1
00:00:55,722 --> 00:00:58,892
بعضي ماهي رو هيچ وقت نميشه گرفتشون

2
00:01:00,935 --> 00:01:04,063
نه اينکه از ماهي هاي ديگه سريعتر يا
قوي تر باشن

3
00:01:04,230 --> 00:01:07,400
بلکه تحت تاثير يه قدرت خارق العاده هستن

4
00:01:08,651 --> 00:01:11,321
ديو ، يکي از همين ماهي ها بود

5
00:01:13,031 --> 00:01:17,076
و زماني که من به دنيا اومدم اون يک
اسطوره بود

6
00:01:17,243 --> 00:01:21,831
بيشتر از هر ماهي ديگه تو آلاباما از چنگ
طعمه هاي صد دلاري قصر در رفته بوده

7
00:01:23,458 --> 00:01:26,002
...بعضي ها ميگفتن اون روح يه دزده که

8
00:01:26,210 --> 00:01:29,380
شصت سال پيش تو همين رودخونه غرق شده

9
00:01:30,882 --> 00:01:35,595
بعضيا ادعا ميکردن که اون يه دايناسور بازمانده از
دوره "کرتاسه" هست

10
00:01:35,762 --> 00:01:39,599
من به هيچکدوم از اين حدس و گمانها يا
خرافات توجهي نداشتم

11
00:01:39,766 --> 00:01:42,477
... فقط ميدونستم که ميخوام اون ماهي رو بگيرم

12
00:01:42,602 --> 00:01:45,104
...از وقتي که يه پسربچه همسن تو بودم

13
00:01:45,688 --> 00:01:48,107
...و روزي که تو به دنيا اومدي

14
00:01:48,274 --> 00:01:51,277
همون روزي بود که بالاخره گرفتمش

15
00:01:53,154 --> 00:01:54,947
:من همه چيز رو امتحان کرده بودم

16
00:01:55,114 --> 00:01:58,951
طعمه هاي مختلف، کرم، کره بادام زميني،
کيک پنير و بادام

17
00:01:59,118 --> 00:02:01,787
:اما اون روز يه فکري به سرم زد

18
00:02:01,954 --> 00:02:06,792
اگه اين ماهي روح هنري والس دزد باشه
پس نميشه با طعمه هاي معمولي گيرش انداخت

19
00:02:06,959 --> 00:02:11,213
بايد از طعمه اي استفاده مي کردم که واقعا
دلش بخواد

20
00:02:12,131 --> 00:02:14,800
انگشتت؟-
طلا-

21
00:02:15,634 --> 00:02:18,846
پس حلقه ام رو به محکم ترين نخي که
تا به حال ساخته شده، گره زدم

22
00:02:19,054 --> 00:02:23,267
ميگفتند اون نخ انقدر محکم هست که حتي
مي تونه يک پل رو براي چند لحظه نگه داره

23
00:02:24,351 --> 00:02:27,188
و بعد پرتش کردم به سمت رودخونه

24
00:02:29,899 --> 00:02:34,528
ديو بالا پريد و اون رو قبل از اينکه تو آب بيوفته
روي هوا قاپيد

25
00:02:34,695 --> 00:02:39,158
.و به همين سرعت هم نخ رو پاره کرد و برد

26
00:02:39,325 --> 00:02:40,993
خب، حالا ديدي که تو چه مخمصه اي گير
کرده بودم

27
00:02:41,160 --> 00:02:45,164
حلقه اي ازدواجم، نشاني از وفاداري به همسرم

28
00:02:45,414 --> 00:02:48,083
...که به زودي مادر بچه هام ميشد
بهش بگو بس کنه ديگه-

29
00:02:48,250 --> 00:02:51,170
حالا رفته بود تو دل و روده ي يه ماهي که
نميشد گرفتش

30
00:02:51,503 --> 00:02:53,005
چي کار کردين؟

31
00:02:53,172 --> 00:02:56,467
از بالا تا پائين رودخونه دنبال ماهي گشتم

32
00:02:58,177 --> 00:03:00,596
اين ماهي، يعني همون ديو

33
00:03:00,804 --> 00:03:06,727
همه فکر مي کردن يه ماهي نر هست
اما در حقيقت يه ماهي ماده بود

34
00:03:06,935 --> 00:03:09,187
شکمش از تخم باد کرده بود و
روز تخم گذاريش نزديک بود

35
00:03:09,354 --> 00:03:12,065
من تو چنين وضعيتي گير افتاده بودم

36
00:03:12,232 --> 00:03:15,861
مي تونستم اون ماهي رو صيد کنم
و حلقه ازدواجم رو پس بگيرم

37
00:03:16,486 --> 00:03:21,283
ولي با اين کار در حقيقت باهوش ترين گربه ماهي
...رودخونه اشتون رو از بين ميبردم

38
00:03:21,450 --> 00:03:23,869
آيا مي خواستم اين شانس رو از پسرم بگيرم

39
00:03:24,036 --> 00:03:27,080
که چنين ماهي اي رو خودش بگيره؟

40
00:03:27,289 --> 00:03:29,875
اين ماهي خانم و من

41
00:03:30,041 --> 00:03:34,546
سرنوشت مشترکي داشتيم و
اجزاي يک معادله واحد شده بوديم

42
00:03:35,672 --> 00:03:37,757
...حالا ممکنه بپرسيد

43
00:03:37,924 --> 00:03:41,678
عزيزم، عزيزم، هنوز امشب شب توئه

44
00:03:41,845 --> 00:03:47,726
... چرا به سرعت به سمت طلا رفت
در حاليکه هيچ چيز نتونسته بود توجهش رو جلب کنه؟

45
00:03:47,893 --> 00:03:51,021
...اين درسي بود که من اون روز ياد گرفتم

46
00:03:51,187 --> 00:03:54,232
روزي که پسرم به دنيا اومد

47
00:03:54,399 --> 00:04:00,447
...گاهي تنها راه رسيدن به زني که دست نيافتني هست

48
00:04:00,613 --> 00:04:04,159
اينه که يه حلقه ازدواج بهش هديه بدي

49
00:04:12,584 --> 00:04:15,295
چيه؟! يه پدر حق نداره درباره پسرش حرف بزنه؟

50
00:04:15,420 --> 00:04:17,255
من تو داستان شما يه پاورقي ام

51
00:04:17,422 --> 00:04:23,428
داستان ماجراجويي بزرگتون که هيچ وقت
اتفاق نيوفتاده

52
00:04:23,595 --> 00:04:26,764
روزي که من به دنيا اومدم
تو داشتي تو ويچيتا اجناس جديدت رو ميفروختي

53
00:04:26,931 --> 00:04:29,517
بس کن، ويل
همه عاشق اين داستانند

54
00:04:29,684 --> 00:04:34,063
نه نيستن. منم بعد از هزار بار شنيدن اين داستان
.ديگه عاشقش نيستم

55
00:04:34,230 --> 00:04:38,151
تمام جزئيات اين داستان رو حفظم
منم مي تونم به خوبي شما تعريفش کنم

56
00:04:38,317 --> 00:04:41,612
،براي يه شب
فقط يه شب تو کل زندگيت

57
00:04:41,821 --> 00:04:44,949
.کائنات دور محور ادوارد بلوم نمي چرخه

58
00:04:45,116 --> 00:04:49,370
چرا اينو درک نميکني؟-
متاسفم که مايه ي شرمندگيت شدم-

59
00:04:49,537 --> 00:04:53,457
پدر، در واقع باعث شرمندگي خودت شدي

60
00:04:55,585 --> 00:04:59,630
بعد از اون شب تا سه سال با پدرم صحبت نکردم

61
00:05:05,177 --> 00:05:09,181
ويليام بلوم، خبرگذاري بين المللي يونايتد
...ميتونم

62
00:05:12,893 --> 00:05:15,479
گمونم غير مستقيم با هم در ارتباط بوديم

63
00:05:15,646 --> 00:05:19,650
مادرم نامه ها و کارت هاي کريسمس رو از طرف
هر دوتاشون مي نوشت

64
00:05:19,984 --> 00:05:24,905
وقتي که زنگ ميزدم ، مامان ميگفت که
بابا بيرونه و داره رانندگي ميکنه يا داره شنا ميکنه

65
00:05:25,072 --> 00:05:28,117
هيچ وقت راجع به حرف نزدن من و اون صحبت نکرديم

66
00:05:30,494 --> 00:05:34,832
در حقيقت من هيچکدوم از خصوصيات خودم رو
در پدرم نمي ديدم

67
00:05:34,999 --> 00:05:38,335
و فکر مي کنم اون هم از خودش چيزي در من نمي ديد

68
00:05:41,880 --> 00:05:45,467
ما مثل غريبه هايي بوديم که همديگه رو
خيلي خوب ميشناختن

69
00:05:50,597 --> 00:05:52,933
...اگه بخوام داستان زندگي پدرم رو تعريف کنم

70
00:05:53,142 --> 00:05:57,604
جدا کردن حقيقت از خيال و
انسان از اسطوره غير ممکنه

71
00:06:00,399 --> 00:06:04,236
بهترين کار اينه همونطوري براتون تعريف کنم
که خودش برام تعريف کرده بود

72
00:06:05,988 --> 00:06:09,449
خيلي هاش اصلا با عقل جور در نمياد و
خيلي هاش هم اصلا اتفاق نيوفتاده

73
00:06:34,516 --> 00:06:37,185
!حلقه منو پس بده

74
00:06:49,531 --> 00:06:51,116
!ممنونم

75
00:06:51,408 --> 00:06:54,619
يه همچين داستانيه

76
00:06:57,664 --> 00:06:58,664
<i><font color="#5C9A52">ماهي بزرگ</font></i>

77
00:06:58,665 --> 00:06:59,665
<i><font color="#5C9A52">ماهي بزرگ</font></i>

78
00:06:59,666 --> 00:07:00,666
<i><font color="#5C9A52">ماهي بزرگ</font></i>

79
00:07:00,667 --> 00:07:01,667
<i><font color="#5C9A52">ماهي بزرگ</font></i>

80
00:07:01,668 --> 00:07:02,668
<i><font color="#5C9A52">ماهي بزرگ</font></i>

81
00:07:03,670 --> 00:07:06,923
در حقيقت تولد پدرم آغاز زندگي باورنکردني و
متفاوتش بود

82
00:07:07,090 --> 00:07:10,135
عمرش بيشتر از آدمهاي ديگه نبود
اما شگفت انگيز بود

83
00:07:10,343 --> 00:07:12,679
داستانش هرچقدر هم که عجيب باشن

84
00:07:12,846 --> 00:07:16,391
اما هميشه پايانش غير قابل پيش بيني تر از
خود داستان هست

85
00:07:43,126 --> 00:07:45,878
بله، بله، اينجاست

86
00:07:47,004 --> 00:07:48,756
مادرته

87
00:07:55,721 --> 00:07:57,598
دکتر بنت چي ميگه؟

88
00:07:59,559 --> 00:08:01,811
نه، حتما باهاش حرف ميزنم

89
00:08:02,812 --> 00:08:04,814
باشه، منتظر مي مونم

90
00:08:04,981 --> 00:08:06,482
خبر بديه؟

91
00:08:06,649 --> 00:08:10,778
بدتر از اوني که فکرش رو بکني
ميخوان شيمي درماني رو متوقف کنن

92
00:08:11,988 --> 00:08:14,699
بايد بري؟-
احتمالا امشب-

93
00:08:15,616 --> 00:08:19,078
منم باهات ميام-
نه، نه، نه، تو نبايد بياي-

94
00:08:19,245 --> 00:08:21,038
.منم باهات ميام

95
00:08:50,359 --> 00:08:52,194
خب کدوم رو تعريف کنم؟

96
00:08:52,403 --> 00:08:55,239
"ميمون تو طويله"
يا "سگ تو جاده" ؟

97
00:08:55,364 --> 00:08:57,074
اوني که درباره ي جادوگره

98
00:08:58,075 --> 00:08:59,576
مامانت گفته که ديگه نميتونم اونو برات تعريف کنم

99
00:09:00,994 --> 00:09:04,581
شب ها کابوس مي بيني
اما من نمي ترسم-

100
00:09:06,417 --> 00:09:08,877
منم اولش نمي ترسيدم

101
00:09:09,419 --> 00:09:12,297
ماجرا از يه باتلاق خارج از اشتون شروع شد

102
00:09:12,506 --> 00:09:17,135
بچه ها به خاطر مارها و عنکبوت ها اجازه نداشتن که
سمت باتلاق برن

103
00:09:17,302 --> 00:09:21,932
...و باتلاقهاي شني آدم رو ميکشن پائين
حتي قبل از اينکه بتوني فرياد بزني

104
00:09:22,099 --> 00:09:24,351
اون شب پنج نفر از ما اونجا بوديم

105
00:09:24,977 --> 00:09:28,355
...من، روفي، ويلبر فريلي

106
00:09:28,522 --> 00:09:32,192
و برداران پرايس که
دان و زکي بودن

107
00:09:32,359 --> 00:09:36,196
هيچکدوم از ما نمي دونستيم چه اتفاقي قراره بيوفته

108
00:09:36,738 --> 00:09:40,992
شايعه شده بود که تو يه شهري به اندازه شهر ما حتما
يه جادوگر وجود داره

109
00:09:41,159 --> 00:09:43,328
از اونايي که بچه هاي بي ادب رو مي خورن

110
00:09:43,495 --> 00:09:46,706
و گاهي هم توله سگ هايي رو ميخورن که
اومدن تو حياطشون

111
00:09:46,873 --> 00:09:50,043
جادوگرا از استخوان هاي اونا براي
ساختن طلسم و نفرين استفاده مي کنن

112
00:09:50,252 --> 00:09:52,587
و زمين رو نابارور ميکنن

113
00:09:52,754 --> 00:09:56,925
راسته که ميگن يه چشم شيشه اي داره؟-
ميگن از کولي ها گرفته-

114
00:09:57,092 --> 00:09:59,302
کولي ديگه چيه؟-
مادر تو يه کوليه-

115
00:09:59,469 --> 00:10:00,762
مادر تو يه فاحشه است

116
00:10:00,929 --> 00:10:03,139
فحش نده، خانمها اينجا هستن

117
00:10:03,348 --> 00:10:04,557
کثافت-
لعنتي-

118
00:10:04,724 --> 00:10:05,767
هرزه

119
00:10:05,934 --> 00:10:08,061
چراغ قوه ات رو خاموش کن وگرنه مي بينتمون

120
00:10:08,228 --> 00:10:10,855
از بين تمام جادوگراي آلاباما

121
00:10:11,022 --> 00:10:13,942
يکيشون بود که ميگفتن از همه ترسناک تره

122
00:10:14,109 --> 00:10:18,196
اون يک چشم شيشه اي داشت که ميگفتن
قدرت هاي اسرار آميزي داره

123
00:10:18,363 --> 00:10:22,242
شنيده ام اگه صاف تو چشمش نگاه کني، مي توني
ببيني که چطور قراره بميري

124
00:10:22,408 --> 00:10:26,121
همه اين حرفا مزخرفه
اون که واقعا جادوگر نيست

125
00:10:26,287 --> 00:10:28,331
.اگه راست ميگي برو چشمش رو بيار

126
00:10:28,498 --> 00:10:33,169
ميگن تو کشوي ميزي که تو اتاق خوابشه، قايمش ميکنه
نکنه ترسيدي؟

127
00:10:33,294 --> 00:10:35,463
.الان ميرم و اون چشم رو ميارم

128
00:10:35,630 --> 00:10:37,715
بجنب ديگه برو-
خيلي خب، ميرم-

129
00:10:37,882 --> 00:10:40,843
خوب پس برو-
باشه، دارم ميرم-

130
00:10:41,052 --> 00:10:43,304
ادوارد نرو

131
00:10:43,471 --> 00:10:47,392
اون ازت صابون درست ميکنه

132
00:10:47,558 --> 00:10:50,269
کارش درست کردن صابون از آدمهاست

133
00:11:40,027 --> 00:11:42,363
خانم، من ادوارد بلوم هستم

134
00:11:42,530 --> 00:11:45,241
يه عده از بچه ها اينجان و ميخوان چشم شما رو ببينن

