1
00:00:31,140 --> 00:00:32,710
<i>.گزارش محرمانه
----------------</i>

2
00:00:32,710 --> 00:00:35,410
<i>:موضوع
.مهم‌ترين اتفاقات حادثه‌ي راکن سيتي</i>

3
00:00:36,540 --> 00:00:38,710
<i>... در ابتداى قرن 21</i>

4
00:00:38,880 --> 00:00:40,960
<i>شرکت آمبرلا ...
... تبديل به بزرگترين</i>

5
00:00:41,090 --> 00:00:43,180
<i>شرکت مستقل تجارى ...
.در سراسر ايالت متحده شده بود</i>

6
00:00:43,550 --> 00:00:46,390
<i>در 9 خانه از هر 10 خانه
.محصولات اين شرکت وجود داشت</i>

7
00:00:46,510 --> 00:00:50,140
<i>اثرات سياسى و اقتصادى اين شرکت
.در همه‌جا احساس ميشد</i>

8
00:00:50,850 --> 00:00:53,600
<i>،در انظار عمومي
... اين شرکت بزرگترين توليد کننده‌ي</i>

9
00:00:53,730 --> 00:00:57,360
<i>تکنولوژى کامپيوتر، محصولات پزشکى ...
.و مراقبت‌هاي بهداشتى در سراسر جهان بود</i>

10
00:00:57,610 --> 00:00:59,610
<i>... وليکن حتى کارمندان خود اين شرکت هم نمي‌دانستند</i>

11
00:00:59,730 --> 00:01:01,820
<i>،که سود کلان اين شرکت ...
... از فروش</i>

12
00:01:01,940 --> 00:01:03,360
<i>... ،تکنولوژى نظامى ...</i>

13
00:01:03,490 --> 00:01:06,530
<i>،آزمايش ژنتيک ...
.و سلاح ويروسى حاصل ميشود</i>

14
00:02:53,390 --> 00:02:56,850
تمامى کارکنان آمبرلا بايد
... کارتهاى شناسايى خودشون رو

15
00:02:56,980 --> 00:02:59,140
.هميشه به سينه نصب کنند ...

16
00:02:59,440 --> 00:03:00,810
... تمامى علائم تشعشع

17
00:03:00,940 --> 00:03:04,070
امروز بعد از ظهر ساعت پنج ...
.جمع‌آورى مى‌شوند

18
00:03:04,440 --> 00:03:05,570
!ممنون

19
00:03:06,070 --> 00:03:07,030
!خداي من

20
00:03:09,660 --> 00:03:10,860
!امان از دست بعضى از آدمها

21
00:03:11,554 --> 00:03:12,344
.بله

22
00:03:42,060 --> 00:03:43,810
.اينو به من نشون نده -
ـ چرا؟

23
00:03:43,940 --> 00:03:45,770
.بخاطر اينکه من سرم شلوغه

24
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
.چيزي نيست
.اعلام حريقه

25
00:04:04,880 --> 00:04:07,210
اين چيه ديگه؟ -
.ـ آژير خطر آتيش سوزى

26
00:04:12,090 --> 00:04:13,680
!ـ لعنتى
ـ هى، چه اتفاقى داره ميوفته؟

27
00:04:13,800 --> 00:04:16,680
!ـ روى کامپيوترها رو بکش! زود باش
!ـ دارم سعي ميکنم

28
00:04:16,810 --> 00:04:18,720
!نتايج آزمايشها رو بردار

29
00:04:28,360 --> 00:04:31,570
نبايد حالا درها باز بشن يا
يه همچين چيزي؟

30
00:04:31,860 --> 00:04:34,280
.اين بايستي ما رو به نزديکترين طبقه منتقل کنه

31
00:04:39,830 --> 00:04:40,620
الو؟

32
00:04:42,080 --> 00:04:42,870
الو؟

33
00:04:43,330 --> 00:04:44,790
چي شده؟

34
00:04:47,710 --> 00:04:49,000
.خط قطع شده

35
00:04:49,550 --> 00:04:52,050
!مانوره؟ عجله کنين

36
00:04:52,220 --> 00:04:54,470
ـ مشکل چيه؟
.ـ درها باز نميشن

37
00:04:54,640 --> 00:04:57,140
ـ در پشتى چى؟
.ـ اون هم قفله

38
00:04:57,510 --> 00:05:00,100
!هيچ آتيشي که اينجا نيست
!آتيشي در کار نيست

39
00:05:02,020 --> 00:05:04,770
!کد کار نميکنه -
!هيچ آتيشي که اينجا نيست! آتيشي نيست -

40
00:05:05,020 --> 00:05:06,940
ـ چه مرگت شده؟
!ـ در باز نميشه

41
00:05:07,060 --> 00:05:09,150
.اين آبها هم نميتونن از اينجا خارج بشن -
چي؟ -

42
00:05:09,650 --> 00:05:11,070
.اينجا يه اتاق عايق‌بندي شده‌ست

43
00:05:11,280 --> 00:05:13,700
!ـ کمک کن درو باز کنم
!گور پدر درها -

44
00:05:22,910 --> 00:05:24,540
.ما بايد از اينجا بريم بيرون

45
00:05:25,290 --> 00:05:26,580
چه خبر شده؟

46
00:05:27,130 --> 00:05:31,170
يه همچين اتفاقى قبلاً هم افتاده؟
.ما بايد از اينجا خارج بشيم

47
00:05:31,300 --> 00:05:33,300
.ـ آروم باش
.خودت آروم باش -

48
00:05:33,420 --> 00:05:34,300
!ساکت

49
00:05:36,260 --> 00:05:37,220
.ساکت

50
00:05:38,470 --> 00:05:39,760
صداى چيه؟

51
00:05:55,030 --> 00:05:56,320
.اه، خداى من

52
00:06:27,900 --> 00:06:28,770
!هالون
(ترکيب گاز کربن و هالوژن)

53
00:06:33,320 --> 00:06:34,740
!قطعش کن

54
00:06:35,740 --> 00:06:38,070
!قطعش کن
!قطع کن

55
00:07:14,230 --> 00:07:15,360
.بذار ببينم

56
00:07:21,780 --> 00:07:25,330
.ما بايد از اينجا بريم بيرون
!ما بايد از اين ساختمون بريم بيرون

57
00:07:25,740 --> 00:07:27,330
.بيائيد، يه کمکي به من بکنيد

58
00:07:28,540 --> 00:07:31,540
!ببين تا کجا پيش رفته
.اونها گرفتار يه چيزي شدن

59
00:07:31,750 --> 00:07:34,170
.به اندازه‌ي کافى باز ميشه
.من ميتونم ازش رد بشم

60
00:07:34,920 --> 00:07:36,050
.کمک خبر ميکنم

61
00:07:42,590 --> 00:07:45,390
.من گير کردم، بايد فشار بديد

62
00:07:46,970 --> 00:07:49,480
.خوبه
.يه کم بيشتر

63
00:07:51,810 --> 00:07:52,860
اون چى بود؟

64
00:07:54,730 --> 00:07:57,070
!يا عيسي مسيح
!ترمزها هستن

65
00:07:57,230 --> 00:08:00,360
!برو بيرون! ما بايد بريم بيرون -
!نميتونم تکون بخورم -

66
00:08:00,820 --> 00:08:02,660
!نميتونم تکون بخورم

67
00:08:08,500 --> 00:08:09,460
!اه، خداي من

68
00:08:09,620 --> 00:08:12,370
!هلش بدين بره بيرون -
!منو بکشيد تو -

69
00:08:13,130 --> 00:08:14,630
!بکشيدم تو

70
00:08:15,840 --> 00:08:18,420
!منو بکشيد تو

71
00:10:25,090 --> 00:10:27,090
.امروز تمام رؤياهاتون به واقعيت تبديل ميشه

72
00:10:32,220 --> 00:10:33,680
... امروز تمام

73
00:11:45,130 --> 00:11:46,170
سلام؟

74
00:12:40,270 --> 00:12:40,980
سلام؟

75
00:13:03,920 --> 00:13:05,130
تو کى هستى؟

76
00:13:05,460 --> 00:13:08,170
!به من دست نزن
!به من نزديک نشو

77
00:13:08,300 --> 00:13:09,260
!بخواب روي زمين

78
00:13:21,230 --> 00:13:23,230
!شما دارين چيکار ميکنين؟ من يه پليسم

79
00:13:24,520 --> 00:13:26,150
.بهتون که گفتم
!من پليسم

80
00:13:32,780 --> 00:13:34,410
.تو داري دستمو ميشکوني

81
00:13:42,200 --> 00:13:43,160
.گزارش بده

82
00:13:47,380 --> 00:13:48,500
.همين الان گزارش بده

83
00:13:48,840 --> 00:13:49,880
چي؟

84
00:13:51,590 --> 00:13:53,420
.سرباز، ميخوام گزارش بدي

85
00:13:53,550 --> 00:13:55,550
.نميدونم داري در مورد چى حرف ميزنى

86
00:13:55,720 --> 00:13:59,010
.قربان، سيستم دفاعي مقدماتي مرکز فعال شده

87
00:13:59,260 --> 00:14:01,680
.احتمالاً اون تحت تأثير عوارض جانبى قرار داره

88
00:14:02,020 --> 00:14:04,980
داريد با ما چي کار ميکنيد؟ -
اون پليسه چي؟ -

89
00:14:05,100 --> 00:14:07,980
.متيو اديسون
.کسى رو به اين اسم پيدا نميکنم

90
00:14:08,980 --> 00:14:10,110
تو کى هستى؟

91
00:14:10,230 --> 00:14:13,360
.من تازه منتقل شدم
.اونها احتمالاً اسم منو تو ليست ندارن

