1
00:00:16,082 --> 00:00:20,018
وقتي که من بالاي پله ها بودم

2
00:00:20,153 --> 00:00:21,988
مردي رو ديدم که اونجا نبود

3
00:00:21,988 --> 00:00:24,320
مردي رو ديدم که اونجا نبود

4
00:00:24,990 --> 00:00:26,910
اون امروز هم اونجا نبود

5
00:00:28,990 --> 00:00:32,590
اي کاش
اي کاش ديگه نمي اومد

6
00:00:35,070 --> 00:00:36,550
اين رو از کجا ياد گرفتي ؟

7
00:00:38,670 --> 00:00:40,910
اين شعر رو از کجا ياد گرفتي ؟

8
00:00:40,630 --> 00:00:43,350
. خودم ساختمش

9
00:00:43,510 --> 00:00:46,790
. وقتي بچه بودم ، خودم ساختمش

10
00:00:50,230 --> 00:00:53,310
از اون زمان ديگه چي
يادت مياد ؟

11
00:00:58,230 --> 00:01:01,590
. حاشيه نرو ، دکتر
. حاشيه نرو

12
00:01:01,750 --> 00:01:06,590
. حاشيه نرو
! حاشيه نرو ، دکتر

13
00:01:07,710 --> 00:01:11,950
به من بگو
. از مادرت چي يادت مياد

14
00:01:13,230 --> 00:01:14,670
. مادرم رو يادم مياد

15
00:01:16,070 --> 00:01:17,870
. مادرم رو يادم مياد

16
00:01:19,990 --> 00:01:21,910
. يادمه که اون يک فاحشه بود

17
00:01:31,470 --> 00:01:34,310
چقدر تو رو اون تو نگه مي داشت  ؟

18
00:01:36,310 --> 00:01:39,350
. تا وقتي که سرش خلوت مي شد

19
00:01:52,710 --> 00:01:55,790
مي دوني الان چرا داري با من
حرف مي زني ؟

20
00:01:55,950 --> 00:01:57,550
...تو خوب بلدي چطوري

21
00:01:58,830 --> 00:01:59,790
. سر درد رو معالجه کني...

22
00:02:01,590 --> 00:02:04,350
. من مقدار بيشتري آسپرين نياز دارم
مي فهمي منظورم چيه ؟

23
00:02:04,510 --> 00:02:08,350
اون قتل ها رو به خاطر مياري ؟

24
00:02:10,150 --> 00:02:12,150
...يادمه

25
00:02:12,830 --> 00:02:16,310
کلمبيا مرکز ...
. کاروليناي جنوبيه

26
00:02:18,710 --> 00:02:20,270
-- يادم مياد که

27
00:02:30,630 --> 00:02:33,310
آيا تو کسي بودي که
...شش نفر از

28
00:02:33,510 --> 00:02:36,830
ساکنان آپارتمان "ليکورث" رو در ...
مي سال 1998 کشتي ؟

29
00:02:41,390 --> 00:02:43,550
. روز تولدم بود

30
00:02:48,830 --> 00:02:50,750
من دارم با کي حرف مي زنم ؟

31
00:02:53,190 --> 00:02:55,750
به چه اسمي صدات کنم  ؟

32
00:02:56,990 --> 00:03:00,070
. به هر اسمي که دلت مي خواد

33
00:03:10,230 --> 00:03:11,910
گري" ؟"

34
00:03:12,070 --> 00:03:13,750
گري" ؟"

35
00:03:14,310 --> 00:03:16,230
گري"، بيداري ؟"

36
00:03:16,390 --> 00:03:19,750
، بله ، "گريگ" ، اگر حقيقت رو بخواهي
. بيدارم

37
00:03:19,910 --> 00:03:21,630
...عذر مي خوام اين موقع مزاحمت مي شم

38
00:03:21,830 --> 00:03:24,950
قراره در مورد پرونده "ريورز" يک ...
. دادگاه تشکيل بشه

39
00:03:25,110 --> 00:03:28,870
وکلاي مدافع يک دفترچه يادداشت پيدا کردن
. که توي بايگاني مدارک جا به جا شده بوده، يک دفتر خاطرات

40
00:03:29,030 --> 00:03:31,790
به دادگاه عالي گفتن که
. عمداً جابه جا شده

41
00:03:32,670 --> 00:03:34,310
هيچ معلومه داري چي مي گي ؟

42
00:03:34,470 --> 00:03:37,630
. رسانه ها هنوز خبر ندارن
. اين موضوع کاملاً محرمانه است

43
00:03:37,830 --> 00:03:40,150
ماشين زندان حدود يک ساعت پيش
. از "ايلي" حرکت کرده

44
00:03:40,310 --> 00:03:43,350
ايلي" رو ترک کرده  ؟ منظورت چيه ؟"
کدوم ماشين  ؟

45
00:03:43,510 --> 00:03:46,230
اونها مي خوان با ارائه دفترچه خاطرات بگن
. که اون جنون داشته

46
00:03:46,390 --> 00:03:49,670
اونها به "ريورز" نياز دارن ، اونها کلي مخدر به اون
. خروندن تا تونستن سوار ماشينش کنند

47
00:03:49,830 --> 00:03:51,910
حکم اعدام اون لعنتي قبلاً صادر شده
... حالا اونها چطوري مي خوان

48
00:03:52,070 --> 00:03:53,830
. دوباره اون رو محاکمه کنند ...

49
00:03:53,990 --> 00:03:56,150
تو چطوري گذاشتي اين اتفاق بيافته ؟

50
00:04:00,590 --> 00:04:02,870
کس ديگه اي دلش مي خواد
يک دور ديگه هم بازي کنيم ؟

51
00:04:04,150 --> 00:04:06,750
، ميريم سراغ پازل بعدي
وانا" ، تو چي داري ؟"

52
00:04:06,950 --> 00:04:09,270
.  در خونه بعدي" طبقه بعدي " -
. يک حرف صدا دار بزن   -

53
00:04:09,430 --> 00:04:11,190
. يک حرف صدا دار بزن -

54
00:04:11,870 --> 00:04:15,310
. يک حرف صدا دار بزن ، احمق -
. مي خوام يک حرف صدا دار بزنم . حرف ايي  -

55
00:04:15,830 --> 00:04:17,790
. يک ايي

56
00:04:17,950 --> 00:04:21,190
. خيلي خوب ، مي شه 350 تا
. ان -

57
00:04:22,110 --> 00:04:23,710
. يک حرف صدا دار -
. يک حرف صدا دار ديگه -

58
00:04:23,870 --> 00:04:25,670
! بله -
. حرف آي -

59
00:04:31,430 --> 00:04:32,830
. من دوست دارم حلش کنم -
. حتماً -

60
00:04:33,030 --> 00:04:34,430
"کيبنس بيت "

61
00:04:38,590 --> 00:04:41,150
. خون اون بند نمياد
. خونش بند نمياد

62
00:04:41,350 --> 00:04:45,470
خداي من . چي شده ؟ -
. تصادف . ما تصادف کرديم -

63
00:04:45,670 --> 00:04:47,710
توفان شديد
. همراه با رعد و برق خطرناک

64
00:04:47,910 --> 00:04:51,190
اما پيش بيني ميشه که اين توفان
...در مناطقي مانند

65
00:04:51,350 --> 00:04:53,670
پرشينگ و لندر ...
. به زودي آرام مي شه

66
00:04:53,830 --> 00:04:56,470
<i>-We could get damaging winds....
-Four times 10 equals--</i>

67
00:04:56,630 --> 00:04:57,830
<i>Four times 10--</i>

68
00:04:57,990 --> 00:05:01,990
تيموتي ، مي توني الان اين کار رو انجام ندي ؟
. ما داريم اخبار مربوط به توفان رو گوش مي کنيم

69
00:05:03,470 --> 00:05:05,630
مطمئني نمي خواي من رانندگي کنم ؟ -
. نه -

70
00:05:05,830 --> 00:05:10,350
، من تا اندرسون مي رونم
. مي ريم اونجا و يک غذايي مي خوريم

71
00:05:13,790 --> 00:05:15,950
. محکم سر جاتون بشينيد

72
00:05:17,910 --> 00:05:20,270
. زود باش ترمز بگير ، ترمز بگير

73
00:05:20,430 --> 00:05:23,870
آينه و گيج روغن و
...و رانندگي

74
00:05:24,070 --> 00:05:27,590
. حالا آروم ، آروم بايست

75
00:05:27,750 --> 00:05:29,790
تو خوبي ، عزيزم ؟ تو چي تيموتي ؟

76
00:05:33,190 --> 00:05:36,230
. کمربند ايمني ، کمر بند ايمني ، کمر بند ايمني

77
00:05:42,150 --> 00:05:43,710
. يک کفشه -
چي ؟ -

78
00:05:43,910 --> 00:05:46,110
! يک کفشه

79
00:06:02,870 --> 00:06:06,270
براي اون که يک همکار خوب و شاد است

80
00:06:06,470 --> 00:06:10,910
براي اون که يک همکار خوب و شاد است

81
00:06:11,070 --> 00:06:17,270
براي اون که يک همکار خوب و شاد است

82
00:06:19,270 --> 00:06:25,430
که هيچ کس نمي تونه انکار کنه

83
00:06:36,830 --> 00:06:38,510
! لعنتي

84
00:06:43,670 --> 00:06:47,910
چرا ما يک لاستيک يدکي اضافي بهتر ندارم  ؟ -
مي دوني قيمت لاستيک راديال چنده ، آليس ؟ -

85
00:06:48,070 --> 00:06:49,550
. عزيزم ، من با قيمتش کاري ندارم

86
00:06:49,750 --> 00:06:53,150
خوب ، براي اينکه بتونيم
...تيموتي رو بفرستيم مدرسه

87
00:06:53,350 --> 00:06:55,550
...بايد پولامون رو جع کنيم ... -
جورج  ؟ جورج  ؟ -

88
00:06:55,750 --> 00:06:58,150
. بايد از خرج لاستيک گذشت ... -
چطوري مي تونم کمکت کنم  ؟ -

89
00:06:58,310 --> 00:07:01,950
... هيچ کمکي . من مشکلي ندارم ، ولي

90
00:07:02,390 --> 00:07:04,350
. متشکرم ...

91
00:07:31,470 --> 00:07:34,790
! اوه ، خداي من
اوه ، خداي من ! آليس ؟

92
00:07:35,830 --> 00:07:40,190
اوه ، خداي من ! آليس  ؟
چي کار کردي  ؟

93
00:07:41,150 --> 00:07:44,710
چه بلايي سرش آوردي ؟
چي کارش کردي ؟

94
00:07:47,270 --> 00:07:50,430
. سلام ، هري
نمي دونم از کجا شروع کنم ؟

95
00:07:50,590 --> 00:07:53,470
ولي من صحنه رو ول کردم ، باشه  ؟

96
00:07:53,670 --> 00:07:55,710
مي دونم اونها مي گن
...که من قراردادم رو نقض کردم

97
00:07:55,910 --> 00:07:58,710
ولي اونها اصلاً ...
. شرايط من رو رعايت نکردند

98
00:07:58,870 --> 00:08:01,070
--اونها مي خواستن با رامادا بازي کنم

99
00:08:04,750 --> 00:08:06,710
. اوه ، خداي من

100
00:08:07,190 --> 00:08:09,630
فکر کنم توي کيفم يک باتري
. اضافي داشته باشم

101
00:08:09,830 --> 00:08:10,990
ببخشيد  ؟

102
00:08:11,150 --> 00:08:15,070
فکر کنم يک باتري اضافي آورده
. باشم ، توي کيف بقلي تو است

103
00:08:15,230 --> 00:08:20,470
تو کدوم کيف ، خانم سوزان  ؟ -
. توي اون کيف چرمي ، که روي اونهاي ديگه است -

104
00:08:25,030 --> 00:08:26,350
--من اينجا چيزي نمي بينم

105
00:08:26,510 --> 00:08:30,510
! اون چشم هاي کورت رو باز کن
! توي جيب بقلشه ! فهميدي

106
00:08:30,670 --> 00:08:31,870
! خداي من

107
00:08:40,230 --> 00:08:43,390
چي کار کردي  ؟
چي کار کردي ؟

108
00:08:43,550 --> 00:08:46,750
، نه ، احمق ! اگر به اون کمک کني
. تو رو مسئول مي دونند

109
00:08:47,070 --> 00:08:49,350
. اين مسئوليت منه
. بايد بهش کمک کنم

110
00:08:50,230 --> 00:08:52,070
آليس ؟  آليس ؟

111
00:08:52,230 --> 00:08:54,310
مي بيني چي کار کردي  ؟
مي بيني چه بلايي سرش آوردي  ؟

112
00:08:54,670 --> 00:08:57,150
. بذار يک نگاهي بکنم

113
00:08:57,310 --> 00:09:01,430
راننده هر وسيله نقليه موتوري
...به گونه اي در حادثه در گير مي شه

114
00:09:01,590 --> 00:09:05,230
آغاز به کار يک وسيله نقليه ...
...مدت ده روزه

115
00:09:05,390 --> 00:09:07,630
شما هوله اي چيزي توي
ماشين داريد ؟

116
00:09:07,790 --> 00:09:10,390
. باشه . بيا کمک کن بگرديم

117
00:09:11,390 --> 00:09:13,390
--در مدت 10 روز از حادثه ...

