1
00:00:20,879 --> 00:00:23,280
ترجمه و زيرنويس: ســـــــــــــــــــــــــــورنا
soorena_asemooni@yahoo.com

2
00:01:09,200 --> 00:01:12,760
ترجمه و زيرنويس: ســــــــــــــــــــــــــــورنا
soorena_asemooni@yahoo.com

3
00:01:24,000 --> 00:01:26,239
ترجمه و زيرنويس: ســـــــــــــــــــــــــــورنا
soorena_asemooni@yahoo.com

4
00:01:33,200 --> 00:01:36,079


5
00:01:36,159 --> 00:01:39,040


6
00:01:52,319 --> 00:01:54,840


7
00:01:54,920 --> 00:01:59,319
.گزارش ماموريتي باز لايت ير
همه نشانه هاي اين سياره شبيه
،سنگر زرگ هستش

8
00:01:59,359 --> 00:02:03,040
اما به نظر مي رسه که هيچ نشونه اي
.از زندگي هوشمند اينجا وجود نداره

9
00:02:06,079 --> 00:02:08,800


10
00:02:08,879 --> 00:02:12,560


11
00:02:12,599 --> 00:02:15,479


12
00:02:21,879 --> 00:02:24,199


13
00:02:31,000 --> 00:02:33,639


14
00:02:34,919 --> 00:02:38,360


15
00:02:53,879 --> 00:02:56,159


16
00:02:56,199 --> 00:03:00,479
.بيا پيش خودم، شکار من

17
00:03:00,479 --> 00:03:03,000


18
00:03:11,879 --> 00:03:14,400


19
00:03:15,439 --> 00:03:17,960


20
00:03:33,479 --> 00:03:35,599


21
00:03:41,080 --> 00:03:44,599
!به سوي بي نهايت و ماورا

22
00:03:51,680 --> 00:03:54,639


23
00:03:54,719 --> 00:03:58,840
،خوب، دوباره همديگه رو ملاقات کرديم
.باز لايت ير، براي آخرين بار

24
00:03:58,919 --> 00:04:01,479
!امروز نه، زرگ

25
00:04:06,039 --> 00:04:08,800


26
00:04:13,039 --> 00:04:14,199


27
00:04:14,199 --> 00:04:15,599


28
00:04:16,720 --> 00:04:18,519
!اوه، نه، نه

29
00:04:19,519 --> 00:04:21,360
.نه، نه، نه، نه -
.اوه، چيزي نمونده بود شکستش بدي -

30
00:04:21,399 --> 00:04:23,959
!من هيچوقت نمي تونم زرگ رو شکست بدم -
.البته که مي توني، رکس -

31
00:04:24,000 --> 00:04:27,000
.در واقع، تو باز بهتري نسبت به من هستي -
!اما به دستاي کوچيک من نگاه کن -

32
00:04:27,120 --> 00:04:31,000
من نمي تونم همزمان هم دکمه "آتش" رو بزنم
!و هم بپرم

33
00:04:31,079 --> 00:04:33,040
کجاست؟
کجاست؟

34
00:04:33,120 --> 00:04:36,600
آه، وودي؟ -
ها؟ -

35
00:04:36,639 --> 00:04:39,680
.اووه

36
00:04:39,759 --> 00:04:42,040
!صبر کن، گاوچرون

37
00:04:45,120 --> 00:04:47,839
وودي، تو حالت خوبه؟ -
.اوه، آره -

38
00:04:47,920 --> 00:04:51,519
آره، خوبم، باز. خيلي خوب. بيا، اين
.ليست کاراييه که وقتي من رفتم بايد انجام بدي

39
00:04:51,600 --> 00:04:54,720
.باتري ها بايد عوض بشند
.اسباب بازي هايي که پايين صندوق هستند بايد چرخيده بشند

40
00:04:54,759 --> 00:04:57,279
...اوه، و مطمئن شو که همه در سمينار آقاي اسپل شرکت کنند

41
00:04:57,319 --> 00:04:59,199
که درباره اينه که چيکار کنند اگه تو
.يا بخشي از تو رو کسي قورت بده

42
00:04:59,240 --> 00:05:02,839
.باشه؟ باشه. خوبه. خيلي خوب -
وودي، تو که هنوز کلاهتو پيدا نکردي، کردي؟ -

43
00:05:02,879 --> 00:05:06,480
،نه! و اندي هر دقيقه ممکنه که براي "اردوي گاوچرون ها"حرکت کنه
!و من نمي تونم پيداش کنم

44
00:05:06,560 --> 00:05:08,639
.نگران نباش، وودي
،تا چند ساعت ديگه

45
00:05:08,720 --> 00:05:13,319
تو کنار آتيش پيش اندي نشستي و 
با هم "اشموز" داغ و خوشمزه درست مي کنيد

46
00:05:13,399 --> 00:05:16,040
.اونا بهش مي گن "اسمورز"، باز -
.درسته، درسته، البته -

47
00:05:16,120 --> 00:05:18,199
کسي هنوز کلاه وودي رو پيدا نکرده؟

48
00:05:18,279 --> 00:05:21,680
.به گشتن ادامه بدين، افراد
.به جاهاي عميق تر نفوذ کنيد! نه. هنوز داريم مي گرديم

49
00:05:21,759 --> 00:05:25,920
،کوتوله باغچه همسايه مي گه که توي حياط نيست
.ولي به گشتن ادامه مي ده

50
00:05:25,959 --> 00:05:28,000


51
00:05:28,040 --> 00:05:30,879
.توي اتاق مالي هم نيست
.ما همه جا رو گشتيم

52
00:05:30,920 --> 00:05:32,800
.پيداش کردم -
کلاهمو پيدا کردي؟ -

53
00:05:32,839 --> 00:05:35,639
.کلاهتو؟ نه
.خانم گوشش رو گم کرده بود

54
00:05:35,720 --> 00:05:39,319
!اوه، سيب زميني شيرين خودم -
!اوه، پيداش کردي -

55
00:05:39,360 --> 00:05:41,480
...اوه، اين خيلي خوبه

56
00:05:41,560 --> 00:05:45,040
.که يه سيب زميني بزرگ و قوي تو خونه داشته باشي

57
00:05:45,120 --> 00:05:47,439
!اووه -
!اوه، عاليه. حرف نداره -

58
00:05:47,519 --> 00:05:50,519
،اين اولين ساليه که من اردوي گاوچرون ها رو از دست مي دم
!همش به خاطر اون کلاه مسخره م

59
00:05:50,600 --> 00:05:52,920
.وودي، زير چکمه تو نگاه کن -
.شوخي نکن -

60
00:05:52,959 --> 00:05:55,879
.کلاه من زير چکمه م نيست -
مي شه فقط يه نگاهي بندازي؟ -

61
00:05:56,000 --> 00:05:59,639
.مي بيني؟ هيچ کلاهي نيست
.فقط کلمه "اندي" هست

62
00:05:59,720 --> 00:06:04,439
آها. و پسري که اون رو نوشته تو رو
.با کلاه يا بدون کلاه به اردو مي بره

63
00:06:05,439 --> 00:06:07,319
.ببخشيد، بو

64
00:06:07,399 --> 00:06:10,040
فقط به خاطر اينه که من کل امسال
.رو منتظر اين اردو بودم

65
00:06:10,120 --> 00:06:14,240
.فقط يه باره که من و اندي با هم هستيم -
.وقتي نگران مي شي خيلي بامزه مي شي -

66
00:06:14,279 --> 00:06:18,480
.بو، جلوي باز نه-
.بذار اونم ببينه -

67
00:06:19,519 --> 00:06:21,720
!خانم پيپ، گوسفندات -

68
00:06:21,800 --> 00:06:24,279


69
00:06:24,360 --> 00:06:27,360
،من "ال" هستم از فروشگاه اسباب بازي ال -
.و معامله هاي خوبي مي بندم
!واو -

70
00:06:27,439 --> 00:06:30,240
اوه! حس مي کنم که همين الان
.يه معامله جور شد

71
00:06:30,319 --> 00:06:34,000
واو! ببينيد ما چي داريم. ما 
...قايق داريم، عروسک

72
00:06:34,040 --> 00:06:36,399
!رکس، خاموشش کن! الان يکي مي شنوه -
دکمه خاموشش کدومه؟ -

73
00:06:36,480 --> 00:06:39,759
باک، باک، باک! و اون ارزونه اروزنه
...پس همين الان عجله کنيد

74
00:06:39,839 --> 00:06:41,879
.واي خداي من، اين يکيه

75
00:06:41,920 --> 00:06:45,920
.من از اون جوجه متنفرم -
!رفقا! رفقا -

76
00:06:45,959 --> 00:06:50,560
خيلي خوب، من يه خبر خوب دارم و يه خبر بد -
خبر چيه؟ -

77
00:06:50,639 --> 00:06:52,759
.خبر خوب اينه که من کلاهت رو پيدا کردم وودي

78
00:06:52,839 --> 00:06:56,279
.کلاهم! اسلينک، ممنون
.ممنون، ممنون، ممنون

79
00:06:56,360 --> 00:06:59,199
کجا پيداش کردي؟ -
.خوب، اون همون خبر بده -

80
00:06:59,319 --> 00:07:01,839
.اوه، اون باستره -

81
00:07:01,879 --> 00:07:07,000
!خطر حمله سگ! افراد به جايگاه خود
!حرکت کنيد، حرکت، حرکت

82
00:07:07,000 --> 00:07:09,560
!وودي! قايم شو! سريع -

83
00:07:09,600 --> 00:07:11,959


84
00:07:12,040 --> 00:07:15,160


85
00:07:15,199 --> 00:07:17,720


86
00:07:17,759 --> 00:07:19,959


87
00:07:20,040 --> 00:07:23,160


88
00:07:23,160 --> 00:07:25,839


89
00:07:25,920 --> 00:07:29,199


90
00:07:29,240 --> 00:07:32,439
.خيلي خوب، خيلي خوب، خيلي خوب
!باشه،باشه! منو پيدا کردي

91
00:07:32,519 --> 00:07:35,120
.باستر، باشه
هي، کارش چطور بود، هام؟

92
00:07:35,199 --> 00:07:39,319
.به نظر مي رسه که يه رکورد جديد داريم-
.باشه پسر، بشين -

93
00:07:39,360 --> 00:07:41,519
.خودتو برسون به آسمون 

94
00:07:41,560 --> 00:07:43,600
!گرفتمت

95
00:07:43,680 --> 00:07:46,319
.کارت عالي بود،پسر

96
00:07:46,439 --> 00:07:48,759
وقتي من برم کي دلش براي من تنگ مي شه، ها؟

97
00:07:48,839 --> 00:07:51,839
کي دلش برام تنگ مي شه؟ 
کي دلش برام تنگ مي شه؟ 

98
00:07:51,920 --> 00:07:53,759
اندي، همه وسايلت رو برداشتي؟

99
00:07:53,839 --> 00:07:57,879
.همگي آخر هفته خوبي داشته باشين -
.روز يکشنبه مي بينمتون
.توي اتاقمه -

100
00:07:57,920 --> 00:08:01,680
.دستا بالا

101
00:08:02,959 --> 00:08:05,279
.فکر کنم بعداً مي تونيم روش کار کنيم

102
00:08:05,279 --> 00:08:07,399
.سلام وودي
آماده اي که بريم تو اردوي گاوچرون ها؟

103
00:08:07,439 --> 00:08:10,040
.اندي، عزيزم، زود باش
.پنج دقيقه ديگه مي ريم

104
00:08:10,120 --> 00:08:13,160
.پنج دقيقه. هوم

105
00:08:13,199 --> 00:08:15,160
!کمک، کمک
!يکي به من کمک کنه

106
00:08:15,240 --> 00:08:17,480
!بذار بره، دکتر خوک شيطان

107
00:08:17,560 --> 00:08:22,839
!هرگز
تو بايد انتخاب کني، کلانتر وودي. اينکه چطور اون بميره؟

108
00:08:22,959 --> 00:08:27,279
کوسه، يا مرگ با ميمون ها؟

109
00:08:27,319 --> 00:08:31,399
!انتخاب کن -
!من باز لايت ير رو انتخاب مي کنم -

110
00:08:31,399 --> 00:08:35,039
!چي؟ اون که جز گزينه هاي نيست -
!به سوي بي نهايت و ماورا -

111
00:08:36,919 --> 00:08:40,960
.من نجاتت مي دم خانم پيپ -
.قهرمان من -

112
00:08:41,000 --> 00:08:43,440
.ممنون، باز -
.مشکلي نبود، رفيق -

113
00:08:43,480 --> 00:08:47,200
!تو هيچوقت نبايد خودت رو با وودي و باز لايت ير درگير کني

114
00:08:48,679 --> 00:08:51,159
.اوه، نه

115
00:08:51,200 --> 00:08:54,399
!اندي، بيا بريم
.مالي توي ماشين نشسته

116
00:08:54,440 --> 00:08:57,559
.اما، مامان، بازوي وودي پاره شده -
.اوه، نه -

117
00:08:57,600 --> 00:09:01,639
.شايد بتونيم توي راه درستش کنيم -
.نه، ولش کن -.

