودش يه شروعه...

582
01:17:01,920 --> 01:17:04,290
تو حالت خوب ميشه؟

583
01:17:38,790 --> 01:17:40,980
!همه يه چيزي رو محکم بگيريد

584
01:17:57,570 --> 01:17:59,470
!داريم سقوط ميکنيم

585
01:18:30,250 --> 01:18:33,980
<i>« کوه هـــاي آرکلِي »
« بيرون از حــومه ي شهر راکـــون » </i>

586
01:18:34,250 --> 01:18:36,980
<i>« دو ساعــــت بـــعد » </i>

587
01:18:37,250 --> 01:18:39,980
.واحد "يو - گاما 9" به مرکز
.تأييديه

588
01:18:40,150 --> 01:18:41,810
.ما محل حادثه رو پيدا کرديم

589
01:18:55,030 --> 01:18:57,520
.تيم پزشکي رو آماده کن

590
01:18:58,600 --> 01:19:00,330
بقيه چي؟

591
01:19:00,500 --> 01:19:03,000
.جسد ديگه اي پيدا نشده قربان

592
01:19:15,620 --> 01:19:19,080
گزارشتا تأييد نشده اي از
...حادثه ي شهر "راکون" در دست داريم

593
01:19:19,260 --> 01:19:21,090
.اين عکس هاي شکو برانگيز به تازگي به دستمون رسيده

594
01:19:21,260 --> 01:19:24,390
يه نوع طاعونِ مرموز و يا يک نوع
...ويروسي که منشعش معلوم نيست منتشر شده

595
01:19:24,560 --> 01:19:27,890
که دلالت بر دست داشتن شرکت "آمبرلا" در کشتن
.هزاران شهروند بيگناه دارد

596
01:19:28,070 --> 01:19:32,430
اين ويديو، از طرف "تير مورالس" خبرنگار
...شبکه خبري 7 شهر "راکون" گرفته شده بود

597
01:19:32,600 --> 01:19:35,040
...جزئيات بيشتر امروز سبح به دستمون رسيدن

598
01:19:35,210 --> 01:19:38,700
.هيچ چي بيشتر از يک شوخي بي مزه نيست -
.يک ويديوي ساختگي بين زسانه ها پخش شده -

599
01:19:38,880 --> 01:19:40,430
...چيزي بيشتر از فريب دادن مردم نيست

600
01:19:40,610 --> 01:19:42,480
...بر اساس اتفاق فوق العادع تأسف باري که افتاده

601
01:19:42,650 --> 01:19:45,050
.که تمام شهر "راکون" رو اين هفته دربر گرفته بود...

602
01:19:45,220 --> 01:19:48,380
يکي از راکتورهاي هسته ي در
.يکي از ايستگاه هاي اتمي، از کنترل خارج شده

603
01:19:48,550 --> 01:19:53,150
بدترين حادثه ي اتمي بعد از
.حادثه ي "چرنوبيل" در روسيه سال 1986، اينجا اتفاق افتاد

604
01:19:53,320 --> 01:19:56,720
تمامي دولت مردانِ منطقه به شخصه
...از شرکت "آمبرلا" تشکر کردند

605
01:19:56,890 --> 01:19:58,260
.براي حرکت سريعشون در مقابل اين اتفاق...

606
01:19:58,430 --> 01:20:02,130
،گردانندگان اين فاجعه
..."جيل ولنتاين" و "کارلوس اليورا"

607
01:20:02,300 --> 01:20:05,200
هم اکنون براي بازجويي...
.دستگير و به اداره ي پليس منتقل شدند

608
01:20:06,300 --> 01:20:09,900
<i>« سه هفته بعد از فاجعه ي شهر راکون » </i>

609
01:20:10,100 --> 01:20:13,900
<i>« ساختمان تحقيقاتِ پزشکيِ آمبرلا » </i>

610
01:20:23,090 --> 01:20:24,920
."آليس"

611
01:20:30,030 --> 01:20:33,000
.آليس"، بيدار شو"

612
01:20:36,830 --> 01:20:38,890
صدامو ميشنوي؟

613
01:20:40,570 --> 01:20:43,370
ميفهمي من چي ميگم؟

614
01:20:45,710 --> 01:20:47,370
.خوبه

615
01:20:50,350 --> 01:20:52,650
.عمل پاکسازي رو شروع کنيد

616
01:21:21,410 --> 01:21:23,110
.خوب شدنش قابل توجهه

617
01:21:23,280 --> 01:21:25,770
،و قدرت هاي اون
...هم فيزيکي و هم فکري

618
01:21:25,950 --> 01:21:28,940
.به طرز رو افزايشي دارن پيشرفت ميکنن...

