1
00:00:12,532 --> 00:00:12,636
<font color="#00FF00">ا

2
00:00:12,636 --> 00:00:12,949
<font color="#00FF00">ار

3
00:00:12,949 --> 00:00:13,262
<font color="#00FF00">ارا

4
00:00:13,262 --> 00:00:13,574
<font color="#00FF00">ارائـ

5
00:00:13,574 --> 00:00:13,887
<font color="#00FF00">ارائه

6
00:00:13,887 --> 00:00:14,200
<font color="#00FF00">ارائه ا

7
00:00:14,200 --> 00:00:14,513
<font color="#00FF00">ارائه ايـ

8
00:00:14,513 --> 00:00:14,826
<font color="#00FF00">ارائه ايي

9
00:00:14,826 --> 00:00:15,139
<font color="#00FF00">ارائه ايي د

10
00:00:15,139 --> 00:00:15,451
<font color="#00FF00">ارائه ايي ديـ

11
00:00:15,451 --> 00:00:15,764
<font color="#00FF00">ارائه ايي ديگ

12
00:00:15,764 --> 00:00:16,077
<font color="#00FF00">ارائه ايي ديگر

13
00:00:16,077 --> 00:00:16,390
<font color="#00FF00">ارائه ايي ديگر ا

14
00:00:16,390 --> 00:00:16,703
<font color="#00FF00">ارائه ايي ديگر از

15
00:00:16,703 --> 00:00:17,015
<font color="#00FF00">ارائه ايي ديگر از تـ

16
00:00:17,015 --> 00:00:17,328
<font color="#00FF00">ارائه ايي ديگر از تيـ

17
00:00:17,328 --> 00:00:17,641
<font color="#00FF00">ارائه ايي ديگر از تيم

18
00:00:17,641 --> 00:00:17,954
<font color="#00FF00">ارائه ايي ديگر از تيم تـ

19
00:00:17,954 --> 00:00:18,267
<font color="#00FF00">ارائه ايي ديگر از تيم تر

20
00:00:18,267 --> 00:00:18,579
<font color="#00FF00">ارائه ايي ديگر از تيم ترجـ

21
00:00:18,579 --> 00:00:18,892
<font color="#00FF00">ارائه ايي ديگر از تيم ترجمـ

22
00:00:18,892 --> 00:00:19,205
<font color="#00FF00">ارائه ايي ديگر از تيم ترجمه

23
00:00:19,205 --> 00:00:43,813
<font color="maroon">mydatir<font color="#00FF00"> ارائه ايي ديگر از تيم ترجمه ي

24
00:00:43,813 --> 00:01:04,667
<font color="#00FF00">Translated By<font color="#FF0000"> (Alibaba1111)&(Prince_M)
<font color="#00FF00">Editied By<font color="#FF0000"> Ehasn (F.E.A.R)

25
00:01:04,667 --> 00:01:09,881
<font color="gold">ترجمه و زيرنويس از محمدعلي و مسعود
<font color="maroon"> ويرايش و بازبيني نهايي:احسان

26
00:01:09,881 --> 00:01:15,094
<font color="#00FF00">فابل توجه دوستداران فيلم و سريال سايت ماي دات آي آر از مترجمان فعال با در نظر گرفتن مزاياي ويژه دعوت به همکاري ميکند
براي دريافت اطلاعات بيشتر به سايت مراجعه کنيد
<font color="pink">wWw.mydatir62.in

27
00:01:22,018 --> 00:01:23,346
عصر بخير دخترم

28
00:01:26,064 --> 00:01:27,059
عصر بخير مامان

29
00:01:27,273 --> 00:01:29,182
الان رسيدي ؟
خيلي خوشحالم کردي

30
00:01:30,652 --> 00:01:32,110
نه با اين سرعت

31
00:01:32,320 --> 00:01:34,312
خواهش ميکنم بزار به حال خودم باشم
من خسته ـم

32
00:01:34,530 --> 00:01:36,274
درکت ميکنم

33
00:01:36,491 --> 00:01:38,982
آخرين شاگردت 3 ساعت پيش رفت

34
00:01:39,202 --> 00:01:41,989
ميشه بگي تا الان کجا بودي ؟

35
00:01:42,205 --> 00:01:42,739
خواهش ميکنم

36
00:01:42,956 --> 00:01:46,122
نميخواد خواهش کني
!تا وقتي خودت نگي منم نميگم

37
00:01:50,421 --> 00:01:52,497
رفته بودم قدم بزنم
يادت مياد؟

38
00:01:52,715 --> 00:01:56,665
8ساعت توي تالار سرپوشيده بودم
خسته شدم و نياز به کمي هواي تازه داشتم

39
00:01:56,886 --> 00:01:59,009
3ساعت ؟-
! دقيقا-

40
00:02:19,367 --> 00:02:21,075
عاليه

41
00:02:21,286 --> 00:02:22,946
درست همونطور که فکر ميکردم

42
00:02:33,298 --> 00:02:34,756
دفترچه بانکي کجاست؟

43
00:02:40,305 --> 00:02:42,214
10,000شيلينگ
(شيلينگ: واحد اصلي پول اتريش)

44
00:02:42,849 --> 00:02:45,304
عقلتو از دست دادي؟

45
00:02:47,895 --> 00:02:50,054
کت شلوار خاکستري پاييزي من کجاست؟

46
00:02:50,773 --> 00:02:52,351
نميدونم

47
00:02:54,402 --> 00:02:55,600
پسش بده

48
00:03:03,328 --> 00:03:04,323
! عوضي

49
00:03:05,663 --> 00:03:07,455
<i>صحنه ي اون گفتگو رو يادم مياد  </i>

50
00:03:07,665 --> 00:03:09,990
<i>اون </i </i يارو از صاحباي سگي دفاع کرد  کرد  کرد</i>

51
00:03:10,209 --> 00:03:12,332
<i>که سگ ـشون توي خيابون ريده بود  </i>

52
00:03:12,545 --> 00:03:13,292
<i>واقعا چِرته</i>

53
00:03:14,088 --> 00:03:18,382
<i>مرتيکه ي نفرت انگيز داشت از اين ديدگاه که مردا از زنا برترن
دفاع ميکرد  </i>

54
00:03:18,593 --> 00:03:19,209
<i>دزدي</i>

55
00:03:19,427 --> 00:03:21,965
<i>... اگه ميزاشتي يه کلمه بهش اضافه کنم </i>

56
00:03:22,180 --> 00:03:23,555
. همه اش در مورد زندان وراجي ميکرد

57
00:03:36,778 --> 00:03:38,735
... نبايد دستت

58
00:03:40,031 --> 00:03:42,356
! روي مادرت بلند ميشد...

59
00:03:47,372 --> 00:03:49,660
بهرحال اون کت خيلي پر زرق و برق بود

60
00:03:49,874 --> 00:03:52,543
بايد لباسي رو بپوشي که مناسب سن و ساله ات باشه

61
00:03:52,752 --> 00:03:54,792
نميتوني بس کني ، زنيکه؟

62
00:03:55,004 --> 00:03:57,460
پاره کردن کُتم واست کافي نبود؟

63
00:03:58,091 --> 00:03:59,715
... اي کاش-
چي؟-

64
00:04:01,511 --> 00:04:02,839
جراتشو نداري بگي؟

65
00:04:03,054 --> 00:04:05,343
، نميخواد به خودت زحمت بدي
خودم ميدونم چي ميخواي بگي

66
00:04:05,723 --> 00:04:08,594
به خاطر هيجان ميتونستم دچار حمله ي قلبي بشم

67
00:04:08,810 --> 00:04:11,135
اگه اين چيزيه که ميخواي
! بفرما

68
00:04:11,354 --> 00:04:14,059
بس کن ، مامان
نميدوني داري چي ميگي

69
00:04:15,274 --> 00:04:16,899
اينجا سرم زخم شد

70
00:04:17,819 --> 00:04:19,562
اينجا هم همينطور

71
00:04:21,531 --> 00:04:23,191
ببخشيد

72
00:04:23,408 --> 00:04:25,733
آخه واسه چي اين کارا رو ميکني؟

73
00:04:25,952 --> 00:04:28,525
چرا اين کارا رو ميکني؟

74
00:04:30,832 --> 00:04:33,998
متاسفم
واقعا متاسفم

75
00:04:34,669 --> 00:04:36,377
بزار ببينم

76
00:04:46,514 --> 00:04:48,388
مهم نيست

77
00:04:51,394 --> 00:04:54,478
به خاطر اينه که
. ما خانواده اي هستيم که زود عصباني ميشيم

78
00:04:55,523 --> 00:04:57,848
بس کن ديگه ، گريه نکن

79
00:04:59,694 --> 00:05:01,354
قهوه درست ميکنم

80
00:05:02,905 --> 00:05:05,823
با هم ديگه يه فنجون ميخوريم ، باشه؟

81
00:05:06,826 --> 00:05:08,486
تو زندگي هيچي مفتي نيست

82
00:05:09,829 --> 00:05:12,913
تو بايد فقط کلاساي خصوصيت رو بيشتر کني

83
00:05:13,791 --> 00:05:17,919
غرورت نبايد بزاره که نتونيم آپارتمان ـمون
رو بخريم

84
00:05:18,838 --> 00:05:21,127
در اين مورد نميتوني با من مخالفت کني

85
00:05:22,216 --> 00:05:25,668
قسط اين ماه رو خيلي وقته پرداخت کردم
نگران نباش

86
00:05:28,765 --> 00:05:31,801
بهرحال
اون لباس 6,500 تا بيشتر نيست

87
00:05:32,018 --> 00:05:34,805
بقيه شو فردا بهت ميدم

88
00:05:35,438 --> 00:05:37,016
نميفهمم

89
00:05:37,273 --> 00:05:40,393
... چرا بايد هميشه بخشي از پولت مستقيما

90
00:05:40,610 --> 00:05:43,017
... واسه ي لباسايي تلف ميشن

91
00:05:43,237 --> 00:05:46,108
که به زودي از مد ميفتن

92
00:05:46,324 --> 00:05:50,238
من اون لباس رو سال ها ميپوشيدم
بُرِشش خيلي کلاسيک بود

93
00:05:51,120 --> 00:05:52,579
از مد نمي افتن

94
00:05:56,209 --> 00:05:58,118
... اگه حافظه ـم ياري کنه

95
00:05:58,336 --> 00:06:01,337
دلت ميخواست لباسي مثل اين داشته باشي؟ يادته؟

96
00:06:01,756 --> 00:06:03,298
بايد خوابشو ببيني

97
00:06:03,508 --> 00:06:07,043
اين لباس از مارک طراح بود
دستمزدش خيلي قابل توجه بود

98
00:06:08,179 --> 00:06:10,468
اون لباس ميتونست هميشه سالم بمونه

99
00:06:14,560 --> 00:06:16,802
هنوزم به چراغ احتياج داري ؟

100
00:06:36,874 --> 00:06:39,116
اونا امروز واقعا اذيتت کردن؟

101
00:06:40,878 --> 00:06:42,954
نه مثل دفعه هاي قبل

102
00:06:45,133 --> 00:06:48,502
رو داري؟ دختر "شوبرت" هنوز
جمعه روزش نيست؟
(شوبرت: آهنگساز آلماني)

103
00:06:52,682 --> 00:06:53,927
خب؟

104
00:06:56,436 --> 00:06:58,309
اون بي استعداد نيست

105
00:06:59,439 --> 00:07:02,523
اون خيلي شبيه به شوبرت داشت

106
00:07:06,738 --> 00:07:09,442
يادت نره که شوبرت دانشگاه توئه

107
00:07:10,199 --> 00:07:12,572
تو نبايد اينو ميگفتي

108
00:07:13,786 --> 00:07:17,535
داري به زحمت در مورد اينکه دانشگاه من از لحاظ اصول موسيقي چيه
کارشناسي ميکني

109
00:07:18,207 --> 00:07:21,458
... اگه شاگردات رو ميخواي که يه شغلي داشتي باشي پس

110
00:07:29,802 --> 00:07:32,756
هيچ کي نبايد ازت بهتر باشه ، دخترم

111
00:07:37,226 --> 00:07:38,886
... گيج نشي

112
00:07:43,274 --> 00:07:45,433
نگران نباش ، مامان

113
00:08:00,249 --> 00:08:03,037
"معلم پيانو"