118
00:09:01,720 --> 00:09:06,159
.متاسفم عزيزم
.اما اسباب بازي ها براي هميشه سالم نمي مونن

119
00:09:07,399 --> 00:09:09,759


120
00:09:12,320 --> 00:09:14,720


121
00:09:17,240 --> 00:09:20,000
چي شد؟ -
.وودي رو گذاشتن تو قفسه -

122
00:09:20,080 --> 00:09:21,919


123
00:09:27,320 --> 00:09:29,600
!اندي

124
00:09:45,759 --> 00:09:50,159
وودي -
وودي؟ عزيزم، تو حالت خوبه؟ -

125
00:10:07,840 --> 00:10:10,519
!هي-ها
!برو، گاوچرون

126
00:10:10,639 --> 00:10:15,000
!اون برگشته؟ هي، بچه ها! اندي برگشته
!اون زود از اردوي گاوچرون ها برگشته

127
00:10:15,039 --> 00:10:18,840
!همه برن سر جاهاشون! اندي داره مي ياد 

128
00:10:18,919 --> 00:10:22,480
!آره


129
00:10:22,519 --> 00:10:25,480
!هي؛ وودي
دلت برام تنگ شده بود؟

130
00:10:25,600 --> 00:10:29,240
!برو، گاوچرون

131
00:10:29,320 --> 00:10:33,200
.اووه. فراموش کردم بازوت شکسته

132
00:10:33,240 --> 00:10:37,480
.ديگه نمي خوام با تو بازي کنم

133
00:10:52,000 --> 00:10:54,320


134
00:10:55,759 --> 00:10:58,519
!نه، اندي
!نه، نه، اندي! نه

135
00:10:58,600 --> 00:11:01,039
.اندي. اندي

136
00:11:01,080 --> 00:11:03,919
.خداحافظ وودي

137
00:11:04,000 --> 00:11:07,559
!نه! نه! اندي

138
00:11:07,679 --> 00:11:10,600


139
00:11:12,320 --> 00:11:15,000


140
00:11:15,080 --> 00:11:17,320


141
00:11:19,399 --> 00:11:22,240
ويزي، تويي؟ 

142
00:11:22,320 --> 00:11:24,759
.سلام وودي -
تو اين بالا چيکار مي کني؟ -

143
00:11:24,799 --> 00:11:27,879
من فکر مي کردم که مامان تو رو برده
.که جغجغه ت رو دوست کنه

144
00:11:27,960 --> 00:11:32,240
.اندي خيلي ناراحت بود -
...نه. مامانش اينو بهش گفت که اون رو آروم کنه -

145
00:11:32,279 --> 00:11:34,159
.و بعدش منو گذاشت توي قفسه

146
00:11:34,279 --> 00:11:37,639
چرا براي کمک فرياد نزدي؟ -
.خوب، من سعي کردم جيغ بکشم -

147
00:11:37,679 --> 00:11:41,919
.اما هنوز خرابم
.هيچکس نمي تونست صدامو بشنوه

148
00:11:42,000 --> 00:11:46,759
.تازه، گرد و خاک وضعيتم رو بدتر کرده

149
00:11:46,840 --> 00:11:49,240


150
00:11:50,799 --> 00:11:53,600
اگه سرنوشت رو به تاخير بندازي چي مي شه؟

151
00:11:53,679 --> 00:11:57,639
.ما همه يه بخيه فاصله داريم از اينجا تا اونجا

152
00:11:58,879 --> 00:12:01,519
!حراج لوازم کهنه؟ حراج لوازم کهنه

153
00:12:01,600 --> 00:12:05,159
!حراج لوازم کهنه! بچه ها، بيدار شين، بيدار شين
!اون بيرون حراج لوازم کهنه داريم

154
00:12:05,240 --> 00:12:07,519
حراج لوازم کهنه؟ -
!گروهبان، وضعيت اضطراري اعلام کن -

155
00:12:07,600 --> 00:12:09,639
!بله قربان
!وضعيت قرمز

156
00:12:09,720 --> 00:12:13,720
!همه غير نظامي ها همين حالا برن به جايگاه خودشون
!به صف حرکت کنيد! حرکت کنيد، حرکت، حرکت

157
00:12:13,799 --> 00:12:16,200
هوم؟ خانم و آقاي سيب زميني؟ -
.حاضر-
.حاضر-

158
00:12:16,320 --> 00:12:19,879
تروريکا. چک، چک، چک، چک -
!من از حراج لوازم کهنه متنفرم -

159
00:12:19,960 --> 00:12:22,600
!يکي داره مي ياد

160
00:12:22,639 --> 00:12:24,720


161
00:12:24,799 --> 00:12:28,679
.خيلي خوب. بذار ببينم اين بالا چي داريم

162
00:12:37,480 --> 00:12:40,519


163
00:12:44,240 --> 00:12:46,960
.خداحافظ وودي

164
00:12:51,919 --> 00:12:55,279
.ويزي! فکر کن، فکر کن وودي
.فکر، فکر، فکر کن

165
00:12:55,360 --> 00:12:58,360
...اووه

166
00:12:58,440 --> 00:13:00,440
!هي. اينجا، پسر. اينجا، باستر 

167
00:13:00,519 --> 00:13:03,759
!اين بالا
!نه، نه، نه، نه

168
00:13:05,000 --> 00:13:07,279
خيلي خوب پسر
!به طرف حراج لوازم کهنه! هي

169
00:13:07,360 --> 00:13:10,159
.اينجا چه خبره؟ اون ديوونه س -
.بازوش زيادم بد نيست -

170
00:13:10,240 --> 00:13:12,399
!اين کارو نکن وودي
!ما تو رو دوست داريم

171
00:13:12,440 --> 00:13:16,120
.مواظب پله ها باش، حالا

172
00:13:18,200 --> 00:13:20,399


173
00:13:22,960 --> 00:13:26,000


174
00:13:29,919 --> 00:13:33,039
.خيلي خوب پسر. بزن بريم
.عادي حرکت کن

175
00:13:39,399 --> 00:13:42,200
.نه ديگه اينقدر عادي

176
00:13:42,279 --> 00:13:44,799


177
00:13:44,919 --> 00:13:47,440
قلک داره مي باد، راهو باز کنيد -
اون اونجاست؟ -

178
00:13:47,519 --> 00:13:49,879
.اوناهاش

179
00:13:54,200 --> 00:13:56,879

180
00:13:58,879 --> 00:14:02,639
!توي اون جعبه س -
!خودشو داره براي 25 سنت مي فروشه -

181
00:14:02,720 --> 00:14:06,200
.تو ارزشت بيشتر از ايناست -
.صبر کنيد. صبر کنيد. اون يه چيزي با خودش داره -

182
00:14:06,279 --> 00:14:08,480
!اون ويزيه -
!ويزي؟ -

183
00:14:08,559 --> 00:14:11,200
.هي، اون نمي خواد خودکشي کنه
.اين يه عمليات نجاته

184
00:14:11,279 --> 00:14:14,000


185
00:14:14,080 --> 00:14:17,840
.پسر خوب، باستر. تکون نخور
.بيا. بفرماييد رفيق

186
00:14:17,919 --> 00:14:21,879
.خدا عوضت بده وودي -
خوب، حالا. به طرف اتاق اندي. هي -

187
00:14:21,960 --> 00:14:24,879
.آفرين کابوي

188
00:14:24,960 --> 00:14:29,320
!وودي، دارم سُر مي خورم

189
00:14:29,399 --> 00:14:31,759


190
00:14:33,919 --> 00:14:37,279
!مامان...مامان، نگاه کن! اونو نگاه

191
00:14:37,360 --> 00:14:40,639
!مامان، نگاه کن! اون يه عروسک گاوچرونه -
!هي، اون که عروسک اون دختره نيست -

192
00:14:40,679 --> 00:14:42,840
اون دختر کوچولو داره چيکار مي کنه؟

193
00:14:42,919 --> 00:14:45,679
مامان، مامان، مي شه اينو برداريم؟ خواهش مي کنم مامان؟ -
.اوه، عزيزم -

194
00:14:45,720 --> 00:14:47,559
.تو اون عروسک رو نمي خواي
.اون خرابه

195
00:14:47,639 --> 00:14:53,080
.يه مار توي چکمه منه

196
00:14:53,120 --> 00:14:57,919
.صورت با دست نقاشي شده
!جليقه رنگ خورده با رنگ طبيعي

197
00:14:58,000 --> 00:15:02,720
يه کم پاره شده. درست مي شه. اوه، اگه فقط
...دستت درست بود

198
00:15:02,759 --> 00:15:06,879
!يه کلاه
!پيداش کردم! پيداش کردم! پيداش کردم

199
00:15:06,960 --> 00:15:10,440
(مادر اندي)
!باستر! آروم

200
00:15:10,480 --> 00:15:14,480
ببخشيد. مي تونم کمک تون کنم؟ -
.آره. مي توني کمکش کني که دستاشو از روي دوست من بکشه کنار -

201
00:15:14,559 --> 00:15:16,919
.من، 50 سنت براي همه اين خرت و پرت ها به شما مي دم

202
00:15:17,000 --> 00:15:19,600
اوه، اين چه جوري اومد پايين؟ -
.کلانتر رو بده بهش -

203
00:15:19,679 --> 00:15:21,840
.قشنگ و راحت

204
00:15:21,879 --> 00:15:23,960
.پنج دلار -
.متاسفم. اون يه عروسک قديمي خانوادگيه -

205
00:15:24,039 --> 00:15:28,039
!صبر کن -
.حالا فقط برو. يه راه ديگه -

206
00:15:28,080 --> 00:15:30,639
.من 50 دلار براي اون مي دم -
.پنجاه دلار بد هم نيست -

207
00:15:30,720 --> 00:15:33,279
.اين براي فروش نيست -
.همه چيز براي فروشه -

208
00:15:33,360 --> 00:15:36,320
با هم معامله مي کنيم. ساعت منو دوست دارين؟ -
.ببخشيد -

209
00:15:36,399 --> 00:15:39,679
!جاش امنه. آفرين -
!نشونش داد -

210
00:15:39,759 --> 00:15:42,080
.مالي، به اون دست نزن، عزيزم 

211
00:15:42,200 --> 00:15:44,919
(سيب زميني)
.آره، برو خونه، آقاي ماشين قشنگ 

212
00:15:44,960 --> 00:15:46,879
.صبر کن -
چي شده؟ -

213
00:15:46,919 --> 00:15:49,519
(رکس)
چيه باز؟

214
00:15:49,600 --> 00:15:52,360
چه اتفاقي داره مي افته؟ اون داره چيکار مي کنه؟

215
00:15:52,440 --> 00:15:55,320
!نمي تونم ببينم
کسي مي تونه با دستاش روي چشمام سقف درست کنه؟

216
00:15:55,440 --> 00:15:59,039
!داره وودي رو مي دزده -
.چي؟ اون نمي تونه وودي رو ببره. اين غير قانونيه -

217
00:15:59,080 --> 00:16:02,639
کجا داره مي ره؟ -
يه کاري بکنيد -
!باز -

218
00:16:02,720 --> 00:16:06,360
(سيب زميني)
.بگيرش باز

219
00:16:06,440 --> 00:16:09,519
اون ژاکت قرمز کجاست؟

220
00:16:11,159 --> 00:16:14,000


221
00:16:14,080 --> 00:16:16,559


222
00:16:22,799 --> 00:16:25,399


223
00:16:26,799 --> 00:16:29,679


224
00:16:41,120 --> 00:16:44,480
چرا کسي بايد وودي رو بدزده؟

225
00:16:52,679 --> 00:16:56,039


226
00:17:00,360 --> 00:17:03,000


227
00:17:21,119 --> 00:17:24,119
.خيلي خوب
.بيايين يه بار ديگه اين رو بررسي کنيم

228
00:17:24,200 --> 00:17:26,559
،دقيقاً در ساعت 8:32 

229
00:17:26,640 --> 00:17:29,440
.تصوير "آ"، وودي رو دزديدن

230
00:17:29,519 --> 00:17:33,319
،"تصوير "ب
.طرحي از اون آدم دزد

231
00:17:33,440 --> 00:17:37,119
.اون ريشي مثل اون نداشت -
.خوب. اچ، ريشش رو بتراش -

232
00:17:37,160 --> 00:17:39,799
[اسلينکي]
.آدم دزد بزرگ تر از اون بود

233
00:17:39,880 --> 00:17:42,640
.اوه، ناخنک، ناخنک، ناخنک -
".بيا زودتر بريم سر تصوير "اف

234
00:17:42,720 --> 00:17:46,240
.ماشين آدم دزد
.اون ماشين صحنه رو به طرف اين مسير فرار کرد

235
00:17:46,319 --> 00:17:49,319
.چشماي تو وارونه هستند. از يه راه ديگه رفت -
.هي. دهنت رو ببند -

236
00:17:49,400 --> 00:17:51,720
شما "اف بي آي" رو چطور هجي مي کنيد؟ -
!صحنه جرم من -

237
00:17:51,799 --> 00:17:53,960
اوه، چرا حواستو جمع نمي کني که
کجا داري مي ري ، "گودسپلا"؟

238
00:17:54,039 --> 00:17:56,519
.من نمي دونستم که اين صحنه جرمه -
.ببخشيد. بخشيد -

239
00:17:56,599 --> 00:18:00,359
.يه کم آروم لطفاً .ممنون -
ها؟ -

240
00:18:02,039 --> 00:18:05,200
[آقاي اسپل]
.عروسک احمق

241
00:18:05,279 --> 00:18:09,799
باز، داري چيکار مي کني؟ 

242
00:18:09,880 --> 00:18:12,440
اين يه جور پيامه که روي
.پلاک اون ماشين رمز گذاري شده 

243
00:18:12,519 --> 00:18:15,519
.ليز سبوس رو امتحان مي کنه -
.اون فقط يه پلاکه. اون فقط يه چند تا حرفه -

244
00:18:15,599 --> 00:18:19,880
آره، و بيشتر از 3.5 ميليون ماشين
.فقط در اين شهر وجود داره

245
00:18:19,960 --> 00:18:23,000
.سوزش ران لو -

246
00:18:23,079 --> 00:18:26,519
.اوه، اين نمي تونه کمک کنه
.بهتره باز رو تنها بذاريم تا با اسباب بازيش بازي کنه

247
00:18:26,599 --> 00:18:29,720
.اسباب بازي. اسباب بازي. اسباب بازي
!صبر کن

248
00:18:29,799 --> 00:18:32,519


249
00:18:32,559 --> 00:18:36,200
.فروشگاه اسباب بازي ال -
!"فروشگاه اسباب بازي "ال -

250
00:18:37,480 --> 00:18:40,240
.اچ، اون مرده که لباس جوجه رو مي پوشه نقاشي کن

251
00:18:42,880 --> 00:18:44,920
!همون مرد جوجه ايه -

252
00:18:44,960 --> 00:18:49,440
.خودشه -
.مي دونستم يه چيزي بايد باشه که من از اين جوجه خوشم نمي اومد -

