1
00:00:08,967 --> 00:00:19,168
م.توسلي" و "گروه زيرنويس بتــــــــا" تقديم مي كنند"

2
00:00:21,168 --> 00:00:36,168
مترجم ها:
م. توسلي (king_of_translate@yahoo.com)
P30Time (امين) (Beta Team)

3
00:00:41,967 --> 00:00:45,368
الان توي مالزي يه حس عجيب خوشحالي

4
00:00:45,437 --> 00:00:49,396
...از انتخابات نخست وزيري بوجود اومده که به اين ملت

5
00:00:49,475 --> 00:00:52,501
وعده دادند که حداقل حقوق را بالا ببرند

6
00:00:52,578 --> 00:00:54,978
و براي هميشه به کارکردن کودکان خاتمه بدند

7
00:00:55,047 --> 00:00:56,571
همانطور که قبلا پيشوا مطرح کرده بود

8
00:00:56,648 --> 00:00:59,617
اون بزرگترين اميدهاي اين کشور کوچيک شده

9
00:00:59,685 --> 00:01:01,461
براي پيشرفت هاي آينده در هزاره جديد

10
00:01:01,461 --> 00:01:01,927
براي پيشرفت هاي آينده در هزاره جديد

11
00:01:04,163 --> 00:01:06,131
جاکو,بيا نزديکتر

12
00:01:06,966 --> 00:01:10,163
حالمو بهم ميزنه
چطور تونستي اجازه بدي اين اتفاق بيافته؟

13
00:01:10,737 --> 00:01:14,173
من تحقيق کردم
خودم شاخ درآوردم,جورجيو

14
00:01:14,240 --> 00:01:17,903
از رشوه استفاده کردم، از هديه استفاده کردم
حتي براش يه گاو اهلي فرستادم

15
00:01:17,977 --> 00:01:20,537
اونا توي مالزي عاشق اون نخاله اند

16
00:01:20,613 --> 00:01:22,604
اما اون از جاش تکون نخواهد خورد

17
00:01:22,682 --> 00:01:25,515
گوش کن 50 درصد سهام من توي

18
00:01:25,585 --> 00:01:27,485
اون کارخونه بيگاري لب مرز مالزيه

19
00:01:27,553 --> 00:01:29,487
يه چيزي بايد تموم بشه

20
00:01:29,555 --> 00:01:32,115
اگه مالزي موفق شد,حرکت بعدي چيه؟

21
00:01:32,191 --> 00:01:35,183
تمام زيرپوشام توي ويتنام ساخته ميشه

22
00:01:35,261 --> 00:01:36,751
در عرض يکسال هممون ورشکسته ميشيم

23
00:01:36,829 --> 00:01:41,095
مالزياييها بايد محو بشن,موگاتو

24
00:01:41,167 --> 00:01:44,694
چي؟ نه,من براي اينکار وقت ندارم

25
00:01:44,771 --> 00:01:48,673
شايد ترجيح ميدي برگردي تا خفتت کنند

26
00:01:48,741 --> 00:01:51,266
اما افق زندگي جديدم تقريبا روشن شده

27
00:01:51,344 --> 00:01:54,609
و مطمئنم دوست داري افق دريا هم بخوبي ببيني

28
00:01:55,782 --> 00:02:00,082
نخست وزير مالزي 14 روز ديگه مياد نيويورک

29
00:02:00,153 --> 00:02:01,177
پس موفق باشين

30
00:02:01,254 --> 00:02:04,746
14روز؟ اين که هفته مده
غيرممکنه!من يه نمايش دارم

31
00:02:04,824 --> 00:02:07,816
عاليه.بعنوان مهمان عاليقدر دعوتش کن

32
00:02:07,894 --> 00:02:11,193
وقتش کمه.ماهها طول ميکشه که يه عملياتو برنامه ريزي کرد

33
00:02:11,264 --> 00:02:13,198
فابيو چطور؟

34
00:02:14,434 --> 00:02:16,902
خيلي باهوشه
اين يه کار عجله ايه

35
00:02:16,969 --> 00:02:19,563
اون به شدت کودن بنظر ميرسه

36
00:02:19,639 --> 00:02:23,439
تو پرونده رو ميدوني,جاکوبيم؟
زيبا و توي افکار خودشه

37
00:02:23,509 --> 00:02:27,138
احمقي که ميتونه  مثل ماست تو دستامون باشه

38
00:02:27,213 --> 00:02:29,044
يا خمير کلوچه

39
00:02:29,115 --> 00:02:31,310
يا مثل بازي روپولي -
هر نوع ماستي -

40
00:02:31,384 --> 00:02:34,410
نکته اينه که ما به يه کودن احتياج داريم

41
00:02:34,487 --> 00:02:38,423
ضعيف و احمق و ابله خنگ

42
00:02:38,491 --> 00:02:41,153
و وقتي که کارشو تموم کرد
از شرش خلاص ميشيم

43
00:02:41,227 --> 00:02:42,660
اما کي؟

44
00:02:42,728 --> 00:02:45,026
منظورم جايي در سرزمينهاي مهربان خداونده

45
00:02:45,097 --> 00:02:48,474
آيا ميخوام يکي رو پيداکنم که احمق باشه؟

46
00:02:50,709 --> 00:02:53,974
درک اگه اشکالي نداره يه چندتا سوال ديگه داشتم

47
00:02:54,046 --> 00:02:55,172
فوق العاده است

48
00:02:55,247 --> 00:02:57,738
پس کي فهميدي که ميخواي يه مدل باشي؟

49
00:02:57,816 --> 00:03:01,650
فکرکنم بار اول وقتي بود که تو دوره راهنمايي بودم

50
00:03:01,720 --> 00:03:05,247
وقتي داشتم ذرت ميخوردم بازتاب خودمو توي قاشق ديدم

51
00:03:05,324 --> 00:03:08,122
يادمه تو فکرم ميگفتم
واو تو خيلي مسخره خوش قيافه اي

52
00:03:08,193 --> 00:03:10,252
شايد بتوني توي شغلي ازش استفاده کني

53
00:03:10,329 --> 00:03:11,557
از چي؟

54
00:03:11,630 --> 00:03:14,758
که قيافه ات مناسب شغلي باشه -
درسته -

55
00:03:14,833 --> 00:03:17,301
اگه يه مارک تجاري داشته باشي چه مارکي ميگي؟

56
00:03:17,369 --> 00:03:20,702
خب فکرکنم براي بلواستيل شناخته ترينم

57
00:03:20,773 --> 00:03:22,240
اون چه شکليه؟

58
00:03:26,044 --> 00:03:26,976
خيلي پر ابهته

59
00:03:28,380 --> 00:03:31,042
و بعدشم فراري و لي تايگر

60
00:03:31,116 --> 00:03:34,108
لي تايگر خيلي لطيفتره
و يه ذره بيشتر از کاتالوگاشه

61
00:03:34,186 --> 00:03:37,178
بعضي وقتا از جوراباش استفاده ميکنم -
ميتونم ببينمش؟ -

62
00:03:48,700 --> 00:03:52,932
ببينين,بدون درک زولاندر مدل مردونه بدون ابهت ميشه

63
00:03:53,005 --> 00:03:54,597
اون ستاره مده

64
00:03:54,673 --> 00:03:56,971
پس شما خيلي وقته که روي اين قيافه کار ميکنين

65
00:03:57,042 --> 00:03:58,475
بهشون فکر کردين؟

66
00:03:58,544 --> 00:04:02,844
البته.9-8 سال پياپي توي مگنوم کار کردم

67
00:04:02,915 --> 00:04:05,941
مگنوم؟ اون تبليغاتيه
ميتونم ببينمش؟

68
00:04:06,018 --> 00:04:09,476
شوخي ميکني؟ حتي نبايد درموردش فکر کرد

69
00:04:09,555 --> 00:04:11,079
اون خيلي دور از مد جديده

70
00:04:12,124 --> 00:04:14,957
انگار يه نوري دور اون ميچرخه

71
00:04:15,027 --> 00:04:16,119
اون زيبايي رو از خودش تشعشع ميده

72
00:04:16,195 --> 00:04:18,254
هروقت که يه کلکسيون طراحي ميکنم به درک فکرميکنم

73
00:04:18,330 --> 00:04:22,426
شما ممکنه اعتقاد داشته باشين که بعضي از
شرکتهاي باتجربه به بازار مسلط اند

74
00:04:22,501 --> 00:04:26,631
اين يه شيوه است که يه عکس ممکنه
بخشي از روحتونو بدزده

75
00:04:26,705 --> 00:04:27,865
...چي فکر کردين اگه

76
00:04:27,940 --> 00:04:30,431
مثلا يکي که عکسشو گرفته براي زندگيش کرده؟

77
00:04:30,509 --> 00:04:34,445
اون قيافه بلو استيل که اون داره
اوه خداي من,تيپ و مو

78
00:04:35,747 --> 00:04:39,478
تقريبا شبيه موي يه آفريقاي براي يه سفيدپوسته
اما واقعا زيباست

79
00:04:39,551 --> 00:04:43,146
خب,فکر کنم بايد سوالتو با يه سوال ديگه جواب بدم

80
00:04:43,922 --> 00:04:46,652
چندتا از مردم بومي آمريکا رو ميبيني که مدل شدند؟

81
00:04:48,060 --> 00:04:50,824
خانمها و آقايان به بزرگترين شب صنعت مد خوش آمدين

82
00:04:50,896 --> 00:04:52,090
حکم داوري مد کانال وي.اچ.وان

83
00:04:52,090 --> 00:04:53,182
حکم داوري مد کانال وي.اچ.وان

84
00:04:57,028 --> 00:04:59,622
بفرماييد,3 بار مدلين مردانه سال

85
00:04:59,697 --> 00:05:01,130
درک زولندر

86
00:05:01,199 --> 00:05:02,496
اون مثل موسيقيه

87
00:05:02,567 --> 00:05:06,298
مالک سربلند بلواستيل,نشون ميده که اون حالا افسانه ايه

88
00:05:06,371 --> 00:05:08,362
اون خيلي خوش قيافه است

89
00:05:08,439 --> 00:05:09,633
سلام,پاکو

90
00:05:09,707 --> 00:05:15,407
که اين مانع اصلي درمقابل روابطم ميشه

91
00:05:24,789 --> 00:05:27,883
اينم کسي که دربرابر درک زولندر
امشب داره از مقامش دفاع ميکنه

92
00:05:29,060 --> 00:05:30,550
هانسل

93
00:05:30,628 --> 00:05:33,256
هانسل,درست همين جا -
بسيارخب,بسيارخب -

94
00:05:33,331 --> 00:05:35,731
شور تازه اي کسي که راهشو

95
00:05:35,800 --> 00:05:37,927
به سمت حلقه دنياي مد سوزونده

96
00:05:38,002 --> 00:05:40,232
و چيزي بجز چنگي توي صورتشون جا نذاشته

97
00:05:40,972 --> 00:05:43,941
موگاتوي منفور
از نخست وزير حمايت کن

98
00:05:44,008 --> 00:05:47,171
موگاتويي که کارگرا رو برده خودت ميدوني

99
00:05:48,613 --> 00:05:50,774
مرگ بر موگاتو

100
00:05:50,848 --> 00:05:53,942
شما متنفرين که توي واقعه اي مثل امشب همچين چيزي ببينين

101
00:05:54,018 --> 00:05:56,953
معترضين کثيف مردمان مشهور رو به زحمت ميندازند

102
00:05:57,021 --> 00:06:00,752
براي جيکوبيم موگاتو هيچ اتهامي نيست که
از کارگران ارزان مالزيايي استفاده کرده

103
00:06:00,825 --> 00:06:03,760
تا بزرگترين لباسهاي صنعت پوشاک رو درست کنه

104
00:06:06,097 --> 00:06:07,462
سلام,استيو,حالت چطوره؟

105
00:06:07,532 --> 00:06:10,729
شما براي چهارمين بار متوالي دارين براي مدل مردانه سال ميرين

106
00:06:10,802 --> 00:06:14,465
عصبي هستين؟ -
من توي سبدم پروانه ها دارم -

107
00:06:14,539 --> 00:06:15,972
اما فکر ميکنم کارم درسته

108
00:06:16,040 --> 00:06:18,941
ما همچنين شنيديم شما دارين روي قيافه جديد کارميکنين
ميتونين در اينباره به ما بگين؟

109
00:06:19,010 --> 00:06:21,911
راستيتش,نميتونم,استيو
چون هنوز پيشرفتي نکردم

110
00:06:21,979 --> 00:06:23,947
اما ميتونم بهت بگم که اسمش مگنومه و

111
00:06:24,015 --> 00:06:25,573
خفه,عزيزم,خفه

112
00:06:25,650 --> 00:06:27,777
اگه يه چيز ديگه بگم اين آقا منو ميکشه

113
00:06:27,852 --> 00:06:29,786
درست فهميدي
حالت چطوره,استيون؟

114
00:06:29,854 --> 00:06:32,846
موري بالستن,مدل سکسي -
مردي که نياز به معرفي نداره -

115
00:06:32,924 --> 00:06:36,360
موري,تو تواين 30 سال اخير با
تک تک مدل هاي مردانه مهم سروکار داشتي

116
00:06:36,427 --> 00:06:38,554
امشب شانس درک ه؟ -
بذار يه چيزي رو بهت بگم -

117
00:06:38,629 --> 00:06:41,496
هيچکسي نميتونه به درک دست بزنه
هيچکس! بايد برم تو

118
00:06:41,566 --> 00:06:44,899
با اين پروژکتورا دارم مثل يه احمق عرق ميکنم

119
00:06:54,912 --> 00:06:56,345
آيا تو از بابت هانسل نگراني؟

120
00:06:57,548 --> 00:06:59,948
نه به اندازه اي که از بابت گرتل نگرانم

121
00:07:00,017 --> 00:07:03,111
(هي اسم هانسل و گرتل(يه افسانه جن و پري
توي مقاله ات بذار

122
00:07:03,187 --> 00:07:04,916
ميخوام مردم بدونن که چقدر ميتونم بامزه باشم

123
00:07:04,989 --> 00:07:07,617
اوه,باور کن اونا ميدونن
اين تيتر دکه هاي روزنامه فروشي رو ميترکونه

124
00:07:07,692 --> 00:07:10,820
ببخشيد آقاي موگاتو
آقاي موگاتو,ماتيلدا جفريز م

125
00:07:10,895 --> 00:07:12,123
مجله تايم

126
00:07:12,196 --> 00:07:14,494
نظري درباره نخست وزير حسن دارين که

127
00:07:14,565 --> 00:07:16,863
ميخواد حقوق کارگران صنعت پوشاک رو زياد کنه؟ -
نه,اون نظري نداره -

128
00:07:16,934 --> 00:07:19,960
چرا اجازه نميدي خودش صحبت کنه
...دوست دارين ببينين که نخست وزير خارج از قدرته

129
00:07:20,037 --> 00:07:23,097
پس شما ميتونين به کار بهره کشي
از کارگراي ارزان مالزيايي ادامه بدين؟

130
00:07:23,174 --> 00:07:26,940
هي,موگاتو! لعنت بهت خودت و اون سگ کوچيکت

131
00:07:27,011 --> 00:07:29,241
مواظب باشين
اون يه تخم مرغ داره

132
00:07:29,313 --> 00:07:31,440
اوه خداي من! ولم کنين

133
00:07:31,516 --> 00:07:32,949
!بله

134
00:07:35,849 --> 00:07:37,339
واو

135
00:07:37,417 --> 00:07:40,147
فقط نميتونم بهتون بگم که اين چقدر برام ميارزه

136
00:07:40,220 --> 00:07:42,950
تا اولين دريافت کننده جايزه زيبا باشم

137
00:07:43,023 --> 00:07:45,787
ما يه مشکل بزرگ با کارگرامون داريم,موري

138
00:07:45,859 --> 00:07:48,384
مالزيايا دارن از کنترلمون خارج ميشن

139
00:07:48,462 --> 00:07:49,827
شنيدمت,جيکو

140
00:07:49,896 --> 00:07:52,763
اين جايزه معنيش چيه

141
00:07:52,833 --> 00:07:57,065
آيا شما به من توجه ميکنين بهترين هنرپيشه مدل

142
00:07:57,137 --> 00:07:58,866
و نه اونور آب

143
00:08:00,707 --> 00:08:03,505
افزايش حقوق پيشنهادي اون ميتونه همه مونو خراب کنه

144
00:08:03,577 --> 00:08:06,375
موظفم عنقريب بهش رسيدگي کنم
آدمشو دارم که تهديدش کنم

