1
00:00:09,480 --> 00:00:14,479
ترجمه شده توسط
a T a

2
00:00:17,799 --> 00:00:20,384
فردا روز اولين سالگرد

3
00:00:20,593 --> 00:00:23,303
انفجار و سقوط پرواز 180 هست

4
00:00:23,388 --> 00:00:25,597
كه اندكي بعد از بلند شدن از فرودگاه
اتفاق افتاد JFK

5
00:00:25,807 --> 00:00:27,808
اين يه مصيبت بود
كه روي خيلي ها تاثير گذاشت

6
00:00:27,977 --> 00:00:30,603
و بيشتر از همه روي
دبيرستان آبراهام اثرگذار بود

7
00:00:30,770 --> 00:00:34,689
كه 40 دانش آموز و 4 استادش رو
در اين حادثه از دست داد

8
00:00:34,982 --> 00:00:37,192
اما حوادثي هم بعد از سانحه سقوط اتفاق افتاد

9
00:00:37,402 --> 00:00:40,404
كه اين داستان غمبار رو به سوي
چيزاي عجيب و غريبي متمايل كرد

10
00:00:40,571 --> 00:00:44,199
بازمانده هايي كه قبل از حادثه سرپرستي شدن كه
از هواپيما پياده بشن

11
00:00:44,409 --> 00:00:46,410
خيلي زود در پيشامدهاي

12
00:00:46,578 --> 00:00:48,871
مرموز و عجيب و غريبي مردن

13
00:00:49,081 --> 00:00:52,291
براي بعضي ها اينگونه مرگ ها
حوادث غم انگيزي هستن

14
00:00:52,584 --> 00:00:54,502
اما براي بقيه
اونا يك نشونه هستن

15
00:00:54,711 --> 00:00:57,087
كه بر چيزهاي بدشگون ديگري دلالت مي كنن

16
00:00:57,297 --> 00:00:59,089
در اين مورد بحثي با مهمان امشب خواهيم داشت

17
00:00:59,299 --> 00:01:01,091
ممنونيم از اينكه دعوتمون رو قبول كرديد

18
00:01:01,176 --> 00:01:02,676
ممنون از اينكه من رو دعوت كردين

19
00:01:02,886 --> 00:01:04,887
و همچنين بخاطر استفاده از كلمه
بدشگون از شما ممنونم

20
00:01:05,096 --> 00:01:07,473
اكثر مردم مي گن ماوراء طبيعت
چون فكر مي كنن من دارم در مورد

21
00:01:07,682 --> 00:01:10,893
ارواح و جادوها و چيزايي مثل اين صحبت مي كنم

22
00:01:11,102 --> 00:01:13,478
بنظر مياد شانس ركورد شكني دارين

23
00:01:13,688 --> 00:01:15,981
خوبه

24
00:01:16,190 --> 00:01:19,693
من معتقدم كه يك دسته از اجبار ها وجود داره

25
00:01:19,903 --> 00:01:23,698
يه مجاور نحس كه مشاهده نمي شه

26
00:01:23,990 --> 00:01:25,782
و هر روز دور و بر ماست

27
00:01:25,908 --> 00:01:29,202
و اون مشخص مي كنه تا كي زنده بمونيم
و كي بميريم

28
00:01:30,706 --> 00:01:33,707
و مردم اسمش رو ميزارن خواست شيطان

29
00:01:33,999 --> 00:01:36,376
اما من فكر مي كنم اين يه چيز كاملا ديني
و خدايي هست

30
00:01:36,586 --> 00:01:39,797
بنابر اين من ترجيح مي دم اسمش رو خود مرگ بگذارم

31
00:01:39,881 --> 00:01:42,383
بنابراين من توسط مرگ محاصره شدم؟

32
00:01:42,591 --> 00:01:44,592
كاملا
كاملا

33
00:01:44,803 --> 00:01:48,097
،هر روز و هر كجا
هميشه

34
00:01:48,306 --> 00:01:50,807
و اين چيزيه كه من مي خوام
مردم متوجه بشن

35
00:01:50,975 --> 00:01:52,809
مرگ طراحي فوق العاده اي داره

36
00:01:52,977 --> 00:01:54,978
كه ما درونش جاي مي گيريم

37
00:01:55,104 --> 00:01:57,689
بنابراين وقتي كه الكس براونينگ
از هواپيما پياده شد

38
00:01:57,982 --> 00:01:59,983
و بقيه بازمانده ها رو با خودش پياده كرد

39
00:02:00,110 --> 00:02:02,487
اون در واقع برنامه ريزي مرگ رو بهم ريخت

40
00:02:02,779 --> 00:02:05,405
و اين چيزيه كه من دارم
سعي مي كنم به مردم آگاهي بدم

41
00:02:05,573 --> 00:02:08,575
و اينكه در واقع همه ي اون
بازمانده ها بعدش مردن

42
00:02:08,702 --> 00:02:10,786
مدرك شما براي اين مطلبه؟

43
00:02:12,872 --> 00:02:15,373
درسته
اما نه براي اينكه همه ي اونا مردن

44
00:02:15,583 --> 00:02:17,584
موضوع چگونگي مرگ اونهاست

45
00:02:19,004 --> 00:02:21,088
منظورم اينه كه چيزهاي مرموزي درمورد

46
00:02:21,172 --> 00:02:23,882
راه هاي مختلف مردن اونها وجود داشت

47
00:02:24,091 --> 00:02:27,593
فقط قابل حس كردن نبود

48
00:02:27,887 --> 00:02:30,681
و اين به اين دليله كه
... چيزهايي وجود دارند كه

49
00:02:30,890 --> 00:02:34,393
صبر كن، اين دليل نميشه
اين نظريه توئه

50
00:02:34,686 --> 00:02:37,604
و حوادث نمي تونن دليل خوبي
براي نظريه تو باشن

51
00:02:37,772 --> 00:02:39,773
كيمبرلي

52
00:02:39,983 --> 00:02:42,109
تو بايد بيشتر روشنفكر باشي

53
00:02:42,276 --> 00:02:44,986
چيزي كه بعد اون اتفاق افتاد
فقط تصادفي بود

54
00:02:45,196 --> 00:02:47,072
ممكنه تمومش كنم؟

55
00:02:47,281 --> 00:02:50,075
مرگ يك يا دو نفر از اون بچه ها مي تونه تصادفي باشه

56
00:02:50,284 --> 00:02:52,369
اما نه همه ي اون ها و بعلاوه معلم هاشون

57
00:02:52,579 --> 00:02:54,872
بله اما مردم هميشه مي ميرن

58
00:02:55,081 --> 00:02:57,373
بنابراين اين يكي چطور مي تونه فرق داشته باشه؟

59
00:02:57,583 --> 00:02:59,876
مردم مجبور هستن

60
00:03:00,086 --> 00:03:02,505
به اين بگن حوادث روزانه

61
00:03:02,672 --> 00:03:04,506
اما اگه چيز بيشتري باشه چي؟

62
00:03:04,673 --> 00:03:06,674
اگه شما بتونيد در موردش كاري انجام بدين چي؟

63
00:03:06,884 --> 00:03:09,469
اووه خواهش مي كنم
شما فقط به حرفاي خودتون گوش مي دين
اين ديوونگيه

64
00:03:09,679 --> 00:03:12,890
شما دارين به ما مي گين ما بايد هر روز صبح كه
از خونه مي ريم بيرون، تحت نگهباني و مراقبت باشيم؟

65
00:03:13,099 --> 00:03:15,684
دقيقا اين چيزيه كه من دارم مي گم

66
00:03:15,809 --> 00:03:17,977
دقيقا همينه

67
00:03:18,187 --> 00:03:19,896
و براي اينكه بيشتر زنده بمونيم

68
00:03:20,106 --> 00:03:22,399
در واقع تنها راه اينكه بيشتر زنده بمونيم

69
00:03:22,608 --> 00:03:24,693
اينه كه حواسمون به پشت دنياي قابل مشاهده هم باشه

70
00:03:24,901 --> 00:03:28,696
چون درنهايت هيچ كس نمي تونه
از مرگ فرار كنه

71
00:03:28,990 --> 00:03:31,408
و امروز ممكنه روز مرگ شما باشه

72
00:03:44,005 --> 00:03:45,798
باشه باهات تماس مي گيرم

73
00:03:45,881 --> 00:03:47,882
كيمبرلي، مطمثني همه چيز رو برداشتي؟

74
00:03:48,092 --> 00:03:50,093
كارت اعتباري
تقفن همراه، كارت مسافرت؟

75
00:03:50,302 --> 00:03:52,595
پدر، داريم مي ريم دايتون
!نه سومالي

76
00:03:52,806 --> 00:03:56,391
باشه
گاز پيكنيكي ، ضد آفتاب و... ؟

77
00:03:56,600 --> 00:03:58,893
... كاندوم ها، شلاق ها، دستبند ها

78
00:04:00,104 --> 00:04:01,688
فقط داشتم شوخي مي كردم
آقاي كورمن

79
00:04:01,689 --> 00:04:03,482
نگران نباشيد
ما چشم ازش بر نمي داريم

80
00:04:03,691 --> 00:04:06,193
اين باعث مي شه خيالم راحت باشه
ممنونم

81
00:04:07,779 --> 00:04:09,696
خب -
خب -

82
00:04:09,906 --> 00:04:12,908
مي تونيم بريم دنبال پسرا؟
من دارم شهوتي مي شم

83
00:04:15,285 --> 00:04:17,077
خب ديگه برين

84
00:04:17,204 --> 00:04:19,289
باهات تماس مي گيرم

85
00:04:21,876 --> 00:04:24,169
!شلاقا و زنجيرا
عاليه

86
00:04:24,378 --> 00:04:26,588
حالا هر چي
پدرت آدم باحاليه

87
00:04:59,705 --> 00:05:01,706
مواظب باش

88
00:05:01,874 --> 00:05:05,001
اوه راحت باش كيمي، سال اوله رانندگي مي كني؟ -
ببخشيد -

89
00:05:10,174 --> 00:05:12,300
اوه خداي من -
احمق لعنتي -

90
00:05:14,678 --> 00:05:16,596
هي دانو
نبايد به مامانت كمك كنيم؟

91
00:05:16,805 --> 00:05:18,598
آفرين پسر
آدم دلقك

92
00:05:20,601 --> 00:05:22,310
هيچي از موادم بهت نمي دم
هيچي

93
00:05:22,394 --> 00:05:23,478
به هر حال

94
00:05:23,687 --> 00:05:25,897
مي خواي توي دايتون چيكار كني؟

95
00:05:26,107 --> 00:05:28,191
مي خوام يه سري آدماي جيگر رو اونجا ببينم

96
00:05:28,400 --> 00:05:31,068
مي ريم و مست مي كنيم
بعدش اين مواد بزرگ رو دود مي كنيم

97
00:05:31,278 --> 00:05:32,987
و بعد يه پارتي وحشتناك خواهيم داشت

98
00:05:46,502 --> 00:05:48,795
... يك شمع روشن مي كنيم به نشانه ي اولين...

99
00:05:49,003 --> 00:05:52,005
سالگرد سقوط پرواز 180
كه امشب ساعت 8 برگذار مي شه

100
00:05:52,299 --> 00:05:54,175
در تالار دبيرستان آبراهام

101
00:06:11,401 --> 00:06:13,402
اوه خداي من

102
00:06:17,075 --> 00:06:19,493
سلام؟ -
سلام كيمبرلي، پدرت هستم -

103
00:06:19,701 --> 00:06:22,786
سلام، چه خبر شده؟ -
ماشينت آب نشت مي كنه -

104
00:06:22,996 --> 00:06:25,372
بنابراين ازت مي خوام هرچه سريعتر بدي يه نگاهي بهش بندازن -
بسيار خب، باشه -

105
00:06:25,583 --> 00:06:27,083
باشه ميام

106
00:06:27,293 --> 00:06:29,085
منظورم اينه كه مواظب باش، باشه؟

107
00:06:30,795 --> 00:06:32,671
كسي داره سرفه مي كنه؟ -
بسيار خوب باشه -

108
00:06:32,882 --> 00:06:35,008
من مواظبم
بعدا باهات صحبت مي كنم

109
00:06:35,176 --> 00:06:36,885
دوست دارم -
خداحافظ عزيزم -

110
00:06:38,095 --> 00:06:40,596
چي كار داري مي كني؟ -
پستوناش رو نگاه كنين -

111
00:06:41,974 --> 00:06:44,183
خفه شو -
شما نديدينش؟ -

112
00:06:46,186 --> 00:06:48,604
خيلي بد شد
خيلي بد شد

113
00:06:49,898 --> 00:06:51,691
اوه لعنتي

114
00:06:51,900 --> 00:06:54,694
پليس پشت سرمونه
بندازش بيرون

115
00:06:54,903 --> 00:06:56,278
لعنتي

116
00:07:04,579 --> 00:07:06,497
جدا
اون رو بنداز بيرون

117
00:07:06,707 --> 00:07:08,583
اون رو بنداز بيرون -
بسيار خب -

118
00:07:08,793 --> 00:07:10,293
صبر كن صبر كن

119
00:07:10,502 --> 00:07:12,086
ولش كن ديگه -
گه -

120
00:07:15,883 --> 00:07:17,091
سلام
كت هستم

121
00:07:17,176 --> 00:07:19,093
... گوش كن
اوه اين چيه ديگه؟

122
00:07:19,302 --> 00:07:20,969
صبر كن
با تو نبودم

123
00:07:36,570 --> 00:07:39,780
فكر مي كنم بهتره بزنيم كنار
... و يه نگاهي به ماشين بندازيم، چون