118
00:09:13,550 --> 00:09:17,710
اگر شما با يک وسيله ...
--نقليه کار  کنيد ، در هر زماني ، گير مي افتيد

119
00:09:17,870 --> 00:09:21,950
. همين جا باش . نذار بيشتر خيس بشه -
. همه چيز درست مي شه
همه چيز درست مي شه ، عزيزم -

120
00:09:22,950 --> 00:09:25,230
. اين در رو باز کن ! به تلفن نياز داريم -
! نه -

121
00:09:26,150 --> 00:09:27,910
. عزيزم ، همه چيز درست مي شه

122
00:09:28,070 --> 00:09:29,750
. عزيزم ، همه چيز درست مي شه

123
00:09:32,310 --> 00:09:35,710
! اون تلفن لعنتي رو بده به من  -
اون کار نمي کنه ، خيلي خوب ؟ -

124
00:09:35,870 --> 00:09:40,110
. تو خوب مي شي
. تو حالت خوب مي شه

125
00:09:46,790 --> 00:09:48,350
! نه

126
00:10:08,990 --> 00:10:11,310
. خونش بند نمياد -
خداي من . چه اتفاقي افتاده ؟ -

127
00:10:11,470 --> 00:10:14,150
. تصادف کرده
ممکنه من از تلفن شما استفاده کنم ؟

128
00:10:14,310 --> 00:10:17,270
مي شه يک تلفن بزنيد ؟ -
. بله ، حتماً -

129
00:10:19,950 --> 00:10:23,550
. لعنتي . خط آزاد نمي کنه
. بارون که مياد اين طوري مي شه

130
00:10:23,750 --> 00:10:24,870
. تلفن کار نمي کنه

131
00:10:25,030 --> 00:10:27,910
، سنت جودز يک اورژانس 24 ساعته داره
. سي مايلي اينجا

132
00:10:28,870 --> 00:10:29,990
. باشه

133
00:10:31,990 --> 00:10:34,030
تو همين جا بشين ، فهميدي ؟

134
00:10:35,270 --> 00:10:38,190
. محکم محل خون ريزي رو فشار بده
. من مي رم آمبولانس بيارم

135
00:10:48,110 --> 00:10:49,630
داري چي کار مي کني ؟

136
00:10:49,830 --> 00:10:52,950
متأسفم . امشب رو مهمون
. اينجا هستيد

137
00:10:53,110 --> 00:10:55,030
. من اينجا نمي مونم
مگه مغزت رو از دست دادي ؟

138
00:10:55,190 --> 00:10:59,790
. اين ماشين براي منه . تو هم براي من کار مي کني
! همين الان هم اون کيف ها رو برميگردوني توي ماشين

139
00:11:01,310 --> 00:11:06,110
من متوجه هستم که شخصي که خونريزي کرده
. به کمک هاي پزشکي نياز داره ، اما پس من چي

140
00:11:06,310 --> 00:11:11,550
. من نفس تنگي دارم
! اگر اينجا بمونم خفه مي شم

141
00:11:15,670 --> 00:11:19,190
، نه ، خواهش مي کنم ، خواهش مي کنم ، خواهش مي کنم
. خواهش مي کنم ، خواهش مي کنم ، خواهش مي کنم

142
00:11:19,910 --> 00:11:21,630
! خواهش مي کنم

143
00:11:28,710 --> 00:11:29,990
! هي

144
00:11:35,350 --> 00:11:36,990
. وايسا . خواهش مي کنم ، خواهش مي کنم

145
00:11:40,310 --> 00:11:43,750
. سلام . متأسفم ، ماشين من خراب شده
مي شه من رو هم ببريد  ؟

146
00:11:43,910 --> 00:11:45,630
. باشه

147
00:12:02,950 --> 00:12:04,950
. مي دوني داري به سمت شرق ميري

148
00:12:05,750 --> 00:12:07,950
. بيمارستان اين وريه

149
00:12:09,110 --> 00:12:13,150
. اونجا سيل اومده
. منظورم اينه ، نمي تونيد ازش رد بشيد

150
00:12:13,510 --> 00:12:16,790
، آره ، خوب ، برام مهم نيست
. بايد سعيم رو بکنم

151
00:12:22,190 --> 00:12:25,510
. خيلي خوب ، ميشه 39 دلار ، بفرماييد

152
00:12:31,150 --> 00:12:33,230
شما يک موقع هنر پيشه نبوديد ؟

153
00:12:35,910 --> 00:12:37,710
. بله

154
00:12:39,150 --> 00:12:42,470
. ووه  -
حالا ، اين اتاق خوبي هست  ؟ -

155
00:12:44,070 --> 00:12:48,710
، البته من زياد اينجا نمي مونم
. ولي مي خوام توي يک اتاق خوب باشم

156
00:12:50,830 --> 00:12:52,750
...بهترين اتاقتون

157
00:12:53,950 --> 00:12:55,750
. اگر امکان داشته باشه ...

158
00:13:01,350 --> 00:13:03,390
. شماره 8 خيلي راحته

159
00:13:12,070 --> 00:13:14,470
. من که بهتون گفتم

160
00:13:16,710 --> 00:13:20,270
! هي ! هي ، وايسا
. نمي توني از اينجا رد بشي

161
00:13:20,430 --> 00:13:23,030
! نمي توني از اينجا رد بشي
! راه از بين رفته

162
00:13:23,190 --> 00:13:24,550
. لو ، بيدار شو -
چيه  ؟ -

163
00:13:25,190 --> 00:13:26,670
. موبايل

164
00:13:26,830 --> 00:13:28,790
چي ؟ -
شما موبايل نداريد ؟ -

165
00:13:28,950 --> 00:13:30,270
شما کي باشيد ؟

166
00:13:30,950 --> 00:13:33,510
، يک تصادف شده
. يک خانم صدمه ديده . حالش بده

167
00:13:33,670 --> 00:13:36,470
. ما الان به موبايل نياز داريم -
. رفيق ، يک خورده يواشتر -

168
00:13:36,630 --> 00:13:39,950
. اولاً ، ما اصلاً نمي دونيم تو کي هستي
--دوماً ، ما هيچ تصادفي نديديم

169
00:13:40,110 --> 00:13:43,670
به من گوش کن ؛ رفيق ، من اعصابم کاملاً
. خورده ، خيس هستم ، روز بدي رو هم گذروندم

170
00:13:43,830 --> 00:13:46,190
، خوب حالا اگر موبايل داريد
! همين الان بدينش به من

171
00:13:46,350 --> 00:13:51,590
، رفيق ، ما موبايل نداريم
حالا مي شه يقم رو ول کني ؟

172
00:13:53,070 --> 00:13:55,710
باشه پس سوارم کنيد تا
. بريم اونطرف

173
00:13:55,910 --> 00:13:59,350
. جاده اون ور هم آب گرفته
. بدتر از اين ور

174
00:14:01,190 --> 00:14:02,990
. جيني ، در ها رو باز کن
. بذار سوار شن

175
00:14:04,630 --> 00:14:06,110
. بذار بيان تو

176
00:14:22,630 --> 00:14:24,470
هي . چطوري ؟

177
00:14:30,950 --> 00:14:33,550
تلفن هنوز قعطه  ؟ -
آره . ماشينت کو ؟ -

178
00:14:33,710 --> 00:14:37,150
تو سيل گير کرده دو مايل پايين تر
. توي جاده . راههاي ديگه هم خراب شده

179
00:14:37,350 --> 00:14:39,230
. اين بچه ها ما رو رسوندن
. ماشين اون دختره هم گير کرده

180
00:14:39,750 --> 00:14:42,110
راه ديگه اي به بيرون از اينجا هست ؟ -
اون يک جيب بره  ؟ -

181
00:14:42,270 --> 00:14:43,830
هي  اينجا راه ديگه اي هم هست  ؟

182
00:14:43,990 --> 00:14:46,390
فکر مي کني اين بارون ها کجا ميرن  ؟
. تو 500 قدم هم نمي توني راه بري

183
00:14:46,590 --> 00:14:50,070
زنه چطوره ؟ -
. نمي دونم . توي اتاق شماره چهاره  -

184
00:15:04,790 --> 00:15:07,590
متأسفم . ما اتاق ساعتي
. اجاره نمي ديم

185
00:15:09,390 --> 00:15:12,510
چه بامزه . هنوز غذا سرو مي کنيد ؟

186
00:15:12,710 --> 00:15:16,590
دستگاه هاي سکه اي همين
. بقل هستند . بفرماييد

187
00:15:16,750 --> 00:15:21,030
قيمت اتاق ها 30 دلار هستند
با تصوير کارت اعتباري . شما يک اتاق مي خواهيد يا 2 تا ؟

188
00:15:21,190 --> 00:15:24,630
. ببخشيد . من دارم با تو حرف مي زنم
. ممنون مي شم اگر به من نگاه کني

189
00:15:25,350 --> 00:15:27,750
. خوب ، من دوست ندارم آشغال ها رو نگاه کنم

190
00:15:34,790 --> 00:15:39,150
ما اينجا گير افتاديم جورج
. امشب نمي تونيم جايي بريم

191
00:15:39,310 --> 00:15:43,870
. اون داره مي لرزه -
. اون شکه شده -

192
00:15:44,030 --> 00:15:46,310
. مي ذاري يک نگاهي بکنم -
چي ؟ -

193
00:15:46,470 --> 00:15:48,950
. مي شه يک نگاهي بکنم

194
00:16:05,230 --> 00:16:07,070
آيا همسر شما کيف خياطي همراهش داره ؟

195
00:16:07,750 --> 00:16:08,990
. نه

196
00:16:13,950 --> 00:16:15,350
. جيني ، وايسا

197
00:16:18,670 --> 00:16:20,750
. شش

198
00:16:21,270 --> 00:16:23,870
. فقط شمارش خوبه

199
00:16:33,870 --> 00:16:34,830
. سلام

200
00:16:35,430 --> 00:16:38,470
من براي مورد ريوز
. اينجا اومدم

201
00:16:38,630 --> 00:16:40,550
من متوجه هستم که
. اون توي اتاق قاضي است

202
00:16:40,710 --> 00:16:42,110
. از اين طرف
. در اتاق کنفرانس

203
00:16:42,270 --> 00:16:44,030
آيا ماشين زنداني رسيده ؟

204
00:16:44,190 --> 00:16:47,710
. موکل من توي آزمايش مست بود
. اون تقاضاي ديوانگي رو انکار کرد

205
00:16:47,910 --> 00:16:49,950
. بذار ببينيم اصلاً اين چي هست
. صداي مريم مقدس

206
00:16:50,110 --> 00:16:52,150
. بذار بهت بگم که من فکر مي کنم اون ديوونه است

207
00:16:53,450 --> 00:16:56,290
حقيقت اينه که تو مي خواي
...همه رو دست به سر کني

208
00:16:56,490 --> 00:16:58,370
. و بگي که اون ديوونه است ...
. اين ديوونگيه

209
00:16:58,610 --> 00:17:00,850
ولي حقيقت اينه که اون ديوونه
...بيرون از اينجاست

210
00:17:01,050 --> 00:17:03,370
. و اين خيلي ترسناکه

211
00:17:03,530 --> 00:17:05,770
. کارآگاه
--من مي تونم به شما اطمينان بدم ، هيچ جاي

212
00:17:05,930 --> 00:17:07,850
. نه ، من نمي تونم به شمااطمينان بدم
...در نيمه شب فردا

213
00:17:08,050 --> 00:17:11,330
يک تزريق پتاسيم کلرايد...
... مي تونه قلب موکلتون رو متوقف کنيد

214
00:17:11,490 --> 00:17:13,930
و من قصد دارم ...
. بهترين خواب شبم رو در اين سالها انجام بدم

215
00:17:14,090 --> 00:17:16,570
خانواده هاي قرباني ها
...هيچ کدوم رضايت ندادن

216
00:17:16,730 --> 00:17:18,130
. اونها مي خواند که اون غول بميره...