92
00:14:13,490 --> 00:14:15,570
.مسئولين محلي بي‌کفايت هستن
.احتمالش هست

93
00:14:16,240 --> 00:14:17,780
بايد همين‌جا نگهش دارم؟

94
00:14:22,080 --> 00:14:23,910
.نه، با خودمون ميبريمش

95
00:14:26,000 --> 00:14:27,540
!شما نميتونيد اين کارو بکنيد

96
00:14:30,880 --> 00:14:32,090
.بزن منو

97
00:14:34,470 --> 00:14:36,130
.آماده ورود به هايو باشيد

98
00:15:44,830 --> 00:15:46,660
.برق قطع شده -
.ـ خب، درستش کن

99
00:15:46,830 --> 00:15:48,040
.من روش کار ميکنم

100
00:16:44,720 --> 00:16:46,180
کارت تموم شد ديگه؟

101
00:16:46,890 --> 00:16:48,100
!ريدي به خودت

102
00:17:00,320 --> 00:17:01,610
!بريد عقب

103
00:17:31,890 --> 00:17:34,770
ـ مشکلى دارى؟
ـ اون در چش بود؟

104
00:17:34,900 --> 00:17:36,900
.ـ خيلى محکم بسته شده
.ـ بذار ببينم

105
00:17:52,620 --> 00:17:54,000
ريدي به خودت؟

106
00:18:25,860 --> 00:18:26,990
.هنوز دراز بکش

107
00:18:27,820 --> 00:18:29,120
!دراز بکش

108
00:18:30,200 --> 00:18:31,870
.به اين نور نگاه کن

109
00:18:32,450 --> 00:18:33,660
.نور رو دنبال کن

110
00:18:36,790 --> 00:18:39,500
خوب، اين چندتاست؟ -
.ـ سه تا

111
00:18:40,040 --> 00:18:42,050
.خوبه
.حالا اسمت رو بگو

112
00:18:47,220 --> 00:18:49,050
.نميدونم

113
00:18:49,970 --> 00:18:53,180
.اون حالش خوبه
.ولي مثل مابقي اونها، حافظه‌ش رو از دست داده

114
00:19:33,510 --> 00:19:35,430
.بذار اون درو باز کنيم

115
00:19:57,500 --> 00:20:01,130
،ميخوام بدونم شماها کى هستين
و اينجا چه خبره؟

116
00:20:04,500 --> 00:20:05,550
!همين حالا

117
00:20:07,840 --> 00:20:12,010
.من و تو، هر دومون يه کارفرما داريم
.ما همه‌مون براي شرکت آمبرلا کار ميکنيم

118
00:20:12,140 --> 00:20:15,350
قصر بالاى سرمون، ورودى اضطرارى
.به هايو هستش

119
00:20:15,510 --> 00:20:19,230
شما مأمور امنيتى هستين که براي
.محافظت از ورودى اونجا بودين

120
00:20:20,060 --> 00:20:21,350
در مورد اين چى؟

121
00:20:22,310 --> 00:20:24,230
.ازدواج شما هم دروغى بوده

122
00:20:24,570 --> 00:20:27,610
.فقط پوششي بوده براي حفاظت از هايو

123
00:20:27,940 --> 00:20:29,570
و هايو چيه؟

124
00:20:30,200 --> 00:20:31,320
.نشونش بده

125
00:20:33,280 --> 00:20:35,700
.نقشه‌ي کلي دستيابى به هايو

126
00:20:35,830 --> 00:20:38,330
<i>،راکن سيتى
.نزديک‌ترين مرکز شهرى</i>

127
00:20:38,500 --> 00:20:42,710
قصرى که، ما شما رو پيدا کرديم
... و تونلى که ما از اونجا به قطار رسيديم

128
00:20:43,080 --> 00:20:46,300
.که ما رو به نوبت به هايو ميرسونه ...

129
00:20:47,710 --> 00:20:50,380
... خود هايو در زير زمين قرار گرفته

130
00:20:50,510 --> 00:20:53,300
.در زير اعماق خيابانهاى راکن سيتى ...

131
00:20:55,140 --> 00:20:57,810
<i>يک مرکز تحقيقات سري
... که توسط شرکت آمبرلا</i>

132
00:20:57,930 --> 00:20:59,600
<i>.مالکيت و مديريت ميشه ...</i>

133
00:20:59,770 --> 00:21:03,980
<i>بالغ بر 500 تکنسين، دانشمند و
.نيروي پشتيباني در خانه‌هاي هايو زندگي ميکنن</i>

134
00:21:04,730 --> 00:21:07,570
<i>.اونها در زيرزمين زندگى و کار ميکنن</i>

135
00:21:07,820 --> 00:21:10,400
<i>.تحقيقات اونها فوق‌العاده مهمه</i>

136
00:21:10,700 --> 00:21:12,780
<i>.موضوع تحقيقات محرمانه‌ست</i>

137
00:21:14,200 --> 00:21:17,490
<i>موقعيت ما تو اون نقشه
.با حسگر حرارتى مشخص شده</i>

138
00:21:31,170 --> 00:21:33,260
چرا من هيچى يادم نمياد؟

139
00:21:33,760 --> 00:21:37,310
،هايو خودش داراى سيستم امنيتيه
.که همگى توسط کامپيوتر کنترل ميشه

140
00:21:38,640 --> 00:21:41,480
.گاز اعصاب در خونه پخش شده بود

141
00:21:44,690 --> 00:21:46,440
<i>... عوارض اوليه‌ي اين گاز</i>

142
00:21:46,560 --> 00:21:49,610
<i>،بي‌هوشى کامل ...
.حداقل به مدت 4 ساعت</i>

143
00:21:49,980 --> 00:21:53,280
عوارض ثانويه ميتونه شامل
.از دست رفتن حافظه باشه

144
00:21:53,740 --> 00:21:57,280
براي چه مدت؟ -
.ـ بستگي داره. يک ساعت، يک روز، يک هفته

145
00:21:57,950 --> 00:21:59,790
بنابراين، اين محل مورد حمله قرار گرفته؟

146
00:22:00,330 --> 00:22:03,870
ميترسم بعضي چيزها يه کم
.پيچيده‌تر از اين حرفها باشه

147
00:22:04,790 --> 00:22:07,130
.قربان، ما به هايو نفوذ کرديم

148
00:22:17,300 --> 00:22:18,510
.جى. دى

149
00:22:46,460 --> 00:22:47,880
.تمومه

150
00:23:00,350 --> 00:23:02,180
.اثرات هالون از بين رفته

151
00:23:21,450 --> 00:23:25,080
،راحت‌تره که زير زمين کار کنن
.فکر کنم يه کاسه‌اي زير نيم کاسه‌ست

152
00:23:46,430 --> 00:23:48,690
.ميبيني انگار داريم طبقه به طبقه جلو ميريم

153
00:23:58,900 --> 00:24:00,030
.وضعيت

154
00:24:00,620 --> 00:24:04,080
.ملکه‌ي سرخ روي ما قفل کرده
.اون ميدونه که ما اينجا هستيم

155
00:24:05,370 --> 00:24:07,040
اين ملکه‌ي سرخ ديگه کيه؟

156
00:24:07,160 --> 00:24:09,170
،تکنولوژي جديد
.هوش مصنوعى

157
00:24:09,330 --> 00:24:12,250
<i>.کامپيوترى که داره هايو رو کنترل ميکنه</i>

158
00:24:25,770 --> 00:24:27,770
.اين حرکت ما رو کند ميکنه

159
00:24:28,850 --> 00:24:31,770
.مسير ما به سمت ملکه
.درست ما رو از وسط اين آزمايشگاه‌ها عبور ميده

160
00:24:32,150 --> 00:24:35,190
،رين، جى.دى
.ببينيد وضعيت آب گرفتگى چجوريه

161
00:24:35,730 --> 00:24:37,990
.کاپلان، يه مسير جايگزين پيدا کن

162
00:24:41,360 --> 00:24:43,280
چه اتفاقى اينجا افتاده؟

163
00:24:47,290 --> 00:24:49,540
،پنج ساعت پيش
.ملکه‌ي سرخ دست به آدمکشى زده

164
00:24:49,660 --> 00:24:51,670
،هايو رو کاملاً بسته
.و هر کسى که اين پائين بوده رو کشته

165
00:24:51,830 --> 00:24:52,540
<i>.واي خداي من</i>

166
00:24:52,710 --> 00:24:56,000
،وقتي که بفهميم دقيقاً چه اتفاقي افتاده
.ميريم پائين که اونو از کار بندازيم

167
00:24:56,500 --> 00:24:59,550
اون چرا اين کارو کرده؟ -
.ما نميدونيم -

168
00:25:00,550 --> 00:25:03,140
.امکانش هست که از بيرون هم دخالتي شده باشه

169
00:25:03,800 --> 00:25:04,760
!يا عيسى مسيح

170
00:25:20,570 --> 00:25:21,780
حالت خوبه؟

171
00:25:26,530 --> 00:25:27,580
.بيا اينجا

172
00:25:27,740 --> 00:25:30,540
.نه، من خوبم -
.اينجا سرده -

173
00:25:40,050 --> 00:25:40,840
تو ...؟

174
00:25:43,880 --> 00:25:46,640
... چيزي رو از قبل

175
00:25:47,180 --> 00:25:48,930
يادت مياد؟ ...