124
00:07:40,072 --> 00:07:42,407
كيمبرلي
ماشين داره عالي كار مي كنه

125
00:07:42,576 --> 00:07:45,703
پدرت حالش خوبه
تو هم كه حالت خوبه

126
00:07:45,871 --> 00:07:47,580
باشه؟

127
00:08:16,109 --> 00:08:17,985
به اون يارو نگاه كنين

128
00:08:19,571 --> 00:08:22,198
داره آبجو مي خوره

129
00:08:24,493 --> 00:08:26,702
اوه اون يك مسئول واقعيه

130
00:09:00,571 --> 00:09:03,280
چيزي در مورد لايه ي ازن شنيدي كوني؟

131
00:09:45,573 --> 00:09:48,491
چيه؟ من كمربندم رو بستم

132
00:09:48,702 --> 00:09:51,203
مي خواي من رو دستگير كني
هرزه؟

133
00:10:06,970 --> 00:10:08,095
ااااه

134
00:10:08,179 --> 00:10:11,598
حروزاده

135
00:10:25,279 --> 00:10:26,780
لعنتي

136
00:11:00,690 --> 00:11:02,482
اوه خداي من -
مراقب باش -

137
00:11:02,692 --> 00:11:04,484
وايستا -
اوه خداي من -

138
00:11:04,694 --> 00:11:06,403
مراقب باش
ااااه

139
00:11:49,906 --> 00:11:52,198
شانيا؟

140
00:11:56,579 --> 00:11:59,080
من نمي تونم از اينجا بيام بيرون

141
00:12:00,791 --> 00:12:02,500
كمكم كنييين

142
00:12:13,680 --> 00:12:16,306
اوه راحت باش كيمي
سال اوله رانندگي مي كني

143
00:12:30,571 --> 00:12:32,572
هي دانو
نبايد به مامانت كمك كنيم؟

144
00:12:32,782 --> 00:12:34,783
آفرين پسر
آدم دلقك

145
00:12:39,080 --> 00:12:40,872
اوه خداي من؟ -
چيه؟ -

146
00:12:41,082 --> 00:12:42,874
يه تصادف وحشتناك داره پيش مياد

147
00:12:43,083 --> 00:12:44,792
همه ي ما مي ميريم
من ديدمش

148
00:12:45,002 --> 00:12:46,377
خودشه
فكر كنم نوبت منه رانندگي كنم

149
00:12:46,503 --> 00:12:48,880
نه دارم جدي مي گم -
كيم، چي شده؟ -

150
00:12:51,383 --> 00:12:53,885
داري چيكار مي كني؟ -
اوه خداي من -

151
00:12:54,094 --> 00:12:56,888
سالگرد پرواز 180 امشب
ساعت 8 برگذار خواهد شد

152
00:12:57,097 --> 00:12:59,307
در تالار دبيرستان آبراهام

153
00:12:59,474 --> 00:13:02,893
الان ميگه
'Highway to hell'

154
00:13:03,103 --> 00:13:04,478
ميگه
'Highway to hell'?

155
00:13:04,689 --> 00:13:06,982
. ' I'm on a highway to hell... '

156
00:13:07,190 --> 00:13:08,691
باشه كيمبرلي
تو داري من رو مي ترسوني

157
00:13:11,069 --> 00:13:13,195
چراغ سبز يعني حركتي كنيد، كيمبرلي -
آره -

158
00:13:20,078 --> 00:13:22,496
عقلت رو از دست دادي؟
چه غلطي داري مي كني؟

159
00:13:22,706 --> 00:13:24,082
اين چه كاريه كيمبرلي؟

160
00:13:26,085 --> 00:13:28,169
اين ديگه چيه؟

161
00:13:34,385 --> 00:13:36,177
كيمبرلي
تو فقط بايد نفس عميق بكشي

162
00:13:36,387 --> 00:13:39,096
اوه لعنتي لعنتي
پليس داره مياد

163
00:13:39,181 --> 00:13:40,973
چي؟ -
اوه خداي من -

164
00:13:41,099 --> 00:13:42,892
مي دوني چقدر مواد همراهم دارم لعنتي؟ آره؟

165
00:13:42,976 --> 00:13:45,394
باشه دانو، فقط خفه شو
فقط خونسرد باش

166
00:13:53,278 --> 00:13:55,905
اوه لعنتي من مي افتم زندان
من مي افتم زندان

167
00:14:09,586 --> 00:14:11,169
چه اتفاقي داره مي افته؟

168
00:14:11,379 --> 00:14:13,589
فكر مي كنم يه تصادف وحشتناك
مي خواد پيش بياد

169
00:14:13,799 --> 00:14:15,675
من ديدمش

170
00:14:15,884 --> 00:14:17,677
همه جا جنازه افتاده بود

171
00:14:17,886 --> 00:14:19,679
كنده هاي درخت افتاده بودن
من ديدمش

172
00:14:19,804 --> 00:14:21,388
اتفاق افتاد

173
00:14:21,598 --> 00:14:24,684
بسيار خوب خانوم، ازتون مي خوام از
ماشين بياين بيرون

174
00:14:35,695 --> 00:14:37,696
فقط ماشين رو بكش كنار

175
00:14:37,907 --> 00:14:40,283
مي دوني
مامانت هم گرسنشه عزيزم

176
00:14:44,371 --> 00:14:45,996
يالا ديگه

177
00:14:46,082 --> 00:14:48,291
يالا

178
00:14:48,501 --> 00:14:50,376
اوه لعنت به اينا

179
00:14:50,585 --> 00:14:53,670
باشه خودم مي رم ببينم چه خبره

180
00:15:05,100 --> 00:15:07,393
لعنت

181
00:15:07,603 --> 00:15:09,687
اونجا چه اتفاقي داره مي افته؟

182
00:15:09,895 --> 00:15:11,271
من رو ببخشيد

183
00:15:11,481 --> 00:15:13,983
راهي وجود داره كه ما بتونيم به راهمون ادامه بديم؟

184
00:15:14,192 --> 00:15:16,986
من حامله ام -
لازمه كه شما برگردين توي ماشينتون -

185
00:15:17,195 --> 00:15:18,904
... فقط تكونش بدين -
حالا -

186
00:15:24,494 --> 00:15:25,869
اون خودشه

187
00:15:27,288 --> 00:15:29,373
اون همون تريلي هست
كه باعث مرگ همه مي شه

188
00:15:29,583 --> 00:15:31,292
شما بايد اون رو متوقف كنيد

189
00:15:31,376 --> 00:15:33,168
دارم دوباره بهت مي گم
بهتره كه آروم باشي

190
00:15:33,378 --> 00:15:35,879
براي چي به حرف من توجه نمي كني؟

191
00:15:38,300 --> 00:15:40,677
لعنتي -
اوه خداي من -

192
00:15:47,476 --> 00:15:50,269
واحد 13 هستم
به كمك هاي پزشكي احتياج داريم

193
00:15:50,603 --> 00:15:53,104
همچنين به پشتيباني براي يك تصادف وحشتناك

194
00:15:53,272 --> 00:15:55,398
كيمبرلي
چه اتفاقي داره مي افته؟

195
00:16:19,592 --> 00:16:21,593
!نه

196
00:16:21,593 --> 00:16:23,468
!نه

197
00:16:41,279 --> 00:16:43,781
گوش بدين قربان
حال اين دختر واقعا به هم ريخته است

198
00:16:44,073 --> 00:16:45,198
... در واقع همه ي اونا

199
00:16:45,283 --> 00:16:47,368
همونطور كه مي بينيد واقعا ترسيدن -
ترسيدن؟ -

200
00:16:47,494 --> 00:16:50,704
اين حرومزاده ها خوش شانس ترين آدماي رو زمين هستن

201
00:16:50,789 --> 00:16:52,206
اين پسر رو بيار
"ايون لوييز"

202
00:16:52,373 --> 00:16:53,998
اون ديروز مسابقه لوتو رو برنده شده

203
00:16:54,167 --> 00:16:56,085
امروز هم يه جنده احمق راه رو بست

204
00:16:56,294 --> 00:16:58,086
و اون رو از وحشتناك ترين تصادف سال دور نگه داشت

205
00:16:58,171 --> 00:16:59,796
پس اين منم كه بدشانسم

206
00:17:00,006 --> 00:17:01,381
تو برو پيش اونا

207
00:17:01,591 --> 00:17:03,175
من مي خوام يه دقيقه با لوييز باشم

208
00:17:03,301 --> 00:17:06,303
هي، مي بخشيد

209
00:17:06,471 --> 00:17:08,180
ما سعي كرديم بهترين كاري
كه ازمون بر مياد انجام بديم

210
00:17:08,389 --> 00:17:10,891
مي خوايم هر چه سريعتر از اينجا بريم بيرون

211
00:17:19,401 --> 00:17:21,277
گوش كن من مي دونم
تو همه اين كارا رو

212
00:17:21,486 --> 00:17:23,279
با آگاهي انجام دادي

213
00:17:24,989 --> 00:17:27,699
اما نمي خواي بهم بگي
چه اتفاقي افتاد؟

214
00:17:29,578 --> 00:17:31,370
درست مثل اين بود كه من اونجا بودم

215
00:17:34,206 --> 00:17:37,500
من قبل اينكه اين اتفاقا بي افته
متوجه شدم كه حوادث بدي داره روي ميده

216
00:17:40,088 --> 00:17:43,090
... من فقط احساس ناجوري داشتم، درست مثل -
مثل چي؟ -

217
00:17:47,679 --> 00:17:50,389
ببين من مي دونم
ايني كه مي گم مثل حرفاي ديوونه هاست

218
00:17:50,473 --> 00:17:52,766
شما همگي درباره پرواز 180 شنيديد نه؟

219
00:17:52,976 --> 00:17:54,977
اون پسر كه از هواپيما پياده شد

220
00:17:55,102 --> 00:17:57,187
خب اين درست
يه سال پيش توي همين روز اتفاق افتاد

221
00:18:00,191 --> 00:18:02,400
پيش ذهنيت من درست مثل اون پسر بود

222
00:18:06,197 --> 00:18:09,199
داري در مورد چي صحبت مي كني؟

223
00:18:09,492 --> 00:18:11,075
تو بايد حتما در مورد اون بچه خونده باشي

224
00:18:11,203 --> 00:18:12,995
كه يه رويا ديد در مورد اينكه
هواپيما سقوط مي كنه

225
00:18:13,204 --> 00:18:15,080
اون همه دوستاش رو از هواپيما آورد بيرون

226
00:18:15,289 --> 00:18:17,790
و بعد هواپيما سقوط كرد درست مثل
روياي اون؟

227
00:18:18,000 --> 00:18:20,376
آره شنيدم -
اما شنيدي بعدش چه اتفاقي افتاد؟ -

228
00:18:22,005 --> 00:18:23,797
خوب يه ماه گذشت، درست؟

229
00:18:23,881 --> 00:18:25,882
همه چي عالي به نظر مي رسيد

230
00:18:27,385 --> 00:18:29,886
اما بعدش همه ي اون بازمونده ها
دونه به دونه شروع كردن به مردن

231
00:18:34,891 --> 00:18:39,478
مي دوني بعضي از مردم مي گفتن
مرگ به كمين اونا نشسته بود

232
00:18:39,772 --> 00:18:41,898
و دنبال هر كدوم از اونا رفت

233
00:18:42,108 --> 00:18:45,485
تا زماني كه همه ي اونا مردن

234
00:18:49,573 --> 00:18:51,199
خواهش مي كنم

235
00:18:52,786 --> 00:18:54,995
يه بازمانده وجود داره

236
00:18:57,081 --> 00:18:58,790
كلر ريورز توي يه اتاق تشك كاري شده

237
00:18:58,999 --> 00:19:01,584
توي موسسه استوني بروك

238
00:19:01,795 --> 00:19:03,295
خوبه اين يه دلخوشيه

239
00:19:06,089 --> 00:19:08,799
خب تو ازم مي خواي باور كنم اين حرفا حقيقت داره؟

240
00:19:08,884 --> 00:19:11,594
كه همه ي اينا دوباره اتفاق مي افته؟

241
00:19:11,804 --> 00:19:13,805
من نمي دونم ما براي چي هنوز اينجاييم

242
00:19:15,474 --> 00:19:16,974
تو از من چي مي خواي؟

243
00:19:17,100 --> 00:19:19,685
اما اگه من هرگز راه رو بند نمي آوردم

244
00:19:19,896 --> 00:19:22,272
ما همه بايد تو اون سانحه مي مرديم

245
00:19:22,398 --> 00:19:24,274
اين يعني اينكه مرگ ممكنه به دنبال ما بياد

246
00:19:24,483 --> 00:19:26,276
آره، ولي اگه

247
00:19:26,402 --> 00:19:29,904
ما جاهاي مختلفي باشيم چي ؟

248
00:19:30,197 --> 00:19:32,782
به نظر ما شما همتون تاييد شديد

249
00:19:32,992 --> 00:19:34,993
باورم نمي شه دارم به اين چرت و پرتا گوش مي دم

250
00:19:35,203 --> 00:19:37,788
بيا بريم
بيا بريم تيم

251
00:19:37,997 --> 00:19:40,665
خانوم كارپنتر خواهش مي كنم

252
00:19:45,588 --> 00:19:47,297
كيمبرلي

253
00:19:48,882 --> 00:19:50,591
اوه دخترم

254
00:19:51,970 --> 00:19:54,304
حالت خوبه؟ -
متاسفم -

255
00:19:56,098 --> 00:19:58,391
همه مي تونيد بريد
براي وقتي كه اينجا گذاشتين ممنونم