253
00:18:49,519 --> 00:18:51,480
.آره، آره، آره
.الان مي آم اونجا

254
00:18:51,519 --> 00:18:53,920
و اون پيام بازرگاني رو در يک برداشت
،مي گيريم، صدامو مي شنوي

255
00:18:53,960 --> 00:18:56,480
چون من الان وسط يه کار 
.واقعاً مهم هستم

256
00:18:56,519 --> 00:18:58,559


257
00:18:58,599 --> 00:19:04,039
،تو، دوست گاوچرون کوچولوي من
.براي من پول هاي زيادي در مي ياري

258
00:19:09,960 --> 00:19:12,279


259
00:19:12,359 --> 00:19:14,400


260
00:19:17,359 --> 00:19:19,200


261
00:19:26,839 --> 00:19:29,519


262
00:19:31,640 --> 00:19:33,680
!اندي

263
00:19:36,200 --> 00:19:40,039
باروم نمي شه که بايد اين همه راه رو
.تا سر کار تو روز شنبه رانندگي کنم

264
00:19:40,119 --> 00:19:43,400
!اين همه راه تا سر کار رو -

265
00:19:49,200 --> 00:19:51,319


266
00:20:00,319 --> 00:20:04,839
!چي؟ واو

267
00:20:04,920 --> 00:20:08,440
!هي! صبر کن! اسبي، وايسا
!وايسا! بشين، پسر

268
00:20:08,519 --> 00:20:11,559
!تمومش کن
!بشين، گفتم

269
00:20:11,640 --> 00:20:14,039
.واو! واو

270
00:20:15,400 --> 00:20:18,319
!هي-ها 

271
00:20:18,400 --> 00:20:21,839
!خودتي! خودتي
!خودتي! خودتي! خودتي

272
00:20:21,920 --> 00:20:24,119
!واقعاً خودتي -
چي منم؟ -

273
00:20:24,200 --> 00:20:28,240
!ووو-ووي-
.يه مار تو چکمه منه -

274
00:20:28,319 --> 00:20:30,160
!ها! خودتي -
.لطفاً ديگه اون رو نگو -

275
00:20:30,240 --> 00:20:32,599
.جوينده طلا مي گفت که يه روز تو رو پيدا مي کنه

276
00:20:32,640 --> 00:20:34,519
!مادر مقدس ابراهام لينکلن

277
00:20:34,519 --> 00:20:37,880
!جوينده طلا
!اون مي خواد تو رو ببينه

278
00:20:43,519 --> 00:20:47,279
!به جوينده طلا سلام کن

279
00:20:48,359 --> 00:20:51,400
.اين...اين که يه جعبه س -
.اون توي جعبه دست نخورده مونده -

280
00:20:51,519 --> 00:20:53,359
.هيچوقت باز نشده

281
00:20:53,440 --> 00:20:57,440
[پيت]
.منو بچرخون بولساي، تا بتونم ببينم

282
00:20:59,440 --> 00:21:02,559
.خوب، پسر پرتجمل ما برگشته

283
00:21:02,680 --> 00:21:05,839
!يي-ها
!خودتي! خودتي

284
00:21:05,920 --> 00:21:08,319
!تو اينجايي! خودتي
!خودتي !خودتي

285
00:21:08,400 --> 00:21:10,839
.خيلي خوب. من الان رسماً عصباني هستم

286
00:21:10,920 --> 00:21:15,160
.اوه، ما سال هاي زيادي رو منتظر اين روز بوديم

287
00:21:15,240 --> 00:21:18,319
.از ديدنت خوشوقتيم، وودي -
...گوش کن. من نمي دونم چــ

288
00:21:18,400 --> 00:21:22,839
هي، تو اسم منو از کجا بلدي؟ -
.همه اسم تو رو بلدن، وودي -

289
00:21:24,200 --> 00:21:29,200
خوب، تو خودت نمي دوني که کي هستي، مي دوني؟
بولساي؟

290
00:21:36,319 --> 00:21:38,119


291
00:21:43,480 --> 00:21:46,319
.اون منم

292
00:21:58,799 --> 00:22:00,680


293
00:22:07,400 --> 00:22:09,680
.واو

294
00:22:13,599 --> 00:22:16,400
.خداي من

295
00:22:16,480 --> 00:22:19,039


296
00:22:20,960 --> 00:22:24,759
[گوينده]
کرانچي "گاوچرون"، صبحونه شيريني
...که پر از شکلاته

297
00:22:24,839 --> 00:22:26,400
:با افتخار تقديم مي کند

298
00:22:26,440 --> 00:22:30,240
# نمايش وودي، بيا که وقت نمايشه #

299
00:22:30,319 --> 00:22:32,759
# اين جسيه، دختر گاوچرون آوازه خون #

300
00:22:32,839 --> 00:22:35,119
!نگاه کن! اون منم 

301
00:22:35,200 --> 00:22:38,799
# بولساي که اسب ووديه، اون يه اسب باهوشه #

302
00:22:38,880 --> 00:22:42,799
# جوينده طلاي پير رو نگاه کنيد # -
کسي کلنگ منو نديده؟ -

303
00:22:42,880 --> 00:22:46,160
#، و اون مرد خودش البته، نوبت کلانتر ووديه #

304
00:22:46,240 --> 00:22:50,079
# اون بهترين و قديمي ترين گاوچرونه #

305
00:22:50,119 --> 00:22:52,799
# در سرزمين وحشي غرب #

306
00:22:52,839 --> 00:22:56,440
# نمايش وودي #

307
00:22:58,480 --> 00:23:01,359
نمي تونم پيداش کنم! به نظر نمي رسه که
.توي اين کانال ها باشه

308
00:23:01,440 --> 00:23:04,680
.به گشتن ادامه بده -
.خيلي آروم داره مي ري. کنترل رو بده من -

309
00:23:04,799 --> 00:23:07,279
[رکس]
.خيلي تند داري مي ري

310
00:23:07,359 --> 00:23:09,160
چه طوري مي توني ببيني که چه خبره؟ -
.من مي تونم بگم -

311
00:23:09,240 --> 00:23:12,480
!صبر کن! برگرد، برگرد، برگرد

312
00:23:12,519 --> 00:23:15,839
.خيلي دير شد. الان روي شماره هاي 40 هستم
.از اول بچرخيم بهتره. سريع تره

313
00:23:15,920 --> 00:23:18,720
!برگرد، برگرد، صبر کن -
!و دنبال جوجه غول پيکر بگردين -

314
00:23:18,759 --> 00:23:21,279
!خوب، اچ

315
00:23:22,440 --> 00:23:24,799
.اينجا، جاييه که من بايد برم

316
00:23:24,880 --> 00:23:26,799
.تو نمي توني بري باز
.تو نمي توني به اونجا برسي

317
00:23:26,880 --> 00:23:29,200
.وودي يه بار زندگي شو به خطر انداخت که منو نجات بده

318
00:23:29,279 --> 00:23:33,000
من نمي تونم خودمو دوست اون بدونم
.اگه مايل نباشم که کار مشابهي رو انجام بدم

319
00:23:33,079 --> 00:23:34,920
خوب، کي با من مياد؟

320
00:23:35,000 --> 00:23:40,440
من يه جفت کفش اضافه برات مي ذارم
.و چشماي "حالت عصباني" رو، فقط براي احتياط

321
00:23:42,400 --> 00:23:45,160
.اين براي ووديه، وقتي که پيداش کردين

322
00:23:48,160 --> 00:23:51,559
خيلي خوب، ولي وقتي که از طرف من بياد
.فکر نمي کنم که همون معنا رو بده

323
00:23:51,640 --> 00:23:56,319
،آقاي باز لايت ير
.تو بايد دوست من وودي رو نجات بدي

324
00:23:56,359 --> 00:23:59,240
.من بهترين کاري که از دستم بر بياد رو انجام مي دم

325
00:24:00,359 --> 00:24:02,440
.خيلي خوب بچه ها
.راه مي افتيم

326
00:24:07,559 --> 00:24:10,839


327
00:24:10,920 --> 00:24:15,599
،با اون همه تجربه بازي کامپيوتري کردن
.احساس آمادگي بيشتري مي کنم

328
00:24:15,720 --> 00:24:17,799


329
00:24:17,880 --> 00:24:20,519
.ايده اينه که ولش کني

330
00:24:20,599 --> 00:24:23,119
.قبل از اينکه اندي برگرده خونه، ما مي آييم

331
00:24:23,200 --> 00:24:26,319
!با اسباب بازي هاي غريبه حرف نزن

332
00:24:26,400 --> 00:24:29,599
!به طرف فروشگاه اسباب بازي "ال" و ماورا

333
00:24:41,680 --> 00:24:44,519


334
00:24:44,599 --> 00:24:46,440
.فکر کنم بهتره از اينجا بريم بيرون

335
00:24:46,519 --> 00:24:48,640
طلاي من کجاست؟
.صبر کن. من يه شمع روشن مي کنم

336
00:24:48,640 --> 00:24:49,640
طلاي من کجاست؟
.صبر کن. من يه شمع روشن مي کنم

337
00:24:49,680 --> 00:24:51,720
.واقعاً زود آتيش گرفت

338
00:24:51,799 --> 00:24:55,000
!ما رو تکه تکه مي کنه
!اون ديناميته

339
00:24:55,079 --> 00:24:57,079
.خداي من -
.من براي کمک فرياد مي زنم -

340
00:24:57,119 --> 00:24:59,319


341
00:24:59,440 --> 00:25:03,319
.هي، بريد کلانتر وودي رو بياريد
!حالا عجله کنيد

342
00:25:03,400 --> 00:25:07,640
.کار خوبي بود، بولساي
.فکر کنم کار ساختمون مدرسه بالاخره تموم شد

343
00:25:07,720 --> 00:25:09,599
اون چيه؟ 

344
00:25:09,680 --> 00:25:11,680
جسي و جوينده طلا توي يه معدن
،قديمي متروکه گير افتادند

345
00:25:11,680 --> 00:25:13,720
و جوينده طلا همين الان يه ديناميت رو روشن کرد
، فکر مي کرد که يه شمعه

346
00:25:13,799 --> 00:25:15,680
و اونا چيزي نمونده که منفجر بشند؟

347
00:25:15,759 --> 00:25:19,400
.هوم -
!مثل باد حرکت کن، بولساي -

348
00:25:22,519 --> 00:25:26,720
!تو داري اون شعله رو باد مي زني جسي
.بايد عقلتو بکار بندازي که اون آتيش رو خاموش کني

349
00:25:26,720 --> 00:25:28,759
!ياو! اونجام داره مي سوزه

350
00:25:33,839 --> 00:25:36,200
[گوينده]
آيا وودي و بولساي به سلامت فرود مي يان؟

351
00:25:36,279 --> 00:25:38,640
مي تونن به موقع به جسي و پيت برسند؟

352
00:25:38,680 --> 00:25:42,359
وقت تون رو تنظيم کنيد براي پايان هيجان انگيز
".در هفته آينده: "بهترين ساعت وودي

353
00:25:42,400 --> 00:25:45,240
!خيلي خوب! خيلي خوب! نوار بعدي

354
00:25:45,279 --> 00:25:48,039
.هي، صبر کن
چي شد؟ بعدي چي مي شه؟

355
00:25:48,119 --> 00:25:50,400
!بس کن! بذار قسمت بعدي رو هم ببينيم -
.تموم شد -

356
00:25:50,480 --> 00:25:54,599
چي؟ -
.نمايش بعد از اون ديگه لغو شد -

357
00:25:54,680 --> 00:25:59,119
صبر کن. پس اون معدن طلا و حيوون هاي کوچيک
و بامزه و ديناميت چي؟

358
00:25:59,200 --> 00:26:01,880
!اون يه نمايش عالي بود
منظورم اينه که، چرا لغو شد؟

359
00:26:01,960 --> 00:26:04,319
.دو کلمه: قمر مصنوعي

360
00:26:04,400 --> 00:26:09,119
 وقتي که اون فضانوردها رفتن اون بالا، بچه ها
.فقط مي خوان که با اسباب بازي هاي فضايي بازي کنند

361
00:26:09,200 --> 00:26:12,599
.مي دونم چه احساسي داره
.اما هنوز، نمايش خود من

362
00:26:12,720 --> 00:26:14,960
!منظورم اينه که، يه نگاهي به اين چيزا بنداز -
نمي دونستي؟ -

363
00:26:15,000 --> 00:26:17,839
!تو يه دارايي ارزشمندي

364
00:26:17,880 --> 00:26:20,680
.اي کاش بچه ها مي تونستند اينا رو ببينن
.هي-هي. اين منم

365
00:26:20,720 --> 00:26:23,160
.من روي يه "يو يو" هستم

366
00:26:23,240 --> 00:26:27,680
.اوه، هي، دندوناي قشنگيه
.و هنوز، يه پسر خوش تيپي

367
00:26:29,759 --> 00:26:33,160
.اوه، اين يه بانکه! عاليه

368
00:26:33,200 --> 00:26:36,079
تو چيکار مي کني؟
...تو کلاه رو فشار مي دي و 

369
00:26:36,119 --> 00:26:39,680
.اوه، حباب مي ياد بيرون. جالبه

370
00:26:39,720 --> 00:26:42,440
اوه، واو، هي، اين چيکار مي کنه؟

371
00:26:42,519 --> 00:26:45,079
.فهميدم

372
00:26:45,160 --> 00:26:47,279
".يه مار توي چکمه منه"