114
00:08:11,469 --> 00:08:13,960
با يه خورده بيشتر پدال زدن نميفتي

115
00:08:16,349 --> 00:08:19,184
اينقدر کافي نيست
فقط واسه ي برداشتن پاهات

116
00:08:20,770 --> 00:08:23,226
يه نُت ممکنه اونقدر هم طولاني نباشه که نوشته شده

117
00:08:23,439 --> 00:08:26,393
و ممکنه طولاني بودنش معلوم نباشه تا زمانيکه اجرا بشه

118
00:08:26,609 --> 00:08:29,396
برگرفته از رمان
ELFRIEDE JELINEK

119
00:08:47,380 --> 00:08:49,788
سگا دارن پارس ميکنن

120
00:08:51,843 --> 00:08:54,512
رو به صدا در ميارن زنجيرهاشون

121
00:08:55,430 --> 00:08:58,099
توي تخت ـشون مردم

122
00:08:58,308 --> 00:09:01,973
خوابيدن

123
00:09:02,186 --> 00:09:05,104
به خاطر سرمازدگي گوش ـت کر شده؟

124
00:09:05,315 --> 00:09:07,058
يا اينکه شلخته اي؟

125
00:09:10,028 --> 00:09:11,771
و خودتو رها کن

126
00:09:17,368 --> 00:09:19,990
موسيقي کلا توصيف ناپذيره

127
00:09:21,623 --> 00:09:25,157
و آغشته با بي علاقگي و حالت احساسي نيست

128
00:09:26,753 --> 00:09:27,951
و خودتو رها کن

129
00:09:28,379 --> 00:09:29,293
فهميدي ؟

130
00:09:31,049 --> 00:09:35,378
سگا دارن پارس  ميکنن

131
00:09:35,595 --> 00:09:39,639
<i>"زنجيرهاشون رو به صدا در ميارن  </i>

132
00:09:39,849 --> 00:09:43,681
<i>"مردم </i توي تخت ـشون  ـشون</i>

133
00:09:43,895 --> 00:09:47,809
<i>"خوابيدن"</i>

134
00:10:25,103 --> 00:10:29,681
"يه نُت اشتباهِ "بتهوون
بهتره از بيانِ نادرست
(لودويگ فون بتهوون : آهنگساز آلماني)

135
00:10:31,526 --> 00:10:32,688
تو فقط عبارت ها رو بنواز

136
00:10:32,902 --> 00:10:36,770
تو با صرف نظر کردن  از ساختار
سوناتا رو به به فنا ميدي
(سوناتا: قطعه موسيقي براي يک يا دو ساز)

137
00:10:40,743 --> 00:10:42,783
برگرد به اول صفحه

138
00:12:46,244 --> 00:12:48,569
فکرکنم شما واسه ي تک نوازي اومديد

139
00:12:48,788 --> 00:12:50,282
... خودمو بزارين معرفي کنم

140
00:12:50,957 --> 00:12:52,996
لطفا بفرماييد داخل ، پروفسر

141
00:12:53,209 --> 00:12:54,407
"سلام "آنتي

142
00:12:54,627 --> 00:12:56,952
و سلام به مادرت ، عصر بخير

143
00:12:57,171 --> 00:12:59,164
برادر زاده ي جديد منو ديدين؟

144
00:12:59,382 --> 00:13:03,047
من داشتم خودمو معرفي ميکردم
اسم من "والتر کلمر" هست

145
00:15:19,981 --> 00:15:21,605
... بخاطر ترسيدن از کسل کننده به نظر رسيدن بحث

146
00:15:21,816 --> 00:15:26,145
... بعد از سنجيدن کيفيت تغذيه ي روحي

147
00:15:26,362 --> 00:15:29,149
... توي فرصتي که بود يه کافه تشکيل دادم تا

148
00:15:29,365 --> 00:15:31,856
هنرمندا رو همونجا نگه دارم

149
00:15:32,076 --> 00:15:34,116
و منم واست آروزي موفقيت ميکنم

150
00:15:34,329 --> 00:15:34,945
توي اينجا

151
00:15:50,053 --> 00:15:51,677
شوهرم خيلي نکته سنجه

152
00:15:51,888 --> 00:15:53,050
ببخشيد ، آنتي

153
00:15:53,931 --> 00:15:56,423
ببخشيد که حرفتو قطع ميکنم
نميتونم صبر کنم

154
00:15:56,643 --> 00:15:59,560
... اميدوارم خيلي دور از ذهن نباشه که دستايي

155
00:15:59,771 --> 00:16:01,181
اينطور "باخي" مينوازه رو ببوسم
(يوهان سباستين باخ: آهنگساز آلماني)

156
00:16:01,397 --> 00:16:02,975
حالا ميتوني مکث کني

157
00:16:03,191 --> 00:16:05,978
اين همه شور و اشتياق از مد افتاده از کجا آوردي؟

158
00:16:06,945 --> 00:16:10,029
لذت ميبرم از اينکه سنت تکنوازي هنوز زنده ـست

159
00:16:10,239 --> 00:16:12,197
اين سنت تقريبا منقرض شده بود

160
00:16:12,408 --> 00:16:14,734
استاد ها ميميرن ، بعدش هم موسيقي هاشون

161
00:16:14,953 --> 00:16:17,740
مردم امروزي اکثرا يا
پاپ گوش ميدن يا راک

162
00:16:17,956 --> 00:16:20,660
حق با توئه
خونواده هاي اين چنيني زياد نيستن

163
00:16:21,125 --> 00:16:23,248
نسل حنجره شناسها

164
00:16:23,461 --> 00:16:25,619
به لطف زحمتهاي "بتهوون" و
قطعه هاي آخر موسيقي ـش

165
00:16:25,838 --> 00:16:29,089
... حالا توي بهترين اکادمي هاي موسيقي فقط نشان

166
00:16:29,300 --> 00:16:32,503
از شيپور "بروکنر" مونده
( بروکنر=يکي از بزرگترين موسيقي دان ها)

167
00:16:32,720 --> 00:16:34,879
اهانت کردن به "بروکنر" نشان از کم تجربگيت هستش

168
00:16:35,098 --> 00:16:37,090
آقاي ... کلمر؟

169
00:16:39,936 --> 00:16:44,479
بهم بگو ، چي باعث شده ، بي مقدمه
در مورد موسيقي صحبت کني؟

170
00:16:45,233 --> 00:16:46,775
... عمه ـت گفت که

171
00:16:46,985 --> 00:16:50,151
فشار ضعيف خوندي ، پروفسر
فشار ضعيف

172
00:16:50,363 --> 00:16:53,946
اين قطعه بين سال 1620 تا 1630 و
توسط "مارسل پيچلر" خلق شده

173
00:16:54,158 --> 00:16:56,198
"از "هيلين
يه قطعه موسيقي کمياب

174
00:17:02,792 --> 00:17:03,955
... نواختن ـش مثل

175
00:17:05,712 --> 00:17:07,503
ويولن سل مي مونه

176
00:17:07,714 --> 00:17:10,880
اسم رايجش ويلن پايي يا کوئينتُن هست

177
00:17:11,092 --> 00:17:16,548
اخيرا يه نقاشي پيدا کردم که دقيقا
اين آلت موسيقي رو نشون ميده

178
00:17:16,764 --> 00:17:20,809
اين نوع آلت موسيقي رو نميگم. منظورم
در واقع اين نوع آلت موسيقي هست

179
00:17:22,520 --> 00:17:25,307
نقاشي يه کنسرت رو نشون ميده که با "ويلادگامبا" اجرا ميشه
(ويلادگامبا: ويولن سل قديمي 5-6 سيمه که معمولا ميان پاها گذشته و مينوازند)

180
00:17:25,523 --> 00:17:29,817
توي دربار  دوک اگوستس وون برانسويچ -ولفرنبتل

181
00:17:30,612 --> 00:17:33,529
ميتونم يه چيزي رو بهت نشون بدم ؟-
چرا که نه ؟ -

182
00:17:35,908 --> 00:17:37,735
دلربا ـست

183
00:17:38,328 --> 00:17:39,656
اونا رو ببين

184
00:17:39,871 --> 00:17:43,204
اونا اندک ارزشي به مزاياي بيماري ميدن؟

185
00:17:46,794 --> 00:17:48,586
... مگه قطعه آندورو رو

186
00:17:48,796 --> 00:17:51,169
از شومان توي سي ماژور خوندي؟

187
00:17:52,717 --> 00:17:54,840
اون از سپيده دَم ـش صحبت ميکنه

188
00:17:55,595 --> 00:17:59,178
، بخاطر غم شومان نيستش
همين اواخر

189
00:17:59,390 --> 00:18:01,182
چند وقت پيش

190
00:18:02,143 --> 00:18:03,851
اون ميدونست که داره عقلشو از دست ميده

191
00:18:04,062 --> 00:18:07,561
آزارش ميداد
آخر سر ولش نکرد

192
00:18:10,318 --> 00:18:13,354
... قبل از اينکه کاملا بي بند و بار بشه ، داشت ميفهميد

193
00:18:13,738 --> 00:18:15,944
که از دست دادن يه نفر چه معني داره

194
00:18:17,742 --> 00:18:20,031
بايد اعتراف کنم معلم خوبي هستي

195
00:18:21,537 --> 00:18:22,736
ممنون

196
00:18:23,289 --> 00:18:26,872
تو راجب چيزايي صحبت ميکني که اي کاش مال تو بودن
چنين چيزي کميابه

197
00:18:27,961 --> 00:18:29,704
و منم فکر کنم ميدوني

198
00:18:30,254 --> 00:18:33,125
شوبرت و شومان
جزو محبوب هاي من هستن ، همش همين

199
00:18:34,217 --> 00:18:37,752
از وقتيکه پدرم در حاليکه کاملا ديوانه بود
... توي تيمارستان "استينُف" مُرد

200
00:18:38,638 --> 00:18:42,386
ميتونم به راحتي در مورد سپيده دمِ ذهن
صحبت کنم، نميتونم؟

201
00:18:46,020 --> 00:18:48,511
... اگه واقعا ترجيح ميدي چيزي نخوري

202
00:18:49,148 --> 00:18:51,936
شايد لااقل يه چيزي بنوشي؟

203
00:18:52,568 --> 00:18:54,027
بفرما

204
00:19:03,496 --> 00:19:05,287
من بايد واسه ي گردهمايي آواز بخونم

205
00:19:05,498 --> 00:19:09,116
. دکتر بلونسکي من رو با معرفي کردن اون سازهاش خيلي خسته کردش

206
00:19:10,545 --> 00:19:12,004
... راستش

207
00:19:12,213 --> 00:19:15,878
کلمر يا هر چيز ديگه اي که صداش ميکنن
يه خورده مثل زالو به نظر ميرسه

208
00:19:16,092 --> 00:19:19,128
والتر تو مدرسه ي مهندسي درس ميخونه

209
00:19:19,345 --> 00:19:22,097
اما ذوق موسيقيش
با اصول فني همراه شده

210
00:19:22,307 --> 00:19:25,510
که اگه وقت بشه براتون مينوازه

211
00:19:25,893 --> 00:19:27,269
واگذارش ميکنم به تو ، والتر

212
00:19:33,860 --> 00:19:36,565
عموي من بيشرمانه گزافه گويي ميکنه

213
00:19:36,779 --> 00:19:40,480
بعد از شاهکار پروفسور
من دوبرابر احساس غير حرفه اي بودن ميکنم

214
00:19:40,700 --> 00:19:45,243
ميخواستم که براتون "اپ 33 ب" رو براتون بنوازم

215
00:19:46,080 --> 00:19:49,165
. اما بعدا فهميدم که اين قسمت اهنگ اشتباه هستش

216
00:19:50,418 --> 00:19:52,209
خيلي جالب نيست ، ميدونم

217
00:19:52,420 --> 00:19:55,836
ما گفتگويي درباره ي
... جنونِ شوبرت و شومان

218
00:19:56,758 --> 00:19:59,331
باعث شد بسيار تحت تاثير قرار بگيرم

219
00:19:59,552 --> 00:20:01,924
...ميخواستم سقوط اسچرنبگ

220
00:20:02,138 --> 00:20:04,463
:براي قطعه ي مورد علاقه ـم از شوبرت

221
00:20:04,682 --> 00:20:07,304
قطعه ي شاد و تحرک انگيز
از سوناتا توي اِي ماژور

222
00:21:20,675 --> 00:21:23,878
"...خواب چيزهايي را ميديدند که نداشتند ، اعم از خوب و بد

223
00:21:24,095 --> 00:21:25,969
"و فردا صبح ، همه آن خوابها فراموش ميشدند "

224
00:21:26,180 --> 00:21:28,671
و اينجا
حالت به طعنه آميز تغيير پيدا ميکنه

225
00:21:29,767 --> 00:21:31,559
D... D... D...