256
00:20:18,996 --> 00:20:20,872
مي تونم يه چيزي ازت بپرسم؟

257
00:20:20,998 --> 00:20:23,291
هرچي

258
00:20:23,500 --> 00:20:26,085
... مامان هيچ وقت

259
00:20:26,379 --> 00:20:29,798
چطور بگم
احساسات عجيب و غريب راجع به يه سري چيزا داشت؟

260
00:20:30,966 --> 00:20:32,675
منظورت چيه؟

261
00:20:35,305 --> 00:20:38,807
مثل بصيرت يا پيش ذهنيت

262
00:20:40,267 --> 00:20:42,268
عزيزم
مطمئني حالت خوبه؟

263
00:20:42,477 --> 00:20:45,104
مي دونم اين حرفا مثل حرفاي ديوونه هاست

264
00:20:45,273 --> 00:20:47,482
اما من واقعا براي بقيه مي ترسم

265
00:20:47,691 --> 00:20:51,277
نمي دونم
واقعا احساس خيلي بدي دارم

266
00:20:52,780 --> 00:20:54,197
چي؟

267
00:20:55,991 --> 00:20:57,867
اين مسئله هنوز تموم نشده

268
00:21:20,891 --> 00:21:22,975
يا مسيح

269
00:21:23,185 --> 00:21:24,977
لعنت

270
00:22:55,485 --> 00:22:58,279
سلام ايون
منم تاني

271
00:22:58,488 --> 00:23:00,281
ببخشيد باهات تماس نگرفتم

272
00:23:00,490 --> 00:23:03,075
ببين من در مورد برنده شدنت
توي لاتاري شنيدم

273
00:23:03,284 --> 00:23:05,786
بذار دور هم جمع شيم
باهام تماس بگير

274
00:23:05,995 --> 00:23:08,288
آره

275
00:23:08,499 --> 00:23:10,083
سلام ايون
منم نيكي

276
00:23:10,291 --> 00:23:12,376
ما همديگه رو پارسال توي مهموني تاكر ديديم

277
00:23:12,502 --> 00:23:15,003
مي دونم كه خيلي كم بود
اما من اين مدت به تو فكر مي كردم

278
00:23:15,171 --> 00:23:17,798
فقط مي خواستم بهت تبريك بگم

279
00:23:17,966 --> 00:23:19,884
پس باهام تماس بگير

280
00:23:19,968 --> 00:23:22,178
555-0123
خداحافظ

281
00:23:23,804 --> 00:23:25,680
حرومزاده ي كوچولو

282
00:23:25,766 --> 00:23:27,391
لعنتي

283
00:23:32,188 --> 00:23:35,190
يالا
يالا

284
00:23:42,574 --> 00:23:44,575
لعنتي
لعنتي

285
00:23:55,003 --> 00:23:56,670
يالا

286
00:23:56,879 --> 00:23:58,380
يالا

287
00:24:04,887 --> 00:24:06,304
لعنتي

288
00:24:06,472 --> 00:24:07,764
يا عيسي

289
00:24:15,899 --> 00:24:16,899
اوه

290
00:24:23,906 --> 00:24:25,698
سلام، من ايون هستم
پيامتون رو بگذارين

291
00:24:25,867 --> 00:24:28,285
اگه دنبال ريكي مي گردي من نمي دونم كجاست

292
00:24:28,495 --> 00:24:31,080
هم اينكه من نمي دونم اون كي بر مي گرده
ممنون

293
00:24:31,289 --> 00:24:35,083
ايون وقتي اومدي خونه باهام تماس بگير
تو خيلي خرشانسي پسر

294
00:25:02,778 --> 00:25:05,780
يالا يالا
يالا

295
00:25:05,990 --> 00:25:07,573
اه

296
00:25:38,105 --> 00:25:39,564
يا عيسي

297
00:25:44,278 --> 00:25:45,904
يالا

298
00:25:54,204 --> 00:25:55,580
اه

299
00:25:58,376 --> 00:26:00,169
لعنتي، من خوش شانس هستم

300
00:26:02,589 --> 00:26:04,381
اه

301
00:26:07,593 --> 00:26:09,469
يا عيسي مسيح

302
00:27:35,473 --> 00:27:37,390
نه مادر

303
00:27:37,599 --> 00:27:40,100
فقط يك ايستگاه تلويزيون رو بگير

304
00:27:40,269 --> 00:27:43,396
من نمي دونم چطوري گمش كردي اون
هميشه فعاله

305
00:27:43,606 --> 00:27:46,066
بله مادر
كانال 4 خوبه

306
00:27:46,275 --> 00:27:49,277
آره خودشه
من بايد برم باشه؟

307
00:27:49,403 --> 00:27:51,279
من بايد برم

308
00:27:52,364 --> 00:27:54,073
برمي گرديم به داستان بزرگمون

309
00:27:54,283 --> 00:27:57,702
گذرگاه 23 براي 9 ساعت امروز بسته بود

310
00:27:57,995 --> 00:28:00,997
پاره شدن بند محافظ كنده ها
منجر به مرگ حدود 18 نفر شد

311
00:28:01,081 --> 00:28:04,000
گروه هاي فوريتي ساعت ها
مشغول جمع كردن آهن پاره ها بودن

312
00:28:04,168 --> 00:28:07,170
اميدواريم بازمونده هاي اين تصادف غم انگيز
هرچه زودتر بهبود پيدا كنن

313
00:28:07,504 --> 00:28:10,298
پليس محلي از بازگويي اسامي قربانيان حادثه خودداري كرده

314
00:28:10,465 --> 00:28:12,091
تا زماني كه خانواده هايشان مطلع بشن

315
00:28:12,301 --> 00:28:14,093
... دوربين بزرگ راه ماشين پاترولي رو كه

316
00:28:14,178 --> 00:28:15,971
راه رو بند آورده بود نشون مي ده...

317
00:28:16,180 --> 00:28:18,098
يه تريلي اومد -
اوه خداي من -

318
00:28:18,265 --> 00:28:20,099
و پاترول قرمز رو خرد كرد

319
00:28:20,267 --> 00:28:23,686
... راننده پاترول -
نه -

320
00:28:23,896 --> 00:28:25,272
بگذار بمونه

321
00:28:26,983 --> 00:28:28,692
او اون دختر رو در آخرين لحظه
به كنار هول داد

322
00:28:28,775 --> 00:28:30,776
درست انگار پاترول رو مثل زمين شخم زده باشي

323
00:28:30,986 --> 00:28:32,570
مسافريني كه توي پاترول بودن

324
00:28:32,905 --> 00:28:35,573
اوه اوه بچه ها اون رو ديدين؟
لعنتي، من اونجا بودم چگر

325
00:28:35,783 --> 00:28:39,577
توي خبر جديد، يك اتفاق مسخره
جان برنده مسابقه ي لوتو رو گرفت

326
00:28:39,870 --> 00:28:41,579
... دوستان او مي گن: ايون لوييز -
هيييس -

327
00:28:41,789 --> 00:28:45,374
يكي از افراد برجسته روي زمين شده بود
بعد از اينكه اخيرا 250،000 دلار برد

328
00:28:45,584 --> 00:28:48,085
اما امروز در يك رويداد ناراحت كننده
لوييز فوت كرد

329
00:28:48,295 --> 00:28:50,796
درحالي كه او داشت براي فرار از
آتشسوزي در آپارتمانش تلاش مي كرد

330
00:28:50,964 --> 00:28:52,590
تصميم گرفت از ساختمون خارج بشه

331
00:28:52,799 --> 00:28:54,884
اما به هر طريق
نردبان اضطراري آتش

332
00:28:55,093 --> 00:28:56,886
لغزيد و صورت او را سوراخ كرد

333
00:28:57,096 --> 00:28:59,473
پزشكان معتقدند لوييز بلافاصله مرده است

334
00:29:06,772 --> 00:29:09,691
بيا تو

335
00:29:11,693 --> 00:29:13,068
سلام پسر

336
00:29:14,572 --> 00:29:17,365
من ازت مي خوام اين رو بخوري
تا بتوني يه كم بخوابي

337
00:29:19,284 --> 00:29:22,494
و فردا از رفتن به دندون پزشكي خلاص هستي
كه مي دونم خيلي دوست داري

338
00:29:24,290 --> 00:29:26,082
حالا يه كم استراحت كن

339
00:29:30,671 --> 00:29:33,172
مادر -
بله؟ -

340
00:29:33,382 --> 00:29:35,383
فكر ميكني اونا هم الان حالت ما رو دارن؟

341
00:29:35,467 --> 00:29:37,176
آره

342
00:29:37,302 --> 00:29:39,595
بعضي از مردم گاهي به يه تجديد حيات نياز دارن

343
00:29:41,181 --> 00:29:42,598
چراغ خاموش

344
00:31:41,093 --> 00:31:43,094
براي ملاقات با يك بيمار

345
00:31:43,302 --> 00:31:45,178
لازمه شما اشياء نوك تيز رو تحويل بدين

346
00:31:45,388 --> 00:31:47,597
مثل سوهان ناخن، مداد، خود كار

347
00:31:47,766 --> 00:31:50,601
سنجاق لباس، گردنبندت

348
00:31:50,769 --> 00:31:53,270
كبريت، فندك
كمر بند

349
00:31:53,479 --> 00:31:56,397
گوشواره، كليپس مو
عينك، بند كفش

350
00:31:56,566 --> 00:31:59,485
كليپس كاغذ، ساعت، كيف پول
چاقوي جيبي

351
00:31:59,778 --> 00:32:02,279
غذا، نوشيدني، كليد
گوشي تلفن

352
00:32:02,488 --> 00:32:04,572
با خودت تلفن همراه داري؟

353
00:32:07,702 --> 00:32:10,204
عاليه
و اجازه بده ناخن هات رو ببينم

354
00:32:10,371 --> 00:32:12,873
خوبه فكر كنم همش رو تحويل دادين

355
00:32:13,082 --> 00:32:14,875
صبر كن

356
00:32:15,084 --> 00:32:16,877
اون آدم خطرناكيه يا يه چيز تو اين مايه ها؟

357
00:32:17,086 --> 00:32:18,962
نه عزيزم
اون منتظر توئه

358
00:32:35,604 --> 00:32:38,064
تا كي مي خواين اون رو اينطوري
مثل زنداني نگه دارين؟

359
00:32:38,275 --> 00:32:40,693
بستگي به خودش داره
اون خودش اينطور خواسته

360
00:33:09,472 --> 00:33:11,389
كلر ريورز؟

361
00:33:11,600 --> 00:33:13,392
نزديك تر نيا

362
00:33:19,773 --> 00:33:23,067
به من گفتن تو در مورد تصادف گذرگاه 23
يه كارايي انجام دادي

363
00:33:23,403 --> 00:33:26,196
ببين من نمي دونم چطوري بايد توضيح بدم

364
00:33:26,363 --> 00:33:29,490
اما من همه چيز رو قبل اينكه اتفاق بي افته ديدم

365
00:33:31,202 --> 00:33:33,203
و جون چند نفر از مردم رو نجات دادم

366
00:33:33,371 --> 00:33:35,581
و حالا فكر مي كني كه مرگ دقيقا پشت سرت واستاده

367
00:33:37,500 --> 00:33:39,501
كار درستيه

368
00:33:39,669 --> 00:33:42,796
ممكنه اگه واقعا خوش شانس باشي
همين جا مثل من قضيه رو تموم كني

369
00:33:44,464 --> 00:33:46,090
چيز ديگه اي هست؟

370
00:33:46,175 --> 00:33:48,468
يكي از اون افراد ديشب مرد
در يك اتفاق مسخره

371
00:33:48,678 --> 00:33:50,679
اگه بقيه اون افراد هم در
معرض خطر باشن چي؟

372
00:33:50,888 --> 00:33:53,181
،اگه تو اونها رو توي ليست قرار داده اي
اونا از همين الان مرده به حساب ميان

373
00:33:53,391 --> 00:33:55,600
ليست؟ كدوم ليست؟

374
00:33:55,685 --> 00:33:57,769
ليست مرگ

375
00:34:00,397 --> 00:34:02,482
بازمانده هاي پرواز 180

376
00:34:02,692 --> 00:34:04,902
... دقيقا به ترتيبي كه قرار بود

377
00:34:05,069 --> 00:34:07,695
توي حادثه سقوط هواپيما بميرن، مردن

378
00:34:09,073 --> 00:34:10,990
و اين طراحي اصلي مرگ بود

379
00:34:12,368 --> 00:34:13,994
ليست

380
00:34:14,078 --> 00:34:16,497
من قرار بود توي اون تصادف همراه دوستام بميرم

381
00:34:16,663 --> 00:34:18,289
بنا بر اين تو داري مي گي كه من نفر بعدي هستم؟

382
00:34:18,373 --> 00:34:20,374
تو گفتي كه ديشب يكي ديگه از بازمونده ها مرده

383
00:34:20,585 --> 00:34:22,586
كه اين معني رو ميده كه
ليست يكي رو جا انداخته

384
00:34:22,795 --> 00:34:26,798
،ماموري به نام بروك من رو هول داد كنار
از تصادفي كه باعث مرگ دوستام شد

