1
00:04:19,814 --> 00:04:23,359
به نظر ميرسه هيچ راهي براي مقابله با مامور مسلح شده نيست

2
00:04:23,443 --> 00:04:25,361
به علاوه من مي تونم سيستم هايي قانوني بسازم

3
00:04:25,446 --> 00:04:28,156
به وسيله نيرومند كردن بافت هاي سلولي انسان

4
00:04:28,197 --> 00:04:30,158
بنر،مي دونم چي مي گي

5
00:04:30,199 --> 00:04:32,326
اما درست كردن سيستم قانوني خطرناك و ابلهانه است

6
00:04:32,368 --> 00:04:36,330
رئيس جمهور توصيه كرده كه

7
00:04:36,415 --> 00:04:39,417
هيچ مطالعه انساني نبايد صورت بگيره

8
00:05:01,565 --> 00:05:03,566
ديويد،من خبر شگفت انگيزي دارم

9
00:05:06,569 --> 00:05:08,780
دارم بچه دار ميشم

10
00:06:48,673 --> 00:06:52,469
نگاه كن،بروس،دايناسور مي خواي؟

11
00:06:52,551 --> 00:06:55,096
بيا يه خرده بجنگيم

12
00:06:55,179 --> 00:06:57,514
تو منو نمي ترسوني

13
00:06:59,601 --> 00:07:02,812
چشم بزرگيه،اوه تو بزرگ و ترسناك و قوي هستي،من فرار مي كنم

14
00:07:29,714 --> 00:07:31,967
واقعا،با چريل صحبت كردي

15
00:07:32,050 --> 00:07:34,010
بروس،تو زخمي شدي

16
00:07:35,220 --> 00:07:38,306
جك اونو با چوب زد اما اون نمي خواست كم بياره

17
00:07:38,390 --> 00:07:40,934
اون داره مي لرزه

18
00:07:41,017 --> 00:07:43,019
خوبه

19
00:07:50,068 --> 00:07:51,987
آره،عجيب،اون نگاهت نمي كنه

20
00:07:52,070 --> 00:07:54,532
بچه هاي ديگه مي خوان ناله شو دربيارن

21
00:07:54,572 --> 00:07:56,199
اون بروسه،اون دوستش داره

22
00:07:56,241 --> 00:07:58,827
اون خيلي بهم ريخته هست

23
00:08:03,081 --> 00:08:06,001
ما اين نمونه خون انسان رو توي آزمايشگاه تو پيدا كرديم

24
00:08:06,085 --> 00:08:08,003
تو عهدنامه رو زير پا گذاشتي

25
00:08:08,086 --> 00:08:10,839
تو نبايد توي آزمايشگاه من جستجو كني

26
00:08:10,923 --> 00:08:12,841
اين كار منه

27
00:08:12,925 --> 00:08:16,888
اشتباه مي كني،بنر،اين كار دولته

28
00:08:39,034 --> 00:08:41,871
همه كارمندان توجه كنند،امنيت در خطر افتاده

29
00:08:41,913 --> 00:08:44,540
اشعه گاما در عرض 30 دقيقه ديگه پخش ميشه

30
00:08:44,624 --> 00:08:46,292
اينجارو سريع خالي كنيد

31
00:08:46,374 --> 00:08:48,669
تكرار مي كنم!اينجا رو خالي كنيد

32
00:09:07,980 --> 00:09:10,942
اديس؟
ديويد،چه اتفاقي افتاده؟ -

33
00:09:11,025 --> 00:09:14,195
مي خوام باهت صحبت كنم،اديس
بروس،همين جا بمون -

34
00:09:16,322 --> 00:09:18,282
چه كار داري مي كني؟

35
00:09:51,441 --> 00:09:53,359
چه كار داري مي كني؟

36
00:09:53,443 --> 00:09:56,363
سعي مي كنم اتفاقي كه افتاده رو بهت بگم

37
00:09:56,445 --> 00:09:58,866
ديويد،ولش كن!نه

38
00:10:04,036 --> 00:10:05,997
نه!نه!آره

39
00:10:06,039 --> 00:10:08,542
ديويد!نه

40
00:10:15,090 --> 00:10:17,508
بروس

41
00:10:17,551 --> 00:10:19,511
بروس،بيدار شو پسر

42
00:10:19,552 --> 00:10:22,556
بروس،بروس

43
00:10:25,893 --> 00:10:28,395
يه كابوس ديگه؟

44
00:10:28,477 --> 00:10:31,023
نمي دونم

45
00:10:31,064 --> 00:10:33,233
يادم نمياد

46
00:10:34,693 --> 00:10:36,695
سلام،مامان

47
00:10:38,113 --> 00:10:41,074
دانشگاه رو رها كن

48
00:10:41,116 --> 00:10:43,076
من دارم از دستت ميدم

49
00:10:43,118 --> 00:10:45,078
منم از دستت دادم

50
00:10:45,120 --> 00:10:47,122
لطفا،بيا اينجا

51
00:10:48,582 --> 00:10:51,001
به خودت نگاه كن

52
00:10:51,084 --> 00:10:54,213
بزودي يه دانشمند بزرگ ميشي

53
00:10:54,254 --> 00:10:56,048
حدس مي زنم

54
00:10:56,131 --> 00:10:58,091
مي دونم،كي مي دونه؟
من مي دونم -

55
00:10:58,133 --> 00:11:02,387
يه خصوصيت ويژه اي در تو هست

56
00:11:03,431 --> 00:11:05,349
نوعي بزرگي

57
00:11:05,432 --> 00:11:07,559
مطمئنا يه روز تو اين خصوصيت

58
00:11:07,601 --> 00:11:10,021
رو بين تموم دنيا پخش مي كني

59
00:12:04,576 --> 00:12:07,828
تا اونجايي كه به من ربط داره،امنيت

60
00:12:07,912 --> 00:12:09,831
صبح بخير
صبح بخير،دكتر كرنزلر -

61
00:12:09,914 --> 00:12:13,751
امنيت بايد در اين مكان زياد بشه،تو نمي توني بي دقتي كني

62
00:12:13,834 --> 00:12:16,087
بروس
روز بزرگيه -

63
00:12:16,170 --> 00:12:19,132
خوابيدي؟
نخوابيدم -
من خوابيدم -

64
00:12:19,215 --> 00:12:21,551
بتي اينجاست؟
اين دوروبره -

65
00:12:21,634 --> 00:12:24,762
ديدن تو در استالين

66
00:12:24,846 --> 00:12:28,141
منظورت كلاهمه؟

67
00:12:28,224 --> 00:12:31,186
تو دانشمند بزرگي هستي

68
00:12:31,269 --> 00:12:35,482
مي تونم بپرسم براي چي از موقعي كه اون ازت روي گرداني كرد،كلاه مي پوشي؟

69
00:12:35,523 --> 00:12:37,984
خوب،اون از مغزم مراقبت مي كنه

70
00:12:38,026 --> 00:12:40,154
به آزمايشگاه اوليه برو

71
00:12:41,196 --> 00:12:44,699
هي،پيدات كردم
هي،بتي -

72
00:12:48,037 --> 00:12:50,163
ازشون متنفرم

73
00:12:50,205 --> 00:12:52,499
وايستا،از كي متنفريم؟
بررسي هيات مديره -

74
00:12:52,583 --> 00:12:55,543
سه شنبه بايد گزارش ارائه کنيم

75
00:12:55,627 --> 00:12:57,629
و ميدونم تو بهم کمک ميکني

76
00:12:57,713 --> 00:13:00,381
به نظرت من بايد اين كارو بكنم؟
آره -

77
00:13:00,466 --> 00:13:02,342
تو تو اينجور کارا خوبي

78
00:13:02,384 --> 00:13:07,640
وقتي شروع ميکني به صحبت درباره ميکروبها بنظر... احساساتي ميشي
(کنترلتو از دست ميدي انقدر دوست داري)

79
00:13:09,766 --> 00:13:12,227
ببخشيد

80
00:13:12,268 --> 00:13:14,355
حرفم گستاخانه بود

81
00:13:14,437 --> 00:13:16,898
نگاه كن،هيچ كس انتظار نداره اين موضوع آسون باشه

82
00:13:16,940 --> 00:13:20,194
ما هنوزم با هم کار ميکنيم بعد از اين که... خيلي صميمي شده بوديم

83
00:13:20,236 --> 00:13:22,195
ما صميمي شده بوديم؟

84
00:13:22,238 --> 00:13:24,656
...نگاه كن،اگه بتونم بيشتر

85
00:13:26,617 --> 00:13:28,577
هر چقدر،مي دوني كه

86
00:13:28,618 --> 00:13:30,829
من فقط
نه -

87
00:13:30,913 --> 00:13:33,249
تقصير تو نبود

88
00:13:33,332 --> 00:13:35,251
تو فقط محصولي از

89
00:13:35,333 --> 00:13:38,253
عقده هاي من هستي،با احساساتي مردونه

90
00:13:38,337 --> 00:13:40,339
من تمومش کردم

91
00:13:41,424 --> 00:13:43,342
خوش به حالت

92
00:13:43,426 --> 00:13:46,345
به هر حال من واقعا در مورد اين گزارش تحت فشارم

93
00:13:46,429 --> 00:13:50,599
اگه امروز نتايج خوبي بدست نياريم
سه شنبه روز خيلي سختي خواهد بود

94
00:13:51,934 --> 00:13:53,936
خب پس پيش به سوي نتايج خوب

95
00:14:37,855 --> 00:14:39,816
هارپر؟

96
00:14:39,857 --> 00:14:42,736
هروقت تو آماده باشي،منم آماده ام
بريم بزنيمش -

97
00:14:47,656 --> 00:14:49,451
از معاينه عبور كرديم؟

98
00:14:49,533 --> 00:14:51,994
مناطق ايمن دارن به رنگ سبز درميان

99
00:14:52,036 --> 00:14:54,038
شمارش معكوس شروع ميشه

100
00:14:56,917 --> 00:14:59,127
ويروس ها پخش شدند

101
00:15:01,212 --> 00:15:03,172
چهار ثانيه

102
00:15:06,342 --> 00:15:09,011
بسيار خوب،ويروس ها كاملا پراكنده شدند

103
00:15:10,514 --> 00:15:14,351
بسيار خوب،بذارين فردي رو تحت اشعه گاما قرار بديم

104
00:15:27,404 --> 00:15:29,323
در معرض اشعه گاما قرار گرفت

105
00:15:31,410 --> 00:15:33,161
ويروس ها حالا فعال شدند

106
00:15:36,415 --> 00:15:40,127
ويروس ها،سلول ها رو كنار بردند

107
00:15:40,210 --> 00:15:42,170
كار مي كنه

108
00:15:45,674 --> 00:15:49,553
يك در صد سلول ها كوپي مي شوند

109
00:15:56,768 --> 00:15:59,563
عدم تعادل ويروس ها فعال شد

110
00:16:11,783 --> 00:16:14,244
ميخواي دوشنبه به جلسه هيات مديره بگي

111
00:16:14,286 --> 00:16:17,372
ما روش جديدي براي منفجر کردن قورباغه پيدا کرديم؟

112
00:16:17,456 --> 00:16:20,709
آره،فكر كنم خريدار داشته باشه

113
00:16:20,793 --> 00:16:23,086
منظورم اينه كه اگه يه بيماري وجود داشته باشه؟

114
00:16:23,170 --> 00:16:25,882
حالا ميگي چي کار کنيم؟

115
00:16:25,923 --> 00:16:28,884
مي خوام بگ...مي خوام بگم مي دوني

116
00:16:28,925 --> 00:16:31,386
قورباغه ها از آسمون مي افتند

117
00:16:31,429 --> 00:16:33,806
كي آنها رو مياره؟

118
00:16:33,889 --> 00:16:35,808
ما مشهور ميشيم

119
00:16:35,891 --> 00:16:38,061
افتخاري خانوادگي

120
00:16:39,269 --> 00:16:41,188
شرط مي بندم اونا مي خوان

121
00:16:41,272 --> 00:16:44,232
اونا واقعا ميخوان که دانشمند باشم

122
00:16:45,400 --> 00:16:47,403
منظورم خانواده ي واقعيته

123
00:16:49,155 --> 00:16:51,114
احتمالا هيچ وقت نمي فهميم

124
00:16:54,160 --> 00:16:57,120
نميفهمم چرا دنبال اين نيستي که در باره اونا چيزي بفهمي

125
00:16:57,163 --> 00:17:00,624
اونا مردند،اونا وقتي كه من چيزي يادم نميومد مردند

126
00:17:00,666 --> 00:17:03,543
چرا هميشه مياي سر اين موضوع؟

127
00:17:03,628 --> 00:17:05,879
نمي دونم

128
00:17:05,963 --> 00:17:09,258
فكر مي كنم چيزهايي بيشتر ازاينكه نشون ميده،در تو هست