226
00:21:31,769 --> 00:21:34,521
<i>"پس چي؟ خب که چي؟</i>

227
00:21:35,064 --> 00:21:37,390
<i>"اونا لذت خودشونو داشتن"</i>

228
00:21:39,110 --> 00:21:41,518
اين از خيره سري قشر متوسط از خود راضي جامعه ـست

229
00:21:41,738 --> 00:21:44,822
<i>"و اونها اميدوار بودن که چيزي که
پشت سر خود به جا گذاشتن  </i>

230
00:21:48,119 --> 00:21:51,784
<i>"ممکنه روي بالش ناز منتظر شون باشه"</i>

231
00:21:52,457 --> 00:21:54,248
ببخشيد ، پروفسر

232
00:21:54,459 --> 00:21:55,657
ميتونم چيزي عرض کنم؟

233
00:21:55,877 --> 00:21:56,873
بفرما

234
00:21:57,086 --> 00:22:01,416
آنا ميگه شايد بهش اجازه ندي توي کنسرت سالگرد بنوازه

235
00:22:02,342 --> 00:22:04,418
من گفتم که يه نکتواز به چيزي فراتر از استعداد نياز داره

236
00:22:04,636 --> 00:22:06,260
اون به اندازه ي کافي تمرين نکرده؟

237
00:22:06,471 --> 00:22:07,633
فقط خودش ميتونه بگه

238
00:22:07,847 --> 00:22:10,005
8ساعت در روز تمرين ميکنه

239
00:22:10,391 --> 00:22:12,598
اين نتيجه ي آخره که حساب ميشه
نه تعداد ساعت ها

240
00:22:12,810 --> 00:22:15,384
واسه ي اون فقط موسيقي حساب ميشه
يه نگاه بهش بنداز

241
00:22:22,570 --> 00:22:24,859
شوبرت" قدم زدن توي پارک نيست"

242
00:22:25,073 --> 00:22:27,065
من نگفتم که نميتوني بنوازي

243
00:22:27,283 --> 00:22:29,774
خواهيم ديد چطور با خواننده هماهنگ ميشي

244
00:22:30,620 --> 00:22:33,289
ببخشيد ، من تمرين نمايش دارم
خداحافظ

245
00:22:35,583 --> 00:22:37,125
پروفسور راست ميگه

246
00:22:37,335 --> 00:22:40,252
بدون تعهد کامل بهيچ جا نميري

247
00:22:40,463 --> 00:22:42,954
دماغتو پاک کن
ببين چه شکلي شدي

248
00:22:46,678 --> 00:22:49,003
مادرت ميخواد باهاش تماس بگيري

249
00:22:50,848 --> 00:22:52,508
من همين الان رسيدم

250
00:22:55,228 --> 00:22:57,304
نميدونم
حداقل 3ساعت

251
00:23:05,822 --> 00:23:07,731
حالا که اينطوريه پس من يه تاکسي ميگيرم

252
00:23:12,287 --> 00:23:13,994
بچه که نيستم

253
00:23:14,414 --> 00:23:16,038
همين الان بايد برم

254
00:23:49,032 --> 00:23:52,566
ميتونيم همين طوري آواز بخونيم؟
من از نُت بالايي شروع ميکنم

255
00:27:02,892 --> 00:27:10,105
<i>"واق واق کنيد اي سگ هاي بيدار  </i>

256
00:27:10,316 --> 00:27:18,228
<i>"!نزارين م</i م</i م</i م</i توي ساعت هاي خواب ، استراحت کن  کنم</i>

257
00:27:21,661 --> 00:27:30,000
<i>"من به پايان خواب هايم رسيده ام </i>

258
00:27:31,129 --> 00:27:41,758
<i>"من در زمره ي خفتگان چه خواهم کرد؟ </i>

259
00:27:42,724 --> 00:27:51,265
<i>"من به پايان خواب هايم رسيده ام </i>

260
00:27:52,567 --> 00:28:04,110
<i>"من "</i "</i در زمره ي خفتگان چه خواهم کرد؟  کرد؟  کرد؟"</i>

261
00:28:30,647 --> 00:28:32,972
ببخشيد که مزاحم شدم

262
00:28:33,691 --> 00:28:34,854
چي شده ؟

263
00:28:35,735 --> 00:28:36,482
پروفسور  کوهوت ؟

264
00:28:37,946 --> 00:28:39,772
چي ميخواي؟

265
00:28:40,281 --> 00:28:42,737
توي هنرستان هنرهاي زيبا هيچکس درسا رو قطع نميکنه

266
00:28:43,493 --> 00:28:45,865
معذرت ميخوام. خيلي متاسفم

267
00:28:46,079 --> 00:28:49,863
اما ميخواستم بيام پيش شما به جاي اينکه
از کس ديگه اي بپرسم

268
00:28:50,416 --> 00:28:51,365
راجب چي؟

269
00:28:51,584 --> 00:28:54,834
آزمون ورودي
من ميخوام به کلاس استادي شما ملحق بشم

270
00:28:56,089 --> 00:28:58,165
حرفت خيلي تملق آميزه ، مرد جوان

271
00:28:59,175 --> 00:29:01,168
I hope your interruption

272
00:29:01,386 --> 00:29:04,303
is not to arouse interest
your talents don't merit.

273
00:29:05,056 --> 00:29:08,970
فرم برنامه ها حاضرن و توي دفتر کار منشي هستن

274
00:29:09,811 --> 00:29:12,017
طبقه اول ، اتاق شماره 11

275
00:29:12,814 --> 00:29:15,352
لطفا ما رو ببخشيد ، ما کارايي داريم
که بايد رسيدگي بشه

276
00:29:15,566 --> 00:29:16,895
ادامه بده

277
00:29:18,319 --> 00:29:19,600
بفرماييد

278
00:29:31,332 --> 00:29:33,823
<i>"... به چه دليلي ، تند باد ، جامه ي خاکستري  </i>

279
00:29:34,043 --> 00:29:36,499
<i>"! آسمان را دريده</i>

280
00:29:36,713 --> 00:29:39,120
<i>"ابرها با صف آرايي و ترتيب پرواز کرده</i>

281
00:29:39,340 --> 00:29:41,214
<i>"و سپش آشفته و در هم بر هم رانده ميشوند"</i>

282
00:30:24,510 --> 00:30:27,298
آقاي والتر کلمر؟-
درسته-

283
00:30:27,513 --> 00:30:28,758
... خواهش ميکنم

284
00:30:34,604 --> 00:30:36,762
طرح اجراي شما
فوق العاده سخته

285
00:30:36,981 --> 00:30:39,140
ميخواين از کجا شروع کنين؟

286
00:30:39,359 --> 00:30:40,983
هر جا که شما دوست داري

287
00:30:41,486 --> 00:30:45,104
پروفسور ، اين کلاس شماست که
:آقاي کلمر ميخواد بهش ملحق بشه

288
00:30:45,531 --> 00:30:48,105
اول ميخواين کدوم قطعه رو بشنوين؟

289
00:30:48,326 --> 00:30:50,615
مهم نيست
اولين قطعه توي ليست

290
00:30:52,080 --> 00:30:53,360
ادامه بده

291
00:33:28,403 --> 00:33:29,565
خب؟

292
00:33:29,946 --> 00:33:31,773
خيلي با استعداد و عالي

293
00:33:33,074 --> 00:33:35,446
نه ، جدا فکر کنم بد نبود

294
00:33:35,702 --> 00:33:37,694
اون فقط "کلاساي خصوصي" ميزاره

295
00:33:37,912 --> 00:33:39,406
حتي اينم عاليه

296
00:33:39,622 --> 00:33:43,834
نميدونم تا چه حدي
بررسي فني ـش رو جدي گرفته

297
00:33:44,043 --> 00:33:47,293
اما واسه ي کسي که اولويتش پيانو نيست ، آفرين داره

298
00:33:47,505 --> 00:33:48,584
شگفت انگيزه

299
00:33:48,798 --> 00:33:51,336
من کاملا موافقم
اون واقعا با استعداده

300
00:33:51,551 --> 00:33:52,831
خانوما؟ آقايون؟

301
00:33:53,636 --> 00:33:56,127
من راي ميدم به-
بله ، منم ديگه-

302
00:33:56,597 --> 00:33:57,926
هيچ شکي در موردش نيست

303
00:33:58,516 --> 00:33:59,797
نظر تو چيه؟

304
00:34:00,018 --> 00:34:04,062
نظر تو از همه ارزشش بيشتره
اون داره درخواست ميکنه که به کلاس تو ملحق بشه

305
00:34:06,399 --> 00:34:09,768
بعد از اين چنين رضايت مندي
سخته که حرف کتمان کننده زد

306
00:34:10,945 --> 00:34:13,780
نميتونم بگم که
به کلي توي اشتياق شما سهيم هستم

307
00:34:14,240 --> 00:34:16,945
واضحه که اون بي استعداد نيست
اما من در شگفتم

308
00:34:17,160 --> 00:34:19,402
و ازت ميپرسم
اون از ما چه انتظاري داره؟

309
00:34:20,371 --> 00:34:22,779
واسه يه شغل حرفه اي
اون خيلي پيره

310
00:34:23,374 --> 00:34:27,158
اما با قبول کردن اون ، ما در واقع يه شاگرد پر هيجان تر
رو رد کرديم

311
00:34:28,713 --> 00:34:33,339
، و رک و رو راست بگم
صحنه سازي ـش مشکوک يا حتي زننده بود

312
00:34:34,427 --> 00:34:36,799
من منظورتو نميفهمم

313
00:34:37,013 --> 00:34:41,093
توي آندانتينو هيچ صحنه سازي اي نبود
به خاطر اينکه تو انجامش دادي
(آندانتينو: دستور نواختن موسيقي)

314
00:34:41,309 --> 00:34:44,263
همه ميدونن که ديدگاه ما از شوبرت خيلي از هم دورن

315
00:34:44,479 --> 00:34:47,598
لطفا وقتو تلف نکن
20نفر منتظرن

316
00:34:48,066 --> 00:34:51,185
من در تربيت سرشت هنرمندانه
... يا مهارت نوازنگي به

317
00:34:51,402 --> 00:34:52,944
آقاي کلمر احساس ناتواني ميکنم

318
00:36:25,622 --> 00:36:26,950
شام آمادست

319
00:36:34,714 --> 00:36:36,505
! دارم ميام ، مامان

320
00:38:41,299 --> 00:38:43,706
تو بشين ، من سُس رو ميارم

321
00:38:48,014 --> 00:38:49,841
ميتونم تلويزيون رو خاموش کنم؟

322
00:38:50,266 --> 00:38:51,926
اگه اذيتت ميکنه آره

323
00:39:02,987 --> 00:39:04,861
ازش خوشت نمياد؟

324
00:39:07,283 --> 00:39:08,742
من خسته ـم

325
00:39:08,952 --> 00:39:10,280
خودت ببين

326
00:39:10,954 --> 00:39:12,993
آزمون نوازندگي اين همه خسته کننده بود؟

327
00:39:13,831 --> 00:39:15,990
! صد رحمت به خسته کننده

328
00:39:17,085 --> 00:39:18,876
اون اتقا تعويض لباس هم ، همينطور؟

329
00:39:22,090 --> 00:39:23,833
چته تو ؟

330
00:39:24,592 --> 00:39:26,384
منظورت چيه؟-
ببين-

331
00:39:28,388 --> 00:39:30,546
به همين خاطر حالت بده؟

332
00:39:30,765 --> 00:39:32,722
ممکه بيشتر احتياط کني

333
00:39:33,267 --> 00:39:35,225
خيلي اشتها آور نيست

334
00:39:36,020 --> 00:39:39,935
حرارت و گرما را با فاحشه تجربه کنيد

335
00:39:40,149 --> 00:39:42,059
براي رقص ميله و دنس

336
00:39:42,277 --> 00:39:43,391
"بايد 8 اينچ باشه"

