1
00:00:25,720 --> 00:00:29,210
براي يکبار به تو اعتماد پيدا کردم
. چونکه به انداز? کافي فاسد شدي

2
00:00:29,560 --> 00:00:30,890
. هر دومون فاسد هستيم

3
00:00:31,060 --> 00:00:34,650
تو يک خورده بيشتر فاسدي . تو
. من رو مي خواي تا مراقب شوهرت باشم

4
00:00:34,800 --> 00:00:38,200
بعد هم زاچتي رو براي مراقبت از
. لولا مي ذاري ، شايد من هم همينطور

5
00:00:38,330 --> 00:00:41,270
بعد کسي مي خواد جلوي مراقبت از
. زاچتي رو بگيره

6
00:00:41,570 --> 00:00:43,000
. اين طوريه که داري عمل مي کني

7
00:00:43,140 --> 00:00:48,130
فرض مي کني اين طوريه  ؟ اين چيزهايي که
که امشب داري از خودت مي بافي خيلي خوبه ؟

8
00:00:48,310 --> 00:00:50,900
. من اين آهنگ رو اصلاً دوست ندارم

9
00:00:51,050 --> 00:00:53,340
عيبي داره اگه پنجره رو ببندم  ؟

10
00:01:12,600 --> 00:01:15,570
، تو مي توني بهتر از اين باشي
نمي توني ، عزيزم  ؟

11
00:01:15,700 --> 00:01:17,800
. بهتره دوباره سعي کني

12
00:01:20,210 --> 00:01:22,770
. عيبي داره اگه بيام نزديک تر

13
00:01:32,960 --> 00:01:36,890
اون چطوره  ؟ فکر مي کني مي توني حالا انجامش بدي ؟

14
00:01:44,300 --> 00:01:46,890
چرا دوباره شليک نمي کني ، عزيزم  ؟

15
00:01:52,640 --> 00:01:56,340
به من نگو بخاطر اينه که تمام اين مدت
. تو عاشق من شده بودي

16
00:01:56,680 --> 00:01:59,940
، نه ، من هرگز عاشق تو نبودم ، والتر
. و نه هيچ کس ديگه اي

17
00:02:00,080 --> 00:02:03,140
. من فاسد هستم
. من از تو همون طوري که گفتي استفاده کردم

18
00:02:03,490 --> 00:02:06,010
... هم? چيزهايي که تا به حال به من ربط دادي

19
00:02:07,090 --> 00:02:08,820
... تا يک دقيقه قبل ...

20
00:02:08,960 --> 00:02:13,690
داري چه غلطي مي کني ؟ -
. وقتي که نتونستم دومين تير رو شليک کنم ... -

21
00:02:15,700 --> 00:02:18,130
مي دوني ساعت چنده  ؟

22
00:02:24,570 --> 00:02:26,630
. گوش کن

23
00:02:26,980 --> 00:02:32,570
ساعت 10 ، وتسويت از سوراخ
. مي ره پائين وقتي که مار به فرش  مي خوره

24
00:02:32,710 --> 00:02:34,770
. نيروهاي امنيتي کليد رو ميارند

25
00:02:34,950 --> 00:02:37,510
. من به کار اژدر خاتمه مي دم

26
00:02:37,650 --> 00:02:40,140
. طلسم مار به سمت آشيانه بر مي گرده

27
00:02:40,320 --> 00:02:43,190
. طعمه و تعويض

28
00:02:43,530 --> 00:02:47,890
. ساعت 10 و بيست دقيقه ، وتسويت برق ها رو قطع مي کنه

29
00:02:48,060 --> 00:02:51,230
. شيشه ها وارد مي شند . من کيس? مار رو حمل مي کنم

30
00:02:51,530 --> 00:02:55,260
. کليد توي کيف . کيف توي قايق

31
00:02:56,040 --> 00:03:00,170
. هيچ ارتباطي برقرار نمي شه مگر در صورت ضرورت

32
00:03:00,480 --> 00:03:03,210
. کد قرمز ، پنچ دقيقه تا تاريکي

33
00:03:03,510 --> 00:03:06,280
. همه چيز رو ول مي کني . فرار مي کني

34
00:03:06,580 --> 00:03:10,180
، اگر پليس ها تو رو گرفتند
. حقيقت رو بگو

35
00:03:10,490 --> 00:03:13,050
. تو هيچ کس رو نميشناسي

36
00:03:13,190 --> 00:03:15,180
فهميدي ؟

37
00:03:15,860 --> 00:03:17,850
فهميدي ؟

38
00:03:22,160 --> 00:03:24,600
پاسپورتت همراهته ؟

39
00:03:29,100 --> 00:03:32,600
. هواپيما فردا ساعت 7 حرکت مي کنه

40
00:03:33,940 --> 00:03:39,780
.  و يادت باشه ، بدون اسم و بدون اسلحه

41
00:03:44,920 --> 00:03:46,850
عصباني شدي ؟

42
00:03:50,230 --> 00:03:52,520
. خيال پردازي رو تموم کن ، هرزه

43
00:03:52,690 --> 00:03:56,860
. امشب يک بازي نيست
. مردم مي تونند کشته بشند

44
00:03:58,670 --> 00:04:01,000
. حالا راه بيافت

45
00:04:13,480 --> 00:04:15,970
چيزي رو فراموش کردي ؟

46
00:07:57,070 --> 00:08:02,480
. شب بخير . خيلي متشکرم
اوه ، اين عکس تو است  ؟

47
00:08:24,170 --> 00:08:26,900
. بريم  -
. مي خوام برم دستشويي -

48
00:08:27,040 --> 00:08:32,940
. مي دوني که دختر ها چطوري هستند  -
. بر ميگردي  ؟ يک دقيقه

49
00:09:08,910 --> 00:09:12,970
، با يک کوني مثل اين
. فکر نمي کنم به آرايش نياز داشته باشي

50
00:16:07,060 --> 00:16:08,860
مادمازل ورونيکا ؟

51
00:16:19,470 --> 00:16:21,910
. باشه ، عزيزم . عزيزم ، بيدار شو

52
00:16:22,080 --> 00:16:25,050
. ما بايد بريم  -
. نه  -

53
00:16:25,180 --> 00:16:26,480
. وقت رفتنه

54
00:16:38,590 --> 00:16:40,860
مادمازل ورونيکا ؟

55
00:17:53,730 --> 00:17:56,070
. کليدها توي کيفه

56
00:17:56,240 --> 00:17:58,230
! حرکت کن

57
00:18:01,840 --> 00:18:02,830
! حرکت کن

58
00:18:09,120 --> 00:18:11,640
! بهتره که از اينجا بري بيرون . برو

59
00:18:22,630 --> 00:18:25,160
! احمق ! تو گفتي ، اسلحه اي در کار نيست

60
00:18:29,740 --> 00:18:31,170
پاسپورت من کجاست ؟

61
00:18:37,650 --> 00:18:39,640
. بهتره الان من رو بکشي ، هرزه

62
00:18:39,780 --> 00:18:41,510
! خفه خون بگير

63
00:18:46,490 --> 00:18:48,750
! فهميدي ؟ مرده

64
00:20:20,250 --> 00:20:24,980
. نه ، تو درک نمي کني
. من ديروز به پاسپورت احتاج داشتم

65
00:21:00,250 --> 00:21:01,550
گرفتيش ؟

66
00:21:01,690 --> 00:21:03,950
. آره . اينجاست

67
00:21:04,990 --> 00:21:06,690
! صبر کن

68
00:21:06,990 --> 00:21:09,990
صدا رو شنيدي ؟ صداي چي بود ؟

69
00:21:14,270 --> 00:21:17,000
داري چه غلطي مي کني ؟

70
00:21:17,740 --> 00:21:21,870
، ببخشيد ، مادام
. اما من اعتقاد دارم اينجا يک کشور آزاده

71
00:21:22,010 --> 00:21:28,110
من اين اختيار رو دارم که از روي بالکنم
. از هر چيزي عکس بگيرم

72
00:21:28,250 --> 00:21:30,980
! برو گورت رو گم کن

73
00:21:31,220 --> 00:21:35,150
مي ري به کليسا . مي خواي
! روحت رو پاک کني . گرفتمت