217
00:17:18,650 --> 00:17:19,610
. درسته

218
00:17:19,770 --> 00:17:23,330
، ولي قبل از اينکه بخواهيم به امنيت اونها حمله کنيم
: بايد اين نکته رو به خاطر بياريم

219
00:17:23,490 --> 00:17:26,330
، ما بايد موش رو بگيريم
. نه اينکه خونه رو خراب کنيم

220
00:17:28,370 --> 00:17:29,330
ببخشيد ، شما کي هستيد ؟

221
00:17:29,850 --> 00:17:32,050
. ايشون دکتر مليک هستند

222
00:17:32,330 --> 00:17:33,810
. روانپزشک مالکوم

223
00:18:13,610 --> 00:18:17,090
تو هم حس مي کني ؟ -
چي رو  ؟ -

224
00:18:17,250 --> 00:18:18,850
. خيلي سرده

225
00:18:31,970 --> 00:18:33,730
مدير اينجا تو هستي ؟

226
00:18:33,890 --> 00:18:35,770
. بله

227
00:18:36,290 --> 00:18:40,850
. من افسر رودز هستم ، اداره زندانها
. دارم يک زنداني رو مي برم

228
00:18:42,210 --> 00:18:45,010
قانون اين اجازه رو به تو ميده
...تا به ما سرويس ندي

229
00:18:45,170 --> 00:18:47,490
. ولي سيل جاده رو خراب کرده...
. من مي تونم از يک اتاق استفاده کنم

230
00:18:47,650 --> 00:18:50,930
. وضع اضطراريه -
تو ماشينتون بي سيم نداريد ؟ -

231
00:18:51,090 --> 00:18:53,130
اون کيه ؟ -
. راننده ليموزين ، تصادف کرده -

232
00:18:53,330 --> 00:18:56,370
. يک خانمي اونجاست که صدمه ديده
. به آمبولانس نياز دارم

233
00:18:56,530 --> 00:18:59,250
. چهار -چهار-دو کمک پزشکي لازم داريم

234
00:18:59,410 --> 00:19:02,010
. چهار -چهار-دو کمک پزشکي لازم داريم

235
00:19:02,170 --> 00:19:04,810
جواب نمي ده . الان يک ساعته
. که وضع همينطوريه

236
00:19:04,970 --> 00:19:07,290
. اون خيلي خون ازش رفته
جعبه کمک هاي اوليه داريد ؟

237
00:19:07,450 --> 00:19:08,770
. فقط چسب زخم دارم

238
00:19:08,930 --> 00:19:11,410
تو نخ و سوزن داري ؟ -
. شايد داشته باشم  -

239
00:19:11,570 --> 00:19:15,930
. مي رم ببينم . چه باروني
. خيس نشيد

240
00:19:16,170 --> 00:19:18,610
. کليد اتاق شما رو هم ميارم
. اتاقتون شماره 10 است

241
00:19:18,770 --> 00:19:21,930
. باشه ، ممنون  -
پشت ماشينت چي داري؟ -

242
00:19:22,090 --> 00:19:24,130
. يک زنداني انتقالي

243
00:19:24,290 --> 00:19:27,490
، خوب پس وقتي جابجاش کرد
. يک سر بيا اتاق چهار خانمه رو هم ببين

244
00:19:27,650 --> 00:19:30,770
. بد نيست نظر تو رو هم بدونم -
. باشه ، حتماً  -

245
00:19:38,370 --> 00:19:41,010
. ببين مثل اينکه گاوت زاييده

246
00:19:41,850 --> 00:19:43,090
! خفه شو

247
00:19:55,350 --> 00:19:57,950
. کاش نخ قهوه اي داشتم -
. همين خوبه -

248
00:19:58,110 --> 00:20:00,390
. مي تونست بهتر باشه

249
00:20:00,550 --> 00:20:03,230
. من مي رم افسره رو جابجا کنم
. هر چي خواستي به من بگو

250
00:20:03,390 --> 00:20:05,310
. من زود بر مي گردم

251
00:20:11,270 --> 00:20:13,950
اين کار رو از کجا ياد گرفتي ؟

252
00:20:14,350 --> 00:20:17,030
. اونجايي که وايسادي خيلي قشنگه

253
00:20:29,790 --> 00:20:32,070
هي ، حال اون ...؟

254
00:20:32,790 --> 00:20:35,590
پسر کوچوله ، اون حالش خوبه ؟

255
00:20:35,750 --> 00:20:38,110
از وقتي که تصادف شده
. يک کلمه هم حرف نزده

256
00:20:38,270 --> 00:20:42,630
نه ، نه ، نه . اون زياد حرف نمي زنه
...از وقتي که

257
00:20:44,990 --> 00:20:47,310
. من پدر ناتنيش هستم

258
00:20:47,470 --> 00:20:49,510
...پدر خودش

259
00:20:50,790 --> 00:20:53,150
. دو سال پيش ، گذاشت رفت

260
00:20:54,750 --> 00:20:57,030
. مسئله خشونت

261
00:21:12,350 --> 00:21:14,270
. جلوي پاتون رو مراقب باشيد

262
00:21:21,110 --> 00:21:22,470
. مبل اساسيش کهنه است

263
00:21:22,630 --> 00:21:26,790
اگر خواستي اون رو ببندي
. دستشويي بهترين جاست

264
00:21:26,950 --> 00:21:28,750
از راهنماييت کمال
. تشکر رو دارم

265
00:21:28,910 --> 00:21:31,590
. ايده خوبيه . زود باش -

266
00:21:31,750 --> 00:21:35,950
اين زنجيرها
--اين در مورد تو است

267
00:21:36,110 --> 00:21:38,310
<i>These chains
They're about to--</i>

268
00:21:42,270 --> 00:21:43,950
. بريم پيش اون خانمه

269
00:21:48,070 --> 00:21:50,430
بالاخره چي شد ؟ -
چي  ؟ -

270
00:21:50,830 --> 00:21:53,990
تونستي تماس بگيري ؟ -
. نه ، هنوز که نه -

271
00:21:59,950 --> 00:22:01,590
. چه خوب بخيش زدي

272
00:22:04,470 --> 00:22:07,110
. نبضش ضعيفه ، ولي مرتبه
. فقط جاش بايد راحت باشه

273
00:22:07,270 --> 00:22:09,670
اگر اشکالي نداره نوبتي
. بي سيم رو امتحان کنيم

274
00:22:10,270 --> 00:22:12,870
. نه ، نمي خواد . من خودم چکش مي کنم

275
00:22:28,310 --> 00:22:31,270
مي خواهي بازداشتم کني ، سرکار ؟

276
00:22:34,670 --> 00:22:36,550
چي ؟

277
00:22:37,510 --> 00:22:40,830
تو چطوري فهميدي ؟
از کجا فهميدي که من پليسم ؟

278
00:22:44,190 --> 00:22:46,470
. نه لعنت

279
00:22:48,990 --> 00:22:51,470
چي توز براي شام ، هان ؟

280
00:22:51,630 --> 00:22:55,070
. ولي اين خوب نيست  -
فکر بهتري داري ؟ -

281
00:22:55,230 --> 00:22:59,270
اگر رستوران باز باشه
--مي تونم يک چيزي برات درست کنم

282
00:22:59,430 --> 00:23:02,310
يک دلار خورد داري ؟

283
00:23:02,830 --> 00:23:05,710
. نمي دونم . بذار ببينم

284
00:23:14,590 --> 00:23:16,990
. بيا بگير

285
00:23:18,510 --> 00:23:20,230
تو اسم هم داري ؟

286
00:23:21,510 --> 00:23:24,190
. پاريس -
پاريس ، ها ؟

287
00:23:24,350 --> 00:23:25,590
. من ورش مي دارم

288
00:23:25,750 --> 00:23:27,870
. هيچ وقت اونجا رو نديدم

289
00:23:28,030 --> 00:23:31,070
. خوب ، مثل اينکه تو امشب نمي خواي از اينجا بري

290
00:23:41,110 --> 00:23:42,950
. خواهش مي کنم

291
00:23:43,110 --> 00:23:45,710
. خواهش مي کنم قوي باش

292
00:23:46,310 --> 00:23:49,990
...مي بيني ، من و تيموتي

293
00:23:50,150 --> 00:23:52,390
. ما به تو نياز داريم...

294
00:23:52,990 --> 00:23:55,550
. ما خيلي به تو نياز داريم

295
00:24:52,030 --> 00:24:53,710
لو ؟

296
00:24:56,150 --> 00:24:58,110
لو ؟

297
00:25:28,190 --> 00:25:30,830
تو بايد بهشون بگي ، هري
...که من نمي تونم کار کنم ، نمي تونم بازي کنم

298
00:25:30,990 --> 00:25:33,750
نمي تونم ...
. توي چنين محيطي کار کنم

299
00:25:33,910 --> 00:25:38,150
. نه ، اصلاً مسئله پول نيست
. شرايط کارشون جور نيست

300
00:26:08,550 --> 00:26:10,350
. يک خط

301
00:26:10,950 --> 00:26:12,790
. يک خط

302
00:26:12,990 --> 00:26:14,110
. خط رفت

303
00:26:15,030 --> 00:26:16,510
. يک خط

304
00:26:16,710 --> 00:26:17,790
. دو خط

305
00:26:19,630 --> 00:26:21,910
. زود باش . زود باش

306
00:26:22,510 --> 00:26:24,230
. اينجا چي

307
00:26:26,470 --> 00:26:29,190
. اينجا . زود باش

308
00:26:32,910 --> 00:26:35,390
! لعنت به اين بيابون لم يزرع

309
00:26:42,950 --> 00:26:46,790
. اوه ، لعنت به اين شانس ! داشت مي گرفت

310
00:30:19,470 --> 00:30:22,150
. خداي بزرگ

311
00:30:50,590 --> 00:30:54,150
. يا مسيح ، يا مريم مقدس  -
اون کيه ؟ -

312
00:30:54,310 --> 00:30:57,470
. زنيه که من رانندش بودم

313
00:31:00,230 --> 00:31:03,310
داري چه غلطي مي کني ؟ -
. يک چيزي اون تو است -

314
00:31:03,470 --> 00:31:05,470
. با اين برش دار -
. متشکرم -

315
00:31:05,670 --> 00:31:08,710
تو پليسي ؟ -
. قبلاً بودم -

316
00:31:16,150 --> 00:31:19,310
شماره اتاقش 10 بوده ؟ -
. اون مال منه -

317
00:31:20,950 --> 00:31:24,830
زندونيت کجاست ؟ -
. زنجيرش کردم به توالت -

318
00:31:34,470 --> 00:31:36,510
. حرومزاده

319
00:31:37,790 --> 00:31:40,070
. چه باروني داره مياد

320
00:31:44,110 --> 00:31:46,950
. آقايون -

321
00:31:53,070 --> 00:31:56,630
. آماده اي ، شارون  ؟ خوبه

322
00:31:56,790 --> 00:32:00,070
، بازرسي مجدد به پرونده ريورز . از نوادا
--به منظور

323
00:32:00,230 --> 00:32:05,630
، قاضي تيلور ، قربان ، با عرض پوزش
. تا رسيدن موکلم ناچاريم صبر کنيم

324
00:32:06,070 --> 00:32:09,870
. اون بايد در اينجا حضور داشته باشه -
. اون ارزش خيلي کمي داره -

325
00:32:10,030 --> 00:32:11,870
. حکم اون 24 ساعت ديگه اجرا مي شه

326
00:32:12,910 --> 00:32:15,790
ولي علت تشکيل اين جلسه
--به منظور مشخص شدن وضع روانيشه

327
00:32:16,150 --> 00:32:17,950
وضعيت روانيش ؟

328
00:32:18,470 --> 00:32:20,190
وضعيت روانيش ؟

329
00:32:20,710 --> 00:32:24,510
مي دونيد ساعت چنده ؟
فکر مي کني وقتم رو از سر راه آورد م؟

330
00:32:24,710 --> 00:32:28,150
که دادگستري از من خواسته که نيمه شب
...اين مورد رو مرور کنم

331
00:32:28,310 --> 00:32:32,550
من قبلاً روي اين پرونده کار کردم ، و قبلاً
. تصميم خودم رو گرفتم ، ممکنه شما رو خوشحال کنه

332
00:32:32,710 --> 00:32:34,710
. ولي اين قضيه حسابي من رو کفري کرده

333
00:32:34,950 --> 00:32:38,670
وقتي که اومد هر کاري که خواستد با هاش بکنيد
...ولي محض رضاي خدا

334
00:32:38,830 --> 00:32:41,310
! دفاعيتون رو شروع کنيد...