129
00:17:10,301 --> 00:17:12,428
حدس مي زنم اينجوريه

130
00:17:13,680 --> 00:17:16,641
خب حالا برگشتيم سر خونه اول

131
00:17:16,683 --> 00:17:18,685
كارت خوبه بتي

132
00:17:32,031 --> 00:17:34,033
بتي

133
00:17:35,159 --> 00:17:36,786
گلن

134
00:17:36,869 --> 00:17:38,830
سلام

135
00:17:38,871 --> 00:17:40,957
سلام

136
00:17:42,333 --> 00:17:44,460
چه اتفاقي براي يونيفرمت افتاده؟

137
00:17:44,502 --> 00:17:46,796
اوه،عوضش كردم

138
00:17:46,839 --> 00:17:49,300
هنوزم براي پدرت كار مي كنم،اما

139
00:17:49,340 --> 00:17:52,970
مي دوني،آدماي نظامي به كارشون علاقمند هستند

140
00:17:54,512 --> 00:17:56,514
نمي تونند در مورد حقوقشون بحث كنند

141
00:17:56,597 --> 00:17:59,517
من معمولا آزمايش ها رو توي پايگاه اجرا مي كنم

142
00:18:03,146 --> 00:18:05,356
هي،تو

143
00:18:05,440 --> 00:18:07,443
خوشگل شدي

144
00:18:13,531 --> 00:18:15,659
تو يه زيست شناس متخصص هستي

145
00:18:27,046 --> 00:18:29,840
اوه،روزهاي خوب دانشگاه

146
00:18:31,215 --> 00:18:33,218
كار و بار چه طوره؟

147
00:18:35,220 --> 00:18:37,180
چي مي خواي؟

148
00:18:38,806 --> 00:18:41,726
باشه،خلاصه اش مي كنم

149
00:18:41,810 --> 00:18:44,730
مي دونم به اين كارها علاقه داري

150
00:18:44,813 --> 00:18:48,734
ماشينهاي مولکولي واست مفهوم والايي دارن

151
00:18:48,817 --> 00:18:51,737
چرا به سركارت توي آتون برنمي گردي؟

152
00:18:51,819 --> 00:18:54,739
ده برابر حقوقي كه الان مي گيري،بهت ميدم

153
00:18:54,823 --> 00:18:57,534
و يك حق امتياز شخصي

154
00:18:59,370 --> 00:19:01,330
فقط يه كلمه بگو

155
00:19:01,413 --> 00:19:03,415
دو كلمه:در اونجاست

156
00:19:22,685 --> 00:19:24,603
جنرال؟

157
00:19:24,687 --> 00:19:26,814
بيا تو

158
00:19:27,941 --> 00:19:30,526
تالبوت ازتون مي خواد اينو ببينين

159
00:19:30,609 --> 00:19:34,613
درباره آزمايشگاه آتئونه كه مي خواد براي تحقيق به آزمايشگاه صحرايي بياد

160
00:19:35,824 --> 00:19:37,992
چرا به ان اس سي نمي ره؟

161
00:19:39,827 --> 00:19:43,415
به خاطر دخترتون،قربان

162
00:19:51,172 --> 00:19:53,633
سلام،متاسفم

163
00:19:55,342 --> 00:19:59,596
هي،چه اتفاقي براي بني افتاده،ديگه شيفت شب رو اينجا كار نمي كنه؟

164
00:19:59,681 --> 00:20:01,640
بني،مرده

165
00:20:01,683 --> 00:20:03,935
من بجاش اومدم

166
00:20:07,522 --> 00:20:09,690
از ملاقاتت خوشحالم
من هم -

167
00:20:33,840 --> 00:20:36,051
بيا يه دونه ديگه بگيريم

168
00:20:36,133 --> 00:20:38,970
نه،همين جا وايستا

169
00:20:39,012 --> 00:20:41,139
خسته ام

170
00:20:41,222 --> 00:20:43,433
به نظر نمياد

171
00:20:46,061 --> 00:20:48,021
موضوع چيه؟

172
00:20:48,063 --> 00:20:50,649
اين مثل يه روياست،دكتر

173
00:20:50,732 --> 00:20:53,985
من اين روزا رو نگه مي دارم

174
00:20:55,362 --> 00:20:57,782
درباره روياهايي كه مي بيني بهم بگو

175
00:21:00,533 --> 00:21:02,869
خب،اون از

176
00:21:02,953 --> 00:21:06,206
اون از يه خاطره شروع ميشه،فكر مي كنم اولين خاطره عمرم

177
00:21:06,289 --> 00:21:09,292
در اونجا بايد

178
00:21:09,376 --> 00:21:12,128
اون موقع بايد دو سالم بود

179
00:21:43,910 --> 00:21:46,330
فكر مي كني فقط يه خوابه؟

180
00:21:46,413 --> 00:21:48,708
نه،فكر كنم يه اتفاقي

181
00:21:48,791 --> 00:21:51,793
در پايگاه صحرايي پدرم افتاده

182
00:21:52,795 --> 00:21:54,755
به هر حال

183
00:21:54,797 --> 00:21:57,258
وقتي اين رويا رو مي بينم

184
00:21:57,300 --> 00:21:59,176
بعدش ناگهان تنهام

185
00:22:34,712 --> 00:22:36,631
وحشتناكه

186
00:22:36,714 --> 00:22:39,091
مي دوني،من هيچوقت آزارت نمي دم

187
00:23:14,670 --> 00:23:16,630
هي

188
00:23:16,671 --> 00:23:19,757
اسمت چيه،دارلين؟

189
00:23:20,758 --> 00:23:22,677
اسمت چيه؟

190
00:23:23,428 --> 00:23:25,848
باشه

191
00:23:25,931 --> 00:23:27,932
خوبه

192
00:25:18,544 --> 00:25:20,463
مي خوام باهت صحبت كنم

193
00:25:20,547 --> 00:25:22,631
بروس،همين جا بمون

194
00:26:42,880 --> 00:26:45,841
سي...تي...جي

195
00:26:45,925 --> 00:26:49,135
اي...جي

196
00:26:51,388 --> 00:26:53,348
بروس

197
00:26:59,563 --> 00:27:01,482
بروس من

198
00:27:10,991 --> 00:27:13,410
صبح بخير

199
00:27:13,452 --> 00:27:15,412
اون اينجا چه كار مي كنه؟

200
00:27:15,454 --> 00:27:17,206
مي دوني،دكتر كرنزر

201
00:27:17,289 --> 00:27:20,251
من و تو هيچ وقت شانس شناختن همديگه رو نداشتيم

202
00:27:20,334 --> 00:27:24,338
خوب،شايد به اين خاطر باشه كه نمي خواستم بشناسمت

203
00:27:26,424 --> 00:27:28,342
برو بيرون

204
00:27:28,426 --> 00:27:30,386
هي،نگران نباش

205
00:27:38,602 --> 00:27:40,897
اجازه بده بهت يه سرنخ بدم

206
00:27:41,939 --> 00:27:44,442
بين پيشنهاد دوستي

207
00:27:44,526 --> 00:27:46,445
و دشمني فاصله زيادي هست

208
00:27:46,527 --> 00:27:50,448
من كارمو انجام دادم،كاري كه تو اينجا انجام ميدي،خطرناكه

209
00:27:50,532 --> 00:27:53,452
فكرشو بكن:جي آي اس با تكنولوژي همراه بشه

210
00:27:53,534 --> 00:27:56,036
كه ميشه ازش براي ساخت يه جنگ استفاده كرد

211
00:27:56,120 --> 00:27:58,205
در شركت ما

212
00:27:59,291 --> 00:28:01,752
اين يه كار جنهميه

213
00:28:01,834 --> 00:28:05,714
خوب،اينطوري نيست،ما اينجا براي علم و دانش كار مي كنيم

214
00:28:07,966 --> 00:28:10,260
مي دوني،يه روز مي خوام يه كتاب بنويسم

215
00:28:10,302 --> 00:28:15,306
و مي خوام اتفاقاتي كه براي يه دانشمند باهوش اما بي پول افتاد رو بنويسم

216
00:28:16,308 --> 00:28:19,436
ضمنا،تو بايد اين حرف منو بشنوي

217
00:28:42,000 --> 00:28:44,002
...در مورد گلن، من

218
00:28:44,086 --> 00:28:46,755
چيزي نيست كه درباره اش بخوايم صحبت كنيم

219
00:28:49,049 --> 00:28:51,009
باشه

220
00:28:51,051 --> 00:28:55,055
لازم نيست نگران اون باشي،حالشو مي گيرم

221
00:28:57,474 --> 00:28:59,434
چه جوري؟

222
00:29:00,519 --> 00:29:02,562
ميرم با پدرم صحبت كنم

223
00:29:03,772 --> 00:29:05,690
ازش مي خوام بهش فشار بياره

224
00:29:05,774 --> 00:29:09,152
تا اونجايي كه شنيدم،تو و پدرت با هم صحبت نمي كنيد

225
00:29:11,196 --> 00:29:13,156
خوب

226
00:29:13,199 --> 00:29:15,826
اما حالا فکر کنم چيزي هست که بايد بهش بگم

227
00:29:16,368 --> 00:29:18,286
فکر کنم مشکلي پيش اومده

228
00:29:18,370 --> 00:29:21,289
نميدونم چيه.. فکر کنم بايد بياي نگاهي بندازي

229
00:29:21,373 --> 00:29:23,667
باشه اومدم

230
00:29:49,568 --> 00:29:53,488
اشعه گاما خيلي زياد شده،بروس،نمي تونم متوقفش كنم

231
00:29:55,575 --> 00:29:58,202
هارپر،برو بيرون

232
00:29:58,244 --> 00:30:00,997
بيرون

233
00:30:26,773 --> 00:30:28,691
حال هارپر چه طوره؟

234
00:30:28,775 --> 00:30:30,693
خوبه

235
00:30:30,777 --> 00:30:32,695
تو جونشو نجات دادي

236
00:30:32,779 --> 00:30:36,699
فكر مي كنم مدتي به آزمايشگاه برنمي گرده

237
00:30:41,996 --> 00:30:44,499
نمي فهمم چه طور ممكنه

238
00:30:45,625 --> 00:30:47,543
تو بايد مي مردي

239
00:30:49,630 --> 00:30:53,257
اونا كار كردند،ويروس ها

240
00:30:53,341 --> 00:30:55,301
منظورم اينه كه احساس خوبي دارم

241
00:30:55,344 --> 00:30:58,805
احساس مي كنم...نمي دونم،اونا بايد منو اينجوري كرده باشند

242
00:30:58,888 --> 00:31:02,475
بروس،اونا همه چيز رو نابود كردند،به غير از تو

243
00:31:04,853 --> 00:31:06,813
مطمئني كه دكتر تو رو معاينه كرد؟

244
00:31:06,854 --> 00:31:08,816
دكتر روي من به طور كامل كار كرد

245
00:31:08,856 --> 00:31:11,067
او مي خواست منو مرخص كنه

246
00:31:11,151 --> 00:31:13,111
صد در صد حالم خوبه

247
00:31:14,153 --> 00:31:16,155
يا بيشتر

248
00:31:16,240 --> 00:31:18,575
منظورت چيه؟

249
00:31:18,658 --> 00:31:20,576
يادت مياد زانوم مشكل داشت؟

250
00:31:20,661 --> 00:31:22,997
خوب،حالا زانوم خوب شده

251
00:31:23,080 --> 00:31:25,582
بروس،اين اصلا جالب نيست

252
00:31:25,665 --> 00:31:27,668
من نگاهت مي كردم

253
00:31:28,836 --> 00:31:33,256
تو مرده بودي و من بايد يه مرده رو نگاه مي كردم

254
00:31:33,340 --> 00:31:35,968
بتي

255
00:31:36,050 --> 00:31:38,053
متاسفم

256
00:31:39,721 --> 00:31:42,308
واقعا متاسفم

257
00:31:42,391 --> 00:31:44,976
هي،من منفجر نشدم،درست؟

258
00:31:45,019 --> 00:31:47,980
آره

259
00:31:48,022 --> 00:31:51,150
تو بايد استراحت كني

260
00:31:51,233 --> 00:31:53,235
من حالم خوبه،واقعا

261
00:31:54,570 --> 00:31:56,572
هيچ وقت بهتر از اين نبودم

262
00:32:59,343 --> 00:33:02,180
فاميلي تو كرنزلر نيست

263
00:33:02,262 --> 00:33:04,516
بنره

264
00:33:07,810 --> 00:33:10,896
چي؟
اسمت بنره -

265
00:33:10,981 --> 00:33:12,983
بروس بنر

266
00:33:14,150 --> 00:33:16,361
بروس

267
00:33:17,946 --> 00:33:20,573
چه طور اينجا اومدي؟
اينجا كار مي كنم -

268
00:33:20,656 --> 00:33:23,450
توي آزمايشگاه،شيفت آخر

269
00:33:24,618 --> 00:33:27,455
اينجوري بهت نزديك ترم

270
00:33:27,538 --> 00:33:31,876
تو و دوستت خانم راس تا ديروقت کار ميکنيد

271
00:33:31,960 --> 00:33:35,255
نه،نه،خواهش مي كنم،بذار من اين كارو بكنم

272
00:33:38,842 --> 00:33:41,052
تو حالت خوب نيست

273
00:33:41,136 --> 00:33:43,847
تو حادثه وحشتناكي داشتي

274
00:33:45,974 --> 00:33:48,935
برات خيلي عجيبه كه چه طور الان زنده اي

275
00:33:51,146 --> 00:33:54,149
فكر مي كني يه چيزي در درون تو هست

276
00:33:55,150 --> 00:33:57,611
يه چيزي عجيب

277
00:33:59,487 --> 00:34:01,406
غيرقابل توضيح

278
00:34:02,907 --> 00:34:05,827
بهت كمك مي كنم تا اين موضوع رو بفهمي

279
00:34:05,910 --> 00:34:07,914
اگه بهم اجازه بدي

280
00:34:09,581 --> 00:34:11,583
اگر منو

281
00:34:12,667 --> 00:34:14,669
ببخشي

282
00:34:18,506 --> 00:34:23,303
آقا، من مطمئنم چيزي نيست که بايد بخاطرش شما رو ببخشم