385
00:34:27,090 --> 00:34:28,883
تبريك مي گم

386
00:34:29,093 --> 00:34:31,595
تو آخرين نفري هستي كه مي ميري

387
00:34:31,804 --> 00:34:34,180
اما نگران نباش
وقتي بقيه مردن

388
00:34:34,390 --> 00:34:35,974
من به دنبالت ميام

389
00:34:37,393 --> 00:34:39,269
اين اتفاقيه كه هميشه مي افته

390
00:34:40,771 --> 00:34:42,397
من متوجه نمي شم

391
00:34:42,481 --> 00:34:46,693
تو گفتي كه ما دقيقا طبق ترتيب اصلي مي ميريم

392
00:34:46,986 --> 00:34:50,571
اما توي پيش ذهنيت من دوستام
آخر از همه مردن، نه اول

393
00:34:50,781 --> 00:34:52,699
صبر كن ببينم

394
00:34:53,868 --> 00:34:56,078
آخر از همه مردن؟

395
00:34:58,288 --> 00:35:00,081
عقبگرده

396
00:35:00,165 --> 00:35:02,166
مطمئني؟

397
00:35:04,087 --> 00:35:05,879
توي پيش ذهنيت من

398
00:35:05,963 --> 00:35:07,881
خانوم نورا و فرزندش مردند

399
00:35:08,090 --> 00:35:10,966
بعد ايون
بعد من و دوستام

400
00:35:14,096 --> 00:35:16,181
چرا اين اتفاق بايد براي من بي افته؟

401
00:35:20,770 --> 00:35:23,063
اين سواليه كه الكس هم از خودش پرسيد

402
00:35:24,899 --> 00:35:27,066
حالا من بايد چيكار كنم؟

403
00:35:27,275 --> 00:35:29,067
كلر

404
00:35:30,779 --> 00:35:32,572
به نشونه ها توجه كن

405
00:35:32,698 --> 00:35:34,365
چي؟

406
00:35:36,869 --> 00:35:39,787
آيا تا حالا يه چيز هولناك يا بدشگون ديدي؟

407
00:35:45,003 --> 00:35:47,379
مثل يه سري آهنگ راديو

408
00:35:47,587 --> 00:35:50,381
مرد توي كاميون حمل آبجو
يا هرچيزي توي جاده

409
00:35:50,590 --> 00:35:52,675
از اونا چشم پوشي نكن

410
00:35:52,884 --> 00:35:56,387
تشخيص علامت ها در مورد نحوه مرگ و زندگي بهت كمك مي كنه

411
00:35:56,681 --> 00:35:59,099
تو بايد بهم كمك كني

412
00:35:59,182 --> 00:36:00,766
من مجبور به كاري نيستم

413
00:36:00,892 --> 00:36:02,476
اما تو به چنين موردي ضربه زدي

414
00:36:02,687 --> 00:36:04,396
به دور و برت نگاه كن

415
00:36:04,563 --> 00:36:06,398
من بهش ضربه زدم كيمبرلي؟

416
00:36:08,900 --> 00:36:11,985
اگه يه كم باهوش باشي فقط خودت رو نجات مي دي
و بقيه رو فراموش مي كني

417
00:36:12,196 --> 00:36:14,572
چطور مي توني چنين چيزي بگي؟
تو مسئوليت به عهده داري

418
00:36:14,782 --> 00:36:16,866
دوستاي من همه مردن

419
00:36:17,076 --> 00:36:18,868
اينطوريه كه مي تونم اين رو بگم

420
00:36:20,871 --> 00:36:24,081
اين اتفاقيه كه براي الكس افتاد
وقتي كه من خواستم ازش مراقبت كنم

421
00:36:25,292 --> 00:36:27,168
برو بيرون

422
00:36:27,378 --> 00:36:29,671
قبل اينكه به خودت و من صدمه بزني

423
00:36:33,675 --> 00:36:36,385
باشه، مي دوني چيه؟ -
چيه؟ -

424
00:36:36,596 --> 00:36:37,888
من فكر مي كنم تو يك بزدلي

425
00:36:38,097 --> 00:36:39,681
... و خودت رو اينجا مخفي كردي چون

426
00:36:39,764 --> 00:36:42,766
تو يه عوضي و خود خواهي كه...
نمي خواي به كس ديگه اي كمك كني

427
00:36:43,101 --> 00:36:44,893
به اعتقاد من
تو الانش هم مردي

428
00:37:22,974 --> 00:37:24,975
من ديشب سعي كردم باهات تماس بگيرم

429
00:37:25,101 --> 00:37:26,977
اما پدرت گفت كه خوابيدي

430
00:37:27,188 --> 00:37:28,897
ايون لوييز مرده -
آره -

431
00:37:29,065 --> 00:37:32,192
من تمام صبح رو داشتم با كسايي تماس مي گرفتم كه
توي صحنه حادثه بودن

432
00:37:32,400 --> 00:37:34,401
ما امشب يه جلسه توي آپارتمانم دارم

433
00:37:34,569 --> 00:37:37,696
صبر كن... بنابراين
تو اين سري مرگ ها رو باور مي كني؟

434
00:37:39,074 --> 00:37:41,576
خب، اولش نه اعتفاد نداشتم

435
00:37:41,784 --> 00:37:43,702
... تا پارسال كه مامور شدم كه

436
00:37:43,871 --> 00:37:46,080
شمار بازمانده هاي پرواز 180 رو بررسي كنم...

437
00:37:46,290 --> 00:37:47,999
... بررسي كني! من

438
00:37:52,588 --> 00:37:54,880
اون رو ديدي؟ -
چي رو؟ -

439
00:37:55,090 --> 00:37:57,466
كبوتر ها رو -
كبوتر ها؟ -

440
00:37:57,676 --> 00:37:59,468
اون يه علامته -
علامت چي؟ -

441
00:37:59,678 --> 00:38:01,387
اگه كلر در مورد ترتيب ليست درست گفته باشه

442
00:38:01,596 --> 00:38:04,598
پس نورا و تيم توسط كبوترها مورد حمله قرار ميگيرن

443
00:38:04,766 --> 00:38:06,267
من متوجه نمي شم

444
00:38:06,393 --> 00:38:07,977
اونها نفر بعدي توي ليست مرگ هستن

445
00:38:08,186 --> 00:38:10,562
اگه اونا رو پيدا نكنيم
اونا بزودي مي ميرن

446
00:38:58,278 --> 00:39:00,195
دكتر منتظر شماست الان

447
00:39:00,364 --> 00:39:02,198
اگه اون برام از گاز استفاده كنه

448
00:39:02,365 --> 00:39:04,366
و من به نفس نفس زدن بي افتم

449
00:39:04,576 --> 00:39:07,869
ما دستمزدش رو نمي ديم -
تيم -

450
00:39:15,503 --> 00:39:19,297
اينجايي، خب ديروز چه اتفاقي
برات افتاد، تيم؟

451
00:39:19,591 --> 00:39:20,299
!نيومدي اينجا

452
00:39:20,384 --> 00:39:22,802
ما بخاطر تصادف گذرگاه 23 يه كم به هم ريخته بوديم

453
00:39:22,968 --> 00:39:25,470
خوش شانسي كه الان حالت خوبه

454
00:39:27,390 --> 00:39:29,391
مادرت گفت اخيرا يه كم درد هم داشتي

455
00:39:29,601 --> 00:39:31,685
نه در واقع

456
00:39:57,003 --> 00:39:58,879
نا اميد شدم، تيم

457
00:39:59,088 --> 00:40:00,380
مادرت مي دونه سيگار مي كشي؟

458
00:40:00,465 --> 00:40:03,592
آها

459
00:40:03,801 --> 00:40:05,760
يكي از اونا بايد پر بشه

460
00:40:07,179 --> 00:40:08,972
كبوتراي لعنتي

461
00:40:09,182 --> 00:40:12,393
چندبار بايد مجبور شم
شيشه پنجره رو عوض كنم

462
00:40:15,062 --> 00:40:17,772
ما نمي تونيم اينكارو بكنيم رئيس
ما نمي تونيم

463
00:40:17,983 --> 00:40:20,484
فقط يه لحظه دردت مي گيره

464
00:40:20,693 --> 00:40:22,778
كاملا باز كن

465
00:40:22,987 --> 00:40:24,488
يه كم بيشتر

466
00:40:24,696 --> 00:40:26,489
بيشتر

467
00:40:26,574 --> 00:40:28,867
خوبه

468
00:40:30,286 --> 00:40:32,287
اوه خدايا

469
00:40:34,290 --> 00:40:36,792
مي خواي از گاز بي حس كننده استفاده كنم؟

470
00:40:37,085 --> 00:40:39,169
آره -
خوبه -

471
00:40:39,378 --> 00:40:41,171
جين لازمه كه بياي اينجا

472
00:40:43,799 --> 00:40:45,884
بلندتر صحبت كن
ايمجا سر و صدا زياده

473
00:40:48,095 --> 00:40:50,889
چي؟
من نمي شنوم

474
00:40:51,099 --> 00:40:53,100
ببخشيد، چي؟

475
00:40:54,602 --> 00:40:57,186
بله، نوبت ششم 2 بعدظهره

476
00:40:57,396 --> 00:40:59,981
جين
اجازه بده شروع كنيم

477
00:41:02,193 --> 00:41:03,902
تيم توي حالت بيداري يكم سست مي شي

478
00:41:04,069 --> 00:41:06,070
و نمي توني تكون بخوري

479
00:41:31,389 --> 00:41:33,681
باشه ممنونم
بسيار خوب دور بزن

480
00:41:33,892 --> 00:41:36,977
خدمتكارشون گفت كه اونا رفتن به مطب اليس
توي خيابون 14 ام

481
00:41:51,201 --> 00:41:53,202
بسيار خب من گيرش انداختم -
نمي تونم جعبه اي پيدا كنم -

482
00:41:55,370 --> 00:41:57,079
دوباره نه. دقت كن

483
00:42:49,466 --> 00:42:51,383
جين
اوضاع تيم چطوره؟

484
00:42:56,474 --> 00:42:58,266
در مورد دندونات چي گفت؟

485
00:42:58,267 --> 00:43:00,477
... اون گفت -
من يادم نمياد -

486
00:43:00,686 --> 00:43:02,270
نورا -
كبوترا -

487
00:43:02,479 --> 00:43:04,564
چي؟ كبوترا؟

488
00:43:06,692 --> 00:43:08,484
هي هو هو
بچه بچه

489
00:43:10,696 --> 00:43:12,280
!!!نه -
تيم -

490
00:43:12,364 --> 00:43:13,573
بريد كنار

491
00:43:15,368 --> 00:43:17,661
برو عقب، برو عقل -
نه خواهش مي كنم نه -

492
00:43:36,097 --> 00:43:38,264
نورا نمي خواد بياد
اون پسرش رو ترك نمي كنه

493
00:43:38,473 --> 00:43:42,267
... نه، اما اون نفر بعديه -
درسته اما فكر نمي كنم حال مساعدي داشته باشه -

494
00:44:01,496 --> 00:44:03,581
اين واقعا دوباره اتفاق افتاد نه؟

495
00:44:06,084 --> 00:44:07,877
من اميدوار بودم كه مي رفتيم اونجا

496
00:44:08,087 --> 00:44:09,880
و اونا سالم مي بودن

497
00:44:10,088 --> 00:44:12,298
و كلر ريورز فقط يه تاپاله گه مي بود

498
00:44:12,465 --> 00:44:16,093
و مرگ ايون لوييز هم فقط يه اتفاق مسخره مي بود

499
00:44:18,180 --> 00:44:20,265
اما مثنكه همه ي ما قراره بميريم. نه؟

500
00:44:24,770 --> 00:44:26,688
من واقعا ترسيده ام

501
00:44:28,190 --> 00:44:30,567
مي دونم براي اينها هيچ توضيحي نداري

502
00:44:31,902 --> 00:44:34,362
اما فكر نمي كنم تصميم داشته باشي
بقيه رو ول كني به امان خدا

503
00:44:42,871 --> 00:44:44,580
در عرض يك ثانيه مرد

504
00:44:44,790 --> 00:44:46,499
يه بچه ي 15 ساله

505
00:44:48,669 --> 00:44:50,669
اميدوارم براي اين آماده باشي

506
00:45:02,390 --> 00:45:03,766
از اين طرف

507
00:45:06,270 --> 00:45:08,563
اين يارو چطوري مي تونه كمكمون كنه

508
00:45:08,772 --> 00:45:11,065
به نظر مياد چيزاي بيشتري بايد بدونه

509
00:45:11,274 --> 00:45:13,191
در مورد مرگ
كه تاحالا بهمون نگفته

510
00:45:17,364 --> 00:45:19,282
نبايد اول در بزنيم؟

511
00:45:19,491 --> 00:45:21,701
اون به احتمال زياد مي دونه كه ما داريم ميريم پيشش

512
00:46:09,082 --> 00:46:11,000
سلام بچه ها

513
00:46:17,090 --> 00:46:18,799
منتظر شما بودم

514
00:46:18,967 --> 00:46:20,759
اوه خداي من

515
00:46:22,470 --> 00:46:25,097
اون ايون لوويزه -
اومدين مغز من رو بكار بگيرين؟ -

516
00:46:25,181 --> 00:46:28,267
فقط يه سوال ساده داريم
بعدش مي ريم و تو رو با دوست جديدت تنها ميگذاريم

517
00:46:30,061 --> 00:46:31,979
مرگ

518
00:46:32,063 --> 00:46:34,773
هنوز تازه شروع كرده

519
00:46:36,401 --> 00:46:38,277
ببين، ما راه درازي رو اومديم تا اينجا باشيم

520
00:46:38,486 --> 00:46:40,487
بنابراين اگه تصادفا مي دوني
چطوري مي شه مرگ و مير رو متوقف كرد

521
00:46:40,698 --> 00:46:42,281
خيلي عالي مي شه كه بهمون بگي

522
00:46:43,491 --> 00:46:44,991
تو نمي توني از مرگ در بري

523
00:46:45,076 --> 00:46:47,786
هيچ صرف نظري وجود نداره -
مزخرفه -

524
00:46:47,996 --> 00:46:50,790
تو بهم گفتي كه مرگ يه طراحي متمايز داره

525
00:46:50,999 --> 00:46:54,085
اما الكس و من از مرگ در رفتيم
نه يكبار بلكه دوبار

526
00:46:54,293 --> 00:46:56,670
پس طراحي اون دچار اشكال شد
اون مي تونه ضربه بخوره

527
00:46:59,591 --> 00:47:02,092
مردم اكثرا زنده ان

528
00:47:02,301 --> 00:47:03,885
فقط تا قبل اينكه بميرن

529
00:47:04,094 --> 00:47:05,762
تو اينطور فكر نمي كني؟

530
00:47:22,780 --> 00:47:23,989
... ببين، لطفا

531
00:47:30,497 --> 00:47:33,583
اگه هرچيزي مي دوني كه مي تونه كمكمون كنه

532
00:47:33,791 --> 00:47:35,667
چه ضرري بهت مي زنه بهمون بگي

533
00:47:36,877 --> 00:47:40,171
فقط يه زندگي جديد، مي تونه مرگ رو متوقف كنه.