337
00:39:43,611 --> 00:39:45,853
سلام ، آقاي  ناپرانيک

338
00:39:59,711 --> 00:40:01,039
اون کيه؟

339
00:40:02,338 --> 00:40:04,247
استاد پيانوي من

340
00:40:08,177 --> 00:40:10,585
صداهاي داخلي رو زياد به کار نبر

341
00:40:11,556 --> 00:40:13,714
ميدوني ملودي ـش کجاست؟
(ملودي: صداي نواي موسيقي)

342
00:40:17,312 --> 00:40:19,849
صداش مثل شيشه ي گِل آلود جلوي اتومبيل واضحه

343
00:40:21,065 --> 00:40:23,983
احتمالا به خاطر تصوراتي باشه که توي ذهنت داري

344
00:40:33,369 --> 00:40:37,497
تو از باخ ، بتهوون و ديگران تنها يه ديدگاه داري

345
00:40:40,043 --> 00:40:42,450
چي باعث شده که درس بخواي درس موسيقي بخوني؟

346
00:40:43,546 --> 00:40:46,832
استعداد ناچيزت؟
بهت اطمينان ميدم ارزششو نداره

347
00:40:47,592 --> 00:40:49,999
يه کاري گيربيار و از زن هاي هرزه لذت ببر

348
00:40:50,219 --> 00:40:52,177
و از هدر رفتن وقتت جلوگيري کن

349
00:40:53,973 --> 00:40:55,088
چي؟

350
00:40:57,101 --> 00:40:59,639
متاسفم-
به خاطر چي؟-

351
00:41:01,022 --> 00:41:03,809
به خاطر قبلا
توي روزنامه فروشي

352
00:41:05,902 --> 00:41:07,230
چرا؟

353
00:41:10,323 --> 00:41:12,066
چرا معذرت ميخواي؟

354
00:41:12,992 --> 00:41:14,534
بخاطر چي؟

355
00:41:15,286 --> 00:41:16,864
اينطوري موثر واقع نميشه

356
00:41:17,288 --> 00:41:20,075
اگه ندونم چرا ، تاسف کافي نيست

357
00:41:21,793 --> 00:41:23,999
و تو متاسفي چون خوک هستي؟

358
00:41:24,253 --> 00:41:26,579
يا به خاطر اينکه دوستات خوک هستن؟

359
00:41:26,923 --> 00:41:30,541
يا به خاطر اينکه همه زنا ، جنده هستن
به خاطر خوک کردن تو؟

360
00:41:32,595 --> 00:41:34,837
يا به خاطر اينکه حالت گرفته شده

361
00:41:40,228 --> 00:41:41,342
درس تموم شد

362
00:41:44,148 --> 00:41:46,722
من پيشنهاد ميکن مادرت بيات منو ببينه

363
00:41:47,193 --> 00:41:49,731
شايد اون بتونه کمي نور به اين
بتابونه

364
00:41:52,031 --> 00:41:53,407
خب؟

365
00:41:54,617 --> 00:41:56,906
به خاطر چي متاسفي؟

366
00:41:58,162 --> 00:41:59,870
دارم گوش ميدم

367
00:42:01,958 --> 00:42:03,666
سکوت داره شکسته ميشه

368
00:42:05,253 --> 00:42:07,874
دفعه بعد با مادرت ميبينمت

369
00:42:08,089 --> 00:42:09,998
حالا ، لطفا از اينجا دور شو

370
00:42:10,216 --> 00:42:12,505
من به استراحت احتياج دارم تا بهبود پيدا کنم

371
00:42:28,610 --> 00:42:29,808
خداحافظ

372
00:43:10,276 --> 00:43:11,984
اين دفعه ديگه من ارزش انتظار کشيدن پيدا کردم

373
00:43:12,362 --> 00:43:14,235
استراحتم هنوز تموم نشده

374
00:43:14,906 --> 00:43:17,313
و درس شروع نشده

375
00:43:17,533 --> 00:43:18,814
ميتونم وقتي که درحال استراحت هستيد باهاتون حساب کنم

376
00:43:35,677 --> 00:43:37,753
ميدوني من بر عليه ـت راي دادم؟

377
00:43:40,306 --> 00:43:43,260
من باور نميکنم در مورد موسيقي جدي هستي

378
00:43:43,726 --> 00:43:46,300
. اما اين چيزها باعث ميشه که تو رو ستايش کنم

379
00:43:46,521 --> 00:43:48,348
ميدون که دروغه

380
00:43:50,692 --> 00:43:52,565
و اگرم راست بود

381
00:43:53,069 --> 00:43:55,275
ميتونست انگيزه ي اين چنين شرم آوري باشه

382
00:43:56,906 --> 00:43:58,021
بله

383
00:44:03,288 --> 00:44:05,197
چي آوردي؟

384
00:44:07,166 --> 00:44:09,242
تو بايد شوبرت رو فراموش کني

385
00:44:11,337 --> 00:44:14,671
... شوبرت همش-
من جنگيدم تا توجهت رو به دست بيارم-

386
00:44:15,383 --> 00:44:16,546
يه فرصت بهم بده

387
00:44:16,759 --> 00:44:19,879
ميدونم اونقدر که وانمود ميکني ، خونسرد نيستي؟

388
00:44:20,096 --> 00:44:21,590
من درسام رو به خاطر تو ناديده گرفتم

389
00:44:22,598 --> 00:44:24,223
! اين حقيقته

390
00:44:25,059 --> 00:44:27,348
ممکنه فکر کني اين مسخره ـست

391
00:44:27,812 --> 00:44:30,220
از وقتي که تک نوازي رو کردي توي بلونکيز

392
00:44:31,733 --> 00:44:35,232
فکرت مثل يه مهره توي پيچ
توي ذهنم گير کرده بود

393
00:44:35,862 --> 00:44:38,531
به خاطر اين همه بي اهميت بودن معذرت ميخوام

394
00:44:39,532 --> 00:44:41,608
. نميخوام که اينجا ازت درخواست کنم

395
00:44:42,035 --> 00:44:44,027
. بس کن ديگه ، حنات ديگه رنگي نداره

396
00:44:44,662 --> 00:44:46,073
دروغ نميگم

397
00:44:48,166 --> 00:44:50,621
دفعه بعد
يه کپي از قطعه موسيقي 19 پيدا کن

398
00:44:51,753 --> 00:44:53,710
بيا اول صحبت کنيم

399
00:44:54,964 --> 00:44:56,838
نميتونم منظورتو بفهمم

400
00:44:58,092 --> 00:45:01,046
اونجا واينسا
بشين و شروع کن

401
00:45:07,268 --> 00:45:08,893
اين درس آخر شماست؟

402
00:45:09,103 --> 00:45:10,384
خواهش ميکنم

403
00:45:10,605 --> 00:45:13,522
وانمود کن يه مرض سر دردي چيزي داري

404
00:45:14,275 --> 00:45:15,105
. بيشتر قابل درک

405
00:45:15,318 --> 00:45:18,521
يا شروع ميکنه يا اينکه سردرد من با اين درس هم
. به پايان ميرسه

406
00:47:25,198 --> 00:47:27,025
اين تعيين شده تا دير تموم بشه

407
00:47:27,241 --> 00:47:30,159
امروز اولين تمرين مندلوس هستش
(مندلوس=اهنگسار الماني)

408
00:47:32,121 --> 00:47:35,621
بنابراين ، هر 5دقيقه تذکر ندم ديگه
اين کار خجالت آوره

409
00:47:37,418 --> 00:47:41,202
، وياريکا از ارکستر سمفوني ميادش
اون فکر ميکنه من يه دختر بچه هستم

410
00:47:44,008 --> 00:47:45,039
مفهموم شد؟

411
00:47:45,259 --> 00:47:47,217
اگر اجرا دير تموم شد ، تاکسي بگير

412
00:47:54,519 --> 00:47:58,563
من عاشق دروغ گفتن به اسم عشق هستم
خيلي واست خوشحالم

413
00:47:58,773 --> 00:48:01,809
اگه بعد از ساعت 10 زنگ زد ، جواب نده
مشکلي نيست؟

414
00:48:02,026 --> 00:48:03,520
باعث افتخاره

415
00:49:09,427 --> 00:49:11,835
عصر بخير ، خانم  کوهوت هستم

416
00:49:12,055 --> 00:49:13,881
ممکنه با دخترتون صحبت کنم؟

417
00:52:43,433 --> 00:52:44,631
مشکلي پيش اومده؟

418
00:52:47,854 --> 00:52:48,435
چه ..... ؟

419
00:52:54,861 --> 00:52:55,810
! لعنتي

420
00:52:59,949 --> 00:53:01,112
! همونجا بمون

421
00:53:03,369 --> 00:53:05,161
! همونجا بمون ، کس خُل

422
00:54:23,741 --> 00:54:25,983
ديوونه اي چيزي شدي؟

423
00:54:28,663 --> 00:54:31,948
پدرت امروز عصر فوت کرد

424
00:54:41,426 --> 00:54:42,884
پيش بقيه ، آروم باش

425
00:57:16,331 --> 00:57:18,407
! اين نشونه ي سهل انگاري توئه

426
00:57:18,625 --> 00:57:20,119
! به پيامد هاش فکر کن

427
00:57:20,335 --> 00:57:23,205
خيلي لطف کردين که با حضورتون افتخار دادين

428
00:57:24,297 --> 00:57:26,503
ممکنه بدونيم چي تو رو نگه داشته بود؟

429
00:57:29,344 --> 00:57:31,502
نميخود موشکافي کني! چه اتفاقي افتاده؟

430
00:57:33,473 --> 00:57:35,264
من اسهال گرفتم

431
00:57:35,475 --> 00:57:37,099
ترسيدي يا چيز ديگه ؟

432
00:57:40,063 --> 00:57:41,889
يه پيانو نواز طاقتش بايد زياد باشه

433
00:57:42,106 --> 00:57:44,977
... چطور ميتونم بنوازم بعد از اينکه-
بيش از حد اينکارو نکن-

434
00:57:45,193 --> 00:57:46,936
ما بايد بسوزيم

435
00:57:49,864 --> 00:57:51,691
اينقدر رقت انگيز نشو

436
00:57:51,908 --> 00:57:54,233
اونا گازِت که نميگيرن
فقط يه تمرين نمايشه ، همين

437
00:57:57,205 --> 00:57:59,281
آيا من زيادي روت حساب کردم؟

438
01:00:01,746 --> 01:00:05,411
<i>"سگ ها واق واق ميکنند </i>

439
01:00:05,625 --> 01:00:09,457
<i>"زنجير هايشان را تکان ميدهند </i>

440
01:00:09,671 --> 01:00:13,289
<i>"مردم خوابيده اند  </i>

441
01:00:13,508 --> 01:00:17,588
<i>"در رخت خواب هايشان  </i>

442
01:00:21,891 --> 01:00:29,388
<i>"خواب چيزهايي را ميبينند که ندارند  </i>

443
01:00:29,607 --> 01:00:37,235
<i>"خواب "</i هاي پر از خوب و بد  بد"</i>

444
01:03:23,948 --> 01:03:28,076
<i>چرا تو نمي خواي ازاين جاده بري  </i>

445
01:03:28,286 --> 01:03:32,829
<i>"بقيه </i مسافرا کجان  کجان</i>

446
01:03:35,585 --> 01:03:40,247
<i>"يک </i راه مخفي اينجاست  اينجاست</i>

447
01:03:40,465 --> 01:03:45,257
<i>"تخته </i هاي سنگ راهمون رو مسدود کردن؟  کردن؟</i>