135
00:11:58,420 --> 00:12:00,339
چشم رو آوردي؟-
آوردمش-

136
00:12:00,547 --> 00:12:01,632
بذار ببينمش

137
00:12:07,262 --> 00:12:09,181
!کمک

138
00:12:19,107 --> 00:12:23,320
ديدم که چطور قراره بميرم، پير بودم و افتادم

139
00:12:24,112 --> 00:12:26,490
من که اصلا پير نبودم

140
00:12:33,830 --> 00:12:37,584
تو فکر مردن و اينجور چيزا بودم و
اينکه آدم ببينه چجوري قراره بميره

141
00:12:37,751 --> 00:12:41,296
از يه طرف اگه آدم همش به فکر مردن باشه

142
00:12:41,546 --> 00:12:43,298
زندگيش مختل ميشه

143
00:12:43,465 --> 00:12:47,177
اما يه جورايي هم ميتونه کمکت کنه، نه؟

144
00:12:47,385 --> 00:12:51,473
چون خيلي وقتا ميتوني مطمئن باشي که زنده ميموني

145
00:12:54,267 --> 00:12:57,354
گمونم منظورم اينه که مي خوام بدونم

146
00:13:09,032 --> 00:13:10,867
پس من اينجوري ميرم

147
00:13:33,431 --> 00:13:34,557
سلام مامان

148
00:13:39,938 --> 00:13:45,693
اين ماشين دکتر بنته؟-
آره، الان اون بالا پيش پدرته-

149
00:13:46,069 --> 00:13:49,614
خب حالش چطوره؟-
نه، من ميارمش-

150
00:13:49,781 --> 00:13:53,826
خيلي کله شقه. اصلا غذا نمي خوره و چون
چيزي نميخوره ضعيف تر ميشه

151
00:13:53,993 --> 00:13:56,079
و چون ضعيف شده نميخواد غذا بخوره

152
00:13:56,245 --> 00:14:01,125
چقدر وقت داره؟-
از اين حرفا نزن-

153
00:14:01,459 --> 00:14:03,002
هنوز نه

154
00:14:04,712 --> 00:14:06,172
ويل

155
00:14:07,256 --> 00:14:10,259
دکتر بنت، خوشحالم مي بينمت

156
00:14:10,426 --> 00:14:13,012
همسرم، ژوزفين

157
00:14:13,846 --> 00:14:15,223
چه سعادتي

158
00:14:15,932 --> 00:14:19,560
هفت ماهه هستي؟-
دقيقا-

159
00:14:21,562 --> 00:14:22,855
پسره

160
00:14:25,566 --> 00:14:31,238
وادارش کن که يکي از اينا رو بخوره
نميخوره ولي سعيت رو بکن

161
00:15:17,117 --> 00:15:18,368
بابا؟

162
00:15:29,755 --> 00:15:31,965
يه کم آب ميخواي؟

163
00:15:48,690 --> 00:15:52,652
قراره چيز غيرمنتظره اي رو تجربه کني-
واقعا؟-

164
00:15:52,944 --> 00:15:55,781
بچه دار شدن همه چيز رو عوض ميکنه

165
00:15:55,947 --> 00:15:59,659
کهنه بچه، آروغ زدناش، نصف شب بهش غذا دادن

166
00:15:59,868 --> 00:16:02,871
هيچکدوم از اين کارا رو کردي؟-
نه-

167
00:16:03,455 --> 00:16:05,457
ولي شنيده ام که وحشتناکه

168
00:16:05,999 --> 00:16:11,129
بعدش يه عمر مجبوري به بچه ات دروغ بگي و
فريبش بدي

169
00:16:11,296 --> 00:16:16,092
کله اش رو پر از مزخرفات ميکني و جالب اينه که
با اين همه دروغ بچه ات سالم از کار درمياد

170
00:16:16,551 --> 00:16:21,222
فکر ميکني بتونم از پسش بربيام؟-
تو بهترين مربي رو داشتي-

171
00:16:25,060 --> 00:16:27,979
نصف قوطي رو بخور
به مامان ميگم که همه اش رو يه جا خوردي

172
00:16:28,146 --> 00:16:29,689
هرکسي ميتونه موفق بشه

173
00:16:30,231 --> 00:16:34,152
نيازي به نگراني کسي نيست
هنوز نوبت من نشده

174
00:16:34,319 --> 00:16:36,279
قرار نيست که اينجوري بميرم

175
00:16:36,488 --> 00:16:40,700
راست ميگي؟-
من واقعا تو چشماش ديدم-

176
00:16:41,242 --> 00:16:44,662
همون پيرزن کنار باتلاق؟-
اون يه جادوگر بود-

177
00:16:44,829 --> 00:16:47,457
نه، اون فقط يه پير خرفت بود

178
00:16:47,665 --> 00:16:52,837
من مرگ خودم رو تو اون چشم ديدم و ميدونم که
اين جوري اتفاق نميوفته

179
00:16:53,004 --> 00:16:55,048
چه جوري اتفاق ميوفته؟

180
00:16:55,173 --> 00:16:59,761
آخرش غيرمنتظره است
تعريف نمي کنم تا واست خراب نشه

181
00:17:00,970 --> 00:17:03,806
مادرت فکر ميکرد که ديگه با هم حرف نمي زنيم

182
00:17:04,015 --> 00:17:06,768
حالا ما رو باش. داريم با هم گپ ميزنيم

183
00:17:06,976 --> 00:17:08,811
خوبم حرف ميزنيم. هر دوتامون قصه گوئيم

184
00:17:09,020 --> 00:17:14,484
من مال خودم رو تعريف مي کنم و
تو هم براي خودت رو تو (روزنامه) مي نويسي

185
00:17:15,902 --> 00:17:17,570
...بابا

186
00:17:20,406 --> 00:17:22,992
دلم ميخواد تا وقتي اينجام بتونيم درباره يه سري
چيزها صحبت کنيم

187
00:17:23,159 --> 00:17:25,411
منظورت اينه تا وقتي من اينجام

188
00:17:25,828 --> 00:17:29,540
من فقط ميخوام نسخه حقيقي همه چيزو بدونم

189
00:17:29,749 --> 00:17:32,585
اتفاقا... داستانا

190
00:17:32,835 --> 00:17:34,045
تو

191
00:17:45,806 --> 00:17:48,392
مادرت به استخر رسيدگي نکرده

192
00:17:48,559 --> 00:17:52,229
اگه بخواي مي توني درستش کني-
آره، مي تونم-

193
00:17:52,396 --> 00:17:55,649
ميدوني مواد شوينده کجان؟-
قبلا که تو نبودي خودم انجام ميدادم-

194
00:17:55,858 --> 00:18:01,822
يادته که هيچ وقت از زياد تو خونه موندن خوشم نميومد
ويل، ميدوني که خونه مثل زندان ميشه

195
00:18:02,364 --> 00:18:05,117
اونم وقتي اينجوري تو تختخواب زنداني بشي

196
00:18:05,284 --> 00:18:08,746
مردن بدترين اتفاقيه که تا حالا برام افتاده

197
00:18:09,705 --> 00:18:15,419
فکر کنم گفتي قرار نيست بميري-
گفتم که اينجوري قرار نيست بميرم-

198
00:18:15,586 --> 00:18:19,423
بخش آخر داستانم از همه عجيب تره

199
00:18:19,631 --> 00:18:21,925
باور کن

200
00:18:54,875 --> 00:18:57,794
دکتر بنت گفته يک هفته بايد تو خونه بمونم

201
00:18:58,003 --> 00:19:01,673
اين که چيزي نيست. من يه بار مجبور شدم
سه سال تو تخت بخوابم

202
00:19:01,840 --> 00:19:05,135
آبله مرغون گرفته بودي؟-
کاشکي گرفته بودم-

203
00:19:24,654 --> 00:19:27,324
در حقيقت هيچکسي نميدونست مشکل از کجاست

204
00:19:27,699 --> 00:19:30,160
معمولا يه آدم به تدريج بزرگ ميشه

205
00:19:30,326 --> 00:19:32,704
اما انگار من عجله داشتم

206
00:19:35,957 --> 00:19:40,086
ماهيچه ها و استخوان هام نمي تونستن با رشد سريع
بدنم هماهنگ بشن

207
00:19:40,253 --> 00:19:43,756
من سه سال از بهترين سالهاي عمرم رو
روي تخت بستري شده بودم

208
00:19:43,923 --> 00:19:47,886
و دايره المعارف تنها وسيله تحقيق من شده بود

209
00:19:48,052 --> 00:19:50,054
من تمام اون کتاب رو تا حرف جي خونده بودم

210
00:19:50,221 --> 00:19:53,099
تا بلکه يه جوابي براي رشد نابهنجارم پيدا کنم

211
00:19:53,266 --> 00:19:57,103
تا اينکه يه مقاله درباره ي ماهي قرمز پيدا کردم

212
00:19:57,312 --> 00:20:01,232
<i>وقتي که اونو تو يه تنگ کوچيک نگه دارن
ماهي کوچولو باقي ميمونه</i>

213
00:20:01,399 --> 00:20:02,692
<i>در محيط بزرگتر...</i>

214
00:20:02,859 --> 00:20:06,696
<i>رشد ماهي دو، سه يا چهار برابر بيشتر ميشه</i>

215
00:20:06,863 --> 00:20:10,116
اون موقع با خودم فکر کردم که دليل بزرگتر شدنم
:فقط يه چيز مي تونه باشه

216
00:20:10,324 --> 00:20:12,827
من براي چيزاي بزرگتري در نظر گرفته شده بودم

217
00:20:12,994 --> 00:20:16,581
به هر حال يه مرد خيلي بزرگ نميتونه يه زندگي
محدود و معمولي داشته باشه

218
00:20:18,082 --> 00:20:21,377
به محض اينکه استخونام با ساختار بزرگسال بدنم
شکل گرفتن

219
00:20:21,586 --> 00:20:26,340
فعاليتم رو براي بزرگتر کردن جام تو شهر اشتون
شروع کردم

220
00:20:26,549 --> 00:20:27,800
!تايگرز حمله کن

221
00:20:43,274 --> 00:20:45,026
!ادوارد بلوم

222
00:21:27,818 --> 00:21:31,905
!سگم
!سگم گير افتاده

223
00:21:40,414 --> 00:21:44,126
من بزرگترين چيزي بودم که تا حالا اشتون ديده بود

224
00:21:44,960 --> 00:21:47,921
تا اينکه يه روز، يه غريبه از راه رسيد

225
00:22:03,145 --> 00:22:07,816
!آروم باشيد. خونسرديتون رو حفظ کنين. کافيه

226
00:22:07,983 --> 00:22:11,778
آقاي شهردار اون تمام بلال هاي مزرعه ام رو خورده-
سگ من رو هم خورده-

227
00:22:11,903 --> 00:22:14,531
شهردار اگه تو جلوش رو نميگيري، ما ميگيريم

228
00:22:14,698 --> 00:22:17,784
من نميخوام تو اين شهر اغتشاش به پا بشه

229
00:22:17,951 --> 00:22:19,828
تا حالا کسي سعي کرده باهاش حرف بزنه؟

230
00:22:20,036 --> 00:22:22,706
نميشه که باهاش منطقي حرف زد-
اون يه هيولاست-

231
00:22:22,956 --> 00:22:24,666
من ميزنم

232
00:22:39,347 --> 00:22:41,641
من باهاش حرف ميزنم ببينم ميتونم راضيش
کنم بره يا نه

233
00:22:41,808 --> 00:22:44,227
پسرم اون جونور مي تونه بدون اينکه
سعي کنه تو رو له کنه

234
00:22:44,394 --> 00:22:47,397
باور کنين مجبور ميشه سعي کنه

235
00:23:18,928 --> 00:23:20,388
سلام

236
00:23:24,433 --> 00:23:28,020
من ادوارد بلوم هستم و ميخوام باهات حرف بزنم

237
00:23:28,813 --> 00:23:31,190
!برو گمشو

238
00:23:33,109 --> 00:23:36,153
نه، تا وقتي که خودت رو نشون ندي، جايي نميرم

239
00:23:36,320 --> 00:23:39,323
!گفتم برو گمشو

240
00:23:59,718 --> 00:24:02,096
چون ميدونستم مرگم چه جوري اتفاق ميوفته

241
00:24:02,263 --> 00:24:04,473
خيالم راحت بود که اون غول نميتونه من رو بکشه

242
00:24:06,767 --> 00:24:10,020
اما ترجيح مي دادم استخونام سالم بمونن

243
00:24:10,187 --> 00:24:12,189
چرا اومدي اينجا؟

244
00:24:13,482 --> 00:24:14,984
که بتوني منو بخوري

245
00:24:15,442 --> 00:24:19,405
مردم شهر تصميم گرفتن يه قرباني انساني بفرستن و
من داوطلب شدم

246
00:24:19,571 --> 00:24:23,200
دستام يه ذره لاغره ولي پاهام خيلي خوشمزه ان

247
00:24:23,325 --> 00:24:26,578
يعني خودم هم گاهي وسوسه ميشم که بخورمشون

248
00:24:28,706 --> 00:24:30,791
...فقط

249
00:24:30,999 --> 00:24:35,295
اگه مي خواي منو سريع بخور چون
از درد خوشم نمياد

250
00:24:47,724 --> 00:24:51,478
يالا ديگه. من نمي تونم برگردم
من يه قربانيم

251
00:24:51,645 --> 00:24:54,147
اگه برگردم فکر مي کنن که بزدلم

252
00:24:54,356 --> 00:24:56,900
ترجيح ميدم يه وعده غذايي باشم تا يه بزدل

253
00:24:57,526 --> 00:24:58,777
بيا

254
00:24:59,236 --> 00:25:02,322
ميتوني با دستم شروع کني
اشتهات رو باز ميکنه

255
00:25:02,531 --> 00:25:06,702
من نه ميخوام تو رو بخورم و نه هيچکس ديگه اي رو

256
00:25:06,868 --> 00:25:10,997
من فقط خيلي گرسنه ام ميشه چون خيلي بزرگم

257
00:25:12,165 --> 00:25:14,960
تا حالا فکر کردي شايد اين تو نيستي که
...خيلي بزرگي

258
00:25:15,127 --> 00:25:17,212
شايد اين شهر خيلي کوچيکه

259
00:25:17,379 --> 00:25:20,257
شنيده ام که تو شهر ساختموناي بلندي هست

260
00:25:20,423 --> 00:25:22,676
که حتي نوکشون رو هم نميشه ديد

261
00:25:22,884 --> 00:25:25,345
واقعا؟-
بهت دروغ نميگم-

262
00:25:25,512 --> 00:25:27,639
و سلف سرويس هايي داره که توشون ميتوني تا
جاداري غذا بخوري

263
00:25:27,806 --> 00:25:30,809
تو ميتوني زياد بخوري، نه؟-
ميتونم-

264
00:25:31,017 --> 00:25:33,853
پس چرا داري وقتت رو تو يه شهر کوچيک تلف ميکني؟

265
00:25:34,062 --> 00:25:37,190
تو يه مرد بزرگي و بايد تو يه شهر بزرگ هم باشي

266
00:25:37,357 --> 00:25:40,527
تو داري يه کاري ميکني که منو از اين شهر
بيرون کني، آره؟

267
00:25:40,819 --> 00:25:44,406
اسمت چيه غول؟-
کارل-

268
00:25:44,572 --> 00:25:47,951
...اسم منم ادوارد بلوم هست و راستشو بخواي

269
00:25:48,118 --> 00:25:51,955
کارل، منم ميخوام از اين شهر برم اما با تو

270
00:25:52,122 --> 00:25:54,916
منظورم اينه که فکر نکن اين شهر فقط براي تو
خيلي کوچيکه