283
00:34:24,847 --> 00:34:26,766
تو هم بهتره بري

284
00:34:26,848 --> 00:34:28,767
من خوبم

285
00:34:28,850 --> 00:34:30,769
بايد بدوني

286
00:34:30,853 --> 00:34:33,104
شايد نخواي باور كني

287
00:34:33,189 --> 00:34:36,817
اما مي تونم تو چشمات ببينم

288
00:34:38,027 --> 00:34:40,529
چشمايي كه درست مثل مادرته

289
00:34:41,656 --> 00:34:44,366
البته،تو از گوشت و خون من هستي

290
00:34:44,450 --> 00:34:48,537
اما چيز ديگري هم در تو هست، نيست؟

291
00:34:48,620 --> 00:34:50,873
تو هم پسر مني

292
00:34:51,874 --> 00:34:54,544
هم ساخته ذهن من

293
00:34:54,626 --> 00:34:56,546
نه

294
00:34:56,629 --> 00:34:58,546
دروغ ميگي

295
00:34:58,631 --> 00:35:01,509
پدر و مادرم وقتي يه بچه كوچك بودم،مردند

296
00:35:01,592 --> 00:35:04,971
نه،نه،اين حقيقه نداره،اونا اينو بهت گفتند تا باور كني

297
00:35:05,054 --> 00:35:08,348
آزمايش ها،تصادف

298
00:35:08,391 --> 00:35:11,477
اونا منو سي سال دور كردند

299
00:35:11,561 --> 00:35:14,021
سي سال

300
00:35:15,064 --> 00:35:17,191
دور از تو

301
00:35:17,274 --> 00:35:19,277
دور از كارمون

302
00:35:20,444 --> 00:35:22,405
اما اونا نتونستد هميشه منو دور نگه دارند

303
00:35:22,446 --> 00:35:25,199
بعد از اون،مدت عاقل شدم،اونا بايد قبول كنند

304
00:35:26,784 --> 00:35:29,453
مي بيني

305
00:35:29,537 --> 00:35:31,497
همه چيز

306
00:35:31,581 --> 00:35:33,874
عقل فوق العاده تو

307
00:35:33,916 --> 00:35:36,919
همه سال ها اونو همراه خودش كشونده

308
00:35:37,003 --> 00:35:39,506
اون چيز درون تو

309
00:35:40,506 --> 00:35:42,758
حالا مي فهميم

310
00:35:42,842 --> 00:35:45,261
ما اونو تحت كنترل درمياريم

311
00:35:47,305 --> 00:35:49,557
نه،جواب نده،خانم راسه

312
00:35:49,640 --> 00:35:54,104
يه چيزي در باره اون هست که بايد بدوني
يه چيز وحشتناک

313
00:35:54,145 --> 00:35:56,773
بذار ازت در مقابلش محافظت کنم

314
00:35:56,856 --> 00:35:59,401
نه،برو بيرون

315
00:35:59,483 --> 00:36:01,862
بروس
بيرون -

316
00:36:01,944 --> 00:36:04,906
بشين

317
00:36:21,380 --> 00:36:24,635
بايد بر خشمت غلبه كني

318
00:37:04,132 --> 00:37:06,051
مطمئني حالت خوبه؟

319
00:37:06,134 --> 00:37:08,095
آره،از رختخواب بيام بيرون خوب ميشم

320
00:37:09,263 --> 00:37:11,849
از پدرم يه پيغام دريافت كردم

321
00:37:11,932 --> 00:37:13,851
اون مياد منو ببينه

322
00:37:13,934 --> 00:37:15,853
پدرت؟

323
00:37:15,936 --> 00:37:17,646
كي؟

324
00:37:17,689 --> 00:37:19,690
تقريبا يه ساعت ديگه

325
00:37:20,691 --> 00:37:23,694
چيزي كه جالبه اينه كه اون ازم خواسته

326
00:37:34,538 --> 00:37:37,666
سلام پدر
سلام بتي -

327
00:37:47,385 --> 00:37:49,303
بفرماييد
متشكرم -

328
00:37:49,387 --> 00:37:50,847
بفرماييد،قربان
متشكرم -

329
00:37:50,929 --> 00:37:52,223
خوش اومدي

330
00:38:00,773 --> 00:38:04,401
خوب،من اومدم تا درباره

331
00:38:04,486 --> 00:38:06,570
درباره گلن، آره؟

332
00:38:08,071 --> 00:38:10,991
اون خيلي دوروبر آزمايشگاه من مي چرخه

333
00:38:11,075 --> 00:38:12,994
گلن ازم خواست

334
00:38:13,077 --> 00:38:15,914
يه تحقيقاتي انجام بدم

335
00:38:17,665 --> 00:38:19,584
شما اينجا اومديد تا

336
00:38:19,667 --> 00:38:21,586
ازم سوال بپرسيد؟

337
00:38:21,669 --> 00:38:23,171
نه

338
00:38:23,253 --> 00:38:26,049
ما اينجا اومديم تا چيزهاي عجيبي ببينم

339
00:38:28,593 --> 00:38:30,887
اين كرنزلر كه باهش كار مي كني

340
00:38:30,970 --> 00:38:33,473
واقعا مي دوني اون كيه؟

341
00:38:35,433 --> 00:38:37,560
چقدر درباره اون مي دوني

342
00:38:37,602 --> 00:38:40,563
فكر مي كنم سوال اينه كه

343
00:38:40,605 --> 00:38:43,399
شما چقدر درباره اش مي دونيد؟

344
00:38:45,777 --> 00:38:50,698
...خوب،در حال حاضر، من-
اجازه نداري بهم بگي. باشه-

345
00:38:51,991 --> 00:38:53,952
مي دوني

346
00:38:53,993 --> 00:38:56,955
اميدوارم بودم

347
00:38:56,996 --> 00:38:59,749
شايد اين دفعه

348
00:38:59,791 --> 00:39:03,253
واقعا براي ديدن "من" اومده باشي

349
00:39:03,336 --> 00:39:05,880
اشتباه ميکني بتي-
اشتباه مي كنم؟ -

350
00:39:05,965 --> 00:39:09,885
آره. من ميخواستم ببينمت

351
00:39:12,303 --> 00:39:15,307
دلم مي خواد كه باور كنم

352
00:40:02,855 --> 00:40:04,857
همه چيز

353
00:40:04,939 --> 00:40:08,444
عقل فوق العاده تو  اونو همراه خودش كشونده

354
00:40:08,527 --> 00:40:10,821
همه اين سال ها

355
00:40:10,905 --> 00:40:13,657
اين در درون تو بوده

356
00:40:32,301 --> 00:40:34,512
سلام،شما با دكتر كرنزلر صحبت مي كنيد

357
00:40:34,553 --> 00:40:37,557
لطفا پيغام بگذاريد،بعدا با شما تماس مي گيرم

358
00:40:38,933 --> 00:40:42,521
بروس،تو اونجايي؟

359
00:40:42,603 --> 00:40:45,023
گوش كن،گيج شدم

360
00:40:45,106 --> 00:40:49,694
پدرم... انگار بهت مشکوکه. نميدونم قضيه چيه

361
00:40:49,735 --> 00:40:52,863
دلم شور مي زنه،مثل هميشه

362
00:40:52,906 --> 00:40:55,866
تاحالا اينطوري نديده بودمش. نميدونم

363
00:40:55,908 --> 00:40:59,411
فقط فكر مي كنم اونا يه نقشه اي درباره آزمايشگاه دارند

364
00:40:59,496 --> 00:41:01,163
خوب

365
00:41:01,248 --> 00:41:03,082
باهم تماس بگير،باشه؟

366
00:41:03,166 --> 00:41:05,000
خداحافظ

367
00:41:05,084 --> 00:41:07,671
بتي؟

368
00:42:45,269 --> 00:42:48,189
!پيام! پيام
يه مشکل در آزمايشگاه داريم

369
00:42:48,271 --> 00:42:50,650
پيام رو به برکلي بفرستيد
همين الان

370
00:43:18,052 --> 00:43:20,013
مراقب باش

371
00:44:24,827 --> 00:44:27,205
ايدث؟

372
00:44:27,288 --> 00:44:29,207
ديويد،چه اتفاقي افتاده؟

373
00:44:29,291 --> 00:44:32,544
مي خوام باهت صحبت كنم،ايدث
بروس،همين جا بمون -

374
00:45:04,660 --> 00:45:06,829
بروس من

375
00:45:21,010 --> 00:45:23,012
بروس؟

376
00:45:59,381 --> 00:46:01,842
اونجا يه انفجار رخ داد

377
00:46:01,927 --> 00:46:04,429
اونا بهمون اجازه ورود به ساختمون رو نمي دهند

378
00:46:05,804 --> 00:46:08,265
من نگرانت هستم

379
00:46:08,350 --> 00:46:10,810
خوب،من حالم خوبه

380
00:46:12,686 --> 00:46:14,648
ديشب چه اتفاقي برات افتاد؟

381
00:46:16,232 --> 00:46:18,693
من يه روياي واقعي ديدم

382
00:46:19,985 --> 00:46:22,905
انگار تازه متولد شده بودم

383
00:46:22,989 --> 00:46:25,700
نور به صورتم ميخورد

384
00:46:25,784 --> 00:46:27,786
صداي جيغ

385
00:46:28,787 --> 00:46:31,206
تپشهاي قلبم

386
00:46:31,289 --> 00:46:33,833
مثل بوم

387
00:46:33,917 --> 00:46:35,877
بوم

388
00:46:38,630 --> 00:46:40,632
بوم بود

389
00:46:45,929 --> 00:46:47,847
تو توي آزمايشگاه بودي؟

390
00:46:47,931 --> 00:46:49,891
نه

391
00:46:51,268 --> 00:46:53,228
اما يه چيزي

392
00:46:55,647 --> 00:46:57,565
اونجا اون مرده بود

393
00:46:57,649 --> 00:46:59,567
اون مرده با سگ

394
00:46:59,651 --> 00:47:01,611
کي؟

395
00:47:03,029 --> 00:47:05,741
اون سرايدار جديده

396
00:47:05,782 --> 00:47:08,077
اون گفت كه پدرمه

397
00:47:13,207 --> 00:47:15,376
بازش مي كنم

398
00:47:25,677 --> 00:47:27,680
پدرمه

399
00:47:37,230 --> 00:47:39,316
...خب، پس

400
00:47:39,400 --> 00:47:41,610
...شما بروس بن

401
00:47:43,820 --> 00:47:46,282
كرنزلر هستيد

402
00:47:47,825 --> 00:47:51,787
فكر مي كنم ديشب يه چيزي رو توي آزمايشگاه جا گذاشتيد