448
01:03:45,470 --> 01:03:50,215
<i>"يک </i راه مخفي اينجاست  اينجاست</i>

449
01:03:50,433 --> 01:03:54,347
<i>"تخته </i هاي سنگ راهمون رو مسدود کردن؟  کردن؟</i>

450
01:04:02,862 --> 01:04:07,738
<i>"با </i اين حال هنوز کاري نکردي  نکردي</i>

451
01:04:07,951 --> 01:04:12,612
<i>"تو کاري کردي که با همکارم فرار کنم</i>

452
01:04:17,669 --> 01:04:22,580
<i>"اين اشتياق احمقانه است</i>

453
01:04:22,799 --> 01:04:27,295
<i>"راننده منو به بيابان برد</i>

454
01:04:33,851 --> 01:04:38,015
تو فکر کردي من هيچ حساسيتي ندارم و يک آدم سطحي هستم

455
01:04:38,231 --> 01:04:39,939
همان طور که مي بيني من اونو قبول دارم

456
01:04:41,234 --> 01:04:44,733
اما تو به من مي گي که شوربت رو فراموش کنم
فکر نمي کني اين بي رحمتنه و ناعادلانه است

457
01:04:45,446 --> 01:04:47,106
کاملا بر عکس

458
01:04:47,323 --> 01:04:50,443
امروز هم
مثل اولين روز درسمون زماني که

459
01:04:57,917 --> 01:05:00,622
خون ديدي و حالت بد شد
تو بايد با

460
01:05:00,837 --> 01:05:02,664
شجاعت خودت رو نگه داري

461
01:05:10,888 --> 01:05:12,513
چه اتفاقي افتاده ؟
اجازه بده برم

462
01:05:13,933 --> 01:05:14,964
زنگ بزن دکتر

463
01:05:15,560 --> 01:05:19,510
اينجا چيزي براي ديدن نيست
برگرد به سالن

464
01:07:15,179 --> 01:07:16,175
يالا

465
01:07:20,059 --> 01:07:21,091
صبر کن

466
01:07:21,311 --> 01:07:22,390
چرا؟

467
01:07:45,668 --> 01:07:47,079
دست نگه دار

468
01:07:58,056 --> 01:08:01,389
اگر الان بس نکني
من تنها رهات مي کنم

469
01:08:15,448 --> 01:08:17,690
به من نگاه کن نه به بدنم

470
01:08:18,868 --> 01:08:20,279
ساکت شو

471
01:08:20,495 --> 01:08:22,701
حرکت نکن وگرنه رهات مي کنم

472
01:08:47,897 --> 01:08:49,641
دوست دارم

473
01:08:50,400 --> 01:08:52,108
...هيچ کس

474
01:08:52,652 --> 01:08:56,270
صدا نکنه
اگر کسي مي خواد صدا کنه اينجا تنها ولش مي کنيم

475
01:08:56,489 --> 01:08:58,482
چرا منو زخمي کردي؟

476
01:10:06,184 --> 01:10:07,464
نمي تونم خودم رو نگه دارم

477
01:10:07,685 --> 01:10:09,559
گفتم آروم باش

478
01:10:11,022 --> 01:10:13,180
ادامه بده بيا اينجا

479
01:10:40,551 --> 01:10:42,924
اين درست است

480
01:10:43,513 --> 01:10:45,671
به رفتن ادامه بده واينستا

481
01:10:46,891 --> 01:10:49,512
کارايي که تو مي تواني با من انجام بدي رو نوشتم

482
01:10:50,770 --> 01:10:54,435
همه ي خواسته هاي من روي اين کاغذه
همشون رو بدقت بخون

483
01:10:55,274 --> 01:10:56,685
تو اينطوري نيستي؟

484
01:10:56,901 --> 01:10:58,728
تو نمي توني اينطوري منو تنها بزاري

485
01:10:59,237 --> 01:11:00,399
يالا

486
01:11:01,531 --> 01:11:03,903
من الان هيچ علاقه اي به لمس کردن تو ندارم

487
01:11:04,117 --> 01:11:05,445
به راه رفتن ادامه بده لطفاً

488
01:11:05,660 --> 01:11:07,534
سوالي نيست

489
01:11:14,252 --> 01:11:15,497
دستتو بگير بالا

490
01:11:16,921 --> 01:11:19,080
ما هرگز دوباره هم ديگرو نمي بينيم

491
01:11:21,884 --> 01:11:24,340
تو خيلي مريضي
اينجا داري چکار مي کني

492
01:11:25,513 --> 01:11:27,422
به خودت صدمه مي زني

493
01:11:28,057 --> 01:11:29,635
من با تو همدردي مي کنم

494
01:11:40,987 --> 01:11:42,267
دست نگه دار

495
01:11:42,488 --> 01:11:44,861
اجمق نشو
انو خراب مي کني

496
01:11:58,671 --> 01:12:00,415
دوباره به تو دست نمي زنم

497
01:12:04,052 --> 01:12:06,424
مي خوان تو همين توري بموني
فقط همين

498
01:12:09,223 --> 01:12:10,883
وقتي به من مير سي

499
01:12:17,440 --> 01:12:19,100
فرار نکن

500
01:12:26,824 --> 01:12:29,031
من احمق نيستم

501
01:12:29,827 --> 01:12:31,238
!اين تويي که احمقي

502
01:12:33,122 --> 01:12:36,242
تو بايد بدوني چه کاري
در مورد يک مرد بايد انجام داد و چکاري نبايد انجام داد

503
01:12:36,459 --> 01:12:38,084
!تو يک جنده اي
!خفه شو

504
01:12:39,379 --> 01:12:41,667
اين سن خيلي سطح پايينه

505
01:12:43,716 --> 01:12:45,127
...اگر  فکر مي کني

506
01:12:47,428 --> 01:12:48,709
صبر کن

507
01:12:51,182 --> 01:12:53,009
من نمي خوام فرار کنم قول مي دم

508
01:12:53,601 --> 01:12:55,226
يک کلمه هم حرف نمي زنم

509
01:14:17,477 --> 01:14:19,683
تو دستورات منو دريافت مي کني

510
01:14:21,189 --> 01:14:22,731
به وسيله ي نامه

511
01:14:23,524 --> 01:14:26,062
يا رو در  رو
يا با تلفن

512
01:14:29,614 --> 01:14:31,571
حالا تو نمي توني فرار کني

513
01:14:33,117 --> 01:14:34,612
وقتي به من مي رسي

514
01:15:32,593 --> 01:15:34,670
چطوره که يکم لبخند بزني؟

515
01:15:36,431 --> 01:15:37,593
برو

516
01:15:38,474 --> 01:15:41,096
تو که جدي نمي گي بانوي زيبا

517
01:16:02,415 --> 01:16:05,286
دفعه ي بعدي بهتر انجامش مي دم قول ميدم

518
01:16:08,046 --> 01:16:10,371
اجراي تمرينيت عالي بود

519
01:16:13,134 --> 01:16:17,048
حداقل تا دو ماه  ديگه نمي توان ضمانت که بهبود کامل پيدا کنه

520
01:16:17,263 --> 01:16:19,172
وحشتناکه

521
01:16:20,099 --> 01:16:24,227
اون واقعا خوب بود
اين  واقعاً روي اعصابم ميره

522
01:16:24,729 --> 01:16:28,727
علي الرقم اجراي ضعيفش توي اين روز هاي اخير
اجراي  ديروزش شگفت انگيز بود

523
01:16:31,402 --> 01:16:33,810
تو بايد رابطتي خود رو با آنا حفط کني

524
01:16:34,030 --> 01:16:36,023
تو نبايد اينطوري رابطه ات را قطع کني

525
01:16:39,035 --> 01:16:41,074
الان بايد صبر کنيد

526
01:16:42,080 --> 01:16:43,953
او بايد دست چپ خودش را ناديده بگيره

527
01:16:44,165 --> 01:16:46,241
نقطه ضعف اون هميشه

528
01:16:46,459 --> 01:16:48,499
دست مجروحش بوده

529
01:16:48,711 --> 01:16:51,546
فقط فکر کن
يک پيانيست با همچين دست هايي

530
01:16:51,756 --> 01:16:54,425
اون خيلي جذابه
و تنها

531
01:16:54,634 --> 01:16:56,461
استعدادش همين است

532
01:16:56,678 --> 01:16:58,884
به همين دليل است که ما  همه چيز رو قرباني کرديم

533
01:16:59,639 --> 01:17:01,631
او همه چيز رو قرباني کرده

534
01:17:02,934 --> 01:17:04,179
ببخشيد؟

535
01:17:04,394 --> 01:17:07,597
تو گفتي ،ما
اين آنا است که همه چيز رو قرباني کرده

536
01:17:07,814 --> 01:17:09,474
بله ،طبيعيه

537
01:17:10,692 --> 01:17:12,352
کي همچين کاري کرده؟

538
01:17:12,568 --> 01:17:15,902
پليس گفته که اين بايد کار يکي ديگه از دانش آموزان باشه

539
01:17:16,114 --> 01:17:17,656
اين کارت بدون حسادت بود

540
01:17:19,909 --> 01:17:22,068
مي توني اينو تصور کني؟

541
01:17:22,287 --> 01:17:24,113
تا اين حد بده؟

542
01:17:25,206 --> 01:17:28,540
اون هميشه آدم انزوا طلب است
و به سختي دوست پيدا مي کنه

543
01:17:28,751 --> 01:17:31,159
اون ها مردي که اين کارو کرده پيدا کردن

544
01:17:31,838 --> 01:17:34,376
.حقشه دستاش قطع شه

545
01:17:34,590 --> 01:17:39,336
.درس بعديم اينه که صبر کنم
.مجبورم ازت بخوام که بري

546
01:17:39,554 --> 01:17:42,923
به انا بگو وقتي بهتر شد ميتونه بياد تو
خوش بياد

547
01:17:48,855 --> 01:17:51,097
.دست چپشو هم يادش بنداز

548
01:17:51,733 --> 01:17:54,484
.بهش ميگم
خيلي خيلي ممنونم

549
01:17:54,902 --> 01:17:57,524
اونم ميادش
اون تو رو مي پرسته

550
01:17:57,739 --> 01:17:59,612
چونه ها تونو بيارين بالا خانم اسچوبر

551
01:18:02,035 --> 01:18:04,573
جايگزين انا واسه کنسرت چيه؟

552
01:18:05,455 --> 01:18:06,949
.هيچکي

553
01:18:07,165 --> 01:18:09,572
هيچ کار اموزي نميتونه همچين کار کوتاهي بکنه

554
01:18:10,293 --> 01:18:13,377
ازم خواستن جاي خواننده بيام

555
01:18:13,963 --> 01:18:16,252
.خيلي عاليه
.آنا خيلي خوشحال ميشه

556
01:19:37,588 --> 01:19:38,418
.وايسا

557
01:19:46,431 --> 01:19:47,889
.از اول

558
01:19:55,064 --> 01:19:58,398
.خيلي راحت انرژيشُ ناديده ميگيريم
يعني چي؟

559
01:19:59,861 --> 01:20:02,268
.پيانو -
دقيقا، بعدش چي؟ -

560
01:20:04,240 --> 01:20:05,106
.تيز

561
01:20:05,325 --> 01:20:06,238
بعد؟

562
01:20:06,701 --> 01:20:07,317
.خيلي اروم

563
01:20:07,535 --> 01:20:08,816
.بعد هم ضعيف شونده

564
01:20:09,037 --> 01:20:10,863
و مزو-فورت،فورت

565
01:20:11,080 --> 01:20:13,488
.بلند... خيلي بلند

566
01:20:13,708 --> 01:20:17,492
رنج انرژي و پوياي شوبرت از
فرياد به ستايشه، نه بلندي به ارومي

567
01:20:18,379 --> 01:20:22,044
اين ها خيلي براي موسيقي هاي بلند سخته
چرا به همون کليمنتي نميچسبي ؟

568
01:20:22,592 --> 01:20:25,546
.شوبرت خيلي زشت بوده
ميدونستي؟

569
01:20:26,638 --> 01:20:28,926
هر طوري که باشين
هيچي نميتونه اذيتتون کنه

570
01:20:29,557 --> 01:20:32,309
چرا اون چيزايي که ميتونه
دورهم جمعمون کنه رو خراب کنيم؟