271
00:25:55,041 --> 00:25:58,169
براي آدم بلند پروازي مثل من هم خيلي کوچيکه

272
00:25:58,336 --> 00:26:01,548
خب، نظرت چيه؟ با من مياي؟

273
00:26:04,759 --> 00:26:05,927
باشه

274
00:26:07,262 --> 00:26:08,805
باشه

275
00:26:09,097 --> 00:26:12,225
خب اول بايد تو رو براي رفتن به شهر آماده کنيم

276
00:26:29,033 --> 00:26:33,287
...ادوارد بلوم نخستين پسر شهر

277
00:26:33,454 --> 00:26:36,916
رفتن تو مايه غم و اندوه ماست

278
00:26:37,083 --> 00:26:39,752
اما اين کليد شهر رو هم با خودت ببر

279
00:26:39,919 --> 00:26:42,880
تا بدوني که هر وقت دوست داشته باشي
ميتوني برگردي

280
00:26:43,047 --> 00:26:46,092
همه درها به روي تو باز هستن

281
00:26:54,642 --> 00:26:58,687
اون روز عصر که داشتم شهر اشتون رو ترک ميکردم
هر کسي يه نصيحتي بهم کرد

282
00:26:58,854 --> 00:27:01,732
!براي خودت يه دختر خوب پيدا کن

283
00:27:02,149 --> 00:27:05,152
!ادوارد بلوم مراقب غرورت باش

284
00:27:05,319 --> 00:27:09,698
اما نصيحت يکي از اونا بدجوري منو به فکر فرو برد

285
00:27:13,786 --> 00:27:16,497
اون گفت که بزرگترين ماهي رودخانه

286
00:27:16,664 --> 00:27:19,833
از راهي ميره که هيچ وقت نميشه گرفتش

287
00:27:24,588 --> 00:27:27,758
چي گفت؟-
سر درنياوردم-

288
00:27:39,812 --> 00:27:41,647
دو تا جاده براي خروج اشتون وجود داشت

289
00:27:41,814 --> 00:27:44,691
جديده رو آسفالت کرده بودن، قديميه رو نه

290
00:27:44,858 --> 00:27:46,819
مردم ديگه از قديميه استفاده نمي کردن

291
00:27:46,985 --> 00:27:49,863
ميگفتن که جاده قديمي جن زده است

292
00:27:50,030 --> 00:27:53,158
خب منم ديگه قصد بازگشت به اشتون رو نداشتم

293
00:27:53,325 --> 00:27:57,496
ديدم بهترين فرصته براي اينکه بفهمم چرا کسي
از اين جاده قديمي استفاده نمي کنه

294
00:27:57,704 --> 00:28:02,417
تا حالا شنيدي کسي از اين جاده رفته باشه؟-
يه شاعر به اسم نورتر وينزلو-

295
00:28:02,918 --> 00:28:05,337
اون داشته ميرفته به پاريس فرانسه

296
00:28:05,504 --> 00:28:09,007
فکر کنم خيلي اونجا رو دوست داشته اما
ديگه کسي چيزي ازش نشنيده

297
00:28:09,216 --> 00:28:11,343
الان بهت ميگم چي کار کنيم. تو از اون راه برو

298
00:28:11,510 --> 00:28:15,097
منم از اين راه ميرم و ته جاده همديگه رو مي بينيم

299
00:28:16,306 --> 00:28:19,392
ميخواي از دست من دربري، نه؟

300
00:28:21,103 --> 00:28:22,354
بيا

301
00:28:23,647 --> 00:28:26,691
براي اطمينان کوله پشتي منو با خودت ببر

302
00:29:05,939 --> 00:29:07,899
چرا مادر به خطا

303
00:29:33,841 --> 00:29:36,469
حالا وقتش رسيده بود که يه مرد منطقي

304
00:29:36,636 --> 00:29:41,349
غرورش رو زير پا بذاره و اعتراف کنه که مرتکب
اشتباه شده

305
00:29:41,557 --> 00:29:46,437
راستش من هيچوقت آدم منطقي اي نبودم

306
00:29:47,647 --> 00:29:50,316
و روزهاي يکشنبه تو کليسا بهم ياد داده بودن که

307
00:29:50,483 --> 00:29:55,613
هر چيزي که بيشتر سخت باشه
آخرش پاداش بيشتر داره

308
00:30:54,880 --> 00:30:57,633
دوست من! خوش اومدي

309
00:30:58,091 --> 00:31:01,094
اسمت چيه؟-
ادوارد بلوم-

310
00:31:02,221 --> 00:31:05,307
بلوم مثل گل؟-
بله-

311
00:31:05,474 --> 00:31:09,603
درسته، درسته، همين جاست
"ادوارد بلوم"

312
00:31:09,770 --> 00:31:12,147
الان انتظار ديدنت رو نداشتيم

313
00:31:12,314 --> 00:31:14,399
منتظر من بودين؟-
نه الان-

314
00:31:14,566 --> 00:31:19,237
احتمالا بايد از ميانبر اومده باشي-
بله، نزديک بود خودمو به کشتن بدم-

315
00:31:19,738 --> 00:31:23,867
زندگي همينه. هميشه راه طولاني تر راحت تره

316
00:31:24,284 --> 00:31:27,162
اما طولاني تره-
خيلي طولاني-

317
00:31:27,370 --> 00:31:30,248
الان تو اينجايي و اينه که مهمه

318
00:31:30,457 --> 00:31:31,708
اينجا کجاست؟

319
00:31:31,875 --> 00:31:35,086
شهر اسپکتر
بهترين راز پنهان مانده آلاباما

320
00:31:35,253 --> 00:31:38,673
خب، اينجا نوشته تو اهل اشتون هستي، درسته؟

321
00:31:38,840 --> 00:31:42,177
آخرين کسي که از اشتون اومد اينجا نورتر وينزلو بود

322
00:31:42,302 --> 00:31:44,220
همون شاعر؟
چه بلايي سرش اومده؟

323
00:31:44,387 --> 00:31:48,808
هنوز اينجاست. به يه نوشيدني دعوتتون ميکنم و
بعد همه چي رو براتون تعريف ميکنم

324
00:31:48,975 --> 00:31:50,935
شايد هم خودش برات تعريف کنه

325
00:31:51,102 --> 00:31:54,230
من با يه نفر قرار داشتم و همين الانم ديرم شده

326
00:31:54,397 --> 00:31:58,276
پسر، همين الان بهت گفتم که خيلي زود اومدي

327
00:32:32,810 --> 00:32:35,938
بگو ببينم اين بهترين شيريني اي نيست که
تا حالا خوردي؟

328
00:32:36,105 --> 00:32:37,815
همينطوره

329
00:32:42,153 --> 00:32:46,073
اينجا طعم همه چيز عاليه حتي آب هم شيرينه

330
00:32:48,534 --> 00:32:51,787
هوا نه خيلي گرمه نه خيلي سرد و نه شرجي

331
00:32:52,330 --> 00:32:55,499
شب ها باد بين درخت ها مي پيچه

332
00:32:55,666 --> 00:32:59,086
انگار داره برات سمفوني مي نوازه

333
00:33:02,590 --> 00:33:04,050
! هي !جني

334
00:33:05,051 --> 00:33:06,844
!برگرد اينجا

335
00:33:12,600 --> 00:33:13,976
!جني

336
00:33:29,575 --> 00:33:31,327
!هي، من اونا رو لازم داشتم

337
00:33:31,869 --> 00:33:35,205
زميني نرم تر از اينجا پيدا نمي کني-
تقريبا هم قافيه گفتي-

338
00:33:35,331 --> 00:33:37,875
اين شاعر ما خيلي طبع شعر داره-
بيا-

339
00:33:41,420 --> 00:33:44,923
قبول کردم تا عصر تو اون شهر بمون

340
00:33:45,090 --> 00:33:49,970
شايد اينطوري ميفهميدم که چرا اين شهر انقدر عجيبه

341
00:33:53,849 --> 00:33:56,435
دوازده ساله دارم روي اين شعر کار مي کنم

342
00:33:56,602 --> 00:33:58,228
واقعا؟

343
00:33:58,395 --> 00:34:03,192
طرفدارام توقع زيادي ازم دارن . نميخوام از شعرام
نااميدشون کنم

344
00:34:04,026 --> 00:34:05,694
ميشه ببينم؟

345
00:34:26,006 --> 00:34:27,674
!اين که فقط سه خطه

346
00:34:31,011 --> 00:34:34,264
به همين دليله که ميگن تا کارت تموم نشده
به کسي نشونش نده

347
00:35:29,944 --> 00:35:31,904
گرفتمش

348
00:35:47,503 --> 00:35:49,172
اينجا زالو داره

349
00:35:50,131 --> 00:35:53,176
تو اون زن رو ديدي؟-
چه شکلي بود؟-

350
00:35:53,342 --> 00:35:56,762
...خب، اون-
لخت بود؟-

351
00:35:59,098 --> 00:36:00,683
آره، لخت بود

352
00:36:00,850 --> 00:36:05,062
اون يه زن نيست. يه ماهيه که تا حالا کسي
نتونسته بگيرتش

353
00:36:05,229 --> 00:36:07,773
اون ماهي براي آدم هاي مختلف به شکلهاي
مختلف درمياد

354
00:36:08,065 --> 00:36:11,861
پدرم ميگه يه بار اون رو به شکل سگي که تو بچگي
داشته ديده

355
00:36:12,236 --> 00:36:14,780
انگار که از مرگ برگشته بوده

356
00:36:18,200 --> 00:36:20,035
لعنتي

357
00:36:21,996 --> 00:36:24,206
چند سالته؟-
هجده-

358
00:36:24,373 --> 00:36:28,294
من 8 سالمه، يعني وقتي که 18 سالم بشه
تو 28 سالته

359
00:36:28,419 --> 00:36:33,215
و قتي 28 ساله بشم تو 38 ساله هستي-
رياضياتت هم که خوبه-

360
00:36:33,382 --> 00:36:37,845
وقتي 38 سالم بشه تو 48 سالته
تفاوت زيادي با هم نداريم

361
00:36:38,053 --> 00:36:40,848
البته الان که زياده

362
00:37:14,631 --> 00:37:17,217
هي ادوارد

363
00:37:26,351 --> 00:37:30,188
<i>گلهاي رز قرمزن
بنفشه ها آبين</i>

364
00:37:30,355 --> 00:37:32,858
<i>من عاشق اسپکترم </i>

365
00:37:38,613 --> 00:37:40,574
ببخشيد

366
00:37:46,788 --> 00:37:50,250
جني فکر مي کنه که تو خيلي تيکه اي
همه ي ما همين فکر رو مي کنيم

367
00:37:51,042 --> 00:37:52,419
چي؟

368
00:37:52,586 --> 00:37:55,797
گفتم که خوب تيکه اي هستي

369
00:38:18,069 --> 00:38:19,821
من بايد برم

370
00:38:23,867 --> 00:38:25,243
امشب

371
00:38:25,660 --> 00:38:26,995
چرا؟

372
00:38:28,329 --> 00:38:30,832
اين شهر از حد انتظارات هر کسي بيشتره

373
00:38:31,040 --> 00:38:34,544
اگه مي تونستم همين جا تمومش کنم و بمونم
آدم خوش شانسي بودم

374
00:38:34,711 --> 00:38:38,673
اما حقيقت اينه که من نمي تونم جايي بند بشم

375
00:38:39,257 --> 00:38:40,925
ولي تا حالا کسي از اينجا بيرون نرفته

376
00:38:42,135 --> 00:38:45,513
چه جوري مي خواي بدون کفشات بري؟

377
00:38:45,680 --> 00:38:48,349
خب، ميدونم که خيلي سخته

378
00:38:52,228 --> 00:38:54,939
متاسفم اما
خدانگهدار

379
00:38:58,609 --> 00:39:02,238
جايي بهتر از اينجا پيدا نمي کني-
توقعي هم ندارم-

380
00:39:07,368 --> 00:39:09,412
بهم قول بده که برميگردي

381
00:39:10,913 --> 00:39:15,668
قول ميدم. اگه تقديرم اين باشه برميگردم

382
00:39:46,699 --> 00:39:49,535
اون شب دو تا درس رو ياد گرفتم

383
00:39:50,286 --> 00:39:55,332
اول اينکه يه راه خطرناک توي تاريکي خيلي بدتر ميشه

384
00:39:55,541 --> 00:40:00,212
دوم اينکه من نااميدانه گم شده بودم

385
00:40:00,838 --> 00:40:03,841
اين جنگل مي تونه گورستان من بشه

386
00:40:06,093 --> 00:40:10,973
با اينکه رسيدن به اسپکتر خيلي سخت بود اما
بالاخره به اونجا رسيده بودم

387
00:40:11,140 --> 00:40:14,518
هيچکس نمي تونه از پايان زندگيش فرار کنه

388
00:40:29,199 --> 00:40:33,453
اون موقع بود که فهميدم اينجا نمي تونه پايان
زندگي من باشه

389
00:40:33,620 --> 00:40:36,623
.من که اينجوري نمي ميرم

390
00:40:54,140 --> 00:40:55,433
دوست من

391
00:40:55,642 --> 00:40:59,521
چه بلايي سر کفشات اومده؟-
فکر کنم ازم جلو زدن-

392
00:41:16,496 --> 00:41:19,499
نميدونم ديديد يا نه
ژوزفين چندتا انداخته

393
00:41:19,666 --> 00:41:21,251
براي شماره اخير نيوز ويک

394
00:41:23,795 --> 00:41:25,296
واقعا؟

395
00:41:25,463 --> 00:41:26,756
اينکه خيلي عاليه

396
00:41:28,633 --> 00:41:33,096
به خاطر اين داستان دو هفته تو مراکش بودم
باور نکردني بود

397
00:41:33,304 --> 00:41:37,767
بايد يه نسخه از مجله رو بگيرم

398
00:41:48,111 --> 00:41:51,197
نميدونم ميدوني يا نه ژوزفين

399
00:41:51,656 --> 00:41:56,828
طوطي هاي آفريقايي تو کنگو فرانسوي صحبت مي کنن

400
00:41:57,912 --> 00:41:59,163
واقعا؟

401
00:41:59,789 --> 00:42:03,084
بايد خوش شانس باشي تا چهارکلمه انگليسي ازشون
بشنوي

402
00:42:03,251 --> 00:42:06,170
اما اگه از جنگل رد بشي

403
00:42:06,337 --> 00:42:10,049
مي شنوي که چقدر زيبا فرانسوي صحبت مي کنن

404
00:42:10,675 --> 00:42:15,846
اين طوطي ها راجع به همه چيز حرف مي زنن
سياست، فيلم، مد

405
00:42:16,055 --> 00:42:18,724
همه چيز به جز مذهب

406
00:42:19,809 --> 00:42:21,185
چرا به جز مذهب بابا؟

407
00:42:21,852 --> 00:42:26,565
چون حرف زدن درباره مذهب جسارت ميخواد
هيچوقت نميدوني ممکنه به کي بر بخوره

408
00:42:31,904 --> 00:42:35,032
ژوزفين دقيقا سال پيش رفته بود کنگو

409
00:42:36,742 --> 00:42:38,786
پس خودت ميدونستي

410
00:42:54,426 --> 00:42:56,887
سلام

411
00:42:57,054 --> 00:42:59,390
سلام. حالت چطوره؟

412
00:43:00,391 --> 00:43:03,686
.خواب مي ديدم

413
00:43:04,269 --> 00:43:06,730
چه خوابي مي ديدي؟

414
00:43:07,773 --> 00:43:10,818
معمولا يادم نميمونه

415
00:43:11,026 --> 00:43:15,364
مگه اينکه خواب بدشگوني باشه
ميدوني بدشگون يعني چي؟

416
00:43:15,656 --> 00:43:18,742
يعني راجع به چيز بدي خواب ببيني و
اون چيز واقعا اتفاق بيوفته

417
00:43:19,535 --> 00:43:21,995
مثلا يک شب خواب ديدم

418
00:43:22,204 --> 00:43:26,917
يه کلاغ اومد و بهم گفت

419
00:43:27,084 --> 00:43:29,628
"خاله ات قراره بميره"

420
00:43:30,796 --> 00:43:34,049
خيلي ترسيده بودم
پدر و مادرم رو بيدار کردم

421
00:43:34,174 --> 00:43:38,428
ولي بهم گفتن که فقط يه خواب بد بوده و
برو بخواب