176
00:25:52,310 --> 00:25:55,350
.نه، هيچ چيز قبل از قطار رو يادم نمياد

177
00:25:57,650 --> 00:25:58,860
و تو؟

178
00:26:02,740 --> 00:26:03,950
.هيچى

179
00:26:04,280 --> 00:26:07,120
،من يه راه ديگه پيدا کردم
.ولي وقت ما رو ميگيره

180
00:26:07,830 --> 00:26:12,500
اگه جفتي برگرديم، از وسط
.سالن غذاخوري بي، درست توي مسير قرار ميگيريم

181
00:26:28,100 --> 00:26:31,100
.قربان، نميشه رفت
.تمام طبقه رو آب گرفته

182
00:26:31,560 --> 00:26:32,930
،خيله خب
.ما از برنامه عقبيم

183
00:26:34,190 --> 00:26:35,560
.پس حرکت ميکنيم

184
00:26:41,980 --> 00:26:43,110
.يالا

185
00:26:50,490 --> 00:26:51,870
.حرومزاده‌ي بدبخت

186
00:27:38,790 --> 00:27:39,750
کاپلان؟

187
00:27:39,920 --> 00:27:42,840
.سالن غذاخوري بي
.چيزي که تو نقشه نوشته همينه

188
00:27:43,840 --> 00:27:45,510
.شايد داري اشتباه ميخونيش

189
00:27:46,260 --> 00:27:48,340
شايد هم شرکت، چيزهاى محرمانه‌اى رو اينجا
... نگهدارى ميکرده

190
00:27:48,510 --> 00:27:51,100
.چيزهائي که شماها نبايد ميديدين ...

191
00:27:52,680 --> 00:27:55,640
جى.دى، تو و رين زندانى رو همينجا نگه داريد
.و مراقب خروجى باشيد

192
00:27:56,270 --> 00:28:00,770
.قربان، ميزان گاز هالون تو اين اتاق صفره
.فکر کنم سيستم بد عمل کرده

193
00:28:01,360 --> 00:28:05,610
.ممکنه کسى زنده مونده باشه
.يه گروه جستجو تشکيل بديد وليکن شديداً مراقب باشيد

194
00:28:09,700 --> 00:28:10,910
.راه بيوفت

195
00:29:02,250 --> 00:29:05,800
.ـ گفتم منظم حرکت کنيد
.ـ متأسفم

196
00:29:07,920 --> 00:29:11,130
من مطمئن نيستم که ميخوام اتفاقاتى
.که اين پائين افتاده رو به ياد بيارم يا نه

197
00:29:14,970 --> 00:29:16,720
.من سرزنشت نميکنم

198
00:29:17,520 --> 00:29:21,060
اونها چه کوفتى رو اينجا نگهدارى ميکنن؟ -
من از کجا بدونم؟ -

199
00:29:47,130 --> 00:29:48,880
چرا اينقدر طول ميکشه؟

200
00:29:49,050 --> 00:29:53,180
.سيستم دفاعى ملکه‌ي سرخ فعاله
.اين کارو سخت‌تر ميکنه

201
00:29:57,850 --> 00:29:59,060
.بيائيد از کار بندازيمش

202
00:30:11,860 --> 00:30:13,610
.تو
.همينجا بمون

203
00:30:46,810 --> 00:30:50,270
<i>.چراغها خودکار هستن
.نگران نباشيد</i>

204
00:31:09,880 --> 00:31:11,800
<i>.ـ فرستنده در محل قرار گرفت
.ـ دريافت شد</i>

205
00:31:12,170 --> 00:31:14,010
.اجراى برنامه‌ي رمزياب

206
00:31:33,650 --> 00:31:35,030
.کيش، مات

207
00:31:44,450 --> 00:31:45,500
.حرکت کنيد

208
00:31:50,420 --> 00:31:52,090
اين چيه ديگه؟

209
00:31:52,500 --> 00:31:56,590
.اين چيزيه که ملکه رو از کار ميندازه
.يه شوک الکتريکى بزرگ بهش وارد ميکنه

210
00:31:56,720 --> 00:31:58,800
.پردازنده‌ي مرکزي رو راه‌اندازي مجدد ميکنه

211
00:32:03,310 --> 00:32:04,350
!کاپلان

212
00:32:08,640 --> 00:32:12,270
.يه سيستم دفاعي ساکت
.از قرار ما اونو بيدار کرديم

213
00:32:12,400 --> 00:32:14,650
.اونو به حالت سکون برگردون -
.دارم روش کار ميکنم -

214
00:32:18,450 --> 00:32:20,700
.اون درو باز کن -
.ـ دارم سعى ميکنم

215
00:32:20,870 --> 00:32:22,950
.موقعيت خودتون رو حفظ کنيد
.آروم باشيد

216
00:32:23,530 --> 00:32:24,330
اون چيه؟

217
00:32:26,950 --> 00:32:29,540
!اونها رو بيار بيرون -
.يه اتفاقي داره اون تو ميوفته -

218
00:32:29,710 --> 00:32:31,210
.عجله کن -
!کمکشون کن -

219
00:32:32,080 --> 00:32:33,460
!پائين! بريد پايين

220
00:32:35,630 --> 00:32:38,840
!يه چيزى داره اونها رو ميکشه -
!اون کارو نکن -

221
00:32:41,090 --> 00:32:42,850
!دکتر! دکتر

222
00:32:51,900 --> 00:32:54,480
!ـ اين درو باز کن
!دارم سعي ميکنم -

223
00:32:54,650 --> 00:32:58,030
.تو شوکه شدى
!به هوش باش

224
00:32:58,490 --> 00:32:59,530
.تقريباً رسيدم

225
00:32:59,700 --> 00:33:01,860
!داره برميگرده

226
00:33:02,030 --> 00:33:03,570
!بازش کن -
!دارم سعي خودمو ميکنم -

227
00:33:03,700 --> 00:33:04,910
!بيشتر سعى کن

228
00:33:05,700 --> 00:33:07,700
!داره برميگرده

229
00:33:16,170 --> 00:33:16,800
!اوه، خداى من

230
00:33:18,090 --> 00:33:19,510
!انجامش بده -
.تقريباً رسيدم -

231
00:33:20,630 --> 00:33:21,840
!زود باش

232
00:33:24,510 --> 00:33:25,890
!ـ لعنتى
!ـ تمومه

233
00:33:51,410 --> 00:33:52,870
.خيلي خب

234
00:33:53,500 --> 00:33:55,130
.بيائيد انجامش بديم

235
00:33:56,340 --> 00:33:59,710
چى رو انجام بديم؟ -
.بايد مأموريت رو کامل کنيم -

236
00:33:59,960 --> 00:34:01,970
.من به هيچ وجه نميام اون تو

237
00:34:03,470 --> 00:34:05,390
.سيستم دفاعى اون از کار افتاده

238
00:34:05,800 --> 00:34:07,640
خب، کى حاضره؟

239
00:35:09,740 --> 00:35:11,200
.بريم

240
00:35:45,440 --> 00:35:47,280
.اينجا رو يه کمکي بهم بکن

241
00:36:02,590 --> 00:36:05,090
!بريد بيرون، بريد بيرون
.شما نميتونيد اينجا باشيد

242
00:36:05,260 --> 00:36:09,140
.به حرفهاى اون گوش نکن
.اون يه تصوير مجازى از ملکه‌ي سرخ هستش

243
00:36:09,340 --> 00:36:10,550
!شما بايد بريد بيرون

244
00:36:11,010 --> 00:36:12,640
.از روى دختر برنامه نويس اصلى طراحى شده

245
00:36:12,760 --> 00:36:15,470
.اون ميخواد ما رو گول بزنه، ما رو گيج کنه

246
00:36:15,600 --> 00:36:17,140
.من اين کارو پيشنهاد نميکنم

247
00:36:17,270 --> 00:36:20,150
.اگه منو از کار بندازين برق اصلى قطع ميشه

248
00:36:20,270 --> 00:36:22,770
اون هر چيزى ميگه تا ما رو
.از خاموش کردن اون منصرف کنه

249
00:36:23,690 --> 00:36:25,610
.التماستون ميکنم

250
00:36:26,240 --> 00:36:28,650
.ـ التماس نکن
ـ خواهش ميکنم؟

251
00:36:30,530 --> 00:36:31,570
لطفاً؟

252
00:36:33,740 --> 00:36:36,330
.شماها همگى اين پائين ميميريد

253
00:37:36,850 --> 00:37:38,680
اون ضربه
... جريان الکتريکي رو مجبور ميکنه

254
00:37:38,850 --> 00:37:40,690
که پردازنده‌ي مرکزي اون رو ...
.براي 30 ثانيه از کار بندازه

255
00:37:41,480 --> 00:37:43,810
،بعدش، اگه من مدارهاي کنترليش رو نداشته باشم
.اون ميتونه مجدداً راه‌اندازى بشه

256
00:37:53,820 --> 00:37:55,280
.اونها دير کردن

257
00:38:04,460 --> 00:38:05,840
.من چکش ميکنم

258
00:38:53,720 --> 00:38:55,720
.جى.دى، يه نفر اينجا زنده هست

259
00:38:56,550 --> 00:38:58,550
.ما براي کمک اومديم اينجا

260
00:39:00,640 --> 00:39:02,560
... به نظر ميرسه که تو

261
00:39:06,190 --> 00:39:07,400
!از روي من بلند شو

262
00:39:08,150 --> 00:39:09,110
!بلند شو از روي من

263
00:39:11,150 --> 00:39:13,570
قبل از اينکه کونش رو پاره کنم
.اونو از من دور کن