145
00:08:08,348 --> 00:08:09,815
حالا بريم سر اصل مطلب

146
00:08:09,883 --> 00:08:12,374
اينها نه مدل هستند نه مردم

147
00:08:12,452 --> 00:08:14,113
اينا نسل نابي هستند

148
00:08:14,187 --> 00:08:17,418
اينم کانديداهاي مدل مرد سال

149
00:08:18,558 --> 00:08:20,822
جوان,سکسي,خشن

150
00:08:20,894 --> 00:08:24,694
با عکس روي جلد بيشتر توي سال اولش از هر مدل تازه کار ديگه

151
00:08:24,765 --> 00:08:28,326
و با يه حالتي ميگه
کي اهميت ميده؟ اين فقط مده

152
00:08:28,402 --> 00:08:30,996
هانسل الان خيلي سکسي شده

153
00:08:31,872 --> 00:08:35,103
من لغات خيلي زيادي شنيدم
مثل زيبايي و تناسب اندام

154
00:08:35,175 --> 00:08:36,802
و چهره فوق العاده فريبنده

155
00:08:36,877 --> 00:08:39,778
براي من مثل خودخواهي و خود بيني ميمونه

156
00:08:39,846 --> 00:08:42,041
که بسلامت ازش عبور کردم

157
00:08:42,115 --> 00:08:45,175
با اشتياق اينکارو شروع کردم
اين تنها راهيه که زندگيمو سرزنده نگه داشته ام

158
00:08:45,252 --> 00:08:47,812
به چنگش ميارم و پاره ميکنمش
با تيزهوشي باهاش زندگي ميکنم

159
00:08:47,888 --> 00:08:50,721
تو لبه پرتگاه باهاش زندگي ميکنم
جايي که بايد باشم

160
00:08:50,791 --> 00:08:55,125
من شبيه بچه هاي ديگه نبودم
که آرزو دارند فضانورد بشند

161
00:08:55,195 --> 00:08:59,996
من هميشه بيشتر به اين علاقمند بودم که
فلان قايق با چه درختي ساخته شده

162
00:09:01,368 --> 00:09:03,836
ريچارد گر(بازيگر فيلم زن زيبا) قهرمان منه و استينگ

163
00:09:03,904 --> 00:09:06,202
استينگ يه شخص ديگه ميتونه يه قهرمان باشه

164
00:09:06,273 --> 00:09:09,003
موزيکي که اون درست ميکنه
واقعا بهش گوش نميکنم

165
00:09:09,076 --> 00:09:11,442
اما از اينکه اون ميسازدش بهش احترام ميذارم

166
00:09:12,813 --> 00:09:14,371
من خيلي به کاري ميکنم مواظبم

167
00:09:14,448 --> 00:09:16,245
آيا ميدونم که چه چيزي رو ميخوام بفروشم؟ نه

168
00:09:16,316 --> 00:09:18,409
آيا ميدونم امروز ميخوام چي کار کنم ؟ نه

169
00:09:18,485 --> 00:09:21,147
اما من اينجام
و ميخوام بهترين تيراندازيمو بکنم

170
00:09:29,196 --> 00:09:31,130
توي اين يکسال

171
00:09:31,198 --> 00:09:34,690
مدل مردونه يه سايه ايه که توسط يه مرد طرح ريزي شده

172
00:09:34,768 --> 00:09:36,736
و 5 هجاييه

173
00:09:36,803 --> 00:09:39,135
د رک زو لن در

174
00:09:40,574 --> 00:09:43,407
مدل بود براي من فقط خوش قيافه بودن نيست

175
00:09:43,477 --> 00:09:47,072
يا کلي سرگرمي داشته باشم و خيلي خيلي
خوش قيافه باشم

176
00:09:53,053 --> 00:09:54,577
روزشمار عالي بود

177
00:09:54,654 --> 00:09:57,418
براي اينکه به مردم اين شانسو ميداد که
تمام جوانب تنوع منو ببينند

178
00:09:57,491 --> 00:10:01,621
ريشه يوناني لعت مدل معنيش
يه گوله خاک بدريخته

179
00:10:01,695 --> 00:10:04,289
و سعي ميکنم هرموقع که جلوي دوربين ميرم بهش فکر کنم

180
00:10:04,364 --> 00:10:07,060
3بار مدل مردونه سال شده

181
00:10:17,444 --> 00:10:20,242
...و جايزه ميرسه به

182
00:10:24,451 --> 00:10:25,782
هانسل

183
00:10:42,068 --> 00:10:43,763
ممنونم,لني

184
00:10:45,572 --> 00:10:46,664
واو

185
00:10:48,742 --> 00:10:51,836
ميدونين,کلي آدما ميگفتند که بردن اين جايزه

186
00:10:51,912 --> 00:10:53,846
4سال پشت سرهم امکان نداره اتفاق بيافته

187
00:10:55,081 --> 00:10:56,639
خب,فکرکنم نشون دادم

188
00:11:12,732 --> 00:11:16,293
فکر کنم چاره کارمونو پيدا کرديم,بالستين

189
00:11:16,369 --> 00:11:18,564
نه,درک نه

190
00:11:18,638 --> 00:11:21,232
اون عاليه,و خودتم اينو ميدوني
حالا بذار اتفاق بيافته

191
00:11:23,276 --> 00:11:26,245
انگار که تو باسنم سوزن زدند منو ميسوزونه
اما حق با توئه

192
00:11:26,313 --> 00:11:27,746
اون آماده است

193
00:11:48,830 --> 00:11:50,491
من کي هستم؟

194
00:11:51,299 --> 00:11:52,357
نميدونم

195
00:11:53,702 --> 00:11:56,865
فکرکنم به خيلي چيزها هستند که فکرکنم

196
00:11:57,772 --> 00:12:00,070
!هي,نتايج داخله,دوست من

197
00:12:00,141 --> 00:12:02,132
ديگه چي مونده که بهش فکرکني؟

198
00:12:05,280 --> 00:12:07,077
!چه بازگشت زيبايي

199
00:13:20,998 --> 00:13:22,522
نميتونم هانسل رو تحمل کنم

200
00:13:22,600 --> 00:13:26,331
ميدونم,درسته؟ گردش کردن با اون اسکوتر
انگاري که اون خيلي باحاله

201
00:13:26,403 --> 00:13:29,668
و طوريکه هانسل موهاشو شونه ميکنه -
يا شايدم نه -

202
00:13:29,740 --> 00:13:34,109
انگار که حرص منو در مي آورد
تا حالا اسم ژل مد رو شنيدين؟

203
00:13:34,178 --> 00:13:37,375
مطمئنم هانسل اسم ژل مد رو شنيده
اون يه مدل مرده

204
00:13:37,448 --> 00:13:39,348
!از زمين به برينت
من داشتم شوخي مي كردم

205
00:13:39,416 --> 00:13:42,943
از زمين به ميکاس
جدا؟ خودم فهميدم

206
00:13:43,020 --> 00:13:45,147
از زمين به برينت
مطمئن نيستم كه فهميده باشي

207
00:13:45,222 --> 00:13:48,089
براي اينکه تو گفتي
من مطمئنم که اون ژل مد رو شنيده

208
00:13:48,158 --> 00:13:50,217
انگار که تو نميدونستي که دارم شوخي مي كنم

209
00:13:51,795 --> 00:13:54,025
ميدونستم که داشتي شوخي مي كردي، ميکاس
فقط همون اولش سريع نفهميدم

210
00:13:54,098 --> 00:13:56,794
از زمين به برينت -
ميشه شما ها تمومش کنين -

211
00:13:57,868 --> 00:14:00,166
تا حالا شده فکر کنين که ممکنه زندگي کردن بيشتر از

212
00:14:00,237 --> 00:14:05,004
قيافه خيلي خيلي مسخره ميارزه؟

213
00:14:07,378 --> 00:14:11,007
شايد ما بايد يه کار مهم تري تو زندگيمون بکنيم

214
00:14:12,082 --> 00:14:13,777
مثل کمک کردن به مردم

215
00:14:14,718 --> 00:14:16,777
درک،کدوم مردم؟

216
00:14:17,922 --> 00:14:21,585
نميدونم
مردمي که نياز به کمک دارند

217
00:14:21,659 --> 00:14:25,220
مدل ها به مردم کمک ميکنند. اونا وادارشون ميکنه
که نسبت به همديگه احساس خوبي داشته باشند

218
00:14:25,296 --> 00:14:27,230
اونا همچنين بهشون نشون ميدن که چطور باحال لباس بپوشن

219
00:14:27,298 --> 00:14:29,425
و موهاشونو به طرز جالبي فشن کنند

220
00:14:29,500 --> 00:14:31,434
فکر ميکنم

221
00:14:31,502 --> 00:14:34,630
ميدوني چي ميتونه بهت کمک کنه که اين موضوع مهم
رو بفهمي؟

222
00:14:34,705 --> 00:14:36,332
چي؟

223
00:14:36,407 --> 00:14:39,467
چرم نارنجي فراپوچينو

224
00:14:41,078 --> 00:14:42,636
آره

225
00:14:42,713 --> 00:14:45,511
زودباش مرد،زودباش

226
00:15:54,551 --> 00:15:57,884
درک زولاندر،يه مدل ، يه احمق

227
00:16:16,907 --> 00:16:18,272
برينت -
چي؟

228
00:16:32,388 --> 00:16:36,825
روفوس،برينت و ميکاس که برام
مثل برادر بودند

229
00:16:36,893 --> 00:16:40,659
و وقتي ميگم برادر منظورم مثل يه برادر واقعي نيست

230
00:16:40,730 --> 00:16:42,994
بلکه منظورم مثل روشيه که سياهپوستا بکار ميبرندش

231
00:16:44,634 --> 00:16:46,625
که فکر کنم خيلي معنادار تر باشه

232
00:16:46,702 --> 00:16:50,160
چيزي که اين تراژدي غمناک ميتونه بهمون ياد بده

233
00:16:50,239 --> 00:16:54,437
اينه که زندگي يه مدل مردونه
خيلي نفيسه،يه کالاي نفيس

234
00:16:54,510 --> 00:16:58,207
فقط بخاطر اينکه ما معروفيم

235
00:16:58,281 --> 00:17:00,442
و ويژگي هاي متحير کننده اي داريم

236
00:17:00,516 --> 00:17:05,249
دليل نميشه که ما نميتونيم توي صانحه گازولين بميريم

237
00:17:06,689 --> 00:17:10,216
پس امروز،خانمها و آقايان دوست دارم از اين فرصت استفاده کنم

238
00:17:10,293 --> 00:17:13,421
و بازنشستگي خودمو اعلام کنم

239
00:17:21,037 --> 00:17:24,063
هانسل
اون الان خيلي سکسي شده

240
00:17:25,208 --> 00:17:26,971
...مايلم که از اين فرصت

241
00:17:28,444 --> 00:17:30,241
مردم

242
00:17:31,147 --> 00:17:34,241
مايلم که بازنشستگي خودمو از حرفه مدل مردونه اعلام کنم

243
00:17:35,885 --> 00:17:37,045
چي؟

244
00:17:38,321 --> 00:17:42,655
کاملا مطمئنم که چيزهاي خيلي مهمتري تو زندگي
هست که از خوش قيافه بودن مهمتره

245
00:17:42,725 --> 00:17:45,250
و من قصد دارم بفهمم اون چيز چيه.مرسي

246
00:17:45,328 --> 00:17:47,626
آقاي ماگوتا!،آفاي ماگوتا

247
00:17:47,697 --> 00:17:49,927
اگه ميشه فقط يه دقيقه از وقتتونو نميگيرم،خواهش ميکنم،قربان

248
00:17:49,999 --> 00:17:52,524
فقط يه دقيقه
خواهش ميکنم،قربان

249
00:17:56,873 --> 00:17:59,865
چي ميخواي؟ -
دارم سعي ميکنم با ماگوتا صحبت کنم -

250
00:17:59,942 --> 00:18:02,069
اما شروع کردن باهاش از رئيس جمهور هم سخت تره

251
00:18:02,144 --> 00:18:05,045
اوه،فکر کردم ميخواي ميخواي بهم بگي
که چه واعظ بدي هستم

252
00:18:05,114 --> 00:18:06,308
چي؟

253
00:18:07,250 --> 00:18:09,775
يه واعظ
که تو مجلس ترحيم سخنراني ميکنه

254
00:18:12,088 --> 00:18:14,818
يا اينکه تو فکر ميکني که من انقدر احمقم که
نميدونم واعظ کيه؟

255
00:18:16,826 --> 00:18:19,488
چطور تونستي همچين چيزهاي وحشتناکي رو
درباره من بنويسي؟

256
00:18:19,562 --> 00:18:21,962
درک،ويراستارم اين تيتر رو روي جلد گذاشت،باشه؟

257
00:18:22,031 --> 00:18:24,829
متاسفم،ميدونم که به نظر خشن ميومد

258
00:18:24,901 --> 00:18:27,233
آره،خب خوشبختانه براي تو ،افراد کمي از آدمايي که من ميشناسم

259
00:18:27,303 --> 00:18:30,272
اون مجله تايم کوچيک رو خوندند
يا هر چي که اسمشه

260
00:18:30,339 --> 00:18:32,603
ببين،تو ميتوني به من يه لطفي بکني

261
00:18:32,675 --> 00:18:35,769
تمام چيزي که ميخوام بکنم اينه که
يه درونمايي از ماگوتا داشته باشم

262
00:18:35,845 --> 00:18:37,813
...ماگوتا؟ اگه چيزي ميدوني

263
00:18:37,880 --> 00:18:40,872
ميدوني که ماگوتا يه طراحيه که هيچوقت منو استخدام نکرده

264
00:18:40,950 --> 00:18:42,144
...بيخيال.اين ميتونه

265
00:18:42,218 --> 00:18:44,652
متاسفم،خانم،علاقه اي بهش ندارم

266
00:18:44,720 --> 00:18:47,848
حالا اگه اجازه بديد من يه مهماني ترحيم دعوت شدم

267
00:18:52,228 --> 00:18:54,253
برگردم خونه؟
تو عصباني هستي

268
00:18:54,330 --> 00:18:56,491
ميخوام يه کار معناداري تو زندگيم بکنم،موري

269
00:18:56,565 --> 00:18:58,897
تو ذهنم خيلي فکر کردم

270
00:18:58,968 --> 00:19:01,163
...چند روز پيش داشتم فکر ميکردم داوطلب

271
00:19:01,237 --> 00:19:04,001
کمک به کودکان تهيدست بشم که يادبگيرن چطور بخونن

272
00:19:04,073 --> 00:19:07,804
فقط فکر کردن دربارش فوق العاده ترين تجربه اي
بوده که تا حالا داشتم

273
00:19:07,877 --> 00:19:10,004
درک،فکر نميکنم که تو براي اينجور چيزا ساخته شده باشي

274
00:19:10,079 --> 00:19:12,411
منظورم اينه که ميتونم حتي به موسسه براي خودم داشته باشم

275
00:19:12,481 --> 00:19:18,386
ميتونيم اسمشو مرکز درک زولاندر بذاريم براي
کساني که نميتونند خوب بخونند

276
00:19:18,454 --> 00:19:20,684
ما چطور؟
با هم اينجا رو درست کرديم

277
00:19:20,756 --> 00:19:22,815
نگاه کن!لمس کردن فشاري

278
00:19:24,026 --> 00:19:26,085
بار اول که ديدمت
تو يه آدم کوچيکي بودي

279
00:19:26,162 --> 00:19:28,289
که نميتونست کاتالوگ هاي قديمي رو جمع آوري کنه

280
00:19:28,364 --> 00:19:30,423
و نميتونست به چپ برگرده که خودشو جمع و جور کنه

281
00:19:30,499 --> 00:19:33,559
حالا خودتو ببين -
ميتونم به چپ برم -

282
00:19:33,636 --> 00:19:35,035
بله درسته

283
00:19:35,104 --> 00:19:37,538
درک خواهش ميکنم. بعضي از مدل هاي مرد
آخر باند فرودگاه به چپ ميرند

284
00:19:37,606 --> 00:19:39,039
بعضياشون به راست

285
00:19:39,108 --> 00:19:42,100
تو کادو هاي زيادي گرفتي اما  لوئي(اردک کارتوني) جزئشون نبود

286
00:19:42,178 --> 00:19:44,043
بشين

287
00:19:45,281 --> 00:19:47,476
هي،ميخواي آخرين خبرها رو بدوني؟

288
00:19:51,687 --> 00:19:54,850
ماگوتا تو رو براي مبارزه انتخاباني جديدش ميخواد