335
00:32:43,070 --> 00:32:45,110
. بله ، قربان

336
00:32:45,270 --> 00:32:47,230
يکي به من يک فنجون
. قهوه بده ، پر رنگ

337
00:32:52,670 --> 00:32:56,630
! خيلي خوب ! همه گوش بديد

338
00:32:57,550 --> 00:32:59,110
. امشب يک اتفاقي افتاده

339
00:32:59,270 --> 00:33:01,310
، يا به اصلا پليسي
"سر يکي رو پخ پخ کردند"

340
00:33:01,470 --> 00:33:02,790
! لري

341
00:33:04,110 --> 00:33:07,030
. کارولين سوزان به قتل رسيده -
چي  ؟ -

342
00:33:07,190 --> 00:33:10,790
کارولين سوزان ديگه کيه ؟ -
. هنر پيشه اي که من رانندش بودم -

343
00:33:10,950 --> 00:33:14,030
و اين اتفاق دقيقاً کجا افتاد ؟

344
00:33:14,190 --> 00:33:17,310
ما نمي دونيم ، براي اينکه
. نتونستيم جسدش رو پيدا کنيم

345
00:33:17,510 --> 00:33:18,870
. يعني همه جنازش رو

346
00:33:19,030 --> 00:33:23,870
منظورتون چيه  ،نتونستيد جسدش رو پيدا کنيد ؟ -
. اگر آرامش خودتون رو حفظ کنيد اتفاقي پيش نمي افته  -

347
00:33:24,070 --> 00:33:27,830
. سرکار رودز داره بيرون رو مي گرده
. اون داره يک قاتل رو جابجا مي کنه

348
00:33:27,990 --> 00:33:30,430
. زده به چاک -
چي داري مي گي --؟

349
00:33:31,550 --> 00:33:33,350
. آروم باشيد -
! داره آزاد مي گرده  -

350
00:33:33,510 --> 00:33:35,830
مي شه لطفاً ساکت باشي بذاري
حرف هاش رو بزنه ؟

351
00:33:35,990 --> 00:33:38,830
! اينجا مال منه
! هر چي که دلم مي خواد مي گم

352
00:33:38,990 --> 00:33:40,550
. اينجا امنه -
! اينجا امنيت نداره -

353
00:33:40,710 --> 00:33:42,550
. يک پليس اينجاست -
. آره ، دو تا پليس -

354
00:33:42,710 --> 00:33:44,310
صبر کن . تو پليسي  ؟

355
00:33:44,550 --> 00:33:49,790
1 قبلاً بودم . خفه شو لري
--اينجا امن نيست ! من اينجا نمي مونم

356
00:33:50,270 --> 00:33:52,790
. همه چز روبراهه

357
00:33:54,310 --> 00:33:56,350
. چيزي نيست

358
00:33:56,510 --> 00:33:59,590
حالش خوبه ؟ -
. جيني -

359
00:33:59,870 --> 00:34:03,870
جيني ، مي توني.. ؟
. آروم باش . الان وقت اينکارها نيست

360
00:34:04,710 --> 00:34:07,430
حالا بايد چي کار کنيم ؟ -
. بهتر اين دختر خانم رو آروم کني -

361
00:34:07,590 --> 00:34:11,510
. در واقع ، اون همسر منه -
. همتون همين جا بمونيد -

362
00:34:11,670 --> 00:34:14,590
. توي همين اتاق بمونيد -
. صبر کنيد ! اگر اون اينجا بمونه من نمي مونم -

363
00:34:14,870 --> 00:34:16,350
. آره ، تو هم مي موني -
. نه ، من نمي مونم -

364
00:34:16,510 --> 00:34:19,870
. من نمي مونم -
خيلي خوب ، لري  ؟ -

365
00:34:20,070 --> 00:34:21,430
. تو با ما بيا -
چرا ؟ -

366
00:34:21,670 --> 00:34:24,470
. چون تو اينجا رو بلدي -
. چيزي که من مي دونم اينه که پليس نيستم -

367
00:34:24,630 --> 00:34:27,110
و در ضمن از هيچ کس هم
! دستور نمي گيرم

368
00:34:27,430 --> 00:34:30,310
! لعنت به تو  -
. گوش کن . تو همين جا بمون ، خواهش مي کنم -

369
00:34:30,470 --> 00:34:32,070
. بقيه رو هم آروم کن

370
00:34:40,270 --> 00:34:43,270
. اون نمي تونه زياد دور شده باشه
! نه توي اين بارون

371
00:34:44,990 --> 00:34:46,910
! رودز

372
00:34:47,190 --> 00:34:48,670
داريم دنبال کي مي گرديم ؟

373
00:34:51,430 --> 00:34:54,150
. قاتل چند نفر

374
00:34:54,510 --> 00:34:57,830
. من اين دور و بر رو مي گردم
. اون پشت همديگه رو مي بينيم

375
00:35:10,510 --> 00:35:13,430
تو بطور دائم اونجا زندگي مي کني ؟
منظورم لاس وگاسه ؟

376
00:35:14,470 --> 00:35:17,670
. مي کردم -
منظورت چيه ؟ -

377
00:35:19,390 --> 00:35:22,430
. منظورم اينه که ديگه اونجا زندگي نمي کنم

378
00:35:57,590 --> 00:35:58,790
! مين

379
00:36:00,270 --> 00:36:03,830
. اگر از اين يکي استفاده کنيم مي تونيم ببينيم
. ما اونجا خواهيم رفت

380
00:36:03,990 --> 00:36:07,390
ما بايد سعي خودمون رو بکنيم
. خيالت راحت باشه

381
00:36:07,630 --> 00:36:12,030
. من هم ميام اينجا . خيلي خوب
. من اينجا واي مي ايستم تا از تو مراقبت کنم

382
00:36:12,230 --> 00:36:16,870
. نگران نباش . من همين جا هستم
. من هيچ جا نمي رم

383
00:36:23,470 --> 00:36:27,550
. مي دونيد ، مادرش معمولاً همين کار رو مي کنه

384
00:36:47,630 --> 00:36:52,310
هي ، جيني. شما
چند وقته که ازدواج کرديد ؟

385
00:36:52,470 --> 00:36:56,230
حدود نه ساعته . تازه داشتيم
. مي رفتيم ماه عسل

386
00:36:56,830 --> 00:36:58,430
مي خواهيم بريم لاس وگاس ، مگه نه ، جيني ؟

387
00:36:59,430 --> 00:37:01,950
! بايد از اينجا بريم -
. من فقط داشتم با اون حرف مي زدم -

388
00:37:02,110 --> 00:37:04,630
! اينجا داره اتفاقاتي مي افته
! من بايد از اينجا برم بيرون

389
00:37:04,790 --> 00:37:09,830
! جيني ! جيني -
! تو صاحب من نيستي ، لو -

390
00:37:09,990 --> 00:37:12,190
! ولي چيزي که توي شکمته که مال منه
. نصفش ، آخرش

391
00:37:12,350 --> 00:37:15,150
تو صاحب هيچ قسمتي از بچه
! من نيستي

392
00:37:15,310 --> 00:37:17,030
پس چرا اونوقت من با تو ازدواج کردم ؟

393
00:37:17,630 --> 00:37:21,990
! اين در لعنتي رو به روي من نبند -
! هي ! هي -

394
00:37:22,150 --> 00:37:24,550
! شما ها ، فقط آروم باشيد

395
00:37:30,590 --> 00:37:34,790
. ما اينجا رو ترک نمي کنيم
. جاي ديگه اي براي رفتن وجود نداره

396
00:37:34,950 --> 00:37:38,790
، بيرون داره سيل مياد
! جيني . بس کن ! بس کن

397
00:37:38,950 --> 00:37:41,710
! من حامله نيستم

398
00:37:45,670 --> 00:37:47,950
تو الان چي گفتي ؟

399
00:37:50,630 --> 00:37:52,870
. من دروغ گفتم

400
00:37:53,550 --> 00:37:56,150
. من حامله نيستم

401
00:37:59,150 --> 00:38:02,190
دراي در مورد چي حرف مي زني ؟
. من آزمايش رو ديدم

402
00:38:06,630 --> 00:38:08,630
چرا اين کار رو با من کردي ؟

403
00:38:09,430 --> 00:38:13,630
براي اينکه آليسون توي هاک
! تو رو با اون دختره عوضي ديده بود

404
00:38:18,110 --> 00:38:21,630
جيني ، ما چي هستيم ، بچه هاي 15 ساله ؟ -
! از من دور شو -

405
00:38:22,950 --> 00:38:25,190
! لعنتي

406
00:38:43,510 --> 00:38:46,630
! اين در لعنتي رو باز کن ، جين -
! نه -

407
00:38:46,790 --> 00:38:49,510
من بيشتر از يک ساله که
. طرف هاک نرفتم

408
00:38:49,670 --> 00:38:55,230
، آليسون يک احمق حرومزاده است
. مثل اينکه مغز تو رو شستشو داده

409
00:38:55,390 --> 00:38:57,590
. اين در لعنتي رو باز کن ، جيني

410
00:38:57,830 --> 00:39:01,470
! اين در رو باز کن -
! نه ، تا زماني که آروم نشدي -

411
00:39:01,830 --> 00:39:05,510
! من آرومم ! من خيلي آرومم

412
00:39:14,790 --> 00:39:17,190
داري چي کار مي کني ؟

413
00:39:20,110 --> 00:39:22,790
لو ؟

414
00:39:36,470 --> 00:39:40,510
! جيني ، اين در لعنتي رو باز کن
! در رو باز کن

415
00:39:41,030 --> 00:39:43,710
! در رو باز کن -
! بس کن ، بس کن -

416
00:39:44,790 --> 00:39:49,110
! جيني ، لعنت به تو ، در رو باز کن
! جيني ، جيني ، جيني

417
00:39:49,270 --> 00:39:51,590
! لو ، خواهش مي کنم بس کن

418
00:40:27,950 --> 00:40:30,270
لو ؟

419
00:41:09,750 --> 00:41:13,990
! اوه ، خداي من ! اوه ، خداي من

420
00:41:14,150 --> 00:41:16,830
! کمک کنيد ! يکي به من کمک کنه

421
00:41:24,550 --> 00:41:26,790
! به من کمک کنيد

422
00:41:27,150 --> 00:41:30,470
! کمک کنيد ! يکي به من کمک کنه

423
00:41:30,870 --> 00:41:34,390
اون اينجاست ؟ اون اينجاست؟

424
00:41:35,910 --> 00:41:39,350
جيني ، حالت خوبه ؟
چه اتفاقي افتاده ؟ چه اتفاقي افتاده ؟

425
00:41:45,790 --> 00:41:48,670
. اوه ، لعنتي -
. يا مسيح -

426
00:41:56,710 --> 00:41:59,670
لو ؟ لو ؟

427
00:42:00,750 --> 00:42:02,750
چه اتفاقي افتاده ؟

428
00:43:22,110 --> 00:43:23,430
مگه مي شه ؟

429
00:43:26,470 --> 00:43:28,230
! اوه ، لعنتي

430
00:43:30,390 --> 00:43:32,470
! بيا اينجا

431
00:43:46,510 --> 00:43:50,230
. اونها گرفتنش . اونها گرفتنش

432
00:43:58,030 --> 00:44:00,350
چرا مي خواهين اينجا نگهش دارين ؟

433
00:44:01,110 --> 00:44:04,150
تو مي گي کجا نگهش داريم ، لري ؟ -
. نمي دونم -

434
00:44:04,390 --> 00:44:06,910
مگه به تو نگفته بودم بمون توي اتاق 3  ؟
من به تو چي گفتم ؟

435
00:44:07,110 --> 00:44:11,670
اونها دعواشون شده بود! من رفتم سعي کنم
! برشون گردونم پيش بقيه

436
00:44:11,830 --> 00:44:14,470
دوباره بريم سراغ بي سيم  ؟

437
00:44:14,790 --> 00:44:18,430
. لري ، همين جا بمون و مراقبش باش

438
00:44:18,590 --> 00:44:21,950
. برگرد توي اتاق و مراقب جيني باش  -
تو داري کجا مي ري ؟ -

439
00:44:22,310 --> 00:44:24,830
. فقط کاري رو که گفتم بکن

440
00:44:25,710 --> 00:44:26,910
اِد ؟

441
00:44:30,510 --> 00:44:33,030
ممکنه من براي کار نگهباني
. مناسب نباشم

442
00:44:33,670 --> 00:44:36,710
. اون بي هوشه ، لري
. تازه به يک تير هم بسته شده