264
00:39:16,950 --> 00:39:18,240
حالت خوبه؟

265
00:39:19,160 --> 00:39:22,870
.اون منو گاز گرفت، پسر
.يه تيکه از گوشت دستمو کند

266
00:39:25,080 --> 00:39:28,790
.عقب وايستا
!دارم بهت هشدار ميدم، بخواب رو زمين

267
00:39:28,920 --> 00:39:29,880
.اون ديوونه است

268
00:39:32,300 --> 00:39:34,380
.يک قدم ديگه بياى جلو، تيراندازى ميکنم

269
00:39:36,430 --> 00:39:37,800
!جدى ميگم

270
00:39:40,010 --> 00:39:41,140
!لعنت به تو

271
00:40:00,910 --> 00:40:04,700
.من 5 تا تير بهش زدم
چطور هنوز وايستاده بود؟

272
00:40:05,200 --> 00:40:06,960
.حالا ديگه اون جنده واينستاده

273
00:40:11,590 --> 00:40:15,380
ـ اين تيراندازيها براي چى بود؟
.ـ ما يه بازمانده پيدا کرديم

274
00:40:15,800 --> 00:40:19,890
و اونو با تير زديد؟ -
.ـ اون ديوونه شده بود، منو گاز گرفت

275
00:40:21,550 --> 00:40:23,890
.اون رفته
!اون رفته

276
00:40:25,430 --> 00:40:26,730
!مذخرفه

277
00:40:26,980 --> 00:40:29,230
.اون درست همينجا افتاده بود
!ولى حالا رفته

278
00:40:31,480 --> 00:40:35,780
.اينجا رو ببين
.اينجا خون ريخته، ولي زياد نيست

279
00:40:37,530 --> 00:40:39,280
.انگار لخته شده

280
00:40:39,910 --> 00:40:40,870
.آره

281
00:40:41,870 --> 00:40:43,490
.امکان نداره

282
00:40:43,660 --> 00:40:45,240
چرا نداره؟

283
00:40:46,580 --> 00:40:49,710
بخاطر اينکه بعد از اينکه مردى
.ديگه خون لخته نميشه

284
00:40:50,080 --> 00:40:51,040
حالا ميتونيم بريم؟

285
00:40:51,210 --> 00:40:53,790
تا مابقي گروه نيان اينجا
.ما هيچ‌جا نميريم

286
00:40:59,970 --> 00:41:01,890
.کس ديگه‌اي نيست که بياد

287
00:41:02,680 --> 00:41:05,350
چي داري واسه خودت بلغور ميکني، لعنتي؟ -
.صبر کن -

288
00:41:06,220 --> 00:41:07,100
.ساکت

289
00:41:44,050 --> 00:41:46,310
!لعنتى -
!هيچکي نزديک‌تر نياد -

290
00:41:46,600 --> 00:41:47,890
!اونها پشت سرمون هستن

291
00:41:48,100 --> 00:41:48,980
<i>!خداي من</i>

292
00:41:52,310 --> 00:41:53,440
.همه جا هستن

293
00:41:54,230 --> 00:41:56,940
.اونها همه جا هستن
.اونها دور و بر ما هستن

294
00:42:19,630 --> 00:42:21,050
!گفتم برو عقب

295
00:42:30,640 --> 00:42:32,390
چرا اونها نميميرن؟

296
00:42:41,110 --> 00:42:43,950
!حواستون به مخزنها باشه
!مخزنها

297
00:42:51,620 --> 00:42:53,790
!بيائيد بريم -
!عجله کنيد -

298
00:42:53,960 --> 00:42:56,210
.صبر کن -
!يالا! تکون بخور -

299
00:42:56,380 --> 00:42:57,250
!زود باشين

300
00:43:02,090 --> 00:43:03,130
.تکون بخور

301
00:43:15,560 --> 00:43:19,110
<i>.من ميتونم کمکت کنم تا ويروس رو به دست بيارى
... کدهاى امنيتى رو دارم</i>

302
00:43:19,270 --> 00:43:21,690
<i>.نقشه‌هاي تجسسي، تمامي برگه‌ها رو ...</i>

303
00:43:39,670 --> 00:43:40,710
!اه

304
00:43:48,300 --> 00:43:50,470
.ما بقيه رو از دست داديم -
.به حرکت ادامه بدين -

305
00:43:59,560 --> 00:44:01,900
وايستادي؟ -
.کد رو نميدونستم -

306
00:44:02,400 --> 00:44:03,440
.زود باش

307
00:44:03,690 --> 00:44:05,360
!لعنتى -
!کارمون تمومه -

308
00:44:19,750 --> 00:44:20,960
.عجله کن -
!اه -

309
00:44:21,130 --> 00:44:22,750
.زود باش -
!لعنتي -

310
00:44:24,460 --> 00:44:26,880
چرا اين قدر طولش ميدي؟ -
.مشکلي نيست -

311
00:44:43,980 --> 00:44:45,110
.زود باش

312
00:44:48,070 --> 00:44:51,530
برو کنار، کد چيه؟ -
!عجله کن، مهمات من داره تموم ميشه -

313
00:44:51,700 --> 00:44:53,780
!صفر، چهار، سه، دو، ...نه، لعنت

314
00:44:54,910 --> 00:44:57,080
چى؟ -
... صفر، چهار، سه -

315
00:44:57,200 --> 00:44:59,460
اون کد چيه؟ -
... صفر، چهار -

316
00:44:59,790 --> 00:45:02,130
... صفر، سه، يک

317
00:45:02,250 --> 00:45:03,920
.نه، شش، پنج ...

318
00:45:04,920 --> 00:45:07,760
.درسته -
.ديدى چقدر آسون بود -

319
00:45:09,130 --> 00:45:09,840
!لعنتى

320
00:45:14,430 --> 00:45:15,970
!دست منو بگير، پسر

321
00:45:16,640 --> 00:45:18,180
!نزارين منو ببرن

322
00:46:19,200 --> 00:46:22,420
جسدها کجا هستن؟ -
!اونها کجا رفتن؟ لعنتيها -

323
00:46:26,000 --> 00:46:28,250
،اونها هر چى که هستن
.خيلى زيادن

324
00:46:28,460 --> 00:46:31,920
هر چى که هستن؟
.قشنگ معلومه که چي هستن

325
00:46:32,720 --> 00:46:35,930
... روپوش‌هاي آزمايشگاهي، کارت‌هاي شناسائي
!اون آدمها اينجا کار ميکردن

326
00:46:36,050 --> 00:46:38,220
.تمام آدمهائى که اينجا کار ميکردن مردن

327
00:46:39,310 --> 00:46:41,560
.اما اين باعث نشده که اين دور و بر نچرخن

328
00:46:41,810 --> 00:46:45,100
اونها از کجا اومدن؟
پس چرا وارد که شديم اونها رو نديديم؟

329
00:46:45,690 --> 00:46:49,480
.وقتي برق رو قطع کردى، درها رو باز کردي
.تو باعث شدى اونها بيان بيرون

330
00:46:59,740 --> 00:47:02,080
.ما هيچ‌وقت نميتونيم برگرديم بالا

331
00:49:03,780 --> 00:49:06,290
<i>... شماها مأمورهاي امنيتى هستين</i>

332
00:49:06,500 --> 00:49:08,500
<i>.اينجا هستين که از اون ورودى محافظت کنين ...</i>

333
00:51:35,900 --> 00:51:37,190
.ليزا

334
00:52:03,880 --> 00:52:07,930
.من يه خشاب تو اسلحه دارم
.و يه خشاب هم اضافى

335
00:53:03,230 --> 00:53:06,780
<i>.من ميتونم بهت کمک کنم تا ويروس رو بدست بيارى
... به کدهاي امنيتي دسترسي دارم</i>

336
00:53:06,900 --> 00:53:09,570
<i>.نقشه‌هاي تجسسي، تمام کارها ...</i>

337
00:53:09,950 --> 00:53:11,160
<i>ولى؟</i>

338
00:53:11,570 --> 00:53:14,080
<i>.ولى خرج داره -
بگو چقدر؟ -</i>

339
00:53:21,000 --> 00:53:23,250
اون کيه؟ -
.خواهرمه -

340
00:53:32,430 --> 00:53:35,350
... شرکتهايى مثل آمبرلا

341
00:53:36,060 --> 00:53:37,890
فکر ميکنن که اونها بالاتر از قانون ...
.قرار گرفتن

342
00:53:38,810 --> 00:53:40,230
.ولى اينطور نيست

343
00:53:43,940 --> 00:53:48,610
صدها هزار نفر از ماها تو دنيا هستن
.که اونها هم همين فکرو ميکنن

344
00:53:52,240 --> 00:53:54,580
.بعضى از ماها اطلاعات جمع ميکنيم

345
00:53:55,620 --> 00:53:57,540
.ديگران حمايت ميکنن

346
00:53:59,080 --> 00:54:01,170
.بعضي‌ها بيشتر مستقيم دخالت ميکنن

347
00:54:02,330 --> 00:54:03,540
.مثل تو

348
00:54:05,670 --> 00:54:08,010
... اگه دوستهات کمى زرنگ بودن

349
00:54:08,130 --> 00:54:10,300
بايستي از روى اطلاعات شناسايى غلط من ...
.متوجه ميشدن

350
00:54:13,010 --> 00:54:15,180
.بعد همه لو ميرفتن

351
00:54:15,470 --> 00:54:19,270
کوانتيکو، ان.اس.اي، واى کپ
.و همه اونهاى ديگه

352
00:54:20,730 --> 00:54:24,110
.هيچ راهى نبود که من بتونم به هايو نفوذ کنم

353
00:54:25,190 --> 00:54:26,940
.بخاطر همين تو خواهرت رو فرستادى

354
00:54:31,150 --> 00:54:33,320
... ما به يه مدرک محکم احتياج داشتيم

355
00:54:33,490 --> 00:54:36,200
هر چيزى که بتونه آمبرلا رو در برابر ...
.مطبوعات قرار بده