74
00:21:35,620 --> 00:21:37,960
! آره

75
00:23:11,550 --> 00:23:13,540
! ليلي

76
00:23:14,690 --> 00:23:16,680
! ليلي

77
00:23:37,080 --> 00:23:38,100
. هتل شراتون

78
00:24:31,870 --> 00:24:34,490
. ممکنه براي تو اجاره اش کنم

79
00:26:21,740 --> 00:26:26,180
! پيدات کردم ، حرومزاده ! زود باش

80
00:26:27,780 --> 00:26:31,480
! قبل از اينکه من گردنت رو بشکنم

81
00:26:31,920 --> 00:26:34,250
. فقط يک چيز رو به من بگو

82
00:26:35,790 --> 00:26:39,250
الماس ها کجاست ؟

83
00:26:46,300 --> 00:26:49,270
! دور? تو سر اومده ، هرزه

84
00:29:47,750 --> 00:29:49,880
! لعنتي

85
00:29:56,490 --> 00:29:59,050
! اوه ، خداي من

86
00:30:12,170 --> 00:30:14,230
. بله

87
00:40:39,870 --> 00:40:42,600
. متأسفم . متأسفم

88
00:40:46,340 --> 00:40:48,710
. شما خوابيده بوديد

89
00:40:50,980 --> 00:40:53,240
حالتون خوبه  ؟

90
00:40:53,550 --> 00:40:57,310
، نمي خواستم شما رو بترسونم
متأسفم . شما خوبيد  ؟

91
00:40:57,620 --> 00:40:59,610
. متأسفم

92
00:41:03,860 --> 00:41:05,850
. بله

93
00:41:05,990 --> 00:41:07,690
. کاليفرنيا

94
00:41:07,860 --> 00:41:13,300
، منظورم اينه ، من توي کاليفرنيا بزرگ شدم
. اما حالا توي واشينگتن زندگي مي کنم

95
00:41:13,600 --> 00:41:17,160
و چه کاري انجام ميديد ، در زندگي ؟

96
00:41:17,300 --> 00:41:19,500
در زندگي ؟

97
00:41:19,640 --> 00:41:24,600
... خوب ، من از نرم افزار شروه کردم ، ارديناتوري

98
00:41:24,740 --> 00:41:27,770
... و مقداري پول گيرم اومد ...

99
00:41:27,910 --> 00:41:32,250
و بعدش فهميدم ...
. که من به اين چيزها علاقه دارم

100
00:41:32,550 --> 00:41:35,520
مثل چه چيزي  ؟

101
00:41:36,190 --> 00:41:40,090
. مثل کل دنيا
. من رفته بودم به مدرسه توي واشنگتن

102
00:41:40,230 --> 00:41:44,290
، مدرک ارتباطات خارجي گرفتم
. يک مدت کوتاهي هم تدريس کردم

103
00:41:44,600 --> 00:41:47,260
بعدش هم يک پست
. توي وزارت خارج? آمريکا گرفتم

104
00:41:50,070 --> 00:41:54,300
آمريکا کشور خيلي بزرگيه ، مگه نه ؟

105
00:41:55,580 --> 00:41:58,340
خيلي بزرگ . اين اولين سفرته ؟

106
00:41:58,780 --> 00:42:03,980
. بله . مي خوام اونجا يک زندگي جديد رو شروع کنم

107
00:42:04,150 --> 00:42:06,210
. فرانسه براي من خوب نبود

108
00:42:06,520 --> 00:42:09,820
چطور مي توني اين حرف رو بزني ؟
. فرانسه کشور معرکه ايه

109
00:42:09,960 --> 00:42:12,790
. واقعيته . اون به عنوان ملک? اروپا براي منه

110
00:42:12,930 --> 00:42:14,980
... هنر ، تاريخ

111
00:42:15,160 --> 00:42:20,500
، زبان با احساس  ...
--- استاندال ، راسين ، بالزاک

112
00:42:24,670 --> 00:42:27,900
. من عزيزم رو اونجا از دست دادم

113
00:42:33,550 --> 00:42:38,250
. متأسفم . نمي دونم چرا اين حرف ها رو زدم
. وحشتناکه

114
00:42:38,580 --> 00:42:42,250
. خواهش مي کنم من رو ببخشي . من نمي دونستم

115
00:42:42,560 --> 00:42:45,290
. عيبي نداره . عيبي نداره

116
00:42:46,630 --> 00:42:49,030
. اين واقعاً دردناکه

117
00:43:17,290 --> 00:43:19,920
چرا صورتحساب تحصيليت رو پرداخت نميکني ؟

118
00:43:20,060 --> 00:43:22,120
. نيک ، جاني هستم -
. مي دونم  -

119
00:43:22,260 --> 00:43:23,920
داري چي کار مي کني ؟-
. کار مي کنم  -

120
00:43:24,060 --> 00:43:27,970
چيزي هست که بتونم بفروشم  ؟ -
. مي توني . فقط به يک چيز کوچيک نياز دارم  -

121
00:43:28,100 --> 00:43:31,590
نکنه باز يک ميز ديگه مي خواي  ؟
نکنه مي خوريشون ؟

122
00:43:31,770 --> 00:43:33,030
. ظاهراً

123
00:43:33,170 --> 00:43:36,610
فکر نمي کني اگه پولم رو از تو بگيرم
مي تونم يک نفس راحت بکشم  ؟

124
00:43:36,740 --> 00:43:41,080
چي مي فروشي  ؟ -
تو ميدوني بروش هيويت واتس کيه ؟ -

125
00:43:41,210 --> 00:43:44,980
، عجيب تر از چيزيه که به نظر مياد
. عکاس ها در واقع همه چيز مي خونند

126
00:43:45,150 --> 00:43:50,090
. کتاب ، مجله ، حتي روزنامه ها -
خيلي خوب ، آدم باهوش . اون کيه  ؟ -

127
00:43:50,220 --> 00:43:53,590
سفير جديد آمريکا ؟ -
. درسته -

128
00:43:53,730 --> 00:43:57,690
اون يک همسر داره ، اما هيچ کس
. به نظر مي رسه از اون عکسي نداره

129
00:43:57,860 --> 00:44:00,990
. شايد اون از دوربين فراريه  -
... نه . اون گذشته اي داره  -

130
00:44:01,130 --> 00:44:04,900
. و نمي خواد حرفي بزنه  ...
. من اطلاعاتش رو چک کردم . اون فرانسويه

131
00:44:05,070 --> 00:44:07,100
. قبلاً ازدواج کرده ، يک بچه داره

132
00:44:07,240 --> 00:44:10,900
. چيزهاي بايد باشه که من در موردش حرف نزنم
مشکلش چيه  ؟

133
00:44:11,080 --> 00:44:15,480
هيچي ، به جز اينکه نتونستم
. عکاسي به خوبي تو پيدا کنم که بتونه مخفي بشه

134
00:44:15,620 --> 00:44:19,140
خوب پس مي خواي که من به اون ناخنک بزنم ، درسته ؟ -
. تو بهترين هستي -

135
00:44:19,490 --> 00:44:22,890
بي خيال ، مي دوني که
. من دوست ندارم اين کار رو انجام بدم

136
00:44:23,020 --> 00:44:27,150
احساس مي کنم که خراب مي کنم
و در ضمن من بازنشسته شدم
اوه چرا داري ناز مي کني ؟ -

137
00:44:27,490 --> 00:44:31,190
.من فقط توکار تو رو نمي خوام
. من بانک تو هستم ، و تو از گذشته به من بدهکاري

138
00:44:31,500 --> 00:44:35,800
. خودت رو راضي کن و برو سر کار
. من پنچ تا عکس مختلف مي خوام