403
00:47:53,873 --> 00:47:55,625
ميچل

404
00:47:55,665 --> 00:47:58,502
دخترمو تا بيرون همراهي كن،خيلي زود ميام پيشش

405
00:48:00,171 --> 00:48:02,006
مي خوام همين جا بمونم

406
00:48:02,088 --> 00:48:04,591
زودباش بتي

407
00:48:05,927 --> 00:48:07,845
همه چيز روبراهه

408
00:48:07,929 --> 00:48:09,931
من حالم خوبه

409
00:48:20,942 --> 00:48:23,444
مواظبش باش، برمي گردم

410
00:48:30,868 --> 00:48:33,871
چي؟
دوستت که اينجاست -

411
00:48:33,955 --> 00:48:37,667
به نظر مياد تو يه کار خيلي بد دست داره

412
00:48:37,750 --> 00:48:39,669
يه كار ناتموم

413
00:48:39,752 --> 00:48:42,838
و بهت قول ميدم خودم ته و توشو در ميارم

414
00:48:42,922 --> 00:48:45,841
اين خط اينم نشون
البته بهش آسيبي نمي رسه

415
00:48:45,925 --> 00:48:48,844
اما حالا اون تنهاست

416
00:48:48,928 --> 00:48:51,347
و حداقل تا چند روز ديگه

417
00:48:51,430 --> 00:48:53,349
تو از اين جا دور خواهي بود

418
00:48:53,433 --> 00:48:55,434
به جايي كه برات امن باشه

419
00:49:03,819 --> 00:49:07,405
باشه،يه فرد جديد براي شيفت شب مي خوام

420
00:49:07,489 --> 00:49:10,491
خوبه،متشكرم

421
00:49:27,884 --> 00:49:29,886
دكتر راس

422
00:49:29,970 --> 00:49:32,890
چقدر غيرمنتظره

423
00:49:32,972 --> 00:49:34,975
لطفا بيايد تو

424
00:49:40,355 --> 00:49:43,941
متاسفم که سرزده مي بينمتون

425
00:49:48,989 --> 00:49:51,491
اومدم ازتون يه چيزي بپرسم

426
00:49:51,575 --> 00:49:55,287
مربوط به كار نيست

427
00:49:56,872 --> 00:49:59,290
اون بهت گفته؟

428
00:49:59,374 --> 00:50:01,376
اون گفته كه شما باهش صحبت كردين

429
00:50:03,462 --> 00:50:05,464
لطفا بشينيد

430
00:50:13,889 --> 00:50:17,684
بروس ديشب توي آزمايشگاه بوده،اون گفته كه شما هم اونجا بوديد

431
00:50:17,768 --> 00:50:20,687
اما نمي تونه چيزي زيادي به خاطر بياره

432
00:50:20,771 --> 00:50:22,940
مي خوام بفهمم چه اتفاقي افتاده

433
00:50:22,982 --> 00:50:24,942
خوب،مي خواي بدوني

434
00:50:24,983 --> 00:50:26,985
چه مشكلي براش وجود داره

435
00:50:27,986 --> 00:50:30,113
خوب تو مي توني درستش كني؟

436
00:50:30,197 --> 00:50:32,574
معالجه اش كني،عوضش كني

437
00:50:34,576 --> 00:50:36,996
پدرم يه ارتشيه

438
00:50:37,079 --> 00:50:39,998
به نظر اون،بروس تهديدي براي امنيته

439
00:50:42,084 --> 00:50:45,505
پدرت،راس

440
00:50:46,548 --> 00:50:50,301
تو پدرتو آوردي؟

441
00:50:50,384 --> 00:50:53,345
بايد يه چيزي رو بفهميد،خانم راس

442
00:50:53,428 --> 00:50:57,308
و اگه اينو ندونيد ممكنه خطرناك باشه

443
00:50:59,017 --> 00:51:01,312
متاسفم
متاسف نباشيد -

444
00:51:01,353 --> 00:51:03,356
پسرم

445
00:51:04,857 --> 00:51:06,818
منحصر به فرده

446
00:51:06,860 --> 00:51:08,819
واسه همينم تو نميتوني باهاش رابطه داشته باشي

447
00:51:08,862 --> 00:51:13,490
و چون اون منحصر به فرده
دنيا هم تحمل وجودشو نداره

448
00:51:13,533 --> 00:51:15,534
داره؟

449
00:51:16,619 --> 00:51:18,620
اما تو

450
00:51:20,290 --> 00:51:22,000
تو سعيتو مي كني

451
00:51:22,041 --> 00:51:24,002
نه؟

452
00:51:24,043 --> 00:51:26,045
آره

453
00:51:31,301 --> 00:51:34,804
زني به زيبايي تو

454
00:51:34,888 --> 00:51:37,682
...توجه هاي تو

455
00:51:37,724 --> 00:51:41,394
براي اونا غير منتظره س

456
00:51:42,395 --> 00:51:43,897
نيست؟

457
00:51:45,190 --> 00:51:47,525
نه

458
00:51:47,567 --> 00:51:51,029
چشمهاي تو

459
00:51:51,071 --> 00:51:54,032
واقعا زيبا هستند

460
00:51:55,033 --> 00:51:57,118
محبت آميز هستند

461
00:51:59,705 --> 00:52:02,540
اما از اين ميترسم که
هردومون واسه کمک به اون دير رسيديم

462
00:52:02,625 --> 00:52:04,876
من کاري براش نميتونم بکنم

463
00:52:04,960 --> 00:52:07,045
و همينطور براي تو

464
00:52:07,128 --> 00:52:09,130
علاوه بر اين

465
00:52:10,423 --> 00:52:13,092
اون نمي خواد با من همكاري كنه

466
00:52:13,176 --> 00:52:15,094
اين انتخاب اونه

467
00:52:15,179 --> 00:52:18,974
حالا،اگه منو مي بخشيد،خانم راس
کارايي هست که بايد انجام بدم

468
00:52:19,057 --> 00:52:22,310
و نگران سگ ها نباشيد

469
00:52:22,393 --> 00:52:24,312
شما حالتون خوب ميشه

470
00:52:24,396 --> 00:52:26,856
فقط به چشماشون نگاه نكنيد

471
00:52:29,401 --> 00:52:31,361
خداحافظ

472
00:52:33,404 --> 00:52:36,826
اون آزاد ميشه و يک ماه بعدش
آزمايشگاه شما منفجر ميشه

473
00:52:36,908 --> 00:52:38,827
عجب مقارنه جالبي

474
00:52:38,911 --> 00:52:41,831
حالا نمي خواي بهم بگي اون كجاست؟

475
00:52:41,914 --> 00:52:45,167
چند بار بهتون بگم؟مي خوام كمتون كنم،اما نمي دونم

476
00:52:45,250 --> 00:52:47,503
مي دوني من كي هستم،آره بنر؟

477
00:52:47,585 --> 00:52:50,423
پدر بتي، يه ژنرال با کلي درجه
بريم سر اصل موضوع-

478
00:52:50,505 --> 00:52:54,260
من همون كسي هستم كه پدرتو تبعيد كرد

479
00:52:54,300 --> 00:52:56,595
و مي تونم همين كارو با تو هم بكنم
فهميدي؟

480
00:52:56,636 --> 00:53:00,431
اگه تبعيدش کردي
واسه چي از من مي پرسي کجاس؟

481
00:53:00,516 --> 00:53:04,603
من چيزي يادم نمياد
هميشه هم گفتم که پدرم مرده

482
00:53:04,686 --> 00:53:06,605
منو دست ننداز

483
00:53:06,689 --> 00:53:09,108
تو چهار سالت بود كه اون ماجرا رو ديدي

484
00:53:09,191 --> 00:53:11,610
كي چي رو ديدم؟

485
00:53:11,652 --> 00:53:15,531
تو درست اونجا بودي،چه طور مي توني اينو فراموش كني؟

486
00:53:16,740 --> 00:53:18,659
چي رو؟

487
00:53:18,742 --> 00:53:21,745
اوه،مثل اينكه حافظه ات از دست رفته

488
00:53:24,832 --> 00:53:26,792
فقط بهم بگو

489
00:53:29,628 --> 00:53:32,047
متاسفم،پسر

490
00:53:33,132 --> 00:53:36,677
موضوع پيچيده شده و فكر مي كنم

491
00:53:37,678 --> 00:53:40,139
تا وقتي كه اين مسئله حل بشه

492
00:53:40,181 --> 00:53:43,184
آزمايشگاه شما مثل يه
منطقه نظامي محافظت ميشه

493
00:53:43,225 --> 00:53:46,646
و تو اجازه نداري به اونجا بري

494
00:53:46,729 --> 00:53:49,648
يا هر آزمايشگاه ديگه
يا هر کاري مثل اون آزمايشات

495
00:53:49,733 --> 00:53:53,236
به جاي اين كارا سعي كن ژل مو بسازي

496
00:53:56,781 --> 00:53:58,950
و يه چيز ديگه

497
00:53:59,033 --> 00:54:00,952
اگه تو

498
00:54:01,035 --> 00:54:05,665
يه بار ديگه در يه كيلومتري دخترم پيدات بشه

499
00:54:05,706 --> 00:54:08,959
زندگيتو ازت مي گيرم

500
00:54:23,225 --> 00:54:25,143
سگ ها

501
00:54:27,228 --> 00:54:30,147
بريد!بريد پيش اون

502
00:54:30,232 --> 00:54:33,151
و اجازه نديد چيزي سد راهتون بشه

503
00:54:33,234 --> 00:54:35,529
بريد

504
00:55:39,719 --> 00:55:41,637
سلام؟

505
00:55:41,720 --> 00:55:43,638
بروس؟

506
00:55:43,723 --> 00:55:47,726
خوب،اونا خيال مي كنند مي تونن
تو رو هم مثل من کنار بزنن

507
00:55:55,985 --> 00:55:58,653
مشکل من چيه؟
تو با من چي کار کردي؟

508
00:55:58,738 --> 00:56:00,656
امروز يه ملاقات دارم

509
00:56:00,739 --> 00:56:03,117
يه ملاقات ناخوشايند

510
00:56:03,159 --> 00:56:05,745
ميترسم دستم از کنترل خارج شه

511
00:56:05,827 --> 00:56:09,039
با من چي کار کردي؟

512
00:56:09,123 --> 00:56:12,043
خيلي چيزا هست كه ميخواي بدوني، نه؟

513
00:56:12,125 --> 00:56:16,297
اما چيزهايي هم هست که
توضيحي براش نيست

514
00:56:16,339 --> 00:56:18,925
از جمله در مورد آزمايشات

515
00:56:19,007 --> 00:56:23,805
يعني هنوز خودمم درست متوجه نشدم

516
00:56:23,846 --> 00:56:26,808
اگه اونا فقط ميذاشتن
با آرامش کارمو ادامه بدم

517
00:56:26,849 --> 00:56:30,019
شايد اين مشکلات پيش نميومد

518
00:56:30,103 --> 00:56:33,022
تو آزمايشات رو روي خودت امتحان کردي، درسته؟

519
00:56:33,106 --> 00:56:36,693
و حالا منم دچار عواقبش شدم... آره؟

520
00:56:36,776 --> 00:56:39,362
يه دگرگوني ژنتيكي

521
00:56:39,445 --> 00:56:43,700
يه جور نقص ژنتيکي
فکر کنم تو اين اصطلاحو بکار ميبري

522
00:56:43,783 --> 00:56:46,369
اما يه قدرت باورنکردني هم هست

523
00:56:46,452 --> 00:56:49,415
که حالا آزاد ميشه
و من نتيجه اين زحماتو مي بينم

524
00:56:49,497 --> 00:56:51,416
نه

525
00:56:51,499 --> 00:56:53,418
نخواهي ديد

526
00:56:53,502 --> 00:56:55,962
من نميذارم آزاد شه
و سعي ميکنم درمانش کنم

527
00:56:56,005 --> 00:56:59,424
و از بين ميبرمش قبل از اينکه به کسي آسيب برسونه

528
00:56:59,508 --> 00:57:02,343
شرط مي بندم تو و بتي همينو ميخواين

529
00:57:02,428 --> 00:57:05,680
اما تو واقعا ميخواي بخشي
از خودت رو نابود بکني؟

530
00:57:06,723 --> 00:57:09,310
من که فکر نميکنم

531
00:57:09,392 --> 00:57:11,310
و همينطور بتي

532
00:57:11,394 --> 00:57:13,397
من براش يه ملاقات عجيب تنظيم کردم

533
00:57:13,479 --> 00:57:15,899
با چندتا از دوستاي چهارپام

534
00:57:15,982 --> 00:57:20,404
مي بيني من دي ان اي تو رو دستکاري کردم

535
00:57:20,486 --> 00:57:23,198
و اين نتيحه وحشتناکي خواهد داشت

536
00:57:23,239 --> 00:57:27,035
اونا بي ثبات اما خيلي قدرتمند هستند

537
00:57:28,454 --> 00:57:30,622
دي ان اي منو چي کار کردي؟

538
00:57:30,705 --> 00:57:34,792
منتظر بمون و خودت ببين بتي چطور نتايج رو ميسازه
(منظورش اينه که وقتي بتي تو خطر باشه تو عصباني ميشه و تغييرحالت ميدي)