422
00:43:38,637 --> 00:43:42,140
اما صبح روز بعد، خاله استيسي مرد

423
00:43:42,432 --> 00:43:44,434
وحشتناکه

424
00:43:44,643 --> 00:43:49,773
براي خاله ام وحشتناک بود، نه براي من... که جوون
قوي اي بودم

425
00:43:50,315 --> 00:43:55,070
سه هفته بعد کلاغه برگشت به خوابم

426
00:43:55,237 --> 00:43:59,950
و گفت: قراره پدرت بميره

427
00:44:00,742 --> 00:44:02,786
نميدونستم بايد چي کار کنم

428
00:44:03,203 --> 00:44:06,831
بالاخره به پدرم گفتم، اونم بهم گفت

429
00:44:07,040 --> 00:44:12,837
"نگران نباش"
اما من نگراني رو تو چشماش ديدم

430
00:44:13,004 --> 00:44:15,882
فردا صبحش ديگه خودش نبود

431
00:44:16,007 --> 00:44:20,678
هي دور و بر رو نگاه ميکرد مبادا که چيزي بخوره
تو سرش و بميره

432
00:44:20,845 --> 00:44:25,892
چون کلاغه نگفته بود که پدرم چه جوري ميميره
فقط گفته بود

433
00:44:26,101 --> 00:44:28,311
"قراره بابات بميره"

434
00:44:28,937 --> 00:44:34,859
اون صبح زود از خونه زد بيرون و رفت

435
00:44:35,026 --> 00:44:37,737
بالاخره وقتيکه برگشت ظاهرش خيلي آشفته بود

436
00:44:37,904 --> 00:44:41,157
انگار تمام روز منتظر مرگ بوده

437
00:44:42,200 --> 00:44:43,993
به مادرم گفت

438
00:44:44,160 --> 00:44:47,914
"بدترين روز زندگيم بود"

439
00:44:48,081 --> 00:44:52,085
مادرم گفت
"فکر ميکني فقط براي تو بدترين روز بوده؟"

440
00:44:52,251 --> 00:44:57,382
"امروز شير فروش از ايوان خونه پرت شد پائين و مرد"

441
00:44:59,550 --> 00:45:03,679
مادرم با شير فروش رو هم ريخته بود

442
00:45:05,556 --> 00:45:10,228
ميشه ازتون عکس بندازم؟-
نيازي به عکس نداري-

443
00:45:10,394 --> 00:45:14,565
فقط کافيه بري تو ديکشنري عکس دار دنبال
کلمه خوشتيپ بگردي، عکسم همونجاس

444
00:45:14,732 --> 00:45:16,025
خواهش مي کنم

445
00:45:17,735 --> 00:45:19,153
باشه

446
00:45:22,573 --> 00:45:24,659
بايد چند تا از عکساي عروسي رو نشونتون بدم

447
00:45:24,825 --> 00:45:27,203
يه عکس عالي از شما و پدرم دارم

448
00:45:33,584 --> 00:45:38,214
دوست دارم عکساي عروسي شما رو هم ببينم
تا حالا نديدمشون

449
00:45:38,422 --> 00:45:41,842
چون ما عروسي درست و حسابي نداشتيم

450
00:45:42,009 --> 00:45:45,429
مادر شوهرت قرار نبود با من ازدواج کنه

451
00:45:45,554 --> 00:45:49,433
اون با يکي ديگه نامزد بود-
نميدونستم-

452
00:45:49,600 --> 00:45:52,186
ويل بهت نگفته بود؟

453
00:45:52,728 --> 00:45:55,231
خب چه بهتر

454
00:45:55,397 --> 00:45:58,025
اگر هم ميگفت درست و حسابي نميگفت

455
00:45:58,192 --> 00:46:01,403
همه اش اصل مطلب رو ميگفت اونم بدون آب و تاب

456
00:46:01,570 --> 00:46:05,240
پس داستانش طولانيه

457
00:46:06,075 --> 00:46:09,578
خب آره، کوتاه نيست

458
00:46:12,081 --> 00:46:14,083
وقتي اسپکتر رو ترک کردم به دنبال سرنوشتم بودم

459
00:46:14,083 --> 00:46:14,625
وقتي اسپکتر رو ترک کردم به دنبال سرنوشتم بودم

460
00:46:14,625 --> 00:46:15,334
وقتي اسپکتر رو ترک کردم به دنبال سرنوشتم بودم

461
00:46:15,334 --> 00:46:16,960
وقتي اسپکتر رو ترک کردم به دنبال سرنوشتم بودم

462
00:46:17,127 --> 00:46:19,922
نميدونستم دقيقا قراره چي بشه

463
00:46:20,088 --> 00:46:25,010
از هر فرصتي به خوبي استفاده ميکردم

464
00:46:53,830 --> 00:46:58,168
کوکو! کوکو! ايناهاشن

465
00:46:59,419 --> 00:47:02,839
خانوم ها و آقايون

466
00:47:02,964 --> 00:47:06,760
ممکنه فکر کنيد که چيزهاي غير طبيعي زيادي ديدين

467
00:47:07,594 --> 00:47:11,932
ممکنه فکر کنين چيزهاي عجيب و غريبي ديدين

468
00:47:13,224 --> 00:47:18,063
اما من به پنج گوشه عالم سفر کردم

469
00:47:18,480 --> 00:47:24,986
و بهتون اطمينان ميدم که تا حالا چنين چيزي
نديده بودم

470
00:47:30,408 --> 00:47:32,410
وقتي با اين مرد آشنا شدم

471
00:47:32,577 --> 00:47:35,330
کارش پرتقال چيدن تو فلوريدا بود

472
00:47:35,497 --> 00:47:39,542
کارگراي ديگه بهش ميگفتن ال پنومبرا
يعني سايه

473
00:47:41,502 --> 00:47:43,838
چون هر کسي کنارش کار ميکرد

474
00:47:44,422 --> 00:47:46,674
اون جلوي نور رو ميگرفت، درست مثل يه سايه

475
00:47:47,383 --> 00:47:51,471
نميخوام بترسونمتون خانم، اما

476
00:47:51,638 --> 00:47:56,100
اين مرد اگه بخواد ميتونه سر شما رو بين دستاش
له کنه

477
00:47:56,267 --> 00:47:59,771
درست مثل يه گردوي کوچولو
اما همچين کاري نميکنه

478
00:47:59,979 --> 00:48:02,565
نه، نه . خانمها و آقايان

479
00:48:02,732 --> 00:48:04,859
اون به کسي صدمه نميزنه

480
00:48:05,109 --> 00:48:08,738
چون اون غول مهربون خودمونه

481
00:48:10,072 --> 00:48:16,204
خانمها و آقايون
معرفي مي کنم: کلوسوس

482
00:49:40,787 --> 00:49:44,416
خانمها و آقايان
دخترها و پسرها

483
00:49:44,583 --> 00:49:46,918
از همه ي شما ممنونم که تشريف آورديد

484
00:49:47,127 --> 00:49:50,672
همه به سلامت به خونه هاتون برگرديد
ممنونم که تشريف آورديد

485
00:49:51,131 --> 00:49:54,843
اون شب کارل سرنوشت خودش رو پيدا کرد

486
00:49:55,093 --> 00:49:58,513
و منم مال خودم رو

487
00:49:58,680 --> 00:50:03,518
ميگن وقتي عشق زندگيت رو پيدا کني
زمان متوقف ميشه

488
00:50:03,685 --> 00:50:05,145
راست ميگن

489
00:50:50,398 --> 00:50:53,526
اما نميدونم چرا نگفته بودن که وقتي دوباره زمان
شروع به حرکت ميکنه

490
00:50:54,193 --> 00:50:57,989
خيلي تند ميره تا برگرده سر جاي خودش

491
00:51:30,855 --> 00:51:32,273
اسمت چيه؟

492
00:51:33,190 --> 00:51:37,486
کارل-
کارل-

493
00:51:42,950 --> 00:51:48,497
بگو ببينم کارل، چيزي به اسم "بيگاري" شنيدي؟

494
00:51:48,664 --> 00:51:51,542
نه-
قرارداد غيرمنصفانه چي؟-

495
00:51:53,711 --> 00:51:56,589
نه-
عاليه-

496
00:51:56,755 --> 00:51:58,799
بفرماييد

497
00:51:59,967 --> 00:52:01,635
بفرماييد

498
00:52:04,889 --> 00:52:07,641
آقاي ساگي باتم زود بيا اينجا

499
00:52:07,808 --> 00:52:10,144
بذار از پشتت براي امضا استفاده کنه

500
00:52:22,281 --> 00:52:25,159
خوبه. ممنونم

501
00:52:26,452 --> 00:52:28,370
هي پسر

502
00:52:28,537 --> 00:52:31,874
رفيقت الان از خودش يه ستاره ساخت-
عاليه-

503
00:52:34,209 --> 00:52:36,879
وکيل من آقاي ساگي باتم-
خوشوقتم-

504
00:52:37,004 --> 00:52:38,714
از آشناييتون خوشبختم

505
00:52:43,844 --> 00:52:46,930
چي شده؟ تا حالا مشتري انقدر افسرده و داغون
نديده بودم

506
00:52:47,097 --> 00:52:50,309
به جز روزي که فيل نشست رو زن کشاورزه

507
00:52:51,601 --> 00:52:53,770
داغون؟

508
00:52:55,355 --> 00:52:57,816
ديدي؟ اونم خوشش اومده

509
00:52:58,608 --> 00:53:00,694
زني رو که قراره باهاش ازدواج کنم، ديدم

510
00:53:00,861 --> 00:53:03,989
ميدونم که گمش کردم

511
00:53:05,073 --> 00:53:06,408
چه بد

512
00:53:06,533 --> 00:53:10,412
هميشه مردها بايد قبل از اينکه زن مورد علاقه شون رو
گم کنن، ازدواج کنند

513
00:53:10,620 --> 00:53:15,667
حالا بايد تا آخرعمرم دنبالش بگردم يا اينکه
تو تنهايي بميرم

514
00:53:16,084 --> 00:53:17,961
لعنتي

515
00:53:21,214 --> 00:53:23,550
بذار حدس بزنم. خيلي خوشگل بود؟

516
00:53:24,884 --> 00:53:26,720
موهاي بلوند مايل به قرمز داشت؟

517
00:53:28,513 --> 00:53:29,889
لباس آبي پوشيده بود؟

518
00:53:31,224 --> 00:53:32,851
بله

519
00:53:33,018 --> 00:53:36,020
عموش رو ميشناسم. دوست خانوادگيمونه

520
00:53:36,229 --> 00:53:38,356
اون کيه؟ کجا زندگي ميکنه؟

521
00:53:38,523 --> 00:53:41,401
فراموشش کن. وقتت رو تلف نکن
قد و قواره ي اون نيستي

522
00:53:41,568 --> 00:53:45,071
چي؟ تو حتي منو نميشناسي-
چرا ميشناسم-

523
00:53:45,238 --> 00:53:49,701
تو دهات خودت حتما يه پخي بودي اما
اينجا تو دنياي واقعي مچاله ميشي

524
00:53:49,868 --> 00:53:51,786
تو حتي يه کار يا يه نقشه واسه زندگيت نداري

525
00:53:51,953 --> 00:53:54,372
فقط همين لباس تنت رو داري

526
00:53:54,914 --> 00:53:57,792
خب يه کوله پشتي پر از لوازم هم دارم

527
00:53:58,918 --> 00:54:01,713
يه نفر کوله پشتيم رو دزديده

528
00:54:02,463 --> 00:54:06,384
توي درياچه ميتوني ماهي بزرگي باشي اما بايد
بدوني که اينجا اقيانوسه

529
00:54:06,592 --> 00:54:09,178
... و تو هم توش غرق ميشي
برگرد به شهرتون

530
00:54:09,345 --> 00:54:12,724
اونجا خوشبخت ميشي-
تو ميگي که من نقشه ندارم اما دارم-

531
00:54:12,932 --> 00:54:16,561
نقشه ام اينه که اون دختر رو پيدا کنم، باهاش
ازدواج کنم و تا آخر عمرم پيشش بمونم

532
00:54:17,103 --> 00:54:20,773
الان کار ندارم ولي تو ميتوني بهم يه کار بدي

533
00:54:20,940 --> 00:54:22,984
ممکنه چيز زيادي نداشته باشم

534
00:54:23,192 --> 00:54:26,863
اما بيشتر از هر مردي که تا حالا ديدي اراده دارم

535
00:54:29,073 --> 00:54:32,785
ببخشيد پسرجون اما من بنگاه خيريه باز نکردم
بيا بريم غول

536
00:54:33,786 --> 00:54:36,122
صبر کن. ببين من روز و شب برات کار مي کنم

537
00:54:36,330 --> 00:54:38,124
و ازت دستمزد هم نميخوام

538
00:54:40,126 --> 00:54:43,129
فقط بهم بگو که اون دختر کيه

539
00:54:46,632 --> 00:54:48,634
هر ماه که برام کار کردي

540
00:54:48,801 --> 00:54:52,221
يه چيزي راجع به دختره بهت ميگم
اين پيشنهاد آخرمه

541
00:54:56,142 --> 00:54:58,352
بريم شروع کنيم

542
00:55:11,448 --> 00:55:15,452
از همون موقع هر کاري که آقاي کالووي ازم
ميخواست انجام ميدادم

543
00:55:15,744 --> 00:55:18,706
سه روز تمام بدون اينکه چيزي بخورم، کار کردم

544
00:55:18,872 --> 00:55:21,500
چهار روز تمام نخوابيدم

545
00:55:21,667 --> 00:55:24,545
تنها چيزي که سرپا نگه ام ميداشت
اميد به ديدن اون دختر بود

546
00:55:24,712 --> 00:55:25,963
که قرار بود همسرم بشه

547
00:55:33,679 --> 00:55:36,140
پشت همديگه رو خالي نمي کنيم، اين راهشه

548
00:55:36,265 --> 00:55:40,144
هميشه همينجوري بوده و همينجوري هم ميمونه-
آقاي کالووي-

549
00:55:40,352 --> 00:55:42,145
امروز ميشه يه ماه

550
00:55:44,064 --> 00:55:47,317
اون دختر... عشق زندگيت

551
00:55:47,442 --> 00:55:52,447
گل مورد علاقه اش نرگسه

552
00:55:53,448 --> 00:55:57,828
برگرد سر کارت-
نرگس-

553
00:55:58,537 --> 00:56:00,956
نرگس

554
00:56:02,541 --> 00:56:04,751
نرگس

555
00:56:10,882 --> 00:56:12,425
راست گفته بود

556
00:56:12,592 --> 00:56:15,387
هر ماه که ميگذشت يه چيز جديد بهم ميگفت

557
00:56:15,554 --> 00:56:17,848
از زن روياهاي من

558
00:56:18,014 --> 00:56:20,976
خوش بگذرونيد، خوش باشيد

559
00:56:21,184 --> 00:56:22,686
دختره داره ميره دانشگاه

560
00:56:23,061 --> 00:56:27,357
دانشگاه. اون ميره دانشگاه

561
00:56:37,909 --> 00:56:39,369
اون عاشق موسيقيه

562
00:56:40,078 --> 00:56:43,832
موسيقي.اون عاشق موسيقيه

563
00:56:48,086 --> 00:56:50,213
ماهها گذشت و من با زني که ميخواستم باهاش
ازدواج کنم بيشتر آشنا شده بودم

564
00:56:50,213 --> 00:56:50,755
ماهها گذشت و من با زني که ميخواستم باهاش
ازدواج کنم بيشتر آشنا شده بودم

565
00:56:50,755 --> 00:56:52,257
ماهها گذشت و من با زني که ميخواستم باهاش
ازدواج کنم بيشتر آشنا شده بودم

566
00:56:52,757 --> 00:56:54,717
اما نه اسمش رو ميدونستم و نه جايي که زندگي ميکرد

567
00:56:54,717 --> 00:56:55,426
اما نه اسمش رو ميدونستم و نه جايي که زندگي ميکرد