373
00:26:47,359 --> 00:26:51,759
.اوه، هي، بولساي
!برو جلو! برو جلو

374
00:26:51,880 --> 00:26:55,039
!يه گرامافون 

375
00:26:55,119 --> 00:26:59,119
.خيلي وقت بود که يکي از اينا رو نديده بودم

376
00:26:59,200 --> 00:27:01,720
.خيلي خوب، حالا. آروم

377
00:27:01,799 --> 00:27:04,640
.اوه، خنده داره. بولساي

378
00:27:04,680 --> 00:27:07,119
!بپر بالا، دختر گاوچرون! زود فکر کن

379
00:27:07,200 --> 00:27:09,920
.اوه

380
00:27:10,000 --> 00:27:12,519
.بد نيست 

381
00:27:12,559 --> 00:27:14,880
!ووي

382
00:27:14,960 --> 00:27:17,960


383
00:27:18,039 --> 00:27:21,519
!ما رو نگاه کن
!ما يه مجموعه کامل هستيم

384
00:27:21,559 --> 00:27:24,119
.حالا راه براي موزه باز مي شه -
موزه؟ -

385
00:27:24,200 --> 00:27:26,640


386
00:27:26,759 --> 00:27:28,680
چه موزه اي؟ -
.همون موزه -

387
00:27:28,759 --> 00:27:32,599
.ما به موزه اسباب بازي "کانيشي" توي توکيو فروخته مي شيم

388
00:27:32,680 --> 00:27:37,359
!اون توي ژاپنه -
.ژاپن؟ نه، نه، نه، نه. من نمي تونم بيام ژاپن -

389
00:27:37,440 --> 00:27:39,599
منظورت چيه؟

390
00:27:39,680 --> 00:27:43,200
.من بايد برگردم خونه پيش صاحبم، اندي
هي، ببين، ببين. ديدي؟

391
00:27:43,279 --> 00:27:46,240
.اون هنوز يه صاحب داره -
.اوه، خداي من -

392
00:27:46,359 --> 00:27:49,400
.نه. نمي تونم برم

393
00:27:49,480 --> 00:27:53,240
!من دوباره نمي تونم برم تو انبار. نمي تونم -
.جسي. جسي -

394
00:27:53,319 --> 00:27:56,240
!من ديگه توي تاريکي نمي رم -
مشکل چيه؟ اون چش شده؟ -

395
00:27:56,279 --> 00:28:00,240
.خوب، ما مدت زيادي رو توي انبار منتظر تو بوديم

396
00:28:00,279 --> 00:28:04,079
چرا من؟ -
...موزه فقط به مجموعه علاقه منده

397
00:28:04,119 --> 00:28:06,599
.اگه تو باشي، وودي

398
00:28:06,680 --> 00:28:08,920
.بدون تو، ما برمي گرديم توي انبار

399
00:28:08,960 --> 00:28:13,240
.به همين سادگي -
اين عادلانه نيست! چطور مي توني اين کار رو با ما بکني؟ -

400
00:28:13,359 --> 00:28:16,160
،هي، ببين. متاسفم
.اما اين يه اشتباه بزرگه

401
00:28:16,279 --> 00:28:19,160
...مي دوني، من توي حراجي لوازم کهنه بودم -
حراجي لوازم کهنه؟ -

402
00:28:19,240 --> 00:28:21,359
اگه صاحب داشتي پس چرا تو حراجي لوازم کهنه بودي؟

403
00:28:21,440 --> 00:28:24,160
.خوب، قرار نبود که اونجا باشم
...من داشتم سعي مي کردم که يه اسباب بازي ديگه رو نجات بدم که

404
00:28:24,240 --> 00:28:27,799
به خاطر اين بود که تو خراب بودي؟ هوم؟
اين اندي تو رو شکست؟

405
00:28:27,880 --> 00:28:31,599
!آره، اما...نه، نه، نه، نه
.اون...اون يه حادثه بود

406
00:28:31,640 --> 00:28:34,200
...منظورم اينه که -
.به نظر مي رسه که اون واقعاً تو رو دوست داره -

407
00:28:34,279 --> 00:28:38,039
قضيه اينطوري نيست، خوب؟
!و من به هيچ موزه اي نمي يام

408
00:28:38,119 --> 00:28:40,519
!خوب، من هم به اون انبار برنمي گردم

409
00:28:40,599 --> 00:28:43,759
!ال داره مي ياد

410
00:28:43,799 --> 00:28:46,720
.برو! برو جسي. جسي، منو نگاه -
.اوه، اوه، اوه -

411
00:28:46,799 --> 00:28:50,559
.بهت قول مي دم که از اون جعبه مي ياي بيرون
!حالا برو! برو

412
00:28:52,920 --> 00:28:54,799


413
00:28:57,079 --> 00:28:58,920
!وقت نمايشه

414
00:28:59,079 --> 00:29:02,880
.اوه، پول عزيزم
.پول، پول، پول

415
00:29:02,960 --> 00:29:05,480
،و حالا

416
00:29:05,559 --> 00:29:07,960
.جاذبه نقش اول

417
00:29:08,039 --> 00:29:10,640

418
00:29:16,559 --> 00:29:20,839
نه! دستش! دستش کجاست؟

419
00:29:22,519 --> 00:29:24,720
!اوه...نه. نه، نه، نه

420
00:29:24,799 --> 00:29:27,319
بايد چيکار کنم؟
.مي دونم. مي دونم

421
00:29:27,400 --> 00:29:31,079
!يالا! يالا! يالا
!تلفن رو بردار

422
00:29:31,119 --> 00:29:33,519
الو؟ -
.منم. منم ال. يه وضعيت اضطراري اينجا پيش اومده -

423
00:29:33,559 --> 00:29:36,640
.خوب، من سرم شلوغه -
.آره، همه سرمون شلوغه. ببين. بايد امشب باشه -

424
00:29:36,720 --> 00:29:40,400
.باشه، باشه. اما اولين چيز توي صبح باشه

425
00:29:40,480 --> 00:29:43,079
!اون رفته
!باورم نميشه

426
00:29:43,200 --> 00:29:45,720
!دستم کاملاً از جاش دراومده -
.خيلي خوب. بيا اينجا. بذار يه نگاهي بهش بندازم -

427
00:29:45,799 --> 00:29:49,240
.اوه، اين فقط يه شکاف ساده س، راحت تعمير مي شه 

428
00:29:49,319 --> 00:29:51,319
.تو بايد به خودت بگي خوش شانس -
خوش شانس؟ -

429
00:29:51,400 --> 00:29:54,319
داري پنهان سازي مي کني؟
!من دستمو از دست دادم

430
00:29:54,400 --> 00:29:56,480
.معامله خوبيه

431
00:29:57,880 --> 00:30:01,119
.بذار بره
...مطمئنم اندي ارزشمند اون

432
00:30:01,240 --> 00:30:04,119
.مي ميره که با يه عروسک گاوچرون يه دست بازي کنه

433
00:30:04,160 --> 00:30:08,160
خوب، جسي، مي دوني که اون يه ساعت رو هم
.با وضعيتش توي خيابون دووم نمي ياره 

434
00:30:08,240 --> 00:30:12,160
.اون بيرون براي اسباب بازي ها دنياي خطرناکيه

435
00:30:15,480 --> 00:30:17,440
[صداي جغد]

436
00:30:21,960 --> 00:30:24,279


437
00:30:26,359 --> 00:30:28,480


438
00:30:33,279 --> 00:30:36,119
.خيلي خوب
.هيچکس نگاه کنه تا چوب پنبه ام رو بذارم سر جاش

439
00:30:36,200 --> 00:30:39,759
.کار خوبي بود، آقايون -
.دو بلوک اومديم پايين و فقط 19 تاي ديگه داريم
چي؟ -

440
00:30:39,799 --> 00:30:41,839
نوزده تا؟ -
همشو همين امشب مي خوايم بريم؟ -

441
00:30:41,920 --> 00:30:44,359
.اجزاي بدنم دارن منو مي کشند -
.بس کنيد، رفقا -

442
00:30:44,440 --> 00:30:47,400
وقتي "سيد" منو به اون راکت بسته بود
آيا وودي تسليم شد؟

443
00:30:47,480 --> 00:30:49,319
.نه -
.نه -

444
00:30:49,400 --> 00:30:52,160
و آيا وقتي که شما اون رو از پشت اون "ون" پرت
کردين بيرون، اون تسليم شد؟

445
00:30:52,200 --> 00:30:54,559
.اوه، بايد اون رو مي گفتي -
!نه، نشد -

446
00:30:54,680 --> 00:30:59,519
ما يه دوستي داريم که به ما نياز داره و ما استراحت
!نمي کنيم تا وقتي که اون جاش تو اتاق اندي امن باشه

447
00:30:59,599 --> 00:31:02,640
!حالا راه بيفتين 

448
00:31:06,960 --> 00:31:09,759
[گوينده]
.و اين پايان برنامه هاي امروز بود

449
00:31:09,839 --> 00:31:12,599


450
00:31:12,759 --> 00:31:14,480


451
00:31:26,400 --> 00:31:29,119


452
00:31:33,200 --> 00:31:35,319


453
00:31:50,119 --> 00:31:52,480


454
00:31:52,559 --> 00:31:55,680
.بولساي. بولساي، برو، برو، برو، برو

455
00:31:55,759 --> 00:31:57,960
اوه، بس کن. تو نمي خواي به من کمک کني
.من آدم بدي هستم

456
00:31:58,079 --> 00:32:01,519
تو به خاطر من قراره که برگردي به انبار، يادته؟
.حالا برو

457
00:32:01,599 --> 00:32:04,400
...بولساي
.باشه. باشه

458
00:32:04,480 --> 00:32:09,519
.اما بايد آروم بياي
.زود باش

459
00:32:14,119 --> 00:32:16,640
.اينجا. آفرين

460
00:32:16,720 --> 00:32:19,119
.خيلي خوب بولساي

461
00:32:19,200 --> 00:32:21,519


462
00:32:26,880 --> 00:32:29,119


463
00:32:31,200 --> 00:32:33,039


464
00:32:33,119 --> 00:32:35,440
.پيست. بولساي. تمومش کن

465
00:32:35,480 --> 00:32:38,160
.تمومش کن. پيست
.تمومش کن بولساي. تمومش کن. تمومش کن

466
00:32:38,240 --> 00:32:40,519
.تمومش کن

467
00:32:47,960 --> 00:32:50,119


468
00:32:51,759 --> 00:32:53,960


469
00:32:54,000 --> 00:32:55,960


470
00:32:56,039 --> 00:32:58,839


471
00:33:03,680 --> 00:33:06,279


472
00:33:06,359 --> 00:33:09,359
.فيو

473
00:33:09,400 --> 00:33:12,200
# نمايش وودي، زود باشين، وقت نمايشه #

474
00:33:12,279 --> 00:33:16,720
.نه، آقاي پليس! قسم مي خورم
چي؟

475
00:33:16,799 --> 00:33:19,880


476
00:33:19,960 --> 00:33:23,160
.آه...اوه

477
00:33:23,200 --> 00:33:27,000
.برو اين تو
.بفرماييد. جنس ارزون

478
00:33:27,039 --> 00:33:29,960
کنترل کجاست؟

479
00:33:30,039 --> 00:33:32,759
کنترل کجاست؟

480
00:33:32,799 --> 00:33:35,680
...چرا هميشه يه جاي مشابه نمي ذارمش
.اوه، ايناهاش

481
00:33:35,720 --> 00:33:37,680


482
00:33:41,240 --> 00:33:43,200


483
00:33:43,319 --> 00:33:46,359


484
00:33:46,400 --> 00:33:49,559
مشکل تو چيه؟ ببين، من متاسفم
.که نمي تونم براي بيرون رفتن شما از اينجا کمکي بهتون بکنم

485
00:33:49,559 --> 00:33:52,240
واقعا متاسفم. اما لازم نبود که بيايي
.و اين طوري شيرين کاري بکني

486
00:33:52,279 --> 00:33:54,759
چي؟ فکر کردي من اون کار رو کردم؟

487
00:33:54,839 --> 00:33:56,799
.اوه، درست، درست
،تلويزيون خود به خود روشن شد

488
00:33:56,880 --> 00:33:59,160
و کنترلش به طور سحرآميزي افتاد
!جلوي تو

489
00:33:59,200 --> 00:34:02,039
داري به من مي گي دروغگو؟ -
...خوب، حرف حساب، جواب نداره -

490
00:34:02,079 --> 00:34:04,079
.دوباره بگو

491
00:34:04,160 --> 00:34:07,400
.حرف حساب جواب نداره

492
00:34:07,480 --> 00:34:09,920
.خيلي خوب ، گاوچرون

493
00:34:13,039 --> 00:34:15,000
!ياه

494
00:34:15,079 --> 00:34:19,119
چطوره؟
!پسش بگير! پسش بگير

495
00:34:19,199 --> 00:34:21,559
،فکر نکن چون که يه دختري
.بهت آسون مي گيرم

496
00:34:21,639 --> 00:34:24,159
.جسي، وودي، فوراً تمومش کنيد

497
00:34:24,280 --> 00:34:26,159


498
00:34:26,199 --> 00:34:29,440
،من نمي دونم چه جوري اون تلويزيون روشن شد

499
00:34:29,519 --> 00:34:31,679
.اما دعوا درباره اون هيچ کمکي نمي تونه بکنه

500
00:34:31,760 --> 00:34:34,960
...اگه هر دوتا دستم رو داشتم -
،حقيقت اينه که، نداري، وودي -

501
00:34:35,039 --> 00:34:37,360
.پس پيشنهاد مي کنم که تا صبح صبر کني

502
00:34:37,400 --> 00:34:40,400
...اون نظافت چي مي ياد و دستت رو درست مي کنه -
!و بعدش من از اينجا مي رم -

503
00:34:42,119 --> 00:34:46,159
.اوه، نه، نه
.بولساي، اينطوري حسابش نکن

504
00:34:46,199 --> 00:34:48,159
...فقط اينه که اندي -
.اندي، اندي، اندي -

505
00:34:48,239 --> 00:34:50,960
.همه اون چيزيه که اون درباره ش حرف مي زنه

506
00:34:53,320 --> 00:34:55,480


507
00:34:59,920 --> 00:35:01,840
هي، باز، مي شه يواشتر بريم؟

508
00:35:01,920 --> 00:35:05,679
مي شه بهتون يادآوري کنم که يکي از ما
شش دلار پول خرد دارن حمل مي کنه؟