534
00:47:40,382 --> 00:47:42,466
اين چه معني اي مي تونه داشته باشه؟

535
00:47:44,468 --> 00:47:46,886
بعضي از مردم مي گن
براي همه چيز يه توازني وجود داره

536
00:47:48,098 --> 00:47:49,765
براي هر زندگي اي
يك مرگ وجود داره

537
00:47:49,975 --> 00:47:52,184
و براي هر مرگ
يك زندگي موجوده

538
00:47:52,394 --> 00:47:54,978
اما براي زندگي هايي كه اين قاعده رو رعايت نكردن

539
00:47:55,187 --> 00:47:57,480
يك ليست سياه وجود داره

540
00:47:57,565 --> 00:48:00,776
مرگ اجباري
براي شروع يك زندگي جديد

541
00:48:08,868 --> 00:48:11,286
تو بايد دنبال نشونه ها باشي

542
00:48:11,496 --> 00:48:13,163
كيمبرلي

543
00:48:15,499 --> 00:48:17,375
اسم من رو از كجا مي دوني

544
00:48:31,474 --> 00:48:33,684
وايستا -
يه لحظه صبر كن -

545
00:48:33,893 --> 00:48:36,770
"زندگي جديد، مرگ رو شكست ميده"

546
00:48:36,979 --> 00:48:38,771
چطوري اون يارو رو پيدا كردي

547
00:48:38,982 --> 00:48:40,566
من فكر كردم مي تونه بهمون كمك كنه

548
00:48:40,775 --> 00:48:42,192
نه اينكه اينطوري باشه

549
00:48:47,365 --> 00:48:48,991
داري چه گهي مي خوري؟

550
00:48:51,077 --> 00:48:54,287
دارم فكر مي كنم كه برام ساك بزني هرزه

551
00:49:08,385 --> 00:49:10,094
چي شده؟

552
00:49:10,262 --> 00:49:12,597
چي ديدي؟

553
00:49:26,069 --> 00:49:28,195
بايد بهمون بگي
چي ديدي؟

554
00:49:28,280 --> 00:49:30,364
كيمبرلي به من نگاه كن
بايد بهمون بگي

555
00:49:30,575 --> 00:49:32,576
چي ديدي؟

556
00:49:35,871 --> 00:49:37,580
من داشتم يك ون سفيد رو مي روندم

557
00:49:37,789 --> 00:49:39,999
نمي دونم چي شد
احتمالا بايد كنترل ماشين رو از دست داده باشم

558
00:49:40,168 --> 00:49:41,877
چون سقوط كردم تو درياچه

559
00:49:42,086 --> 00:49:44,170
و غرق شدم -
تو اونجا بودي؟ -

560
00:49:44,380 --> 00:49:47,173
من مي تونم مزه آب درياچه رو هنوز تو دهنم حس كنم

561
00:49:50,386 --> 00:49:52,095
صبر كنيد، صحنه حادثه يادتونه؟

562
00:49:52,263 --> 00:49:54,889
يه زن حامله هم اونجا بود كه توي يك ون سفيد بود

563
00:49:54,974 --> 00:49:58,184
اون گفت فقط يك زندگي جديد مي تونه مرگ رو شكست بده

564
00:49:59,895 --> 00:50:01,396
اگه اون يه بچه بياره

565
00:50:01,480 --> 00:50:03,398
و چون اون بچه در محل تصادف ماشين ها وجود نداشته

566
00:50:03,566 --> 00:50:06,068
يك زندگي بوجود مياد كه هرگز
در اين ليست برنامه ريزي شده ي مرگ نمي تونه باشه

567
00:50:07,861 --> 00:50:09,987
پس همه چي تموم مي شه و خطر از بين مي ره

568
00:50:10,197 --> 00:50:13,074
به نظر مي رسه داريم موفق مي شيم، شما اينطور فكر نمي كنين؟ -
اين چه معني ديگه اي مي تونه داشته باشه؟ -

569
00:50:13,368 --> 00:50:15,285
ما بايد شماره زن حامله رو پيدا كنيم

570
00:50:15,495 --> 00:50:16,870
من ندارم
اون هيچوقت به استيشن من نيومد

571
00:50:16,870 --> 00:50:20,873
ما بايد در مورد درياچه بهش هشدار بديم
در نتيجه اون مي تونه زنده بمونه و بچه رو به دنيا بياره

572
00:50:21,167 --> 00:50:24,169
فقط با يه تماس ساده پيداش مي كنم -
چطوري مي خواي پيداش كني؟ -

573
00:50:24,378 --> 00:50:25,879
هزار تا ون سفيد رنگ توي شهره

574
00:50:26,088 --> 00:50:27,297
هي

575
00:50:28,381 --> 00:50:30,174
من يه پليسم، يادت رفته؟

576
00:50:33,679 --> 00:50:35,180
صبر كن، خودشه

577
00:50:38,267 --> 00:50:39,976
گرفتمش

578
00:50:42,396 --> 00:50:44,564
با شماره بدنه اش من مي تونم مشخصاتش رو در بيارم

579
00:50:44,690 --> 00:50:46,691
ايناهاش

580
00:50:46,776 --> 00:50:48,569
ماشين ون

581
00:50:48,777 --> 00:50:51,070
ثبت شده به نام ماركوس و ايزابل هادسن

582
00:50:52,489 --> 00:50:54,574
بايد هرچه سريعتر پيداش كنيم

583
00:50:54,701 --> 00:50:56,493
بجنبين، براي جلسه آماده شين

584
00:51:11,299 --> 00:51:12,966
صبر كن، در رونگه دار

585
00:51:14,470 --> 00:51:16,387
هي كفشم رو ول كن

586
00:51:16,597 --> 00:51:18,264
كفشم رو بده من

587
00:51:24,271 --> 00:51:27,190
من دو هفته پيش براي مديراي ساختمون
راجع به اين آسانسور مسخره نوشته بودم

588
00:51:29,276 --> 00:51:31,360
اين گه سگه، خوش تيپ؟

589
00:51:41,663 --> 00:51:43,664
اوه يه چيزي اينجات چسبيده

590
00:51:46,961 --> 00:51:49,963
هنوز همونجاست پسر
بيا جلو من مي تونم برات برش دارم

591
00:51:51,298 --> 00:51:53,090
نه مشكلي نيست

592
00:51:54,760 --> 00:51:57,178
اگه ازم بخواي اين كار رو بكنم
اين كار رو برات انجام مي دم

593
00:52:00,765 --> 00:52:02,474
... فقط بگو تا من
بذار برش دارم

594
00:52:04,562 --> 00:52:06,271
چيه؟

595
00:52:07,690 --> 00:52:09,482
سلام مرد
در چه حالي؟

596
00:52:09,482 --> 00:52:11,691
گوش كن، چيزي راجع به ون سفيد پيدا كردي

597
00:52:13,487 --> 00:52:15,363
به چك كردن ادامه بده

598
00:52:25,582 --> 00:52:27,374
كسي واليوم داره

599
00:52:27,459 --> 00:52:29,376
اوه بله

600
00:52:29,461 --> 00:52:31,086
اينجاست

601
00:52:31,296 --> 00:52:33,589
به نظر مياد بهتر باشه فقط نصفش رو بخوري

602
00:52:38,095 --> 00:52:39,679
اگه چيزي كه شما گفتين حقيقت داشته باشه

603
00:52:39,888 --> 00:52:41,388
معنيش اينه كه من نفر بعدي هستم

604
00:52:41,473 --> 00:52:43,891
اين چرت و پرتا رو بذارين كنار

605
00:52:44,058 --> 00:52:46,059
اول مي گين مرگ در كمين ما نشسته

606
00:52:46,270 --> 00:52:48,563
و حالا راجع به پيش ذهنيت ها مي گين؟
چيه؟

607
00:52:48,772 --> 00:52:50,398
تو نفر بعد نيستي نورا

608
00:52:50,565 --> 00:52:53,692
هيچ كس نبايد نفر بعدي باشه
نكته اينجاست

609
00:52:53,861 --> 00:52:56,863
براي همين ما بايد به همديگه كمك كنيم

610
00:52:57,197 --> 00:52:58,698
اين نمي تونه اتفاق بي افته

611
00:52:58,782 --> 00:53:00,491
چون من توي وضعيت مناسبي هستم

612
00:53:00,658 --> 00:53:02,576
بالاخره با يه مرد متشخص آشنا شدم

613
00:53:02,786 --> 00:53:04,287
براي خودم خونه خريدم

614
00:53:04,496 --> 00:53:06,497
فقط اگه دهنت رو ببندي
ممكنه زنده بموني

615
00:53:07,874 --> 00:53:09,792
ديگه همين مونده كه تو نصيحتم كني

616
00:53:09,960 --> 00:53:12,586
باشه، ببين
اگه بدوني بايد مراقب چي باشي

617
00:53:12,796 --> 00:53:14,296
تو يه شانس براي جنگيدن داري

618
00:53:14,464 --> 00:53:17,758
... اگه من تماس بگيرم و بگم
... نمي دونم،. . مثلا متروي زميني

619
00:53:17,968 --> 00:53:20,177
سريع برين به يه جاي مرتفع

620
00:53:22,263 --> 00:53:25,265
جايي كه مترو نداشته باشه
مي تونه جاي مناسبي باشه

621
00:53:25,475 --> 00:53:27,392
متوجهين؟

622
00:53:30,272 --> 00:53:32,774
بچه ها گوش كنين

623
00:53:32,982 --> 00:53:34,983
چون فقط كيمبرلي
اين بصيرت رو داره

624
00:53:35,193 --> 00:53:36,777
به اين معني نيست كه ما قادر نيستيم

625
00:53:36,987 --> 00:53:38,696
كه علامت ها رو ببينيم

626
00:53:38,864 --> 00:53:40,490
باشه باشه ببينين

627
00:53:40,699 --> 00:53:42,074
من به اينا ميگم مزخرفات

628
00:53:42,200 --> 00:53:43,783
منظورم اينه كه من اينجا نشستم و

629
00:53:43,993 --> 00:53:45,869
به همه ي تئوري ها و داستان هاتون گوش دادم

630
00:53:46,079 --> 00:53:47,997
و بنظرم اينا همش مزخرفه

631
00:53:48,165 --> 00:53:49,790
اگه مي خواي بهشون بگو مزخرف

632
00:53:49,875 --> 00:53:52,585
باعث مي شه كونت سرحال بمونه -
عزيزم كون من الان هم سرحال است -

633
00:53:55,964 --> 00:53:58,173
اينجا جز ما كسي نيست
و تو

634
00:53:58,383 --> 00:54:00,467
سعي مي كني همه ما رو ديوونه كني

635
00:54:16,484 --> 00:54:17,984
آره

636
00:54:18,194 --> 00:54:20,278
اگه مرگ به دنبال تو هست

637
00:54:20,489 --> 00:54:22,490
براي چي نمي ري به جهنم و ولمون نمي كني

638
00:54:22,698 --> 00:54:24,658
اون تنها كسيه كه با چنين چيزي قبلا سر و كار داشته

639
00:54:24,867 --> 00:54:26,868
ما لازمه از همديگه مراقبت كنيم

640
00:54:26,994 --> 00:54:28,495
خواب رو نوبتي مي كنيم

641
00:54:28,580 --> 00:54:30,873
ما بايد از خودمون در برابر مرگ محافظت كنيم

642
00:54:40,467 --> 00:54:42,468
آروم از ون پياده شو خانم

643
00:54:42,676 --> 00:54:44,594
داري شوخي مي كني؟

644
00:54:44,763 --> 00:54:47,765
مگه چيكار كردم؟ -
گزارش شده اين ماشين سرقتيه -

645
00:54:49,976 --> 00:54:51,977
اووه

646
00:54:52,187 --> 00:54:54,271
من مي رم يه سيگار بكشم

647
00:54:54,480 --> 00:54:56,982
نه نه نه
بيرون امن نيست

648
00:54:57,191 --> 00:54:59,693
خب بهر حال مگه نورا قبل از من توي نوبت نيست؟

649
00:54:59,861 --> 00:55:02,696
اوه شماها هيچ دلخوشي اي ندارين

650
00:55:09,579 --> 00:55:11,788
نورا، حالت خوبه؟

651
00:55:13,874 --> 00:55:16,084
چهار سال پيش شوهرم مرد

652
00:55:17,169 --> 00:55:19,295
و حالا تيم مرد
هيچي برام باقي نمونده

653
00:55:19,464 --> 00:55:21,298
اينطوري نگو، باشه؟

654
00:55:21,466 --> 00:55:23,884
اگه زمان اين رسيده كه من هم برم اون دنيا

655
00:55:24,093 --> 00:55:26,594
، پيش خانوادم
من اين رو مي پذيرم

656
00:55:26,763 --> 00:55:30,391
تو بايد بهم اعتماد كني
ما مي تونيم با اين مسئله بجنگيم

657
00:55:30,683 --> 00:55:32,476
... اگه ما كنار هم بمونيم تا زماني كه

658
00:55:32,560 --> 00:55:34,061
... اون زن بچه اش به دنيا بياد...