139
00:44:39,210 --> 00:44:42,070
خيلي خوب . برنام? اون چيه  ؟

140
00:44:42,210 --> 00:44:45,230
. اون امشب با جت خصوصي مي رسه

141
00:44:47,280 --> 00:44:50,510
. بايد برم . خداحافظ -
. اين عکس رو بگير -

142
00:45:54,110 --> 00:45:56,050
! لعنتي

143
00:47:21,270 --> 00:47:23,670
اين نيکلاس باردو است ؟
. حرف بزن  -

144
00:47:23,800 --> 00:47:26,860
تو يک عکس از خانم واتس گرفتي ؟

145
00:47:28,070 --> 00:47:29,560
کي مي خواد بدونه ؟

146
00:47:29,710 --> 00:47:32,640
. لئونارد شيف ، رئيس امنيتي واتس

147
00:47:32,780 --> 00:47:34,910
. من دوست دارم بخرمش

148
00:47:35,820 --> 00:47:39,950
، خوب ، متأسفم ، آقاي شيف
. اما قبلاً فروخته شده

149
00:47:40,120 --> 00:47:43,610
. پسش بگير . ما حاضريم دوبرابر به تو پرداخت کنيم

150
00:47:43,760 --> 00:47:46,160
-- خيلي خطرناکه ، اما من

151
00:47:46,290 --> 00:47:50,560
شما باور نمي کنيد داريد با کي حرف مي زنيد
. ما همه چيز رو در مورد شما مي دونيم

152
00:47:50,730 --> 00:47:54,170
، شما حساب بانکي خوبي نداريد
. شما سابقه دار هستيد

153
00:47:54,500 --> 00:47:58,270
، پيشنهاد مي کنم عکس رو برگردوني
... و اون رو براي من بياري

154
00:47:58,600 --> 00:48:01,840
. در همين جا فردا صبح ...
. سر ساعت 11

155
00:48:01,970 --> 00:48:03,670
. من رو منتظر نذار

156
00:48:03,840 --> 00:48:06,140
. قربان ، صبر کنيد

157
00:48:06,680 --> 00:48:07,670
سلام ؟

158
00:52:54,270 --> 00:52:57,600
پارک برادو توي دفتره
-- تا زماني که من بگيرمش

159
00:53:04,110 --> 00:53:06,540
. يک ثانيه صبر کن

160
00:53:16,990 --> 00:53:21,790
نمي تونم باور کنم . اين پاپارازي تفاله
. با خودش يک ميکروفون داره

161
00:53:25,630 --> 00:53:28,830
. مطمئن شيد که نتونه اون رو عبور بده

162
00:53:38,540 --> 00:53:40,510
. صبر کنيد

163
00:53:45,650 --> 00:53:46,810
. يک دقيقه ، رفيق

164
00:57:07,720 --> 00:57:11,920
! لعنتي ! لعنتي
. اوه ، کثافت

165
00:57:24,900 --> 00:57:27,840
بار بازه  ؟ -
. بله ، البته ، قربان

166
00:57:27,970 --> 00:57:33,210
اما شما نمي تونيد اينجا بايستيد . لطفاً
. موتورتون رو حرکت بديد . نمي تونيد اينجا بذاريدش

167
00:57:34,180 --> 00:57:37,240
. نمي تونيد اينجا بذاريدش  -
. مي دونم ، مي دونم  -

168
00:57:39,820 --> 00:57:41,980
. خواهش مي کنم -
.  باشه  -

169
00:58:46,590 --> 00:58:50,650
، سلام . ببخشيد که مزاحم مي شم
... ديشب من اين اتاق رو اجاره کرده بودم

170
00:58:50,820 --> 00:58:54,160
. و فکر مي کنم ديسکتم رو اينجا جا گذاشتم ...-
ديسک ؟ -

171
00:58:54,560 --> 00:58:59,290
، وقتي رفته بودم خونه ، لبتابم رو چک کردم
. و ديدم ديسکت بکاپش نيست

172
00:58:59,530 --> 00:59:02,990
. من فقط يک کپي از اون دارم
. همه جا رو دنبالش گشتم

173
00:59:03,170 --> 00:59:07,160
بعد يادم اومد ، تنها جايي که
. که ممکنه جا گذاشته باشمش اينجاست

174
00:59:07,510 --> 00:59:11,240
عيبي نداره اگه يک نگاهي بندازم  ؟ -
-- فکر نمي کنم ايد? خوبي باشه -

175
00:59:11,580 --> 00:59:16,210
. خيلي متشکرم . متشکرم
. از شما ممنونم

176
00:59:19,450 --> 00:59:20,880
. متشکرم

177
00:59:21,050 --> 00:59:24,720
اوه ، خداي من ، من اطلاعات زيادي
. توي اين ديسک دارم

178
00:59:26,490 --> 00:59:29,620
شما يک ديسک نديديد، درسته ؟
. در واقع ، اون يک ديسک نيست

179
00:59:29,800 --> 00:59:33,730
اون مثل سي يا دي وي دي يا هر چيز
. ديگه اي نيست . اون يک فلاپي صوتي است

180
00:59:33,870 --> 00:59:37,160
اون مثل همون چيزهاي سياهيه که
. براي کامپيوتر معرفي شده

181
00:59:37,500 --> 00:59:40,770
حالا يادم اومد که
. گذاشتمش اونجا

182
00:59:40,910 --> 00:59:45,780
. چونکه داشتم روي تخت کار مي کردم
. من عاشق اين هستم ، عاشق روي تخت کار کردن

183
00:59:45,910 --> 00:59:47,740
. شرط مي بندم شما هم همينطور هستيد

184
00:59:47,910 --> 00:59:51,510
به هر حال ، بذار يادم بياد
. دقيقاً چي کار کردم

185
00:59:51,680 --> 00:59:53,950
-- من فقط -- اين جا نشستم . اوه

186
00:59:55,290 --> 01:00:00,620
من اينجا نشستم ، و گذاشتمش روي زانوهام
. براي اينکه لبتاب و سيم برق اينجاست

187
01:00:00,790 --> 01:00:04,560
مي دوني چه اتفاقي افتاده  ؟
. اتفاق اينه که من تنها نبودم

188
01:00:04,700 --> 01:00:06,690
-- من تنها نبودم ، و

189
01:00:09,070 --> 01:00:10,900
! اوه ، خداي من

190
01:00:11,070 --> 01:00:13,090
. اين به کار تو ربطي نداره

191
01:00:13,910 --> 01:00:17,600
. خوب ، نه ، ربطي نداره

192
01:00:17,780 --> 01:00:19,940
. ربطي نداره ، اما ربط داره

193
01:00:20,110 --> 01:00:23,140
. براي اينکه ... عذر مي خوام

194
01:00:29,520 --> 01:00:31,510
شما حالتون خوبه ؟

195
01:00:32,320 --> 01:00:34,790
. فکر کنم بتونم کمکتون کنم

196
01:00:34,930 --> 01:00:38,790
، من توي بيمارستان کار مي کردم
. من يک پرستار بودم

197
01:00:38,930 --> 01:00:42,300
. بشينيد . بازوهات رو بده به من
;حالا اين کار رو انجام بده

198
01:00:42,600 --> 01:00:46,130
. و آروم ، آروم ! حالا نفس بکش
. نفس بکش و آروم باش

199
01:00:46,270 --> 01:00:49,730
. و حالا به من گوش بده
. خوب به من گوش بده

200
01:00:49,880 --> 01:00:54,040
مي دونم . من مقصرم
... به خاطر چنين طرز تفکري

201
01:00:54,180 --> 01:00:57,880
اما وقتي يک خانم با کلاس ...
... داخل هتل فرودگاه رو چک مي کنه

202
01:00:58,020 --> 01:01:00,990
صبح زود ...
... با يک اسلحه و گلوله

203
01:01:01,120 --> 01:01:03,280
.  به اين کلمه چي مي شه گفت ...