289
00:19:54,924 --> 00:19:58,223
نشنيدي چي گفتم،موري؟
ديگه بازنشست شدم

290
00:19:58,294 --> 00:20:00,228
اما اين موگاتو ه،درک

291
00:20:00,296 --> 00:20:02,321
درحال حاضر،اين مرد خيلي خفنه

292
00:20:02,398 --> 00:20:04,525
اون ميتونه برينه و بپيچوندش توي يه فويل

293
00:20:04,600 --> 00:20:06,534
روي يه جفت قلاب بذاره

294
00:20:06,602 --> 00:20:09,093
و بعنوان گوشواره به ملکه اليزابت بفروشدش

295
00:20:11,307 --> 00:20:15,266
درک،تو توي دنياي مد يه احمقي

296
00:20:16,979 --> 00:20:20,779
چي کار ميتونيم بکنيم وقتي که از اسب مسابقه بيوفتيم؟

297
00:20:26,722 --> 00:20:28,917
دوباره روي اسب برميگرديم

298
00:20:30,226 --> 00:20:33,127
متاسفم،موري
من يه ژيمناست نيستم

299
00:20:34,296 --> 00:20:37,493
ميخوام برگردم خونه.لازمه که دوباره برم پيش گياهام

300
00:20:37,566 --> 00:20:40,262
بفهمم که کي هستم
بعدا ميبينمت،موري

301
00:21:12,568 --> 00:21:13,626
سلام،پاپي

302
00:21:19,508 --> 00:21:21,339
منم

303
00:21:23,112 --> 00:21:26,980
اسکرپي،لوک

304
00:21:27,049 --> 00:21:28,949
برادرتونو يادتون مياد،نه؟

305
00:21:29,018 --> 00:21:30,315
چي ميخواي؟

306
00:21:31,821 --> 00:21:34,483
فکرکردم ممکنه توي معدن با شما کارکنم

307
00:21:34,557 --> 00:21:38,891
تمام مردان زولاندر باهمديگه،همونطوري که تو بچگي بوديم

308
00:21:38,961 --> 00:21:42,522
زمانه عوض شده.تو نميتوني اين ذغالسنگ ها رو پايين بذاري

309
00:21:43,365 --> 00:21:46,232
حتي نميتونين وانمود کنين از اينکه منو ديدين خوشحال بشين،پاپي؟

310
00:21:46,302 --> 00:21:51,934
لعنت بهش،درک،من يه معدنچي ام
نه يه هنرپيشه حرفه اي تلويزيوني

311
00:21:52,007 --> 00:21:57,035
به هممون يه لطفي کن و از اينجا برو

312
00:21:59,448 --> 00:22:01,245
پاپي،وايسا،خواهش ميکنم

313
00:22:01,317 --> 00:22:03,683
يه شانسي بهم بده

314
00:22:04,653 --> 00:22:07,349
مايوست نميکنم،قول ميدم

315
00:22:13,095 --> 00:22:16,030
تکون نخور،اصلا تکون نخور

316
00:22:16,098 --> 00:22:18,931
...الان دارم کارميکنم،اين

317
00:22:19,001 --> 00:22:20,935
آخ -
اوه،متاسفم -

318
00:22:21,003 --> 00:22:23,233
آيا سوزنم رفت تو کونت؟

319
00:22:23,305 --> 00:22:26,103
يه لطفي بهم بکن و سريع پنج پوند کم کن

320
00:22:26,175 --> 00:22:28,837
يا اينكه با همين وضعت از ساختمون برو بيرون

321
00:22:28,911 --> 00:22:30,208
برو گمشو

322
00:22:30,279 --> 00:22:33,510
من خيلي خسته ام
نه،تاد،حالا نه

323
00:22:33,582 --> 00:22:35,379
موري ــه

324
00:22:35,451 --> 00:22:36,713
يه خبر خوب بهم بده

325
00:22:36,785 --> 00:22:38,844
تو احتمالا بايد بري دنبال يکي ديگه

326
00:22:38,921 --> 00:22:42,857
کس ديگه اي وجود نداره
نمايش ده روز ديگه است،بالستين

327
00:22:42,925 --> 00:22:45,052
جيکو،ميشنوم
اما بچه قاطي کرده

328
00:22:45,127 --> 00:22:47,960
اون رفت خونه.اون داشت درمورد بيرون رفتن صحبت ميکرد
که فکرکنه

329
00:22:48,030 --> 00:22:50,464
و آموزش کودکان تهيدست و عقب مانده ذهني و
يه مشت چرت و پرت ميگفت

330
00:22:50,533 --> 00:22:53,525
اهميتي نميدم اون چي ميخواد
برش گردون

331
00:22:53,602 --> 00:22:55,900
داره وقتمون تموم ميشه
مفهومه؟

332
00:22:55,971 --> 00:22:58,963
آره،درک ميکنم
حالا اگه بتونم به اطراف بشاشم

333
00:22:59,041 --> 00:23:02,568
پروستاتم داره مثل کوره منفجر ميشه

334
00:23:03,245 --> 00:23:07,272
يه ذره برام بشاش
زودباش،چند قطره

335
00:23:08,817 --> 00:23:11,669
اين چيزيه که داشتم درموردش حرف ميزدم

336
00:23:45,302 --> 00:23:46,462
سورپرايز

337
00:23:53,811 --> 00:23:55,403
تو چه مرگته؟

338
00:24:07,391 --> 00:24:09,325
پاچکو از خط عبور ميکنه

339
00:24:09,393 --> 00:24:11,122
اون از خبرنگارا متنفره

340
00:24:11,195 --> 00:24:13,288
اون داره دنبال هم تيمي هاي آمريکاييش ميگرده
جان د رزا خط دفاعي

341
00:24:13,364 --> 00:24:15,161
اون  مسير اونو تو وسط زمين باز کرد

342
00:24:15,232 --> 00:24:16,824
حمله بزرگ

343
00:24:16,900 --> 00:24:18,731
کي داره ميبره؟

344
00:24:18,802 --> 00:24:21,066
کوين کانلي رو ميزنه
مهاجم گوش اونجا ميوفته

345
00:24:21,138 --> 00:24:22,435
ايالت

346
00:24:27,211 --> 00:24:29,873
فکر کنم ريه ام کثيف شده،پاپ

347
00:24:29,947 --> 00:24:32,211
تهويه هوا اون پايين خيلي خوب نيست

348
00:24:32,282 --> 00:24:34,750
تو رو خدا،درک
تو يه روزه که اونجايي

349
00:24:34,818 --> 00:24:37,343
يه جوري ميگه که انگار سي ساله اونجايي

350
00:24:47,865 --> 00:24:50,959
رطوبت جوهر نمناکيه

351
00:24:54,605 --> 00:24:59,474
و نمناکي جوهر زيبايي

352
00:25:09,987 --> 00:25:13,320
چرا برگشتي به اين دهکده لعنتي؟

353
00:25:14,458 --> 00:25:17,655
ميخواستم يه زندگي جديدي واسه خودم درست کنم

354
00:25:17,728 --> 00:25:20,356
متاسفم که با اين ساختار استخوني متولد شدم

355
00:25:20,431 --> 00:25:22,991
موهام با ژل و تافت شکيل تره

356
00:25:23,067 --> 00:25:26,298
تا زير يه کلاه احمقانه با يه چراغ روش مخفي کنم

357
00:25:26,970 --> 00:25:30,497
تمام چيزي که از شما ميخوام اينه که
بهم افتخاري کنين،پاپي

358
00:25:30,574 --> 00:25:32,804
به چيت؟ مدل بودنت؟

359
00:25:34,044 --> 00:25:37,673
با زيرپوش متکبرانه راه بري با اون سوسيس آويزونت؟

360
00:25:41,752 --> 00:25:42,912
تو از نظر من مُردي،پسر

361
00:25:44,922 --> 00:25:48,358
تو برام بيشتر مُردي تا با مرگ مادرت

362
00:25:50,127 --> 00:25:53,460
از خدا مچکرم که مامانت نيست که ببينه پسرش پري خانم(دريايي) شده

363
00:25:57,534 --> 00:25:58,933
آقا پري

364
00:26:14,785 --> 00:26:16,548
من کي هستم؟

365
00:26:28,532 --> 00:26:31,228
الو؟درک،صدامو ميشنوي؟

366
00:26:31,301 --> 00:26:33,098
خدا؟ -
خدا؟ -

367
00:26:33,170 --> 00:26:36,071
در مورد چي داري صحبت ميکني؟
منم.موري

368
00:26:36,140 --> 00:26:38,074
اميدوارم حسابي به گياهات دست زده باشي

369
00:26:38,142 --> 00:26:40,542
براي اينکه موگاتو تو رو پيشنهاد کرده،باورت نميشه

370
00:26:40,611 --> 00:26:42,545
تو بايد وسايلتو برگردوني اينجا

371
00:26:47,384 --> 00:26:51,218
خب،راستشو بگم
اولش يه ذره شک داشتم

372
00:26:51,288 --> 00:26:55,725
منظورم اينه که تا حالا منو استخدام نکرده بوديد
...و سالهاي سال

373
00:26:55,793 --> 00:26:57,988
اينجا بودم
مدت زمان زيادي اينجا بودي

374
00:26:58,061 --> 00:26:59,790
من هيچ چيزي از تو نميخواستم

375
00:26:59,863 --> 00:27:02,093
و حالا که تو بازنشسته شدي
نميتونم تو رو داشته باشم

376
00:27:02,166 --> 00:27:04,293
و خيلي جالبه
گهي پشت به زين و گهي زين به پشت

377
00:27:04,368 --> 00:27:06,268
اما حالا ميوه ممنوعه بايد خورده شه

378
00:27:07,104 --> 00:27:09,572
...خب،وقتي موري بهم گفت که شما ميخواين چيکار کنين،من

379
00:27:14,845 --> 00:27:18,474
تو نميدوني که من با شير کف کرده ميگوزم و نفخ ميکنم؟

380
00:27:18,549 --> 00:27:20,983
اشتباه منه،جيکوبيم

381
00:27:21,051 --> 00:27:23,611
حقيقتا اشتباه توئه

382
00:27:33,397 --> 00:27:34,625
بله،درک

383
00:27:36,200 --> 00:27:38,862
اونچه که موري گفت که من ميخوام برات چيکار کنم

384
00:27:38,936 --> 00:27:42,030
برگرديم به دليل اصلي که ما واقعا اينجاييم

385
00:27:45,175 --> 00:27:47,769
بدون سراسيمگي بيشتر
...من به تو

386
00:27:49,213 --> 00:27:53,445
مرکز درک زولاندر براي بچه هايي که نميتونن خوب بخونند رو ميدم

387
00:28:03,093 --> 00:28:04,526
اين چيه؟

388
00:28:08,966 --> 00:28:11,662
يه مرکز براي مورچه ها؟

389
00:28:11,735 --> 00:28:12,827
چي؟

390
00:28:16,073 --> 00:28:19,907
چطور ميتونيم انتظار داشته باشيم که به
...بچه ها يادبديم چطور بخونند

391
00:28:19,977 --> 00:28:23,469
حتي اگه توي اين ساختمون جا نشند؟

392
00:28:24,882 --> 00:28:27,578
درک،اين فقط کوچيکش بود -
!نميخوام دليل تو رو بشنوم -

393
00:28:27,651 --> 00:28:30,586
...مرکز بايد حداقل

394
00:28:32,689 --> 00:28:34,714
سه برابر اين باشه

395
00:28:37,561 --> 00:28:41,190
اون قطعا راست ميگه -
ممنونم -

396
00:28:42,266 --> 00:28:43,494
من يه خيالي دارم

397
00:28:43,567 --> 00:28:47,333
منم همينطور
بذار مال خودمو نشون بدم

398
00:28:48,138 --> 00:28:50,868
نميتونم به شما کمک کنم ،خانم
هيچي درباره موگاتو نميدونم

399
00:28:50,941 --> 00:28:53,432
اما شما نمايندگي هر کدوم از مسابقه هاي مدل مردونه شو داريد

400
00:28:53,510 --> 00:28:55,671
شما بايد يه جورايي با اون ارتباط داشته باشين

401
00:28:55,746 --> 00:28:57,839
حتي اگه داشته باشم
چرا بايد با شما صحبت کنم؟

402
00:28:57,915 --> 00:29:00,816
شرم برتو چطور درک زولاندر رو توي اون داستان دست انداختي؟

403
00:29:00,884 --> 00:29:03,284
اون يه ساده لوح مهربونه که
يه مگس هم نکشته

404
00:29:03,353 --> 00:29:06,015
لطفا موضوع رو عوض نکن آقاي بالستين

405
00:29:06,089 --> 00:29:09,058
درباره استثماري که موگاتو از کارگران بيچاره توي مالزي ميکنه چطور؟

406
00:29:09,126 --> 00:29:11,560
نظري در اين باره دارين؟ -
شما ميخواين نظري بشنوين؟ -

407
00:29:11,628 --> 00:29:15,086
با اين سينه بند جادويي،شما ميتونستين با
گوشت شيشليک زيبايي اونجا ارتباط داشته باشين

408
00:29:15,165 --> 00:29:18,566
بذاريد به شما آينده مد رو نشون بدم

409
00:29:20,037 --> 00:29:23,165
...بذاريد نشونتون بدم

410
00:29:23,240 --> 00:29:25,299
!مد جديد

411
00:29:25,375 --> 00:29:27,468
اين يه مده،راه زندگي

412
00:29:27,544 --> 00:29:30,570
الهام شده توسط بيخانمانان و ولگردان

413
00:29:30,647 --> 00:29:34,777
فاحشه هاي کراکي که اين شهر شگفت انگيز رو بي نظير کردند

414
00:29:36,019 --> 00:29:38,886
و من تو رو لازم دارم،درک
...که صورت و تصوير

415
00:29:38,956 --> 00:29:42,983
!نه ...جوهر مد بشي

416
00:29:44,294 --> 00:29:46,489
اين بازگشت غرور آفرين تو ميشه

417
00:29:46,563 --> 00:29:48,190
ظاهرا باحال مياد

418
00:29:48,265 --> 00:29:52,929
درک،دوست دارم تو رو با کاتينکا اينگابوگووينانا آشنا کنم

419
00:29:53,804 --> 00:29:56,398
اون تو مبارزات هميشه با تو خواهد بود

420
00:29:57,507 --> 00:29:59,702
بذاريد اين مدل به روش خودش عمل کنه

421
00:30:00,610 --> 00:30:02,840
نمايش بزرگ، هشت روز ديگه است،درک

422
00:30:02,913 --> 00:30:05,381
مثل کرمي که تبديل به پروانه ميشه

423
00:30:05,449 --> 00:30:09,044
پس بايد مدرنيزه بشي

424
00:30:09,119 --> 00:30:11,087
آيا تو ميخواي که من توي جوي آب بخوابم؟

425
00:30:11,154 --> 00:30:14,089
ما تو رو به يه چشمه کاملا انحصاري ميفرستيم

426
00:30:14,958 --> 00:30:17,017
کاملا منحصرانه
هيچکس درباره اش نميدونه

427
00:30:17,094 --> 00:30:19,494
راز کوچول موچولوي ما،باشه؟

428
00:30:27,904 --> 00:30:29,633
ماتيلدا،سلام -
سلام،آرچ،چه خبر؟ -

429
00:30:29,706 --> 00:30:31,640
...هيچي،چند روز داشتم دنبال

430
00:30:31,708 --> 00:30:34,643
اين مقاله هايي که سوابق موگاتو بود همونطور که
خواسته بودي مرتب کردم

431
00:30:34,711 --> 00:30:37,441
خيلي جامع ه،آرشي
ممنونم

432
00:30:37,514 --> 00:30:40,449
خيلي عجيبه،هيچ اطلاعاتي ازش قبل از سال1995 پيدا نکردم

433
00:30:40,517 --> 00:30:42,451
انگاري که اون يکدفعه پديدار شده

434
00:30:42,519 --> 00:30:44,783
جدي؟ خيلي عجيب غريبه -
آره -

435
00:30:46,123 --> 00:30:48,557
ماتيلدا جفريز -
همينجور خودتو اذيت کن -

436
00:30:48,625 --> 00:30:52,220
ببخشيد؟ -
سرانجام حقايق باز ميشند -

437
00:30:53,096 --> 00:30:57,226
منظورت اينه که اگه ريسمان رو بکشي
تمام گره ها باز ميشه؟

438
00:30:57,300 --> 00:31:00,758
حالا که داري حرف ميزني،خواهر
اگه ميخواي بيشتر بدوني بيا به اسکله12