509
00:35:05,760 --> 00:35:08,719
.واحدهاي سلامت
.بايد استراحت کنيم

510
00:35:08,800 --> 00:35:11,800
همه حاضرند و شمارش شده؟ -
همه نه دقيقاً -

511
00:35:11,840 --> 00:35:14,360
کي جا مونده؟ - 
.من -

512
00:35:18,119 --> 00:35:21,639
هي بچه ها
چرا اسباب بازي ها از خيابون رد مي شند؟

513
00:35:21,679 --> 00:35:24,519
.حالا نه، هام -
اوه، من عاشق چيستانم. چرا؟ -

514
00:35:24,599 --> 00:35:28,320
!براي اينکه اونطرف خيابون به اون جوجه برسند

515
00:35:28,360 --> 00:35:31,239
[رکس]
!جوجه

516
00:35:35,599 --> 00:35:38,159
.اوه، خوب. ما تلاشمون رو کرديم -
.بايد از خيابون رد بشيم -

517
00:35:38,280 --> 00:35:41,000
چي...تو که نمي خواي منو
.به يه سيب زميني مچاله تبديل کني

518
00:35:41,079 --> 00:35:45,480
،من شايد سگ باهوشي نباشم
.اما مي دونم که خيابون ما رو مي کشه

519
00:35:45,559 --> 00:35:48,679
.بايد يه راه امني وجود داشته باشه

520
00:35:50,480 --> 00:35:54,119
[باز]
.خيلي خوب. اين شانس ماست. آماده. به صف. برو

521
00:35:58,199 --> 00:36:00,400


522
00:36:03,199 --> 00:36:04,840
!بشينيد

523
00:36:07,800 --> 00:36:10,320


524
00:36:10,400 --> 00:36:12,239
!برو

525
00:36:14,000 --> 00:36:16,920
!"بشنيد! گفتم "بشينيد

526
00:36:17,000 --> 00:36:19,719
!برو 

527
00:36:21,920 --> 00:36:24,800


528
00:36:26,840 --> 00:36:28,880
.بشينيد

529
00:36:30,679 --> 00:36:33,639


530
00:36:36,079 --> 00:36:38,239
.برو

531
00:37:01,360 --> 00:37:03,320
.خوب پيش رفت

532
00:37:03,400 --> 00:37:05,800


533
00:37:09,079 --> 00:37:12,239
.کار خوبي بود، سربازان
.به وودي خيلي نزديک شديم

534
00:37:12,280 --> 00:37:14,800


535
00:37:14,880 --> 00:37:18,519
.اوه، خدا رو شکر که اومدي

536
00:37:18,559 --> 00:37:21,480
نمونه آماده تميز شدن هست؟

537
00:37:51,480 --> 00:37:53,719
خوب، آه، چقدر طول مي کشه؟

538
00:37:53,800 --> 00:37:56,840
تو هنر نمي توني عجله کني

539
00:37:58,639 --> 00:38:00,920


540
00:38:00,960 --> 00:38:04,119


541
00:38:10,519 --> 00:38:13,000
[اسلينکي]
.اوه، نه، بسته س

542
00:38:13,079 --> 00:38:16,719
.ما اسباب بازي هاي پيش دبستاني نيستيم، اسلينکي
.مي تونيم بخونيم

543
00:38:20,360 --> 00:38:22,599
[مرد]
.هي، جو، دير کردي

544
00:38:22,639 --> 00:38:24,960
.ما يه تن اسباب بازي داريم که بايد اون پشت تخليه کنيم -
.خيلي خوب. خيلي خوب -

545
00:38:25,079 --> 00:38:28,079
.دارم مي يام. دارم مي يام -
.خيلي خوب. بريم -

546
00:38:28,119 --> 00:38:31,280
[رکس]
.اما اون تابلو مي گه که بسته س

547
00:38:34,440 --> 00:38:36,760
!نه، نه، نه، نه. همه با هم. حالا

548
00:38:36,840 --> 00:38:39,639


549
00:38:46,719 --> 00:38:48,920


550
00:38:56,760 --> 00:38:59,679
واي! چه طوري مي خوايم وودي رو
اينجا پيدا کنيم؟

551
00:38:59,760 --> 00:39:03,559
،دنبال "ال" بگردين. اگه ال رو پيدا کنيم
!وودي رو هم پيدا مي کنيم. حالا راه بيفتين

552
00:39:03,599 --> 00:39:07,079
وودي؟ -
.وودي -

553
00:39:26,199 --> 00:39:28,519


554
00:39:31,800 --> 00:39:34,440


555
00:40:12,159 --> 00:40:15,039
.بفرماييد

556
00:40:16,199 --> 00:40:18,320
.اون فقط براي نگاه کردنه

557
00:40:18,320 --> 00:40:20,800
،اگه زيادي بهش دست بزني
.اون زياد دووم نمي ياره

558
00:40:20,840 --> 00:40:23,679
.خارق العاده س. تو يه نابغه اي
.انگار که نو خريديش

559
00:40:30,920 --> 00:40:32,760


560
00:40:44,719 --> 00:40:47,280
.واو

561
00:40:55,480 --> 00:40:57,480


562
00:40:59,280 --> 00:41:01,960
.مي تونم از يکي از اونا استفاده کنم

563
00:41:13,559 --> 00:41:16,920
مي دوني، اونا طوري درستش مي کنن که تا وقتي
.که اين کتاب رو نخري نمي توني "زرگ" رو شکست بدي

564
00:41:17,000 --> 00:41:18,840
.به اين ميگن اخاذي
.به خاطر همينه

565
00:41:18,920 --> 00:41:21,920
...هي، من هميشه فکر مي کردم که مرحله طلايي تنها

566
00:41:22,000 --> 00:41:25,320
.گفتم شايد اينطوربتونيم بگرديم

567
00:41:25,400 --> 00:41:29,320
خوب بود، هام. خوب، نظرت چيه که
يه اسباب بازي که انگشت داره رانندگي کنه؟

568
00:41:38,719 --> 00:41:41,000
واقعاً اينقدر چاقم؟

569
00:41:42,840 --> 00:41:45,159


570
00:41:46,199 --> 00:41:48,320
!اوه 

571
00:41:48,400 --> 00:41:51,960
داري چيکار مي کني؟ -
،تو داري کد 6404.5 رو نقض مي کني

572
00:41:52,079 --> 00:41:55,039
که مي گه همه تکاور هاي فضايي
...بايد توي خواب ماورايي باشند

573
00:41:55,119 --> 00:41:57,320
.تا وقتي که کارکناني که بهشون اجازه داده شده، اونا رو بيدار کنند

574
00:41:57,400 --> 00:41:59,719
.اوه، نه -
.تو داري نظم رو بهم مي زني، تکاور -

575
00:41:59,760 --> 00:42:02,360
.از باز لايت ير به فرمانده ستاره

576
00:42:02,440 --> 00:42:05,920
.من يه تکاور فضايي اينجا دارم -
.بهم بگو که اينقدر احمق نيستم -

577
00:42:06,000 --> 00:42:09,599
!پشت سرم حرف نزن
.من ليزر دارم و استفاده ش مي کنم

578
00:42:09,719 --> 00:42:12,079
منظورت اون ليزريه که يه لامپه؟

579
00:42:12,119 --> 00:42:16,599
عقلت رو از دست دادي؟
.ممکن بود منو بکشي، تکاور فضايي

580
00:42:16,679 --> 00:42:19,000
يا بهتره بگم "خائن"؟

581
00:42:19,119 --> 00:42:21,679
.من وقت اين رو ندارم -
!بي حرکت -

582
00:42:21,679 --> 00:42:24,000
!بهت دستور مي دم که حرکت نکني

583
00:42:25,639 --> 00:42:28,159


584
00:42:30,119 --> 00:42:33,320
.گوش کن
.گوش کن. صبر کن

585
00:42:33,480 --> 00:42:36,119
.ما قبلاً از اين مسير يه بار اومديم -
.ما هيچوقت از اين مسير نيومديم -

586
00:42:36,199 --> 00:42:39,360
.اين صورتيه -
.نگاه کن. ما گم شديم -

587
00:42:39,440 --> 00:42:42,800
[هام]
.برگرد. برگرد

588
00:42:42,840 --> 00:42:46,320
!عجب پارتي باحالي

589
00:42:46,360 --> 00:42:50,760
چقدر مي توني بري پايين؟
چقدر مي توني بري پايين؟

590
00:42:50,800 --> 00:42:52,679


591
00:42:52,760 --> 00:42:56,960
ببخشيد، خانم ها. کسي مي دونه که کجا مي تونيم
ال رو پيدا کنيم؟

592
00:42:57,039 --> 00:42:59,880
.من مي تونم کمک کنم

593
00:42:59,960 --> 00:43:02,239
.من راهنماي تور، باربي هستم

594
00:43:02,320 --> 00:43:06,880
لطفاً دست ها و وسايل تون رو توي ماشين نگه دارين
.و با فلش هم عکس برداري نکنيد

595
00:43:06,920 --> 00:43:09,880
.ممنون -
.من يه سيب زميني متاهلم. من يه سيب زميني متاهلم -

596
00:43:09,960 --> 00:43:13,079
.من يه سيب زميني متاهلم -
.پس جا رو براي دوستاي مجردت باز کن -

597
00:43:13,159 --> 00:43:16,159
دست راستمون مسير "چرخ هاي داغ" قرار داره
،که در سال 1967 ساخته شده

598
00:43:16,239 --> 00:43:18,639
،سري اوليه ش 16 تا ماشين داشت
.که "کوروت" هم شامل اون مي شد

599
00:43:18,679 --> 00:43:20,719
،خيلي ببخشيد خانم
اما دفتر ال کجاست؟

600
00:43:20,800 --> 00:43:23,760
.لطفاً سوال هاتون رو آخر تور بپرسيد
.ممنون

601
00:43:23,880 --> 00:43:25,960
!اينجا گفته که چطور زرگ رو شکست بدي! نگاه کن

602
00:43:26,000 --> 00:43:28,760
.هي، اينو از اينجا بردار. آقاي دايناسور -
.ببخشيد، آقا -

603
00:43:28,800 --> 00:43:31,639
!مواظب باش -
!صبر کن، صبر کن، صبر کن -

604
00:43:33,239 --> 00:43:36,400


605
00:43:36,480 --> 00:43:39,360
!بپيچ تو بخش فضايي باربي

606
00:43:39,440 --> 00:43:42,920
!منبع قدرتم

607
00:43:42,960 --> 00:43:46,599
!نه! برگرد! هي

608
00:43:46,679 --> 00:43:50,239
!صبر کنيد! هي
!يالا! يواش کنيد

609
00:43:50,320 --> 00:43:53,440
!دايناسور سوار نشده
!يواش کن

610
00:43:53,519 --> 00:43:55,719
.لطفاً بشنيد

611
00:43:55,800 --> 00:43:58,360
(به زبان اسپانيولي)

612
00:43:58,440 --> 00:44:01,920
اوه! گوش کن. گوش کن
.تو واقعاً يه تکاور فضايي نيستي

613
00:44:02,000 --> 00:44:04,800
.تو يه اسباب بازي هستي
ما همه اسباب بازي هستيم. صدامو مي شنوي؟

614
00:44:04,880 --> 00:44:08,679
.خوب، اين تو رو تا موقع دادگاه نظامي نگه مي داره -
!بذار برم -

615
00:44:08,760 --> 00:44:11,199
!تو متوجه نيستي که داري چيکار مي کني

616
00:44:11,280 --> 00:44:13,880
.و اين راهروي "باز لايت ير" هستش

617
00:44:13,920 --> 00:44:18,679
تو سال 1995، خرده فروش هاي کوته بين به اندازه
.کافي عروسک سفارش ندادند که تقاضا رو پاسخگو باشند

618
00:44:18,719 --> 00:44:21,119
!هي،باز -
بي حرکت! کي اونجاست؟ -

619
00:44:21,199 --> 00:44:23,639
!دلقک بازيت رو تموم کن و سوار شو

620
00:44:23,719 --> 00:44:25,920
!باز، باز، من مي دونم که چطور زرگ رو مي شه شکست داد

621
00:44:26,000 --> 00:44:29,119
مي دوني؟ -
.بيا. توي راه بهت مي گم -

622
00:44:29,199 --> 00:44:34,480
!نه، نه، بچه ها! شما يه "باز" اشتباهي رو بردين
!شما يه "باز" اشتباهي رو بردين

623
00:44:34,519 --> 00:44:36,719
هي، اين کمربند قشنگ رو از کجا گير آوردي؟

624
00:44:36,800 --> 00:44:39,079
،خوب، خوک شکاف دار
.اونا از نوع استاندارد هستند

625
00:44:39,159 --> 00:44:41,719
!نه

626
00:44:45,079 --> 00:44:47,480


627
00:44:50,079 --> 00:44:54,440
.مثل اينه که دارم پول خودم رو چاپ مي کنم

628
00:44:54,519 --> 00:44:56,679
بله؟ چيه؟ -

629
00:44:56,760 --> 00:45:01,000
.اوه، اوه. آقاي کونيشي
.بله، آه، من عکس ها رو اينجا دارم

630
00:45:01,159 --> 00:45:05,159
راستش، من الان توي ماشين هستم توي
.راه اداره تا اونا رو براتون فاکس کنم

631
00:45:05,239 --> 00:45:08,119
!من دارم مي رم توي يه تونل
!دارم مسيرم رو عوض مي کنم

632
00:45:08,199 --> 00:45:11,719
اوه، واو! يه نگاه به من مي ندازي؟
!مثل اينه که تازه از توي پاکت بيرونم آوردند

633
00:45:11,760 --> 00:45:15,840
اين دوخت رو نگاه کن! اندي براي
!پاره کردن اين کارش سخته! سلام

634
00:45:15,920 --> 00:45:18,000
!سلام! سلام

635
00:45:18,000 --> 00:45:20,440
.عاليه. حالا مي توني بري

636
00:45:22,960 --> 00:45:25,840
.خوب، چه فکر خوبي

637
00:45:33,960 --> 00:45:36,719
[پيت]
.وودي، از دست جسي عصباني نباش

638
00:45:36,800 --> 00:45:41,440
.اون دوراني سخت تر از اونچه تو مي دوني رو گذرونده
چرا قبل از اينکه بري عذرخواهي نکني، ها؟