356
00:54:36,620 --> 00:54:39,370
مدرکي براي اثبات تحقيقاتي
.که اين پائين داره انجام ميشه

357
00:54:40,370 --> 00:54:42,120
چه نوع تحقيقاتى؟

358
00:54:42,620 --> 00:54:44,250
.نوع غير قانونيش

359
00:54:45,710 --> 00:54:46,840
.ژنتيک

360
00:54:48,130 --> 00:54:49,420
.ويروس کش

361
00:54:53,340 --> 00:54:55,010
قرار بود خواهرم يه نمونه از
... ويروس رو از اينجا بياره بيرون

362
00:54:55,180 --> 00:54:57,970
نمونه‌ي ويروسى رو که اينجا داشتن روش ...
.تحقيق ميکردن

363
00:55:00,430 --> 00:55:02,940
اون چطورى ميخواست اين کارو انجام بده؟

364
00:55:03,890 --> 00:55:08,320
،اون يه رابط تو هايو داشت
.يه نفري که من هيچوقت نديدمش

365
00:55:08,690 --> 00:55:13,200
،اونها به کدهاي امنيتى دسترسي داشتن
.نقشه‌هاي تجسسي و تمام چيزهاى لازم رو

366
00:55:14,030 --> 00:55:15,950
خب، پس چرا موفق نشد؟

367
00:55:17,990 --> 00:55:20,330
.شايد به يه نفر اشتباهي اعتماد کرده بوده

368
00:55:21,540 --> 00:55:23,210
.شايد اونها بهش کلک زدن

369
00:55:24,000 --> 00:55:26,000
.ويروس رو براى خودشون نگه داشتن

370
00:55:28,130 --> 00:55:32,260
تو ميدونى اين ويروس تو يه فضاى بزرگتر
چه عواقبى ميتونه داشته باشه؟

371
00:55:33,260 --> 00:55:34,680
تمام اين بدبختي‌ها؟

372
00:55:34,970 --> 00:55:36,340
.بله

373
00:55:36,840 --> 00:55:38,260
.به يک نفر

374
00:55:46,190 --> 00:55:48,520
!شليک نکن -
!اون درو ببند -

375
00:55:48,650 --> 00:55:51,150
!اونها درست پشت سر ما هستن -
!اون درو ببند -

376
00:55:53,530 --> 00:55:54,900
!برو عقب

377
00:55:58,700 --> 00:55:59,910
!مادرجنده

378
00:56:00,990 --> 00:56:02,200
تو خوبي؟

379
00:56:02,540 --> 00:56:03,580
.آره

380
00:56:04,040 --> 00:56:07,080
.درست پشت سرمون بودن
اين در چى؟

381
00:56:07,420 --> 00:56:09,090
.اونها اونجا هم منتظرن

382
00:56:10,130 --> 00:56:11,500
اين طرف چي؟

383
00:56:12,050 --> 00:56:15,090
بن بسته. هيچ راه خروجى از اتاق
.ملکه وجود نداره

384
00:56:15,630 --> 00:56:18,590
.پس صبر ميکنيم
... اگه خبرى از شما نشه

385
00:56:18,720 --> 00:56:21,640
.اونها حتماً نيروى کمکى ميفرستن ...
درسته؟

386
00:56:25,430 --> 00:56:28,020
چيه؟
مشکل چيه؟

387
00:56:28,690 --> 00:56:32,730
.ما وقت کافى نداريم -
... اون دريچه‌هاي هوائي که -

388
00:56:33,110 --> 00:56:36,650
،توى راهمون از قصر تا اينجا ازش عبور کرديم ...
.همشون در کمتر از يک ساعت ديگه بسته ميشن

389
00:56:37,990 --> 00:56:40,870
،اگه تا اون موقع از اينجا نرفته باشيم
.ديگه نميتونيم از اينجا خارج بشيم

390
00:56:40,990 --> 00:56:42,410
چى دارى ميگى؟

391
00:56:42,540 --> 00:56:45,410
اونها نميتونن ما رو اين پائين
.زنده زنده دفن کنن

392
00:56:48,710 --> 00:56:52,840
،جلوگيرى از شيوع ويروس
... تنها هدفيه که

393
00:56:53,840 --> 00:56:56,340
.اونها در برابر احتمال آلودگى دارن ...

394
00:56:58,220 --> 00:57:01,350
تو حالا دارى اينها رو به ما ميگى؟
... حالا که

395
00:57:01,510 --> 00:57:03,180
.نيم مايل زير زمين گير افتاديم ...

396
00:57:03,350 --> 00:57:05,930
.ما بايد يه راه خروج از اين اتاق پيدا کنيم

397
00:57:09,230 --> 00:57:10,900
چيکار داري ميکنى؟

398
00:57:14,360 --> 00:57:17,190
اونها رو داري کجا ميبرى؟ -
.ميخوام اونو دوباره راه بندازم -

399
00:57:17,320 --> 00:57:20,070
.فکر خوبى نيست -
.اون بايد راه خروج از اينجا رو بدونه -

400
00:57:25,620 --> 00:57:27,370
.اون جنده‌ي آدمکش تمام گروه منو کشت

401
00:57:27,500 --> 00:57:30,960
همون جنده‌ي آدمکش ممکنه تنها راه
.نجات ما از اينجا باشه

402
00:57:31,130 --> 00:57:33,040
با در نظر گرفتن روشي
... که اون آلوده شده

403
00:57:33,210 --> 00:57:35,130
مطمئنم واقعاً خوشحال ميشه ...
.تا به ما کمک کنه که از اينجا خارج بشيم

404
00:57:35,250 --> 00:57:38,470
.اون سوئيچ قطع جرياني که ازش حرف ميزدي
ميتوني از يه مسير فرعي انجامش بدي؟

405
00:57:38,670 --> 00:57:40,220
آره؟ -
.پس دست بکار شو -

406
00:57:46,970 --> 00:57:48,890
،خيلي خب
.قطع کننده‌ي جريان از کار افتاد

407
00:57:49,190 --> 00:57:53,860
اين بار اگه کليد رو بزنم، ديگه نميتونه
.خودشو از کار بندازه. دخلش مياد

408
00:57:57,930 --> 00:57:59,380
کاپل؟

409
00:57:59,530 --> 00:58:01,780
به احتمال زياد
.شارژ شدن مدارهاى اونو خراب کرده

410
00:58:01,950 --> 00:58:03,370
<i>.اه، بفرمائيد</i>

411
00:58:03,490 --> 00:58:07,290
تمام چيزهايى رو که جمع کرده بودم
.الان ديگه خارج از کنترل هستن

412
00:58:07,500 --> 00:58:10,540
<i>.همين الان اون سوئيچ رو بهم بده
!تا ماتحتت رو سرخ کنم</i>

413
00:58:11,250 --> 00:58:13,250
<i>،به شما هشدار داده بودم
نداده بودم؟</i>

414
00:58:13,830 --> 00:58:17,800
<i>بهمون بگو اين پائين چه خبره؟ -
.تحقيق و توسعه -</i>

415
00:58:17,960 --> 00:58:19,510
درمورد ويروس تى چى ميدونى؟

416
00:58:19,630 --> 00:58:22,550
.تى ويروس، يک کشف بسيار بزرگ پزشکى بود

417
00:58:22,680 --> 00:58:24,760
<i>... که البته استفاده‌هاى نظامى بسيار مفيدي هم</i>

418
00:58:25,010 --> 00:58:28,140
<i>.ميتونه داشته باشه ...</i>

419
00:58:28,680 --> 00:58:30,350
اون اتفاقاتي که اون بيرون افتاده رو
چه توضيحي واسشون داره؟

420
00:58:30,520 --> 00:58:33,400
<i>،حتي بعد از مرگ هم
.بدن انسان فعال باقى ميمونه</i>

421
00:58:33,520 --> 00:58:35,770
<i>.موها و ناخن‌ها به رشد خودشون ادامه ميدن</i>

422
00:58:35,940 --> 00:58:38,190
<i>.سلولهاى جديدي ساخته ميشن</i>

423
00:58:38,440 --> 00:58:41,360
<i>و مغز هم جريان الکتريکى ضعيفى رو
... در خودش داره</i>

424
00:58:41,490 --> 00:58:43,660
<i>.که ماهها طول ميکشه تا از بين بره ...</i>

425
00:58:44,570 --> 00:58:48,910
<i>،تى ويروس، يک شوک بزرگ ايجاد ميکنه
... هم در رشد سلولها</i>

426
00:58:49,080 --> 00:58:52,120
<i>.و هم در برانگيختن اون جريانات الکتريکي ...</i>

427
00:58:52,250 --> 00:58:56,040
<i>،به زبان ساده
.اون بدن رو بازسازى ميکنه</i>

428
00:58:56,630 --> 00:58:58,710
يعنى اون
مُرده رو دوباره زنده ميکنه؟

429
00:58:59,010 --> 00:59:03,430
<i>نه کاملاً. اون فرد
.مثل يک موتور خيلي ساده کار ميکنه</i>

430
00:59:03,800 --> 00:59:07,890
<i>.اتفاقاً با يه حافظه‌ي خيلي کم
.که البته مجازيه نه باهوش</i>