539
00:57:34,877 --> 00:57:36,795
نه،تو ديوونه اي

540
00:57:36,878 --> 00:57:38,839
بهت اجازه نميدم

541
00:57:41,884 --> 00:57:44,637
ولم کن
...تالبوت-

542
00:57:44,720 --> 00:57:46,972
احمق مي خوام باهت صحبت كنم

543
00:57:47,056 --> 00:57:48,973
گوش كن،پدرم رفته دنبال بتي

544
00:57:49,058 --> 00:57:52,311
خيال كردي مي توني من و بتي رو از همديگه جدا كني؟

545
00:57:52,394 --> 00:57:55,814
گوش كن، بتي تو دردسر افتاده

546
00:57:59,109 --> 00:58:01,070
تو خيلي رقت انگيزي

547
00:58:01,111 --> 00:58:03,489
بتي تو خطره،قسم مي خورم،اون كشته ميشه

548
00:58:03,572 --> 00:58:05,491
بذار برات روشن کنم

549
00:58:05,574 --> 00:58:08,911
تو در موضعي نيستي که بخواي
هرکسي رو تهديدهاي احمقانه بکني

550
00:58:13,832 --> 00:58:15,960
تالبوت
بله؟ -

551
00:58:16,043 --> 00:58:17,962
تو منو عصباني کردي

552
00:58:18,045 --> 00:58:20,339
اوه،آره؟

553
00:59:16,061 --> 00:59:18,397
ديدمش،شليك كنيد

554
01:01:08,509 --> 01:01:11,344
بروس؟

555
01:06:38,008 --> 01:06:41,303
اون اين سگ ها رو فرستاده. نه؟

556
01:06:41,387 --> 01:06:43,806
اما من کشتمشون

557
01:07:08,706 --> 01:07:10,749
خداي من

558
01:07:10,834 --> 01:07:13,502
اين حتما به خاطر ويروساس
به خاطر اشعه گاماس

559
01:07:13,587 --> 01:07:16,339
اما هيچوقت يه چنين تاثيري نديده بوديم

560
01:07:16,422 --> 01:07:18,340
نه، بدتر از اينه

561
01:07:18,425 --> 01:07:21,969
گاما فقط چيزي رو که از قبل
دورن من قرار داشت فعال کرد

562
01:07:22,054 --> 01:07:24,597
چي رو فعال کرد؟

563
01:07:24,681 --> 01:07:27,683
منو

564
01:07:30,562 --> 01:07:33,105
باشه

565
01:07:33,190 --> 01:07:34,857
باشه آروم باش

566
01:07:36,651 --> 01:07:39,321
اون حيوون ها چي بودند؟

567
01:07:39,403 --> 01:07:42,448
پدرم اونارو فرستاده

568
01:07:42,491 --> 01:07:45,202
اون پدرمه

569
01:07:45,285 --> 01:07:47,370
اون مي خواد من تغيير کنم

570
01:07:47,454 --> 01:07:50,832
اون ميخواد من به اون
هيولاي ديوونه تبديل بشم

571
01:07:50,874 --> 01:07:53,001
چرا اينو مي خواد؟

572
01:07:54,419 --> 01:07:56,671
چيزي رو بخاطر مياري؟

573
01:07:56,713 --> 01:08:00,007
چيزي از وقتي که تغيير حالت داده بودي
تو ذهنت هست؟

574
01:08:02,803 --> 01:08:05,722
مثل يه خواب بود

575
01:08:05,806 --> 01:08:08,725
درباره چي؟

576
01:08:10,060 --> 01:08:12,062
خشم

577
01:08:13,522 --> 01:08:15,524
قدرت

578
01:08:17,109 --> 01:08:19,569
و آزادي

579
01:08:37,422 --> 01:08:40,757
سلام،قربان

580
01:08:42,175 --> 01:08:44,178
سلام
بابا -

581
01:08:44,219 --> 01:08:46,596
بتي!حالت خوبه؟

582
01:08:48,765 --> 01:08:52,436
من ترسيدم،به كمكت احتياج دارم

583
01:08:52,520 --> 01:08:54,522
تو كجايي؟

584
01:09:04,949 --> 01:09:07,243
حالت چه طوره

585
01:09:07,325 --> 01:09:09,995
فكر كنم خوبه

586
01:09:13,666 --> 01:09:16,002
فكر مي كنم يه چيزي

587
01:09:16,085 --> 01:09:19,337
يه چيزي تورو خشمگين كرد،ويروس ها

588
01:09:19,422 --> 01:09:23,843
چه طور تونستند؟
ما اونارو به خاطر درمان زخمهاي فيزيكي ساختيم

589
01:09:23,926 --> 01:09:27,013
ضربه احساسي هم خودش يه جور زخم فيزيكيه

590
01:09:28,431 --> 01:09:30,600
مثل چي؟

591
01:09:33,770 --> 01:09:35,855
يه آسيب جدي

592
01:09:37,774 --> 01:09:39,817
از دست دادن خاطرات

593
01:09:45,198 --> 01:09:50,078
پدرت بهم گفت كه يه اتفاقي در كودكي برام افتاده

594
01:09:50,119 --> 01:09:52,455
فكر کردم يادم مياد

595
01:09:52,497 --> 01:09:53,998
اون گفت؟

596
01:09:54,082 --> 01:09:59,087
خيلي بد بود،اما واقعا يادم نميومد

597
01:10:02,298 --> 01:10:04,802
چيزي كه منو نگران مي كنه

598
01:10:04,884 --> 01:10:06,886
اينه كه

599
01:10:06,969 --> 01:10:09,056
يه زخم فيزيکي از بين ميره

600
01:10:09,138 --> 01:10:11,057
اما در مورد احساسات

601
01:10:11,140 --> 01:10:14,936
چي ميشه گفت؟
وقتي مشکل رخ ميده

602
01:10:14,977 --> 01:10:18,524
و واکنشهاي زنجيره اي رخ ميده

603
01:10:20,734 --> 01:10:23,319
مي دوني چي بيشتر منو مي ترسونه؟

604
01:10:25,280 --> 01:10:27,281
اينكه چه وقت اين اتفاق مي افته

605
01:10:28,408 --> 01:10:30,536
كي پيش مياد؟

606
01:10:30,618 --> 01:10:33,622
و من كنترلمو به طور كامل از دست مي دم

607
01:10:35,456 --> 01:10:37,543
دوستش دارم

608
01:10:54,685 --> 01:10:57,438
خوبه،گرفتمت،متاسفم

609
01:10:57,520 --> 01:11:01,191
تو حالت خوب ميشه،فقط يه خوابه

610
01:11:01,233 --> 01:11:03,110
هدف دستگير شد

611
01:11:03,193 --> 01:11:06,030
من تو رو به يه جاي امن مي برم

612
01:11:06,071 --> 01:11:09,325
باشه،بروس؟

613
01:11:09,366 --> 01:11:11,827
بروس؟

614
01:11:11,869 --> 01:11:13,871
بروس؟

615
01:13:47,734 --> 01:13:50,028
امنه

616
01:13:59,829 --> 01:14:02,541
به دسته توجه كنيد
ببريدش -

617
01:14:10,550 --> 01:14:13,426
ما اينجا از ديد ديگران پنهان هستيم

618
01:14:13,511 --> 01:14:15,888
چه مدت مي خواي اينجا نگهش داري؟

619
01:14:15,972 --> 01:14:18,224
به اندازه تمام عمرش، اگه مجبور بشم

620
01:14:18,307 --> 01:14:21,227
بهم گفتي ميتونم بهت اعتماد کنم
من پدرتم-

621
01:14:21,269 --> 01:14:25,563
بهم اعتماد کن که کاري که درسته انجام بدم
نه کاري که تو ميخواي

622
01:14:25,606 --> 01:14:29,652
اون يه انسانه
و البته يه چيز ديگه هم هست -

623
01:14:29,735 --> 01:14:33,281
فكر كن يه لحظه اون از كنترل خارج بشه

624
01:14:33,364 --> 01:14:34,740
اگه توي يك خيابون مسكوني باشه،مي دوني چي ميشه

625
01:14:34,782 --> 01:14:39,412
آره ميدونم اون پتانسيلش رو داره که خطرناک بشه
ولي جون من رو هم نجات داده

626
01:14:39,495 --> 01:14:42,415
آره،از دست يه سگ فرانسوي

627
01:14:42,498 --> 01:14:44,792
به خاطر اين كار بهش مديونم

628
01:14:44,876 --> 01:14:48,380
اما اون سه تا مرد رو توي بيمارستان انداخته،پاي تالبوت رو شكسته

629
01:14:48,462 --> 01:14:52,759
حالا مي خواي چه كار كنم؟
مي خوام كمكش كني -

630
01:14:52,800 --> 01:14:56,637
چرا اون خطرناكه؟
چون كه مي دونم اون از كجا اومده -

631
01:14:56,722 --> 01:15:00,933
اون زاده پدرشه
تک تک مولکولهاش

632
01:15:01,017 --> 01:15:03,519
اون ميگه كه پدرشو نمي شناسه

633
01:15:03,603 --> 01:15:08,984
اما دقيقا رو همون موضوع لعنتي اي
که پدرش کار ميکرد کار ميکنه

634
01:15:09,066 --> 01:15:13,404
پس داره دروغ ميگه
...يا يه چيز بدتر. اون

635
01:15:13,446 --> 01:15:15,489
چي؟

636
01:15:15,574 --> 01:15:19,369
مقدر شده که پا جاي پاي پدرش بذاره؟

637
01:15:20,786 --> 01:15:23,706
ميخواستم بگم نفرين شده

638
01:15:23,790 --> 01:15:26,292
البته که اينو ميگفتي

639
01:15:26,376 --> 01:15:27,793
اما من يه دانشمندم

640
01:15:27,878 --> 01:15:32,382
به عنوان يه دانشمند معتقدم كه ميشه
مشکل رو فهميد و به اون كمك كرد

641
01:15:32,465 --> 01:15:35,801
ميدونم که چنين فکري داري

642
01:15:35,843 --> 01:15:39,305
به هرحال اين موضوع برات مهمه

643
01:15:39,347 --> 01:15:42,975
و افتخار ميکنم که چنين خواسته اي داري

644
01:15:43,060 --> 01:15:46,062
اما اين كار برات خيلي سخته

645
01:15:46,146 --> 01:15:50,108
گوش كن، مي دونم دولت فكر مي كنه که
يه اصلحه تو دستش داره

646
01:15:50,192 --> 01:15:52,777
به عبارتي ديگه، اون از حالا يه مرده س

647
01:15:52,861 --> 01:15:55,239
اونا ميتونن کالبدشکافيش کنن
هرکاري که بخوان باهاش ميکنن

648
01:15:55,322 --> 01:15:57,574
فقط بذار كمكش كنم

649
01:15:57,658 --> 01:16:01,036
هيچ کس بهتر از من اونو نميشناسه

650
01:16:03,830 --> 01:16:06,666
ديويد بنر مي خواد باهش چه كار كنه؟

651
01:16:10,587 --> 01:16:12,506
سمت چپ رو پوشش بده
سمت چپ چيزي نيست -

652
01:16:12,548 --> 01:16:14,508
سمت راست رو پوشش بده

653
01:18:25,181 --> 01:18:28,101
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

654
01:18:28,144 --> 01:18:30,645
دستم

655
01:18:32,106 --> 01:18:36,359
پسرم DNA مي بيني،نيروي

656
01:18:36,444 --> 01:18:40,738
با ويروس تركيب شده

657
01:18:43,241 --> 01:18:47,246
مي بيني ميتونم با ماهيت هرچيزي هماهنگ بشم

658
01:18:48,997 --> 01:18:51,500
مي خوام ازت يه درخواست بكنم

659
01:18:51,542 --> 01:18:54,587
دستتو از روي اون بردار،باشه؟

660
01:18:54,669 --> 01:18:58,047
آروم و آسون

661
01:19:03,011 --> 01:19:05,054
واقعا فکر ميکني

662
01:19:05,139 --> 01:19:09,852
از تو اطاعت ميکنم؟

663
01:19:26,994 --> 01:19:28,996
من كجام؟

664
01:19:32,875 --> 01:19:34,835
توي خونه

665
01:19:47,181 --> 01:19:50,059
واقعا باورش سخته که
قبلا اينجا زندگي ميکرديم

666
01:19:52,728 --> 01:19:55,689
بايد قبلا ديده باشمت يا بشناسمت

667
01:19:55,774 --> 01:19:58,609
اگه ميتونستم به خاطر بيارم

668
01:20:32,352 --> 01:20:35,272
اين خونه قديميمه. نه؟

669
01:21:13,852 --> 01:21:15,979
بيا بريم

670
01:21:17,689 --> 01:21:19,649
لطفا سعيتو بكن

671
01:22:13,871 --> 01:22:15,957
اون چيه؟

672
01:22:16,040 --> 01:22:17,959
هيچي

673
01:22:18,041 --> 01:22:20,085
واقعا

674
01:22:22,463 --> 01:22:24,966
لعنت به اون

675
01:22:29,594 --> 01:22:33,808
باشه،بتي،چي مي خواي بدوني؟

676
01:22:37,103 --> 01:22:39,814
توي اون اتاق چي بوده؟

677
01:22:50,658 --> 01:22:53,411
چرا مي ترسي كه من اونجا رو ببينم؟

678
01:22:58,666 --> 01:23:02,462
ديدي؟اينجا هيچي نيست

679
01:23:02,545 --> 01:23:05,757
خاليه

680
01:23:17,643 --> 01:23:20,438
منظورت چيه که نمي تونم برم پيشش؟

681
01:23:20,481 --> 01:23:25,903
ان اس اي تصميم گرفته مطالعه رو در آتئون ادامه بده