639
00:45:41,519 --> 00:45:44,079
.اين حداقل کاريه که مي توني بکني

640
00:45:51,559 --> 00:45:54,960
.باشه
.اما نمي دونم که چقدر خوب پيش بره

641
00:46:01,039 --> 00:46:03,440
هي. اين بالا چيکار مي کني؟

642
00:46:03,519 --> 00:46:08,159
گفتم براي آخرين بار بيام يه نگاه به آفتاب بندازم
.قبل از اينکه دوباره منو تو پاکت بذارند

643
00:46:09,320 --> 00:46:11,599
.ببين جسي
،مي دونم که تو به خاطر اينکه من دارم مي رم از من متنفري

644
00:46:11,679 --> 00:46:14,000
.اما من بايد برگردم

645
00:46:14,079 --> 00:46:16,719
.من هنوز اسباب بازي اندي هستم

646
00:46:16,800 --> 00:46:19,599
.خوب، اگه اونو مي شناختي، درک مي کردي
...ببين، اندي واقعاً يه

647
00:46:19,679 --> 00:46:23,079
.بذار حدس بزنم
.اندي به پسر واقعاً خاصه

648
00:46:23,159 --> 00:46:25,480
،و براي اون، تو دوستشي
.بهترين دوستش

649
00:46:25,599 --> 00:46:30,960
،و وقتي اندي با تو بازي مي کنه
،با اينکه حرکتي نمي کني

650
00:46:31,039 --> 00:46:34,880
،احساسي مي کني که زنده اي
.چون که اون تو رو اينطوري مي بينه

651
00:46:34,960 --> 00:46:37,039
چطور اينو مي دوني؟

652
00:46:37,119 --> 00:46:40,360
.چون که "اميلي" دقيقاً همينطوري بود

653
00:46:40,400 --> 00:46:43,119
.اون تموم دنياي من بود

654
00:46:45,840 --> 00:46:48,679
# وقتي کسي منو دوست داشت #

655
00:46:48,760 --> 00:46:51,920
# همه چيز قشنگ و زيبا بود #

656
00:46:51,960 --> 00:46:55,599
# هر ساعتي که با هم مي گذرونديم #

657
00:46:55,679 --> 00:46:58,519
# قلب من زنده بود #

658
00:46:59,599 --> 00:47:02,559
# و وقتي که او غمگين بود #

659
00:47:02,639 --> 00:47:06,079
# من اونجا بودم که اشکاشو پاک کنم #

660
00:47:06,159 --> 00:47:11,519
# و وقتي که خوشحال بود،  من هم خوشحال بودم #

661
00:47:11,599 --> 00:47:16,320
# وقتي اون منو دوست داشت #

662
00:47:19,440 --> 00:47:22,599
# تو تموم تابستون و پاييز #

663
00:47:22,679 --> 00:47:26,679
# ما همديگه رو داشتيم، همين بود #

664
00:47:26,719 --> 00:47:29,639
# فقط من و اون با هم #

665
00:47:29,719 --> 00:47:34,039
# انگار تقدير مي خواست که اينجوري باشه #

666
00:47:34,119 --> 00:47:37,320
# و وقتي که اون تنها بود #

667
00:47:37,320 --> 00:47:41,039
# من اونجا بودم که اونو دلداري بدم #

668
00:47:41,079 --> 00:47:44,840
# و اينو مي دونستم #

669
00:47:44,880 --> 00:47:50,000
# که منو دوست داره #

670
00:47:50,079 --> 00:47:52,159


671
00:47:56,360 --> 00:47:59,360
# خوب، سال ها گذشتند #

672
00:47:59,400 --> 00:48:01,960
# من همونطوري باقي موندم #

673
00:48:02,079 --> 00:48:05,599
#اما اون شروع به تغيير کردن کرد #

674
00:48:05,679 --> 00:48:09,679
# من تنها رها شدم #

675
00:48:09,719 --> 00:48:12,719
#هنوز منتظر اون روز بودم#

676
00:48:13,760 --> 00:48:15,840
# که اون بگه #

677
00:48:15,920 --> 00:48:23,039
# که براي هميشه دوستت دارم #

678
00:48:23,079 --> 00:48:26,960
# تنها و فراموش شده #

679
00:48:27,039 --> 00:48:30,320
# هيچوقت فکر نمي کردم که ديگه همديگه رو ببينيم #

680
00:48:30,400 --> 00:48:33,920
# به من لبخند زد و منو بغل کرد #

681
00:48:34,000 --> 00:48:37,880
# درست مثل گذشته #

682
00:48:37,960 --> 00:48:41,400
# مثل اينکه اون دوستم داشت #

683
00:48:41,480 --> 00:48:45,159
# وقتي که دوستم داشت #

684
00:48:46,679 --> 00:48:49,920
# وقتي کسي منو دوست داشت #

685
00:48:50,000 --> 00:48:54,599
# همه چيز زيبا و قشنگ بود #

686
00:48:54,679 --> 00:48:58,400
# هر ساعتي که با هم مي گذرونديم #

687
00:48:58,480 --> 00:49:01,199
# قلب من زنده مي شد #

688
00:49:01,280 --> 00:49:08,320
# وقتي که اون منو دوست داشت #

689
00:49:20,480 --> 00:49:25,599
.تو هيچوقت بچه هايي مثل اميلي و اندي رو فراموش نمي کني

690
00:49:27,519 --> 00:49:30,000
.اما اونا تو رو فراموش مي کنند

691
00:49:30,119 --> 00:49:33,199
.جسي، من، من نمي دونستم -
.فقط برو -

692
00:49:54,480 --> 00:49:56,360
چقدر طول مي کشه، وودي؟
...تو واقعاً فکر مي کني که

693
00:49:56,360 --> 00:49:57,599
چقدر طول مي کشه، وودي؟
...تو واقعاً فکر مي کني که

694
00:49:57,679 --> 00:50:01,400
اندي تو رو با خودش مي بره دانشگاه
يا به ماه عسلش؟

695
00:50:03,719 --> 00:50:07,960
.اندي بزرگ مي شه
.و تو هيچکاري نمي توني در اين مورد بکني

696
00:50:09,559 --> 00:50:11,519
.اين انتخاب خودته، وودي

697
00:50:11,599 --> 00:50:15,519
مي توني برگردي، يا مي توني با
.ما بموني و براي هميشه جاودانه بموني

698
00:50:15,599 --> 00:50:20,320
.بچه ها براي نسل ها عاشق تو مي شند

699
00:50:35,760 --> 00:50:39,320
من کي باشم که بخوام گروه نمايش رو منحل کنم؟

700
00:50:54,800 --> 00:50:57,920
هي، وودي، تو اونجايي؟ -
.نه. اين يکي هم خاليه -

701
00:50:58,000 --> 00:51:00,679
!وودي! وودي -
!وودي -

702
00:51:00,760 --> 00:51:04,199
ببخشيد، آقايون، هيچکدوم از شما يه عروسک
گاوچرون رو نديده که بازوش هم شکسته باشه؟

703
00:51:04,280 --> 00:51:06,519
.خوب، نه، نديدم -
!هي! اون داشت با من حرف مي زد -

704
00:51:06,559 --> 00:51:08,800
!نه! داشت با من حرف مي زد -
...چرا، تو -

705
00:51:08,840 --> 00:51:11,519
،مي دوني، تو تموم اين مدت

706
00:51:11,599 --> 00:51:14,199
که براي رسيدن به قلعه زرگ بايد
،از دروازه اصلي رد شد

707
00:51:14,239 --> 00:51:18,880
،اما در واقع، يه در ورودي مخفي سمت چپ هست
.که توي سايه ها پنهان شده

708
00:51:18,920 --> 00:51:22,440
.سمت چپ و توي سايه. گرفتم

709
00:51:22,480 --> 00:51:25,320
.يکي داره مي ياد -
.همه قايم بشيد -

710
00:51:25,360 --> 00:51:27,679
يه دسته بزرگ بود، اما نمي خوام که با 
.گفتن جزئيات تو رو خسته کنم

711
00:51:27,719 --> 00:51:29,960
آره. خوب، بذار شماره فاکست رو
.داشته باشم

712
00:51:30,039 --> 00:51:33,000
آه، 011. صبر کن
.يه عالمه شماره س. نه. گرفتم

713
00:51:33,039 --> 00:51:35,079
.خودشه -
.همون مرد جوجه اي -

714
00:51:35,119 --> 00:51:39,039
.خنده داره، اون اصلاً شبيه خروس نيست -
.اون يه آدم دزده، باشه -

715
00:51:39,119 --> 00:51:42,559
!آدم دزد
.يه نماينده زرگ که تا حالا نديدم

716
00:51:42,639 --> 00:51:44,519


717
00:51:49,360 --> 00:51:53,039
!و اصل کاري

718
00:51:53,119 --> 00:51:55,800
بهت قول مي دم که اين مجموعه تاج طلاي
.موزه ت مي شه

719
00:51:55,880 --> 00:51:58,159
!اون ووديه -
،حالا که منظورم رو متوجه شدين -

720
00:51:58,239 --> 00:52:02,880
تصور کنيد که يه صفر ديگه به قيمت اضافه کنيم، ها؟ -

721
00:52:02,960 --> 00:52:05,880
.من هر چقدر پول بخواي بهت مي پردازم -
!آره! آره -

722
00:52:05,960 --> 00:52:08,559
!معامله مون انجام شد
!من با پرواز بعدي مي يام ژاپن

723
00:52:08,639 --> 00:52:10,559
.سريع
.بريد داخل واحد بار مرد خروسي

724
00:52:10,639 --> 00:52:13,920
.اون ما رو پيش زرگ مي بره
!بريد، بريد، بريد

725
00:52:14,000 --> 00:52:17,320
!به سبيلم دست نزن

726
00:52:17,400 --> 00:52:19,920


727
00:52:20,000 --> 00:52:22,039


728
00:52:22,159 --> 00:52:25,079
!پولدار، پولدار، پولدار، پولدار

729
00:52:25,199 --> 00:52:28,960


730
00:52:31,840 --> 00:52:34,400


731
00:52:34,480 --> 00:52:36,719


732
00:52:56,519 --> 00:52:58,840


733
00:53:02,239 --> 00:53:04,239


734
00:53:07,400 --> 00:53:09,800
ها؟

735
00:53:10,920 --> 00:53:13,280


736
00:53:14,599 --> 00:53:17,280


737
00:53:31,280 --> 00:53:33,719


738
00:53:36,559 --> 00:53:39,559
.باز لايت ير رو نابود مي کنم

739
00:53:39,639 --> 00:53:43,360
.باز لايت ير رو نابود مي کنم
.باز لايت ير رو نابود مي کنم

740
00:53:47,159 --> 00:53:48,280
!ها! اون کيف رو با خودش نبرد -
!وقتي براي تلف کردن نداريم -

741
00:53:48,280 --> 00:53:50,559
!ها! اون کيف رو با خودش نبرد -
!وقتي براي تلف کردن نداريم -

742
00:53:54,320 --> 00:53:56,480


743
00:53:59,400 --> 00:54:01,800
.اون داره با انتقال دهنده عمودي بالا مي ره

744
00:54:01,800 --> 00:54:04,960
.خيلي خوب، بچه ها. 
.ما مي ريم روي پشت بوم

745
00:54:05,000 --> 00:54:08,920
آه، باز؟ -
!به سوي بي نهايت و ماورا -

746
00:54:10,679 --> 00:54:15,079
تو چت شده؟ ديوونه شدي؟
.داريم وقت رو تلف مي کنيم. تکون نخور، گودزيلا

747
00:54:15,159 --> 00:54:20,760
.نمي فهمم
.يه جوري سلول هاي سوختي م خشک شده اند

748
00:54:20,800 --> 00:54:24,199


749
00:54:25,880 --> 00:54:27,800


750
00:54:27,920 --> 00:54:30,239


751
00:54:36,239 --> 00:54:39,519
.بوم. اون رفت طبقه 23

752
00:54:39,599 --> 00:54:41,760
چطور مي خوايم بريم اون بالا؟

753
00:54:41,840 --> 00:54:44,280
،شايد اگه چند تا بادکنک پيدا کنيم
.بتونيم تا اون بالا بريم

754
00:54:44,320 --> 00:54:46,880
داري شوخي مي کني؟
،من مي گم روي همديگه وايسيم

755
00:54:46,960 --> 00:54:49,280
زنگ رو بزنيم و وانمود
.کنيم که پيتزا آورديم

756
00:54:49,360 --> 00:54:52,599
...نظرت درباره ساندروچ ژامبون چيه
با سيب زميني و هات داگ؟

757
00:54:52,639 --> 00:54:55,400
پس من چي؟ -
.تو مي توني اسباب بازي باشي که با غذا مي دن -

758
00:54:55,440 --> 00:54:58,119
.سربازان! اينجا

759
00:54:59,159 --> 00:55:01,440


760
00:55:01,519 --> 00:55:04,800
.همونطور که تو گفتي، آقاي مارمولک
".در سايه ها و سمت چپ " 

761
00:55:04,840 --> 00:55:07,960
!خيلي خوب. بريم

762
00:55:08,000 --> 00:55:11,360
گزارش ماموريت. بدون اينکه تشخيص داده بشيم
...به سرزمين دشمن نفوذ کرديم

763
00:55:11,400 --> 00:55:13,960
و داريم به سمت مخفيگاه
.زرگ حرکت مي کنيم

764
00:55:14,039 --> 00:55:17,440
مي دوني، فکر کنم که اون راهروي "باز" به
.کله ش زد

765
00:55:17,559 --> 00:55:20,280
.اوه، نه
کدوم راه رو بايد بريم؟

766
00:55:20,360 --> 00:55:23,320
!اين راه -
چي تو رو اينقدر مطمئن مي کنه؟ -

767
00:55:23,360 --> 00:55:26,360
.من باز لايت ير هستم. من هميشه مطمئنم -

768
00:55:26,440 --> 00:55:29,119
!ما رو تشخيص دادند. ديوارها
!دارن تنگ مي شند! سريع