431
00:59:08,140 --> 00:59:12,980
<i>اونها بر اساس همون جريان الکتريکى مغز
.کنترل ميشن. با کمترين احتياجات</i>

432
00:59:13,520 --> 00:59:16,020
<i>چه نيازى؟ -
.نياز به غذا -</i>

433
00:59:21,360 --> 00:59:22,740
تو چطوري اونها رو ميکشى؟

434
00:59:22,860 --> 00:59:25,030
<i>... قطع کردن بالاترين قسمت ستون فقرات</i>

435
00:59:25,160 --> 00:59:28,620
<i>،يا وارد کردن ضربه‌ي مؤثر به مغز ...
.مؤثرترين روشها هستن</i>

436
00:59:29,490 --> 00:59:31,410
.منظورت اينه که به مغزشون شليک کنيم

437
00:59:31,580 --> 00:59:33,830
تو براي چى
هر کي که اين پائين بود رو کشتى؟

438
00:59:34,210 --> 00:59:37,590
<i>تى ويروس، به داخل
.سيستم تهويه‌ي هوا نفوذ کرده بود</i>

439
00:59:38,000 --> 00:59:41,300
<i>و يک آلوده‌سازي غيرقابل کنترل رو
.شروع کرده بود</i>

440
00:59:41,590 --> 00:59:43,260
<i>... روش‌هاي آلوده‌سازي ويروس، قابل تغييره</i>

441
00:59:43,420 --> 00:59:46,800
<i>،از انتقال از طريق مايع، تا انتقال از طريق هوا ...
... و انتقال از طريق خون</i>

442
00:59:47,220 --> 00:59:51,890
<i>.بستگي به محيطى داره که ويروس در اون پخش ميشه
.تقريباً از بين بردن اون غيرممکنه</i>

443
00:59:52,140 --> 00:59:54,730
<i>من نميتونستم اجازه بدم
.که ويروس از هايو خارج بشه</i>

444
00:59:55,520 --> 00:59:57,940
<i>.بنابراين، مراحل رو به اجرا گذاشتم</i>

445
00:59:58,940 --> 01:00:01,360
<i>مراحل؟ -
... شما بايد بدونيد -</i>

446
01:00:01,530 --> 01:00:05,740
<i>،اونهايي که آلوده بشن ...
.ديگه من نميتونم اجازه بدم که از اينجا خارج بشن</i>

447
01:00:06,070 --> 01:00:08,320
<i>.ما آلوده نيستيم -
... فقط يه گاز -</i>

448
01:00:08,490 --> 01:00:11,790
<i>،يا يه خراش
... از طرف اون موجودات کافيه</i>

449
01:00:12,240 --> 01:00:14,660
<i>که بعدش ...
.شماها هم يکى از اونها بشيد</i>

450
01:00:16,920 --> 01:00:21,170
<i>بازرسى سيستمهاي من نشون ميده
... که مدار اصلى کنترل من</i>

451
01:00:21,300 --> 01:00:23,050
<i>.غيرفعال شده ...</i>

452
01:00:23,340 --> 01:00:25,260
<i>ميتونم بپرسم چرا؟</i>

453
01:00:25,420 --> 01:00:28,010
.براي اطمينان
.ما بايد يه راهي واسه خروج از اينجا پيدا کنيم

454
01:00:28,220 --> 01:00:30,640
،اگه يه وقت نخواى کمک کنى
.ما اون کليد رو خاموش ميکنيم

455
01:00:31,310 --> 01:00:32,520
فهميدى؟

456
01:00:43,610 --> 01:00:44,990
.اول شما

457
01:00:54,500 --> 01:00:56,330
اينجا ديگه کدوم جهنميه؟

458
01:00:56,460 --> 01:00:57,750
.تونل‌هاى تأسيساتى

459
01:00:57,920 --> 01:01:00,960
اونها اين تونلها رو زير هايو گذاشتن
.براي تأسيساتي مثل آب، گاز و برق

460
01:01:14,520 --> 01:01:16,850
.قبلاً اينجا بوديم -
!به حرکت ادامه بديد -

461
01:01:16,980 --> 01:01:19,900
.ما داريم دور خودمون ميچرخيم -
.اين مسيريه که کامپيوتر به ما داده -

462
01:01:20,020 --> 01:01:22,110
نميدونم تو چرا به حرفهاى اون گوش ميدى؟ -
!کافيه ديگه -

463
01:01:22,270 --> 01:01:24,030
ما هيچ راهى نداريم جز اينکه به حرکتمون
... ادامه بديم

464
01:01:24,150 --> 01:01:25,740
براي اينکه اونها ...
درست پشت سر ما هستن، فهميدي؟

465
01:01:32,620 --> 01:01:34,700
.اون تورى نميتونه جلوى اونها رو بگيره
.عجله کنيد

466
01:01:38,500 --> 01:01:39,370
<i>!خداي من</i>

467
01:01:39,500 --> 01:01:41,750
!نگهش داريد -
!اونها خيلى زيادن -

468
01:01:44,960 --> 01:01:45,920
!لعنتى

469
01:01:59,270 --> 01:02:01,440
.بريد بالاى لوله‌ها
!بريد بالاي لوله‌ها

470
01:02:02,610 --> 01:02:04,440
!زود باشين، همگي، بريد بالاي لوله‌ها

471
01:02:04,570 --> 01:02:06,730
!عجله کنيد -
!بيا، اين بالا يه راه هست -

472
01:02:07,030 --> 01:02:08,690
!اونها رو عقب نگه داريد

473
01:02:10,490 --> 01:02:12,160
!برو بالا، تکونش بده

474
01:02:18,540 --> 01:02:19,750
!مراقب باشيد

475
01:02:27,460 --> 01:02:29,800
.از اينجا برو
!اونها خيلي زيادن

476
01:02:30,840 --> 01:02:32,130
!برو، برو، برو

477
01:02:32,470 --> 01:02:33,590
!برو جلو

478
01:02:35,810 --> 01:02:37,560
!از پسش برميام

479
01:02:39,020 --> 01:02:40,060
!برو

480
01:02:57,540 --> 01:02:58,660
جي.دي؟

481
01:03:20,082 --> 01:03:21,811
رين؟

482
01:03:22,430 --> 01:03:23,701
.رين

483
01:03:24,100 --> 01:03:25,150
چيه؟

484
01:03:25,560 --> 01:03:27,980
.ما بايد درمورد زخم‌هاى تو يه کارى بکنيم

485
01:03:29,150 --> 01:03:30,440
.من خوبم

486
01:03:32,360 --> 01:03:33,860
.گفتم من خوبم

487
01:03:41,330 --> 01:03:43,080
اونو دوست دارين، نه؟

488
01:03:45,290 --> 01:03:47,290
از مزه‌ش خوشتون مياد، نمياد؟

489
01:03:49,840 --> 01:03:51,670
مزه‌ش رو دوست دارين؟

490
01:03:59,810 --> 01:04:01,350
.اون درست ميگفت

491
01:04:04,640 --> 01:04:07,230
.ما هممون اين پائين ميميريم -
.نه -

492
01:04:07,400 --> 01:04:08,980
.ما از اينجا ميريم بيرون

493
01:04:09,860 --> 01:04:11,400
.همه‌مون

494
01:04:54,150 --> 01:04:55,050
کاپلان؟

495
01:04:55,150 --> 01:04:56,610
تو حالت خوبه؟

496
01:05:02,090 --> 01:05:03,130
!کاپلان

497
01:05:04,090 --> 01:05:05,030
!نه

498
01:05:08,290 --> 01:05:09,230
!نه

499
01:05:13,090 --> 01:05:14,130
اوه، خداى من؟

500
01:05:21,550 --> 01:05:23,010
!بريد کنار

501
01:05:24,470 --> 01:05:26,230
!صبر کن -
!يالا -

502
01:05:38,360 --> 01:05:39,570
.کمکش کنيد

503
01:05:40,450 --> 01:05:42,780
.نميتونم -
منتظر چى هستى؟ -

504
01:05:43,160 --> 01:05:44,740
.نميتونم تمرکز کنم

505
01:05:48,370 --> 01:05:49,870
!نميتونم ببينم

506
01:05:54,250 --> 01:05:55,040
!کاپلان

507
01:05:55,250 --> 01:05:57,840
!کاپلان، برو بالا -
!برو بالا -

508
01:05:58,920 --> 01:06:00,380
!بايد به راهت ادامه بدي

509
01:06:00,640 --> 01:06:02,470
!عجله کن -
!برو -

510
01:06:02,640 --> 01:06:05,680
!تو ميتونى! برو -
!موفق شدى -

511
01:06:08,060 --> 01:06:11,020
.همونجا وايستا -
.کاپلان، صبر کن. ما مياريمت اين طرف -

512
01:06:11,150 --> 01:06:14,770
.بايد اين سيم رو ببريم و پرتش کنيم براى اون
.بعد اون ميتونه بياد اين طرف

513
01:06:15,190 --> 01:06:16,320
!صبر کن

514
01:06:22,620 --> 01:06:23,820
!شانس منو باش

515
01:06:27,290 --> 01:06:28,870
.من ازتون مي‌خوام شماها بريد

516
01:06:32,840 --> 01:06:33,670
!نه

517
01:06:34,090 --> 01:06:36,420
.ما تو رو تنها نميذاريم، کاپلان -
.چرا، شما بايد بريد -

518
01:06:36,840 --> 01:06:37,670
!نه

519
01:06:37,840 --> 01:06:39,670
.شما نميتونيد همه‌ي اونها رو بکشيد

520
01:06:41,010 --> 01:06:42,930
.من هيچ‌جا نميرم

521
01:06:43,890 --> 01:06:46,060
!من ازتون ميخوام که بريد، همين حالا

522
01:06:46,680 --> 01:06:48,930
.خواهش ميکنم، فقط بريد

523
01:06:51,350 --> 01:06:53,100
!همين حالا بريد

524
01:06:53,600 --> 01:06:54,560
!خواهش ميکنم

525
01:06:55,820 --> 01:06:57,480
!بريد

526
01:07:25,430 --> 01:07:27,760
.شما بايد براي بدست آوردن غذاتون زحمت بکشيد

527
01:08:00,050 --> 01:08:01,340
.بيا

528
01:08:10,600 --> 01:08:13,480
دستتو بده من، باشه؟
.بنداز رو شونه‌ى من

529
01:08:13,680 --> 01:08:15,770
آماده‌اى؟
.بريم

530
01:08:57,480 --> 01:08:59,310
... وقتى از اينجا برم بيرون

531
01:09:00,820 --> 01:09:02,650
.فکر کنم که ازدواج کنم ...