443
00:44:58,790 --> 00:45:01,150
. تيموتي

444
00:45:03,910 --> 00:45:05,910
. تيموتي

445
00:45:12,070 --> 00:45:17,190
آليس ؟ اوه ، خداي من . آليس  ؟

446
00:45:18,470 --> 00:45:20,710
. من هيچي يادم نمياد

447
00:45:21,430 --> 00:45:23,870
. ما يک تصادف داشتيم

448
00:45:24,790 --> 00:45:27,230
جورج ؟ مي شه براي يک دقيقه
مراقب جيني باشي  ؟

449
00:45:27,510 --> 00:45:33,470
اون به هوش اومده . بايد براش
. آسپرين ببرم تا دردش رو کم کنم

450
00:45:34,750 --> 00:45:37,790
عزيزم ، بايد برم از توي اتاقم
. يک چيزي بيارم

451
00:45:53,830 --> 00:45:56,550
! لعنتي -
چي شده ، رفيق ؟ -

452
00:45:57,190 --> 00:45:58,910
توي يخچالت چي گذاشتي  ؟

453
00:45:59,750 --> 00:46:02,350
. تو خفه شو  -
اون تو چي داري ؟ -

454
00:46:04,710 --> 00:46:07,230
اون تو چيه ؟

455
00:46:07,390 --> 00:46:09,270
توش چي گذاشتي ؟ -
. خفه شو  -

456
00:46:09,670 --> 00:46:11,430
اون چيه ، ها ؟

457
00:46:11,590 --> 00:46:13,270
. خفه شو  -
. به من که مي توني بگي -

458
00:46:13,550 --> 00:46:17,470
. من راز نگه دار خوبي هستم
. خودم راز بزرگي دارم

459
00:46:36,070 --> 00:46:37,630
داري چي کار مي کني ؟

460
00:46:38,030 --> 00:46:39,190
! مادر جنده

461
00:46:39,350 --> 00:46:43,030
تو داري اينجا چي کار مي کني ؟ -
. اومدم يک چيزي بر دارم -

462
00:46:43,190 --> 00:46:46,670
تو چي کار مي کني ؟
چيه ، من حق ندارم سوال کنم ؟

463
00:46:46,830 --> 00:46:50,110
دارم عکس مي گيرم . ظرف 2 ساعت
--گذشته 2 نفر رو به قتل رسوندن

464
00:46:50,270 --> 00:46:54,230
اين جواب من نيست . تو راننده
ليموزين هستي . داري چي کار مي کني ؟

465
00:46:54,390 --> 00:46:58,150
مي خواي پليس بازي در بياري
تا بگن اين راننده مدال افتخار گرفته ؟

466
00:46:58,310 --> 00:47:01,510
. تو ديگه يک پليس نيستي
. لزومي نداره قهرمان بازي در بياري

467
00:47:01,670 --> 00:47:03,910
، يک پليس زنده و واقعي اون
--بيرونه

468
00:47:04,070 --> 00:47:06,790
هموني که زندوني خطرناکش رو
گم کرده بود  ؟

469
00:47:09,230 --> 00:47:10,910
. تو کاملاً شبيه گربه هستي ، ادوارد

470
00:47:12,030 --> 00:47:14,310
. نه . نه اونقدر ها

471
00:47:14,710 --> 00:47:16,870
. به نظر من که اينه

472
00:47:19,030 --> 00:47:21,350
متولد چه ماهي هستي ؟

473
00:47:21,870 --> 00:47:24,670
. مي -
. برج ثور -

474
00:47:25,670 --> 00:47:27,430
. درست مثل من

475
00:47:30,590 --> 00:47:34,110
کجا پليس بودي ؟ -
. لوس آنجلس -

476
00:47:34,630 --> 00:47:37,630
اخراج شدي يا خودت ول کردي ؟

477
00:47:38,030 --> 00:47:40,230
. مرخصي استعلاجي گرفتم

478
00:47:40,710 --> 00:47:43,390
. داشتم مريض مي شدم

479
00:47:44,550 --> 00:47:47,630
. خستم کرده بود ، حدس مي زنم
. اين کاره نبودم

480
00:47:51,590 --> 00:47:53,710
...يک روز خبر دادند

481
00:47:55,990 --> 00:47:58,230
. يکي مي خواد خودش رو پرت کنه...

482
00:47:58,390 --> 00:48:00,270
. يک دختر مکزيکي جوون

483
00:48:02,710 --> 00:48:06,030
، حامله بود ، آلوده به ايدز شده بود
. خيلي شديد

484
00:48:06,630 --> 00:48:10,030
. اون حقيقتاً نفرين شده بود

485
00:48:12,950 --> 00:48:16,710
من رفتم لب پنجره و
. بازوش رو گرفتم

486
00:48:17,230 --> 00:48:20,150
اون از من پرسيد
. چرا بايد زندگي دو نفر رو خراب کنه

487
00:48:26,310 --> 00:48:28,510
تو چي گفتي ؟

488
00:48:30,510 --> 00:48:33,190
من تربيت شدم
. تا به اون چيزي هاي زيادي بگم

489
00:48:33,350 --> 00:48:36,510
تو کلي آرزو داري ، و همه کساني
. رو که دوست داري از دست مي دي

490
00:48:37,350 --> 00:48:40,110
. ولي براي يک لحظه ، من مردد بودم

491
00:48:41,190 --> 00:48:43,190
. و اون هم نگاه مي کرد

492
00:48:46,270 --> 00:48:51,550
در يک لحظه ، من نتونستم در مورد چيزي که
. گفتم فکر کنم و اون هم ديد

493
00:48:55,150 --> 00:48:58,230
خوب اون هم بازوهاش رو باز کرد
. و پريد

494
00:49:03,230 --> 00:49:05,430
...سرم شروع کرد به درد گرفتن

495
00:49:07,630 --> 00:49:10,670
. و اصلاً حال خودم رو نمي فهميدم...

496
00:49:11,870 --> 00:49:16,070
. بعدش من هم تقاضاي مرخصي کردم

497
00:49:31,270 --> 00:49:33,310
چي ؟

498
00:49:35,510 --> 00:49:37,190
اين چيه ؟

499
00:49:41,350 --> 00:49:43,070
! رودز

500
00:49:43,270 --> 00:49:48,150
! هنوز خرابه . بي سيم هنوز درست نشده -
اون کليدي که پيدا کرديم کجاست ؟ -

501
00:49:49,550 --> 00:49:51,750
. اين هم يک کليد ديگه است

502
00:49:53,350 --> 00:49:56,030
چي ، از روي شماره اتاق ها مي کشه ؟ -
! لري -

503
00:49:58,470 --> 00:50:01,910
اون داره چه غلطي مي کنه ؟
! لري بيا اينجا ببينم

504
00:50:02,510 --> 00:50:06,150
. بيا اينجا ديگه ، مرد
.تو داري چي کار مي کني ؟ بيا اينجا

505
00:50:07,510 --> 00:50:10,470
چي کار ميکني ؟ -
. رفته بودم يک چيزي بردارم -

506
00:50:11,390 --> 00:50:14,910
. ما که به تو گفته بوديم مراقب اون يارو باش
توي دفترت داشتي چي کار مي کردي ؟

507
00:50:15,710 --> 00:50:17,110
. من فقط رفتم يک چيزي بردارم

508
00:50:17,270 --> 00:50:20,830
اين اتاق ها چند سري
کليد دارند ؟ به من نگاه کن . چند تا ؟

509
00:50:21,030 --> 00:50:23,350
. دو سري با يک کليد اصلي  -
! اوه ، خداي من -

510
00:50:24,150 --> 00:50:30,310
! لري ، تو مادر..! تو حرومزاده
! بيا بريم اونجا ! بيا بريم

511
00:50:32,230 --> 00:50:34,750
چرا اون رو کشتي ؟
براي چي اون رو کشتي ؟

512
00:50:34,910 --> 00:50:39,590
خداي من ! کي اين کار رو کرده  ؟
! خداي من ، من اين کار رو نکردم

513
00:50:39,750 --> 00:50:41,310
! چرند مي گي ! داري دروغ مي گي

514
00:50:41,470 --> 00:50:45,190
! اون چوب بيسبال توئه که توي حلقوم اون فرو رفته -
! مي دونم ، ولي من اين کار رو نکردم -

515
00:50:45,350 --> 00:50:47,030
! اون در رو ببند

516
00:50:47,190 --> 00:50:48,750
! من اين کار رو نکردم -
! به اون نگاه کن -

517
00:50:48,910 --> 00:50:52,030
براي چي اون رو کشتي ؟ -
بيرون چه غلطي مي کردي ؟ -

518
00:50:52,190 --> 00:50:54,110
چرا از اتاق اومدي بيرون  ؟ -
. من ترسيده بودم -

519
00:50:54,310 --> 00:50:56,430
چي تو رو ترسونده بود ؟ -
. تو مثل اينکه نمي خواهي متوجه بشي  -

520
00:50:56,590 --> 00:50:57,990
. من فهمش رو دارم

521
00:50:58,150 --> 00:50:59,870
تو زندوني من رو کشتي ؟ -
! کار من نيست -

522
00:51:00,030 --> 00:51:03,750
--نمي دونم چطور
! من فقط رفتم تا دفترم ، فقط همين

523
00:51:03,910 --> 00:51:06,470
براي چي تنهاش گذاشتي ؟ -
اين کليد توئه  ؟ شماره 8  ؟ -

524
00:51:06,630 --> 00:51:09,150
ده ، نه ، هشت ، ها ؟
! اين کليد توئه

525
00:51:09,350 --> 00:51:11,230
! تو نمي توني اين حرف رو بزني
! اونها کليدي هاي من نيستند

526
00:51:11,390 --> 00:51:14,230
اين ها کليد هاي من هستند
. ببينيد

527
00:51:14,390 --> 00:51:17,950
اين ها کليد هاي من هستند ، باشه ؟
اين ها کليد هاي من هستند  ، مي بينيد ؟

528
00:51:19,430 --> 00:51:21,670
اين کيف رواز کجا آوردي ؟ -
. اين براي بازيگرست

529
00:51:21,830 --> 00:51:26,070
. باشه ، من کيف پول اون رو برداشتم
! بعدش . بعد ازمردنش

530
00:51:26,230 --> 00:51:31,430
. بعد از مردنش ، خيلي خوب ؟  من اون رو نکشتم
. من اون رو نکشتم

531
00:51:31,590 --> 00:51:36,150
. ولش کن بره ، لري  -
. بريد عقب ! نمي ذارم برام پاپوش درست کنيد -

532
00:51:36,310 --> 00:51:38,270
تيموتي ؟ -
! از اينجا ببرش بيرون -

533
00:51:38,430 --> 00:51:41,670
. بندارش -
! من امشب به هيچ کس کاري نداشتم . به هيچ کس  -

534
00:51:41,830 --> 00:51:45,030
! ولي من از اين دختره جنده خوشم نمياد
--اگر يک قدم ديگه بياين جلو

535
00:51:45,190 --> 00:51:47,430
! لعنتي

536
00:51:55,270 --> 00:51:57,190
! اين رو از من دور کنيد

537
00:52:00,870 --> 00:52:01,950
! لعنتي

538
00:52:09,590 --> 00:52:12,230
. زود باش ، کوچولوي لعنتي
. خواهش مي کنم روشن شو

539
00:52:12,790 --> 00:52:15,390
! لعنتي -
! هي -

540
00:52:16,310 --> 00:52:18,470
! لري ، وايسا

541
00:52:21,590 --> 00:52:22,910
اينجا چه خبره ؟

542
00:52:23,430 --> 00:52:25,670
! لري -
! از جلوي راه من بريد کنار ، من اين کار رو نکردم -

543
00:52:28,870 --> 00:52:31,390
! تيموتي ! تيموتي

544
00:52:53,030 --> 00:52:55,270
دادگاه به تقاضاي
...ديوانگي جواب رد داده

545
00:52:55,430 --> 00:52:59,750
علارقم اينکه بيماري رواني ...
. موکل من رسماً تأييد شده

546
00:52:59,910 --> 00:53:04,390
توي اين روز ، موکل من بي خبر از
. جرمهايي که انجام داده محکوم شده

547
00:53:04,550 --> 00:53:10,150
در سال 1986 ، بر اساس
...حکم ديوان عالي که قاطعانه بيان مي کرد

548
00:53:10,270 --> 00:53:13,390
اعدام محکومي که نمي دونه به چه علت ...
. دارنداون رو مي کشند قابل قبول نيست

549
00:53:13,550 --> 00:53:14,790
. اون اعتراف نامه رو امضا کرد

550
00:53:14,950 --> 00:53:18,350
. نه تنها امضا ، بلکه متنش رو هم خودش نوشته -
...سوم -

551
00:53:18,510 --> 00:53:23,790
دفتر خاطرات مالکوم که...
. اشتباهاً در بايگاني جابجا شده بود

552
00:53:23,950 --> 00:53:28,710
عالي جناب ، مطالب اين دفتر چه درست قبل از
. وقوع قتل هاي نوشته شده

553
00:53:28,870 --> 00:53:33,030
مطالب بسيار با اهميت هستند
...و تغييرات بسيار کمه

554
00:53:33,190 --> 00:53:34,910
. که نقطه نظرات نويسنده است ...