439
00:31:00,837 --> 00:31:03,397
چيزها اونجور که ديده ميشن نيستند

440
00:31:12,514 --> 00:31:14,675
اين چه جور چشمه ايه؟

441
00:31:15,984 --> 00:31:18,282
اين براي استراحت عميق عميق طراحي شده

442
00:31:18,353 --> 00:31:20,844
بيا خودتو شل کن

443
00:31:31,166 --> 00:31:32,895
پسر خوب

444
00:32:04,266 --> 00:32:05,790
اوه،متاسفم

445
00:32:09,604 --> 00:32:12,300
ماتيلدا،اينجا چي کار ميکني؟

446
00:32:12,374 --> 00:32:14,205
...من

447
00:32:17,779 --> 00:32:21,044
درک،تو اينجا چي کار ميکني؟
فکرکردم از کسب و کار کشيدي بيرون

448
00:32:21,116 --> 00:32:24,415
مگه نشنيدي؟ من چهره جديد مبارز مد موگاتو هستم

449
00:32:29,090 --> 00:32:31,786
درک،منظورت چيه؟
تو که گفتي موگاتو هيچوقت تو رو استخدام نميکنه

450
00:32:31,860 --> 00:32:35,956
خب،فکرکنم اون نظرشو عوض کرده
اين بزرگترين مبارزه جهانيه

451
00:32:36,031 --> 00:32:38,898
اين چيه؟ تو کي هستي؟

452
00:32:38,967 --> 00:32:41,299
اين يه ملک خصوصيه،نيلز

453
00:32:45,206 --> 00:32:48,801
من به تو و گروه هنرپيشه ارزانت پيشنهاد ميکنم

454
00:32:48,877 --> 00:32:52,779
از درک زولاندر دور بمونين

455
00:32:59,387 --> 00:33:01,753
چه احساسي داري،درک؟

456
00:33:05,994 --> 00:33:07,928
کي جلبک هارو ميچسبونين؟

457
00:33:07,996 --> 00:33:09,930
حالا خفه شو

458
00:33:09,998 --> 00:33:12,990
ميخوام در آرامش باشي

459
00:33:13,068 --> 00:33:16,834
و نفس عميق بکشي

460
00:33:20,108 --> 00:33:22,508
نفس عميق

461
00:33:28,817 --> 00:33:31,945
از اين آهنگ خوشم مياد -
البته که خوشت مياد -

462
00:33:38,293 --> 00:33:40,955
به زمان آرامشت خوش آمدي

463
00:33:42,364 --> 00:33:46,027
بذار اين آهنگ دهه 80 کلاسيک آرومت کنه

464
00:33:46,101 --> 00:33:49,502
فقط وقت گرما و خوشحالي و دلپذيره

465
00:33:49,571 --> 00:33:52,233
خوشحالي،خوشحالي

466
00:33:56,644 --> 00:33:59,704
هيچ چيزي نيست که اصلا نگرانش باشي

467
00:33:59,781 --> 00:34:01,544
فقط ريلکس باش

468
00:34:03,918 --> 00:34:06,546
سلام درک
اسم من ليل کلوتوس ه

469
00:34:07,789 --> 00:34:12,089
من فقط يه بچه ام که ميخواد به تو حقيقت قوانين کار کودکان رو  آموزش بده

470
00:34:13,595 --> 00:34:16,359
اونا احمق و قديمي اند
...طي روزهاي گذشته

471
00:34:16,431 --> 00:34:19,662
بچه هاي 5 ساله ميتونن با رضايت خودشون کارکنند

472
00:34:19,734 --> 00:34:22,965
از کارخانه نساجي تا ذوب آهن

473
00:34:23,038 --> 00:34:24,369
!هيپ هيپ هورا

474
00:34:25,473 --> 00:34:28,840
اما امروز،حداقل سن کارکرد کودکان مورد حمله قرار گرفته

475
00:34:29,844 --> 00:34:33,302
از فيليپين تا بنگلادش در هند و چين

476
00:34:33,381 --> 00:34:35,315
و همچنين آمريکاي جنوبي

477
00:34:36,785 --> 00:34:39,276
اما تو ميتوني به اين کودکان کمک کني،درک

478
00:34:39,354 --> 00:34:42,323
با کشتن نخست وزير مالزي

479
00:34:42,390 --> 00:34:44,381
اون خيلي بده -
چي؟ -

480
00:34:45,693 --> 00:34:47,684
تو آموزش هاي رزمي رو ياد ميگيري

481
00:34:49,531 --> 00:34:51,863
نخست وزير مالزي بده

482
00:34:51,933 --> 00:34:53,628
هنرهاي رزمي خوبه

483
00:34:53,701 --> 00:34:55,635
!مرد بدذات رو بکش

484
00:34:59,207 --> 00:35:00,799
!از سگم پيروي کن

485
00:35:00,875 --> 00:35:03,537
توي باند فرودگاه تو يه هدف داري

486
00:35:03,611 --> 00:35:07,775
با ديدن آدمهاي معروف خودتو گم نکن

487
00:35:10,218 --> 00:35:15,815
طبق آموزشهايي که بهت کرديم عمل کن
و نخست وزير مالزي رو بکش

488
00:35:15,890 --> 00:35:19,724
ضربات سريع کاراته! مرد بد! مرد بدکار

489
00:35:19,794 --> 00:35:23,321
توي لباس کوچيک آبيت
و موهاي سيخ سيخيه مشکيت.بکش

490
00:35:23,398 --> 00:35:26,026
و تو يه ماشين نينجاي خفني

491
00:35:36,344 --> 00:35:39,006
درک تو اونجايي؟ -
يه لحظه وايسا -

492
00:35:39,080 --> 00:35:42,572
درک،لطفا در رو باز کن -
چه خواب عجيب غريبي -

493
00:35:45,453 --> 00:35:47,751
چيه؟ -
هي،تو حالت خوبه؟ -

494
00:35:47,822 --> 00:35:49,756
يه هفته اس که دسترسي اي بهت ندارم

495
00:35:49,824 --> 00:35:52,349
يه هفته ؟ چي
ميخواي قيمه قيمه ام کني؟

496
00:35:52,427 --> 00:35:54,520
اين بعد از ظهر بهت نشون ميدم

497
00:35:54,596 --> 00:35:56,120
جمعه پيش بود

498
00:35:57,265 --> 00:35:59,825
از زمين به ماتيلدا
من توي خانه چشمه اي بودم

499
00:35:59,901 --> 00:36:04,270
خانه،خ ا ن ه،مفهمومه؟

500
00:36:05,640 --> 00:36:07,574
..ببين،فکرکنم ميدونم اينا براي چيه

501
00:36:07,642 --> 00:36:11,772
و من هم خيلي خوشم مياد
اما بهش علاقه اي ندارم

502
00:36:11,846 --> 00:36:14,474
چي؟ -
نميتونم با تو بخوابم،قبوله؟ -

503
00:36:14,549 --> 00:36:17,382
سردردم داره منو ميکشه -
داري درمورده چي حرف ميزني؟ -

504
00:36:17,452 --> 00:36:19,545
باشه،اگه ميخواي يه ذره سکس داشته باشي

505
00:36:19,621 --> 00:36:22,055
هي،من نميخوام با تو بخوابم

506
00:36:22,123 --> 00:36:24,387
ميخواستم بهت  بگم که براي
يه هفته اس که گمشدي

507
00:36:24,459 --> 00:36:28,486
ميشه به تقويم نگاه کني.
نمايش مد موگاتو فردا شبه

508
00:36:28,563 --> 00:36:30,758
اهميتي نميدم تقويم چي ميگه

509
00:36:32,700 --> 00:36:35,362
شما 1200 پيغام دارين

510
00:36:37,172 --> 00:36:38,867
يه ذره بيشتر از روزهاي عاديه

511
00:36:38,940 --> 00:36:41,875
درک،تو اون چشمه چه اتفاقي افتاد؟ -
نميدونم -

512
00:36:41,943 --> 00:36:44,241
يه کم ماساژ
يه کم گياه درماني

513
00:36:44,312 --> 00:36:48,078
ببين خانم،شما نميتونين همينجوري بياين خونه مردم

514
00:36:48,149 --> 00:36:50,174
اولش سکس ميخواي بعد نظرتو عوض ميکني

515
00:36:50,251 --> 00:36:52,651
بعد به اونا ميگي که اونا براي يه هفته تو خانه چشمه اي بودن

516
00:36:52,720 --> 00:36:54,745
تو براي يه هفته توي خانه چشمه اي بودي

517
00:36:54,822 --> 00:36:56,380
که چي؟

518
00:36:56,457 --> 00:36:59,620
درک ميکني که دنيا با دست تو نميچرخه؟

519
00:36:59,694 --> 00:37:02,720
و اون جمله ات  که بذار کارها مسير خودشونو بره
زندگي خيلي آدما رو نابود ميکنه

520
00:37:02,797 --> 00:37:05,595
تا وقتيکه  ميتوني خودتو يه روزنامه نگار بدوني

521
00:37:05,667 --> 00:37:07,658
مهم نيست چندتا دوستت رو از دست ميدي

522
00:37:07,735 --> 00:37:09,896
يا مردمي که ترک ميکني تو اين راه زخمي ميشن يا ميميرند

523
00:37:09,971 --> 00:37:13,031
تا وقتيکه  ميتوني خودتو يه روزنامه نگار بدوني

524
00:37:13,107 --> 00:37:15,075
مهم نيست چندتا دوستت رو از دست ميدي

525
00:37:15,143 --> 00:37:18,943
يا مردمي که ترک ميکني تو اين راه زخمي ميشن يا ميميرند

526
00:37:21,249 --> 00:37:23,080
درک من بهت گفتم بابت اون مقاله متاسفم

527
00:37:23,151 --> 00:37:25,619
کافيه!سرم درد گرفت

528
00:37:25,687 --> 00:37:27,678
واگه اين براستي اون چيزي باشه که تو ادعا ميکني

529
00:37:27,755 --> 00:37:30,724
اگه منو ميبخشي من به يه مهموني فرودگاه دعوت شدم

530
00:37:34,128 --> 00:37:36,460
...در ضمن -
چيه؟ -

531
00:37:36,531 --> 00:37:38,158
با اين صورتت

532
00:37:38,233 --> 00:37:40,360
تو نبايد انقدر موهاتو محکم ببندي

533
00:37:40,435 --> 00:37:41,800
داري در مورد چي حرف ميزني؟

534
00:37:41,869 --> 00:37:43,860
اينجوري پيشونيت چين و چروک ميخوره

535
00:37:43,938 --> 00:37:45,929
با کشيدنش زيادي چين و چروک رو پر ميکني

536
00:37:46,007 --> 00:37:48,407
اينجوريه که يکم فرق سرت خشک شده

537
00:37:49,644 --> 00:37:50,702
ميتونم؟

538
00:38:00,288 --> 00:38:02,279
باحاله

539
00:38:12,967 --> 00:38:17,597
از گزارشگراي مخفي که هيچ حسي
درباره مد ندارند خوشم نمياد

540
00:38:17,672 --> 00:38:20,191
حتي يه ذره

541
00:38:23,994 --> 00:38:26,428
سلام،من تموم اون تحقيقاتي که توي مبارزه موگاتو

542
00:38:26,497 --> 00:38:29,466
شرکت کردند رو برات ايميل کردم

543
00:38:29,533 --> 00:38:32,900
کاملا عجيبه.به نظر ميرسه که
...تمام مدل هاي موگاتو

544
00:38:32,970 --> 00:38:36,371
يه عادت بدي دارند که توي جوانيشون توي تصادفات
مسخره اي ميميرند

545
00:38:36,440 --> 00:38:37,372
چي؟

546
00:38:45,649 --> 00:38:47,276
يه لحظه وايسا -
چي؟ -

547
00:38:57,294 --> 00:39:00,491
اوه،لعنتي.من بايد برم -
چه خبر شده؟ -

548
00:39:03,400 --> 00:39:05,425
من نميخوام آويزون بشم،مفهومه؟

549
00:39:05,503 --> 00:39:08,131
فقط ميخوام با درک زولاندر حرف بزنم،خواهش ميکنم

550
00:39:08,205 --> 00:39:11,766
داشتم به روشي که تو جايزه رو به هانسل
واگذار کردي فکرميکردم

551
00:39:11,842 --> 00:39:14,106
و بعدش که براي مدتي يه جورايي تسليم شدي

552
00:39:14,178 --> 00:39:16,237
و بعد باعث شد که بازگشتت

553
00:39:16,313 --> 00:39:18,611
خيلي دلاورانه بشه

554
00:39:18,682 --> 00:39:20,411
ببين،من بايد برم بشاشم

555
00:39:20,484 --> 00:39:24,648
اما واقعا دوست دارم که اين مکالمه رو ادامه بدم

556
00:39:24,722 --> 00:39:25,984
آره

557
00:39:28,125 --> 00:39:30,923
همه چي توپه،درک؟ -
عاليه،بيف.ممنونم -

558
00:39:33,097 --> 00:39:35,292
سلام درک،حکومت با توئه

559
00:39:35,366 --> 00:39:37,766
ممنونم پاريس
سپاسگزارم

560
00:39:37,835 --> 00:39:41,168
سلام،درک -
سلام،موريس -

561
00:39:41,238 --> 00:39:43,638
سلام،مرد من -
چه اتفاقي افتاده؟ -

562
00:39:45,409 --> 00:39:47,172
درک،دوباره برگرد اون بالاها

563
00:39:47,244 --> 00:39:49,371
ممنونم،بيلي،خيلي خفني

564
00:39:49,446 --> 00:39:51,846
نه تو خفني،کي ميخواي مگنوم رو رو سَرِما خراب کني؟

565
00:39:51,916 --> 00:39:55,477
هنوز نه،بايد قبل از اينکه حيوون رو از قفس بياري بيرون،رامِش کني

566
00:39:59,056 --> 00:40:02,253
ببخشيد برادر -
بهونه مياري -

567
00:40:06,897 --> 00:40:08,797
و من برادر تو نيستم

568
00:40:11,001 --> 00:40:14,960
هرچي، رفيق، هرچي
صلح، خدا ببخشه

569
00:40:15,039 --> 00:40:20,102
هي هانسل، متاسفم که تو نتونستي مبارز مد موگاتو بشي

570
00:40:20,177 --> 00:40:22,202
شايد دفعه بعد

571
00:40:22,279 --> 00:40:23,507
چي گفتي؟

572
00:40:23,581 --> 00:40:27,347
مبارزه مد موگاتو
ببخشيد ازش خبري نداشتي

573
00:40:27,418 --> 00:40:29,886
اوه، آره
من حتي اسمشو هم نشنيده بودم

574
00:40:29,954 --> 00:40:32,855
... من و رفقا، دو هفته تمام مشغول آبتني تو سواحل "سنت بارتز" بوديم

575
00:40:32,923 --> 00:40:34,857
خدايا! کلي ميمون عنکبوتي (نوعي ميمون - بومي اون ناحيه) هم
دوروبرمون بودن

576
00:40:34,925 --> 00:40:38,292
يه عالمه هم اکس زديم که اصلاً نگرش من
!!رو (نسبت به بحث مدل بودن و دنياي مد) متحول کرد

577
00:40:38,362 --> 00:40:43,095
بنابراين، فكر كنم بايد بياي
خايه هاي منو بليسي، كاپيتان

578
00:40:46,437 --> 00:40:48,268
ميشه يه لحظه اينو نگه داري؟

579
00:40:50,040 --> 00:40:53,737
،من خودم مي تونم خايه هاي خودمو بليسم
خيلي ازت ممنونم

580
00:40:57,181 --> 00:40:59,240
تو فكر مي كني كه خيلي باحالي

581
00:41:00,150 --> 00:41:03,085
اما من يك خبر داغ برات دارم، والتر كرانكايت
(يك خبرنگار معروف)

582
00:41:07,625 --> 00:41:08,887
تو اصلا هم خوب نيستي

583
00:41:13,297 --> 00:41:15,891
چرا داري با اين حرفها خودتو ديوونه مي كني، ها؟

584
00:41:17,434 --> 00:41:20,130
نمي دوني من ديوونه ام؟

585
00:41:21,171 --> 00:41:23,139
هي، من يك پيشنهاد خفن دارم

586
00:41:25,209 --> 00:41:28,406
... نظرت چيه كه بقيه ماجرا رو توي خيابون ادامه بديم

587
00:41:28,479 --> 00:41:31,380
هان سوسول؟

588
00:41:39,757 --> 00:41:41,156
بس كن

589
00:41:42,359 --> 00:41:44,759
... الان داري مبارزه طلبي مي كني

590
00:41:44,828 --> 00:41:47,422
هولاندر؟

591
00:41:48,265 --> 00:41:50,096
اين كارو نكن، درك

592
00:41:50,167 --> 00:41:52,101
به حرف دوستت، بيلي زين، گوش كن

593
00:41:53,404 --> 00:41:57,272
اون آدم باحاليه
مي خواد كمكت كنه

594
00:41:58,208 --> 00:42:01,575
اوه، آره. اين يك مبارزه طلبي ــه، دوست من

595
00:42:05,883 --> 00:42:08,943
ده دقيقه
(انبار "الد ممبرز انلي" (فقط اعضاي قديمي