204
01:01:03,590 --> 01:01:04,990
چه کلمه اي ؟

205
01:01:05,160 --> 01:01:06,650
! بنگ

206
01:01:07,490 --> 01:01:12,590
، حالا ، اگر يک کسي وارد بشه
. ممکنه مجبور نباشه تا تير بخوره

207
01:01:12,730 --> 01:01:15,960
شايد چيزهايي هست
. که مي خواي در موردش حرف بزني

208
01:01:16,940 --> 01:01:18,700
قهوه ؟

209
01:01:20,740 --> 01:01:22,570
... خوب

210
01:01:22,810 --> 01:01:25,900
شايد ما بايد
با مقداري مقدمه شروع کنيم ؟

211
01:01:26,140 --> 01:01:28,310
... برام مهم نيست که شما کي هستيد

212
01:01:28,610 --> 01:01:31,510
و از شما نمي خوام که ...
. بدونيد من کي هستم

213
01:01:31,650 --> 01:01:37,210
. خيلي خوب ، کاملاً عادلانه است
. من رو هري صدا کن

214
01:01:37,860 --> 01:01:42,950
. و بذار از اصل ماجرا شروع کنيم
چه کسي شما رو زده ؟

215
01:01:45,660 --> 01:01:48,690
بايد از اينجا شروع کنيم ؟ -
. بله -

216
01:01:48,830 --> 01:01:54,790
يا اينکه مي خواي بريم پيش پليس
. و در مورد اونجا با اونا صحبت کنيم

217
01:01:59,950 --> 01:02:04,140
. شوهرم  -
خيلي خوب . چرا ؟ -

218
01:02:05,920 --> 01:02:07,890
... اون مي خواست

219
01:02:08,290 --> 01:02:10,550
... با خشونت ...

220
01:02:10,690 --> 01:02:13,280
. خلقش رو کنترل کنه ...

221
01:02:14,960 --> 01:02:17,490
چرا اون اين کار رو انجام داده  ؟

222
01:02:17,930 --> 01:02:21,660
. چونکه من نمي تونم با اون اينجا زندگي کنم

223
01:02:23,700 --> 01:02:28,200
چرا نه ؟ -
. من يک گذشته اينجا دارم -

224
01:02:28,940 --> 01:02:35,000
، من توي آمريکا در امان هستم
. اما اينجا ، فقط يک عکس دارم

225
01:02:40,290 --> 01:02:42,690
.  يک روزي مثل امروز

226
01:02:51,130 --> 01:02:53,690
. من اون عکس رو گرفتم

227
01:02:57,900 --> 01:03:02,500
. پس هري ، نيکولاس باردو است

228
01:03:05,040 --> 01:03:08,210
چرا من رو تعقيب مي کني ؟
مي خواي عکس بيشتري بگيري؟

229
01:03:08,510 --> 01:03:10,610
... نه ، نه ، من

230
01:03:11,220 --> 01:03:14,280
اومدم به شما بگم
... به آدم امنيتي خل و چلتون بگيد ، آقاي شيف

231
01:03:14,620 --> 01:03:18,560
من  نمي تونم ...
.جلوي منتشر شدن عکس رو بگيرم

232
01:03:18,690 --> 01:03:23,090
. همه مي تونند اون رو ببينند
. شما وقتون رو هدر مي ديد

233
01:03:28,770 --> 01:03:30,930
. قهو? شما سرد شد

234
01:03:31,240 --> 01:03:34,100
مي تونم يک فنجون ديگه براتون بيارم ؟ -
چرا ؟ -

235
01:03:34,570 --> 01:03:37,170
. چيز ديگه اي براي گفتن نيست

236
01:03:37,940 --> 01:03:40,600
مي تونم الان برم ؟
. اسلحه دست شما است

237
01:03:40,780 --> 01:03:46,720
. مغاز? سکس هر روز بازه  -
. فکر نمي کنم بخوام يکي باشم  -

238
01:03:47,850 --> 01:03:50,320
چطوري مي تونم مطمئن باشم  ؟

239
01:03:52,220 --> 01:03:54,920
. فقط با من باش

240
01:03:55,860 --> 01:03:59,260
به هواي آزاد نياز دارم ، اما نمي خوام
. بيشتر حرف بزنم

241
01:04:31,900 --> 01:04:34,800
، خانم ها و آقايون
. لطفاً توجه کنيد

242
01:04:34,930 --> 01:04:39,840
ما به شما توصيه مي کنيم چمدون هاتون رو ترک نکنيد
. و مراقب جيب برها باشيد

243
01:04:56,520 --> 01:04:59,320
وقتي که طلاق گرفتم ، تصميم گرفتم به پاريس
. بيام تا خودم رو احيا کنم

244
01:04:59,560 --> 01:05:03,860
. به يک نوعي
. من عکس هاي ديوانه کننده اي گرفتم

245
01:05:04,000 --> 01:05:06,900
. فکر نکني من پاپارازي هستم
. از اون متنفرم

246
01:05:07,030 --> 01:05:10,260
، احساس مي کنم کار بديه
. اما بايد پول در بيارم

247
01:05:10,570 --> 01:05:15,230
اما اينجا توي پاريس ميدون هايي است
. پر از کافه شاپ ، قشنگه

248
01:05:15,540 --> 01:05:18,740
اين يک چيز مخصوصه
... با انعکاس نور

249
01:05:18,910 --> 01:05:21,880
و من چيزي رو مي بينم ...
. که مي تونه زندگي من رو عوض کنه

250
01:05:22,010 --> 01:05:25,010
. اين يک داستان بزرگه -
. اين بهترين قسمته -

251
01:05:25,150 --> 01:05:28,120
. مي دونم ، مي دونم
. شايد يک وقت ديگه

252
01:05:28,250 --> 01:05:30,280
. اين يک داستان بزرگه

253
01:05:30,620 --> 01:05:34,750
... اما حالا من خيلي خسته هستم

254
01:05:34,890 --> 01:05:38,800
و بايد يک حموم گرم بگيرم ...
... و کمي استراحت کنم

255
01:05:38,930 --> 01:05:42,090
قبل از اينکه برم خونه ، باشه  ؟...
. بخاطر امروز متشکرم

256
01:05:42,230 --> 01:05:46,070
، من اين بيرون منتظرت مي شم
. به خاطر اينکه اگر چيزي لازم داشتيد

257
01:05:47,070 --> 01:05:50,270
تو به من اعتماد نداري ، مگه نه ؟ -
. نه ، نه ، نه -

258
01:05:50,610 --> 01:05:53,600
. اين طوري نيست
. اين فقط يک جور مواظبته

259
01:05:56,750 --> 01:06:00,450
تو حالت خوبه  ؟ -
. نه -

260
01:06:00,850 --> 01:06:02,720
. من داروهام رو نخوردم

261
01:06:02,850 --> 01:06:07,920
. يک داروسازي توي فرودگاه هست  -
-- درسته . من

262
01:06:09,830 --> 01:06:15,160
. افشان? تنفسي من توي ماشينه
. اونا مي تونند دوبار براي من پرش کنند

263
01:06:15,470 --> 01:06:17,940
... تو نمي خواد مراقب باشي . من

264
01:06:18,070 --> 01:06:21,660
... نيکولاس ، ماشين من رو بگير

265
01:06:22,870 --> 01:06:24,600
... کيفم رو بگير ...

266
01:06:24,740 --> 01:06:28,180
اگر نگراني که  ...
. من جايي ميرم

267
01:06:29,550 --> 01:06:33,810
. تو مي توني يک تاکسي بگيري

268
01:06:34,620 --> 01:06:38,150
... درسته ، نيکولاس . مي تونم تاکسي بگيرم

269
01:06:39,520 --> 01:06:42,550
. اما اين طوري ديگه نمي تونم ...

270
01:06:47,600 --> 01:06:50,260
من قصد ندارم اينجا
. حمام کنم

271
01:06:51,500 --> 01:06:53,840
.  صبر کن ، صبر کن . وايسا

272
01:06:53,970 --> 01:06:59,640
به طور قطع بدون اونا نمي تونم
. جايي برم

273
01:07:09,120 --> 01:07:12,450
داري با من لاس مي زني ؟

274
01:07:15,960 --> 01:07:18,830
دارم مي کنم ؟ -
... خوب  -

275
01:07:19,630 --> 01:07:22,900
. من اعتقاد دارم . آره

276
01:07:24,270 --> 01:07:26,860
. منظوري نداشتم

277
01:07:27,570 --> 01:07:29,940
... اين فقط

278
01:07:30,740 --> 01:07:33,610
... هم? داستانهاي کودکيت ...

279
01:07:33,750 --> 01:07:35,940
... شما رو مجبور مي کنه  ...

280
01:07:36,110 --> 01:07:39,550
. دوست داشتني باشي  ...