555
00:53:35,070 --> 00:53:39,710
در واقع اين نقطه نظرات نوشته
. چند شخصيت متفاوته

556
00:53:39,870 --> 00:53:43,470
، با اجازه شما
. دکتر مليک توضيحات بيشتري رو خواهند داد

557
00:53:43,630 --> 00:53:45,990
. متشکرم

558
00:53:46,310 --> 00:53:49,870
عالي جناب ، در سطح
...جهاني براي اختلالات چند شخصيتي هويت

559
00:53:50,030 --> 00:53:52,750
. هنوز هيچ راه درماني به وجود نيامده...

560
00:53:52,910 --> 00:53:57,030
از جنبه نظري ، بايد بيمار رو
. به سمت تفکيک هويت ها سوق داد

561
00:53:57,190 --> 00:54:01,590
. يا به عبارتي باز کردن روان چند پاره شده -
عالي جناب  ؟ -

562
00:54:01,990 --> 00:54:03,390
. آوردنش

563
00:54:20,070 --> 00:54:22,630
! نه ! عمداً اون رو زير نکردم

564
00:54:22,790 --> 00:54:24,870
! خودش پريد جلوي ماشين
! من قاتل نيستم

565
00:54:25,030 --> 00:54:27,030
پس اون جنازه توي
. فريزر رو چي مي گي ، لري

566
00:54:27,190 --> 00:54:29,630
. من اون رو نکشتم . وقتي پيداش کردم مرده بود -
! بس کن -

567
00:54:29,790 --> 00:54:33,150
گوش کنيد ! گوش کنيد ! يک ماه رفته بودم
لاس وگاس و هر چي داشتم از دست دادم ، باشه ؟

568
00:54:33,310 --> 00:54:34,470
! همه چيزم رو

569
00:54:34,630 --> 00:54:38,110
بعد مي روندم به سمت غرب . نمي دونستم دارم
...کجا مي رم ، ولي بنزين تمام کردم

570
00:54:38,310 --> 00:54:40,630
. پس اومدم تا اينجا پرش کنم...

571
00:54:40,790 --> 00:54:44,950
، و هيچ کس توي ايستگاه نبود
...خوب من هم اومدم توي دفتر

572
00:54:45,110 --> 00:54:46,830
.و من هم وارد شدم...

573
00:54:46,990 --> 00:54:49,750
و اونجا ، اونجا پشت همون ميز
...بود ، اون مدير بود

574
00:54:49,910 --> 00:54:52,470
. و اون اونجا مرده بود...
! مرده بود

575
00:54:52,630 --> 00:54:55,790
. قلبش گرفته بود يا چنين چيزي -

576
00:54:55,950 --> 00:54:58,430
خدا مي دونه چه مدت قبلش
. مرده بود

577
00:54:58,590 --> 00:55:02,430
يک دفعه يک فروشنده لوازم يدکي اومد
. يک اتاق خواست

578
00:55:02,630 --> 00:55:04,790
...من هم يک پول سياه نداشتم

579
00:55:04,950 --> 00:55:07,430
. پس 30 دلار ازش گرفتم و بهش يک اتاق دادم

580
00:55:07,590 --> 00:55:11,750
من فقط کليد رو از روي ديوار برداشتم
. و يک اتاق بهش دادم

581
00:55:11,910 --> 00:55:16,030
، شايد اشتباه بود
. ولي هيچي نداشتم ، کاري که کردم فقط همين بود

582
00:55:17,030 --> 00:55:18,950
...بعد هم اومدم پشت اينجا

583
00:55:19,510 --> 00:55:22,950
--و جنازه لري رو تکون دادم...
. اخه اسم اون هم لري بود

584
00:55:23,110 --> 00:55:26,590
. گذاشتمش توي فريزر

585
00:55:29,110 --> 00:55:31,710
. نمي خواستم اون رو مخفي کنم
. ولي هوا خيلي گرم بود

586
00:55:31,910 --> 00:55:36,310
با خودم فکر کردم تا خونوادش يا کسي
. بياد اونجا بهترين جاست

587
00:55:36,470 --> 00:55:38,910
...ولي هيچ کس نيومد

588
00:55:39,350 --> 00:55:41,950
. بازم مسافر اومد...

589
00:55:42,150 --> 00:55:44,910
. من هم بهشون اتاق دادم

590
00:55:45,790 --> 00:55:48,190
...همشون هم راضي بودند

591
00:55:48,350 --> 00:55:50,910
. من هم موندم همينجا...

592
00:55:51,910 --> 00:55:54,910
. برام اندازه يک رودخونه گريه کن
! همه اينهارو از خودش در آورده

593
00:55:55,110 --> 00:55:57,430
! نه ، اين طور نيست -
! کار خودت بود ، تو اون رو کشتي  -

594
00:55:57,590 --> 00:56:00,230
. همون طور که زندوني من رو کشتي
. همون طور که شوهر اين دختر رو کشتي

595
00:56:00,390 --> 00:56:02,910
. همون طور که مسافر اين رو کشتي
. چرا اعتراف نمي کني

596
00:56:03,110 --> 00:56:06,630
. بگو که ، من اونها رو کشتم  -
! بس کنيد ! داريد اين بچه رو ديوونه مي کنيد  -

597
00:56:06,790 --> 00:56:10,230
همه چيز روبراهه . همه چيز
. خوبه . ما اون رو دستگير کرديم

598
00:56:10,390 --> 00:56:12,030
. من که چندان مطمئن نيستم  -
چي ؟ -

599
00:56:12,230 --> 00:56:14,590
ديشب خيال مي کرديم
--اون زندوني است ؛ پس

600
00:56:14,750 --> 00:56:17,030
تو مزخرافت اين رو باور مي کني ؟
! اون خودشه ! اون خودشه

601
00:56:17,190 --> 00:56:19,230
، مگه چاقو نذاشته بود بيخ گلوت
يادته ؟

602
00:56:20,350 --> 00:56:23,390
، داستانش باور نکردنيه
. ولي ممکنه درست باشه

603
00:56:24,150 --> 00:56:25,510
. حق با اونه

604
00:56:28,390 --> 00:56:30,470
. شما ها ديوونه شديد

605
00:56:30,670 --> 00:56:32,830
. شايد هم بخاطر قبرستون باشه

606
00:56:34,630 --> 00:56:35,750
چي ؟

607
00:56:37,350 --> 00:56:41,350
توي برشور اينجا نوشته بود
. دور تا دور ما قبرستونه

608
00:56:41,510 --> 00:56:44,510
صد سال پيش ، دولت يک مشت
. سرخ پوست رو اينجا اسکان مي ده

609
00:56:44,670 --> 00:56:47,750
همه اونها
. بخاطر بي آبي مي ميرند

610
00:56:49,750 --> 00:56:52,070
و حالا همشون دارند از گور در مياند
مثل ميمون دريايي ،ها ؟

611
00:56:52,230 --> 00:56:54,110
. بي خيال
. اينها همش الکيه ، عزيزم

612
00:56:54,270 --> 00:56:56,510
. فقط آروم باش ، رودز -
! خودت سخت نگير  -

613
00:56:56,670 --> 00:57:00,190
. تو تمام شب رو رئيس بازي در آوردي
! دستور دادي ، امر و نهي کردي

614
00:57:00,390 --> 00:57:03,230
، همه تقصير ها رو انداختي گردن زنداني من
. و مي بيني که اونهم کشته شد

615
00:57:03,430 --> 00:57:06,310
! دارم بهتون مي گم ، قاتل اونه -
. مگه هممون نديديم جورج رو زير کرد

616
00:57:06,470 --> 00:57:09,790
. کيف مسافر تو هم پيش اون بود
. اون مرده ، کيفش اونجاست

617
00:57:09,990 --> 00:57:12,710
ديگه بيشتر از اين چي مي خواهيد ؟ -
! بس کنيد ! خواهش مي کنم خفه شيد -

618
00:57:13,750 --> 00:57:16,750
خيلي خوب . شما نقشه مي خواهيد ؟
نقشه اينه ، باشه ؟

619
00:57:16,910 --> 00:57:20,990
هيچ کس از اينجا تکون نمي خوره . هممون همين جا
. مي مونيم ، تا صبح بشه

620
00:57:21,150 --> 00:57:23,230
. هيچ کس بيرون نمي ره ، هيچ کس از جاش جم نمي خوره

621
00:57:23,390 --> 00:57:26,230
، و اگر کسي بخواد کاري بکنه
! خودم با تير مي زنمش

622
00:57:26,390 --> 00:57:29,470
اگر بيرون چيزي باشه و بخواد
! بياد تو ، بازم مي زنمش

623
00:57:29,630 --> 00:57:32,390
، اصلاً اگر کسي بخواد کاري بکنه
! با تير مي زنمش

624
00:57:32,550 --> 00:57:33,990
. متوجه شديم -
! خوبه -

625
00:58:06,430 --> 00:58:08,790
تيمي ؟ تيمي ؟

626
00:58:08,950 --> 00:58:12,030
. بايد همين جا پيش ما بموني -
. ولش کن -

627
00:58:18,470 --> 00:58:21,630
اون فيلمه يادتونه که
...ده تا غريبه رفتند توي اون جزيره

628
00:58:21,790 --> 00:58:24,070
و بعد همشون ...
...يکي يکي مردند

629
00:58:24,230 --> 00:58:28,430
و بعد معلوم شد غريبه نبودند ...
همشون يک جوري به هم ربط داشتند  ؟

630
00:58:28,590 --> 00:58:30,750
اونها همشون توسط يک آدم
عوضي به هم ريخت شده بودند
. و بعد ازش انتقام گرفتند

631
00:58:30,910 --> 00:58:32,230
! خفه شو

632
00:58:33,910 --> 00:58:36,830
شايد ما ها هم يک جوري
. به همديگه مربوط باشيم

633
00:58:37,270 --> 00:58:38,550
مثلاً چه چيزي  ؟

634
00:58:39,110 --> 00:58:41,990
. ما هممون توي نوادا هستيم -
! خفه شو -

635
00:58:44,550 --> 00:58:47,630
وقتي داشتي مي اومدي اينجا مي خواستي
زندونيت رو کجا ببري ؟

636
00:58:49,350 --> 00:58:52,630
کارسون سيتي . باشه ؟

637
00:58:54,070 --> 00:58:57,950
. من داشتم مي رفتم فلوريدا
تو داشتي کجا مي رفتي ؟

638
00:58:58,150 --> 00:58:59,910
. داشتم هنر پيشه رو مي بردم لوس آنجلس

639
00:59:00,270 --> 00:59:01,750
. من فلوريدا دنيا اومدم

640
00:59:02,790 --> 00:59:05,430
، از وقتي که تواينجايي
! هيچ کس نمرده ، پس صدات روببر

641
00:59:05,590 --> 00:59:06,950
کسي نمرده از وقتي که
! هممون مونديم توي اتاق

642
00:59:07,110 --> 00:59:09,990
. هي ، عزيزم ، دراز بکش -
کجاي فلوريدا ، لري ؟ -

643
00:59:12,070 --> 00:59:15,350
کجاي فلوريدا ؟ -
. داريم فاميل مي شيم ، ها ؟ خوبه

644
00:59:16,550 --> 00:59:19,750
. پول کانتي -
. من هم همون جا دنيا اومدم -

645
00:59:19,910 --> 00:59:22,150
کدوم شهرش  ؟ -
. مالبري -

646
00:59:22,310 --> 00:59:25,470
. فراست پروف -
. بي خود نيست زدي بيرون -

647
00:59:25,790 --> 00:59:27,790
اسم شهره فراست پروفه  ؟

648
00:59:28,150 --> 00:59:31,910
. اونجا باغ هاي پرتقال دارند
. شهر خوبيه آروم هم هست

649
00:59:32,070 --> 00:59:35,710
. من وقتي که پولک روترک کردم خيلي خوشحال بودم
تو چرا مي خواي برگردي ؟

650
00:59:35,870 --> 00:59:38,710
يک باغ فروشي پيدا کردم
. توي اينترنت

651
00:59:38,870 --> 00:59:42,070
. هزار و دويست تا درخت داره
. ليمو ترش وپرتقال

652
00:59:42,790 --> 00:59:46,230
صاحب اونجا مي گه بايد
...خاک اونجا تقويت بشه

653
00:59:46,390 --> 00:59:52,550
، به ليموهاش بايدرسيدگي بشه ...
. ولي زمين خيلي خوبيه