769
00:55:29,159 --> 00:55:33,320
،کمک کنيد اين سبزي رو به عنوان پايه اينجا نگه داريم -
.وگرنه کارمون تمومه
!هي! منو نذار زمين، ديوونه -

770
00:55:33,400 --> 00:55:36,239
!بچه ها، نگاه کنيد! اين ديوار نيست
!آسانسوره

771
00:55:42,519 --> 00:55:46,280
.زود باشين. وقتي براي تلف کردن نداريم
!همه اينو بگيرين

772
00:55:46,320 --> 00:55:48,239
چي؟ -
ها؟ -

773
00:55:48,320 --> 00:55:51,119
،آه، باز
چرا با آسانسور نريم؟

774
00:55:51,119 --> 00:55:53,760
.اونا منتظر همين هستند

775
00:56:06,719 --> 00:56:09,119
[رکس]
!هي، باز! صبر کن

776
00:56:09,199 --> 00:56:11,880
!يواشتر

777
00:56:11,960 --> 00:56:14,719
اگه بخواي شش تا جعبه رو با خودت
ببري ژاپن، پولش چقدر مي شه؟

778
00:56:14,800 --> 00:56:17,440
چي؟ به ين ديگه، درسته؟

779
00:56:17,519 --> 00:56:20,800
دلار؟
...شما از آدمايي که عجله دارند

780
00:56:20,840 --> 00:56:22,719
سوءاستفاده مي کنيد، اينو مي دوني؟

781
00:56:22,800 --> 00:56:25,679
.باشه
.اينکارو مي کنم! باشه. خوبه

782
00:56:25,760 --> 00:56:28,840
،من وسايل رو مي ذارم توي سالن
،و بهتره که تا 15 دقيقه ديگه اينجا باشي

783
00:56:28,920 --> 00:56:31,960
چون بايد به پروازم برسم، صدامو مي شنوي؟ 

784
00:56:32,000 --> 00:56:34,039
!وو-هوو

785
00:56:34,079 --> 00:56:37,000
.بالاخره داريم مي ريم
باورتون مي شه؟

786
00:56:37,000 --> 00:56:41,039
اونجا جاهاي عايق کاري قشنگي دارند
.که مي توني اونجا بدوي، بولساي

787
00:56:41,119 --> 00:56:43,400
!کل راه توي سطح اول هستيم

788
00:56:43,480 --> 00:56:46,760
مي دوني چيه؟
.من در اين باره واقعاً هيجان زده ام

789
00:56:46,760 --> 00:56:48,679
.جدي مي گم
!واقعاً هستم

790
00:56:48,760 --> 00:56:51,400
و چرا که نباشي؟ -
!يي-ها -

791
00:56:51,480 --> 00:56:53,480
!واو -

792
00:56:53,519 --> 00:56:57,760
!نگاش کن، گاوچرون رقاص -
!نگاه کن! دارم رقص پا جعبه اي رو اجرا مي کنم -

793
00:56:57,800 --> 00:56:59,679


794
00:56:59,719 --> 00:57:01,880


795
00:57:07,000 --> 00:57:09,760
!اوه. هي، حواستون باشه

796
00:57:09,760 --> 00:57:14,519
.واو! شکم خوک داره مي ريزه پايين -
هي، چقدر ديگه مونده ، باز؟ -

797
00:57:14,559 --> 00:57:17,440
.نصف راه رو اومديم

798
00:57:17,519 --> 00:57:20,719
!دستام ديگه بيشتر نمي تونن دووم بيارن

799
00:57:20,800 --> 00:57:24,480


800
00:57:24,559 --> 00:57:26,800
.خيلي...سنگينه

801
00:57:26,880 --> 00:57:31,400
اوه! به چي داشتم فکر مي کردم؟
!فرمان يار ضد گرانشي م

802
00:57:31,519 --> 00:57:34,880
.محکم نگه دارين، همگي
.من مي خوام از اين ديوار برم بالا

803
00:57:35,000 --> 00:57:37,320
چي؟ -
.اون اينکارو نمي کنه -
...يک -

804
00:57:37,400 --> 00:57:40,440
.اينکارو مي کنه -
...دو -

805
00:57:40,480 --> 00:57:42,760
!سه 

806
00:57:42,800 --> 00:57:44,800


807
00:57:44,880 --> 00:57:49,280
!به سوي بي نهايت و ماورا

808
00:57:50,840 --> 00:57:54,119
.داريم به مقصد نزديک مي شيم
.گرانش رو دوباره بکار مي گيرم

809
00:57:59,639 --> 00:58:01,639


810
00:58:01,719 --> 00:58:05,360
.منطقه امنه. مشکلي نيست، سربازا

811
00:58:05,400 --> 00:58:10,199
.وضعيت بد ضد گرانشي لحظه به لحظه بدتر مي شه
!حالا راه بيفتين

812
00:58:10,280 --> 00:58:13,320
.وقتي برگشتيم يادم بيار که به کلاهش چسب بزنم

813
00:58:21,679 --> 00:58:24,559
چطوره که منو معرفي کني، جسي؟

814
00:58:24,599 --> 00:58:27,679
....بهترين اسب سوار اين اطراف رو بهتون معرفي مي کنم

815
00:58:27,760 --> 00:58:30,039
!"فراموش کردي بگي "قديمي ترين

816
00:58:30,119 --> 00:58:33,760
بهترين اسب سوار و قديمي ترين گاوچرون
،کل دوران

817
00:58:33,840 --> 00:58:35,840
!کلانتر وودي

818
00:58:44,280 --> 00:58:47,760
بگو ببينم، خانم کوچولو، مشکلي
اين دور و برا پيش اومده؟

819
00:58:47,840 --> 00:58:50,559
،نه اصلاً
.نه تا وقتي که کلانتر وودي اينجاست

820
00:58:50,599 --> 00:58:52,559
!صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن! فهميدم
!فهميدم! اين عاليه!خيلي خوب

821
00:58:52,639 --> 00:58:54,960
،سارق ها، حيوون ها رو توي يه اصطبلي که داره آتيش مي گيره زنداني کردند
!و حالا براي بهترين قسمتش

822
00:58:55,039 --> 00:58:57,079
!به ما کمک کنيد
!اصطبل داره آتيش مي گيره

823
00:58:57,119 --> 00:58:59,360
.گرفتمتون، حيوونا
.لازم نيست نگران باشيد

824
00:58:59,480 --> 00:59:01,559
!وودي دوباره روز رو نجات داد

825
00:59:01,599 --> 00:59:04,599
!يي-ها -
حالا، اسب قابل اعتماد من بولساي کجاست؟ -

826
00:59:04,679 --> 00:59:07,239
!بايد تا قبل از غروب از اينجا برم...آه

827
00:59:07,320 --> 00:59:10,719
!مثل باد حرکت کن، بولساي

828
00:59:12,760 --> 00:59:14,719


829
00:59:14,800 --> 00:59:17,199
.حواست باشه
صبر کن. من غلغلکي م، خوب؟

830
00:59:17,320 --> 00:59:21,159
اوه، جدي؟ -
.نه، نه، نه. تمومش کن. بس کن. بس کن -

831
00:59:21,239 --> 00:59:23,159
!نه، خواهش مي کنم. نه، نه، بس کن! بس کن

832
00:59:28,320 --> 00:59:30,719


833
00:59:32,599 --> 00:59:37,800
.گزارش ماموريت. ما به مقر فرماندهي زرگ رسيديم
.اما هيچ نشونه اي از خودش و زنداني چوبي ش نيست

834
00:59:37,800 --> 00:59:40,039
!خواهش ميکنم، نه -
!اون ووديه -

835
00:59:40,119 --> 00:59:42,400
!از اين راه

836
00:59:44,519 --> 00:59:46,440
[وودي]
!خواهش مي کنم، خواهش مي کنم، نه

837
00:59:46,480 --> 00:59:48,599
[سيب زميني]
باز، مي توني ببيني؟ اونجا چه خبره؟

838
00:59:48,639 --> 00:59:50,719


839
00:59:50,800 --> 00:59:54,440
!اينو بگير -
.بطرف چپ. نه، به طرف چپ -

840
00:59:54,559 --> 00:59:56,559
.ببرش بالاتر -
چه خبره؟ -

841
00:59:56,639 --> 00:59:59,519
.اوه، وحشتناکه
.اونا-اونا دارند شکنجه ش مي دن

842
00:59:59,559 --> 01:00:02,760
بايد چيکار کنيم، باز؟ -
!از کله تو استفاده مي کنيم-

843
01:00:02,840 --> 01:00:05,440
!اما من نمي خوام از کله م استفاده کنم

844
01:00:05,519 --> 01:00:08,159


845
01:00:10,119 --> 01:00:12,360
اينجا چه خبره؟

846
01:00:12,440 --> 01:00:14,599
!باز، بچه ها
سلام، چطوري منو پيدا کردين؟

847
01:00:14,639 --> 01:00:17,280
!حواست باشه -
!اومديم که تو رو نجات کنيم، وودي -

848
01:00:17,320 --> 01:00:20,920
از کونگ فو چيزي شنيدي؟
.خوب، آماده باش براي حرکت خوکي

849
01:00:21,000 --> 01:00:25,880
!آماده باشين تا "آقاي چشم عصباني" رو ببينيد

850
01:00:25,960 --> 01:00:29,039
!صبر کن، حالا! هي، شما نمي فهميد
!اينها دوستاي من هستند

851
01:00:29,119 --> 01:00:32,119
!آره، ما دوستاي اون هستيم -
.نه، رکس، منظورم اينه که اونا دوستاي من هستند -

852
01:00:32,199 --> 01:00:36,039
!هي، بس کن
!ولش کن، سگ فنري! هي

853
01:00:36,119 --> 01:00:38,679
!گرفتمشون وودي، حالا بريم -
!بچه ها، بس کنيد! باز، منو بذار زمين -

854
01:00:38,760 --> 01:00:42,119
!سريع! بطرف دريچه -
.دارن اون رو مي دزدند -

855
01:00:42,199 --> 01:00:43,920
[پيت]
!نه

856
01:00:44,000 --> 01:00:47,239
!همونجا وايسا -
باز؟ -
دوباره تو؟ -

857
01:00:47,320 --> 01:00:49,960
.وودي! خدا رو شکر که تو حالت خوبه -
باز، اينجا چه خبره؟ -

858
01:00:50,079 --> 01:00:53,480
،صبر کن. من باز لايت ير هستم
.و من مسئول اين ماموريت هستم

859
01:00:53,559 --> 01:00:56,199
!نه، من باز لايت ير هستم. من باز لايت ير هستم -
!من باز لايت ير هستم -

860
01:00:56,280 --> 01:00:58,280
خوب، کي باز واقعيه؟

861
01:00:58,360 --> 01:01:00,880
!منم -
!منم! نذار اين شياد تو رو گول بزنه -

862
01:01:00,920 --> 01:01:04,280
اون رو زرگ خودش آموزش داده تا
.کل حرکات منو تقليد کنه

863
01:01:04,360 --> 01:01:07,239


864
01:01:07,320 --> 01:01:11,800
[همه]
!باز

865
01:01:11,840 --> 01:01:15,119
.يه احساسي داشتم که خودت باشي، باز
.قسمت جلويي من بايد قسمت پشتي م رو مي گرفت

866
01:01:17,199 --> 01:01:19,440
مي شه يکي لطفاً بگه که اينجا چه خبره؟

867
01:01:19,519 --> 01:01:22,480
.مشکلي نيست، تکاور فضايي
.اين کد 546 هستش

868
01:01:22,559 --> 01:01:25,000
...منظورت اينه که اين -
.آره -

869
01:01:25,079 --> 01:01:27,519
...و اون يه -
اوه، آره -

870
01:01:29,159 --> 01:01:31,400
.سرورم 

871
01:01:31,440 --> 01:01:35,239
.وودي، تو اينجا در خطري. ما همين الان بايد بريم -
...ال مي خواد تو رو به يه موزه بفروشه -

872
01:01:35,280 --> 01:01:38,679
!توي ژاپن -
.مي دونم. اشکالي نداره، باز -

873
01:01:38,719 --> 01:01:41,519
.من واقعاً مي خوام برم -
چي؟ -
ديوونه شدي؟ -

874
01:01:41,559 --> 01:01:44,920
،ببين، حقيقت اينه که
،من يه عروسک کلانتر وودي کميابم

875
01:01:45,000 --> 01:01:47,159
.و اين بچه ها گروه نمايش من هستند

876
01:01:47,199 --> 01:01:48,840
داري درباره چي حرف مي زني؟ -
!دارم درباره چي حرف مي زنم؟ نمايش وودي -

877
01:01:48,840 --> 01:01:50,039
داري درباره چي حرف مي زني؟ -
!دارم درباره چي حرف مي زنم؟ نمايش وودي -

878
01:01:50,119 --> 01:01:53,559
،اوه، اون يه برنامه تلويزيوني قديمي و عاليه
.و من ستاره اون بودم. ببين؟ حالا نگاه کن

879
01:01:53,639 --> 01:01:55,920
!نگاه کن! منو نگاه
!ديدي؟ اون منم

880
01:01:55,960 --> 01:01:59,679
.اين برام خيلي عجيبه -
.باز، اون يه پديده ملي بود -

881
01:01:59,760 --> 01:02:02,639
.و کالاهاي زيادي بود که الان توي جعبه س 
.و بايد اونا رو مي ديدي

882
01:02:02,719 --> 01:02:05,519
..."يه گرامافون بود و يه "يويو
!باز، من روي اون "يويو" بودم

883
01:02:05,559 --> 01:02:08,519
بودم؟ -
.وودي، اين مزخرفاتت رو تموم کن و بيا بريم-

884
01:02:08,599 --> 01:02:11,760
.نه، باز

885
01:02:11,840 --> 01:02:15,119
.من نمي تونم بيام
.من نمي تونم اين بچه ها رو ترک کنم