281
01:07:43,990 --> 01:07:45,820
نکتش چيه ؟

282
01:09:19,780 --> 01:09:23,120
، خوب ، اين مال من نيست
. اما يکي اين رو به من قرض داده

283
01:11:04,790 --> 01:11:09,280
. اين خيلي قابل حس نيست
. من چيف انيسکتور سرا هستم

284
01:11:09,590 --> 01:11:11,620
. شايد بتوني به من کمک کني

285
01:11:12,860 --> 01:11:15,260
. من قبلاً حرف زدم

286
01:11:15,570 --> 01:11:20,940
. اما ، باشه ، خيلي خوب
. خانم واتس سعي داشته خودش رو بکشه

287
01:11:21,070 --> 01:11:25,770
من جلوي اون رو گرفتم . پس اون هم نقشه ريخته تا
. من گير شما بيافتم

288
01:11:25,940 --> 01:11:28,780
. همش همينه -
چطوري اين فکر رو کردي  ؟ -

289
01:11:29,980 --> 01:11:34,780
، من رازهاي زيادي رو خوندم
. و از نيم? اون مي تونم پايانش رو حدس بزنم

290
01:11:34,920 --> 01:11:37,320
. من چيزي رو که اتفاق مي افته مي دونم

291
01:11:37,620 --> 01:11:39,780
... چه اتفاقيه ، آقاي برادو

292
01:11:39,920 --> 01:11:44,790
که ما شما رو توي ...
. ماشيني که متعلق به سفير واتسه پيدا کرديم

293
01:11:44,930 --> 01:11:46,330
. مي دونم

294
01:11:47,230 --> 01:11:51,330
روي صندلي جلوي شما
... يک اسلحه بود ، با گلوله

295
01:11:52,240 --> 01:11:54,760
. يک بلوز و يک لباس  ...

296
01:11:56,840 --> 01:12:00,140
. تنها موضوع گم شدنه زنه است

297
01:12:01,610 --> 01:12:03,510
اون کجاست  ؟

298
01:12:05,080 --> 01:12:08,020
. نمي دونم . نمي دونم

299
01:12:08,150 --> 01:12:11,750
شما هتل رو چک کرديد ؟ -
. آره .ما اتاق رو چک کرديم -

300
01:12:11,890 --> 01:12:14,650
ما يک پيشخدمت رو که لخت شده بود
. در حالي که توي کما بود پيدا کرديم

301
01:12:15,930 --> 01:12:18,900
کار ديگه اي هم هست که تو
انجام داده باشي  ؟

302
01:12:20,100 --> 01:12:21,830
. نه

303
01:12:22,270 --> 01:12:26,670
. نه ، نه .من اونجا نبودم
. رفته بودم اسپري تنفسي بخرم

304
01:12:26,800 --> 01:12:28,640
اسپري تنفسي ؟

305
01:12:31,540 --> 01:12:37,640
! درسته ! يک اسپري . يک اسپري تنفسي
.  براي اينکه خانم واتس تنگي نفس داشت

306
01:12:37,820 --> 01:12:42,180
خوب من رفتم داروخانه تا
. اسپري اون رو دوباره پر کنم  . فقط همين

307
01:12:46,560 --> 01:12:48,650
... خوب بر اساس گفت? تو

308
01:12:49,530 --> 01:12:54,690
، بدون اون ماشين و لباس ...
اون هيچ کجا نمي تونسته بره  ؟

309
01:12:55,570 --> 01:12:57,900
. درسته . آره

310
01:12:58,340 --> 01:13:01,830
و تو اسلحه رو پيش خودت نگه داشته بودي
پس اون نمي خواسته به خودش شليک کنه ؟

311
01:13:02,540 --> 01:13:04,470
. درسته

312
01:13:05,210 --> 01:13:08,180
چرا اون مي خواسته اين کار رو انجام بده ؟

313
01:13:11,050 --> 01:13:14,640
ببخشيد ؟ -
چرا اون مي خواسته اين کار رو انجام بده ؟ -

314
01:13:14,820 --> 01:13:20,520
خوب ، شوهرش اون رو کتک زده بود
. براي اينکه مي خواسته اون رو ترک کنه

315
01:13:20,660 --> 01:13:24,490
سفير آمريکا
همسرش رو کتک زده بود ؟

316
01:13:27,200 --> 01:13:30,030
. بله ، درسته

317
01:13:30,970 --> 01:13:34,800
بله ، و چهر? اون اين رو
. اثبات ميکنه

318
01:13:40,680 --> 01:13:42,580
... مي دوني

319
01:13:42,710 --> 01:13:46,650
. من يک نوع راز براي خودم دارم  ...

320
01:13:47,250 --> 01:13:50,650
و مي دوني
از چه نوع رازيه ؟  ؟

321
01:13:53,190 --> 01:13:54,750
. يک آدم ربايي -
. بي خيال -

322
01:13:54,890 --> 01:13:57,120
. همسر سفير براي باج خواهي نگهداري شده

323
01:13:57,260 --> 01:14:01,760
همه چيز درسته
. تا زماني که اتومبيل دزدي گزارش مي شه

324
01:14:01,900 --> 01:14:05,030
تو وقتش رو پيدا نکردي تا
. پيغام پولت رو بفرستي

325
01:14:05,200 --> 01:14:11,570
نه ، نه . داري در مورد چي صحبت مي کني ؟
. نه . من آدم ربا نيستم ، قربان

326
01:14:11,740 --> 01:14:16,200
چرا بايد من اينجا
حرفهاي تو رو باور کنم ؟

327
01:14:16,610 --> 01:14:19,950
من فکر مي کنم اين يک
. سوء تفاهم هولناکه

328
01:14:20,080 --> 01:14:25,490
من با خانم واتس صحبت کردم . اون اظهار داشته
. که چطور به آقاي برادو اجاز? استفاده از ماشين رو داده

329
01:14:25,660 --> 01:14:28,780
. نمي دونم کي خبر دزدي رو گزارش داده
. اين اتفاق نيافتاده بود

330
01:14:28,930 --> 01:14:33,590
وکيل من به من نشان داده که
. هيچ جنايتي رخ نداده

331
01:14:33,970 --> 01:14:38,560
خوب من مقداري ناراحت هستم
. به خاطر اتفاقي که افتاده ، بازرس

332
01:14:38,740 --> 01:14:41,900
شما با همسرتون صحبت کرديد ؟ -
. بله ، صحبت کردم -

333
01:14:43,010 --> 01:14:47,030
مي تونم با اون صحبت کنم ؟ -
. فکر نمي کنم ضرورتي داشته باشه  -

334
01:14:47,180 --> 01:14:50,910
اين يک اتفاق ناجور
... براي وابسته ها بوده

335
01:14:51,050 --> 01:14:54,020
و من واقعاً نمي خوام
. که اون رو طولاني کنم

336
01:14:58,560 --> 01:15:02,010
خانم فيليپس اينجاست
. تا به سوالات شما پاسخ بده

337
01:15:02,160 --> 01:15:05,220
. من يک کاري دارم
. لطفاً عذر خواهي من رو بپذيريد

338
01:15:16,640 --> 01:15:18,160
... بازرس ِسرا

339
01:15:18,480 --> 01:15:23,880
شما يک حساسيت فقدان بي نزاکتي ...
. براي آقاي سفير از خودتون نشان داديد

340
01:15:24,050 --> 01:15:27,950
ما هيچ نيازي به فعاليت هاي
... کاري شما نداريم

341
01:15:28,120 --> 01:15:33,960
براي کشف کردن اينکه چرا خانم واتس...
. در يک اتاق خواب هتل با آقاي برادو بوده

342
01:15:34,760 --> 01:15:38,560
پيشنهاد مي کنم به سر کارتون
. برگرديد و اين قضيه رو رها کنيد

343
01:15:38,700 --> 01:15:41,530
. کمتر گفتن در اين زمينه ، بهتره

344
01:15:43,000 --> 01:15:46,060
. هنوز دوست دارم که با خانم واتس صحبت کنم

345
01:15:46,240 --> 01:15:51,770
و به خاطر چه جرمي که اون مرتکب شده  ؟ -
. جرمي نيست . مي خوام اون رو ببينم  -

346
01:15:51,910 --> 01:15:56,010
خوب ، من مطمئن هستم ما  همه مي خواهيم
. تعداد زيادي از مردم رو ببينيم

347
01:15:56,150 --> 01:16:00,520
، اما ، خوشبختانه
... در کشور ما و شما

348
01:16:00,650 --> 01:16:03,710
. اونا مجبور نيستند ما رو ببينند ...