654
00:59:56,390 --> 00:59:58,150
چيه ؟

655
00:59:58,790 --> 01:00:00,710
. به نظر عالي مياد

656
01:00:20,470 --> 01:00:21,630
اد ؟

657
01:00:24,990 --> 01:00:27,110
. اون مرده

658
01:00:45,870 --> 01:00:48,230
. اون رو از اينجا ببريد بيرون

659
01:00:49,030 --> 01:00:51,910
. زودباش
. زود باش ، عزيزم

660
01:00:58,390 --> 01:01:00,710
. اين رو ببين

661
01:01:05,910 --> 01:01:09,190
اين رو از کجا آوردي ؟ -
. درست اينجا -

662
01:01:13,270 --> 01:01:17,350
. اين اصلاً هيچ معني اي نمي ده
. اون بر اثر تصادف مرد

663
01:01:17,510 --> 01:01:21,790
، جورج هم تو تصادف مرد
. اگر لري راست بگه

664
01:01:24,670 --> 01:01:26,950
شماره هفت کجاست ؟

665
01:01:29,550 --> 01:01:31,470
! برو عقب

666
01:02:06,190 --> 01:02:10,710
! حالا فهميديد من نبودم  -
. اين امکان نداره -

667
01:02:10,870 --> 01:02:14,790
من درست همون جا وايساده بودم. ديدم
. چه اتفاقي افتاده بود . هممون ديديم چي شد

668
01:02:14,950 --> 01:02:18,350
خودش دويد جلو . هيچ کس از قبل نمي دونست
. اون اين کار رو مي کنه

669
01:02:18,510 --> 01:02:19,750
. اين کار انسان نيست

670
01:02:19,910 --> 01:02:22,310
ما برگشتيم سر جاي قبلي مون ؟
اين کار ارواحه ، ها ؟

671
01:02:22,470 --> 01:02:26,350
شايد روح اون مردي باشه که لري
. گذاشته بود توي فريزر

672
01:02:28,230 --> 01:02:30,070
. يکي بياد دستهاي من رو باز کنه
! لعنتي

673
01:02:30,230 --> 01:02:31,870
. شما فهميديد که من نبودم
. زود باشيد

674
01:02:32,030 --> 01:02:32,150
. گوش کن -
--ما بايد از اينجا بريم -

675
01:02:32,190 --> 01:02:33,870
. گوش کن -
--ما بايداز اينجا بريم -

676
01:02:34,030 --> 01:02:36,190
. ماشين رو بردار و از اينجا برو
. تو ، اون و بچه

677
01:02:36,350 --> 01:02:37,510
. جايي رو نداريم که بريم

678
01:02:37,670 --> 01:02:39,630
چقدر بنزين داري ؟ -
. نصف باک -

679
01:02:39,790 --> 01:02:41,790
. تا سحر مي تونيد بريد
. به من نگاه کن

680
01:02:41,990 --> 01:02:44,510
، وقتي رسيديدبه جايي که آب گرفته
. دور بزنيد و از سمت مقابل بريد

681
01:02:44,710 --> 01:02:45,990
. فکر نمي کنم بتونم

682
01:02:46,150 --> 01:02:49,150
. اون بچه رو برداريد و بريد
. همين حالا . زود باشيد

683
01:02:49,350 --> 01:02:50,270
. تيمي

684
01:02:50,470 --> 01:02:52,990
. تيمي ، زود باش . بريم
. بلند شو

685
01:02:53,150 --> 01:02:54,270
چه خبره ؟

686
01:02:54,430 --> 01:02:56,070
! اونها نمي تونند اينجا روترک کنند -
. از اين طرف -

687
01:02:56,230 --> 01:02:58,150
شما رو مي بينم
. وقتي که توفان بند اومد

688
01:02:58,310 --> 01:03:01,510
! هي ! هي ! اونها نمي تونند از اينجا برند
! اونها دارند کجا مي رند ؟ برگرديد

689
01:03:01,670 --> 01:03:03,190
! برو ، برو ، برو
. اونها دارند اينجا رو ترک مي کنند

690
01:03:03,350 --> 01:03:04,670
. اونها بايد اينجا بمونند  -
! بريد -

691
01:03:04,830 --> 01:03:07,430
تو نبايد بذاري اونها برند
! اينجا 4 نفر به قتل رسيده

692
01:03:07,590 --> 01:03:10,430
تو واقعاً فکر مي کني اونها مقصر هستند ؟ -
! اونها نبايد اينجا رو ترک کنند ه -

693
01:03:16,870 --> 01:03:18,350
. لعنتي

694
01:03:18,830 --> 01:03:20,630
! جيني

695
01:03:22,510 --> 01:03:25,150
. کپسول آتش نشاني
لري ، کپسول آتش نشاني داري ؟

696
01:03:25,630 --> 01:03:27,910
کپسول آتش نشاني ! کجاست ؟ -
! پشت اينجا-

697
01:03:50,110 --> 01:03:51,910
. کسي توي ماشين نيست

698
01:03:57,070 --> 01:03:59,950
، شايد اينقدر داغ بوده
. که اونها رو خاکستر کرده

699
01:04:00,110 --> 01:04:02,110
. بايديک چيزي ازشون مي موند

700
01:04:06,190 --> 01:04:07,510
. اين تقصير توئه

701
01:04:08,110 --> 01:04:11,150
! تقصير توئه
! تو به اونها گفتي سوار ماشين بشند

702
01:04:11,310 --> 01:04:12,710
خيالت راحت شد ؟

703
01:04:35,870 --> 01:04:37,950
اون کجاست ؟

704
01:05:35,910 --> 01:05:37,030
. هيچي نبود

705
01:05:42,950 --> 01:05:45,190
! من تسليمم

706
01:05:46,190 --> 01:05:48,710
! من تسليمم
شما چي مي خواهيد ؟

707
01:05:48,870 --> 01:05:53,030
از جون ما چي مي خواي ، احمق ديوونه ؟
از ما چي مي خواي ؟

708
01:05:54,590 --> 01:05:58,190
هفته ديگه 30 سالم مي شه
...و فقط مي خوام بر گردم خونه

709
01:05:58,350 --> 01:06:00,030
! و پرتقال پرورش بدم...

710
01:06:06,630 --> 01:06:09,230
هفته ديگه تولدته ؟

711
01:06:09,390 --> 01:06:12,190
. تولد من هم هفته ديگه است
. دهم

712
01:06:13,670 --> 01:06:14,950
. من هم همينطور

713
01:06:18,950 --> 01:06:20,310
. من هم همينطور

714
01:06:22,990 --> 01:06:24,670
. آره

715
01:06:26,910 --> 01:06:29,310
. جورج يورک ، دهم مي

716
01:06:29,510 --> 01:06:31,350
. آليس يورک ، دهم مي

717
01:06:31,510 --> 01:06:33,270
. کارولين سوزان ، دهم مي

718
01:06:34,270 --> 01:06:36,710
. جيني و لو ، دهم مي

719
01:06:36,870 --> 01:06:39,190
، من ، لري واشنگتون
. دهم مي

720
01:06:40,230 --> 01:06:42,910
احتمالش چقدره ؟
. شايد يکي در 10 ترليون

721
01:06:45,470 --> 01:06:46,590
اين چيه ؟

722
01:07:01,270 --> 01:07:03,750
جعبه فيوزها کجا هستند ، لري ؟ -
. اون طرف ساختمون -

723
01:07:10,630 --> 01:07:12,550
. جيني و جورج لسيانا

724
01:07:13,150 --> 01:07:15,830
. ويرجيانا و لويزيانا

725
01:07:15,990 --> 01:07:18,110
. کارولين ، کارولينا

726
01:07:19,910 --> 01:07:21,790
. پاريس نوادا

727
01:07:21,990 --> 01:07:23,550
. جورج يورک

728
01:07:24,470 --> 01:07:26,790
. لري واشينگتون

729
01:07:28,910 --> 01:07:31,750
. رودز ، رود آيلند

730
01:07:37,070 --> 01:07:39,550
. اد داکوتا

731
01:07:53,070 --> 01:07:57,350
وقتي که پايين پله ها بودم مردي رو
ديدم که اونجا نبود

732
01:07:57,510 --> 01:07:59,790
امروز هم اونجا نبود

733
01:07:59,950 --> 01:08:01,750
اي کاش
اي کاش ديگه نمي اومد

734
01:08:03,430 --> 01:08:05,430
اون کيه  ؟

735
01:08:05,590 --> 01:08:08,430
من دارم با چه کسي صحبت مي کنم ؟

736
01:08:11,070 --> 01:08:13,190
اين شعر رو از کجا ياد گرفتي ؟

737
01:08:13,350 --> 01:08:15,670
مخاطب من کيه ؟
. به من نگاه کن

738
01:08:15,830 --> 01:08:17,990
من دارم با چه کسي حرف مي زنم ؟

739
01:08:24,350 --> 01:08:25,510
داک ؟

740
01:08:28,590 --> 01:08:30,750
ادوارد ؟ -
چي شد ؟ -

741
01:08:31,110 --> 01:08:33,630
. لطفاً ساکت باشيد -
اون مي شنوه چي مي گيد ؟ -

742
01:08:33,950 --> 01:08:36,230
معلومه که مي شنوم
. فکر کرديد که من کرم

743
01:08:36,390 --> 01:08:41,270
ادوارد ، سر قرار قبليمون
نيومدي . کجا رفته بودي ؟

744
01:08:43,350 --> 01:08:46,510
دوباره بي هوش شده بودم ؟ -
. خوب فکر کن -

745
01:08:46,670 --> 01:08:49,030
کجا رفته بودي ؟

746
01:08:49,190 --> 01:08:51,750
. خيلي خوب
...راننده يک هنر پيشه بودم

747
01:08:52,230 --> 01:08:57,150
. توي يک متل گير افتاده بوديم...
. توفان بود

748
01:08:58,070 --> 01:09:00,630
نمي تونستيم جايي بريم
. چون توفان بود

749
01:09:00,790 --> 01:09:02,870
توي اون متل چه اتفاقي افتاد ؟

750
01:09:05,590 --> 01:09:08,190
. آدم ها مي مردند

751
01:09:08,390 --> 01:09:11,270
--و جسدشون
. خيلي بي ربط ناپديد مي شد

752
01:09:11,430 --> 01:09:13,110
. اونها ناپديد مي شدند

753
01:09:15,550 --> 01:09:18,110
ادوارد ، مي خوام يک چيز هايي
. به تو نشون بدم ، اگراجازه بدي

754
01:09:23,190 --> 01:09:25,510
اين مرد رو مي شناسي ؟

755
01:09:27,350 --> 01:09:28,710
. نه

756
01:09:29,350 --> 01:09:32,070
، اسم اين مرد ، ادوارد
. مالکوم ريورزه

757
01:09:32,230 --> 01:09:35,670
. زندگي بسيار ناآرامي داشت
...چهار سال پيش دستگير شد

758
01:09:35,830 --> 01:09:39,070
و محکوم به قتل 6 نفر در يک  ...
. خونريزي وحشيانه شد

759
01:09:39,510 --> 01:09:41,630
. اين کار رو تو کردي  -
. کارآگاه ، خواهش مي کنم -

760
01:09:41,830 --> 01:09:43,390
. ادوارد ، به من گوش کن

761
01:09:43,750 --> 01:09:49,430
، در رويارويي با يک فاجعه شديد
...ممکنه ذهن يک بچه مورد فشار قرار بگيره

762
01:09:49,590 --> 01:09:52,990
و هويت هايي رو خلق کنه که از هم ...
. تفکيک شده اند

763
01:09:53,790 --> 01:09:57,070
اين اتفاقي که دقيقاً براي
. مالکوم ريورز افتاده

764
01:09:57,230 --> 01:09:59,550
اون دچار اختلالي شده که
...معمولاً بهش مي گن

765
01:09:59,710 --> 01:10:02,470
. سندروم چند گانگي شخصيت...

766
01:10:07,510 --> 01:10:09,350
چرا اينها روبه من مي گي ؟

767
01:10:10,590 --> 01:10:12,750
...براي اينکه تو ، ادوارد

768
01:10:12,910 --> 01:10:15,910
. يکي از شخصيت هاي اون هستي ...