568
00:56:56,052 --> 00:57:00,765
يه زماني رسيد که ديگه نمي تونستم تحمل کنم

569
00:57:12,110 --> 00:57:14,404
آقاي کالووي؟

570
00:57:16,447 --> 00:57:19,742
ادوارد بلومم
بايد باهاتون حرف بزنم

571
00:57:23,996 --> 00:57:26,415
آقاي کالووي

572
00:58:00,199 --> 00:58:01,575
نه! صبر کن

573
00:58:19,677 --> 00:58:24,264
اون شب فهميدم خيلي چيزها ممکنه در ظاهر بد و
پليد به نظر بيان

574
00:58:24,473 --> 00:58:28,310
اما همه اش از تنهايي و کمبود محبته

575
00:59:02,761 --> 00:59:04,888
من که کسي رو نکشتم؟

576
00:59:05,847 --> 00:59:10,310
چندتا خرگوش که گمونم يکيشون قبلا مرده بود

577
00:59:13,522 --> 00:59:16,566
پس واسه اين دلم درد ميکنه

578
00:59:23,657 --> 00:59:25,659
ممنونم

579
00:59:27,661 --> 00:59:29,829
پسر، در موردت اشتباه کردم

580
00:59:29,996 --> 00:59:33,416
ممکنه چيز زيادي نداشته باشي
اما از چيزي که بدست آوردي، خيلي زياد داري

581
00:59:33,750 --> 00:59:36,211
تو ميتوني هر دختري رو بدست بياري

582
00:59:36,378 --> 00:59:38,380
من فقط اونو ميخوام

583
00:59:43,093 --> 00:59:44,427
اسمش

584
00:59:47,764 --> 00:59:49,933
ساندرا تمپلتون هست

585
00:59:52,018 --> 00:59:54,687
رفته به آبورن

586
00:59:55,105 --> 00:59:59,442
درسش داره تموم ميشه، بهتره عجله کني

587
00:59:59,609 --> 01:00:01,361
مرسي مرسي

588
01:00:01,945 --> 01:00:04,447
موفق باشي پسر-
ممنونم آقا-

589
01:00:16,960 --> 01:00:19,587
فعلا خدحافظ-
خداحافظ ادوارد-

590
01:00:20,963 --> 01:00:24,384
بعد از خداحافظي، سه تا قطار سوار شدم

591
01:00:24,550 --> 01:00:27,970
تا عصر به آبورن رسيدم

592
01:01:03,130 --> 01:01:06,801
شما منو نميشناسيد اما من ادوارد بلومم

593
01:01:06,967 --> 01:01:08,344
و عاشق شما هستم

594
01:01:10,221 --> 01:01:13,974
سه سال تمام کار کردم تا بفهمم شما کي هستيد

595
01:01:14,141 --> 01:01:18,479
گلوله خوردم،خنجر خوردم،زير دست و پا له شدم
دنده هام دوبار شکستن

596
01:01:18,896 --> 01:01:21,941
اما الان ميبينم که ارزش ديدن شما رو داشته

597
01:01:22,107 --> 01:01:25,069
و اينکه بالاخره تونستم با شما حرف بزنم

598
01:01:25,235 --> 01:01:27,571
چون ازدواج با شما سرنوشت منه

599
01:01:28,489 --> 01:01:33,827
از وقتي شمارو تو سيرک ديدم اينو فهميدم
حالا هم بيشتر از هميشه مطمئنم

600
01:01:35,996 --> 01:01:39,375
متاسفم-
نيازي نيست از من عذرخواهي کني-

601
01:01:39,541 --> 01:01:41,835
من امروز خوش شانس ترين آدمي هستم که
ميتونين پيدا کنين

602
01:01:42,044 --> 01:01:45,214
نه، ببخشيد، من نامزد دارم

603
01:01:52,387 --> 01:01:55,557
اما اشتباه مي کنيد
من شما رو مي شناسم

604
01:01:55,724 --> 01:01:57,684
به خاطر شهرتي که دارين

605
01:01:58,602 --> 01:02:00,979
ادوارد بلوم از اشتون

606
01:02:01,563 --> 01:02:05,901
نامزد منم يه پسري از اشتون هست
دان پرايس

607
01:02:06,610 --> 01:02:09,154
چندسالي از شما بزرگتره

608
01:02:19,790 --> 01:02:21,666
...خب

609
01:02:23,794 --> 01:02:25,337
تبريک ميگم

610
01:02:28,590 --> 01:02:31,092
ببخشيد مزاحمتون شدم

611
01:02:36,056 --> 01:02:39,142
بسه! خنده نداره

612
01:02:39,851 --> 01:02:42,312
پسر بيچاره

613
01:02:42,938 --> 01:02:46,107
سرنوشت براي دور زدن آدما روشهاي
بي رحمانه اي داره

614
01:02:46,274 --> 01:02:48,360
بعد از اون همه تلاش واسه بيرون اومدن از اشتون

615
01:02:48,526 --> 01:02:53,990
دختري که عاشقش هستم با يکي از آشغال ترين
پسراي شهرمون نامزد کرده

616
01:02:54,157 --> 01:02:56,409
يه زماني هست که آدم بايد مبارزه کنه

617
01:02:56,576 --> 01:03:00,038
و يه زماني هم بايد قبول کنه که دست سرنوشت
شکستش داده

618
01:03:00,205 --> 01:03:04,250
وقتي يه کشتي غرق ميشه فقط يه احمق
به کار خودش ادامه ميده

619
01:03:04,459 --> 01:03:07,795
درسته، منم هميشه آدم احمقي بودم

620
01:03:08,796 --> 01:03:13,760
ساندرا تمپلتون، من عاشقتونم
و باهاتون ازدواج ميکنم

621
01:03:18,097 --> 01:03:21,476
همونطور که ميبيند، اگه اين قوانين رو در زندگيمون
به کار ببنديم

622
01:03:22,143 --> 01:03:24,896
معناي عرضه و تقاضا رو بيشتر درک مي کنيم

623
01:03:25,063 --> 01:03:29,108
به نمودار بعدي نگاه کنيد تا اهميت واردات رو
بيشتر متوجه بشيد

624
01:03:38,159 --> 01:03:40,828
براي سه سال-

625
01:03:41,037 --> 01:03:42,872
!نگاه کن

626
01:04:13,402 --> 01:04:16,655
نرگس زرد-
گل مورد علاقه شما-

627
01:04:16,864 --> 01:04:18,282
اين همه رو از کجا آوردي؟

628
01:04:18,991 --> 01:04:21,160
به پنج تا ايالت زنگ زدم

629
01:04:21,327 --> 01:04:24,288
بهشون گفتم اين تنها راه رسيدن به
همسر مورد علاقه امه

630
01:04:26,498 --> 01:04:28,208
تو حتي منو نميشناسي

631
01:04:28,834 --> 01:04:31,295
باقي زندگيمو صرف شناختن تو مي کنم

632
01:04:32,421 --> 01:04:34,089
ساندرا

633
01:04:35,966 --> 01:04:38,552
دانه
قول بده که بهش صدمه نميزني

634
01:04:38,719 --> 01:04:41,638
اگه شما اينو مي خواهيد، قول ميدم

635
01:04:42,056 --> 01:04:44,516
بلوم؟-
دن-

636
01:04:45,309 --> 01:04:49,646
داري چه غلطي ميکني؟
اون نامزد منه. مال منه

637
01:04:49,813 --> 01:04:52,399
نميدونستم ايشون به کسي تعلق داره

638
01:04:55,694 --> 01:04:58,697
چيه؟ ميترسي دعوا کني

639
01:04:58,864 --> 01:05:00,532
قول دادم نکنم

640
01:05:01,742 --> 01:05:04,036
بسه

641
01:05:04,578 --> 01:05:05,829
دن بسه

642
01:05:05,996 --> 01:05:11,418
با اينکه داشتم مفصل ترين کتک زندگيم رو ميخوردم
اما آخرش دن شکست خورد

643
01:05:11,585 --> 01:05:16,340
حرکات فيزيکي شديد دن باعث عود کردن
ناهنجاري مادرزادي دريچه ي قلبش شد

644
01:05:16,506 --> 01:05:18,633
يعني قلبش اصلا قدرت کافي رو نداشت

645
01:05:31,271 --> 01:05:33,732
دان، من هيچوقت باهات ازدواج نميکنم

646
01:05:34,608 --> 01:05:37,319
چي؟
يعني از اين پسره خوشت مياد؟

647
01:05:37,527 --> 01:05:40,655
با اينکه يه غريبه است اما اونو به تو
ترجيح ميدم

648
01:06:08,850 --> 01:06:14,230
ساندرا برنامه رفتن به کليسا واسه عروسي رو
عوض نکرد

649
01:06:14,397 --> 01:06:17,609
فقط داماد رو عوض کرد

650
01:06:18,568 --> 01:06:22,614
فکر کنم گفتيد که تو کليسا عروسي نکردين

651
01:06:22,780 --> 01:06:25,867
ما همه چيز رو آماده کرده بوديم که يه دفعه
يه مشکلي پيش اومد

652
01:06:29,704 --> 01:06:33,458
اين داروها شما رو تشنه ميکنن؟

653
01:06:34,042 --> 01:06:37,587
راستش من تمام عمرم تشنه بودم

654
01:06:38,713 --> 01:06:41,215
هيچوقت نفهميدم چرا

655
01:06:42,049 --> 01:06:44,677
يه زماني وقتي 11 ساله بودم

656
01:06:44,844 --> 01:06:46,804
داشتيد از عروسيتون ميگفتيد

657
01:06:46,971 --> 01:06:50,892
يادم نرفته. گفتم يه چيزايي قاطيش کنم

658
01:06:51,058 --> 01:06:54,729
ببين، بعضيا يه راست ميرن سراغ اصل مطلب

659
01:06:54,896 --> 01:06:58,649
و ماجرا رو پيچيده نمي کنن اما اينجوري
جذابيتش هم از بين ميره

660
01:06:59,233 --> 01:06:59,734
داستان هاتون رو دوست دارم

661
01:06:59,734 --> 01:07:00,735
داستان هاتون رو دوست دارم

662
01:07:00,735 --> 01:07:02,737
منم شما رو دوست دارم

663
01:07:02,737 --> 01:07:03,904
وقتي آدم تو سيرک کار ميکنه آدرس مشخصي نداره

664
01:07:03,904 --> 01:07:07,199
وقتي آدم تو سيرک کار ميکنه آدرس مشخصي نداره

665
01:07:07,366 --> 01:07:10,536
خب بعد از سه سال کلي نامه داشتم که به دستم
نرسيده بودن

666
01:07:11,495 --> 01:07:14,206
اون 4 هفته اي که تو بيمارستان بودم

667
01:07:14,373 --> 01:07:17,042
بالاخره پستچي پيدام کرد

668
01:07:17,209 --> 01:07:20,713
در حاليکه قلب من به ساندرا تعلق داشت

669
01:07:20,880 --> 01:07:26,552
بدنم رو ارتش ايالات متحده آمريکا به خدمت سربازي
فراخوانده بود

670
01:07:43,527 --> 01:07:47,197
اون موقع دوره خدمت سربازي سه سال بود

671
01:07:47,364 --> 01:07:50,367
نمي تونستم سه سال رو براي ديدن ساندرا
تحمل کنم

672
01:07:50,617 --> 01:07:54,496
ميدونستم که اگه زياد ازش دور بمونم، ميميرم

673
01:07:54,705 --> 01:07:57,833
اين بود که ماموريت هاي خطرناک رو قبول مي کردم

674
01:07:58,000 --> 01:08:02,337
بلکه بتونم با تشويقي خدمتم رو به يک سال برسونم

675
01:08:02,504 --> 01:08:05,048
!برو! برو

676
01:08:07,593 --> 01:08:09,678
وقتي يه ماموريت مخفي رو بهم پيشنهاد دادن

677
01:08:09,887 --> 01:08:13,765
که نقشه اي براي دزديدن برنامه هاي جنگي
وونگ کاي تانگ بود

678
01:08:14,016 --> 01:08:17,102
از اين فرصت استفاده کردم تا به کشورم خدمت کنم

679
01:08:20,188 --> 01:08:22,774
!برو! برو

680
01:10:18,097 --> 01:10:20,558
کسي اينجا چيزي لازم نداره؟

681
01:12:06,496 --> 01:12:08,540
چطوري شروع کارت يادت رفت؟

682
01:12:08,707 --> 01:12:12,669
يه کاري ميکني که تنهايي عين احمق ها بشم

683
01:12:13,002 --> 01:12:14,546
تو که تنها نبودي

684
01:12:16,714 --> 01:12:17,924
تو ديگه کي هستي؟

685
01:12:18,091 --> 01:12:19,926
من به شما صدمه اي نميزنم

686
01:12:20,051 --> 01:12:21,094
مطمئنا نميتوني صدمه بزني

687
01:12:21,219 --> 01:12:22,262
نگهبان

688
01:12:24,097 --> 01:12:25,765
بگو کسي مزاحم ما نشه

689
01:12:25,932 --> 01:12:27,225
اون پرده رو هم بکش

690
01:12:29,978 --> 01:12:32,105
خواهش ميکنم، کمکم کنيد

691
01:12:32,730 --> 01:12:35,233
واسه چي فکر ميکني که ما کمکت ميکنيم؟

692
01:12:43,908 --> 01:12:48,955
بيشتر از يک ساعت طول کشيد تا قضيه ي
عاشق شدنم و ساندرا رو براشون تعريف کردم

693
01:12:49,122 --> 01:12:52,041
و مصيبت هايي که کشيده بودم تا به اونجا برسم

694
01:12:52,208 --> 01:12:55,545
مثل هميشه اين عشق ناجي من شد

695
01:12:55,711 --> 01:12:57,880
سرنوشتم اينطور تعيين شده بود

696
01:12:58,089 --> 01:13:01,217
با هم يه نقشه فرار دقيق کشيديم

697
01:13:01,384 --> 01:13:03,636
توسط يه کشتي صيد نهنگ که به روسيه ميرفت

698
01:13:03,803 --> 01:13:07,890
بعد با يه قايق که به کوبا ميرفت و با يکي ديگه هم
به مقصد ميامي

699
01:13:08,057 --> 01:13:10,559
همه ميدونستيم خطرناکه

700
01:13:11,769 --> 01:13:14,230
وقتي رسيديم به آمريکا چي کار کنيم؟

701
01:13:15,022 --> 01:13:16,273
مي تونم براتون برنامه جور کنم

702
01:13:16,524 --> 01:13:19,235
کله گنده اين کارو ميشناسم

703
01:13:20,361 --> 01:13:21,362
باب هوپ!؟

704
01:13:21,696 --> 01:13:22,738
گنده تر

705
01:13:26,492 --> 01:13:27,493
حاضرين؟

706
01:13:30,913 --> 01:13:34,792
پس من و دوقلوها سفر پر مخاطره مون رو شروع کرديم

707
01:13:34,959 --> 01:13:36,919
در اون سر دنيا

708
01:13:37,086 --> 01:13:41,423
متاسفانه راهي براي فرستادن نامه به آمريکا نبود

709
01:13:41,590 --> 01:13:45,594
پس جاي تعجب هم نبود که ارتش فکر کرده بود
من کشته شده ام

710
01:14:01,860 --> 01:14:04,405
نه، خدايا

711
01:14:06,031 --> 01:14:10,452
بعد از 4 ماه ساندرا با بدترين کابوس هاي زندگيش
مواجه شده بود

712
01:14:10,577 --> 01:14:14,998
وقتي تلفن زنگ ميزد ديگه فکر نميکرد که ممکنه
من پشت خط باشم

713
01:14:15,165 --> 01:14:20,003
وقتي ماشيني رد ميشد ديگه از پنجره نگاهش نميکرد

714
01:14:55,080 --> 01:14:58,208
ديشب با پدرت حرف زدم

715
01:15:01,670 --> 01:15:04,673
هيچوقت نگفته بودي پدر و مادرت چه جوري با هم
آشنا شدن