596
00:42:09,019 --> 00:42:11,146
فقط يادت باشه
تو يك دايناسوري

597
00:42:11,221 --> 00:42:12,745
بريم. درو باز كنيد

598
00:42:17,461 --> 00:42:20,191
من يه چيزاي خفني در مورد اين يارو شنيدم
شنيدم كه اون ورزشكار بزرگيه

599
00:42:20,264 --> 00:42:22,664
!دهنشو سرويس مي كنم، زين

600
00:42:24,802 --> 00:42:27,532
يك مسابقه ي معموليه

601
00:42:27,604 --> 00:42:30,505
قضيه اورژانسيه، خانم
... شما اصلا

602
00:42:35,479 --> 00:42:36,537
سلام، ماتيلدا

603
00:42:36,613 --> 00:42:38,672
چه خبره؟
اين همه آدم دارن كجا مي رن؟

604
00:42:38,749 --> 00:42:40,842
!موفق باشي، درك
!حال هانسل رو بگير

605
00:42:40,918 --> 00:42:43,079
ممنون، ريكو. سعي خودمو مي كنم

606
00:42:43,153 --> 00:42:45,178
دلت مي خواد دنياي واقعي مد مردونه رو ببيني؟

607
00:42:45,255 --> 00:42:48,349
چيزي كه توي مجلات و كانالهاي تلويزيوني نشون نمي دن؟

608
00:42:48,425 --> 00:42:50,518
آره، فكر كنم بخوام، درك. خواهش مي كنم

609
00:42:50,594 --> 00:42:52,789
من بايد در مورد يك مسئله خيلي مهم باهات صحبت كنم

610
00:42:52,863 --> 00:42:53,989
الان نه، ماتيلدا

611
00:42:54,064 --> 00:42:56,658
... هانسل احمق مي خواد كه آبروي خودشو ببره

612
00:42:56,734 --> 00:43:00,170
و شهرتي كه شانسي بدست آورده رو به
باد بده

613
00:43:00,237 --> 00:43:03,035
... كاتينكا، فكر كردم شايد بخواين بدونين

614
00:43:03,107 --> 00:43:05,268
آدم شما، زولاندر، داره گرد و خاك مي كنه

615
00:43:05,342 --> 00:43:06,969
يك مسابقه خيابوني ــه

616
00:43:29,633 --> 00:43:31,760
،خيلي خب
كي مي خواد داوري كنه؟

617
00:43:31,835 --> 00:43:33,325
... اگر كسي مشكلي نداره

618
00:43:35,172 --> 00:43:37,106
فكر كنم من بتونم اين كار رو بكنم

619
00:43:43,792 --> 00:43:47,159
،حالا، اين يك مبارزه طلبي مستقيم هستش
با همون قوانين زمان بچگي

620
00:43:47,229 --> 00:43:51,495
مدل اول حركاتي انجام مي ده و دومي بايد درست همون
حركات رو انجام بده، با جزئيات تمام

621
00:43:52,367 --> 00:43:54,562
خيلي خب، بچه ها، دست به كار بشيد

622
00:43:54,636 --> 00:43:57,070
!سن(تجربه) مهمتر از زيباييه... خل و چل

623
00:43:57,139 --> 00:43:58,504
هرچي تو بگي

624
00:44:01,910 --> 00:44:02,842
خيلي خب

625
00:44:32,974 --> 00:44:34,464
درست مثل زمان بچگي، عزيز

626
00:45:05,240 --> 00:45:07,333
بايد يه كمي كوتاهش كني. اصلا نمي تونم ببينم. انگار كور شدم

627
00:45:07,409 --> 00:45:08,307
ايواين

628
00:45:11,980 --> 00:45:13,504
مشكلي نيست

629
00:45:26,862 --> 00:45:28,659
من كجا ام؟ -
همه چي مرتبه -

630
00:45:29,531 --> 00:45:32,728
حالتو مي گيرم، هاس -
بايد به راهب بزرگ متوسل بشم -

631
00:45:34,402 --> 00:45:38,395
بايد به اون متوسل بشم. دعا كنيد
به محضر روح بزرگ دعا كنيد

632
00:45:54,189 --> 00:45:55,520
اين كارو بكن، هانسل

633
00:46:00,228 --> 00:46:02,560
چرا دستشو كرده توي شلوارش؟

634
00:46:05,534 --> 00:46:06,398
تو مي توني، هانسل

635
00:46:26,254 --> 00:46:29,519
اين چيزيه كه در موردش صحبت مي كردم -
درك، تو ديگه بچه نيستي -

636
00:46:29,591 --> 00:46:31,718
ممكنه به خودت آسيب بزني

637
00:46:34,329 --> 00:46:35,990
من مي تونم اين كار رو بكنم، تايسون

638
00:46:46,274 --> 00:46:49,004
خداروشكر كه امروز لباس زير پوشيدم

639
00:46:57,586 --> 00:46:58,712
اون مي خواد اين كارو بكنه

640
00:47:20,809 --> 00:47:22,276
اوه، خداي من

641
00:47:32,087 --> 00:47:33,384
از رقابت خارج شد

642
00:47:40,662 --> 00:47:41,875
درك، زودباش -
زودباش -

643
00:47:41,875 --> 00:47:43,866
زودباش -
بجنبيد -

644
00:47:44,010 --> 00:47:45,807
اينجا چه خبره؟

645
00:47:45,879 --> 00:47:47,938
من فكر مي كنم كاتينكا ميخواد تو رو بكشه

646
00:47:48,014 --> 00:47:53,042
خوبه. حالا كه نتونستم اون هانسل عوضي رو توي
مسابقه شكست بدم، بهتره كه بميرم

647
00:47:53,720 --> 00:47:54,948
درك، اين حقيقت نداره

648
00:47:55,021 --> 00:48:00,152
اون براي شكست دادنت مجبور شد لباس زيرش
رو از باسنش در بياره

649
00:48:02,595 --> 00:48:05,393
و فقط كافي بود كه به چپ بچرخه و كار
من تموم بود

650
00:48:07,133 --> 00:48:08,828
منظورت چيه؟

651
00:48:08,902 --> 00:48:11,063
من نمي تونم به هر دو سمت بچرخم

652
00:48:12,172 --> 00:48:14,402
اين يك مشكله كه من از بچگي دارم

653
00:48:15,575 --> 00:48:16,940
من نمي تونم به چپ بچرخم

654
00:48:18,111 --> 00:48:20,909
درك، اين چيزي نيست كه به خاطرش خجالت بكشي

655
00:48:20,980 --> 00:48:23,972
من مطمئن ام كه آدماي زيادي هستن كه نمي تونن
... بچرخن

656
00:48:28,221 --> 00:48:31,452
... منظورم اينه كه، حتما يك آدمايي هستن كه مثل تو

657
00:48:31,524 --> 00:48:37,258
نمي تونن ... به چپ بچرخن

658
00:48:39,699 --> 00:48:42,964
اگر تو جواب مي خواي، به
سينت آدونيس سمنتري" بيا، همين حالا"

659
00:48:43,036 --> 00:48:46,164
صبر كن! تو كي هستي؟ -
كي بود؟ -

660
00:48:46,239 --> 00:48:49,470
مطمئن نيستم. بايد سينت آدونيس سمنتري برم

661
00:48:49,542 --> 00:48:52,773
من تو رو مي برم به آپارتمان ام
تو مي توني تا وقتي كه من برمي گردم، اونجا بموني

662
00:48:52,846 --> 00:48:54,336
مي تونم منم باهات بيام؟

663
00:48:55,415 --> 00:48:58,350
من دوست ندارم شب تنها باشم

664
00:49:09,629 --> 00:49:12,962
"پدرو اسكيالفا"

665
00:49:13,032 --> 00:49:15,967
اون وقتي 29 سالش بوده، مرده

666
00:49:18,638 --> 00:49:20,230
"وين كويهو"

667
00:49:21,741 --> 00:49:24,505
"درير اكسترودينير"

668
00:49:28,581 --> 00:49:31,311
نود و دو منهاي شصت و سه
(منظور سال تولد و سال وفات)

669
00:49:32,151 --> 00:49:35,416
هيچكدومشون تا حالا بالاي 30 سال نبودن

670
00:49:35,488 --> 00:49:36,420
من هستم

671
00:49:38,625 --> 00:49:39,649
تو كي هستي؟

672
00:49:40,927 --> 00:49:42,189
مهم نيست

673
00:49:42,262 --> 00:49:44,093
تو روح اي؟

674
00:49:46,466 --> 00:49:48,229
اون بود كه با من تماس گرفت، درك

675
00:49:48,301 --> 00:49:50,735
بياين يه قدمي بزنيم

676
00:49:50,803 --> 00:49:53,966
فكر مي كني زولاندر توي دردسر افتاده؟

677
00:49:54,040 --> 00:49:55,507
دوباره فكر كن

678
00:49:55,575 --> 00:49:58,874
،چيزي كه فكر مي كني كه شانس بهت رو كرده كه بهش رسيده
خيلي پيچيده تر از اونيه كه حتي بتوني فكرشو بكني

679
00:49:58,945 --> 00:50:01,004
... صنعت مد و فشن، در 200 سال اخير

680
00:50:01,080 --> 00:50:05,278
پشت پرده ي اكثر قتل هاي سياسي بوده

681
00:50:05,351 --> 00:50:09,788
و پشت همه ي اونها، يك مرد سياستمدر كه مدل
بوده، هستش

682
00:50:09,856 --> 00:50:11,687
خيلي خب، اين غير ممكنه

683
00:50:11,758 --> 00:50:14,352
اوه، جدا؟
گوش كن و ياد بگير، عزيز دلم

684
00:50:14,427 --> 00:50:17,453
ايب لينكولن" مي خواست كه بردگي رو از بين ببره، درسته؟"

685
00:50:17,530 --> 00:50:20,055
... اما فكر مي كنيد كدوم يكي از رهبران اوليه كشور بود

686
00:50:20,133 --> 00:50:22,158
كه پودر به صورتش مي زد و كلاه گيس سرش مي ذاشت
و جوراب هاي ساق دار مي پوشيد؟

687
00:50:23,970 --> 00:50:25,198
!موگاتو

688
00:50:27,273 --> 00:50:28,968
اسليوز"، درك"

689
00:50:30,576 --> 00:50:34,376
بدون اون كارگر هاي مجاني، قيمت ها چند ده برابر
بالا مي كشيد

690
00:50:34,447 --> 00:50:37,314
... بنابراين قدرت ها، "جان ويكز بوث" رو

691
00:50:37,383 --> 00:50:40,750
كه يك مدل و بازيگر بود، استخدام كردن تا آقاي
لينكولن رو بكشه

692
00:50:42,655 --> 00:50:46,887
ادامه مي دم
دالاس، تكزاس، سال 1963

693
00:50:46,960 --> 00:50:49,656
... کندي يه سري قوانين منع تجارت با کوبا امضا کرده بود

694
00:50:49,729 --> 00:50:53,460
و يکي از اقلام ممنوعه هم، يه مدل شلوار ساخت کوبا بود

695
00:50:53,533 --> 00:50:55,228
که اون موقع خيلي محبوب بودن

696
00:50:55,301 --> 00:50:57,963
لي هاروي اسوالد" كه مدل نبود"
(لي هاروي اسوالد، قاتل كندي)

697
00:50:58,037 --> 00:51:00,164
آره، درسته، اون مدل نبود
... اما اون دو تا خوش تيپ كه

698
00:51:00,239 --> 00:51:03,402
كه از بين علف ها بهش شليك كردن، حتما بودن

699
00:51:04,344 --> 00:51:07,609
خب، تو چي؟
تو چه نقشي در اين چيزا داري؟

700
00:51:07,680 --> 00:51:09,944
... دولت همه جا رو مي گشت

701
00:51:10,016 --> 00:51:11,950
من برميدارمش،‌خانم

702
00:51:16,856 --> 00:51:19,256
... نمي تونم، برش دارم

703
00:51:19,325 --> 00:51:21,088
يه لحظه صبر كن

704
00:51:23,830 --> 00:51:25,024
من اين دست رو مي شناسم

705
00:51:26,899 --> 00:51:30,096
اينو توي مجله "بولوا" در پاييز سال 1973 ديده بودم

706
00:51:31,571 --> 00:51:33,198
تو " جي.پي پوايت" هستي

707
00:51:35,108 --> 00:51:37,508
بزرگترين مدل دست در دنيا

708
00:51:38,678 --> 00:51:42,444
يه زماني آره، اما حالا اوضاع تغيير كرده

709
00:51:42,515 --> 00:51:44,983
... بايد از اين محفظه ي دست ساز اكسيژن فشار بالا

710
00:51:45,051 --> 00:51:47,076
ممنون باشم كه نذاشت دست عزيزم كاريش بشه

711
00:51:48,621 --> 00:51:51,055
خب، بريم

712
00:51:51,124 --> 00:51:55,060
و يه زماني من فهميدم براي قتل "جيمي كارتر" انتخاب شدم

713
00:51:55,128 --> 00:51:58,222
خب، تو چطوري تونستي فرار كني؟ -
من يك مدل دست هستم، خانم -

714
00:51:59,098 --> 00:52:02,966
يك چابك دست. ما مثل مدل هاي صورت و مدل هاي بدني فكر نمي كنيم

715
00:52:03,036 --> 00:52:06,301
ما نسل متفاوتي هستيم -
خب حالا چرا مدل هاي مرد؟ -

716
00:52:06,372 --> 00:52:07,862
فكر كن، درك

717
00:52:08,941 --> 00:52:12,240
مدل هاي مرد به طور ژنتيكي براي اينكه قاتل بشن، ساخته شدن

718
00:52:12,311 --> 00:52:14,643
اونها در اوج وضعيت بدني و فيزيكي هستن

719
00:52:16,716 --> 00:52:20,083
اونها مي تونن به امن ترين نقاط دنيا از نظر امنيتي
نفوذ كنن

720
00:52:22,055 --> 00:52:25,456
و مهم تر از همه، مدل ها با فكر خودشون كاري نمي كنن

721
00:52:25,525 --> 00:52:28,722
اونها هركاري كه بهشون بگن، انجام مي دن -
اين درست نيست -

722
00:52:28,795 --> 00:52:30,262
چرا هست، درك -
باشه -

723
00:52:31,931 --> 00:52:35,332
آره، به عكسهايي كه تا به حال گرفتي فكر كن

724
00:52:36,736 --> 00:52:38,601
!تو يك ميمون اي، درك

725
00:52:38,671 --> 00:52:41,606
،برقص، ميمون
!با اون كفشهاي پولكي ات برقص

726
00:52:41,674 --> 00:52:45,269
!سنچ بزن، كوچولو
!برقص، درك، برقص

727
00:52:45,344 --> 00:52:46,811
درسته

728
00:52:46,879 --> 00:52:50,042
... اما اگر زماني زياديه كه اين اتفاقات داره ميفته، موگاتو

729
00:52:50,116 --> 00:52:51,981
... اون فقط يك احمق حقوق بگيره

730
00:52:52,051 --> 00:52:54,542
كه براي يك صنف بين المللي از طراحان مد كار مي كنه

731
00:52:54,620 --> 00:52:57,350
يه كمي به گذشته ي آقاي موگاتو نگاه كنيد

732
00:52:58,024 --> 00:53:01,721
مي فهميد كه اون روحش رو به شيطان فروخته، فقط
به خاطر موفقيت شغلي

733
00:53:02,929 --> 00:53:04,692
اما چرا مدل هاي مرد؟

734
00:53:08,868 --> 00:53:12,964
... شوخيت گرفته؟ من كه
من كه همين چند لحظه پيش توضيح دادم

735
00:53:13,039 --> 00:53:14,301
درسته

736
00:53:14,373 --> 00:53:17,638
تو يك ماشين قتلي، درك
اونها تو رو برنامه ريزي كردن

737
00:53:17,710 --> 00:53:19,769
ولي من اين كارو نمي كنم
من كسي رو نمي كشم

738
00:53:19,846 --> 00:53:22,974
،اين به تو بستگي نداره. در زمان مناسب
اونها تو رو راه اندازي مي كنن