659
00:55:34,269 --> 00:55:36,687
اگه عذر خواهي من رو قبول كني
من يه مراسم تشييع جنازه دارم

660
00:55:37,982 --> 00:55:39,566
نورا

661
00:55:42,487 --> 00:55:44,196
فكر مي كني داري چيكار مي كني؟

662
00:55:44,280 --> 00:55:46,782
من نيستم -
تركمون نكن يوجين -

663
00:55:46,991 --> 00:55:48,783
ببين ببين

664
00:55:48,993 --> 00:55:50,869
من خودم زندگي خودم رو كنترل مي كنم. درسته؟

665
00:55:51,078 --> 00:55:53,872
نه يك ليست مسخره مرگ

666
00:55:55,291 --> 00:55:57,375
قول مي دم اين حرفت رو روي سنگ قبرت بنيويسن

667
00:55:57,585 --> 00:55:59,961
به هر حال ممكنه بتوني با اين حرفا اينا رو بترسوني

668
00:56:00,171 --> 00:56:02,463
اما اين مزخرفات به خرج من نمي ره -
مواظب باش مرد -

669
00:56:02,674 --> 00:56:04,175
هي -
چيه؟ -

670
00:56:04,258 --> 00:56:07,176
،حتي اگه نمي توني باور كني
اين رو بده به نورا

671
00:56:18,398 --> 00:56:20,190
... من مي رم اينا رو بگذارم توي

672
00:56:21,359 --> 00:56:22,985
كمد...

673
00:56:52,474 --> 00:56:54,266
ببخشيد

674
00:57:10,783 --> 00:57:12,576
اوووه

675
00:57:22,670 --> 00:57:24,587
مرد چنگك دار؟

676
00:57:25,881 --> 00:57:27,590
مرد چنگك دار

677
00:57:27,758 --> 00:57:30,093
هي، بنظرم دارم يه مرد مي بينم كه
يه سري قلاب داره

678
00:57:31,887 --> 00:57:33,388
... اين يه

679
00:57:35,100 --> 00:57:36,892
يه نشونه است؟ -
اوه خداي من -

680
00:57:36,975 --> 00:57:38,476
بچه ها اون رو ديدين؟ -
اون درست مي گه -

681
00:57:38,685 --> 00:57:40,061
تلفن -
لعنتي -

682
00:58:01,292 --> 00:58:03,084
اين چه غلطيه؟

683
00:58:13,679 --> 00:58:15,179
سلام؟ -
نورا -

684
00:58:15,389 --> 00:58:18,182
كي داره صحبت مي كنه؟ -
صدام رو مي شنوي؟ -

685
00:58:18,267 --> 00:58:20,893
مامور بروك هستم
... من نمي تونم

686
00:58:21,061 --> 00:58:22,687
نمي تونم صدات رو بشنوم
چي؟

687
00:58:22,896 --> 00:58:23,980
چي مي گه؟
چي؟

688
00:58:24,189 --> 00:58:26,190
مرد چنگك دار تو رو مي كشه

689
00:58:26,359 --> 00:58:27,776
چيه چيه؟ -
!اوه -

690
00:58:27,859 --> 00:58:29,485
چي شده نورا؟ -

691
00:58:32,197 --> 00:58:33,572
نه

692
00:58:33,782 --> 00:58:35,991
صبر كن صبر كن -
بگذار برم -

693
00:58:36,077 --> 00:58:37,869
صبر كن نورا صبر كن

694
00:58:37,994 --> 00:58:39,870
من رو از اينجا ببر بيرون -
تمومش مي كني يا نه؟ -

695
00:58:40,080 --> 00:58:41,372
اجازه بده كمكت كنم

696
00:58:41,581 --> 00:58:42,873
بگذار برم

697
00:58:50,173 --> 00:58:52,382
بگذار برم

698
00:58:59,391 --> 00:59:01,184
!كيت

699
00:59:12,571 --> 00:59:14,363
كمكم كنين

700
00:59:14,489 --> 00:59:16,866
صبر كن -
من نمي خوام بميرم -

701
00:59:29,879 --> 00:59:31,797
ااااه
بذار از اينجا بيام بيرون

702
00:59:33,968 --> 00:59:35,885
گرفتم ممنونم
اونها ماشين ون رو پيدا كردن

703
00:59:36,095 --> 00:59:38,888
ايزابل نزديك درياچه جنگلي توسط
استيشن همكارم شريف بازداشت شد

704
00:59:38,972 --> 00:59:41,181
من دارم زندگي خودم رو كنترل مي كنم

705
00:59:41,391 --> 00:59:43,475
كونم رو ببوس -
يوجين چي شده؟ -

706
00:59:43,686 --> 00:59:45,561
من زندگي خودم رو كنترل مي كنم -
چه اتفاقي افتاده يوجين؟ -

707
00:59:45,771 --> 00:59:48,397
صداي من رو مي شنوي زندگيخور؟ -
آروم باش -

708
00:59:48,565 --> 00:59:50,775
چه اتفاقي افتاد؟ نورا كجاست؟ -
برين عقب لعنتيا -

709
00:59:50,984 --> 00:59:53,694
اه اه باشه -
برين عقب لعنتيا -

710
00:59:53,987 --> 00:59:56,364
يوجين، چي شده؟
فقط بهمون بگو چي شده

711
00:59:56,573 --> 00:59:58,491
بسيار خوب
!اسلحه رو بده به من يوجين

712
00:59:58,575 --> 01:00:00,659
اسلحه رو بده به من -
نه لعنتي نه -

713
01:00:00,869 --> 01:00:03,871
يوجين فقط بايد خونسرد باشي. باشه؟

714
01:00:04,080 --> 01:00:06,081
فقط بايد آروم باشي مرد

715
01:00:06,291 --> 01:00:07,958
اسلحه رو بده به من
!اسلحه رو بده به من يوجين

716
01:00:08,085 --> 01:00:10,879
نه نه نه -
!اين كارو نكن! اين كارو نكن -

717
01:00:11,171 --> 01:00:13,172
من نمي خوام مثل اون بشم -
هي يوجين نه -

718
01:00:13,298 --> 01:00:15,883
اوه خداي من -

719
01:00:16,177 --> 01:00:17,886
صداي من رو مي شنوي؟

720
01:00:17,970 --> 01:00:20,763
!خدا

721
01:00:29,773 --> 01:00:31,691
!اوه

722
01:00:31,858 --> 01:00:33,191
اون رو پر نكرده بودي؟

723
01:00:34,695 --> 01:00:37,280
شايد همشون خرابه -
هر 6 تا؟ -

724
01:00:38,782 --> 01:00:40,658
هرگز
اين غير ممكنه

725
01:00:40,783 --> 01:00:42,992
نوبت اون نبود كه بميره

726
01:00:44,579 --> 01:00:47,081
خواهشا مي تونيم زن حامله رو الان پيدا كنيم؟

727
01:00:54,381 --> 01:00:56,382
اين مطمئنه بچه ها؟

728
01:00:56,591 --> 01:00:58,884
منظورم اينه كه يه نفر توي اين ماشين
در معرض خطره

729
01:00:59,095 --> 01:01:01,471
بقيه ما الان احساس خوبي از نشستن كنار اون مرد دارن؟

730
01:01:01,596 --> 01:01:03,388
يا اون زن

731
01:01:04,891 --> 01:01:06,475
اميدوارم اون باشه

732
01:01:07,770 --> 01:01:09,562
بسيار خوب بچه ها
وحشت زده نشيد

733
01:01:09,772 --> 01:01:12,273
ايزابل در امانه -
تو از كجا مي دوني؟ -

734
01:01:13,566 --> 01:01:15,692
تو گفتي اون با ماشين مي افته تو درياچه

735
01:01:15,861 --> 01:01:18,571
چطور مي تونه اين اتفاق بي افته
وقتي كه اون الان توي بازداشته

736
01:01:26,371 --> 01:01:27,872
به من نگاه كن

737
01:01:28,081 --> 01:01:29,957
يالا

738
01:01:30,167 --> 01:01:32,084
... به نظر ميرسه كه من الان توي وضعيتي هستم كه

739
01:01:32,293 --> 01:01:34,585
كه انگار از جايي دزدي كردم -
احمقانه اس

740
01:01:34,796 --> 01:01:36,588
ببين، قاضي محلي احتمالا

741
01:01:36,798 --> 01:01:39,591
برنامه رو براي دوشنبه صبح تنظيم مي كنه
فهميدي؟

742
01:01:46,266 --> 01:01:48,183
ماركوس

743
01:01:48,268 --> 01:01:50,686
ماركوس، ماركوس

744
01:01:50,896 --> 01:01:53,064
وقتي از اينجا بيام بيرون
... مي رم دنبال

745
01:01:55,191 --> 01:01:57,984
اوه خداي من -
چيه چي شده؟ -

746
01:01:58,195 --> 01:02:00,071
آبم ريخت بيرون

747
01:02:00,280 --> 01:02:02,073
چي؟ -
آبم ريخت بيرون -

748
01:02:02,281 --> 01:02:04,866
دارم زايمان مي كنم -
نه، نه اينجا -

749
01:02:05,076 --> 01:02:07,869
نه نمي توني اينكار رو با من بكني -
فقط اونجا واينستا -

750
01:02:08,080 --> 01:02:10,956
من رو ببر بيمارستان -
يه لحظه صبر كن فكر كنم -

751
01:02:11,291 --> 01:02:14,376
من نمي خوام بچه ام رو توي
يه زندان بدنيا بيارم

752
01:02:14,585 --> 01:02:16,169
!من رو ببر بيمارستان

753
01:02:16,379 --> 01:02:18,172
!باشه ، باشه

754
01:02:18,381 --> 01:02:21,258
شريف پري
داپيوتي آدامز صحبت مي كنه، برگرد

755
01:02:22,676 --> 01:02:25,094
خدايا! من به ماشين احتياج دارم
شريف پري، من به ماشين احتياج دارم

756
01:02:25,388 --> 01:02:27,472
!ماشين ون من! ون من
ون من رو بيار

757
01:02:29,893 --> 01:02:31,393
باشه باشه

758
01:02:31,561 --> 01:02:33,562
آره، ما مي ريم
ما ميريم

759
01:02:33,771 --> 01:02:35,689
آره، ما مي ريم

760
01:02:39,360 --> 01:02:41,069
بجنب
!بجنب

761
01:02:45,866 --> 01:02:48,284
مي خواين يه چيز مسخره بشنوين؟

762
01:02:48,494 --> 01:02:50,495
اولين بار نبود كه من
از مرگ در رفتم

763
01:02:53,083 --> 01:02:55,960
... يه بچه با يه چاقو به مدرسه اومد

764
01:02:56,085 --> 01:02:57,877
و معلمش رو كشت...