716
01:15:04,839 --> 01:15:06,675
همديگه رو تو آبورن ديده بودن

717
01:15:06,841 --> 01:15:10,679
جزئياتش چي؟ اينکه چطوري عاشق شدن؟

718
01:15:10,845 --> 01:15:12,806
سيرک...جنگ

719
01:15:12,972 --> 01:15:14,849
هيچوقت اينا رو بهم نگفته بودي

720
01:15:15,016 --> 01:15:17,185
چون بيشترشون هيچوقت اتفاق نيوفتادن

721
01:15:19,020 --> 01:15:21,272
ولي رومانتيکه

722
01:15:24,734 --> 01:15:27,237
چيه؟-
خودم ميدونم-

723
01:15:27,403 --> 01:15:30,573
بهتره با يه زن فرانسوي رومانتيک حرف نزد

724
01:15:32,325 --> 01:15:34,327
پدرت رو دوست داري؟

725
01:15:34,494 --> 01:15:38,081
همه پدرم رو دوست دارن
آدم دوست داشتني ايه

726
01:15:39,457 --> 01:15:41,042
دوستش داري؟

727
01:15:46,214 --> 01:15:48,174
بايد درکم کني

728
01:15:48,341 --> 01:15:52,095
وقتي داشتم بزرگ ميشدم بيشتر وقتا پيش ما نبود

729
01:15:52,303 --> 01:15:56,182
هميشه فکر ميکردم که حتما يه جاي ديگه
يه زندگيه ديگه داره

730
01:15:57,141 --> 01:15:59,894
يه خانواده ديگه، يه خونه ديگه

731
01:16:00,061 --> 01:16:03,356
فکر ميکردم ما رو تنها ميذاره و ميره پيش اونا

732
01:16:03,564 --> 01:16:05,149
يا

733
01:16:07,610 --> 01:16:11,656
شايدم خانواده ي دومي نداره و اصلا علاقه اي به
خانواده داشتن نداره

734
01:16:12,740 --> 01:16:17,286
هرچي که هست اون زندگي دومش رو بيشتر
دوست داره و داستاناش رو هم همش تعريف ميکنه

735
01:16:17,453 --> 01:16:19,956
چون نميتونه اين جاي خسته کننده رو تحمل کنه

736
01:16:20,122 --> 01:16:23,250
ولي اين حقيقت نداره-
خب، پس حقيقت چيه؟-

737
01:16:25,294 --> 01:16:28,089
تا حالا حتي يه چيز حقيقي هم بهم نگفته

738
01:16:30,049 --> 01:16:31,592
ببين

739
01:16:33,010 --> 01:16:35,763
ميدونم چرا ازش خوشت مياد

740
01:16:35,971 --> 01:16:38,724
ميدونم چرا همه ازش خوششون مياد

741
01:16:39,850 --> 01:16:43,145
ولي تو بايد بهم بگي که ديوونه نيستم

742
01:16:43,312 --> 01:16:46,273
نه نيستي

743
01:16:48,275 --> 01:16:50,945
و فکر ميکنم بهتره باهاش حرف بزني

744
01:16:56,116 --> 01:16:59,286
تو فروشگاه لري پاکت حرف اول رو مشتري ميزنه

745
01:16:59,495 --> 01:17:03,123
تمام ماشينهاي لري پاکت تحت ضمانت هستند

746
01:17:03,290 --> 01:17:07,336
و مي تونيد از 40 درصد تخفيف بهره مند شويد

747
01:17:07,544 --> 01:17:10,214
....تعريف کرده بودم که-
بله-

748
01:17:11,465 --> 01:17:14,885
درخت افرا و بيوک؟
شنيديمش

749
01:17:17,304 --> 01:17:20,849
يه نفرو ميشناسم که نشنيده

750
01:17:20,974 --> 01:17:24,645
درخته افتاد رو ماشين و شيره اش پخش شد

751
01:17:24,853 --> 01:17:28,315
مگس ها بهش چسبيدن

752
01:17:28,482 --> 01:17:31,568
و ماشين رو بلند کردن و بردن

753
01:17:36,114 --> 01:17:39,534
ولي اصل داستان اينه که چه جوري ماشين رو گرفتم

754
01:17:39,701 --> 01:17:41,411
...ببين-
بابا؟-

755
01:17:41,578 --> 01:17:43,038
پسر

756
01:17:43,246 --> 01:17:45,290
ميتونيم حرف بزنيم

757
01:17:47,667 --> 01:17:50,128
بهتره برم ظرفها رو بشورم

758
01:17:50,337 --> 01:17:52,506
منم کمکت مي کنم

759
01:18:08,021 --> 01:18:11,358
بابا، چيزي از کوه هاي يخ ميدوني؟-
ميدونم!؟-

760
01:18:11,524 --> 01:18:13,985
خودم يکيشون رو ديدم

761
01:18:14,152 --> 01:18:17,447
داشتن حملش ميکردن به تگزاس تا آب شرب شهر رو
ازش تامين کنن

762
01:18:17,614 --> 01:18:21,701
فقط حساب اينکه ممکنه يه فيل يخ زده وسطش
باشه رو نکرده بودن

763
01:18:21,910 --> 01:18:24,662
يه ماموت... از اون پشمالوها-
بابا-

764
01:18:24,829 --> 01:18:26,790
چيه؟

765
01:18:28,583 --> 01:18:30,794
من فقط مي خواستم يه مثالي بزنم

766
01:18:31,002 --> 01:18:33,671
خب نبايد با يه سئوال شروع مي کردي

767
01:18:33,838 --> 01:18:36,174
چون آدما ميخوان به سئوالها جواب بدن

768
01:18:36,341 --> 01:18:39,886
بايد اينجوري شروع ميکردي که
کوههاي يخ اين طوريند

769
01:18:40,053 --> 01:18:43,514
خيلي خب،کوه هاي يخ اينطورين که فقط 10 درصد
ازشون رو ميشه ديده

770
01:18:43,681 --> 01:18:47,060
نود درصد باقيشون تو آبه و
نميشه ديد

771
01:18:47,226 --> 01:18:49,354
...و

772
01:18:49,520 --> 01:18:52,231
بابا تو هم همين جوري هستي

773
01:18:52,440 --> 01:18:55,151
من فقط همون يه ذره از تو رو مي بينم

774
01:18:55,318 --> 01:18:57,153
هموني که بيرون از آبه

775
01:18:57,320 --> 01:19:00,531
يعني تو فقط منو تا دماغم مي بيني؟
...يا تا چونه ام؟ يا

776
01:19:00,698 --> 01:19:03,618
بابا، من نميدونم تو کي هستي

777
01:19:03,785 --> 01:19:06,996
چون هيچوقت حتي يه حقيقت ساده رو هم
بهم نگفتي

778
01:19:07,163 --> 01:19:11,417
من هزاران چيز حقيقي بهت گفتم، ويل
همه اين داستانا

779
01:19:11,584 --> 01:19:14,879
بابا، تو... دروغ سر هم ميکني

780
01:19:15,046 --> 01:19:16,339
دروغهاي سرگرم کننده

781
01:19:16,505 --> 01:19:19,592
داستانهايي که براي بچه هاي 5 ساله ميگن تا بخوابن

782
01:19:19,759 --> 01:19:22,637
داستانهايي نيستن که هميشه جذابيت
داشته باشن بعد از يه مدتي ديگه هيچ تاثيري ندارن

783
01:19:22,803 --> 01:19:25,264
وقتي آدم ده ، پانزده
بيست يا سي ساله ميشه

784
01:19:25,431 --> 01:19:28,267
من باورت کردم

785
01:19:30,102 --> 01:19:33,481
من بيشتر از اوني که بايد داستانات رو باور کردم

786
01:19:33,647 --> 01:19:36,776
بعدش که فکر کردم و ديدم چيزايي که گفتي محاله
اتفاق افتاده باشن

787
01:19:36,942 --> 01:19:39,153
احساس کردم چقدر احمق بودم که حرفات رو
باور کردم

788
01:19:39,361 --> 01:19:41,614
تو مثل بابانوئل و خرگوش عيد پاکي

789
01:19:41,781 --> 01:19:43,616
همون قدر سرگرم کننده و همون قدر غير واقعي

790
01:19:43,783 --> 01:19:45,993
فکر مي کني من دروغ ميبافم؟

791
01:19:47,495 --> 01:19:51,624
ظاهرا اينجوريه پدر
منم هيچ وقت چيزي جز ظاهر شما نديدم

792
01:19:53,375 --> 01:19:55,044
...ببين

793
01:19:56,670 --> 01:19:59,048
...من دارم کم کم

794
01:19:59,590 --> 01:20:00,799
بچه دار ميشم

795
01:20:00,966 --> 01:20:03,677
اين منو ميکشه اگه که يه روز فکر کنه تو تمام زندگيش

796
01:20:03,844 --> 01:20:05,888
هرگز نتونسته درکم کنه

797
01:20:06,055 --> 01:20:08,474
تورو ميکشه، هان؟

798
01:20:10,476 --> 01:20:14,021
چي مي خواي، ويل؟
ميخواي من کي باشم؟

799
01:20:14,146 --> 01:20:15,814
خودت باش

800
01:20:16,023 --> 01:20:19,818
خوب، بد، هر چيزي
فقط يه بار بهم نشون بده واقعا کي هستي؟

801
01:20:20,027 --> 01:20:23,113
من از روزي که به دنيا اومدم کسي غير از خودم نبودم

802
01:20:23,280 --> 01:20:27,784
و اگه تو نمي توني اينو بفهمي
تقصير خودته،  نه من

803
01:20:59,107 --> 01:21:03,737
پدرت تصميم گرفته بود يه دفتر کار داشته باشه

804
01:21:03,904 --> 01:21:06,990
البته الان ديگه به درد نميخوره

805
01:21:07,115 --> 01:21:08,658
پس

806
01:21:10,285 --> 01:21:14,080
خودت بهتر از من ميدوني چي مهمه

807
01:21:25,383 --> 01:21:27,469
اون چيه؟

808
01:21:28,887 --> 01:21:30,889
مال دوران جنگه

809
01:21:31,055 --> 01:21:34,934
پدرت گم شده بود و همه فکر کرده بودن که کشته شده

810
01:21:36,144 --> 01:21:38,563
پس اين يکي واقعا راسته؟

811
01:21:38,730 --> 01:21:42,525
تمام چيزايي که پدرت ميگه دروغ نيستن

812
01:21:43,818 --> 01:21:46,863
بهتره برم يه سري بهش بزنم

813
01:21:49,032 --> 01:21:51,743
من ميرم يه کم دراز بکشم

814
01:21:51,868 --> 01:21:54,495
باشه، برو

815
01:22:09,260 --> 01:22:14,098
بعد از جنگ پسراي آلاباما برگشتن خونه شون و
دنبال کار مي گشتن

816
01:22:14,265 --> 01:22:15,975
هر کدومشون نسبت به من يه مزيتي داشتن

817
01:22:16,184 --> 01:22:19,729
اونا زنده بودن در حاليکه من به رسما
مرحوم شده بودم

818
01:22:19,896 --> 01:22:21,647
چون آينده ي روشني نداشتم

819
01:22:21,814 --> 01:22:25,401
شدم يه فروشنده دوره گرد

820
01:22:25,776 --> 01:22:28,946
اگه فقط يه چيز راجع به خودم بتونم بگم

821
01:22:29,113 --> 01:22:31,365
اينه که من يه آدم اجتماعيم

822
01:22:32,033 --> 01:22:35,494
تبريک ميگم-
متشکرم آقا-

823
01:22:36,120 --> 01:22:38,706
ممکن بود هر هفته برم

824
01:22:38,873 --> 01:22:41,792
ولي جمعه ها پولي رو که درمياوردم

825
01:22:41,959 --> 01:22:45,671
ميريختم تو يه حساب براي خريد يه خونه مناسب

826
01:22:45,838 --> 01:22:47,965
خونه اي که حصارهاي سفيد رنگ داشته باشه

827
01:22:53,804 --> 01:22:57,308
فقط چند لحظه از وقتتون رو  ميگيرم تا محصولات
جديدمون رو بهتون معرفي کنم

828
01:22:57,474 --> 01:22:59,852
دست چندکاره

829
01:23:15,326 --> 01:23:18,579
طي چند سال محصولات جديد رو به
شهرهاي ديگه هم بردم

830
01:23:18,746 --> 01:23:22,374
تا اينکه حوزه کاريم تا تگزاس گسترش پيدا کرد

831
01:23:47,190 --> 01:23:48,734
ادوارد؟

832
01:23:48,900 --> 01:23:50,193
ادوارد بلوم

833
01:23:50,652 --> 01:23:52,279
منم، نورتر وينزلو

834
01:23:52,446 --> 01:23:54,322
باورم نميشه

835
01:23:54,489 --> 01:23:58,785
از ديدن بزرگترين شاعر اشتون و اسپکتر
خيلي تعجب کرده بودم

836
01:23:58,994 --> 01:24:00,871
اونم تو تگزاس

837
01:24:01,079 --> 01:24:04,875
ميدوني وقتي که تو از اسپکتر رفتي
چشماي منم باز شد

838
01:24:05,083 --> 01:24:08,712
يه زندگي کامل اون بيرون بود که
من تجربه نکرده بودم

839
01:24:08,879 --> 01:24:10,380
پس سفر کردم

840
01:24:10,547 --> 01:24:13,508
پاريس ، آفريقا و نيمي از آمريکاي جنوبي رو ديدم

841
01:24:13,884 --> 01:24:16,553
هر روز، يک ماجراجويي تازه
اين شعار منه

842
01:24:16,720 --> 01:24:18,888
عاليه نورتر
خوشحالم کردي

843
01:24:19,055 --> 01:24:21,349
و الان اينجا داري چي کار مي کني؟

844
01:24:22,434 --> 01:24:24,060
دارم به اينجا دستبرد ميزنم

845
01:24:28,064 --> 01:24:30,066
خيلي خب، همه بخوابين

846
01:24:31,568 --> 01:24:34,779
هي، بندازش بياد اين ور

847
01:24:40,994 --> 01:24:43,788
ميشه اونو برداري؟-
چي؟-

848
01:24:44,205 --> 01:24:45,748
اسلحه

849
01:24:47,208 --> 01:24:49,627
من کشوهاي پول رو خالي ميکنم

850
01:24:49,836 --> 01:24:54,048
و شريکم ترتيب گاو صندوق رو ميده

851
01:25:00,054 --> 01:25:03,474
خيلي خب، تو به دوستم کمک کن، باشه

852
01:25:04,309 --> 01:25:05,935
برو

853
01:25:25,663 --> 01:25:27,582
متاسفم خانم
...من

854
01:25:27,748 --> 01:25:30,835
فقط نميخوام کسي آسيب ببينه

855
01:25:31,002 --> 01:25:32,962
موضوع اين نيست

856
01:25:33,921 --> 01:25:35,840
فقط

857
01:25:41,304 --> 01:25:42,972
پولي در کار نيست

858
01:25:43,764 --> 01:25:47,601
ما کاملا ورشکسته شديم
به کسي نگيدا

859
01:25:47,768 --> 01:25:51,772
معلوم شد که سپرده ها و وام ها از قبل
دزديده شدن

860
01:25:51,981 --> 01:25:56,444
نه توسط سارقين مسلح بلکه توسط
زمين خوارهاي تگزاس

861
01:25:56,610 --> 01:25:58,612
بيا بريم

862
01:26:09,790 --> 01:26:11,834
!نورتر

863
01:26:31,437 --> 01:26:34,189
اي ول! بايد 4000 دلاري باشه

864
01:26:34,356 --> 01:26:36,859
تازه اينا فقط واسه کشوهاست

865
01:26:37,067 --> 01:26:39,528
تو از گاو صندوق چي آوردي؟

866
01:26:49,413 --> 01:26:52,082
همش همينه؟ کل گاو صندوق؟

867
01:26:52,249 --> 01:26:54,543
متاسفانه

868
01:26:57,337 --> 01:26:59,256
برگه حساب سپرده تو توشه

869
01:26:59,423 --> 01:27:02,300
نمي خواستم دست خالي بري

870
01:27:02,467 --> 01:27:06,263
يه چيزي هست که بايد بدوني
...راجع به اينکه چرا هيچ پولي نداشتن

871
01:27:06,430 --> 01:27:09,641
به نورتر قضيه اختلاس پولهاي نفت
تو تگزاس رو توضيح دادم

872
01:27:09,808 --> 01:27:12,686
و تاثيري که روي قيمت املاک ميذاره

873
01:27:12,853 --> 01:27:16,022
و اينکه چطوري کوتاهي دولت در انجام وظايفش

874
01:27:16,189 --> 01:27:19,985
باعث از دست رفتن وام ها و سپرده ها شده

875
01:27:20,151 --> 01:27:24,948
با شنيدن اين خبرها
:نورتر فقط به يک نتيجه رسيد

876
01:27:25,115 --> 01:27:28,326
بايد برم به وال استريت
همه پولها اونجاست

877
01:27:28,493 --> 01:27:32,080
ميدونستم که ديگه کارم به عنوان يه قانون شکن
تموم شده

878
01:27:32,247 --> 01:27:33,540
!از کمکت ممنونم

879
01:27:33,707 --> 01:27:35,709
...اما کار نورتر تازه شروع شده بود

880
01:27:35,917 --> 01:27:38,294
وقتي نورتر اولين يک ميليون دلارش رو
کاسب شد

881
01:27:38,461 --> 01:27:40,755
يه چک ده هزار دلاري برام فرستاد

882
01:27:40,964 --> 01:27:45,051
نميخواستم قبول کنم ولي گفت که اين دستمزد من
به عنوان مشاور کاريش بوده

883
01:27:45,218 --> 01:27:48,346
اين پول واسه خريدن يه خونه مناسب
براي همسرم کافي بود

884
01:27:48,513 --> 01:27:50,598
يه خونه با حصارهاي سفيد رنگ...