532
01:09:03,990 --> 01:09:06,320
.فکر کنم اول بايد خودتو کمى تميز کنى

533
01:09:15,040 --> 01:09:16,330
.هى، صبر کنيد

534
01:09:22,090 --> 01:09:23,210
تو حالت خوبه؟

535
01:10:10,260 --> 01:10:12,430
<i>،آبى، براي ويروس
.سبز، براى ضد ويروس</i>

536
01:10:13,720 --> 01:10:16,470
<i>،آبى، براي ويروس
.سبز، براى ضد ويروس</i>

537
01:10:18,180 --> 01:10:20,600
.درمانى وجود داره -
در مورد چى داري صحبت ميکنى؟ -

538
01:10:21,350 --> 01:10:22,860
.يه راه درمان وجود داره

539
01:10:24,570 --> 01:10:26,480
.اين مراحل بازگشت هم داره

540
01:10:28,070 --> 01:10:30,150
!يه راه درمان وجود داره
.تو حالت خوب ميشه

541
01:10:32,370 --> 01:10:34,280
.داشتم کم کم نگران ميشدم

542
01:10:42,330 --> 01:10:44,670
اينجا همون جائيه که اونها تى ويروس رو
.نگهدارى ميکردن

543
01:10:46,460 --> 01:10:48,380
تو اينها رو از کجا ميدونى؟

544
01:10:51,380 --> 01:10:53,390
.براي اينکه قرار بود من بدزدمش

545
01:10:56,310 --> 01:10:57,970
.رابط خواهر تو من بودم

546
01:11:00,640 --> 01:11:02,480
.تو بهش خيانت کردى -
.نميدونم -

547
01:11:02,650 --> 01:11:04,730
.تمام اين چيزها تقصير توئه -
.يادم نمياد -

548
01:11:06,070 --> 01:11:09,110
.حقيقت -
.من حقيقت رو يادم نمياد -

549
01:11:43,940 --> 01:11:45,520
.من نميفهمم

550
01:11:48,610 --> 01:11:49,980
.اون رفته

551
01:11:50,610 --> 01:11:52,360
.اون رفته. اينجا نيست

552
01:11:53,900 --> 01:11:55,200
.من نميتونم

553
01:11:56,570 --> 01:11:58,580
.ديگه نميتونم
.ديگه تمومه

554
01:11:59,070 --> 01:12:00,080
.نه

555
01:12:07,710 --> 01:12:11,170
<i>.من ميتونم کمکت کنم ويروس رو بدست بيارى
... من به کدهاى امنيتي دسترسي دارم</i>

556
01:12:11,340 --> 01:12:13,510
<i>.نقشه‌هاي تجسسي، و همه چيزهاى لازم رو ...</i>

557
01:12:14,130 --> 01:12:15,800
<i>.ولى خرج داره</i>

558
01:12:17,720 --> 01:12:19,010
<i>بگو چقدر؟</i>

559
01:12:19,220 --> 01:12:23,560
<i>تو بايد به من اطمينان بدى که
.اين شرکت رو از بين ميبرى</i>

560
01:12:31,820 --> 01:12:33,820
<i>امروز تمامي آرزوهات
... به حقيقت مي‌پيونده</i>

561
01:12:41,910 --> 01:12:42,700
<i>اسپنس؟</i>

562
01:12:44,210 --> 01:12:45,250
اسپنس؟

563
01:13:03,060 --> 01:13:04,270
.ممنونم

564
01:13:15,150 --> 01:13:15,860
اسپنس؟

565
01:13:41,550 --> 01:13:43,470
ما هنوز هم ميتونيم اين کار رو
.بيرون از اينجا انجامش بديم

566
01:13:44,060 --> 01:13:45,430
.با من بيا

567
01:13:47,440 --> 01:13:50,150
ما ميتونيم تمام چيزهايى رو که مى خواستيم
.بدست بياريم

568
01:13:50,770 --> 01:13:52,520
.پول بيرون از اينجا منتظر ماست

569
01:13:53,360 --> 01:13:55,940
.تصورش رو نميتونى بکنى که چقدر زياد

570
01:13:56,490 --> 01:13:59,780
اين هموني نبود که تو فکر ميکردى
تمام آرزوهاى من به واقعيت تبديل ميشن؟

571
01:14:01,620 --> 01:14:02,740
.خواهش ميکنم

572
01:14:02,950 --> 01:14:04,870
.نميخوام بهت شليک کنم

573
01:14:05,540 --> 01:14:07,540
.ممکنه به گلوله‌ها احتياج پيدا کنم

574
01:14:09,710 --> 01:14:11,080
!برو عقب

575
01:14:16,090 --> 01:14:18,090
.من نميخوام هيچ نقشى تو اين کار داشته باشم

576
01:14:18,380 --> 01:14:22,510
باشه، ولى تو نميتونى خودت رو
.تو پيش آمدن اين وضع بي‌تقصير بدوني

577
01:14:23,430 --> 01:14:26,180
.ما هردومون براى يه شرکت کار ميکرديم
.تو ميدونستى که اونها چيکار ميکردن

578
01:14:26,310 --> 01:14:28,390
.من سعى کردم که جلوى اونها رو بگيرم

579
01:14:29,480 --> 01:14:31,730
... تو
... تو واقعاً فکر ميکنى

580
01:14:33,480 --> 01:14:36,440
اشخاصى مثل اون ...
بتونند هيچ‌وقت چيزى رو عوض کنن؟

581
01:14:38,080 --> 01:14:39,040
.نه

582
01:14:39,860 --> 01:14:41,860
... هرگز چيزي

583
01:14:42,410 --> 01:14:43,530
.عوض نميشه ...

584
01:14:44,410 --> 01:14:45,620
کجاست؟

585
01:14:45,910 --> 01:14:47,370
... کجاست

586
01:14:48,620 --> 01:14:49,910
اون آنتي ويروس کجاست؟ ...

587
01:14:50,540 --> 01:14:51,830
... توى قطاريه که

588
01:14:53,290 --> 01:14:54,920
.منو پيدا کردي ...

589
01:14:57,340 --> 01:14:59,920
.هرگز نتونستي به سه قدميش برسي

590
01:15:01,840 --> 01:15:03,760
.تقريباً داشتم مياوردمش بيرون

591
01:15:06,220 --> 01:15:08,640
... فکر نميکردم اين کامپيوتر لعنتى

592
01:15:08,810 --> 01:15:11,140
بيرون از هايو هم ...
.سيستم دفاعى داشته باشه

593
01:15:13,150 --> 01:15:14,440
هستي يا نه؟

594
01:15:16,190 --> 01:15:17,230
هستي؟

595
01:15:17,480 --> 01:15:18,780
يا نيستي؟

596
01:15:19,490 --> 01:15:21,400
.من نميدونم ما چيکار کرديم

597
01:15:22,200 --> 01:15:23,570
.ولى ديگه تمومه

598
01:15:30,410 --> 01:15:31,540
... عقب وايسا

599
01:15:33,580 --> 01:15:35,250
.تا بگات ندادم ...

600
01:15:46,890 --> 01:15:48,810
.دلم برات تنگ ميشه

601
01:15:58,190 --> 01:16:00,190
.دوست پسرت واقعاً آدم مذخرفيه

602
01:16:00,780 --> 01:16:03,280
.اون قفل لعنتى رو خراب کرد

603
01:16:04,070 --> 01:16:07,450
باورم نميشه که اون عوضى بتونه
.با اون ويروس از اينجا خارج بشه

604
01:16:07,780 --> 01:16:09,410
<i>.منم فکر نکنم بتونه</i>

605
01:16:12,410 --> 01:16:15,290
<i>.من آدم بدي بودم، دختر بد</i>

606
01:17:15,390 --> 01:17:16,850
!اوه، خداى من

607
01:17:32,160 --> 01:17:34,500
اون لعنتى ديگه چيه؟

608
01:17:34,910 --> 01:17:37,330
<i>.يکى از آزمايشات اوليه‌ي هايو هستش</i>

609
01:17:37,500 --> 01:17:41,380
<i>که با تزريق مستقيم ويروس تى
.به بافت زنده درست شده</i>

610
01:17:41,750 --> 01:17:44,090
<i>.نتايج ناپايدار بودن</i>

611
01:17:44,760 --> 01:17:47,010
<i>... حالا که اون از دى.ان.اى تازه تغذيه کرده</i>

612
01:17:47,170 --> 01:17:48,590
<i>... تغيير پيدا ميکنه ...</i>

613
01:17:56,060 --> 01:17:59,190
<i>،قويتر ميشه ...
.و تبديل به يه شکارچي خيلي سريع ميشه</i>