571
01:20:37,106 --> 01:20:40,024
...اخلاقيات اصلا -
چرا من اصلا نميتونم به تو نيگا کنم؟ -

572
01:20:40,610 --> 01:20:44,987
چون در اين صورت، نميتونم در برابر
وسوسه ام بريا بوسيدن گردنت مقاومت کنم

573
01:20:46,407 --> 01:20:48,733
ميتونم روي گردنت بوسه بزنم؟

574
01:21:10,765 --> 01:21:12,888
ميشه برات يه ليوان آب بيارم؟

575
01:21:34,205 --> 01:21:35,616
.ممنون

576
01:21:37,208 --> 01:21:39,082
کي ميتونم ببينمت؟

577
01:21:40,503 --> 01:21:42,246
.بيا تلفني با هم در تماس باشيم

578
01:21:43,298 --> 01:21:45,705
.اخر هفته هم بريم بيرون
.دوتايي

579
01:21:45,925 --> 01:21:48,132
،نميتونم
قراره با مامانم بريم جايي

580
01:21:48,344 --> 01:21:49,589
.کنسلش کن

581
01:21:49,804 --> 01:21:51,962
.مامنتُ رو بيخيال
به خودمون فک کن

582
01:21:52,432 --> 01:21:54,140
.بايد يکم زمان واسه خودمون بذاريم

583
01:21:54,350 --> 01:21:57,387
منظورت منم؟
من بايد وقت تلف شده رو جبران کنم؟

584
01:21:58,313 --> 01:22:00,982
،عزيزم
!ديگه انقدر به فکر ديگران نباش

585
01:22:01,190 --> 01:22:03,479
...مامانت، کارهاي جزئيت

586
01:22:04,569 --> 01:22:07,985
خودت حرف از بينظمي ميزني
ولي عشقتو براي اينکه با مامانت باشي فدا ميکني

587
01:22:08,531 --> 01:22:11,982
.يکم خودت از قيد و بند ازاد کن
.بذار احساساتت يه نفسي بکشن

588
01:22:12,201 --> 01:22:13,993
عين يه انگا اجتماع رفتار نکن

589
01:22:19,375 --> 01:22:21,119
. داري سرفه ميکني بخاطر اينکه عصبي هستي

590
01:22:21,586 --> 01:22:24,373
.من احساسات ندارم
.اينو تو مغزت فرو کن

591
01:22:24,589 --> 01:22:27,625
حتي اگه داشته باشمم هم
عقلم به احساسم هميشه غلبه داره

592
01:22:29,802 --> 01:22:31,925
.من دوستت دارم
.انقدر ترسو نباش

593
01:22:33,931 --> 01:22:36,719
چيزي که نوشتي هم
همينطوري بزدلانه اس؟

594
01:22:41,189 --> 01:22:42,766
!بهش دست نزن

595
01:22:43,399 --> 01:22:44,644
.الان نه

596
01:22:46,444 --> 01:22:48,401
.ميخوام وقتي تنها شدي بخونيش

597
01:22:51,366 --> 01:22:53,405
.فعلا هم به شوبرت برس

598
01:22:53,618 --> 01:22:56,156
.اين تنها کاريه که بايد تو اين اتاق انجام بدي

599
01:23:12,345 --> 01:23:13,673
.پيانو

600
01:23:15,890 --> 01:23:18,808
: برهامز ميگه
"Con intimissimo sentimento"

601
01:24:22,040 --> 01:24:23,997
زده به سرت؟
چيکار داري ميکني؟

602
01:24:24,208 --> 01:24:25,833
.دنبالت کردم

603
01:24:26,044 --> 01:24:27,870
.گفتم که تلفني با هم حرف ميزنيم

604
01:24:28,087 --> 01:24:31,291
نميتوني منو اينطوري ديوونه کني و بعدش بذاري بري

605
01:24:32,216 --> 01:24:34,090
ديوونه ات کنم؟

606
01:24:34,302 --> 01:24:38,216
بيا بريم يه جايي که
بتوني خصوصي با هم بحرفيم

607
01:24:40,808 --> 01:24:42,682
اون نامه رو خوندي؟

608
01:24:43,436 --> 01:24:46,223
.من نميخوام نامه بخونم
!ميخوام با هم حرف بزنيم

609
01:24:49,275 --> 01:24:51,184
.پيشنهاد ميکنم همين الان بري

610
01:24:53,363 --> 01:24:55,854
.هيچوقتي زني رو که ادعا ميکني دوسش داري تعقيب نکن

611
01:24:56,074 --> 01:24:58,529
،بايد اينو بدوني
.درباره کسايي با سن خودت هم کاربرد داره

612
01:24:59,202 --> 01:25:01,076
اگه واسه علاقه من احترا قائلي، برو

613
01:25:01,287 --> 01:25:04,407
فردا بهت زنگ ميزنم
تا يه قراربزنيم، باشه؟

614
01:25:05,249 --> 01:25:07,076
.کلاهتو در آر -
چي؟ -

615
01:25:40,785 --> 01:25:42,244
.عصر بخير

616
01:25:42,453 --> 01:25:45,324
يه رسي مواردي هست که بايد
دربراشون با آقا کلمر صحبت کنم

617
01:25:46,291 --> 01:25:48,248
منظورت چيه؟

618
01:25:48,751 --> 01:25:51,538
.بهتون زحمت نميدم
.بريم تو اتاق صحبت کنيم

619
01:25:52,088 --> 01:25:53,203
.بيا ديگه

620
01:25:54,465 --> 01:25:55,379
.ببخشيد

621
01:25:56,009 --> 01:25:58,547
،اگه بياي تو
پيشمون ميشي

622
01:25:58,761 --> 01:26:01,679
.داخل غذا مذا نداريم
انتظار مهمون نداشتم

623
01:26:01,889 --> 01:26:04,641
،خودتو تو زحمت ننداز
.من قبلا غذا خوردم

624
01:26:55,151 --> 01:26:56,811
.اول، نامه رو بخون

625
01:27:02,450 --> 01:27:03,825
هنوز داريش؟

626
01:27:06,454 --> 01:27:08,530
.پس همين الان بخونش، خواهش ميکنم

627
01:27:09,207 --> 01:27:10,950
ميخواي منو از سر خودت باز کني؟

628
01:27:11,626 --> 01:27:14,164
.گفتم که نميخوام نامه بخونم

629
01:27:14,754 --> 01:27:16,663
.من که اينجام. تو هم همينجايي

630
01:27:17,507 --> 01:27:19,499
ما دوتامون از يه کيسه خون درست و يه پلمبه درست شديم

631
01:27:21,260 --> 01:27:23,253
.انقدر نترس

632
01:27:23,471 --> 01:27:26,591
.نترسيدم. منم همين چيزايي که تو ميخواي ميخوام
.ولي اول نامه رو بخون

633
01:27:32,563 --> 01:27:34,770
بخاطر همين بود که در رو بستيم ؟

634
01:27:35,608 --> 01:27:36,522
.احتمالا

635
01:27:39,362 --> 01:27:40,525
!احتمالا

636
01:27:43,199 --> 01:27:46,782
نميدونم چقد ديگه بايد
به اين بازي ادامه بديم

637
01:27:58,881 --> 01:27:59,913
.سنگينه

638
01:28:01,843 --> 01:28:03,800
.بشين اونجا، لطفا

639
01:29:30,431 --> 01:29:33,717
.. برخلاف اينها ازت ميخوام که

640
01:29:34,894 --> 01:29:38,310
. کمتر از 2 يا 3 با اين کار رو بکني

641
01:29:39,190 --> 01:29:41,099
.هر چي تنگ تر بهتر"

642
01:29:41,317 --> 01:29:45,185
بعد با چند تا جوراب که "
خودم اماده کردم دهنمو ببند

643
01:29:47,532 --> 01:29:50,402
...اونقدي بچپون تو دهنم که "

644
01:29:51,244 --> 01:29:52,786
.هيچ صدايي ازم در نياد

645
01:29:55,248 --> 01:29:57,739
بعد چشمات و ببن و پرواز کن
خواهش ميکنم

646
01:29:58,418 --> 01:30:00,991
و روي صورت من بشين

647
01:30:02,630 --> 01:30:05,335
و محکم تو شکمم بزن

648
01:30:05,550 --> 01:30:08,883
تا منو مجبور کني
تا زبونمو فشار بدم پشت تو

649
01:30:31,743 --> 01:30:33,700
اين خيلي جدي هست

650
01:30:36,456 --> 01:30:38,448
تو داري با من شوخي ميکني ؟ مگه نه؟

651
01:30:41,252 --> 01:30:42,877
يه سيلي ميخواي؟

652
01:31:04,067 --> 01:31:06,024
براي اين بهترين ارزوهاي منه

653
01:31:06,235 --> 01:31:09,355
دستها و پاهام پشت سرم گره خوردن

654
01:31:09,572 --> 01:31:12,028
و قفل در بعدي
براي مادرم

655
01:31:12,241 --> 01:31:16,239
ولي خارج از دسترس اونه
پشت در اتاقم

656
01:31:16,454 --> 01:31:17,996
تا صبح روز بعد

657
01:31:19,123 --> 01:31:21,994
نگران مادر من نباش
اين مشکل منه

658
01:31:23,586 --> 01:31:26,872
همه کليدها رو
اپارتمان رو با خودت ببر

659
01:31:27,090 --> 01:31:29,213
هيچ چيز کوچيکي رو اينجا ترک کنن

660
01:31:29,425 --> 01:31:32,095
چي ميشه اگه من همه اين درها رو باز کردم؟

661
01:31:41,479 --> 01:31:45,691
شايد تو بخواي دهنت رو باز کني و در مورد اين کثافت اظهارنظر کني

662
01:32:04,752 --> 01:32:08,453
اگه تو منو گرفتي
باعث ميشه که هيچکي به دستورات عمل نکنه

663
01:32:09,048 --> 01:32:11,290
به من بزن خواهش ميکنم

664
01:32:11,759 --> 01:32:14,511
حتي با پشت دست بهم بزني

665
01:32:17,974 --> 01:32:20,465
از من بپرس چرا براي مادرم گريه نکردم

666
01:32:20,685 --> 01:32:23,639
يا چرا دوباره مبارزه نميکنم

667
01:32:23,855 --> 01:32:26,262
در کل يه چيزي مثل همينا بگو

668
01:32:26,482 --> 01:32:30,694
به طوري که
من نميدونم چقدر ناتوان هستم

669
01:32:30,903 --> 01:32:32,813
اينجا چه اتفاقي برات افتاد؟

670
01:32:33,364 --> 01:32:35,487
. باز کن ! بيا و درو باز کن

671
01:32:35,700 --> 01:32:37,574
تو ميخواي بهش اجازه بدي بره؟

672
01:32:37,994 --> 01:32:40,117
از من ميخواي که
جلوي اون بهت بزنم؟

673
01:32:40,330 --> 01:32:43,449
اروم باش
ساکت باش و تلوزيون نگاه کن

674
01:32:43,708 --> 01:32:45,535
بازش کنم يا معذرت خواهي ميکني

675
01:32:45,752 --> 01:32:46,866
سر و صدا نکن

676
01:32:47,086 --> 01:32:48,331
باور نکردني

677
01:32:55,720 --> 01:32:58,176
تو هيچ حس نجابتي نداري

678
01:32:58,389 --> 01:33:00,596
تو اينجوري به خونه هاي مردم حمله ميکني

679
01:33:00,808 --> 01:33:03,050
توخيلي عصاب قوي داري

680
01:35:24,786 --> 01:35:26,410
تو از دست من عصباني هستي

681
01:35:29,415 --> 01:35:31,207
ايمدوارم که اينجوري نباشه

682
01:35:32,502 --> 01:35:35,040
اين به خوبي نوشته نشده من ميدونم

683
01:35:36,089 --> 01:35:38,247
من يه نوازنده پيانو هستم نه يه شاعر

684
01:35:41,928 --> 01:35:45,012
بعد از همه
عشق خيلي پيش پا افتاده ساخته شده

685
01:35:49,018 --> 01:35:51,853
فکر ميکنم که بيش از اين
تو شماره منو داشتي

686
01:35:57,026 --> 01:35:59,980
همينطوري که گفتم
من هر چي که تو خواستي رو خواستم