769
01:10:20,230 --> 01:10:21,790
چي ؟

770
01:10:35,750 --> 01:10:38,910
خداي من ! چه بلايي
سر صورت من آورديد ؟

771
01:10:39,070 --> 01:10:40,670
. آروم باش -
صورت من کجاست ؟ -

772
01:10:40,870 --> 01:10:43,230
. اين صورت خودته
چرا من رو بستيد ؟ -

773
01:10:43,430 --> 01:10:44,950
. آروم باش -
صورت من -- ؟ -

774
01:10:45,110 --> 01:10:46,590
. خواهش مي کنم -
! خداي من -

775
01:10:46,750 --> 01:10:48,830
صورت من کجاست ؟ -
. آروم باش -

776
01:10:48,990 --> 01:10:52,510
! نه ! من آروم نمي شم
براي چي من رو به صندلي بستيد ؟

777
01:10:52,710 --> 01:10:56,030
اين آدم ها کي هستند ؟
توي متل چه اتفاقي افتاد ؟

778
01:10:56,190 --> 01:10:59,070
بقيه کجا هستند ؟ -
. اونها وجود خارجي ندارند ، ادوارد -

779
01:10:59,270 --> 01:11:01,750
مالکوم همشون رو توي
. بچگي خلق کرده

780
01:11:01,910 --> 01:11:04,230
! تو دروغ مي گي -
. ما اونها رو مي شناسيم -

781
01:11:04,390 --> 01:11:06,630
. اسمشون اسم ايالت هاي مختلفه -
. نه -

782
01:11:06,790 --> 01:11:10,110
. تاريخ تولدشون توي يک روز بود
. بي هوش شدن هاي خودت

783
01:11:10,310 --> 01:11:11,710
! نه ! من پليس بودم

784
01:11:11,870 --> 01:11:15,430
من يک پليس بودم توي بخش حفاظت
. پليس لوس انجلس براي 6 سال

785
01:11:15,590 --> 01:11:16,590
. ادوارد ، خواهش مي کنم

786
01:11:16,750 --> 01:11:19,070
، من توي هاليوود زندگي مي کنم
. توي يک استوديو

787
01:11:19,230 --> 01:11:21,510
. تو اونجا زندگي نمي کني -
! چرا مي کنم -

788
01:11:21,750 --> 01:11:23,430
. تو هيچ جا زندگي نمي کني

789
01:11:23,750 --> 01:11:27,670
، مي دونم پذيرفتنش مشکله
...ولي صورتي که توي آينه ديدي

790
01:11:27,830 --> 01:11:32,910
صورتيه که من هميشه ديدم...
...چه با ادوارد حرف مي زدم يا پاريس يا لري

791
01:11:33,070 --> 01:11:34,950
. چه با هر کس ديگه اي که تو امشب ديدي...

792
01:11:35,110 --> 01:11:38,870
مالکوم داره به يک شيوه
. پزشکي درمان مي شه

793
01:11:39,030 --> 01:11:44,350
که تمام هويت هاي اون رو وادار مي کنه
. که با هم روبرو بشند

794
01:11:44,550 --> 01:11:46,950
براي اولين بار من مي دونستم...
که با خشونت خواهد بود

795
01:11:47,110 --> 01:11:52,150
و در نتيجه ، تعداد ...
. هويت ها کم خواهد شد

796
01:11:54,390 --> 01:11:56,230
کم مي شند ؟

797
01:11:56,390 --> 01:11:59,070
يکي از شخصيت هاي که
...توامشب ديدي ، ادوارد

798
01:11:59,230 --> 01:12:01,990
چهار سال پيش مرتکب ...
. اون جنايت ها شده بوده

799
01:12:02,350 --> 01:12:05,950
، اون کنترل بدن مالکوم رو به دست گرفت
...همون جور که تو الان گرفتي

800
01:12:06,150 --> 01:12:11,110
. و خشم توصيف ناپذيري رو آزاد کرد ...
...و 19 ساعت ديگه

801
01:12:11,270 --> 01:12:14,710
مالوک ريورز به خاطراون اعمال ...
...خواهد مرد

802
01:12:14,870 --> 01:12:18,590
...مگر اينکه من بتونم اون مرد رو...

803
01:12:18,750 --> 01:12:21,030
. مجاب کنم بگم اوني که قاتله رفته ...

804
01:12:24,190 --> 01:12:26,510
. لازمه پيش من بموني
ادوارد ؟

805
01:12:26,670 --> 01:12:29,830
. من به کمک تو احتاج دارم
. بايد کمک کني که اين مسئله تمام بشه

806
01:12:30,390 --> 01:12:32,070
. ادوارد ، به من گوش کن

807
01:12:33,270 --> 01:12:34,910
. ادوارد ، پيش من بمون

808
01:12:35,070 --> 01:12:37,830
. به من گوش کن
. بايد اين رو بفهمي

809
01:12:37,990 --> 01:12:40,990
. قاتل نمي تونه زنده بمونه

810
01:12:41,190 --> 01:12:42,390
! ادوارد

811
01:13:08,470 --> 01:13:09,950
پيداش کردي ؟

812
01:13:10,950 --> 01:13:14,390
. چشمم جايي رو نمي بينه
چراغ قوه داري ؟

813
01:13:14,550 --> 01:13:16,110
. صبر کن . صبر کن

814
01:13:16,590 --> 01:13:20,190
چراغ قوه نداري ؟ -
. چرا بابا ، دارم . الان ميارم -

815
01:14:03,110 --> 01:14:04,550
! خفه شو

816
01:14:10,390 --> 01:14:13,070
هي . پس من چي تنم کنم ، مرد ؟

817
01:14:13,230 --> 01:14:14,950
. بشين همون تو

818
01:14:26,350 --> 01:14:27,310
. لري

819
01:14:29,030 --> 01:14:31,310
. لري ، بيا اينجا

820
01:14:37,510 --> 01:14:38,990
! اد

821
01:14:47,070 --> 01:14:48,910
! اد

822
01:15:02,590 --> 01:15:04,470
! لري

823
01:15:09,270 --> 01:15:12,070
! لري -
. پاريس -

824
01:15:13,030 --> 01:15:14,110
. پاريس

825
01:15:16,870 --> 01:15:18,590
لري ؟

826
01:15:21,590 --> 01:15:24,390
لري ؟ لري ؟

827
01:15:27,350 --> 01:15:29,950
سويچ وانت کجاست ؟

828
01:15:30,150 --> 01:15:32,190
سويچ وانت کجاست ؟

829
01:15:36,150 --> 01:15:39,190
. خيلي خوب بود ، لري -
. بايد از اينجا بريم -

830
01:15:39,350 --> 01:15:42,270
. سويچ وانت پيش اده -
. سويچ يدکيش همين جاهاست -

831
01:15:42,430 --> 01:15:45,270
اون کجاست ؟ -
. نمي دونم . بگير -

832
01:15:46,230 --> 01:15:49,030
مي خواي چي کار کني ؟ -
. بايد اسلحه داشته باشيم -

833
01:15:50,110 --> 01:15:51,150
!خداي من

834
01:15:54,510 --> 01:15:56,390
. سويچ وانت رو بده به من

835
01:16:53,950 --> 01:16:55,550
! اد

836
01:16:55,750 --> 01:16:57,550
! ما بايد از اينجا بريم

837
01:16:57,710 --> 01:16:59,910
--پاريس -
--اون داره مياد . اون داره -

838
01:17:00,070 --> 01:17:02,310
. همين جا بمون -
تو چه مرگت شده ؟ -

839
01:17:02,470 --> 01:17:05,110
. پاريس ، به من گوش کن

840
01:17:05,270 --> 01:17:07,590
. همين جا بمون

841
01:17:08,710 --> 01:17:10,830
. همه چيز درست مي شه

842
01:17:34,990 --> 01:17:37,870
. سويچ وانت رو بده به من ، اد

843
01:17:39,910 --> 01:17:43,350
. سويچ رو براي من بنداز
! خودت همون جا بمون . همون جا بمون

844
01:18:14,630 --> 01:18:18,230
! اد ! اد ! اد

845
01:18:23,270 --> 01:18:25,630
. اد ، بذار ببينم

846
01:18:25,790 --> 01:18:27,430
. بايد برسونمت بيمارستان

847
01:18:27,590 --> 01:18:29,630
تو رو مي برم بيمارستان ، باشه ؟

848
01:18:29,790 --> 01:18:32,550
پيش من بمون چون
. مي خوام برم وانت رو بيارم

849
01:18:32,710 --> 01:18:36,190
. دستت رو بنداز دور گردنم
بايد خودت رو نگه داري ، باشه ؟

850
01:18:36,390 --> 01:18:41,790
. تو با من هستي ، اد ؟ با من بمون
. باشه . يک ، دو ، سه

851
01:18:42,830 --> 01:18:46,990
. بايد به من کمک کني تو رو بلند کنم
. اد ، يک خورده به خودت فشار بيار

852
01:18:48,870 --> 01:18:52,070
اد ، چرا نمي ذاري بهت کمک کنم ؟

853
01:18:53,510 --> 01:18:55,070
قبلش کجا رفته بودي ؟

854
01:18:55,270 --> 01:18:58,910
چي ديدي ؟
. به من بگو چي ديدي

855
01:19:01,750 --> 01:19:04,230
. تو رو ديدم

856
01:19:07,990 --> 01:19:11,270
. تو رو توي يک باغ پرتقال ديدم

857
01:19:39,910 --> 01:19:42,630
چرا نمي ذاري کمکت کنم ؟

858
01:19:43,750 --> 01:19:45,990
کجا رفته بودي ؟

859
01:19:46,150 --> 01:19:48,150
چي ديدي ؟

860
01:19:51,350 --> 01:19:53,550
...تو رو ديدم

861
01:19:55,230 --> 01:19:58,430
. تو باغ پرتقال...

862
01:20:33,110 --> 01:20:38,190
سوال اينه ، عالي جناب ، تن بايد
. محکوم بشه يا روان

863
01:20:38,790 --> 01:20:42,230
، تن اون مرتکب اين جنايت ها شده
. اين درسته

864
01:20:42,390 --> 01:20:44,550
ولي روان بيمارش
. باعث اين جنايت هاست

865
01:20:44,710 --> 01:20:46,230
--قاضي تيلور ، اين نمي تونه درست باشه

866
01:20:46,390 --> 01:20:48,790
ما شاهد از بين رفتن
. ده هويت بوديم

867
01:20:48,950 --> 01:20:50,630
نُه تاشون بي گناه بودند و يکيشون
. گناه کار

868
01:20:50,790 --> 01:20:51,750
! اين واقعيت نداره

869
01:20:51,910 --> 01:20:54,110
خشونتي که در اون وجود داشته
. سرکوب شده

870
01:20:54,310 --> 01:20:58,750
عالي جناب ، جاي مالکوم
. توي يک بيمارستان ايالتيه

871
01:21:02,950 --> 01:21:07,550
بسيار خوب ، در مورد پرونده ريورز از نوادا
...توصيه اين دادگاه اينه

872
01:21:07,750 --> 01:21:10,270
اعدام آقاي ريورز ...
. به تعويق بي افته

873
01:21:10,470 --> 01:21:14,110
دستور مي دم آقاي ريورز
...تحت سرپرستي دکتر مليک

874
01:21:14,510 --> 01:21:17,350
. به بيمارستان اعصاب دولتي انتقال پيدا کنه...

875
01:21:34,630 --> 01:21:37,110
<i>Cracked heels and washed-out horns
Blow into my face with scorn</i>

876
01:21:37,270 --> 01:21:41,390
<i>But it's not that way
I wasn't born to lose you</i>

877
01:21:41,550 --> 01:21:43,750
<i>I want you</i>

878
01:21:43,910 --> 01:21:46,030
<i>I want you</i>

879
01:21:46,190 --> 01:21:50,270
<i>I want you so bad</i>

880
01:23:02,590 --> 01:23:03,510
! تيمي

881
01:23:33,070 --> 01:23:34,870
. نه
. خواهش مي کنم اين کار رونکن

882
01:23:35,710 --> 01:23:36,670
. نه

883
01:23:37,790 --> 01:23:38,750
...تيمي ، خواهش مي کنم

884
01:23:40,450 --> 01:23:42,370
چي شده ، مالکوم ؟

885
01:23:51,250 --> 01:23:52,210
مالکوم ؟

886
01:23:52,570 --> 01:23:53,530
...فاحشه

887
01:23:53,690 --> 01:23:54,970
. تو ديگه فرصت دوباره نداري

888
01:24:11,930 --> 01:24:18,010
وقتي که من داشتم از پله ها بالا مي رفتم
کسي رو ديدم که اونجا نبود

889
01:24:18,530 --> 01:24:21,570
. اون روز بعد اونجا نبود

890
01:24:21,730 --> 01:24:24,450
اي کاش
اي کاش اون بره

891
01:27:54,502 --> 01:27:54,524
وقتي که داشتم از پله ها بالا مي رفتم

892
01:27:55,000 --> 01:31:00,005
ترجمه . زيرنويس :محمد بيطرف