349
01:16:03,890 --> 01:16:06,450
. روز خوبي داشته باشيد ، بازرس

350
01:16:09,490 --> 01:16:13,620
. قربان -
مي دوني جريم? اسلح? کمري چيه ؟ -

351
01:16:13,760 --> 01:16:17,720
. به شما گفتم ، اون اسلح? من نيست  -
. پس ما مي تونيم نگهش داريم  -

352
01:16:17,870 --> 01:16:22,530
. حالا، در مورد موتور سيکلتت
مي خواي واقعاً گزارش بدي دزديه شده ؟

353
01:16:22,710 --> 01:16:25,700
، اگر اون توي هتل نباشه
. يک کسي ورش داشته

354
01:16:25,880 --> 01:16:28,170
چرا يک کم دقيقتر نگاه نمي کني ؟

355
01:16:28,480 --> 01:16:32,750
. اگر پيداش کردي ، يک زنگ به من بزن  -
. قربان -

356
01:16:33,280 --> 01:16:36,120
تو يک کلمه از حرف هاي من
رو باور نکردي ، درسته ؟

357
01:16:36,250 --> 01:16:39,780
، نه تنها حرف هاي تو رو باور ندارم
. حتي از تو خوشم هم نمياد

358
01:16:39,960 --> 01:16:42,260
. ببين ، باردو ، مي دونم تو کي هستي

359
01:16:42,560 --> 01:16:46,930
، يک پاپارازي حرفه اي
. که به مدت هفت سال کار نکرده

360
01:16:47,060 --> 01:16:50,590
نمي دونم که تو چه نيتي داري
. اما هوشمندانه نيست

361
01:16:50,730 --> 01:16:55,600
اين پيش خودت بمونه که آخر کار تومثل هم? افراد
. باهوشي که تو رو دوست دارند به زندان ختم مي شه

362
01:19:02,070 --> 01:19:07,470
آقاي واتس ، اگر مي خواهيد
... دوباره همسرتون رو ببينيد

363
01:19:07,610 --> 01:19:12,940
ده ميليون دلار...
... در وجه حامل به حساب پاسرل دبيلي واريز کنيد

364
01:19:13,080 --> 01:19:15,170
. ساعت 2 صبح . همين صبح  ...

365
01:19:15,480 --> 01:19:20,580
اگر با پليس تماس بگيريد
... يا کس ديگه اي غير از خودتون خبر دار بشه

366
01:19:20,750 --> 01:19:23,450
. اون کشته خواهد شد  ...

367
01:19:26,160 --> 01:19:28,650
! اوه ، لعنتي

368
01:19:32,860 --> 01:19:36,460
! حرومزاده

369
01:19:46,740 --> 01:19:49,470
. خانم واتس

370
01:19:51,750 --> 01:19:53,980
. من رو ليلي صدا کن

371
01:19:54,950 --> 01:19:58,510
. باشه ، ليلي

372
01:19:58,660 --> 01:20:01,850
فکر مي کني داري
چه غلطي مي کني ، ليلي ؟

373
01:20:01,990 --> 01:20:03,930
فکر مي کني من ديوونه هستم ؟

374
01:20:04,060 --> 01:20:10,130
ديوونه ؟ نه . شما مي خواستيد کاري کنيد که
. همه فکر کنند من شما رو دزديدم

375
01:20:11,270 --> 01:20:15,030
نمي خواست ؟ -
. اصلاً خنده دار نيست  -

376
01:20:15,210 --> 01:20:18,040
. نه ، نيکولاس
. راست مي گي ، خنده دار نيست

377
01:20:18,180 --> 01:20:21,910
اين هم خنده دار نيست که تو
. عکس من رو فروختي

378
01:20:22,050 --> 01:20:27,310
و بعدش تو مي خواستي چه کاري انجام بدي ؟
توضيح ؟ عذر خواهي ؟ دروغ ؟

379
01:20:28,650 --> 01:20:32,610
. من نگران زندگي تو هستم
! من احساس مسئوليت مي کنم

380
01:20:32,760 --> 01:20:36,090
. خيلي جالبه ، نيکولاس

381
01:20:38,560 --> 01:20:42,230
. من دختر بدي هستم ، نيکولاس

382
01:20:42,700 --> 01:20:44,960
. واقعاً بد

383
01:20:45,100 --> 01:20:47,660
. با يک قلب زنگ زده

384
01:20:47,810 --> 01:20:51,610
، آخرين گرفتاري که من توش بودم
.  توسط افراد زيادي گائيده شدم

385
01:20:51,780 --> 01:20:56,240
. آدم هاي بد ، مثل خودم
. آدم هايي که نمي تونند فراموش کنند

386
01:20:56,810 --> 01:21:00,080
. اما به من يک شانس دوم داده شده

387
01:21:00,220 --> 01:21:05,550
خوب من به آمريکا برگشتم ، جائيکه
. هر چيزي براي يک دختر بد وجود داره

388
01:21:07,090 --> 01:21:09,960
. واتس لعنتي

389
01:21:10,530 --> 01:21:16,160
اون تا زماني که به قدرت نرسيده بود
. آدم شيريني بود

390
01:21:16,300 --> 01:21:19,200
. اون مجبوره که افتخار عمومي باشه

391
01:21:19,500 --> 01:21:23,530
، اون يک تن پول داد
... براي خريد سفارت

392
01:21:28,950 --> 01:21:33,610
خوب ، من نمي تونستم اين کار رو انجام بدم ، چونکه
. آدم هاي بد هم روزنامه مي خونند

393
01:21:37,650 --> 01:21:40,780
. وارد بدترين کابوس من شدي

394
01:21:40,920 --> 01:21:45,090
، تو اون عکس لعنتي رو گرفتي
... و به روزنامه ها فروختي

395
01:21:45,230 --> 01:21:50,860
و حالا فقط موضوع اينه که  ...
. آدم هاي بد کي شروع به کار مي کنند

396
01:21:52,070 --> 01:21:56,730
حالا من يک عکاس دارم
. که مي خواد براي دزديدن من باج بگيره

397
01:21:57,640 --> 01:22:01,600
! باج خواهي  ؟ به من پيشنهاد پول مي کني

398
01:22:01,750 --> 01:22:05,180
، و من تا حالا آدم ربايي نکردم
! لعنتي هرزه

399
01:22:05,480 --> 01:22:08,280
پس من کجا هستم ، نيکولاس ؟

400
01:22:08,620 --> 01:22:12,650
، چرا تو ماشينم رو گرفتي
لباسم ، يک اسلحه ؟

401
01:22:13,760 --> 01:22:17,660
چرا يک پيغام باج خواهي
در کامپيوتر تو وجود داشت ؟

402
01:22:17,800 --> 01:22:21,730
. همه مي دونند تو اين کار رو کردي  -
. بايد فکر کنم -

403
01:22:21,870 --> 01:22:24,700
چيه ؟ -
-- بايد در موردش فکر کنم -

404
01:22:24,870 --> 01:22:30,000
. نمي خواد در اين مورد فکر کني
. من قبلاً به همه چيز فکر کردم

405
01:22:30,140 --> 01:22:34,270
واتس ساعت 2 صبح مياد اينجا
. با 10 ميليون

406
01:22:34,610 --> 01:22:37,840
حالا ، اگر تو اين کار
... کوچيک رو براي من انجام بدي

407
01:22:37,980 --> 01:22:40,850
. ممکنه بذارم مسئوليتي رو براي من انجام بدي ...