687
01:36:01,948 --> 01:36:03,691
ما همه با اون نياز داريم

688
01:36:07,787 --> 01:36:10,243
ولي نميتونم تا فردا منتظرش بمونم

689
01:36:18,965 --> 01:36:20,625
تو داري با من حرف ميزني

690
01:36:27,307 --> 01:36:29,383
من باعث شدم که تو رنجيده بشي

691
01:36:31,811 --> 01:36:33,804
اين زياد لازم نيست

692
01:36:35,106 --> 01:36:38,060
نياز به ضرب و شتم
براي سالها بوده

693
01:36:45,199 --> 01:36:47,109
من منتظرت ميوندم ميدونستي؟

694
01:36:51,372 --> 01:36:54,207
همه چيزهاي که من نوشتم مسخره نبوده
تو ميدونستي

695
01:36:57,462 --> 01:36:59,538
از حالا به بعد تو به من دستور بده

696
01:37:03,301 --> 01:37:06,586
از حالا به بعد
تو انتخاب کن من چي بپوشم

697
01:37:07,180 --> 01:37:09,718
از چه رنگي خوشت مياد
تو هيچ وقت نگفتي

698
01:37:14,729 --> 01:37:17,054
تو نداري با من حرف ميزني؟
تو عصباني هستي؟

699
01:37:22,737 --> 01:37:24,445
پس يه چيزي بگو

700
01:37:26,991 --> 01:37:28,272
تو  مريضي

701
01:37:29,452 --> 01:37:31,077
ميخواي معالجت کنم

702
01:37:43,508 --> 01:37:45,631
اگه ميخواي بهم بزني بزن

703
01:37:48,972 --> 01:37:51,130
من نميخوام دستامو کثيف کنم

704
01:37:52,809 --> 01:37:56,059
هيچ کس به تو دست نميزنه
حتي اگه با دستکش هم باشه

705
01:38:06,447 --> 01:38:08,440
من قسم ميخورم تو رو دوست دارم

706
01:38:10,410 --> 01:38:12,533
تو هيچ وقت نميدوني اينا يعني چي

707
01:38:14,580 --> 01:38:16,657
همين حالا تو منو پس زدي

708
01:38:21,421 --> 01:38:22,619
لعنت به اون

709
01:38:39,564 --> 01:38:42,102
بيا به شمال امريکا
همراه با  اسپانيايي

710
01:38:42,317 --> 01:38:45,271
بريم کمي قدم بزنيم
موستانگ خيلي مشهور شده

711
01:38:46,070 --> 01:38:50,198
کابوي امروز وفادارتينه
يه ربع همراه با اسب

712
01:38:50,617 --> 01:38:54,068
در فاصله هاي کوتاه خيلي سريعه
و خيلي خوب مقاوم هست

713
01:39:33,242 --> 01:39:35,449
تو واقعا بيشرم هستي

714
01:39:39,415 --> 01:39:41,538
تو با اون اينجا چکار ميکني

715
01:39:44,837 --> 01:39:46,795
اون توي اتاق تو مونده بود

716
01:39:48,925 --> 01:39:50,799
اين منو هيجان زده نکرد

717
01:39:53,179 --> 01:39:55,172
هيچ چيز منو هيجان زده نميکنه

718
01:40:04,107 --> 01:40:06,099
ولي تو هر چي که دلت ميخواد ميتوني انجام بدي

719
01:40:06,317 --> 01:40:07,646
تو سن خودت

720
01:40:17,412 --> 01:40:18,407
ارباب خوبي هستي

721
01:40:21,457 --> 01:40:23,664
اين همه فداکاريها براي اينه

722
01:40:26,254 --> 01:40:28,626
اين چيزي که حتما پاداشش گيرت مياد

723
01:40:36,055 --> 01:40:38,297
تو مراقب اين بودي

724
01:40:38,516 --> 01:40:41,802
تو ميتوني اينجا يه فاحشه خونه بسازي

725
01:40:43,479 --> 01:40:45,935
کي اهميت ميده
همسايه ها چي فکر ميکنن

726
01:40:46,774 --> 01:40:48,850
تو هميشه هر چي که دوست داشتي انجام ميدادي

727
01:40:49,068 --> 01:40:50,562
من دوستت دارم

728
01:40:52,405 --> 01:40:54,943
بسه ديگه تو ديونه شدي؟

729
01:41:00,663 --> 01:41:03,664
خيلي کثيف نشو,
من تو رو از ذهن خودم خارج کردم

730
01:41:03,875 --> 01:41:06,496
خفه شو من دوستت دارم

731
01:41:06,711 --> 01:41:08,502
منم تو رو دوست دارم

732
01:41:10,965 --> 01:41:13,124
اما حالا ديگه دست بردار

733
01:41:15,011 --> 01:41:16,470
تو ديونه هستي

734
01:42:02,058 --> 01:42:03,517
تو ديونه هستي

735
01:42:05,645 --> 01:42:07,554
تو کاملا ديونه هستي

736
01:42:20,285 --> 01:42:22,158
همين حالا برو بخواب

737
01:42:25,623 --> 01:42:28,245
تو برو که ما به همه انرژيت نياز داريم

738
01:42:30,962 --> 01:42:35,291
اگر هم ميخواي اينجا وايسا منتظر بموني
تو بايد امادگي خوبي داشته باشي

739
01:42:37,010 --> 01:42:39,548
تو هيچ وقت نميدوني
چه کسي تو ملاقات هست

740
01:43:11,502 --> 01:43:13,993
من موهاي جنسي تو رو ديدم

741
01:44:37,547 --> 01:44:39,124
ميتونم يه کلمه بگم

742
01:44:39,340 --> 01:44:41,297
کسي ميخواد شما رو ببينه

743
01:44:44,595 --> 01:44:46,921
اين خواهر کوچيک تو هست

744
01:44:47,140 --> 01:44:48,883
از اون زمان نتونسته راه بره، او در آينده

745
01:44:59,902 --> 01:45:01,942
- شماچه چيزي مي خواهيد؟
- مي خواهم با شما صحبت کنم

746
01:45:03,281 --> 01:45:04,479
من دارم گوش مي دهم

747
01:45:05,742 --> 01:45:07,533
اينجا نه، من نمي توانم

748
01:45:09,245 --> 01:45:10,526
برويم اونجا

749
01:45:14,834 --> 01:45:16,992
شما چطور موفق شديد که من را پيدا کنين؟

750
01:45:19,255 --> 01:45:20,370
فقط اونجا

751
01:45:21,507 --> 01:45:22,587
ادامه بدهيد

752
01:45:31,100 --> 01:45:33,259
من رو براي اين نامه ببخشيد

753
01:45:34,145 --> 01:45:38,606
من يک آدم احمق هستم. من نبايد اونو براي
شما انجام مي دادم که خارج از آبي است

754
01:45:40,985 --> 01:45:43,441
،شما که دوست داشتين بگين
ما بايد اول حرف مي زديم

755
01:45:54,248 --> 01:45:55,826
مرا ببخشيد

756
01:46:00,713 --> 01:46:01,994
شما چه کاري ميتونيد انجام دهيد؟

757
01:46:02,215 --> 01:46:04,540
اونو متوقف کنيد. حالا بلندش کنين

758
01:46:05,259 --> 01:46:06,125
عجله کنيد

759
01:46:08,179 --> 01:46:09,590
از روي من برين بالا

760
01:46:10,932 --> 01:46:13,174
- شما از من مي خواهيد، شما نه؟
- تو ديوانه اي

761
01:46:15,144 --> 01:46:17,351
عجله کنيد، من شمارادوست دارم

762
01:46:18,731 --> 01:46:21,436
من هرگز نخواهم نوشت هرچيز که شما نمي خواهيد

763
01:46:22,110 --> 01:46:24,565
شما به من گفتين که هر چيزي که شما ميخواهيد، درسته؟

764
01:46:26,364 --> 01:46:29,448
ممکن بود کسي وارد بشه
شما خنده دار ميشين

765
01:46:29,659 --> 01:46:31,237
بلند شين

766
01:46:38,501 --> 01:46:40,328
اونو آويزان کنيد، اجازه بدهيد من اونو انجام ميدم

767
01:46:41,296 --> 01:46:43,205
اجازه بدهيد من اونو انجام ميدم، من مي گويم

768
01:47:07,614 --> 01:47:09,440
من نميتونم، اينجا نه

769
01:47:09,657 --> 01:47:10,902
اونو متوقف کنين، من نميتونم

770
01:47:12,201 --> 01:47:14,775
- اين مهم نيست
- من نميتونم اينجا اينکار رو انجام بدم

771
01:47:18,958 --> 01:47:20,832
،من ميدونم که شما ميخواهيد از ما محافظت کنيد

772
01:47:21,044 --> 01:47:24,377
اما من نميتونم محافظت کنم اگه مردم بگيرنمون
من نميتونم محافظت کنم

773
01:47:25,882 --> 01:47:27,162
من شما را دوست دارم

774
01:47:44,817 --> 01:47:46,228
من شما را بيش از حد دوست دارم

775
01:48:02,293 --> 01:48:03,159
عجله کنيد

776
01:48:16,099 --> 01:48:17,509
شما ميتونيد به من کمک کنين

777
01:48:51,259 --> 01:48:54,046
- من اونو باور نمي کنم
- من متاسفم

778
01:48:57,140 --> 01:48:58,717
اون به نظر نمي آيد

779
01:49:02,395 --> 01:49:04,222
اون به نظر نمي آيد

780
01:49:23,291 --> 01:49:25,034
من بايد واقعا شما را متنفر بکنم

781
01:49:25,668 --> 01:49:27,791
- هيچ زني تاکنون اون رو به عقب نبرده
- متأسفم

782
01:49:28,004 --> 01:49:30,246
من نمي دانم چه اتفاقي افتاده است

783
01:49:35,219 --> 01:49:36,714
من پاک هستم

784
01:49:41,976 --> 01:49:43,387
من همه وجودم پاک است

785
01:49:44,812 --> 01:49:46,141
مانند يک نوزاد

786
01:49:47,857 --> 01:49:49,731
در داخل و همچنين در خارج

787
01:49:49,943 --> 01:49:52,231
براي شما و با تشکر از شما، عزيزم

788
01:49:53,529 --> 01:49:55,818
آيا دوست داريد من با شما تماس بگيرم عزيزم؟

789
01:49:56,282 --> 01:49:58,156
اين بدون قيد و شرط عجيب است

790
01:49:58,368 --> 01:50:00,159
شما بايد صبور باشيد

791
01:50:00,536 --> 01:50:04,320
،من همه اون اسم ها رو به شما تحويل ميدم
ما بازي ميکنيم همه اون بازيهايي که شما ميخواستيد

792
01:50:05,750 --> 01:50:07,577
شما مي دانيد که واقعا بوي بد ميدهين؟

793
01:50:09,629 --> 01:50:13,579
،متاسفم، شما خيلي بد بو هستين
.هيچ کس تا به حال نزديک شما نيامده

794
01:50:13,800 --> 01:50:17,714
. بهتره که اين شهر رو ترک کني تا انقدر منفورتر نشي