682
01:23:25,943 --> 01:23:28,446
اما تو رئيس اين پايگاه هستي

683
01:23:28,530 --> 01:23:30,991
تو قدرت داري

684
01:23:31,074 --> 01:23:35,704
اما نمي تونم سياست رو تغيير بدم
من هنوز هم دستور مي گيرم

685
01:23:38,081 --> 01:23:42,043
باورم نميشه تالبوت چنين کاري ميکنه

686
01:23:43,462 --> 01:23:47,132
آدماي خيلي قدرتمندي اين رو خواستند

687
01:23:47,216 --> 01:23:50,510
و پول زيادي خرج كردند

688
01:23:55,473 --> 01:23:58,726
مي دوني بدتر از همه چيه؟

689
01:23:58,811 --> 01:24:01,855
موقعي كه ديويد بنر رو دستگير كردم و بچه رو ازش دور كردم

690
01:24:01,938 --> 01:24:06,110
فكر كردم كه ديگه تموم شده

691
01:24:06,151 --> 01:24:09,405
اما جور ديگه اي بود

692
01:24:11,699 --> 01:24:13,659
من چه كار مي تونم بكنم؟

693
01:24:13,701 --> 01:24:17,204
مي توني بري خونه

694
01:24:19,164 --> 01:24:22,376
برو باهش خداحافظي كن، ضمناً بهت گفته باشم

695
01:24:22,459 --> 01:24:26,213
از حالا تماس با اون به اجازه من ربطي نداره
(سازماني که بردنش اونجا مال ژنرال نيست)

696
01:24:27,589 --> 01:24:29,049
درست

697
01:25:07,149 --> 01:25:11,572
هي،بروس،فكر مي كني گراب اينجا احساس خوبي داره؟

698
01:25:11,614 --> 01:25:13,950
چي مي خواي؟

699
01:25:14,034 --> 01:25:16,412
سوال خوبيه

700
01:25:16,454 --> 01:25:21,253
ببين،من به سلول هاي تو احتياج دارم تا بهش چندتا شوك شيميايي بدم

701
01:25:21,294 --> 01:25:25,133
مي توني دوباره به خاطر من سبز بشي

702
01:25:25,217 --> 01:25:28,471
و من هم مي تونم ببرمت و تكه تكه ات كنم

703
01:25:28,555 --> 01:25:31,517
جستجو و كالبدشكافيت كنم و آينده رو بسازم

704
01:25:32,768 --> 01:25:35,356
نظرت چيه؟

705
01:25:35,440 --> 01:25:37,651
هيچوقت بهت اجازه نمي دم

706
01:25:37,735 --> 01:25:40,280
مطمئن نيستم كه حق انتخاب داشته باشي

707
01:25:42,825 --> 01:25:45,495
زود باش،بروس،احساس عصبانيت نمي كني؟

708
01:25:45,579 --> 01:25:49,043
از اين به بعد تو با من تنهايي،بتي تو رو تنها گذاشت و رفت

709
01:25:49,125 --> 01:25:51,713
دروغ ميگي

710
01:25:51,796 --> 01:25:54,175
مي دوني، من تو يه موقعيت برد-برد هستم

711
01:25:54,257 --> 01:25:56,636
اگه سبز رنگ بشي همه اين آدما ميان و مي كشنت

712
01:25:56,678 --> 01:25:58,514
و من از تو كالبدشكافي مي كنم

713
01:25:58,555 --> 01:26:01,727
اگرم نشي

714
01:26:01,810 --> 01:26:03,688
من زمينو باهات پاک ميکنم
(مثل جارو روي زمين ميکشونمت)

715
01:26:03,729 --> 01:26:06,734
و شايد تصادفا گردنت بشکنه

716
01:26:06,817 --> 01:26:11,074
واسم لذت بخشه

717
01:26:13,494 --> 01:26:17,082
زود باش بروس، ببينيم چه كار مي كني

718
01:26:17,166 --> 01:26:19,753
هرگز

719
01:26:25,427 --> 01:26:27,722
مي دوني، در هوشياري مي توني كنترلش كني

720
01:26:27,807 --> 01:26:31,435
اما در ناخودآگاه، شرط مي بندم كه عوض ميشي

721
01:27:02,104 --> 01:27:05,192
بسيارخب بذار امواج مغزي فعال بشه

722
01:27:16,291 --> 01:27:18,253
بروس

723
01:27:31,271 --> 01:27:33,733
عزيزم، خانم راس

724
01:27:33,816 --> 01:27:35,694
خوش اومدي

725
01:27:35,778 --> 01:27:38,448
بيرون دو تا نگهبان هستند

726
01:27:38,531 --> 01:27:43,664
نگران نباش،ديگه از دستت عصباني نيستم

727
01:27:43,747 --> 01:27:46,000
چي مي خواي؟

728
01:27:46,084 --> 01:27:49,296
ديگه براي من همه چيز تموم شده

729
01:27:49,380 --> 01:27:52,968
و به زودي همه چيز براي بروس هم تموم ميشه

730
01:27:53,052 --> 01:27:55,472
شايد به خاطر همين پيشت اومدم

731
01:27:55,514 --> 01:27:59,812
و ازت بخوام اگه مي توني پدرتو متقاعد كن که

732
01:27:59,896 --> 01:28:02,649
به عنوان يه مرد

733
01:28:02,733 --> 01:28:07,364
قبل از اينكه

734
01:28:07,447 --> 01:28:10,994
منو از بين ببره

735
01:28:11,036 --> 01:28:13,915
يه بار ديگه بتونم پسرمو ببينم

736
01:28:13,998 --> 01:28:16,544
براي آخرين بار

737
01:28:16,627 --> 01:28:19,423
مي توني اين كار رو براي من بكني؟

738
01:28:21,927 --> 01:28:24,681
اين كار از دست پدرم خارجه

739
01:28:29,311 --> 01:28:32,650
مي فهمم،اون فقط يه وسيله هست

740
01:28:33,986 --> 01:28:36,238
من سرزنشش نميکنم
نبايدم بکني-

741
01:28:36,322 --> 01:28:40,077
توبايد خودتو سرزنش کني
بخاطر کاري که با پسرت کردي

742
01:28:40,161 --> 01:28:43,875
من با پسرم چه كار كردم، خانم راس؟

743
01:28:43,958 --> 01:28:49,340
هيچي، من سعي كردم محدوديت هاي خودم رو بردارم

744
01:28:49,424 --> 01:28:51,719
!خودم! نه اون

745
01:28:51,761 --> 01:28:55,391
ميفهمي؟ براي اينکه ماهيتم رو ارتقاء بدم

746
01:28:55,475 --> 01:28:58,437
!ماهيت من! دانش خودم

747
01:28:58,520 --> 01:29:01,441
اين تنها مسير درسته

748
01:29:01,524 --> 01:29:05,572
که به انسانها قدرت ميده به
!قدرت خدا دست پيدا کنن

749
01:29:06,574 --> 01:29:10,954
ميدوني چي ميشه؟ مردم در خطر قرار ميگيرن

750
01:29:11,039 --> 01:29:14,083
همه مردم از بروس مي ترسند

751
01:29:16,421 --> 01:29:19,090
ترس از زندگي

752
01:29:21,260 --> 01:29:23,181
ترس؟

753
01:29:24,599 --> 01:29:26,602
شايد،خانم راس

754
01:29:28,647 --> 01:29:31,109
و همچنين تنهايي

755
01:29:31,150 --> 01:29:35,949
آره،هردوشونو احساس مي كنم

756
01:29:39,495 --> 01:29:44,377
اما من فقط يه بار زندگي مي كنم

757
01:29:46,672 --> 01:29:49,342
زماني خيلي عاشق بودم

758
01:29:49,426 --> 01:29:52,389
و زنم هم شديدا خواستار بچه بود

759
01:29:52,472 --> 01:29:54,391
بچه من

760
01:30:02,027 --> 01:30:04,906
اون در يک لحظه حامله شد

761
01:30:04,990 --> 01:30:07,994
اون تنها يه پسر نيست، من بهش

762
01:30:08,078 --> 01:30:10,373
چيز ديگه اي هم دادم

763
01:30:10,456 --> 01:30:12,876
شايد، يه هيولا

764
01:30:12,917 --> 01:30:15,672
بايد متوقفش مي كردم

765
01:30:15,754 --> 01:30:20,219
اما من كنجكاو بودم و اين دليل سقوط من بود

766
01:30:20,304 --> 01:30:24,310
و من اين موجود زنده کوچيک رو تماشا ميکردم

767
01:30:24,392 --> 01:30:27,606
و شروع کردم به تصور اينکه چقدر وحشتناک ميشه

768
01:30:27,689 --> 01:30:31,987
و كنجكاوي من جاشو

769
01:30:32,070 --> 01:30:35,074
به دلسوزي داد

770
01:30:37,495 --> 01:30:40,081
اما اونا شانس معالجه كردن رو از من گرفتند

771
01:30:40,165 --> 01:30:42,460
پدرت از سركار منو بيرون كرد

772
01:30:42,544 --> 01:30:46,006
مي خواي چه كار كني؟
اون روز رو خيلي خوب يادم مياد -

773
01:30:46,090 --> 01:30:48,885
هر لحظه شو،هر احساسشو

774
01:30:48,969 --> 01:30:51,223
راه رفتن در خانه

775
01:30:51,305 --> 01:30:54,560
احساس اينكه يه چاقو توي دستام بود

776
01:30:54,644 --> 01:30:59,610
مي دونستم دارم يه كار پدرانه مي كردم

777
01:30:59,651 --> 01:31:02,780
ديويد!ولش كن،نه

778
01:31:02,864 --> 01:31:05,284
ديويد،نه
با من حرف بزن -

779
01:31:05,367 --> 01:31:08,288
اما اون منو شگفت زده كرد

780
01:31:08,330 --> 01:31:12,126
نه!نه

781
01:31:12,211 --> 01:31:14,256
ديويد،نه

782
01:31:14,296 --> 01:31:17,468
اينطوري شد که

783
01:31:17,552 --> 01:31:20,974
اون چاقو در

784
01:31:21,056 --> 01:31:23,686
بدن اون فرو رفت

785
01:31:32,323 --> 01:31:34,534
نه

786
01:31:34,618 --> 01:31:37,330
نمي توني تصور كني

787
01:31:37,413 --> 01:31:41,043
چقدر وحشتناكه

788
01:31:41,127 --> 01:31:44,590
و در يك لحظه

789
01:31:44,673 --> 01:31:48,930
همه چيز من فقط عزيزم بود

790
01:31:49,013 --> 01:31:53,311
و از اون به بعد هيچي نداشتم مگر

791
01:31:53,395 --> 01:31:55,397
يه خاطره

792
01:32:10,793 --> 01:32:14,090
بينگو!اون فقط يه كابوس بود

793
01:32:18,805 --> 01:32:21,017
بسيار خب استخراج آنزيمها رو شروع ميكنيم

794
01:32:25,815 --> 01:32:28,110
قربان نفوذ امکان پذير نيست

795
01:32:28,194 --> 01:32:31,907
لعنتي، بيشتر فشار وارد کنيد
بهش آر پي ام تزريق کنيد

796
01:32:46,011 --> 01:32:50,433
عمليات رو لغو کنم؟
نه،اين كارو نكن،زود باش -

797
01:33:02,660 --> 01:33:05,789
بسيار خوب،خوابش كن

798
01:33:14,759 --> 01:33:17,014
متوقفش نمي كنه

799
01:33:24,149 --> 01:33:26,651
تيم ضدضربه رو به داخل اتاق بفرستيد

800
01:33:26,736 --> 01:33:29,406
فقط اونو نكشيد،تكرار مي كنم،اون نبايد بميره

801
01:33:29,489 --> 01:33:31,743
بايد ازش نمونه گيري کنم

802
01:33:31,826 --> 01:33:33,746
قربان

803
01:33:35,373 --> 01:33:38,920
يا عيسي -
به اون كف بزنيد -

804
01:33:38,961 --> 01:33:40,881
كف رو زياد كنيد

805
01:33:41,966 --> 01:33:43,927
تالبوت،با من حرف بزن

806
01:33:45,471 --> 01:33:48,934
همه چيز تحت كنترله،اگه بهتون احتياج داشتيم،خبرتون مي كنيم