408
01:22:45,590 --> 01:22:49,690
. ما ميريم پيش پليس  -
چرا مي خواي اين کار رو انجام بدي ؟ -

409
01:22:49,860 --> 01:22:54,190
تو بايد به اونا داستان احمقانه اي رو که براي من گفتي
.! تعريف کني . زود باش

410
01:22:54,330 --> 01:22:59,530
چيه ، فکر مي کني من احمقم  ؟
. من جريان رو براي اونا تعريف نمي کنم

411
01:22:59,700 --> 01:23:04,110
من جريان آدم دزدي تو
. رو تعريف مي کنم ، روشن شد

412
01:23:05,010 --> 01:23:08,070
! حرومزاده  -
. نيکولاس -

413
01:23:08,250 --> 01:23:10,040
. صبر کن ، صبر کن

414
01:23:10,180 --> 01:23:13,580
. من برگشتم به اون مغاز? سکس  -
. اوه ، لعنتي -

415
01:23:13,720 --> 01:23:15,550
. زود باش

416
01:23:15,990 --> 01:23:18,580
تو با اون اسلح? ديگه  چي کارکردي ؟

417
01:23:18,760 --> 01:23:20,720
. دست پليس هاست  -
اونا گرفتنش ؟ -

418
01:23:20,860 --> 01:23:24,990
. آره ، گرفتنش -
. يک دونه ديگه به تو مي دم . زود باش -

419
01:23:25,160 --> 01:23:28,860
. مراقب اين باش -
. هم چيز روبراهه -

420
01:23:33,700 --> 01:23:38,540
. نيکولاس
به نظر تو شکر بهتر از سرکه نيست ؟

421
01:23:38,680 --> 01:23:40,970
. زود باش

422
01:23:47,620 --> 01:23:53,960
. ما دو ساعت وقت داريم ، عزيزم
بهتره بريم خوش بگذرونيم ، دوست داري ؟

423
01:24:12,280 --> 01:24:18,700
هي ، تو تنها مردي هستي توي اين اتاق
که نمي خواد من رو بکنه ، چطوري ؟

424
01:24:20,780 --> 01:24:23,840
چيه ؟ نيکولاس ، داري کجا ميري ؟

425
01:24:23,990 --> 01:24:26,620
. فقط مي رم چند تا سيگار بخرم

426
01:24:26,790 --> 01:24:33,060
نگران نباش ف جايي نمي رم
! تا موقعي که توپ هاي من توي جيب تو است

427
01:24:38,670 --> 01:24:42,260
. يک پاکت سيگار . آمريکايي باشه

428
01:24:52,050 --> 01:24:53,610
. سلام

429
01:24:54,820 --> 01:24:56,720
اسمت چيه ؟

430
01:25:04,060 --> 01:25:06,090
. هي ، نيکولاس . بيا اينجا

431
01:25:06,260 --> 01:25:08,790
. دوست ناپلئوني من رو ببين  -
. اوه ، آره -

432
01:25:08,930 --> 01:25:11,830
. فکر کنم عاشق شده

433
01:25:11,970 --> 01:25:15,200
مي تونيم بريم بيرون ؟
. بايد با تو صحبت کنم

434
01:25:15,510 --> 01:25:18,270
. بي خيال ! داريم لذت مي بريم
. خونسرد باش

435
01:25:18,580 --> 01:25:21,870
. من دارم مي رم بيرون  -
. نه ! نيکولاس

436
01:25:22,010 --> 01:25:26,070
ما نمي خواهيم که توي سرما منتظر بموني
مگه نه ، ناپلئوني ؟

437
01:25:26,250 --> 01:25:28,980
-- منظورم اينه که ، اگر ما به هم بخوريم

438
01:25:33,590 --> 01:25:36,120
. اجازه مي دم تو آويزون بشي

439
01:25:36,260 --> 01:25:38,160
واقعاً  ؟ -
. آره -

440
01:25:38,300 --> 01:25:41,560
به نظر مي رسه تو از کار من
. خيلي خوشحال نيستي

441
01:25:41,700 --> 01:25:45,570
شايد ناپلئوني و من
... بخواهيم تا طلوع آفتاب قايق سواري کنيم

442
01:25:45,740 --> 01:25:48,760
. و تو هم مي توني گورت رو گم کني ...

443
01:29:37,830 --> 01:29:40,230
. اميدوارم نکشته باشيش

444
01:29:40,870 --> 01:29:43,840
اون مي خواست من رو از يک
. تور ماهي گيري نجات بده

445
01:29:43,970 --> 01:29:45,530
چي ؟

446
01:29:45,680 --> 01:29:49,940
ما نقش? بزرگي داريم . من مي خوام
. پل رو با اين قايق آتيش بزنم

447
01:29:50,080 --> 01:29:53,610
، نقش? بزرگ . اوه ، ليلي بيچاره
چه اتفاقي براي اون افتاده ؟

448
01:29:53,780 --> 01:29:57,650
اون بايد غرق شده باشه
. و توسط دريا شسته شده باشه

449
01:29:57,820 --> 01:30:02,520
. خيلي متشکرم
. تو همه چيز رو خراب کردي

450
01:30:04,230 --> 01:30:06,860
. لعنت به تو

451
01:30:12,240 --> 01:30:14,140
چي شده ، نيکولاس  ؟

452
01:30:14,270 --> 01:30:16,030
من رو نسبت به خودت حريص نکن ؟

453
01:30:16,210 --> 01:30:20,580
. حريص ؟ آره . آره

454
01:30:20,710 --> 01:30:24,980
. من حريص بودم . هنوز هم حريص هستم

455
01:30:25,150 --> 01:30:30,980
. نيکولاس ، نمي خواد کونم رو ليس بزني
و فقط من رو بکن

456
01:30:35,030 --> 01:30:37,190
مي دوني چيه ؟ -
چيه ؟ -

457
01:30:37,530 --> 01:30:40,000
. ما هنوز مي تونيم فرار کنيم

458
01:30:40,730 --> 01:30:44,190
. هر دومون ، با هم

459
01:30:48,100 --> 01:30:50,700
. خيلي شيرينه

460
01:30:51,780 --> 01:30:54,300
. بيا اينجا . بيا اينجا

461
01:31:07,590 --> 01:31:09,990
. خيلي رومانتيکه

462
01:31:10,660 --> 01:31:13,030
اما بدون پول ها ؟

463
01:31:14,530 --> 01:31:16,190
تو ديوونه شدي ؟

464
01:31:40,790 --> 01:31:45,850
. آره . اين يک انتخابه

465
01:31:46,800 --> 01:31:48,790
. يک انتخاب بد

466
01:31:48,930 --> 01:31:50,660
. يکي ديگه هم هست

467
01:31:50,800 --> 01:31:53,600
چي ، که کار درست رو انجام بديم ؟

468
01:31:58,110 --> 01:31:59,600
. اين يک شروعه

469
01:32:02,550 --> 01:32:05,480
. يک بار سعي کردم ، نيکولاس

470
01:32:08,050 --> 01:32:10,490
و مي دوني چي گيرم اومد ؟

471
01:32:12,060 --> 01:32:15,650
. يک عمر نگاه کردن به بالاي شون? من

472
01:32:17,060 --> 01:32:20,620
مي دوني چرا رفتار بي ادبانه
تنبيه نداره ؟

473
01:32:22,270 --> 01:32:27,670
، براي اينکه اين دنيا جهنمه
. و شما تنها احمق اون نيستيد

474
01:32:31,640 --> 01:32:34,240
من کاري کردم همه فکر کنند
...تو من رو دزديدي

475
01:32:34,540 --> 01:32:38,110
خوب من مي تونم ...
. از شوهرم 10 ميليون دلار بکشم بيرون

476
01:32:38,250 --> 01:32:40,810
. اين هم? جريان ماجراست

477
01:32:40,980 --> 01:32:44,890
. من با 10 ميليون دلار ناپديد مي شم

478
01:32:45,020 --> 01:32:47,990
... پس جريان رو فراموش کن

479
01:32:48,120 --> 01:32:50,650
. و بهتره بريم پول ها رو بگيرم ...

480
01:32:59,200 --> 01:33:01,140
! لعنت به تو

481
01:33:21,560 --> 01:33:23,820
تو که نمي خواي به اون صدمه اي بزني ، درسته ؟

482
01:33:23,990 --> 01:33:27,290
براي اينکه من دقيقاً همون کاري رو انجام دادم
. که تو از من خواسته بودي

483
01:33:29,500 --> 01:33:31,490
... من پول ها رو آوردم

484
01:33:31,630 --> 01:33:34,130
. و به هيچ کس هم حرفي نزدم ...