885
01:27:50,765 --> 01:27:54,936
و اين همه ثروتي هست که يه مرد ميخواد داشته باشه

886
01:28:28,845 --> 01:28:30,805
داشتم خشک ميشدم

887
01:28:32,515 --> 01:28:34,433
ميبينم

888
01:28:36,602 --> 01:28:40,815
...فکر کنم بايد برات يه اسپري آب پاش بخرم

889
01:28:41,023 --> 01:28:43,776
اينجوري بتونيم مثل يه سرخس با اسپري
آب پاشيت کنيم

890
01:29:09,718 --> 01:29:12,179
بيا اينجا

891
01:29:16,517 --> 01:29:19,895
فکر نميکنم که ديگه هيچ وقت خشک بشم

892
01:29:40,196 --> 01:29:41,996
<i>سند مالکيت</i>

893
01:29:41,997 --> 01:29:42,997
<i>جنيفر هيل</i>

894
01:30:18,078 --> 01:30:21,122
تو ادامه بده. من ميرم

895
01:30:25,794 --> 01:30:27,587
سلام

896
01:30:28,213 --> 01:30:32,133
شما جنيفز هيل هستيد؟-
بله-

897
01:30:32,300 --> 01:30:34,427
تو هم ويل هستي

898
01:30:34,594 --> 01:30:37,597
يه عکس از شما ديده بودم
واسه همين تونستم بشناسمتون

899
01:30:40,308 --> 01:30:42,936
گوش کن کني
چطوره کلاس امروز رو تعطيل کنيم؟

900
01:30:43,144 --> 01:30:45,438
ميتونيم هفته ديگه دوباره کار کنيم

901
01:30:45,605 --> 01:30:47,607
بايد به مامانم پسش بدم؟

902
01:30:47,774 --> 01:30:50,360
اگه تو نگي ، منم بهش چيزي نميگم

903
01:31:01,829 --> 01:31:03,289
پدرم رو ار کجا ميشناسيد؟

904
01:31:03,706 --> 01:31:05,750
اينجا مسير فروشش بود

905
01:31:05,917 --> 01:31:09,963
هميشه از اينجا رد ميشد و
همه تو اين شهر مي شناختنش

906
01:31:10,129 --> 01:31:12,215
شماها با هم رابطه اي داشتين؟

907
01:31:14,634 --> 01:31:17,053
!اوه، خيلي رک گفتي

908
01:31:17,887 --> 01:31:21,474
منظر بودم موضوع رو حداقل تا
نيم ساعت ديگه کش بدي

909
01:31:23,309 --> 01:31:26,312
من با زنها ديدمش
هميشه با اونا لاس ميزنه

910
01:31:26,479 --> 01:31:30,650
و يه وقتايي پيش خودم فکر مي کردم

911
01:31:30,817 --> 01:31:34,362
داره به مادرم خيانت ميکنه
فقط نمي تونستم ثابتش کنم

912
01:31:36,989 --> 01:31:38,908
ميتونم يه سئوال ازتون بپرسم؟

913
01:31:39,075 --> 01:31:41,827
وقتي سند اين خونه رو پيدا کردي
چرا از خود ادوارد نپرسيدي؟

914
01:31:42,954 --> 01:31:45,331
چون داره ميميره

915
01:31:54,006 --> 01:31:58,677
ببين، نميدونم چقدر ميخواي درباره اين چيزا بدوني

916
01:31:58,886 --> 01:32:00,971
تو از پدرت يه تصوير ذهني داري

917
01:32:01,138 --> 01:32:03,390
و اشتباهه که من بيام و عوضش کنم

918
01:32:03,599 --> 01:32:05,518
به خصوص حالا که آخر بازيه

919
01:32:05,810 --> 01:32:08,145
پدرم درباره خيلي از کارهايي که هيچوقت
انجامشون نداده، باهام حرف زده

920
01:32:08,312 --> 01:32:11,732
ولي مطمئنم خيلي کارا کرده که اصلا درباره اشون
حرفي بهم نزده

921
01:32:11,899 --> 01:32:13,901
من فقط ميخوام اين دوتا رو با هم تطبيق بدم

922
01:32:17,321 --> 01:32:20,407
...اولين چيزي که بايد بدوني اينه که

923
01:32:20,574 --> 01:32:23,535
...پدرت هرگز نميخواست حتي پاش به اينجا برسه

924
01:32:24,161 --> 01:32:25,496
ولي رسيد

925
01:32:25,704 --> 01:32:27,373
دوبار

926
01:32:27,915 --> 01:32:30,417
اولين بار خيلي زود اومد

927
01:32:30,584 --> 01:32:32,836
و دومين بار خيلي دير

928
01:32:34,922 --> 01:32:38,842
اون روزا پدرت براي خودش کار ميکرد

929
01:32:39,009 --> 01:32:41,929
اگه فقط يه چيز بود که ميتونستي
راجع به ادوارد بلوم بگي

930
01:32:42,096 --> 01:32:47,100
اين بود که اون يه آدم اجتماعيه و مردم
ازش خوششون ميومد

931
01:32:47,267 --> 01:32:50,562
يه شب داشت از يک سفر سه هفته اي بر ميگشت
که تو جاده

932
01:32:50,729 --> 01:32:54,399
به طوفاني برخورد که تا حالا تو زندگيش نديده بود

933
01:34:42,715 --> 01:34:45,218
تقدير براي برگردوندن آدمها راههاي خودش رو داره

934
01:34:45,384 --> 01:34:47,553
و آدم رو غافلگير ميکنه

935
01:34:52,224 --> 01:34:55,936
يه آدم تو زندگيش چيزهاي مختلف رو به
شکلهاي مختلفي ميبينه

936
01:34:56,103 --> 01:35:00,024
ديگه اون شهر مثل قديما نبود

937
01:35:01,192 --> 01:35:04,737
يه جاده جديد، دنياي بيرون رو به اسپکتر آورده بود

938
01:35:04,945 --> 01:35:08,074
بانکها، ممنوعيت ها و بدهي ها هم همراهش اومده بودن

939
01:35:08,240 --> 01:35:13,078
تقريبا هر جا رو که نگاه ميکردي
مردمي رو ميديدي که ورشکسته شدن

940
01:35:14,371 --> 01:35:17,708
مزايده امروز براي شهر اسپکتر گذاشته شده

941
01:35:17,875 --> 01:35:20,586
با قيمت 10000 دلار شروع ميکنيم-
...پس ادوارد بلوم-

942
01:35:20,753 --> 01:35:23,422
تصميم گرفت که شهر رو بخره
پنجاه هزار دلار-

943
01:35:27,593 --> 01:35:30,763
...باورم نميشد
اون هيچوقت مرد ثروتمندي نبود

944
01:35:30,930 --> 01:35:36,101
ولي افراد ديگه اي رو ثروتمند کرده بود و
حالا ازشون خواسته بود که لطفي در حقش بکنن

945
01:35:38,020 --> 01:35:41,065
...من ميخوام حفظش کنم-
بيشتر اونا اسپکتر رو نديده بودن

946
01:35:41,231 --> 01:35:44,443
و فقط حرفاي ادوارد رو درباره اش شنيده بودن

947
01:35:44,651 --> 01:35:47,905
همين چيزي بود که لازم داشت
تا بهشون رويا بفروشه

948
01:35:48,322 --> 01:35:50,824
اول مزارع رو خريد

949
01:35:51,033 --> 01:35:54,953
بعد خونه ها رو خريد
و بعد هم مغازه ها

950
01:35:55,496 --> 01:36:00,584
هر جايي رو که ميخريد از مردم نميخواست
از اونجا برن يا اجاره بدن

951
01:36:00,751 --> 01:36:03,670
فقط ازشون ميخواست که مثل گذشته به کارشون
ادامه بدن

952
01:36:04,087 --> 01:36:08,133
اينطوري مي تونست مطمئن بشه که
اين شهر هيچوقت نابود نميشه

953
01:36:10,510 --> 01:36:15,766
ظرف شش ماه تمام شهر رو خريد

954
01:36:15,932 --> 01:36:18,602
به جز يکي

955
01:36:42,876 --> 01:36:45,962
تو بايد ادوارد بلوم باشي

956
01:36:46,087 --> 01:36:47,380
از کجا شناختي؟

957
01:36:48,006 --> 01:36:50,675
هيچکسي نمياد اينجا مگر اينکه کاري داشته باشه

958
01:36:50,925 --> 01:36:53,928
و هيچکسي هم با من کاري نداره به جز تو

959
01:36:54,095 --> 01:36:56,431
تو داري شهر رو ميخري

960
01:36:56,973 --> 01:37:01,019
ظاهرا اين قسمت از شهر رو جا انداختم
و دوست دارم که جبرانش کنم

961
01:37:01,561 --> 01:37:06,483
براي حفظ کردن تمام شهر اين کارها رو ميکنم

962
01:37:06,649 --> 01:37:07,984
شنيده ام

963
01:37:08,193 --> 01:37:11,654
بيشتر از ارزشش بهتون ميدم و
ازتون هم نميخوام که از اينجا بريد

964
01:37:11,821 --> 01:37:15,283
هيچي به جز اسم تو سند عوض نميشه
بهتون قول ميدم

965
01:37:15,450 --> 01:37:18,077
خب، بذار رو راست بهت بگم

966
01:37:18,286 --> 01:37:20,914
تو مرداب رو ازم ميخري، ولي
من توش ميمونم؟

967
01:37:21,080 --> 01:37:23,791
خونه به تو تعلق داره ولي
هنوز مال منه؟

968
01:37:23,916 --> 01:37:27,920
من اينجا ميمونم و تو هر وقت دلت خواست
از اينجا ميري به يه جاي ديگه

969
01:37:28,087 --> 01:37:30,048
درست ميگم؟

970
01:37:30,214 --> 01:37:32,842
تقريبا، بله

971
01:37:33,718 --> 01:37:35,720
پس من نميخوام، آقاي بلوم

972
01:37:36,345 --> 01:37:39,348
اگه قرار نيست چيزي تغيير کنه
پس بذار تغيير نکنه

973
01:37:39,515 --> 01:37:42,518
که البته تمام اين مدت چيزي تغيير نکرده

974
01:37:43,769 --> 01:37:48,524
قرار نيست چيزي رو از دست بدين. ميتونين
در موردش از تمام اهالي شهر بپرسين

975
01:37:49,942 --> 01:37:52,403
آقاي بلوم، چرا ميخواي اين زمين رو بخري؟

976
01:37:52,570 --> 01:37:54,155
يه جور بحران ميانسالي؟

977
01:37:54,947 --> 01:37:57,700
به جاي خريدن يه ماشين کروکي، يه شهر ميخري؟

978
01:37:58,200 --> 01:38:00,328
کمک کردن به مردم منو خوشحال ميکنه

979
01:38:01,078 --> 01:38:04,248
من متقاعد نشدم
بايدم خوشحال باشي

980
01:38:04,415 --> 01:38:08,335
عذر ميخوام من بهتون بي احترامي کردم؟-
نه-

981
01:38:08,544 --> 01:38:10,421
تو دقيقا همون کاري رو کردي که قولش رو داده بودي

982
01:38:11,047 --> 01:38:15,676
.تو برگشتي
ولي من زودتر از اينا منتظرت بودم

983
01:38:23,225 --> 01:38:24,810
تو دختر بيمن هستي

984
01:38:26,645 --> 01:38:29,356
اسمت عوض شده
ازدواج کردي؟

985
01:38:30,065 --> 01:38:35,154
من 18 ساله بودم و اون 28 ساله
معلوم شد اختلاف زياديه

986
01:38:44,788 --> 01:38:48,083
من اين خونه رو نميفروشم آقاي بلوم

987
01:38:48,959 --> 01:38:50,669
که اينطور

988
01:38:51,670 --> 01:38:54,131
به خاطر وقتي که گذاشتيد، ممنونم

989
01:39:05,350 --> 01:39:08,478
گير کرده؟-
...آره-

990
01:39:18,780 --> 01:39:21,783
واي، خيلي متاسفم-
اشکال نداره، ولش کن-

991
01:39:21,950 --> 01:39:24,494
...نه، من-
لطفا! فقط برو-

992
01:39:25,996 --> 01:39:28,623
...اما-
برو-

993
01:39:30,917 --> 01:39:35,630
بيشتر آدما تو اينجور مواقع شکست رو مي پذيرن و
ميرن سراغ کارشون

994
01:39:35,839 --> 01:39:37,674
اما ادوارد بلوم شبيه بيشتر آدمها نبود

995
01:39:37,674 --> 01:39:38,925
اما ادوارد بلوم شبيه بيشتر آدمها نبود

996
01:39:48,268 --> 01:39:49,644
!وايسا

997
01:39:53,148 --> 01:39:55,942
...دو تا شخصيت کاملا متفاوت داشتن ولي

998
01:39:56,151 --> 01:39:58,820
فقط يک جفت پا داشتن

999
01:40:09,164 --> 01:40:12,709
ماهها ميگذشتن و اون چيزاي بيشتر براي تعمير
پيدا ميکرد

1000
01:40:12,876 --> 01:40:16,796
تا اينکه خونه ديگه شبيه خودش نبود

1001
01:40:33,062 --> 01:40:37,066
البته بهترين بخش کار تازه شروع شده بود

1002
01:40:37,859 --> 01:40:40,278
وقتي من و دوقلوها رسيديم هاوانا

1003
01:40:40,445 --> 01:40:46,075
يه برنامه جديد ساخته بوديم و فقط
از ساز دهني و گيتار 4 زهي استفاده ميکرديم

1004
01:41:05,386 --> 01:41:08,889
...خب-
ميتوني بذاري همونجا باشه-

1005
01:41:26,407 --> 01:41:28,075
.نه

1006
01:41:38,127 --> 01:41:40,087
... نه

1007
01:41:40,254 --> 01:41:45,384
خجالت نکش. هيچ وقت نبايد ميذاشتم
...فکر کني که

1008
01:41:46,260 --> 01:41:49,013
من عاشق همسرم هستم

1009
01:41:50,014 --> 01:41:52,016
آره، ميدونم

1010
01:41:52,224 --> 01:41:55,352
از اولين روزي که ديدمش تا آخرين روز زندگيم

1011
01:41:55,519 --> 01:41:57,563
فقط اونه که ميخوام

1012
01:41:58,313 --> 01:42:00,232
دختر خوش شانسيه

1013
01:42:01,316 --> 01:42:04,194
...متاسفم، جني. من

1014
01:42:12,119 --> 01:42:14,413
! صبرکن ادوارد

1015
01:42:55,996 --> 01:42:58,873
...يه روز ادوارد بلوم رفت

1016
01:42:59,040 --> 01:43:02,877
و ديگه هيچوقت به شهري که نجاتش داده بود برنگشت

1017
01:43:15,432 --> 01:43:17,267
...و اون دختر

1018
01:43:17,433 --> 01:43:20,145
مردم ميگن که يه جادوگر شده

1019
01:43:20,311 --> 01:43:22,689
و ديوونه هم شده

1020
01:43:24,190 --> 01:43:27,610
تبديل به يه افسانه شده

1021
01:43:28,903 --> 01:43:33,283
و داستان همونجايي تموم شد که از اونجا
شروع شده بود

1022
01:43:34,450 --> 01:43:37,370
به طور منطقي تو نميتوني اون جادوگره باشي

1023
01:43:37,537 --> 01:43:38,788
چون وقتي پدر جوون بود، اون پير بود

1024
01:43:39,122 --> 01:43:42,250
اگه مثل پدرت بهش فکر کني، منطقيه

1025
01:43:43,251 --> 01:43:47,046
:براي اون فقط دو جور زن وجود داره

1026
01:43:47,255 --> 01:43:48,840
...مادرت

1027
01:43:49,006 --> 01:43:50,425
...و بقيه زن ها

1028
01:43:50,675 --> 01:43:52,593
...يه روز

1029
01:43:52,760 --> 01:43:57,181
فهميدم عاشق مردي هستم که
هرگز نميتونه عاشق من باشه

1030
01:43:58,224 --> 01:44:00,434
من تو قصه پريا زندگي ميکردم

1031
01:44:01,561 --> 01:44:03,688
نميدونم بايد اين چيزا رو بهت ميگفتم يا نه...