765
01:02:59,798 --> 01:03:01,882
اون معلم بايد من مي بودم

766
01:03:01,966 --> 01:03:05,594
اما من دو روز قبلش
از اون مدرسه منتقل شده بودم

767
01:03:05,677 --> 01:03:07,762
واقعا عجيبه، مرد

768
01:03:07,972 --> 01:03:09,181
چيز عجيب مي خواين؟

769
01:03:09,390 --> 01:03:11,391
پارسال من و همدستم خيلي گيج شديم

770
01:03:11,476 --> 01:03:13,477
وقتي كه يه تماس در مورد يك ترور زنجيره اي دريافت كرديم

771
01:03:13,685 --> 01:03:15,770
فرانك بهم گفت كه خودش اوضاع رو بدست ميگيره

772
01:03:17,982 --> 01:03:20,066
اون همون شب بر اثر يك شليك مرد

773
01:03:21,277 --> 01:03:24,279
و اگه اون تماس 10 ثانيه
ديرتر اتفاق مي افتاد

774
01:03:24,572 --> 01:03:26,281
من هم بايد مي مردم

775
01:03:26,365 --> 01:03:28,491
اوه خداي من

776
01:03:28,576 --> 01:03:30,368
متاسفم

777
01:03:30,578 --> 01:03:32,078
من هم يه چنين موردي دارم

778
01:03:32,289 --> 01:03:34,373
ماه مي گذشته من تصميم داشتم

779
01:03:34,457 --> 01:03:37,083
برم به پنسيلوانيا و اتاق مورد نظرم رو بگيرم
شب رو اونجا بمونم و صبحانه رو اونجا بخورم

780
01:03:37,293 --> 01:03:40,086
به هر حال، يه نشتي بزرگ گاز اونجا پيش اومد
كه هيچكس از اون خبر نداشت

781
01:03:40,297 --> 01:03:42,589
و تمام مهمان ها در طول شب خفه شدن

782
01:03:42,757 --> 01:03:43,966
پس چه اتفاقي براي تو افتاد؟

783
01:03:44,175 --> 01:03:45,676
من نمي دونم
هيچ وقت نفهميدم

784
01:03:45,884 --> 01:03:48,469
اتوبوسي كه من سوارش بودم
توي مسير يه دختر رو زير گرفت

785
01:03:48,680 --> 01:03:49,972
توي جاده آبراهام اتفاق افتاد؟

786
01:03:50,098 --> 01:03:53,392
آره، تو از كجا مي دوني؟

787
01:03:53,685 --> 01:03:56,186
اتوبوسي كه تو سوارش بودي
تري چيني رو زير گرفت و كشت

788
01:03:57,563 --> 01:03:59,773
اون قرار بود توي پرواز 180 بميره

789
01:04:02,985 --> 01:04:05,779
هي بچه ها اون تئاتر توي پاريس
رو يادتون مياد؟

790
01:04:05,988 --> 01:04:08,573
كه پارسال فرو ريخت
و همه كسائي كه اون تو بودن رو كشت؟

791
01:04:10,576 --> 01:04:12,786
خب، من بليط داشتم كه برم

792
01:04:12,995 --> 01:04:15,288
اما يك شب كه توي پاريس بودم

793
01:04:15,498 --> 01:04:18,583
سر خوردم روي اسيد

794
01:04:21,086 --> 01:04:22,879
و همه اينها ناگهان اتفاق افتاد

795
01:04:23,089 --> 01:04:26,091
تا اين شخص جايي نره

796
01:04:26,258 --> 01:04:28,593
و فقط از ريزش ساختمون خبردار بشه

797
01:04:28,761 --> 01:04:31,387
كارتر -
صبر كنين صبر كنين -

798
01:04:31,598 --> 01:04:34,057
معلمي كه من جايگزينش شدم
اسمش وان لئون بود

799
01:04:34,267 --> 01:04:37,060
اون اهل خيابان آبراهام بود
اون توي يه انفجار مرد

800
01:04:37,269 --> 01:04:40,062
لعنتي
... اون تماس

801
01:04:40,273 --> 01:04:41,773
كه زندگي من رو نجات داد

802
01:04:41,858 --> 01:04:44,192
شبي بود كه من درگير بيلي هيچكاك بودم

803
01:04:44,485 --> 01:04:46,862
يه دقيقه صبر كنين
اين آدما كي هستن؟

804
01:04:48,364 --> 01:04:50,282
آدمايي كه سوار پرواز 180 نشدن

805
01:04:52,076 --> 01:04:54,160
اونا دوستاي من بودن

806
01:04:57,665 --> 01:04:59,874
كيمبرلي
بهمون بگو براي تو چه اتفاقي افتاد

807
01:05:03,170 --> 01:05:06,172
حدود يه سال پيش مادرم و من
تو يه تفريحگاهي بوديم

808
01:05:06,465 --> 01:05:08,257
من مي خواستم اون رو بيرون ببينم

809
01:05:08,384 --> 01:05:10,760
اما تماشاي اخبار حواسم رو پرت كرد

810
01:05:10,969 --> 01:05:12,762
در مورد چند نفر بود كه خودشون رو كشته بودن

811
01:05:14,390 --> 01:05:16,058
داشتم فكر مي كردم كه

812
01:05:16,267 --> 01:05:18,560
چطوري آدم مي تونه خودش رو توي وان حموم خفه كنه؟

813
01:05:18,769 --> 01:05:20,478
خيلي احمقانه اس

814
01:05:23,191 --> 01:05:25,067
اما حس خوبي نداشتم

815
01:05:25,193 --> 01:05:26,985
تا اينكه

816
01:05:29,988 --> 01:05:33,157
صداي چند شليك شنيدم
و دويدم بيرون

817
01:05:35,369 --> 01:05:37,871
چند نفر مي خواستن ماشين مادرم رو بدزدن

818
01:05:38,163 --> 01:05:40,581
مادرم سعي كرد باهاشون گلاويز شه
اون يه بوكسور بود

819
01:05:40,791 --> 01:05:42,792
و اونا مادرم رو كشتن

820
01:05:44,378 --> 01:05:47,881
بعد از مراسم دفن من داشتم به اين فكر مي كردم
كه من بايد مي مردم

821
01:05:49,675 --> 01:05:51,467
فكر مي كنم
همه داشتن همين فكر رو مي كردن

822
01:05:53,178 --> 01:05:55,179
اما من سالم مونده بودم

823
01:06:04,356 --> 01:06:07,274
مي توني يه كم سريعتر رانندگي كني؟

824
01:06:07,567 --> 01:06:09,276
من تا جايي كه مي تونم دارم سريع مي رم -
خدايا -

825
01:06:11,488 --> 01:06:13,489
وقتي كه ما از پرواز 180 پياده شديم

826
01:06:13,658 --> 01:06:16,493
اون فقط زندگي ما رو تغيير نداد

827
01:06:16,661 --> 01:06:18,995
اون رو هر كسي و هر چيزي كه

828
01:06:19,162 --> 01:06:21,288
ما باهاش در ارتباط بوديم تاثير گذاشت

829
01:06:21,456 --> 01:06:23,374
مطمئن نيستم كه بتونم دركت كنم

830
01:06:23,584 --> 01:06:25,877
زنده موندن ما بعد از اينكه قرار بوده بميريم

831
01:06:26,086 --> 01:06:27,962
باعث شده كه يه جورايي

832
01:06:28,171 --> 01:06:29,963
برنامه مرگ اين افراد دچار اختلال بشه

833
01:06:30,174 --> 01:06:33,092
يعني اگه تو از اون هواپيما پياده نمي شدي

834
01:06:34,678 --> 01:06:36,763
ما الان زنده نبوديم؟

835
01:06:36,972 --> 01:06:39,390
درسته،
و اين دليليه كه ليست مرگ برعكس داره عمل مي كنه

836
01:06:39,558 --> 01:06:43,561
تا هدف هاي جا انداخته رو گير بياره

837
01:06:43,562 --> 01:06:43,978
و اين شكاف رو خاتمه بده

838
01:07:06,085 --> 01:07:07,377
اوه لعنتي

839
01:07:09,462 --> 01:07:11,088
يا مسيح

840
01:07:13,759 --> 01:07:15,677
نگهش دار نگهش دار

841
01:07:35,864 --> 01:07:38,073
همه خوبن؟ -
اوه خدايا -

842
01:07:40,577 --> 01:07:42,161
!خداي من، يوجين

843
01:07:42,287 --> 01:07:45,289
اون نمي تونه نفس بكشه -
اوه پاهام -

844
01:07:48,377 --> 01:07:49,961
خواهش مي كنم نه

845
01:07:50,170 --> 01:07:52,754
نمي تونم صبر كنم -
من بايد برم به اونا كمك كنم -

846
01:07:52,964 --> 01:07:55,090
مي خواي اين بچه رو بدنيا بياري؟

847
01:07:56,760 --> 01:07:59,470
اونا مي تونن كمكشون كنن
بزن بريم

848
01:08:01,180 --> 01:08:03,473
مامور آدامز هستم
يك تصادف رو گزارش مي كنم

849
01:08:03,683 --> 01:08:05,684
در مايل 180

850
01:08:05,894 --> 01:08:07,562
همه ماشين هاي لوازم فوريتي رو به محل حادثه بفرستين

851
01:08:07,771 --> 01:08:10,690
ما بايد بريم، بريم -
باشه باشه باشه -

852
01:08:10,856 --> 01:08:13,483
باشه
داريم مي ريم داريم مي ريم

853
01:08:15,362 --> 01:08:18,155
آروم آروم -
اينجا اينجا -

854
01:08:18,281 --> 01:08:20,491
فكر كنم خونريزي ريه داره

855
01:08:20,574 --> 01:08:23,076
كسي حالش خوبه؟ -
يه آمبولانس خبر كنين -

856
01:08:28,291 --> 01:08:30,459
با ما بمون

857
01:08:30,668 --> 01:08:31,960
هي
هي تو

858
01:08:32,170 --> 01:08:35,964
هي بجنب
بيا كمك كن بيام بيرون

859
01:08:36,174 --> 01:08:39,593
بهم كمك كن از ماشين بيام بيرون
قبل از اينكه بتركه يا هر چيزي. باشه؟

860
01:08:42,555 --> 01:08:44,056
فكر كنم اوضاع ماشين روبراهه

861
01:08:44,182 --> 01:08:46,391
هيچ بوي گاز يا نشتي ديگه اي احساس نمي كنم

862
01:08:46,560 --> 01:08:49,270
بسيار خب، اين رو از روي من بردار
فقط بكش، عجله كن

863
01:08:49,396 --> 01:08:51,480
خوبه، مراقب باش
آماده اي؟

864
01:08:52,982 --> 01:08:55,859
اوه خداي من
يا مسيح

865
01:08:56,069 --> 01:08:58,279
دلم مي خواد بتونم از پاهام استفاده كنم
وقتي كه پياده شدم

866
01:08:58,488 --> 01:09:00,489
... من فقط
... پدر

867
01:09:06,663 --> 01:09:08,289
يوجين
همه چي درست مي شه

868
01:09:08,373 --> 01:09:11,083
اگه دستگاه تنفس مصنوعي نداشته باشه
نمي تونه نفس بكشه

869
01:09:11,292 --> 01:09:14,086
ما داريم تو رو مي بريم بيمارستان
مواظب اون باش

870
01:09:14,170 --> 01:09:17,464
مراقب درجه تنظيم هوا باشين
كه بيش از حد بالا نره

871
01:09:17,674 --> 01:09:20,676
همچنين مراقب دست انداز هاي مسير باشين -
شما نمي تونين بياين داخل خانم -

872
01:09:22,470 --> 01:09:24,554
از خطوط ويژه برين

873
01:09:26,182 --> 01:09:28,058
نگاه كن

874
01:09:33,689 --> 01:09:36,066
مي خوايخودت رو به كشتن بدي
پسر جوون؟

875
01:09:36,275 --> 01:09:38,485
در اين صورت بايد از قسمت سرت استفاده كني

876
01:09:38,570 --> 01:09:40,279
وقتي كه اتوموبيل خبر بر مي گرده

877
01:09:40,489 --> 01:09:41,989
ممنونم

878
01:09:49,789 --> 01:09:51,373
بسيار خوب، بزن بريم

879
01:10:07,682 --> 01:10:09,975
وضعيت اون چي ميشه؟

880
01:10:10,184 --> 01:10:12,185
فكر كنم خوب شه

881
01:10:15,064 --> 01:10:17,691
مي تونم ازت يه سوال بپرسم -
آره -

882
01:10:19,777 --> 01:10:21,695
... وقتي من مردم

883
01:10:21,780 --> 01:10:23,572
خيلي دردم مي گيره؟...

884
01:10:25,074 --> 01:10:26,783
نمي دونم

885
01:10:28,370 --> 01:10:30,079
تو بعد از من مي ميري، درسته؟

886
01:10:31,456 --> 01:10:33,165
آره، گمان كنم

887
01:10:35,292 --> 01:10:37,168
... ممكنه اينا رو بگيري

888
01:10:43,092 --> 01:10:44,885
... و وقتي كه من مردم...

889
01:10:47,764 --> 01:10:49,473
... و همه مواد مخدرم و...

890
01:10:49,682 --> 01:10:53,393
و وسائلم رو بندازي بيرون؟...