807
01:33:49,018 --> 01:33:51,646
غيرقابل قبوله،همين الان بيايد اينجا

808
01:33:51,688 --> 01:33:53,815
اونجا رو همين حالا ترك كنيد

809
01:33:53,900 --> 01:33:56,320
بيا پايين
نگهش داريد-

810
01:33:56,361 --> 01:33:59,157
نشنيديد ژنرال چي گفت؟
گفتم نگهش داريد-

811
01:34:01,869 --> 01:34:04,372
بريد كنار، من يه نمونه ازش لازم دارم

812
01:34:06,376 --> 01:34:09,713
آروم باش!رفيق

813
01:34:09,797 --> 01:34:13,594
ممكنه يه خرده درد داشته باشه،بروس

814
01:34:25,695 --> 01:34:29,074
بريد عقب!بريد عقب،منطقه رو خالي كنيد

815
01:34:29,158 --> 01:34:32,746
اون اصلحه رو بده من-
خداحافظ پسر-

816
01:34:32,830 --> 01:34:35,250
بريد بيرون

817
01:34:45,139 --> 01:34:48,268
هرچه سريعتر درا رو ببنديد

818
01:34:52,441 --> 01:34:55,445
هدف همچنان به سمت قسمت آبي مي ره

819
01:34:55,529 --> 01:34:58,783
تالار اصلي رو خالي كنيد

820
01:35:03,081 --> 01:35:06,754
نيروي كمكي بفرستيد،سلاح هاي سنگين بياريد

821
01:35:06,794 --> 01:35:09,506
در چپ و راست خط آتش بگذاريد

822
01:35:09,591 --> 01:35:12,260
بريد،بريد،بريد

823
01:35:34,125 --> 01:35:36,295
قربان سيستم اطلاعاتي در وضعيت قرمزه

824
01:35:36,337 --> 01:35:38,548
از نسخه پشتيبان اطلاعات استفاده كنيد

825
01:35:45,516 --> 01:35:47,686
داره مياد

826
01:35:54,363 --> 01:35:57,158
تمومي نيروهاي داخل اونجا رو بيرون كنيد
قربان؟ -

827
01:35:57,200 --> 01:36:01,872
راه بيرون رو بهش نشون بديد،بيرون باهش مي جنگيم

828
01:38:10,514 --> 01:38:13,560
راننده،وايستا،راننده وايستا

829
01:38:20,529 --> 01:38:23,032
تفنگچي،به سمت چپ،سمت چپ

830
01:39:05,719 --> 01:39:07,637
بريد عقب،بريد عقب

831
01:40:01,839 --> 01:40:06,054
آقاي رئيس جمهور،خبرهاي بدي براتون دارم

832
01:40:06,137 --> 01:40:08,099
بگيد ژنرال

833
01:40:08,182 --> 01:40:11,354
من موضوع مرد عصباني (هالک) رو به رئيس جمهور گفتم

834
01:40:11,436 --> 01:40:16,193
من درخواست يه نيروي نظامي ملي دارم

835
01:40:16,236 --> 01:40:19,115
مرد عصباني فرار كرده

836
01:40:19,198 --> 01:40:23,538
من به هر چيزي نياز دارم تا جلوي حركتشو بگيرم

837
01:40:23,620 --> 01:40:27,126
ممكنه تلفات غيرنظامي داشته باشيم؟

838
01:40:27,210 --> 01:40:29,463
اگه كمكش كنم،كسي كشته نمي شه

839
01:40:29,546 --> 01:40:31,800
رسيدگي ميشه،براتون مي فرستيم

840
01:41:20,410 --> 01:41:22,329
كنترلش كنيد

841
01:41:22,413 --> 01:41:24,917
اطلاعات رو مخابره کنيد

842
01:41:25,000 --> 01:41:27,796
رئيس صحبت مي كنه

843
01:41:27,837 --> 01:41:31,676
مناطقي که مختصاتشو ميگم

844
01:41:31,759 --> 01:41:36,934
بايد بررسي بشه

845
01:42:11,065 --> 01:42:13,235
منطقه خاليه

846
01:42:13,319 --> 01:42:15,781
اين منطقه خاليه

847
01:42:15,864 --> 01:42:18,785
پيامتون دريافت شد

848
01:42:18,869 --> 01:42:21,121
آقايون،وقتشه كه خودمو نشون بديم

849
01:42:21,205 --> 01:42:24,669
من مي خوام هر جور شده جلوي هدف رو بگيريد

850
01:43:14,281 --> 01:43:16,200
يا عيسي

851
01:43:31,388 --> 01:43:34,852
لعنتي،لعنتي

852
01:43:40,734 --> 01:43:44,907
هلي كوپتر شماره چهار سقوط كرد

853
01:43:44,992 --> 01:43:49,164
ما حالمون خوبه،اما قبل از اينكه مارو تكه پاره كنه،يه كاري بكنيد

854
01:43:49,247 --> 01:43:51,917
من تير ندارم،تو مي توني تيراندازي كني؟

855
01:43:52,001 --> 01:43:54,172
مواظب اون هواپيما باش

856
01:43:54,254 --> 01:43:56,716
بپيچ سمت چپ،سمت چپ

857
01:43:56,758 --> 01:44:00,220
هلي كوپتر شماره سه،برگرد و شليک کن

858
01:44:00,263 --> 01:44:02,725
اينقدر بزنيد تا از پا دربياد

859
01:44:02,807 --> 01:44:05,102
هلي كوپتر شماره يك خوبه

860
01:44:05,187 --> 01:44:07,773
قربان،تفنگ ها آماده هستند

861
01:44:11,779 --> 01:44:15,910
آماده استفاده

862
01:44:35,021 --> 01:44:38,025
شماره يك،برو عقب،خط آْتش منو باز كن

863
01:44:38,108 --> 01:44:41,071
برگرد،من مي زنمش

864
01:44:41,112 --> 01:44:45,661
شماره يک موقعيت خوبي داري
هدفگيري کن

865
01:45:03,895 --> 01:45:07,024
شماره يك،شماره سه،من صحبت دارم

866
01:45:07,108 --> 01:45:09,570
لعنتي،اون موشك منو گرفته

867
01:45:11,489 --> 01:45:13,450
لعنتي!لعنتي

868
01:45:15,996 --> 01:45:19,501
ما اسيب ديديم،داريم سقوط مي كنيم

869
01:45:22,463 --> 01:45:24,800
يه سرشماري بهم بديد
(که چند نفر کشته شدن)

870
01:45:24,842 --> 01:45:28,054
شماره سه،به من فرصت بده

871
01:45:28,139 --> 01:45:31,852
شكست خورديم

872
01:45:31,935 --> 01:45:35,481
کسي هدف رو مي بينه؟

873
01:45:35,523 --> 01:45:38,652
شماره يك، من اونو توي صخره ها ديدم

874
01:45:38,695 --> 01:45:41,824
بدون توقف به صخره ها شليك كنيد

875
01:46:02,144 --> 01:46:04,731
خوب،همه صخره ها ازبين رفتند

876
01:46:04,815 --> 01:46:07,569
بايد براي بنزين و پر كردن اسلحه بريم

877
01:46:34,566 --> 01:46:36,735
مرکز فرماندهي صحبت ميکنه

878
01:46:36,819 --> 01:46:40,408
هدف هنوز نابود نشده
اون دوباره داره حركت مي كنه

879
01:46:40,448 --> 01:46:42,411
لعنتي

880
01:46:42,451 --> 01:46:44,913
ديدمش

881
01:46:44,956 --> 01:46:47,167
به نظر مي رسه داره ميره خونه

882
01:46:47,251 --> 01:46:49,211
جت ها رو آماده كنيد

883
01:46:49,296 --> 01:46:52,884
آماده كنيد

884
01:46:52,967 --> 01:46:55,137
سلام؟

885
01:46:55,220 --> 01:46:58,850
بتي،بروس توي راهه

886
01:46:58,934 --> 01:47:00,645
و احتمالا پيش تو مياد

887
01:47:00,728 --> 01:47:03,023
چقدر مونده تا پايگاه برسي؟

888
01:47:03,106 --> 01:47:06,236
الان همون جا هستم،پدرشو دستگير كردند

889
01:47:06,320 --> 01:47:10,074
خبر خوبيه،همون جا بمون،بتي

890
01:47:24,012 --> 01:47:26,932
شماره يك آماده هست،شماره دو هم

891
01:47:27,016 --> 01:47:31,064
مي تونم براي حمله برگردم

892
01:47:31,146 --> 01:47:34,485
به طرف هدف شليك كنيد

893
01:47:38,865 --> 01:47:42,746
ارتفاع رو افزايش بده

894
01:47:46,584 --> 01:47:50,132
!برو بالا! بروبالا
داري ميخوري به پل

895
01:47:50,215 --> 01:47:54,346
نميتونم بالا برم. نميتونم

896
01:48:02,441 --> 01:48:05,737
بسيار خوب،بذاريم يه خرده هوا بخوره

897
01:48:05,821 --> 01:48:08,741
ببين توي هوا مي توني براش چه كار كني

898
01:48:08,825 --> 01:48:10,911
دوباره راه افتاده

899
01:48:28,477 --> 01:48:30,522
ارتفاعم خيلي زياد شده

900
01:48:30,606 --> 01:48:32,817
بيش از حد اومدم بالا

901
01:48:32,900 --> 01:48:34,903
تو همون ارتفاع بمون

902
01:48:34,987 --> 01:48:38,451
نميتونم
اون نميذاره هواپيما رو کنترل کنم

903
01:48:38,491 --> 01:48:40,661
اون قبل از تو از پا در مياد

904
01:48:44,375 --> 01:48:49,841
نود و پنج،نمي تونم نگهش دارم
دارم برميگردم

905
01:49:36,324 --> 01:49:38,786
مرد ضعيف

906
01:49:48,968 --> 01:49:50,928
اون توي آبه،تمامي واحدها سلاح ها رو آماده كنند

907
01:49:51,013 --> 01:49:53,349
بذاريد براش هيچ شانسي نذاريم

908
01:49:53,433 --> 01:49:56,895
آتش رو روي هدف خالي كنيد

909
01:50:17,842 --> 01:50:19,887
بابا؟
بتي -

910
01:50:19,970 --> 01:50:22,474
ما هيچ انتخابي نداريم

911
01:50:22,557 --> 01:50:24,852
بايد نابودش كنم

912
01:50:24,935 --> 01:50:29,067
اما نمي توني،تو اونو عصباني تر مي كني،و قوي تر ميشه

913
01:50:29,150 --> 01:50:33,615
اون ميخواد بياد سمت تو
تو اينو ميدوني

914
01:50:34,783 --> 01:50:37,245
خب بذار ببينمش

915
01:50:37,328 --> 01:50:39,331
لطفا

916
01:50:40,832 --> 01:50:43,545
بهش يه شانس بده تا آروم بشه

917
01:51:07,997 --> 01:51:11,877
اين فرودگاه تحت كنترله

918
01:51:11,961 --> 01:51:15,800
به تمامي هواپيماها دستور داده شده تا منطقه رو خالي كنند

919
01:51:56,859 --> 01:51:59,487
اسلحه ها آماده هست

920
01:51:59,571 --> 01:52:02,074
هدف آروم شده،منتظر دستور هستيم

921
01:52:02,158 --> 01:52:04,870
تكرار مي كنم،منتظر دستور هستيم

922
01:52:04,952 --> 01:52:08,332
فرمانده،اجازه فرود مي خوايم

923
01:52:17,763 --> 01:52:19,766
تمامي واحدها،تيراندازي نكنيد

924
01:52:19,849 --> 01:52:23,230
دستور رسيده كه تيراندازي نكنيد

925
01:52:23,312 --> 01:52:25,817
تكرار مي كنم،تيراندازي نكنيد

926
01:52:25,899 --> 01:52:28,152
بله قربان

927
01:52:42,339 --> 01:52:44,384
برو،برو،برو،برو،برو

928
01:53:14,302 --> 01:53:17,264
تا دستور من تيراندازي نكنيد

929
01:53:19,894 --> 01:53:22,396
ما هم اكنون در محل هستيم

930
01:54:29,743 --> 01:54:32,413
پيدام کردي

931
01:54:33,749 --> 01:54:36,627
پيداكردنت زياد سخت نبود

932
01:54:38,213 --> 01:54:40,216
چرا بود

933
01:55:45,725 --> 01:55:47,687
بيا يه کم پياده روي کنيم

934
01:56:19,441 --> 01:56:22,737
آقايون،اين يه معامله هست اون توي پايگاه مي مونه