739
00:53:23,049 --> 00:53:27,110
معمولا از نوعي پيغام هاي شنيداري يا تصويري كه
مغزت بهشون عكس العمل نشون مي ده، استفاده مي كنن

740
00:53:27,186 --> 00:53:30,246
شني" چي چي "داري"؟" -
... و اون موقع است كه ديگه تمومه -

741
00:53:32,191 --> 00:53:36,252
خب؟ بعدش همه دور هم جمع مي شيم؟

742
00:53:37,797 --> 00:53:39,992
!درك، بخواب روي زمين

743
00:53:42,368 --> 00:53:45,166
تو بايد به كامپيوتر "موئوري بالستين" دست پيدا كني

744
00:53:45,238 --> 00:53:49,299
اون هر چيزي رو كه بهش مربوط مي شده، در
كامپيوتر ذخيره كرده

745
00:53:51,644 --> 00:53:53,874
!درك، فهميدي؟

746
00:53:53,946 --> 00:53:58,849
"اميدوارم موفق باشي، درك. ضمنا من هميشه طرفدار "بلو استيلات بودم

747
00:53:58,918 --> 00:54:01,614
و شنيدم كه "مگنوم"‌مي خواد حال ما رو حسابي بگيره

748
00:54:02,655 --> 00:54:03,587
!زودباش

749
00:54:04,824 --> 00:54:07,452
از اينجا بريد -
طاقت بيار، جي.پي -

750
00:54:09,529 --> 00:54:11,929
!هي، احمق ديوانه

751
00:54:15,568 --> 00:54:19,595
پسر، خيلي نزديك بود. باورم نميشه كه مائوري هم
توي اين ماجراست

752
00:54:19,672 --> 00:54:22,004
اون دوجنسه، نمي تونه بيكار بشينه

753
00:54:22,074 --> 00:54:23,701
!داري به من مي گي
... براي يك لحظه فكر كردم كه

754
00:54:23,776 --> 00:54:26,301
يك نفر داره دعاي كفن و دفن امون رو بخونه

755
00:54:26,379 --> 00:54:28,847
خيلي خب، خيلي خب
ما به جايي براي قايم شدن نياز داريم

756
00:54:28,915 --> 00:54:31,611
آخرين جايي كه كسي فكرشو بكنه تو اونجايي، كجاست؟

757
00:54:31,684 --> 00:54:33,242
نمي دونم

758
00:54:33,319 --> 00:54:35,617
فكر كن، باشه؟
!خيلي مهمه

759
00:54:41,360 --> 00:54:46,024
!از هانسل متنفرم! هانسل، هانسل
!هر جا رو كه نگاه مي كنم! هانسل

760
00:54:55,486 --> 00:54:57,647
چي شده، مي خواي دوباره مسابقه بديم؟

761
00:54:58,789 --> 00:55:01,849
... معذرت مي خوام، هانسل. نمي دونم چطوري بگم

762
00:55:01,925 --> 00:55:03,950
پس صاف مي رم سر اصل مطلب

763
00:55:04,027 --> 00:55:07,656
... درك شستشوي مغزي شده

764
00:55:07,731 --> 00:55:10,325
كه نخست وزير مالزيا رو بكشه

765
00:55:11,435 --> 00:55:12,493
و؟

766
00:55:13,504 --> 00:55:16,701
و ما به يه جايي نياز داريم كه پنهان بشيم، تا موقعي كه بتونيم
اين ماجرا ها رو سر و سامان بديم و حلشون كنيم

767
00:55:16,773 --> 00:55:21,267
درك مي گه كه اينجا، آخرين جاييه كه ممكنه
بيان دنبالش

768
00:55:22,880 --> 00:55:25,144
آره، خوبه اگه اينجا مخفي بشيد

769
00:55:25,215 --> 00:55:28,651
اما اول، من و اون بايد يه سري مسائل رو حل كنيم

770
00:55:30,254 --> 00:55:31,186
خوبه

771
00:55:32,756 --> 00:55:35,691
چرا اينقدر نسبت به من اشتباه فكر مي كني؟

772
00:55:36,760 --> 00:55:39,388
تو چرا اينقدر نسبت به من اشتباه فكر مي كني؟

773
00:55:45,202 --> 00:55:47,500
خب، تو اول بگو

774
00:55:47,571 --> 00:55:49,801
نمي دونم. شايد يه كمي احساس خطر مي كنم
... يا همچين چيزي

775
00:55:49,873 --> 00:55:52,899
علتش اينه که تو تازه داري توي دنياي مد ظهور
... مي کني و محبوبيت داره سريعاً زياد ميشه

776
00:55:52,976 --> 00:55:55,638
اما من يه جورايي دارم افول ميکنم

777
00:55:55,712 --> 00:55:59,808
،و من اينطوري احساس مي كنم كه
"اين يارو واقعا مي خواد به من ضربه بزنه"

778
00:55:59,883 --> 00:56:01,817
و اين خيلي اذيتم مي كنه

779
00:56:03,253 --> 00:56:06,416
... من هم مخصوصا وقتي گفتي بيا خايه هاي منو بليس

780
00:56:06,490 --> 00:56:07,889
واقعا اذيت شدم

781
00:56:07,958 --> 00:56:11,553
شايد من ترسيده بودم، پسر
!تو "درك زولاندر" هستي

782
00:56:13,163 --> 00:56:15,358
آره، تو درك زولاندر هستي

783
00:56:15,432 --> 00:56:19,892
مي دوني اينكه يك مدل ديگه در سايه ي زولاندر باشي، چه حسي داره؟

784
00:56:23,840 --> 00:56:26,240
دوست داري يه چيز احمقانه برات تعريف كنم؟

785
00:56:29,213 --> 00:56:31,272
... كار تو

786
00:56:31,348 --> 00:56:35,444
... "در زمستان سال 95 توي مجله ي "اينترنشنال ميل
(مرد بين المللي)

787
00:56:40,757 --> 00:56:42,952
باعث شد كه من هم به سمت مدل شدن بيام

788
00:56:46,263 --> 00:56:48,527
من تو رو ستايش ات مي كنم، مرد

789
00:56:51,435 --> 00:56:52,959
معذرت مي خوام كه اذيتت كردم

790
00:56:53,036 --> 00:56:55,027
من اذيتت كردم

791
00:56:55,105 --> 00:56:56,902
من اذيتت كردم

792
00:57:06,149 --> 00:57:07,912
خب، به خانه ي هانسل خوش اومدي

793
00:57:07,985 --> 00:57:09,885
خواهش مي كنم تا هر زماني كه دلت مي خواد، اينجا قايم شو

794
00:57:09,953 --> 00:57:12,478
خب، زمان زيادي نيستش
نمايش مد، فردا شب ــه

795
00:57:12,556 --> 00:57:14,956
بنابراين بايد يك نقشه بكشيم

796
00:57:16,026 --> 00:57:18,256
من نيروهام رو اينجا جمع مي كنم

797
00:57:18,328 --> 00:57:21,889
هي، چه خبر، بچه ها؟
اينها درك و ماتيلدا هستن

798
00:57:21,965 --> 00:57:24,229
درك، تو ناتاني و كل رو كه مي شناسي

799
00:57:25,302 --> 00:57:28,703
،همچنين ساليوان رو حسابي مشغولش كرديم
موج سوار بزرگ از ماوريك

800
00:57:28,772 --> 00:57:29,739
سلام، داداش

801
00:57:29,806 --> 00:57:31,831
،اوه، اين هم يك گروه فوق العاده
... "پادشاهان كوچك"

802
00:57:31,908 --> 00:57:34,672
وقتي توي فنلاند اسكي روي يخ مي رفتم، اونا رو ديدم

803
00:57:34,745 --> 00:57:37,305
اون هم استاد من، لاپسانگ

804
00:57:37,381 --> 00:57:39,645
!همگي
يه لحظه گوش كنيد

805
00:57:41,151 --> 00:57:44,052
درك وماتيلدا مي خوان اينجا قايم بشن، چون چند نفر
... مغز درك رو شستشو دادن

806
00:57:44,121 --> 00:57:46,385
كه نخست وزير ميكرونزي رو بكشه

807
00:57:46,456 --> 00:57:48,321
مالزي -
درسته -

808
00:57:48,392 --> 00:57:51,987
خب، اينا مي خوان اينجا پنهان بشن
بيايد كاري كنيم كه بهشون خوش بگذره

809
00:57:52,062 --> 00:57:54,428
!آماده ايم -
خيلي خب، بياين، بياين اينجا -

810
00:57:54,498 --> 00:57:57,160
اوه، سلام، انوي
ميشه يه لطفي به من بكني؟

811
00:57:57,234 --> 00:57:59,225
ميشه يه مقدار از اون چايي كه من و لاپسانگ
... وقتي داشتيم

812
00:57:59,303 --> 00:58:00,793
از ويرانه هاي مايا بالا مي رفتيم، خورديم، بهمون بدي؟ -
باشه، بفرماييد -

813
00:58:08,879 --> 00:58:10,642
اين واقعا يك چاي قويه

814
00:58:12,115 --> 00:58:14,083
نه، خيلي خبه
باور كنيد

815
00:58:14,151 --> 00:58:17,348
يه چيزي براي مقابله با همه ي توطئه هايي كه باهاش
روبرو هستين

816
00:58:17,421 --> 00:58:21,687
مي دوني، ماتيلدا، من تعجب مي كنم كه اينقدر در مورد درك
افسانه اي نگران هستي

817
00:58:22,959 --> 00:58:25,120
... با اون مقاله اي كه من خوندم، به نظر مي رسيد

818
00:58:25,195 --> 00:58:28,653
كه تو به كسايي كه توي اين شغل هستن، اصلا اهميتي نمي دي

819
00:58:28,732 --> 00:58:30,962
چرا از مدل ها متنفري، ماتيلدا؟

820
00:58:32,002 --> 00:58:34,562
راستشو بگم؟ -
آره -

821
00:58:35,772 --> 00:58:38,764
... من فكر مي كنم اونها مغرور، احمق

822
00:58:38,842 --> 00:58:41,140
و فوق العاده خودخواه هستن

823
00:58:41,978 --> 00:58:43,536
من كاملا باهات موافقم

824
00:58:44,915 --> 00:58:47,907
اما در مورد مدل هاي مرد نظرت چيه؟

825
00:58:47,984 --> 00:58:49,542
ايول، باحال بود

826
00:58:52,289 --> 00:58:56,020
خب، اما جدا، ماتيل
مشكلي نداره كه ماتيل صدات كنم؟

827
00:58:57,661 --> 00:59:00,391
قضيه از چه قراره؟

828
00:59:00,464 --> 00:59:04,400
تو همه چيز رو به ما نگفتي
يه مساله ديگه هم هست، درسته؟

829
00:59:04,468 --> 00:59:06,561
شما ها واقعا دلتون مي خواد حقيقت رو بدونيد؟

830
00:59:06,636 --> 00:59:10,231
آره -
خب، پس من هم بهتون مي گم -

831
00:59:12,342 --> 00:59:15,470
... وقتي من كلاس هفتم بودم

832
00:59:15,545 --> 00:59:17,570
من بچه ي چاقي بودم توي كلاس

833
00:59:22,519 --> 00:59:24,043
خيلي خب، فراموشش كنيد

834
00:59:24,121 --> 00:59:27,056
نه -
رفيق، امشب راحت باش. اذيتش نكن -

835
00:59:27,124 --> 00:59:29,592
معذرت مي خوام
خواهش مي كنم، ادامه بده. اشتباه از من بود

836
00:59:31,328 --> 00:59:34,092
من كسي بودم كه معمولا دخترهاي خوشگل مسخره اش
مي كردن و بهش مي خنديدن

837
00:59:34,164 --> 00:59:36,496
وضعيت خيلي بدي بود

838
00:59:38,835 --> 00:59:40,769
... به هر حال

839
00:59:40,837 --> 00:59:44,534
،هر روز بعد از مدرسه
... من ميومدم خونه و

840
00:59:44,608 --> 00:59:48,874
مي دونيد، چند صفحه از مجله ي
مد و فشن "واگ اند گلمور"‌رو نگاه مي كردم

841
00:59:48,945 --> 00:59:52,142
... و من فقط

842
00:59:52,215 --> 00:59:53,580
... من به اون زن ها نگاه مي كردم و

843
00:59:53,650 --> 00:59:57,984
... كه چقدر عالي بودن، خوشگل بودن

844
00:59:58,054 --> 01:00:01,114
خانم هاي لاغر، باوركردني نبود

845
01:00:01,191 --> 01:00:03,125
... من فقط نمي تونستم

846
01:00:03,193 --> 01:00:06,993
اوه، نمي تونستم بفهمم كه چرا من مثل اونا نيستم

847
01:00:08,498 --> 01:00:10,125
من اصلا نمي تونستم بفهمم

848
01:00:10,200 --> 01:00:12,430
... بنابراين، اووم

849
01:00:13,737 --> 01:00:16,934
... بنابراين من

850
01:00:20,510 --> 01:00:21,772
چي؟

851
01:00:24,414 --> 01:00:25,779
بوليميك شدم
(بوليميك: نوعي بدخوراكي و رياضت)

852
01:00:28,518 --> 01:00:31,009
تو مي توني ذهن رو بخوني؟

853
01:00:38,328 --> 01:00:41,525
وقتي كه بعد از هر وعده غذايي بالا بياري
بوليميك مي شي

854
01:00:43,133 --> 01:00:46,159
مي بينيد، اين دقيقا بلاييه كه شما مدل ها سر مردم مياريد

855
01:00:46,236 --> 01:00:49,034
باعث مي شيد كه در مورد خودشون احساس
بدي بهشون دست بده

856
01:00:53,243 --> 01:00:57,009
خب كه چي؟
من هم خيلي وقت ها بعد از غذا خوردن بالا ميارم

857
01:00:57,080 --> 01:01:00,846
من هم همينطور. اين بهترين راه براي كم
كردن چند پوند وزن، قبل از برنامه است

858
01:01:00,917 --> 01:01:04,683
شما ها ديوونه شديد؟
متوجه هستيد؟ اين يك نوع مريضيه

859
01:01:04,754 --> 01:01:08,383
نظرت چيه كه با مردها بيشتر باشي؟
اونا بهت توجه نمي كنن؟

860
01:01:08,458 --> 01:01:11,222
به نكته خوبي اشاره كردي -
اوه. خيلي خب. مي دونيد چيه؟ -

861
01:01:11,294 --> 01:01:16,322
من دلم نمي خواد پيش شما دوتا بشينم و در مورد
... زندگي جنسي ام يا

862
01:01:17,767 --> 01:01:20,565
يا كمبود اون با شما ها بحث كنم

863
01:01:22,105 --> 01:01:24,767
،اووه، منظورت اينه كه
... تو، تو

864
01:01:24,841 --> 01:01:27,469
... تا حالا اين كارو نكردي -
... تو تا حالا انجامش ندادي -

865
01:01:27,544 --> 01:01:29,535
به زودي اين كار رو مي كنم، آره

866
01:01:29,613 --> 01:01:32,173
خيلي خب، كي؟
مثلا، هشت روز ديگه؟

867
01:01:34,651 --> 01:01:35,811
بيشتر؟

868
01:01:37,721 --> 01:01:40,713
اوه، شايد يكي دو سال ديگه

869
01:01:40,790 --> 01:01:43,156
!اوه -
!اوه، امكان نداره -

870
01:01:43,226 --> 01:01:45,990
تو چطور زندگي مي كني؟

871
01:01:46,062 --> 01:01:49,657
جدي مي گم، تو دلت مي خواد ده بار در روز
با خودت كار كني؟

872
01:01:49,733 --> 01:01:52,327
!ديگه بحثو تمومش كنيد -
باشه، راحت باش، صبر كن -

873
01:01:52,402 --> 01:01:54,927
آروم باش، آروم باش -
... من اصلا راحت نيستم كه در اين مورد حرف بزنم -

874
01:01:55,005 --> 01:01:56,700
آروم

875
01:01:56,773 --> 01:01:58,832
امروز يك روز احساساتي براي همه ي ما ست

876
01:02:03,647 --> 01:02:06,013
فكر كنم بايد لخت بشيم

877
01:02:06,082 --> 01:02:07,344
چي؟

878
01:02:07,417 --> 01:02:10,386
سوال نپرس

879
01:02:10,453 --> 01:02:12,614
فقط تسليم قدرت چاي باش

880
01:02:55,799 --> 01:02:57,892
خب من داشتم از روي كوه آتشفشان ويسويس
... پرت مي شدم

881
01:02:57,968 --> 01:03:00,698
در حالي كه يهو از كوه جدا شدم و داشتم
سقوط مي كردم پايين