614
01:17:59,810 --> 01:18:00,770
.عاليه

615
01:18:02,020 --> 01:18:04,610
،اگه تو خبر داشتي که نتايج نا‌پايدار بوده
چرا پس به ما هشدار ندادي؟

616
01:18:05,940 --> 01:18:07,860
براى اينکه اون داشته از اين شکارچى
.نگهداري ميکرده

617
01:18:08,360 --> 01:18:11,240
.براي ما
درست نيست؟

618
01:18:11,410 --> 01:18:14,540
<i>من فکر نميکردم که هيچ کدوم از
.شما بتونه تا اينجا پيش بياد</i>

619
01:18:14,870 --> 01:18:16,290
.بدون اينکه آلوده بشه

620
01:18:16,700 --> 01:18:19,750
براى چى در مورد ضد ويروس
به ما چيزى نگفتى؟

621
01:18:20,250 --> 01:18:24,130
<i>،بعد از اين مدت طولانى که از آلودگى ميگذره
.هيچ تضمينى وجود نداره که اون بتونه کار کنه</i>

622
01:18:26,050 --> 01:18:27,720
.ولى هنوز هم شانسى وجود داره

623
01:18:28,720 --> 01:18:29,760
درسته؟

624
01:18:29,880 --> 01:18:32,050
.من با شانس کارى ندارم

625
01:18:40,100 --> 01:18:41,400
.لعنتى

626
01:18:52,820 --> 01:18:54,490
.به خودتون فشار نياريد، بچه‌ها

627
01:18:54,660 --> 01:18:57,660
<i>.شماها به اون کد چهار رقمى احتياج داريد</i>

628
01:18:57,790 --> 01:19:02,710
<i>،من ميتونم کد رو به شما بدم. ولى اولش
.شما بايد يه کارى براى من انجام بديد</i>

629
01:19:02,920 --> 01:19:04,130
چى ميخواى؟

630
01:19:04,250 --> 01:19:09,170
<i>.يه نفر تو گروه شما هست که آلوده شده
.من جون اون رو در برابر دادن کد ميخوام</i>

631
01:19:09,340 --> 01:19:12,800
ضد ويروس درست همون بيرون
!روى سکوى قطاره

632
01:19:13,090 --> 01:19:16,720
<i>،متأسفم
.اين يه ريسکه من نميتونم قبول کنم</i>

633
01:19:20,350 --> 01:19:22,770
.حق با اونه
.اين تنها راهه

634
01:19:23,440 --> 01:19:25,360
.شما بايد منو بکشيد

635
01:19:26,984 --> 01:19:27,975
.نه

636
01:19:28,650 --> 01:19:31,320
،در غير اينصورت
.همگى اين پائين مي‌ميريم

637
01:19:38,700 --> 01:19:42,160
<i>،اون شيشه ضد ضربه‌ست
.ولى نميتونه تا ابد مقاومت کنه</i>

638
01:19:46,790 --> 01:19:48,090
.اين کارو بکن

639
01:19:48,460 --> 01:19:50,380
.بلند شو -
.انجامش بده -

640
01:19:50,510 --> 01:19:52,090
.رين، خواهش ميکنم بلند شو -
!اينکار رو بکن -

641
01:19:52,220 --> 01:19:53,880
<i>.شما فرصت زيادى براي تصميم گيرى نداريد</i>

642
01:19:54,010 --> 01:19:57,470
<i>.هيچ انتخاب ديگه‌اى نداريد -
!همين الان اونو بکش -</i>

643
01:19:57,640 --> 01:19:59,810
<i>!برو عقب -
.شما هيچ انتخاب ديگه‌اى نداريد -</i>

644
01:20:00,310 --> 01:20:02,140
.همين حالا انجامش بده -
!نميتونم -

645
01:20:02,270 --> 01:20:04,440
<i>.همين الان بکشش. تمومش کن -
.خواهش ميکنم -</i>

646
01:20:04,730 --> 01:20:07,730
<i>!بکشش. همين الان بکشش -
.تمومش کن -</i>

647
01:20:10,820 --> 01:20:11,860
<i>!بکشش</i>

648
01:20:39,310 --> 01:20:40,010
کاپ؟

649
01:20:42,060 --> 01:20:45,100
،اون عوضى نمي‌خواست درو باز کنه
.منم کبابش کردم

650
01:20:47,560 --> 01:20:48,440
!عجله کنيد

651
01:20:56,820 --> 01:20:58,570
اون لعنتى ديگه چى بود؟

652
01:20:58,870 --> 01:21:00,700
.داستانش طولانيه

653
01:21:20,180 --> 01:21:21,560
.راش بنداز

654
01:21:22,470 --> 01:21:23,930
.من ويروس رو برميدارم

655
01:22:00,590 --> 01:22:02,350
.دلم برات تنگ ميشه، عزيزم

656
01:22:07,770 --> 01:22:09,520
.حالا اومديم سر کارمون

657
01:22:10,770 --> 01:22:12,060
.با تمام قدرت

658
01:22:12,320 --> 01:22:13,610
!ما داريم ميريم

659
01:22:31,080 --> 01:22:34,000
... من نميخوام يکى از اونهائي باشم

660
01:22:36,760 --> 01:22:40,130
.که بدون روح اينور و اونور ميره ...

661
01:22:41,140 --> 01:22:42,760
.نه، تو مثل اونها نميشى

662
01:22:43,800 --> 01:22:45,640
... وقتى وقتش شد

663
01:22:46,930 --> 01:22:48,930
.حواست به اون باشه ...

664
01:22:51,310 --> 01:22:53,400
.ديگه کسى نمي‌ميره

665
01:23:05,280 --> 01:23:06,330
.بگيرش

666
01:23:16,550 --> 01:23:17,670
.رين

667
01:23:20,130 --> 01:23:21,340
.رين

668
01:23:24,300 --> 01:23:25,260
.رين

669
01:24:10,350 --> 01:24:11,930
.من هنوز نمردم

670
01:24:13,390 --> 01:24:15,560
.فکر کنم بايد اونو پس بگيرم

671
01:24:18,980 --> 01:24:21,150
.بايستي ماچت کنم، جيگر

672
01:24:25,910 --> 01:24:27,450
اون عقب چه خبره؟

673
01:24:39,550 --> 01:24:43,090
.ما رو از اين آشغالدوني ببر بيرون -
.اگه از اين سريعتر بريم، از ريل خارج ميشيم -

674
01:26:00,210 --> 01:26:02,040
!درو باز کن

675
01:26:25,230 --> 01:26:28,200
!درو باز کن
!همين حالا

676
01:28:13,340 --> 01:28:15,680
.تمام اينها تقصير من بود

677
01:28:18,640 --> 01:28:19,930
.مقصر منم

678
01:28:21,770 --> 01:28:25,230
.گوش کن چى ميگم
.تو کار ديگه‌اى نميتونستى بکنى

679
01:28:26,110 --> 01:28:28,360
.اينجا شرکت مقصره، نه تو

680
01:28:29,150 --> 01:28:31,070
.و بالاخره ما مدرک داريم

681
01:28:31,530 --> 01:28:33,700
... اينطوري ديگه آمبرلا نميتونه

682
01:28:34,660 --> 01:28:35,950
.فرار کنه ...

683
01:28:37,410 --> 01:28:39,240
... منظورم اينه که، ما ميتونيم

684
01:28:39,830 --> 01:28:41,040
اين چيه؟

685
01:28:43,870 --> 01:28:47,670
.تو آلوده شدى، ولى خوب ميشى
.من تو رو از دست نميدم

686
01:28:56,300 --> 01:28:59,430
!کمک -
کمکش کنيد! چيکار داريد ميکنيد؟ -

687
01:29:12,070 --> 01:29:12,595
!مت

688
01:29:14,070 --> 01:29:15,360
.اون در حال تغييره

689
01:29:17,410 --> 01:29:19,490
.من اون رو در پروژه‌ي "انتقام" ميخوام

690
01:29:24,160 --> 01:29:25,120
!ولم کنيد

691
01:29:26,250 --> 01:29:27,540
چه اتفاقى داره ميوفته؟

692
01:29:33,365 --> 01:29:33,819
!مت

693
01:29:39,353 --> 01:29:39,867
!مت

694
01:29:41,339 --> 01:29:42,128
!مت

695
01:29:53,280 --> 01:29:55,700
<i>.ميخوام که اون قرنطينه بشه
... تحت نظارت شديد</i>

696
01:29:55,820 --> 01:29:57,740
<i>.و يه آزمايش کامل از خون ...</i>

697
01:29:59,820 --> 01:30:01,740
<i>.بزار ببينيم اون آلوده شده يا نه</i>

698
01:30:02,450 --> 01:30:04,790
<i>.اون رو به مجتمع راکن سيتى منتقل کنيد</i>

699
01:30:05,910 --> 01:30:09,210
<i>.بعد يه تيم پزشکى رو تشکيل بديد
.ما داريم هايو رو بازگشايى ميکنيم</i>

700
01:30:10,580 --> 01:30:12,590
<i>.ميخوام بدونم اون پائين چه اتفاقى افتاده</i>

701
01:30:14,510 --> 01:30:15,970
<i>.اين کارو انجام بديد</i>

702
01:31:27,950 --> 01:31:29,500
کى اونجاست؟

703
01:31:31,960 --> 01:31:33,330
!بذاريد بيام بيرون

704
01:31:34,380 --> 01:31:35,800
!بذاريد بيام بيرون

705
01:31:37,210 --> 01:31:38,800
!بذاريد بيام بيرون