795
01:50:19,305 --> 01:50:21,049
.دهنت رو بيشتر بشور

796
01:50:21,265 --> 01:50:23,507
نه فقط وقتي که الت من توي دهن تو

797
01:51:10,732 --> 01:51:11,811
کيه ؟

798
01:51:12,191 --> 01:51:13,021
باز کن

799
01:51:14,819 --> 01:51:16,942
! باز کن
چي ميخواي ؟

800
01:51:18,364 --> 01:51:19,858
! گفتم درو باز کن

801
01:51:22,869 --> 01:51:25,027
! اروم
. ميخواي که همه ساختمان بيدار بشن

802
01:51:25,246 --> 01:51:26,527
دارم باز ميکنم

803
01:51:32,503 --> 01:51:34,247
دوباره اين کار رو نکن باشه ؟

804
01:51:34,464 --> 01:51:36,955
منظورت چيه ؟
خفه شو و گوش کن

805
01:51:38,468 --> 01:51:40,092
...پس

806
01:51:41,387 --> 01:51:43,261
زيرپنجرتون

807
01:51:44,349 --> 01:51:47,599
، داشتم صدات ميکردم
اين چيزيه که ميخواي ها ؟

808
01:51:47,810 --> 01:51:50,598
... ميخواي که
اين رو ميخواي ؟

809
01:51:52,148 --> 01:51:54,721
! تو يه عوضي منحرف هستي

810
01:51:57,070 --> 01:52:00,273
نميخواي که اين بيماريت به همه سرايت کنه ؟

811
01:52:00,490 --> 01:52:01,984
نه من
معذرت ميخوام

812
01:52:02,200 --> 01:52:04,192
. خفه شو زنيکه ديوونه

813
01:52:04,410 --> 01:52:06,782
ديشب برات کافي نبود ؟

814
01:52:06,996 --> 01:52:10,448
اين رابطه باعث ميشه که بترسي ؟

815
01:52:11,250 --> 01:52:12,413
! برگرد به تخت خوابت

816
01:52:12,627 --> 01:52:13,623
والتر خواهش ميکنم

817
01:52:14,629 --> 01:52:17,001
برو بيرون
. برو بيرون همين الان

818
01:52:17,215 --> 01:52:18,757
فکرشم نميکردي ؟

819
01:52:18,967 --> 01:52:20,046
. همه اش رو ديديم

820
01:52:20,259 --> 01:52:22,715
زنگ ميزنم پليس بياد بندازت بيرون

821
01:52:23,721 --> 01:52:25,797
اين چيزها به شما ربطي نداره

822
01:52:31,396 --> 01:52:32,854
مادرت و فراموش کن

823
01:52:33,439 --> 01:52:35,847
کل شب رو وقت داريم

824
01:52:41,155 --> 01:52:43,397
بيا همه چي رو از اول مرور کنيم

825
01:52:44,409 --> 01:52:47,528
واقعا اين چيزي بودش که ميخواستي ؟

826
01:52:49,080 --> 01:52:50,658
پس چي ؟

827
01:52:51,291 --> 01:52:52,405
به غلط کردن مي افتي

828
01:52:52,625 --> 01:52:55,875
براي اينکه ما زنيم فکر نکن که نميتونيم تو رو بندازيم بيرون

829
01:52:56,087 --> 01:52:57,000
بزار برم

830
01:53:00,800 --> 01:53:02,211
! غيرقابل باور

831
01:53:03,886 --> 01:53:06,175
اخرسر منم که کليد دستمه

832
01:53:06,889 --> 01:53:07,470
! باز کن

833
01:53:07,682 --> 01:53:10,255
الان اتاق دخترت چطوره ؟

834
01:53:13,313 --> 01:53:14,973
مخالف بودش با

835
01:53:17,442 --> 01:53:20,608
چون مادر منم هيچ توجهي به اون نميکرد درسته ؟

836
01:53:22,322 --> 01:53:24,361
درست نقل قول کردم ؟

837
01:53:38,379 --> 01:53:40,502
سيلي بهم بزن عزيزم

838
01:53:42,925 --> 01:53:44,301
بزن ...نه

839
01:53:44,510 --> 01:53:47,001
. به اطراف صورتم بزن  و من رو بزن

840
01:53:51,809 --> 01:53:53,767
وظيفه تو اينه خانم عزيز

841
01:54:00,109 --> 01:54:01,734
اين چيزيه که ميخواي ؟

842
01:54:01,945 --> 01:54:02,810
. بس کن خواهش ميکنم

843
01:54:05,615 --> 01:54:06,528
بعدش چي؟

844
01:54:06,741 --> 01:54:09,493
اون نه
وايسا
التماس ميکنم

845
01:54:16,918 --> 01:54:18,827
داري چي کار ميکني؟

846
01:54:19,045 --> 01:54:21,203
بزنش يا بکشش
قاتل

847
01:54:24,634 --> 01:54:26,128
وايسا

848
01:54:27,845 --> 01:54:30,171
آب کجاست؟
توي آشپزخونه

849
01:54:34,894 --> 01:54:36,803
... يه وقت فکر نکني که

850
01:54:37,522 --> 01:54:39,645
دلم به حالت ميسوزه

851
01:54:57,542 --> 01:54:59,084
ميدوني

852
01:54:59,752 --> 01:55:02,956
من متوجه شدم
که همه اينا واسم خوب نيست

853
01:55:05,842 --> 01:55:09,792
تو بايد قبول کني اگه صادق بودي
شما تا حدي مسئول هستي

854
01:55:12,473 --> 01:55:14,016
منظور من اينه که درسته؟

855
01:55:15,351 --> 01:55:16,430
آره يا نه؟

856
01:55:16,644 --> 01:55:17,391
آره

857
01:55:18,104 --> 01:55:19,563
حق با منه؟

858
01:55:20,106 --> 01:55:21,434
بله والتر

859
01:55:29,449 --> 01:55:32,533
تو خوبي؟
من خوبم

860
01:55:33,202 --> 01:55:36,571
نميتوني با يه ادم اينجوري رفتار کني بعدش بي احساس بشي

861
01:55:54,766 --> 01:55:56,972
صورتم نه
دستامم نه

862
01:55:58,269 --> 01:56:00,013
قاتل

863
01:56:01,105 --> 01:56:02,979
شرمنده نيستي؟

864
01:56:04,609 --> 01:56:06,815
من ازت خواهش ميکنم تمومش کن

865
01:56:08,071 --> 01:56:10,063
دست به دخترم نزن

866
01:56:12,075 --> 01:56:14,696
دخترمو تنها بذار

867
01:56:16,996 --> 01:56:19,119
دارم ازت خواهش ميکنم

868
01:56:19,624 --> 01:56:21,367
واسه چي اون کارو کردي؟

869
01:56:22,460 --> 01:56:25,033
. من اروم شدم و تو با من اين کار رو کردي

870
01:56:27,507 --> 01:56:29,749
يه ذره کمک کن لعنتي

871
01:56:33,554 --> 01:56:35,962
من خوشحال ميشم که پيانو زدنو ياد بگيرم

872
01:56:37,183 --> 01:56:40,054
. اما نميتوني با قوانين تو جلو بريم

873
01:56:42,563 --> 01:56:46,063
. نميتوني توي مردم نفوظ کني بعدش انها رو رد کني

874
01:56:59,163 --> 01:57:01,785
خواهش ميکنم با من خوب باش

875
01:57:07,213 --> 01:57:09,621
. نميتونم همينجوري برم

876
01:58:44,060 --> 01:58:45,851
خواهش ميکنم بس کن

877
01:58:46,270 --> 01:58:48,512
. يه ذره

878
01:59:16,801 --> 01:59:19,292
تو الان منو نميتوني تنها بذاري

879
01:59:20,346 --> 01:59:22,090
خواهش ميکنم منو دوست داشته باش

880
01:59:50,293 --> 01:59:52,998
داري سعي ميکني به من بگي که من بايد برم؟
بايد برم ؟

881
02:01:00,154 --> 02:01:02,396
درک ميکنم
اگه به هيچکي نگي

882
02:01:04,784 --> 02:01:07,322
. بهرحال اين براي خودت هم خوبه

883
02:01:13,584 --> 02:01:16,076
... نميتوني به يه مرد اينجوري اهانت کني

884
02:01:16,879 --> 02:01:18,539
اين امکان نداره

885
02:01:30,059 --> 02:01:31,470
روبرا ميشي؟

886
02:01:35,982 --> 02:01:37,891
چيزي احتياج داري؟

887
02:01:38,443 --> 02:01:39,771
باشه؟

888
02:01:42,447 --> 02:01:45,364
تو ميدوني که عشق همه چيز نيست

889
02:01:49,037 --> 02:01:50,495
بعداً ميبينمت

890
02:02:01,507 --> 02:02:03,334
اون رفته؟

891
02:02:04,594 --> 02:02:06,633
يه چيزي بگو اون رفته؟

892
02:02:10,433 --> 02:02:11,808
در رو باز کن

893
02:02:13,519 --> 02:02:14,930
چي شده؟

894
02:02:15,730 --> 02:02:18,102
به خاطر خدا با من صحبت کن

895
02:02:53,101 --> 02:02:54,643
واي خداي من بچه

896
02:02:54,852 --> 02:02:56,560
چه فازيه گرفتي؟

897
02:02:57,563 --> 02:02:59,639
اون عوضي ها بات چيکار کردن؟

898
02:03:06,072 --> 02:03:08,065
عجله کنيد واگنو از دست ميديما

899
02:03:08,741 --> 02:03:10,900
من فقط يه ليوان آب ميخوام

900
02:03:16,541 --> 02:03:18,118
عصبي نشو

901
02:03:18,334 --> 02:03:20,374
فقط به خاطر اينکه جا به جا کنه يه نفرو

902
02:03:58,207 --> 02:04:01,327
خيلي منتظر موندم که موسيق شوبرت شما رو بشنوم

903
02:04:01,544 --> 02:04:05,624
من بايد برم صندليم رو پيدا کنم
8 دقيقه ديگه شروع ميشه

904
02:04:05,840 --> 02:04:07,500
بات ميام بالا

905
02:04:09,218 --> 02:04:11,840
عصر بخير
من از ديدن شما در اينجا خوشحالم

906
02:04:12,513 --> 02:04:15,882
نظرت در مورد ما چيه ؟
.او شجاعت اومدن رو نداشتش

907
02:04:16,100 --> 02:04:19,683
اون اصرار داره امشب بياد
که پيانو زدنتو بشنوه

908
02:04:22,023 --> 02:04:23,731
چه احساسي داري؟

909
02:04:25,151 --> 02:04:27,060
عذر ميخوام بذاريد خودمو معرفي کنم

910
02:04:27,278 --> 02:04:29,686
من آقاي اسکوبر هستم
و اينم دختم آنا

911
02:04:31,199 --> 02:04:32,658
اين مادرمه

912
02:04:32,867 --> 02:04:36,532
از اشنايي باهاتون خوشبخت شدم
. شما بايد خيلي به دخترتون ببالين

913
02:04:36,746 --> 02:04:38,869
چرا؟ اين کنسرت مدرسه

914
02:04:39,958 --> 02:04:42,034
اون واسه يه دانش آموز ايستاده

915
02:04:42,543 --> 02:04:44,203
اين شاگرد بچه منه

916
02:04:44,420 --> 02:04:45,583
کجا نشستي؟

917
02:04:50,593 --> 02:04:52,918
از ما زياد دور نيست

918
02:04:53,680 --> 02:04:56,716
دير شده بهتره بريم
متونيم با هم بريم؟

919
02:04:56,933 --> 02:04:58,427
آنا داري مياي؟

920
02:04:59,560 --> 02:05:03,226
بعداً ميبينمت من با آقاي اسکوبر ميرم بالا پاشو بشکونيم

921
02:05:03,439 --> 02:05:04,934
ار کنسرت لذت ببريد

922
02:05:05,149 --> 02:05:08,981
خداحافظ
اين باعث افتخار بود که شمارو ديدم

923
02:06:29,943 --> 02:06:32,564
اونجا حالا

924
02:06:33,488 --> 02:06:35,397
چه سوپرايزه خوبي

925
02:06:36,616 --> 02:06:38,075
جوج ببين کي اينجاست

926
02:06:38,284 --> 02:06:39,944
پروفسور کوهوت
با تمام احترام

927
02:06:40,161 --> 02:06:42,830
عجله کن گردا
کتمو بده

928
02:06:43,039 --> 02:06:44,948
با خودم نگهش ميدارم

929
02:06:45,166 --> 02:06:48,001
! مردها هميشه عجله دارن
. ميدوني که چجورين

930
02:06:48,211 --> 02:06:50,618
عصر خوبي داشته باشين

931
02:06:50,838 --> 02:06:51,704
بيا

932
02:06:52,382 --> 02:06:53,627
اميدوارم بعداً ببينمت

933
02:06:53,841 --> 02:06:57,175
با تمام احترام پروفسور
نميتونم براي شنيدن پيانو زدنت صبر کنم.