882
01:03:00,770 --> 01:03:02,697
منظورم اينه كه، داشتم مي مردم
نان داغ، زك

883
01:03:03,831 --> 01:03:07,323
داشتم سقوط مي كردم
من هيچ وقت ترسش رو فراموش نمي كنم

884
01:03:07,401 --> 01:03:11,030
،كه ناگهان يادم افتاد
... لعنت، هانسل"

885
01:03:11,105 --> 01:03:13,869
تو مگه شش روز پشت سر هم پيوتو نمي كشيدي؟
(نوعي مخدر)

886
01:03:13,941 --> 01:03:16,739
"و شايد، اينا ها فقط توي ذهن ات باشن؟

887
01:03:16,811 --> 01:03:18,142
و؟

888
01:03:19,413 --> 01:03:21,904
همينطور بود. من كاملا سالم بودم

889
01:03:21,983 --> 01:03:24,884
من هيچوقت اصلا روي كوه آتشفشان وسويوس نبودم

890
01:03:24,952 --> 01:03:27,045
داستان باحالي بود، هانسل

891
01:03:27,121 --> 01:03:28,213
ممنون، اولاف

892
01:03:29,857 --> 01:03:32,417
رفيق، اون ماده مخدر ديشب چطور بود؟

893
01:03:32,493 --> 01:03:34,825
منظورم اينه كه، زمين داشت دور سرم مي چرخيد

894
01:03:34,895 --> 01:03:37,420
هيچي نمي تونستي ببيني
اينطوري بود كه، هوو، اون كيه؟

895
01:03:37,498 --> 01:03:40,399
اين كيه؟ -
فكر كنم من عاشق ماتيلدا شدم -

896
01:03:41,235 --> 01:03:43,669
... رفيق، من نمي خواستم چيزي بگم

897
01:03:43,738 --> 01:03:46,832
اما يك انرژي عجيبي بين شما دو تا وجود داره

898
01:03:46,907 --> 01:03:48,841
!اينطوري بود كه، هووو، مواظب باش

899
01:03:48,909 --> 01:03:50,843
... يه لحظه ديشب

900
01:03:50,911 --> 01:03:53,971
وقتي كه اون بين دو تا كوتوله ي فنلاندي و اون
... مائوري تريبي (نام يك قبيله) بود

901
01:03:55,049 --> 01:03:57,279
اوه، آره -
... اون موقع بود كه فكر كردم -

902
01:03:57,351 --> 01:04:02,914
"واو، من مي تونم بقيه عمرم رو با اين زن بگذرونم"

903
01:04:02,990 --> 01:04:04,321
واقعا؟

904
01:04:04,392 --> 01:04:07,020
تو اسمشو چي ميذاري؟

905
01:04:07,094 --> 01:04:10,621
فكر كنم بهش بگي "عشق"، درك

906
01:04:15,503 --> 01:04:17,130
سلام - سلام -
خب، ساعت چنده؟ -

907
01:04:17,204 --> 01:04:19,934
تقريبا 5 -
چي؟ -

908
01:04:20,007 --> 01:04:22,601
هي، بچه ها
نمايش 3 ساعت ديگه اس

909
01:04:22,677 --> 01:04:25,805
اگر ما دستمون به اون كامپيوتر نرسه، درك
... مرده. شما ها

910
01:04:25,880 --> 01:04:30,647
هووو، راحت باش. نظرت چيه كه بگي
بعد از ظهر بخير، درك و هانسل"

911
01:04:30,718 --> 01:04:32,686
به خاطر جشن ديشب ممنونم"؟

912
01:04:35,022 --> 01:04:37,752
الو؟ -
الو؟ -

913
01:04:37,825 --> 01:04:39,884
اوه، سلام، كاتينكا

914
01:04:39,960 --> 01:04:43,657
آه، نه، من فقط ديشب تا دير وقت مهموني بودم

915
01:04:43,731 --> 01:04:46,529
!درك، همين حالا تلفن رو قطع كن -
من كجا ام؟ -

916
01:04:46,600 --> 01:04:49,330
بايد برم! شما رو ساعت 7 مي بينم -
!قطع كن -

917
01:04:49,403 --> 01:04:52,201
درك، فكر كنم بهت گفتم كه تلفن ات رو خاموش كني

918
01:04:52,273 --> 01:04:54,207
تلفون امو خاموش كنم؟

919
01:04:55,976 --> 01:04:57,568
تلفون امو خاموش كنم؟

920
01:04:57,645 --> 01:04:59,579
آره -
از زمين به ماتيلدا -

921
01:04:59,647 --> 01:05:02,741
... اين تلفن رو من خيلي بيشتر از

922
01:05:02,817 --> 01:05:06,309
مي دوني چيه؟ ميشه از قضيه ي " از زمين به" رو
همينجا تمومش كنيم، لطفا؟

923
01:05:06,387 --> 01:05:09,322
ما كه در حقيقت منظورمون اين نيست
كه از زمين باهات صحبت مي كنيم، ماتيلدا

924
01:05:09,390 --> 01:05:12,382
آره. نه، مي دونم. مي دونم كه شما معناي
... تحت الفظي اش رو نمي گين

925
01:05:12,460 --> 01:05:14,724
آه، نه، فكر نكنم فهميده باشي

926
01:05:14,795 --> 01:05:18,856
گوش كن. اينطوري نيست كه ما واقعا توي
... يك برج كنترل نشسته باشيم و

927
01:05:18,933 --> 01:05:22,334
سعي كنيم با فضايي ها يا همچين چيزي ارتباط برقرار كنيم، باشه؟

928
01:05:22,403 --> 01:05:23,392
سلام

929
01:05:27,141 --> 01:05:30,167
!اوه، لعنت -
اين يك شوخيه -

930
01:05:32,012 --> 01:05:35,880
به جاي اين حرفا، من ميخوام يه راهي پيدا كنم كه
... به مائوري برسيم

931
01:05:35,950 --> 01:05:39,078
قبل از اينكه درك قاتل يك رهبر بزرگ بشه

932
01:05:40,855 --> 01:05:41,947
صبر كن

933
01:05:42,857 --> 01:05:44,222
من يه فكري دارم

934
01:05:45,292 --> 01:05:48,557
اونها پيش مائوري دنبال ما مي گيردن، درسته؟

935
01:05:48,629 --> 01:05:54,124
اما اونا دنبال غير ما نمي گردن

936
01:05:54,201 --> 01:05:55,964
در مورد چي صحبت مي كني؟

937
01:05:56,937 --> 01:05:59,132
هانسل، تو كيف آرايش داري؟

938
01:05:59,206 --> 01:06:02,107
،آره، منظورم اينه كه
فقط براي خوشگلي و اينا استفاده مي كنم

939
01:06:02,176 --> 01:06:03,700
مي خواي با اون چكار كني؟

940
01:06:04,612 --> 01:06:07,137
... اينكارو مي كنيم. اوايل كارم

941
01:06:07,214 --> 01:06:09,648
من از آرايش مخصوص خودم و لباسهاي مخصوص استفاده مي كردم

942
01:06:09,717 --> 01:06:11,844
... اگر بتونم يك استتار براي خودمون درست كنم

943
01:06:11,919 --> 01:06:14,717
شايد بتونيم دزدكي به مائوري بريم، بدون اينكه كسي
بفهمه

944
01:06:15,523 --> 01:06:19,152
تو خيلي خفن صحبت مي كني و من هم خوشم مياد

945
01:06:40,214 --> 01:06:42,774
به "درليكت" خوش آمدين

946
01:06:49,990 --> 01:06:52,754
از هانسل به متيل
ما وارد شديم. تكرار مي كنم

947
01:06:52,827 --> 01:06:55,057
ما داخل شديم -
خيلي خب، بچه ها. شنيدم -

948
01:06:55,129 --> 01:06:57,620
حالا، به محض اينكه اطلاعات رو بدست آوردين، مي خوام
كه ايميلشون كنيد به دفتر من

949
01:06:57,698 --> 01:07:01,293
من فايلها رو دانلود مي كنم، و مي تونيم
اطلاعات رو به پليس بديم

950
01:07:01,368 --> 01:07:03,802
صدات رو بلند و واضح داشتيم

951
01:07:05,406 --> 01:07:06,532
گوش كن، ماتيل

952
01:07:06,607 --> 01:07:10,099
من در مورد اون قضيه بلوميا (بدغذايي) خيلي
فكر كردم

953
01:07:10,177 --> 01:07:13,510
و مي خوام بهت بگم كه تو رو درك مي كنم

954
01:07:13,581 --> 01:07:17,540
من خيلي احساس بدي دارم كه افراد
... خوش قيافه مثل ما

955
01:07:17,618 --> 01:07:20,644
باعث مي شن كه تو بالا بياري و
احساس بدي در مورد خودت داشته باشي

956
01:07:20,721 --> 01:07:22,655
جدي مي گم

957
01:07:23,924 --> 01:07:27,519
ممنون، درك. حالا، عجله كنيد -
باشه -

958
01:07:27,595 --> 01:07:31,964
هي، من نتايج اون جستجوي اطلاعات در مورد
جاكوبيم موگاتو كه خواسته بودي رو بدست آوردم

959
01:07:32,032 --> 01:07:35,229
"يا بهتره بگم "جيكوب موگبرگ -
چي؟ -

960
01:07:35,302 --> 01:07:37,497
اون وقتي وارد بيزينس مد و فشن شده، اسمش رو عوض كرده

961
01:07:37,571 --> 01:07:40,233
... ظاهر، اين يارو در اصل نوازنده ي گيتار تركيبي بوده

962
01:07:40,307 --> 01:07:43,174
براي اون گروه "فرانكي" كه رفت هاليوود، اما
... اونو انداختنش بيرون

963
01:07:43,244 --> 01:07:45,371
قبل از اينكه اجراي بزرگ آهنگ "ريلكس"‌رو انجام بدن

964
01:07:45,446 --> 01:07:49,644
بعد از اينكه فرانكي اخراجش كرد، اون به يه سري
... شغل عجيب وارد شد، تا وقتي كه

965
01:07:49,717 --> 01:07:52,083
... اينو بگير ... اون كروات پيانو اي

966
01:07:52,152 --> 01:07:54,620
رو در سال 1985 اختراع كرد

967
01:07:54,688 --> 01:07:57,088
از اون موقع تا به حال، اون طراح مد و فشن شد

968
01:08:02,429 --> 01:08:04,363
اولين مانع

969
01:08:07,935 --> 01:08:09,903
تا حالا از اينا استفاده كردي؟

970
01:08:09,970 --> 01:08:12,666
فكر نكنم

971
01:08:12,740 --> 01:08:15,800
... بريد كنار. بريد
جيسون، اون لبه رو درست كن

972
01:08:15,876 --> 01:08:18,845
!خواهش مي كنم. من يك ... كاتينكا

973
01:08:18,913 --> 01:08:21,074
اون هنوز نيومده، جاكوبيم

974
01:08:21,148 --> 01:08:23,776
اون وزغ بهتره كه زودتر پيداش بشه -
پيداش مي شه -

975
01:08:23,851 --> 01:08:27,150
خوبه، چون من الان مثل يه تيكه سيب زميني داغ ام

976
01:08:29,089 --> 01:08:31,284
بايد يك دكمه ي "روشن و خاموش" يه جاييش باشه

977
01:08:31,358 --> 01:08:33,792
تو اين دكمه شكل سيب رو فشار دادي؟

978
01:09:20,808 --> 01:09:22,241
!صبركن! هانسل

979
01:09:23,010 --> 01:09:25,638
نبايد خونسردي امون رو از دست بديم. چون اگه
اينطوري بشه، نمي تونيم بهتر از اون ماشين باشيم

980
01:09:28,315 --> 01:09:30,112
ساعت تقريبا 7 ــه
من بايد برم

981
01:09:30,184 --> 01:09:32,812
نه! درك. در، صبر كن

982
01:09:32,886 --> 01:09:35,252
اگر بري، اونا مجبورت مي كنن كه اون
يارو آسيايي-اروپايي ــه رو بكشي

983
01:09:35,322 --> 01:09:39,019
مهم نيست، هانسل. من تا به حال در هيچ نمايشي در زندگي ام
تاخير نداشتم

984
01:09:39,093 --> 01:09:40,424
نمي خوام كه اين دفعه اول ام باشه

985
01:09:40,494 --> 01:09:42,758
لعنت، راست مي گي

986
01:09:42,830 --> 01:09:47,494
يه لطفي به من بكن. اگر هر اتفاقي براي من افتاد، اينو بده به ماتيلدا

987
01:09:47,568 --> 01:09:51,095
اوه، نه -
خواهش مي كنم، هانسل. اينو بگير. خواهش مي كنم -

988
01:09:51,171 --> 01:09:53,696
آه، پسر -
اينو بگير -

989
01:09:55,809 --> 01:10:00,508
پس بذار بگيم، من اينو تا وقتي تو برگردي
نگه اش مي دارم

990
01:10:00,581 --> 01:10:03,049
!برو

991
01:10:03,117 --> 01:10:05,051
... ما مستقيما از نمايش درليكت با شما صحبت مي كنيم

992
01:10:05,119 --> 01:10:07,713
... جايي كه طراح حاشيه دار، جاكوبيم موگاتو

993
01:10:07,788 --> 01:10:11,451
شاخه هاي كاري اش رو توسعه داده و نخست
... وزير مالزي، حسن

994
01:10:11,525 --> 01:10:13,550
را به عنوان مهمان افتخاري نمايش امشب، دعوت كرده

995
01:10:13,627 --> 01:10:18,394
و با هنرنمايي سوپر مدل كهنه كار، درك زولاندر

996
01:10:20,100 --> 01:10:24,161
بچه ها، چي شد؟
فايل ها رو پيدا كرديد؟

997
01:10:24,238 --> 01:10:27,503
ماتيلدا، ما اينجا به مشكل برخورديم
درك همين الان رفت كه به نمايش برسه

998
01:10:27,574 --> 01:10:30,372
نه. نه، اون نمي تونه. ما حتي نمي دونيم كه اون
محرك چيه

999
01:10:30,444 --> 01:10:32,844
اون همينطوري دويد بيرون
من نتونستم جلوشو بگيرم

1000
01:10:32,913 --> 01:10:35,575
من به تلفنش زنگ مي زنم -
دستش نيست -

1001
01:10:35,649 --> 01:10:37,981
چي؟ -
آره، دستش نيست -

1002
01:10:38,052 --> 01:10:40,043
چي مي گي؟
اون هميشه تلفنش همراهشه

1003
01:10:40,120 --> 01:10:43,521
نه، اونو داد به من -
فايل ها رو پيدا كردي؟ -

1004
01:10:43,590 --> 01:10:45,649
... من حتي نمي دونم كه
نمي دونم كه اونا چه شكلي ان؟

1005
01:10:45,726 --> 01:10:47,250
اطلاعات داخل كامپيوتر ــه

1006
01:10:47,327 --> 01:10:49,761
داخل كامپيوتر؟

1007
01:10:49,830 --> 01:10:52,697
آره، مطمئنا اونجاست
نمي دونم كه با چه اسمي ذخيره اشون كردن

1008
01:10:52,766 --> 01:10:55,135
گرفتم -
تو بايد اين مساله رو حل كني -

1009
01:10:55,268 --> 01:10:59,034
داره وقتمون تموم ميشه
اونا رو پيدا كن و داخل نمايش به من برسونشون

1010
01:10:59,105 --> 01:11:00,470
دريافت شد

1011
01:11:01,608 --> 01:11:04,202
داخل كامپيوتر

1012
01:11:04,277 --> 01:11:06,507
خيلي راحته

1013
01:11:06,613 --> 01:11:09,878
... هي، من يك طالبي رو دو قسم كردم و

1014
01:11:09,949 --> 01:11:12,179
داخلش پنير دلمه شده ريختم، گفتم شايد گرسنه باشي

1015
01:11:12,252 --> 01:11:14,379
الان نه
... من بايد بفهمم محرك چيه

1016
01:11:14,454 --> 01:11:17,048
قبل از اينكه درك نخست وزير مالزي رو بكشه

1017
01:11:17,123 --> 01:11:19,887
فقط تو يه مقداري عصبي به نظر مياي
مي خواستم يه خورده آرومت كنم

1018
01:11:19,959 --> 01:11:23,190
آروم (ريلكس)؟ توي اين موقعيت تنها چيزي كه
... كم دارم آرامش
(ريلكس: نام يك آهنگ)

1019
01:11:25,899 --> 01:11:27,833
خودشه -
!بريم، بچه ها، بريم -

1020
01:11:27,901 --> 01:11:31,234
شروع مي كنيم! گروه "اوباش و فاحشه ها"، اتاق گريم
!شما رو خواسته