1032
01:44:04,063 --> 01:44:06,607
...نه نه نه خودم ميخواستم بدونم. ...من

1033
01:44:06,774 --> 01:44:08,192
خوشحالم که ميدونم

1034
01:44:08,943 --> 01:44:12,238
ميخواستم همون قدر براش مهم باشم که
شما بوديد

1035
01:44:12,780 --> 01:44:14,532
...و من

1036
01:44:15,032 --> 01:44:16,409
هيچوقت اينطور نبودم

1037
01:44:19,370 --> 01:44:21,539
من يه خيال بودم

1038
01:44:23,040 --> 01:44:27,420
...و زندگي اون، شما

1039
01:44:28,254 --> 01:44:29,755
شماها واقعي بودين

1040
01:44:54,071 --> 01:44:55,698
مامان؟

1041
01:44:56,740 --> 01:44:58,575
ژوزفين؟

1042
01:45:00,369 --> 01:45:02,246
ژوزفين؟

1043
01:45:15,926 --> 01:45:18,011
!ويل

1044
01:45:19,137 --> 01:45:20,305
چي شده؟

1045
01:45:20,472 --> 01:45:22,307
پدرت دچار يه حمله شده

1046
01:45:22,474 --> 01:45:25,560
طبقه بالا پيش مامانت و دکتر بنته

1047
01:45:25,727 --> 01:45:27,104
حالش خوب ميشه؟

1048
01:45:35,195 --> 01:45:37,114
...فکر نمي کنم بتونم

1049
01:45:37,322 --> 01:45:39,783
...اينجا پيشش بمون. اگه که

1050
01:45:40,659 --> 01:45:43,578
اگه يه وقت بيدار شد
من حتما بايد اينجا باشم

1051
01:45:43,745 --> 01:45:44,996
من مي مونم

1052
01:45:45,997 --> 01:45:49,042
چرا با ژوزفين نميري خونه. من امشب مي مونم

1053
01:45:50,919 --> 01:45:53,880
اشکالي نداره؟-
اشکالي نداره-

1054
01:45:56,800 --> 01:45:59,719
ويل، اگه چيزي شد زنگ بزن

1055
01:45:59,886 --> 01:46:03,014
ميزنم. حتما زنگ ميزنم

1056
01:46:04,516 --> 01:46:08,520
ميخواي يه کم بري پيش بابا-
بله. ممنونم-

1057
01:47:12,625 --> 01:47:16,212
خوشحالم که ميبينم دلت نميخواد بشيني و
درد دل کني

1058
01:47:19,382 --> 01:47:21,926
...يکي از بزرگترين عذاب هاي من وقتيه که

1059
01:47:22,134 --> 01:47:25,054
مردم سعي ميکنن با کساني که صداشون رو
نمي شنون، حرف بزنن

1060
01:47:25,262 --> 01:47:27,390
خب، ما يه مزيتي داريم

1061
01:47:27,556 --> 01:47:29,934
من و پدرم هيچ وقت باهم حرف نميزنيم

1062
01:47:36,524 --> 01:47:39,610
پدرت درباره روزي که به دنيا اومدي بهت گفته؟

1063
01:47:39,777 --> 01:47:43,155
آره، هزار بار. يه ماهي رو گرفته که هيچ کسي
نتونسته بوده بگيره

1064
01:47:43,322 --> 01:47:47,284
اون نه. داستان واقعيش رو تا حالا گفته؟

1065
01:47:47,451 --> 01:47:49,286
نه

1066
01:47:49,453 --> 01:47:52,998
مادرت حدود ساعت سه بعد از ظهر اومد اينجا

1067
01:47:53,165 --> 01:47:57,586
همسايه اش رسوندش اينجا چون پدرت
براي يه کاري رفته بود

1068
01:47:57,795 --> 01:47:59,421
به ويچيتا...

1069
01:47:59,588 --> 01:48:03,967
تو يه هفته زودتر به دنيا اومدي، ولي
مشکلي برات پيش نيومد

1070
01:48:04,134 --> 01:48:09,765
. يه زايمان بي عيب و نقص
پدرت خيلي ناراحت بود که اينجا نبوده

1071
01:48:10,349 --> 01:48:15,062
ولي اون موقع رسم نبود که مردا موقع وضع حمل
تو اتاق زايمان باشن

1072
01:48:15,229 --> 01:48:19,525
پس اگر هم ميومد، فرق چنداني نميکرد

1073
01:48:19,691 --> 01:48:22,444
اين داستان واقعي به دنيا اومدنته

1074
01:48:23,028 --> 01:48:25,530
خيلي هيجان انگيز نيست، نه؟

1075
01:48:25,697 --> 01:48:29,534
ولي اگه قرار بود انتخاب کنم
بين نسخه واقعي داستان

1076
01:48:29,701 --> 01:48:34,206
و اوني که آب و تاب داره و توش ماهي و
حلقه ي عروسي و... هست

1077
01:48:34,414 --> 01:48:36,375
نسخه ي تخيلي رو انتخاب ميکردم

1078
01:48:37,042 --> 01:48:39,002
ولي خب من اينجوريم ديگه

1079
01:48:40,087 --> 01:48:41,671
يه جورايي از نسخه تو هم خوشم اومد

1080
01:49:04,236 --> 01:49:05,779
بابا؟

1081
01:49:07,906 --> 01:49:11,534
بابا؟بابا ميخواي پرستار رو صدا کنم؟

1082
01:49:13,411 --> 01:49:16,456
چي ميخواي؟ چي کار کنم؟
چيزي ميخواي برات بيارم؟

1083
01:49:16,623 --> 01:49:18,666
يه خرده آب ميخواي؟

1084
01:49:19,751 --> 01:49:21,252
يه کم آب ميخواي؟

1085
01:49:24,130 --> 01:49:26,841
رودخونه

1086
01:49:28,426 --> 01:49:30,220
رودخونه؟

1087
01:49:30,762 --> 01:49:34,891
بگو چطور اتفاق ميفته

1088
01:49:36,809 --> 01:49:38,770
چي اتفاق ميوفته؟

1089
01:49:39,771 --> 01:49:42,190
جوري که من ميرم

1090
01:49:46,569 --> 01:49:49,072
منظورت چيزيه که تو اون چشم ديدي؟

1091
01:50:03,085 --> 01:50:06,422
من اون داستان رو نميدونم، بابا
اين يکي رو هيچ وقت برام تعريف نکردي

1092
01:50:09,300 --> 01:50:12,345
...خيلي خب،باشه، سعي مي کنم

1093
01:50:12,512 --> 01:50:15,097
بايد کمکم کني
بگو چه جوري شروع ميشه

1094
01:50:17,391 --> 01:50:21,020
مثل اين

1095
01:50:21,187 --> 01:50:23,230
باشه باشه

1096
01:50:25,900 --> 01:50:29,320
...خب، يه روز صبحه

1097
01:50:29,528 --> 01:50:33,657
من و تو توي بيمارستانيم
...من خوابيدم که يهو از خواب مي پرم

1098
01:50:34,116 --> 01:50:37,453
و تو رو ميبينم که يه جورايي بهتري

1099
01:50:37,661 --> 01:50:38,788
بابا؟

1100
01:50:38,954 --> 01:50:40,998
تو فرق کردي

1101
01:50:41,874 --> 01:50:44,877
بابا-
بيا از اينجا بزنيم بيرون-

1102
01:50:45,044 --> 01:50:46,295
:بعد من ميگم

1103
01:50:46,462 --> 01:50:47,922
بابا الان حالت مساعد نيست

1104
01:50:48,088 --> 01:50:50,466
اون صندلي چرخدار رو بيار

1105
01:50:52,927 --> 01:50:54,803
بجنب ديگه! زياد وقت نداريم

1106
01:50:55,012 --> 01:50:57,431
از اين طبقه که بريم، ديگه جامون امنه

1107
01:50:57,598 --> 01:50:59,350
بعد صندلي چرخدار رو برميداريم

1108
01:50:59,516 --> 01:51:02,811
!تندتر-
مثل اين مي مونه که داريم از بيمارستان فرار ميکنيم

1109
01:51:03,020 --> 01:51:04,813
داري چي کار ميکني؟

1110
01:51:04,980 --> 01:51:07,358
دکتر بنت رو که سعي داره جلومون رو بگيره،  پشت
سر ميذاريم

1111
01:51:07,524 --> 01:51:10,527
!بگيريدشون-
به سرعت ميريم تو راهرو-

1112
01:51:10,694 --> 01:51:12,613
مستخدم ها دنبالمون ميان

1113
01:51:12,780 --> 01:51:14,823
مامان و ژوزفين ته راهرو هستن

1114
01:51:14,990 --> 01:51:17,785
!وقت توضيح دادن نيست! جلوشونو بگير

1115
01:51:23,457 --> 01:51:25,501
به سرعت مياييم پايين تو خيابون

1116
01:51:25,667 --> 01:51:30,047
ماشين قرمز رنگ قديميت اونجاست ولي
کاملا نو شده

1117
01:51:30,172 --> 01:51:32,549
من بلندت ميکنم

1118
01:51:32,716 --> 01:51:36,303
و يه جورايي اصلا وزني نداري و منم هيچ
توضيحي براش ندارم

1119
01:51:40,557 --> 01:51:43,352
ولش کن! لازمش نداريم

1120
01:51:45,395 --> 01:51:47,689
آب. من آب ميخوام

1121
01:51:51,068 --> 01:51:53,069
کجا ميريم؟-
رودخونه-

1122
01:52:00,076 --> 01:52:02,537
براينکه به ترافيک نخوريم بايد از خيابون گلنويل بريم

1123
01:52:02,746 --> 01:52:05,498
چون مردمي که از کليسا اومدن خيلي کند ميرونن

1124
01:52:46,289 --> 01:52:51,502
به رودخونه که نزديک ميشيم

1125
01:53:00,178 --> 01:53:02,388
!اون اينجاست

1126
01:53:02,680 --> 01:53:05,558
ميبينيم که همه اونجان...

1127
01:53:21,991 --> 01:53:23,576
...منظورم

1128
01:53:24,827 --> 01:53:26,078
همه ي اوناس

1129
01:53:38,591 --> 01:53:41,343
!باور نکردنيه

1130
01:53:41,802 --> 01:53:46,015
داستان زندگي من

1131
01:53:54,565 --> 01:53:57,526
عجيب تر اينه که حتي يک نفر هم غمگين نيست

1132
01:53:57,693 --> 01:54:00,237
...همه از ديدنت خوشحال شدن

1133
01:54:01,363 --> 01:54:03,657
و تو رو بدرقه ميکنن

1134
01:54:03,824 --> 01:54:09,455
!خداحافظ همگي
!بدرود رفقا

1135
01:54:20,799 --> 01:54:23,343
دخترک من تو رودخونه

1136
01:55:34,956 --> 01:55:37,750
تو تبديل به چيزي ميشي که هميشه بودي

1137
01:55:39,419 --> 01:55:41,754
يه ماهي خيلي بزرگ

1138
01:55:46,843 --> 01:55:49,220
و اينجوري اتفاق ميوفته

1139
01:55:50,805 --> 01:55:52,599
آره

1140
01:55:55,018 --> 01:55:57,645
دقيقا

1141
01:56:39,687 --> 01:56:41,105
مامان

1142
01:58:08,316 --> 01:58:11,528
<i>خداوند نگهبان من خواهد بود و من را بي نياز
خواهد ساخت</i>

1143
01:58:11,736 --> 01:58:15,240
<i>مرا در چمنزارهاي سبز جاي خواهد داد</i>

1144
01:58:15,448 --> 01:58:18,368
<i>مرا تا کنار آب هاي آرام ميبرد</i>

1145
01:58:18,535 --> 01:58:20,495
<i>مرا روحي دوباره ميبخشد</i>

1146
01:58:20,662 --> 01:58:24,666
<i>براي يافتن او، مرا به سوي پارسايي هدايت مينمايد</i>

1147
01:58:25,333 --> 01:58:28,586
<i>با آن که گام در دره ي مرگ مينهم</i>

1148
01:58:28,753 --> 01:58:31,381
<i>از هيچ شيطان و نيروي پليدي نمي هراسم
چرا که تو با مني</i>

1149
01:58:31,548 --> 01:58:35,844
<i>قطعا نيکي و عشق و محبت همواره در زندگيم
جريان خواهند داشت</i>

1150
01:59:22,807 --> 01:59:27,311
تا حالا شده جوکي رو انقدر بشنويد تا يادتون بره که
اصلا چرا خنده دار بوده؟

1151
01:59:27,478 --> 01:59:31,566
و وقتي دوباره شنيدنش يه دفعه به نظرتون جديد بياد؟

1152
01:59:31,732 --> 01:59:34,860
تازه يادتون مياد که چرا انقدر ازش خوشتون ميومده

1153
01:59:36,737 --> 01:59:39,907
گفته با اون غول که 15 متري مبارزه کرده

1154
01:59:40,074 --> 01:59:43,536
امکان نداره-
بابا، راسته مگه نه؟-

1155
01:59:43,703 --> 01:59:44,996
دقيقا

1156
01:59:45,162 --> 01:59:47,456
ديدي؟ پس اون يه غول بوده

1157
01:59:47,623 --> 01:59:50,084
گمونم اين آخرين جوک پدرم بود

1158
01:59:50,209 --> 01:59:56,173
يه آدم انقدر داستانهاش رو ميگه تا خودش هم
تبديل به بخشي از اون داستانا ميشه

1159
01:59:57,633 --> 01:59:59,969
و اين داستانا بعد از اون زنده مي مونن

1160
02:00:02,221 --> 02:00:05,558
و اينجوريه که اون جاودانه ميشه

1161
02:00:06,560 --> 02:00:07,560
<i><font color="#FF80C0">Edited by Katy</font></i>

1162
02:00:07,561 --> 02:00:08,561
<i><font color="#FF80C0">Edited by Katy</font></i>

1163
02:00:08,562 --> 02:00:09,562
<i><font color="#FF80C0">Edited by Katy</font></i>

1164
02:00:09,563 --> 02:00:10,563
<i><font color="#FF80C0">Edited by Katy</font></i>

1165
02:00:10,564 --> 02:00:11,564
<i><font color="#FF80C0">Edited by Katy</font></i>