935
01:56:22,820 --> 01:56:27,117
تا وقتي که دستور بگيريم چي کارش کنيم

936
01:56:27,202 --> 01:56:32,124
ضمناً، اگر کاري بجز نشستن روي اون صندلي بکنه

937
01:56:32,209 --> 01:56:37,132
ما فرمان آتش ميديم و اون خيلي راحت کباب ميشه

938
01:56:37,216 --> 01:56:39,636
ما تا 200 ياردي اين منطقه رو تحت كنترل داريم

939
01:56:39,720 --> 01:56:43,975
اگه محدوده رو بيشتر کنيم ديگه نميتونه آسيبي بزنه

940
01:56:44,059 --> 01:56:46,938
اونا اومدند

941
01:56:52,988 --> 01:56:55,450
من اين كارو به خاطر تو كردم، بتي

942
01:56:55,534 --> 01:56:59,539
ولي صورت بدتري هم وجود داره
ما بايد براي بدترين حالت آماده باشيم

943
01:58:48,819 --> 01:58:50,906
بايد مي كشتمت

944
01:58:52,075 --> 01:58:54,662
و من هم بايد تو رو مي كشتم

945
01:58:55,872 --> 01:58:58,250
اي كاش اين كارو مي كردي

946
01:59:02,923 --> 01:59:05,302
ديشب ديدمش

947
01:59:07,513 --> 01:59:09,892
صورتشو ديدم

948
01:59:09,975 --> 01:59:12,060
موهاي قهوه اي

949
01:59:13,856 --> 01:59:16,358
چشم هاي قهوه اي

950
01:59:16,443 --> 01:59:19,280
اون به من لبخند زد

951
01:59:19,362 --> 01:59:23,077
منو بوسيد

952
01:59:24,412 --> 01:59:27,750
لبخندشو يادم مياد

953
01:59:30,880 --> 01:59:33,884
تقريبا مثل گل هاي صحرايي بود

954
01:59:35,386 --> 01:59:37,472
عطر مورد علاقه اون

955
01:59:40,309 --> 01:59:44,441
اون مادر من بود،و من حتي اسمشم نمي دونم

956
01:59:52,410 --> 01:59:56,208
درسته پسر، ادامه بده و گريه كن

957
02:00:03,385 --> 02:00:06,137
ادامه بده و گريه كن

958
02:00:09,059 --> 02:00:11,604
گريه کن، گريه برات خوبه

959
02:00:11,688 --> 02:00:14,442
به من دست نزن

960
02:00:15,860 --> 02:00:18,656
شايد زماني پدر من بودي

961
02:00:18,739 --> 02:00:21,452
اما حالا ديگه نيستي،و هيچوقت نخواهي بود

962
02:00:21,535 --> 02:00:25,081
اوه،كه اينطور؟

963
02:00:25,165 --> 02:00:30,840
خوب،من يه خبرهايي برات دارم
من اينجا نيومدم كه تورو ببينم

964
02:00:30,924 --> 02:00:34,095
اومدم كه پسرمو ببينم

965
02:00:35,346 --> 02:00:37,474
پسر واقعيمو

966
02:00:37,558 --> 02:00:40,061
اوني كه در درون توئه

967
02:00:40,145 --> 02:00:44,234
تو ظاهرا هيچي نيستي

968
02:00:44,318 --> 02:00:46,445
يه پوست سست و بي ارزش

969
02:00:46,529 --> 02:00:50,451
آماده اي كه خاموش بشي

970
02:00:50,492 --> 02:00:53,873
هرچي دوست داري فکر کن
برام مهم نيست. فقط برو

971
02:00:59,422 --> 02:01:02,886
نه،پسر،به من گوش كن، يه علاج پيدا كردم

972
02:01:02,969 --> 02:01:05,306
براي خودم

973
02:01:05,389 --> 02:01:08,645
سلول هاي بدن من

974
02:01:08,685 --> 02:01:11,564
مي تونند تغيير شكل پيدا كنند

975
02:01:11,649 --> 02:01:14,486
اما برعكس مال تو، اونا بي ثبات هستند

976
02:01:14,568 --> 02:01:17,865
پسرم، من به قدرتت احتياج دارم

977
02:01:17,949 --> 02:01:21,203
من بهت زندگي دادم

978
02:01:21,286 --> 02:01:25,167
حالا بايد اونو به من برگردوني

979
02:01:25,209 --> 02:01:30,425
به اندازه ميليون ها بار قدرتمندتر ميشم

980
02:01:30,508 --> 02:01:33,888
بسه؟ چي بسه؟ -

981
02:01:33,972 --> 02:01:36,725
چي بسه؟

982
02:01:36,809 --> 02:01:41,107
به تموم اون مردهايي که با يونيفرم اونجا ايستادن فکر کن

983
02:01:41,190 --> 02:01:44,695
اونا آماده دستورن

984
02:01:44,779 --> 02:01:48,158
قوانين مضخرفشون رو به دنيا تحميل ميکنن

985
02:01:48,242 --> 02:01:51,497
به تمام آسيب هايي كه اونا زدند فكر كن

986
02:01:51,580 --> 02:01:54,584
به تو، به من

987
02:01:54,668 --> 02:01:56,878
به بشريت

988
02:01:56,963 --> 02:01:59,925
و مي دوني،ما مي تونيم

989
02:02:00,009 --> 02:02:02,637
ما ميتونيم سرود و پرچمشون رو، دولتشون رو

990
02:02:02,722 --> 02:02:05,391
در يه لحظه نابود كنيم

991
02:02:05,474 --> 02:02:07,561
تو جزئي از من هستي

992
02:02:07,644 --> 02:02:09,939
ترجيح ميدم بميرم

993
02:02:10,024 --> 02:02:14,529
اوه،جوابت اينه؟

994
02:02:14,613 --> 02:02:18,910
تو مي ميري و بعد متولد ميشي

995
02:02:18,994 --> 02:02:22,415
يه جور قهرمان...كه روي زمين راه مي ره

996
02:02:22,499 --> 02:02:26,255
قبلا اديان بي فروغ تمدنها

997
02:02:26,338 --> 02:02:29,551
روح انسان رو آلوده کرده

998
02:02:29,635 --> 02:02:32,764
برو

999
02:02:46,240 --> 02:02:49,162
فرياد نزن

1000
02:02:49,245 --> 02:02:52,626
تو يه مرد آشغالي

1001
02:02:59,093 --> 02:03:02,055
باشه...من ميرم

1002
02:03:03,766 --> 02:03:06,436
فقط منو نگاه كن
بزنش -

1003
02:03:31,097 --> 02:03:34,184
دوباره بزن

1004
02:03:34,268 --> 02:03:38,065
نميتونيم قربان. بيش از اين قدرت نداريم

1005
02:03:42,780 --> 02:03:45,200
حر كت كنيد و به هدف حمله كنيد

1006
02:03:45,284 --> 02:03:48,580
حرکت کنيد. حرکت کنيد

1007
02:04:37,024 --> 02:04:40,570
قربان،اونارو توي رادار ديديم،درياچه پير

1008
02:04:40,655 --> 02:04:43,075
نيروي ويژه رو خبركنيد

1009
02:04:49,667 --> 02:04:52,045
آره

1010
02:05:56,553 --> 02:05:59,432
درسته،به جنگ ادامه بده

1011
02:05:59,517 --> 02:06:04,022
هرچي بيشتر بجنگي بيشتر ازت ميگيرم

1012
02:06:11,575 --> 02:06:16,457
عجيبه، اون منطقه بطور غيرعادي اي افت دما پيدا کرده

1013
02:06:16,541 --> 02:06:19,128
با اينکه فعاليت هاي راديو اکتيو وجود دارند

1014
02:06:19,212 --> 02:06:22,424
اونا دارن تمام انرژي محيط رو جذب ميکنن

1015
02:06:31,770 --> 02:06:35,986
بخواب بروس،و همه چيزو فراموش كن

1016
02:06:36,068 --> 02:06:40,950
ديگه بحث نكن...و قدرتتو به من بده

1017
02:06:42,786 --> 02:06:46,792
فكر مي كني مي توني باهش زنده بموني؟بگيرش

1018
02:06:46,876 --> 02:06:50,547
همه شو بگير

1019
02:06:52,258 --> 02:06:55,679
اوه،آره،آره

1020
02:07:09,116 --> 02:07:12,496
برش گردون

1021
02:07:12,537 --> 02:07:16,375
ايست نمي كنه

1022
02:07:16,459 --> 02:07:18,713
برش گردون

1023
02:07:34,819 --> 02:07:37,614
آقايون، بزنيد

1024
02:07:46,000 --> 02:07:49,047
اشعه گاما پرتاب شد

1025
02:08:10,495 --> 02:08:13,916
خواب خوش ببيني

1026
02:09:07,576 --> 02:09:10,496
سلام؟
بتي، تويي؟ -

1027
02:09:10,539 --> 02:09:13,126
سلام پدر
خوشحالم كه گرفتمت -

1028
02:09:13,167 --> 02:09:16,214
خوشحالم که زنگ زدي
متشكرم -

1029
02:09:17,841 --> 02:09:21,638
گوش كن بتي، من و تو

1030
02:09:21,720 --> 02:09:26,937
خب هردومون ميدونيم که بروس ممکن نيست
از اون انفجار جون سالم بدر برده باشه

1031
02:09:27,020 --> 02:09:31,151
...اما خب... مي دوني

1032
02:09:31,192 --> 02:09:34,197
چيه؟
خوب، مي دوني -

1033
02:09:34,281 --> 02:09:37,785
بعضيا يه چيزهاي ديدن

1034
02:09:37,870 --> 02:09:39,830
و حالا همه چيز سبزه
(حالا ديگه مردم هرچيز عجيبي مي بينن فکر ميکنن هالکه)

1035
02:09:39,873 --> 02:09:43,502
باشه

1036
02:09:43,586 --> 02:09:46,590
ببين

1037
02:09:46,673 --> 02:09:50,262
اگر هم احتمال بديم زنده مونده باشه

1038
02:09:50,345 --> 02:09:54,976
سعي مي كنه باهت صحبت کنه، بياد پيشت

1039
02:09:55,060 --> 02:09:57,647
اگه اومد بهم ميگي ديگه، نه؟

1040
02:09:58,899 --> 02:10:02,695
نه... نميگم

1041
02:10:02,779 --> 02:10:06,410
اما به هرحال تو ميدوني من چي کار ميکنم
مجبور نيستم خودم بهم بگم

1042
02:10:06,451 --> 02:10:09,956
تلفنم که کنترل ميشه. همينطور کامپيوترم

1043
02:10:10,040 --> 02:10:12,251
من تحت مراقبت قرار گرفتم

1044
02:10:14,379 --> 02:10:17,091
پس به شما ميگم که

1045
02:10:17,133 --> 02:10:19,178
اگه زنده باشه

1046
02:10:19,261 --> 02:10:22,432
من آخرين نفري ام که ميخواد اون بياد پيشش

1047
02:10:22,516 --> 02:10:25,937
چون در اون صورت از دستش ميدم

1048
02:10:26,021 --> 02:10:30,069
من... من... عاشقش بودم

1049
02:10:33,239 --> 02:10:36,577
آره

1050
02:10:36,662 --> 02:10:38,997
متاسفم بتي

1051
02:10:41,334 --> 02:10:44,004
واقعا متاسفم

1052
02:10:46,299 --> 02:10:48,511
مي دونم

1053
02:11:21,559 --> 02:11:24,478
به حرف پدرت گوش كن و داروهاتو بخور. باشه؟

1054
02:11:36,997 --> 02:11:39,082
بيايد يه قدمي بزنيم

1055
02:11:39,125 --> 02:11:40,753
همه داروها رو بگيريد

1056
02:11:42,713 --> 02:11:43,715
ساكت باش

1057
02:11:44,926 --> 02:11:46,177
بشين

1058
02:11:46,219 --> 02:11:47,428
خفه شو

1059
02:11:50,767 --> 02:11:54,104
ما داروها رو براي مردمي كه اينجا زندگي مي کنند نياز داريم

1060
02:11:54,523 --> 02:11:57,860
كي تصميم ميگيره كه اين مردم چي نياز دارن؟

1061
02:11:57,902 --> 02:12:01,198
اين مردم به دشمنان ما كمك مي كنند

1062
02:12:02,450 --> 02:12:04,327
و شايد تو هم همينطور

1063
02:12:05,119 --> 02:12:07,040
همشو ببريد

1064
02:12:07,415 --> 02:12:09,961
اينا دارايي دولته

1065
02:12:11,212 --> 02:12:14,551
تو منو عصباني مي كني

1066
02:12:14,592 --> 02:12:18,723
اگه عصباني بشم برات بد ميشه

1067
02:12:18,723 --> 02:12:20,767
Amir7687@yahoo.Com
تصحيح ايرادات: m_euro2008@yahoo.com