485
01:33:45,820 --> 01:33:49,080
. تو که کار احمقانه اي انجام ندادي ، عزيزم  -
. انجام نخواهم داد -

486
01:33:49,220 --> 01:33:53,590
اون از من خواسته که پول ها رو بگيرم
. و ببرم پيش اون

487
01:33:55,890 --> 01:33:58,330
! باشه

488
01:34:04,970 --> 01:34:06,730
. واتس ، من نيکولا باردو هستم

489
01:34:06,870 --> 01:34:10,900
همسر تو اين آدم ربايي رو برنامه ريزي کرده
. تا 10 ميليون رو بگيره

490
01:34:11,140 --> 01:34:14,670
، اگر حرف من رو باور نمي کني
. من صداي اون رو ظبط کردم

491
01:34:19,820 --> 01:34:22,280
توي لعنتي فکر مي کني داري چي کار ميکني؟

492
01:34:22,620 --> 01:34:23,750
. تو اون رو کشتي

493
01:34:24,620 --> 01:34:26,780
. من فقط بايد مراقب مي شدم

494
01:34:56,820 --> 01:34:59,220
! حرومزاده

495
01:35:25,080 --> 01:35:29,950
تو که فکر نمي کني من به تو يک اسلحه با
گلول? واقعي داده باشم ، مگه نه ؟

496
01:35:38,160 --> 01:35:39,860
... عزيزم

497
01:35:40,030 --> 01:35:43,290
. فقط يک کار مونده که بايد انجامش بديم ...

498
01:35:48,170 --> 01:35:52,840
. اوه ، خداي من . يکي کمک کنه ! شوهرم

499
01:35:56,780 --> 01:35:59,680
دوباره به همه چيز گند زدي ؟

500
01:36:01,850 --> 01:36:04,550
. اما نه اين دفعه

501
01:36:04,720 --> 01:36:10,960
الماس ها کجاست ؟

502
01:36:12,730 --> 01:36:14,700
! لعنتي

503
01:36:21,240 --> 01:36:23,670
! بيدار شو ، هرزه

504
01:36:27,240 --> 01:36:28,470
! قبل از اينکه بميري

505
01:40:07,100 --> 01:40:09,290
مي دوني توي اين چيه ؟

506
01:40:11,570 --> 01:40:15,900
گلوله اي است که مي تونه
.مغزت رو پخش ديوار کنه

507
01:40:16,070 --> 01:40:19,770
. مي دوني از کجا ميدونم ؟ به من نگاه کن

508
01:40:19,980 --> 01:40:22,840
... من مادر تعميدي تو هستم

509
01:40:22,980 --> 01:40:26,180
. و من مي تونم آيند? تو رو ببينم  ...
. و مال خودم رو

510
01:40:27,220 --> 01:40:29,010
... و مال همه رو

511
01:40:29,150 --> 01:40:34,680
اگر يک شانس هم وجود داشته باشه که تغييرش بديم  ...
. ما اين کار رو اينجا انجام مي ديم

512
01:40:37,830 --> 01:40:39,120
. حالا گوش کن

513
01:40:40,600 --> 01:40:43,790
، مي دونم که تو خيلي بد شکست خوردي
. اما بهتره که فراموشش کني

514
01:40:43,930 --> 01:40:46,090
... براي اينکه اگر نتوني

515
01:40:46,270 --> 01:40:49,830
اونوفت ممکنه تو کارت رو ادامه بدي ...
. و ماشه رو بکشي

516
01:40:51,270 --> 01:40:54,110
... اما اگر پايانش اينجا نباشه

517
01:40:54,280 --> 01:40:57,710
و اگر خودت رو حرکت بدي...
... و به آمريکا پرواز کني

518
01:40:57,850 --> 01:41:00,980
همون آينده اي رو که انتظار داري ...
. بدست مياري

519
01:41:02,220 --> 01:41:07,780
اسمش بروسه ، و اون واقعاً
... آدم خوبيه . اون به چشم هاي تو نگاه خواهد کرد

520
01:41:07,960 --> 01:41:10,690
. و اون عاشق تو خواهد شد  ...

521
01:41:15,160 --> 01:41:18,530
. و بعد از اون ، تو خودت رو پيدا مي کني

522
01:41:19,970 --> 01:41:21,960
خوب ، حالا تو چي ميگي ؟

523
01:41:22,100 --> 01:41:24,630
ماشه رو فشار بدم ؟

524
01:41:24,770 --> 01:41:27,570
... يا اينکه دوست داري سوار هواپيما بشي

525
01:41:27,740 --> 01:41:29,640
و يک زندگي عالي داشته باشي  ؟...

526
01:41:34,820 --> 01:41:37,790
از کجا بدونم چيزي رو که داري مي گي حقيقت داره ؟

527
01:41:41,690 --> 01:41:44,660
از کجا بدونم گلوله توي
سوراخ هست ؟

528
01:44:03,870 --> 01:44:06,460
شما کلکسون فرار از صورتحساب داري ؟

529
01:44:06,600 --> 01:44:08,470
. نيکولاس ، لعنتي ، من جاني هستم

530
01:44:08,600 --> 01:44:10,630
. مي دونم تو کي هستي -
چه خبر  ؟ -

531
01:44:10,770 --> 01:44:13,970
. دارم سعي مي کنم يک بطري روشن رو بگيرم  -
داري مي خوري ؟ -

532
01:44:14,110 --> 01:44:16,870
. ظاهراً  -
دوست داري يک خورده پول واقعي گيرت بياد ؟ -

533
01:44:17,050 --> 01:44:21,240
چي مي فروشي ، جاني ؟ -
تو بروس هويت واتس رو مي شناسي ؟ -

534
01:44:21,580 --> 01:44:23,780
سفير جديد آمريکا ؟ -
. درسته -

535
01:44:23,920 --> 01:44:27,790
، اون يک همسر داره و سه تا فرزند
. اما هيچ کس از اونا عکسي نداره

536
01:44:27,920 --> 01:44:33,160
شايد از دوربين فراريه . بعضي از مردم
. دوست دارند زندگيشون خصوصي بمونه

537
01:44:33,500 --> 01:44:35,490
. مي دونم اين عاديه ،  که اونا دارند انجام ميدند

538
01:44:35,660 --> 01:44:38,790
از کي تا حالا تو خدا شدي؟
. تو مديون من هستي ، رفيق

539
01:44:38,930 --> 01:44:41,660
. حدس مي زنم بايد بدهيم رو به تو نگهدارم

540
01:44:41,800 --> 01:44:45,210
. اين نصف تو است
. يک کم کمتر از 4 ميليون

541
01:44:45,540 --> 01:44:46,840
چهار ؟

542
01:44:46,980 --> 01:44:51,240
. اين بهترين کاريه که ميتونم بکنم
. من مجبورم دورش حفاظ بکشم و حفظش کنم

543
01:44:51,550 --> 01:44:55,040
، متأسفم خيلي طول مي کشه
. اما اين امن ترين راهه

544
01:44:55,180 --> 01:44:58,050
براي شب کاري بد نيست ، ها ؟

545
01:44:58,190 --> 01:45:00,850
تو به اين کار چي گفتي ؟

546
01:45:01,860 --> 01:45:06,730
خداحافظ ، لوري . اين بهتره که ما
. ديگه همديگه رو نبينيم

547
01:49:02,100 --> 01:49:07,060
ببخشيد خانم ، شما حالتون خوبه ؟ -
-- اين يک تصافه ، اين يک -

548
01:49:10,910 --> 01:49:12,640
. متأسفم

549
01:49:12,780 --> 01:49:15,510
. من فقط يک خورده شوکه شدم

550
01:49:20,920 --> 01:49:24,080
. در واقع ، به نطر مي رسه شما به يک نوشيدني نياز داريد

551
01:49:24,950 --> 01:49:26,940
نوشيدني ؟

552
01:49:27,460 --> 01:49:29,860
. درسته ، زود باش

553
01:49:36,600 --> 01:49:39,000
... متأسفم

554
01:49:39,170 --> 01:49:41,970
. شما خيلي آشنا هستيد ...

555
01:49:42,470 --> 01:49:45,740
تا حالا همديگه رو ملاقات کرديم ؟

556
01:49:45,910 --> 01:49:48,710
. فقط توي روياي من