891
01:10:55,980 --> 01:10:57,564
... مي دوني

892
01:10:57,565 --> 01:10:59,983
اينا مي تونن قلب مادرم رو بشكونن

893
01:11:01,277 --> 01:11:02,986
لطفا؟

894
01:11:06,365 --> 01:11:07,991
متشكرم

895
01:11:12,372 --> 01:11:14,081
اين شايان ژاكوبسنه كه گزارش مي كنه

896
01:11:14,290 --> 01:11:16,082
گزارش زنده از باغ گيبون

897
01:11:16,292 --> 01:11:17,875
شريف پري هستم مامور دايره جنايي

898
01:11:18,085 --> 01:11:20,586
دارم سعي مي كنم اطلاعاتي
راجع به ايزابل به دست بيارم

899
01:11:20,755 --> 01:11:22,589
اونجاست؟

900
01:11:22,757 --> 01:11:25,259
باشه ممنونم
عاليه

901
01:11:25,467 --> 01:11:26,884
كيمبرلي

902
01:11:26,969 --> 01:11:29,470
ايزابل توي بيمارستان نزديك درياچه است
اونا دارن براي زايمان آمادش مي كنن

903
01:11:29,764 --> 01:11:31,556
ما بايد الان بريم -
پس كت چي مي شه؟ -

904
01:11:31,683 --> 01:11:32,891
من مي رم باهاش صحبت كنم

905
01:11:33,059 --> 01:11:35,769
سلام

906
01:11:35,977 --> 01:11:38,354
فقط ايزابل رو پيدا كنين و اين وضعيت رو تموم كنين
باشه؟

907
01:11:38,564 --> 01:11:40,190
برين، من خوب مي شم

908
01:11:47,281 --> 01:11:49,157
روري كجاست؟ -
نمي دونم -

909
01:11:53,370 --> 01:11:56,080
مي تونين با اين وساثل يه كم
آرومتر كار كنين لطفا؟

910
01:11:56,165 --> 01:11:58,958
بله حتما
مي گذارمش رو حالت كم صدا

911
01:11:59,293 --> 01:12:00,585
اونطوري خوبه

912
01:12:28,781 --> 01:12:29,864
روري

913
01:12:45,965 --> 01:12:48,175
!اوه خداي من

914
01:12:50,469 --> 01:12:53,262
ما بايد الان بريم بيمارستان -
ماشين من رو بردارين -

915
01:12:53,473 --> 01:12:54,890
سوئيچ داخلشه -

916
01:12:58,769 --> 01:13:00,978
كيمبرلي

917
01:13:12,283 --> 01:13:13,575
كيمبرلي

918
01:13:13,659 --> 01:13:15,785
كيمبرلي -
چي مي بيني؟ -

919
01:13:15,870 --> 01:13:18,288
بايد منتظر چي باشيم؟ -
اينجا نيست -

920
01:13:20,291 --> 01:13:22,083
اين يكي يه كم فرق داشت

921
01:13:22,293 --> 01:13:25,169
مثل سقوط يه ماشين ون توي درياچه بود

922
01:13:25,296 --> 01:13:27,255
من توي يه بيمارستان بودم
سداي جيغ ميومد

923
01:13:27,464 --> 01:13:29,090
و پرستار سعي مي كرد جلوي من رو بگيره

924
01:13:29,258 --> 01:13:31,759
،من نمي تونم اون رو ببينم
اما برچسب اسم اون رو مي تونم ببينم

925
01:13:31,969 --> 01:13:33,761
اون درست جلوي صورتم بود
كالارجين

926
01:13:35,557 --> 01:13:38,558
فكر مي كنم يه پرستار به اسم كالاريجن
باعث مرگ ايزابل مي شه

927
01:13:42,771 --> 01:13:45,564
!به من گوش كن ايزابل
لازمه كه ديگه زور نزني

928
01:13:45,775 --> 01:13:47,192
چي شده؟
بچه ام سالمه؟

929
01:13:47,360 --> 01:13:49,694
رگها دور گردنش پيچيدن
بچه توي دردسر افتاده

930
01:13:49,861 --> 01:13:52,571
يه تصادف عجيب و غريب
دو تا كشته به جا گذاشت

931
01:13:52,782 --> 01:13:55,492
يكي از اونا با يه وسيله ايمني
كه براي حفاظت ما استفاده مي شه كشته شد

932
01:13:55,660 --> 01:13:58,078
!چه مرگ مسخره اي
... زن بعد از اينكه

933
01:13:58,161 --> 01:14:00,454
، كيسه هواي اتوموبيلش باز شد...
!سرش سوراخ شد

934
01:14:00,663 --> 01:14:04,082
اون بعد از اينكه توي يه منطقه نزديك درياچه جنگلي
تصادف كرد، توي ماشينش گير كرد

935
01:14:04,376 --> 01:14:06,669
... احتمالا كيسه هوا عمل نكرده بود

936
01:14:41,162 --> 01:14:43,163
ايزابل هادسون توي كدوم اتاقه؟

937
01:14:43,373 --> 01:14:45,374
ممكنه مجبور به سزارين بشيم

938
01:14:45,584 --> 01:14:47,293
دكتر كالارجين رو همين الان بيار اينجا

939
01:14:47,461 --> 01:14:50,088
دكتر كالارجين به اتاق 6

940
01:14:50,254 --> 01:14:51,588
من بيرون منتظر مي مونم

941
01:14:53,759 --> 01:14:55,593
جراءت نداري من رو ترك كني -
باشه باشه -

942
01:14:55,761 --> 01:14:57,470
شما برين دنبال ايزابل

943
01:14:57,679 --> 01:14:59,388
من مي رم يوجين رو پيدا كنم

944
01:14:59,555 --> 01:15:02,557
دكتر كالارجين به اتاق 6

945
01:15:02,768 --> 01:15:05,561
دكتر كالارجين به اتاق 6

946
01:15:21,369 --> 01:15:23,579
دكتر كالارجين اينجا عجله كنيد

947
01:15:24,873 --> 01:15:26,957
خودشه

948
01:15:28,085 --> 01:15:29,586
صبر كن صبر كن صبر كن

949
01:16:06,873 --> 01:16:09,082
انقباض ها تموم شدن

950
01:16:09,293 --> 01:16:11,669
توي وسط راه مسير تولد گير كرده

951
01:16:11,878 --> 01:16:13,879
اون داره اكسيژن از دست ميده

952
01:16:16,257 --> 01:16:19,384
اوه خدايا چه اتفاقي داره مي افته!؟

953
01:16:19,595 --> 01:16:21,179
كالارجين كجاست؟

954
01:16:21,387 --> 01:16:23,972
دكتر كالارجين

955
01:16:24,182 --> 01:16:26,182
دكتر كالارجين -
الان نه ، سرم شلوغه -

956
01:16:26,393 --> 01:16:29,478
اوه هي هي -
ماموريت پليسيه -

957
01:16:38,864 --> 01:16:41,282
فقط يكم بيشتر زور بزن

958
01:16:41,491 --> 01:16:43,784
اوه نه

959
01:16:43,994 --> 01:16:45,577
ايزابل، وضع بچه چطوره؟

960
01:16:46,955 --> 01:16:48,455
متاسفم
شما نمي تونين اينجا باشين

961
01:16:48,581 --> 01:16:51,083
بايد ازتون بخوام از اينجا برين بيرون -
... من بايد بدونم -

962
01:16:51,293 --> 01:16:53,962
بايد بدونم بچه سالمه يا نه -

963
01:16:55,672 --> 01:16:57,464
اون پسره

964
01:17:18,278 --> 01:17:20,154
متشكرم -
تبريك مي گم

965
01:17:20,363 --> 01:17:22,281
اونا كي هستن؟

966
01:17:22,365 --> 01:17:24,658
اوه خداي من

967
01:17:28,580 --> 01:17:30,289
كلر -
من نمي تونم يوجين رو پيدا كنم -

968
01:17:30,373 --> 01:17:32,958
نه نگران نباش، ايزابل يه بچه آورد -
همه چي روبراهه -

969
01:17:33,167 --> 01:17:35,084
ديگه تموم شد
همه چي روبراهه

970
01:17:48,683 --> 01:17:50,976
كيمبرلي؟ -
چي ديدي؟ -

971
01:17:51,186 --> 01:17:54,355
فكر نمي كنم ايزابل قرار بوده توي اون واقعه بميره

972
01:17:54,563 --> 01:17:56,773
پس پيش ذهنيت درياچه چه معني اي
مي تونه داشته باشه؟

973
01:17:56,982 --> 01:17:58,692
سعي كن يادت بياد

974
01:18:16,169 --> 01:18:19,254
دستهاي خوني
يه نفر با دستهاي خوني

975
01:18:20,590 --> 01:18:21,882
يوجين

976
01:18:26,387 --> 01:18:29,389
"فقط زندگي جديد مي تونه مرگ و مير رو شكست بده"
اين چه معني اي مي تونه داشته باشه؟

977
01:18:29,557 --> 01:18:31,391
گفتي يه ماشين آمبولانس
خب ديگه چي؟

978
01:18:33,395 --> 01:18:35,354
دستهاي خوني
چه چيز ديگه اي ديدي كيمبرلي؟

979
01:18:36,564 --> 01:18:37,981
صبر كن

980
01:18:39,984 --> 01:18:41,776
يوجين

981
01:19:01,965 --> 01:19:03,757
اوه خدا، نه

982
01:19:14,185 --> 01:19:15,769
دستهاي خوني

983
01:19:17,688 --> 01:19:19,689
اون منم
اون پيش ذهنيت در مورد خود منه

984
01:19:19,857 --> 01:19:21,858
چي؟ -
چرخ كمكهاي اوليه -

985
01:19:22,068 --> 01:19:23,485
عجله كنين تكونش بدين

986
01:19:25,863 --> 01:19:27,655
دكتر كالارجين

987
01:19:34,164 --> 01:19:35,664
درياچه

988
01:19:35,873 --> 01:19:37,665
ون سفيد رنگ

989
01:19:42,464 --> 01:19:44,173
در مورد چي داري حرف مي زني؟

990
01:19:46,967 --> 01:19:48,759
زندگي جديد

991
01:19:51,389 --> 01:19:53,056
جريان چيه؟

992
01:19:53,266 --> 01:19:55,475
مي دونم بايد چيكار كنم تا
زندگيمون نجات پيدا كنه

993
01:19:56,977 --> 01:19:59,853
من بايد بميرم -
نه اين ديوونگيه -

994
01:20:00,064 --> 01:20:03,066
تو نمي توني جا بزني
ما بايد با اين قضيه بجنگيم

995
01:20:07,863 --> 01:20:09,781
كالارجين رو بگير

996
01:22:35,385 --> 01:22:38,387
فقط زندگي جديد مي تونه مرگ و مير رو شكست بده

997
01:22:38,555 --> 01:22:41,265
... اگه زمان اين رسيده كه بميرم و برم اون دنيا

998
01:22:41,475 --> 01:22:43,684
، پيش خانوادم...
من مي تونم اين رو بپذيرم

999
01:22:45,353 --> 01:22:46,854
پرواز شماره 180

1000
01:22:47,063 --> 01:22:49,273
مي دونم بايد چيكار كنم تا
زندگيمون نجات پيدا كنه

1001
01:22:49,483 --> 01:22:51,484
هيچ بازمانده اي باقي نمونده

1002
01:22:51,693 --> 01:22:53,485
من بايد بميرم

1003
01:22:55,071 --> 01:22:57,656
آماده

1004
01:22:58,868 --> 01:22:59,868
هيچي

1005
01:23:02,871 --> 01:23:04,955
آماده

1006
01:23:06,458 --> 01:23:08,293
هيچي

1007
01:23:09,670 --> 01:23:11,963
بنجنبين -
آماده؟ -

1008
01:23:12,171 --> 01:23:15,090
اون برگشت

1009
01:23:15,384 --> 01:23:17,552
دو ميليگرم اپينفراين بهش بزنين

1010
01:23:17,761 --> 01:23:20,471
و براي آي سي يو آمادش كنيد

1011
01:23:24,685 --> 01:23:26,268
خوش برگشتي

1012
01:23:27,562 --> 01:23:29,563
اونا براي يك دقيقه تو رو از دست دادن

1013
01:23:35,654 --> 01:23:38,864
هي، ما انجامش داديم

1014
01:23:40,076 --> 01:23:41,993
ازت متشكرم
ما سر مرگ كلاه گذاشتيم

1015
01:24:14,568 --> 01:24:16,151
كمي شراب مي خواي؟

1016
01:24:16,361 --> 01:24:18,362
فكر كنم بچسبم آبجو بهتره، ممنون

1017
01:24:18,571 --> 01:24:19,863
بسيار خوب

1018
01:24:19,990 --> 01:24:22,282
اين واقعا عاليه خانم گيبنس

1019
01:24:22,492 --> 01:24:24,451
از اينكه ما رو دعوت كردين خيلي ممنونيم

1020
01:24:24,661 --> 01:24:26,578
باعث خوشحالي ماست

1021
01:24:27,872 --> 01:24:31,166
اوضاع احوالت چطوره كيمبرلي؟ -
خوبه، آره -

1022
01:24:31,377 --> 01:24:33,461
تابستون جالبي داشتم

1023
01:24:33,670 --> 01:24:36,755
نمي دونم، گمان مي كنم
همه چيز داره به حالت عادي بر مي گرده

1024
01:24:39,676 --> 01:24:42,553
برايان فكر مي كنم بهتره
يه نگاهي به كباب ها بندازي

1025
01:24:42,762 --> 01:24:45,263
هي مواظب باش
اون چيز خطرناكيه

1026
01:24:45,556 --> 01:24:47,682
بهم اعتماد كن
فكر مي كنم تو موقعيت هاي خطرناك تري بودم

1027
01:24:47,893 --> 01:24:50,770
آره منم همينطور
پدر، فكر كنم بايد جريان ماشين خبري رو بهشون بگي

1028
01:24:50,979 --> 01:24:52,688
جريان چيه؟

1029
01:24:52,855 --> 01:24:55,982
روز حادثه برايان نزديك بود با ماشين خبر تصادف كنه

1030
01:24:56,193 --> 01:24:58,652
و دوست شما روري
برايان رو در آخرين لحظه هل داد عقب

1031
01:24:58,862 --> 01:25:02,281
و جونش رو نجات داد -
پيتر، در اين مورد چيزي به من نگفته بودي -

1032
01:25:02,574 --> 01:25:04,074
پسر اون خيلي هوش شانس بود

1033
01:25:08,955 --> 01:25:11,164
برايان

1034
01:25:12,921 --> 01:27:20,252
ترجمه شده توسط
a T a