1021
01:11:31,304 --> 01:11:33,238
!برنامه ي بعدي، گروه "فراري ها و دزدان خياباني" نوبت شماست

1022
01:11:33,306 --> 01:11:36,332
تو ما رو نگران كردي، درك -
همه چيز درسته -

1023
01:11:36,409 --> 01:11:39,344
من حسابي آماده ي نمايش ام -
خوبه -

1024
01:11:39,412 --> 01:11:43,849
فقط يادت باشه، كه آرامش داشته باشي

1025
01:11:43,917 --> 01:11:46,078
دو دقيقه، درك

1026
01:11:46,152 --> 01:11:49,246
آه، اونجاست

1027
01:11:49,322 --> 01:11:52,689
من فقط مي خواستم كه برات آرزوي موفقيت بكنم

1028
01:11:52,759 --> 01:11:55,057
منظورت "خداحافظي" نيست؟

1029
01:11:55,128 --> 01:11:57,096
... در مورد چي صحبت

1030
01:12:01,101 --> 01:12:03,092
مي دونم كه زير سر تو بوده،‌مائوري

1031
01:12:03,169 --> 01:12:04,761
... مي دونم كه همه اش تقصير تو بوده

1032
01:12:04,838 --> 01:12:07,068
و اين دل منو مي شكنه

1033
01:12:07,140 --> 01:12:09,267
... درك، نمي دونم داري در مورد چي صحبت

1034
01:12:11,711 --> 01:12:15,044
... درك، من

1035
01:12:16,649 --> 01:12:19,447
من معذرت مي خوام

1036
01:12:26,126 --> 01:12:27,616
خوشحالم كه تونستي به ما ملحق بشي، كمارك

1037
01:12:28,495 --> 01:12:31,197
از شانس تو، (توي اين مراسم) مقررات خاصي
در زمينه پوشش وجود نداره
(لباس هات خيلي افتضاحه)

1038
01:12:32,965 --> 01:12:34,933
... من آتشفاشاني از

1039
01:12:35,000 --> 01:12:37,901
بدترين و زننده ترين چيزها ام

1040
01:12:37,970 --> 01:12:42,270
من واقعا واقعا آلوده ام

1041
01:12:42,341 --> 01:12:44,366
!من درليكت هستم

1042
01:12:59,058 --> 01:13:01,583
تو باعث مي شي كه دل درد بگيرم، جيكو

1043
01:13:03,496 --> 01:13:05,430
به زودي تموم ميشه

1044
01:13:05,498 --> 01:13:08,956
درك زولاندر مي ميره، و تو هم خوب مي شي

1045
01:13:09,034 --> 01:13:10,467
هميشه همينطوري بوده

1046
01:13:10,536 --> 01:13:12,094
زودباش، درك. نوبت توــه

1047
01:13:14,406 --> 01:13:16,340
موفق باشي، درك

1048
01:13:50,276 --> 01:13:51,641
!اين آهنگ "ريلكس" ــه
(يا به معناي ديگر: آرامش خودتو حفظ كن)

1049
01:13:52,444 --> 01:13:55,709
مشكلي نيست
من هزار بار اين كارو انجام دادم

1050
01:13:56,549 --> 01:13:58,176
... محرك! محرك آهنگ

1051
01:14:09,695 --> 01:14:13,153
تمركز كن، درليكت

1052
01:14:13,232 --> 01:14:17,134
حواستو با افراد مشهور زيبا پرت نكن

1053
01:14:17,203 --> 01:14:19,000
افراد مشهور

1054
01:14:25,477 --> 01:14:30,676
،همون كاري رو بكن كه براش آموزش ديدي
!و نخست وزير رو بكش

1055
01:14:43,929 --> 01:14:45,396
!همين حالا اين كار رو بكن

1056
01:14:55,174 --> 01:14:56,266
!من هواتو دارم

1057
01:14:57,343 --> 01:14:58,537
چي؟

1058
01:15:01,313 --> 01:15:02,678
!اين كه اون هانسل لعنتي ــه

1059
01:15:02,748 --> 01:15:04,238
!اون الان هم خيلي جذابه

1060
01:15:06,252 --> 01:15:07,583
!به اين مي گن پريدن و قفل كردن، احمق

1061
01:15:10,422 --> 01:15:12,014
اونا دارن مبارزه ي رقص بريك انجام مي دن

1062
01:16:17,323 --> 01:16:20,724
درك زولاندر سعي كرد نخست وزير مالزي رو به قتل برسونه

1063
01:16:22,428 --> 01:16:25,192
!اين حرف مفته
همه گوش كنيد

1064
01:16:25,264 --> 01:16:27,494
!موگاتو يك عوضي ــه

1065
01:16:27,566 --> 01:16:30,797
اون مي خواست با شستشوي مغزي درك
نخست وزير رو بكشه

1066
01:16:32,738 --> 01:16:36,196
دروغه! زولاندر مي خواست اين كار رو بكنه، چون
!به ته خط رسيده بود

1067
01:16:36,275 --> 01:16:38,675
اون مي دونست كه ديگه كارش تمومه، و نمي تونست
با اين مساله روبه رو بشه

1068
01:16:38,744 --> 01:16:43,772
امكان نداره. ما فايل هاي 30 ساله ي اونها رو داخل
!اين كامپيوتر داريم

1069
01:16:43,849 --> 01:16:46,283
!اونها مي خواستن شما رو بكشن

1070
01:16:46,352 --> 01:16:47,649
اوه، نه

1071
01:16:47,720 --> 01:16:48,687
!لعنت

1072
01:16:53,559 --> 01:16:54,890
فايلها كجاست پس؟

1073
01:16:56,095 --> 01:16:57,995
ها! من مي ندازمت بيرون

1074
01:16:58,864 --> 01:17:01,298
!هي، مزه ي ضربه ي منو بچش، فاحشه -
ها؟ -

1075
01:17:06,205 --> 01:17:08,901
!آره -
!حالا با اون طرفي -

1076
01:17:12,644 --> 01:17:15,807
!تو جراتشو نداري، كمارت

1077
01:17:15,881 --> 01:17:17,712
... شرط مي بندي؟ و در ضمن

1078
01:17:17,783 --> 01:17:19,580
تو در مورد لباسهاي من اشتباه مي كردي

1079
01:17:19,651 --> 01:17:23,087
اين از كلكسيون "چريل لد" ــه كه من از
جي.سي پني" گرفتمش"

1080
01:17:24,123 --> 01:17:26,023
توي يك حراجي

1081
01:17:30,329 --> 01:17:34,060
بكش كنار، موگاتو
همه چيزايي كه اونا مي گن، درسته

1082
01:17:34,133 --> 01:17:36,158
من 30 ساله كه با اين مساله درگيرم

1083
01:17:36,235 --> 01:17:38,601
داري چكار مي كني، بالستين؟

1084
01:17:38,670 --> 01:17:41,867
من ديگه كارم تمومه، جيكو. من يك پروستات
... به اندازه ي يك كندوي عسل دارم

1085
01:17:41,940 --> 01:17:43,874
و يك سر پر از خاطرات بد

1086
01:17:43,942 --> 01:17:45,910
وقتشه كه با همه چيز روراست برخورد كنيم

1087
01:17:45,978 --> 01:17:50,176
تو هيچ شاهدي نداري
هان احمق همه چيز رو نابود كرد

1088
01:17:50,249 --> 01:17:53,878
... دو تا كلمه برات دارم، عزيز
ديسك پشتيباني

1089
01:17:53,952 --> 01:17:57,046
همه چيز توي قرارگاه من توي "لانگ آيلند"‌هستش

1090
01:17:57,122 --> 01:17:59,454
من مي تونم در عرض 20 دقيقه اونها رو
بيارم اينجا

1091
01:17:59,525 --> 01:18:01,459
مي خوامت، مائوري -
يك لحظه صبر كن -

1092
01:18:01,527 --> 01:18:04,087
من از تشعشعات مي ترسم

1093
01:18:06,465 --> 01:18:08,933
شيلا، عزيزم، منم. گوش كن

1094
01:18:09,001 --> 01:18:12,767
مي خوام كه اون ديسك پشتيباني رو از اون
قرار گاه به سالن نمايش فشن بياري

1095
01:18:14,373 --> 01:18:16,568
برام مهم نيست كه ترافيك چطوريه

1096
01:18:17,776 --> 01:18:20,609
از اون جاده ي فرعي لعنتي بيا و بعدش از قبل از پل پياده شو

1097
01:18:22,047 --> 01:18:24,379
... خب بذارش توي ظرف يك بار مصرف

1098
01:18:24,450 --> 01:18:26,441
من وقتي رسيدم خونه، مي ذارمش توي
ماكروفر و گرمش مي كنم

1099
01:18:27,386 --> 01:18:32,449
!به خاطر خدا، اون ظرف خوراك پزي ــه شيلا
!نگران نباش، مي مونه

1100
01:18:32,524 --> 01:18:33,923
!خفه شو

1101
01:18:33,992 --> 01:18:35,789
!براي اين دفعه كافيه، بالستين

1102
01:18:35,861 --> 01:18:38,762
به هر حال كي به درك زولاندر اهميت مي ده؟

1103
01:18:38,831 --> 01:18:41,994
!كسي كه فقط يك ظاهر و قيافه داره

1104
01:18:42,067 --> 01:18:44,900
بلو استيل، فراري، لي تايگر؟

1105
01:18:44,970 --> 01:18:47,063
!همه شون يك قيافه ان

1106
01:18:48,073 --> 01:18:52,806
تا حالا كسي بهت نگفته بود؟
!وقتي مي بينمش، انگار دارم قرص هاي ديوانگي مي خورم

1107
01:18:54,012 --> 01:18:57,106
!من كروات پيانو اي رو اختراع كردم

1108
01:18:57,182 --> 01:18:59,275
!من اختراعش كردم

1109
01:18:59,351 --> 01:19:01,911
!تو چه كار كردي، درك؟ هيچي

1110
01:19:01,987 --> 01:19:05,184
!تو هيچ كاري نكردي! هيچ كاري

1111
01:19:06,024 --> 01:19:09,516
و من ميمون باغ وحش ام، اگر بذارم همه
!كار ها رو به همين سادگي خراب كني

1112
01:19:09,595 --> 01:19:12,462
!چون اگه تو نتوني اين كار رو تموم كني، من مي كنم

1113
01:19:13,232 --> 01:19:15,359
!بمير، تفاله ي حقوق زياد كن

1114
01:19:19,738 --> 01:19:21,000
يك قيافه؟

1115
01:19:22,074 --> 01:19:25,771
!يك قيافه؟ من اينطور فكر نمي كنم

1116
01:19:38,123 --> 01:19:39,613
!خودشه

1117
01:19:39,691 --> 01:19:40,817
!مگنوم

1118
01:19:41,894 --> 01:19:43,657
خداي من

1119
01:19:43,729 --> 01:19:46,960
!آره، عزيزم
!اين همون چيزي بود كه منتظرش بودم

1120
01:19:47,032 --> 01:19:49,398
خداي بزرگ

1121
01:19:49,468 --> 01:19:51,231
زيباست

1122
01:20:04,550 --> 01:20:06,984
!آره

1123
01:20:13,225 --> 01:20:15,386
اون فرزند منه

1124
01:20:15,460 --> 01:20:17,915
اون پسر منه

1125
01:20:18,882 --> 01:20:20,611
!هووو! آره

1126
01:20:24,454 --> 01:20:28,686
من عاشق اون بچه ام
درسته كه خيلي احمقه، ولي عاشق اش ام

1127
01:20:28,759 --> 01:20:30,727
!اوه، درك، تو تونستي
!خارق العاده بود

1128
01:20:30,794 --> 01:20:33,024
!مي دونم. من به چپ پيچيدم

1129
01:20:34,131 --> 01:20:37,931
آره، اون هم بود. اما تو جون نخست وزير
!مالزي رو نجات دادي

1130
01:20:38,001 --> 01:20:40,231
اوه، درسته. خوبه

1131
01:20:40,304 --> 01:20:43,796
ممنونم، درك زولاندر، به خاطر نجات جان ام

1132
01:21:10,948 --> 01:21:14,645
سلام، من سوپر مدل سابق، درك زولاندر هستم

1133
01:21:14,718 --> 01:21:17,778
اينجا، در مركز درك زولاندر براي بچه هايي كه
... نمي تونن خوب بخونن

1134
01:21:17,855 --> 01:21:20,050
... و اونايي كه مي خوان چيزاي ديگه هم يادبگيرن

1135
01:21:20,124 --> 01:21:22,558
... ما دانش آموزان رو در تمام سنين آموزش مي ديم

1136
01:21:22,626 --> 01:21:25,527
همه چيزهايي كه بايد ياد بگيرن تا به يك مدل حرفه اي
... تبديل بشن

1137
01:21:25,596 --> 01:21:27,860
و همچنين، يك انسان حرفه اي

1138
01:21:27,931 --> 01:21:30,923
... موسسه ي ما،همچنين شامل كلاس مدريت مالي

1139
01:21:31,001 --> 01:21:33,799
كه توسط مديريت مدل سابق، مائوري بالستين، تدريس مي شه

1140
01:21:33,871 --> 01:21:35,839
... طراح مي خواد شما رو بپيچونه

1141
01:21:35,906 --> 01:21:37,999
و بهتون 10 ميليون دلار به اضافه ي 3 درصد فروش
... به ازاي هر

1142
01:21:38,075 --> 01:21:40,236
جفت لباس زير كه فروخته مي شه، پيشنهاد مي ده

1143
01:21:40,310 --> 01:21:42,244
بايد چكار كنين؟

1144
01:21:42,312 --> 01:21:45,577
!گور باباش! ازش درصد بيشتري مي خوايم

1145
01:21:45,649 --> 01:21:48,049
!اين همون چيزيه كه در موردش صحبت مي كنم

1146
01:21:48,118 --> 01:21:50,746
بنابراين به ما ملحق بشيد، چون در موسسه ي درك زولاندر
... براي بچه هايي كه

1147
01:21:50,821 --> 01:21:53,756
نمي توانند خوب بخوانند و دوست دارن كه خواندن
... و چيزهاي خوب ديگر ياد بگيرند

1148
01:21:53,824 --> 01:21:55,849
... ما به شما آموزش مي ديم كه در زندگي، خيلي چيزها

1149
01:21:55,926 --> 01:21:58,190
خيلي خيلي بيشتر از خوش قيافه بودن، ارزش دارن

1150
01:21:58,262 --> 01:22:00,162
درسته، بچه ها؟ -
!درسته -

1151
01:22:00,230 --> 01:22:01,663
!و كــات

1152
01:22:03,000 --> 01:22:05,594
عالي بود، درك. فكر كنم به هدفمون رسيديم -
خيلي خب، ميچ. ممنونم -

1153
01:22:05,669 --> 01:22:08,331
!خيلي خب! استراحت مي كنيم -
سلام، هانسل -

1154
01:22:08,405 --> 01:22:11,568
سلام، درك. من مي خوام اين بچه ها رو ببرم بالاي
... پل جرج واشنگتون

1155
01:22:11,642 --> 01:22:13,576
و بهشون يه خورده درس پايه اي در مورد پريدن بدم

1156
01:22:13,644 --> 01:22:16,511
توي اتاق اساتيد مي بينمت، باشه؟ -
باشه -

1157
01:22:16,580 --> 01:22:19,743
خيلي خب، بچه ها. آخرين نفري كه به هليكوپتر برسه، يك
!تخم مرغ گنديده مهمونش مي كنيم. بريم

1158
01:22:22,853 --> 01:22:25,879
سلام، ماتيلدا -
اين هم بابا! سلام -

1159
01:22:25,956 --> 01:22:27,617
جونيور درك چطوره؟ -
عاليه -

1160
01:22:27,691 --> 01:22:29,921
حدس بزن چي شده
اون امروز اولين نگاه اش رو انجام داد

1161
01:22:29,993 --> 01:22:33,053
جدا؟ -
مي خواي نگاهتو به بابا نشون بدي؟ -

1162
01:22:40,671 --> 01:22:43,868
مي خواي براي ساعت قصه، بموني؟ -
عالي مي شه. آره. بزن بريم -

1163
01:22:43,941 --> 01:22:47,570
هي، كي دوست داره يه داستان گوش كنه؟ -
!آره -

1164
01:22:49,570 --> 01:23:04,570
"كاري مشترك از "م. توسلي" و " گروه زيرنويس بتـــــــــا

1165
01:23:05,570 --> 01:23:20,570
مترجم ها:
 م.توسلي (king_of_translate@yahoo.com)
P30Time (امين) (=-: Beta Team :-=)