619
01:21:41,800 --> 01:21:43,600
کجايي؟

620
01:21:44,970 --> 01:21:46,370
.جات امنه

621
01:21:46,540 --> 01:21:48,370
.بيا

622
01:21:50,770 --> 01:21:52,710
.همينه

623
01:21:52,880 --> 01:21:54,810
.خوبه

624
01:22:06,490 --> 01:22:08,650
ميدوني اون چيه؟

625
01:22:09,990 --> 01:22:12,120
.يه خودکاره

626
01:22:12,300 --> 01:22:13,730
ميبيني؟

627
01:22:14,700 --> 01:22:16,690
.تو امتحان کن

628
01:22:18,840 --> 01:22:20,700
.همينه

629
01:22:21,370 --> 01:22:23,360
.خودکاره

630
01:22:28,710 --> 01:22:30,810
.منو نگاه کن

631
01:22:32,850 --> 01:22:35,480
چيزي يادت مياد؟

632
01:22:38,720 --> 01:22:40,750
اسمت رو يادت مياد؟

633
01:22:42,290 --> 01:22:43,550
اسمم رو؟

634
01:22:43,730 --> 01:22:45,250
.اسمم

635
01:22:48,870 --> 01:22:52,560
.ميخوام تحت نظارت 24 ساعته باشه

636
01:22:53,040 --> 01:22:54,560
.يه مجموعه ي کامل از نمونه هاي خوني

637
01:22:54,770 --> 01:22:58,100
تا آخر امروز ميخوام آزمايش هاي
.الکتروليتي و شيميايي روشون انجام بشه

638
01:22:59,280 --> 01:23:00,770
.اسمم

639
01:23:02,310 --> 01:23:03,540
.اسمم -
.قربان -

640
01:23:03,710 --> 01:23:05,710
.آزمايش واکنش الان اولويتش بيشتره

641
01:23:05,880 --> 01:23:06,910
.اسمم

642
01:23:08,050 --> 01:23:09,920
...تغييرات هاي الکتريکي زيستي رو بررسي کن -
.قربان -

643
01:23:12,260 --> 01:23:13,550
!قربان

644
01:23:15,960 --> 01:23:17,120
چي شده؟

645
01:23:21,260 --> 01:23:23,390
...اسمم

646
01:23:24,500 --> 01:23:26,440
.آليس" ـه"

647
01:23:29,610 --> 01:23:31,940
.و همه چي رو يادم مياد

648
01:24:02,740 --> 01:24:05,170
.از مرکز تماس ميگيرم
.نيروي کمکي فوري ميخوام

649
01:24:05,340 --> 01:24:07,330
.با بيشترين بازدهي

650
01:24:46,950 --> 01:24:49,510
.ممنونم آقايون
.از اينجا رو خودمون انجام ميديم

651
01:24:49,690 --> 01:24:54,020
به دستور کي؟ -
.محرمانه ست. اجازه نامه ي درجه 6 داريم -

652
01:24:56,390 --> 01:24:58,090
.ببخشيد قربان

653
01:25:55,150 --> 01:25:57,050
.بذار برن

654
01:26:00,190 --> 01:26:02,850
.خوبه که برگشتي

655
01:26:04,560 --> 01:26:06,050
حالت خوبه؟

656
01:26:06,700 --> 01:26:08,660
.برنامه ي "آليس" فعال شد

657
01:26:14,270 --> 01:26:15,830
اونا باهات چيکار کردن؟

658
01:26:50,270 --> 01:27:02,830
<i>ترجمه و زيرنويس : مـــهرزاد
lostmehrzad@yahoo.com</i>

659
01:28:37,080 --> 01:28:39,480
.اين يکي از توليدات شرکت "آمبرلا" ست

660
01:28:39,650 --> 01:28:42,170
.کارِ ما ساختن زندگيه

661
01:28:42,350 --> 01:28:45,190
.برخي از اثرات جانبي ممکنه بوجود بيان