886
01:02:15,119 --> 01:02:17,320
.اونا به من نياز دارند تا بتونن برن تو اون موزه

887
01:02:17,400 --> 01:02:20,920
...بدون من، اونا برمي گردن توي انبار
!شايد براي هميشه

888
01:02:21,000 --> 01:02:24,800
.وودي، تو يه قلم کالايي نيستي که بخواي نگهت دارند 
.تو وسيله بازي يه بچه هستي

889
01:02:24,880 --> 01:02:27,199
!تو يه اسباب بازي هستي

890
01:02:27,280 --> 01:02:30,800
تا چه مدت ديگه؟
.يه چند سال ديگه، و اندي ديگه با من بازي نمي کنه

891
01:02:30,880 --> 01:02:33,079
و بعدش من بايد چيکار کنم، باز؟
.ها؟ تو بهم بگو

892
01:02:33,159 --> 01:02:36,440
يه جايي توي اون بدن پلاستيکي
...يه اسباب بازي هست که به من ياد داد که

893
01:02:36,519 --> 01:02:39,440
زندگي وقتي ارزش داره که
.يه بچه تو رو دوست داشته باشه

894
01:02:39,519 --> 01:02:42,880
و من اين همه راه رو اومدم
...تا اون اسباب بازي رو نجات بدم

895
01:02:42,960 --> 01:02:44,800
.چون که اون رو باور داشتم

896
01:02:45,840 --> 01:02:48,320
.خوب، وقتت رو تلف کردي

897
01:02:53,480 --> 01:02:55,960
.بريم، همگي -
پس وودي چي؟ -

898
01:02:57,039 --> 01:02:59,199
.اون با ما نمي ياد

899
01:03:00,239 --> 01:03:03,320
.اما-اما اندي امشب مي ياد خونه

900
01:03:03,400 --> 01:03:06,199
پس بهتره مطمئن بشيم که به موقع اونجا
.منتظرش باشيم

901
01:03:15,440 --> 01:03:19,079
.من راه ديگه اي ندارم، باز
.اين تنها شانس منه

902
01:03:19,159 --> 01:03:23,840
که چيکار کني، وودي؟ اينکه بچه ها از
پشت شيشه نگات کنن و ديگه کسي دوستت نداشته باشه؟

903
01:03:23,920 --> 01:03:25,760
.يه خورده زندگي

904
01:03:30,239 --> 01:03:32,599
همه حالشون خوبه؟ -
!کلانتر وودي -

905
01:03:32,679 --> 01:03:36,000
!مي دونستم که موفق مي شي -
،حالا، يادتون باشه، دوستان -

906
01:03:36,119 --> 01:03:38,760
گنج واقعي ، دوستان
.و خانواده شما هستند

907
01:03:38,800 --> 01:03:42,159
قبل از اينکه برم، بچه ها، مي خوام يه چيز
،مهمي رو بهتون بگم

908
01:03:42,199 --> 01:03:46,480
.براي مواقعي که من نيستم -
!خوب بود، وودي -
.فکر مي کردم که اونا هيچوقت از اينجا نرن

909
01:03:46,519 --> 01:03:48,719
# تو دوست خوب مني #

910
01:03:48,760 --> 01:03:51,119
# تو دوست خوب مني #

911
01:03:52,719 --> 01:03:54,559
وودي؟ -
# تو مشکل داري # -

912
01:03:54,639 --> 01:03:57,360
# خوب، منم دارم #

913
01:03:57,400 --> 01:04:01,320
# کاري نيست که من نتونم انجام بدم #

914
01:04:01,360 --> 01:04:05,079
# ما به هم وابسته ايم و اينو مي دونيم چون #

915
01:04:05,159 --> 01:04:07,360
# تو دوست خوب مني #

916
01:04:09,199 --> 01:04:12,639
# بعضي از آدماي ديگه شايد يه خورده از من زرنگ تر باشند #

917
01:04:12,719 --> 01:04:17,119
# بزرگ تر و قوي تر هم باشند شايد #

918
01:04:17,159 --> 01:04:20,519
# ولي هيچکدوم تو رو دوست نخواهند داشت #

919
01:04:20,599 --> 01:04:25,039
# طوري که من دوستت دارم، خودم و خودت پسر #

920
01:04:25,119 --> 01:04:27,559
# و همينطور که سال ها مي گذره #

921
01:04:29,000 --> 01:04:32,440
# دوستي ما از بين نمي ره #

922
01:04:32,519 --> 01:04:36,239
دارم چيکار مي کنم؟ -
#مي بيني که اين سرنوشت ماست # -

923
01:04:36,320 --> 01:04:40,079
!باز! صبر کن! صبر کن -
وودي، داري چيکار مي کني؟ -

924
01:04:40,159 --> 01:04:42,679
.حق با توئه جوينده طلا
.من نمي تونم جلوي اندي رو بگيرم که بزرگ نشه

925
01:04:42,760 --> 01:04:44,920
.اما من اين رو به دنيا نمي دم

926
01:04:45,000 --> 01:04:47,079
!نه -
!باز -

927
01:04:47,159 --> 01:04:50,119
بله؟ -
بله؟ -
!من با شما مي يام -

928
01:04:50,199 --> 01:04:53,199
.صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن
.يه ثانيه ديگه بر مي گردم

929
01:04:53,320 --> 01:04:55,119
!آفرين، گاوچرون

930
01:04:55,239 --> 01:04:58,679
.هي، شما رفقا...با من بيايين -
چي؟ -

931
01:04:58,719 --> 01:05:00,760
.اندي با همه ما بازي مي کنه
!من مي دونم

932
01:05:00,840 --> 01:05:02,880
...وودي، من-من
...نمي دونم. من

933
01:05:02,960 --> 01:05:06,000
اگه تو بودي همه چيز رو نمي دادي که يه روز
ديگه با اميلي باشي؟

934
01:05:06,079 --> 01:05:10,719
زود باش جسي. همه کاري که بايد بکنيم
.اينه که يه بچه رو خوشحال کنيم

935
01:05:10,800 --> 01:05:13,840
.و تو اينو مي دوني
بولساي، تو با مني؟

936
01:05:14,880 --> 01:05:16,719
.خيلي خوب، پسر خوب

937
01:05:16,800 --> 01:05:18,639
جوينده طلا، تو چي؟

938
01:05:19,760 --> 01:05:22,480


939
01:05:22,559 --> 01:05:25,039
جوينده طلا؟ -
!تو از پاکتت اومدي بيرون -

940
01:05:26,400 --> 01:05:28,559
،من سعي کردم با تو منطقي باشم، وودي

941
01:05:28,599 --> 01:05:32,079
اما تو مجبورم کردي که دست
.به اقدامات افراطي بزنم

942
01:05:33,480 --> 01:05:36,800
صبرکن ببينم. تو ديشب تلويزيون رو روشن
.کردي، نه جسي

943
01:05:36,880 --> 01:05:40,320
ببين، ما قراره که براي هميشه
.توي موزه با هم باشيم

944
01:05:40,400 --> 01:05:43,000
نذار با دعوا و دلخوري شروع بشه
باشه؟

945
01:05:43,039 --> 01:05:46,559
تو واقعاً پيت بدبو هستي، نيستي؟ -
.جوينده طلا، اين منصفانه نيست -

946
01:05:46,599 --> 01:05:50,039
:منصفانه؟ من بهت مي گم چي منصفانه نيست

947
01:05:50,119 --> 01:05:55,360
اينکه کل زندگي ت رو توي قفسه ده سنتي باشي
.و ببيني که بقيه اسباب بازي ها دارن فروخته مي شند

948
01:05:55,440 --> 01:05:57,639
،خوب، بالاخره انتظار من جواب داده

949
01:05:57,679 --> 01:06:02,480
و عروسک گاوچرون با اون لباس ارزونش مي خواد
!اون رو خرابش کنه

950
01:06:04,079 --> 01:06:06,679
!باز، کمک، باز! بچه ها

951
01:06:06,760 --> 01:06:10,639
.خيلي دير شده وودي
.اون باز لايت ير مسخره نمي تونه به تو کمک کنه

952
01:06:10,719 --> 01:06:12,760
.اسم اون باز لايت يره

953
01:06:12,840 --> 01:06:16,960
.هرچي
.من هميشه از اون اسباب بازي هاي فضايي تازه به دوران رسيده بدم مي اومد

954
01:06:17,039 --> 01:06:19,360
گير کرده! چيکار کنيم؟

955
01:06:19,440 --> 01:06:21,639
بايد از کله م استفاده کنم؟

956
01:06:21,719 --> 01:06:23,960
"!اون "اله

957
01:06:24,039 --> 01:06:26,000


958
01:06:26,079 --> 01:06:28,599
.ساعتو نگاه کن
!ديرم مي شه

959
01:06:28,679 --> 01:06:30,800
!اوه، نمي تونم اين پروازو از دست بدم
.بايد چمدونم رو ببندم

960
01:06:30,840 --> 01:06:32,960
.خيلي خوب. بذار ببينم
،آه، کيف پول، کليدها، بليط ها

961
01:06:33,039 --> 01:06:35,800
...آه، پاسپورت، ساندويچ گوشت گاو
.خيلي اونجا گرونه

962
01:06:35,880 --> 01:06:38,480
!حموم
.اوه، مي تونم حموم رو بي خيال بشم

963
01:06:38,559 --> 01:06:42,320
!بايد همين الان از اينجا برم

964
01:06:42,440 --> 01:06:44,880
!سريع! بطرف آسانسور

965
01:06:48,000 --> 01:06:51,719
.عجله کنيد. مي تونم صداشو بشنوم که داره مي ياد

966
01:06:53,599 --> 01:06:55,400

967
01:06:56,400 --> 01:06:58,920
...خوب، دوباره همديگه رو ديديم، باز لايت ير

968
01:06:59,000 --> 01:07:00,800
.براي آخرين بار

969
01:07:00,880 --> 01:07:04,639
!آه! اون زرگه! مواظب باش
!اون بمب يوني داره

970
01:07:08,840 --> 01:07:11,199


971
01:07:14,719 --> 01:07:16,719


972
01:07:18,280 --> 01:07:20,679
!سريع! سوار شيد

973
01:07:20,760 --> 01:07:23,079


974
01:07:23,159 --> 01:07:25,440
!دريچه خروج اضراري
!زود باشيد

975
01:07:25,519 --> 01:07:29,639


976
01:07:35,039 --> 01:07:37,320


977
01:07:39,360 --> 01:07:41,159
ها؟

978
01:07:44,440 --> 01:07:48,639
!زود باشيد! عجله کنيد -
!اما باز در خطره -

979
01:07:48,719 --> 01:07:51,559
...باز...باز..باز
!لايت ير، به سوي عمليات نجات

980
01:07:53,480 --> 01:07:55,320


981
01:08:00,920 --> 01:08:04,679
.تسليم شو، باز لايت ير
.من برنده شدم

982
01:08:04,760 --> 01:08:07,480
.من هيچوقت تسليم نمي شم
!تو پدر منو کشتي

983
01:08:07,559 --> 01:08:11,480
.نه، باز
.من پدر تو هستم

984
01:08:11,519 --> 01:08:15,320
!نه

985
01:08:15,360 --> 01:08:18,600
!زود باش! زود باش! زود باش

986
01:08:21,760 --> 01:08:25,560
!باز، تو توي اين مدت مي تونستي زرگ رو شکست بدي

987
01:08:25,640 --> 01:08:28,439
!تو فقط بايد به خودت باور داشته باشي

988
01:08:28,520 --> 01:08:31,920
!براي مردن آماده باش -
!نمي تونم نگاه کنم -

989
01:08:32,000 --> 01:08:33,680
!واه

990
01:08:33,760 --> 01:08:35,600


991
01:08:38,680 --> 01:08:43,399
.موفق شدم
!بالاخره زرگ رو شکست دادم

992
01:08:43,479 --> 01:08:45,279
.پدر

993
01:08:50,119 --> 01:08:52,000


994
01:08:52,039 --> 01:08:53,840
!آه، بالاخره

995
01:09:01,239 --> 01:09:03,640


996
01:09:11,239 --> 01:09:13,560


997
01:09:16,800 --> 01:09:19,520
حالا چطور مي خوايم بهش برسيم؟

998
01:09:20,520 --> 01:09:23,399
کسي پيتزا نمي خواد؟

999
01:09:23,399 --> 01:09:25,319
!برو، برو، برو-
!گرفتمش -

1000
01:09:25,359 --> 01:09:30,359
باز، تو هم مي آي؟ -
.نه، من بايد با بابام بل گيري بازي کنم -

1001
01:09:30,439 --> 01:09:35,159
.پرتاب خوبي بود پسرم
!پسر خودمي. برو دنبالش، بازي

1002
01:09:35,239 --> 01:09:38,920
!اوه،تو يه پدر عالي هستي. يوهو -
.خدانگهدار -

1003
01:09:39,000 --> 01:09:43,039
کسي بلده رانندگي کنه؟ -
.اسلينک؛ تو پدال ها رو داشته باش -
.رکس، تو مسير رو بگو

1004
01:09:43,119 --> 01:09:45,880
،هام و سيب زميني
.اهرم و دستگيره رو داشته باشند

1005
01:09:45,920 --> 01:09:48,239
.واو

1006
01:09:48,319 --> 01:09:50,279
.اوه

1007
01:09:50,399 --> 01:09:52,159
.غريبه ها -
.از دنياي خارج -

1008
01:09:52,159 --> 01:09:55,239
.اوه، نه -
!اون پشت چراغ قرمزه! مي تونيم بگيريمش -

1009
01:09:55,319 --> 01:09:58,680
!آخرين سرعت، اسلينک

1010
01:09:58,720 --> 01:10:00,920
!واي! چراغ سبز شد! عجله کنيد

1011
01:10:01,000 --> 01:10:03,479
چرا حرکت نمي کنه؟ -
.از عصاي قدرت استفاده کن -.

1012
01:10:03,600 --> 01:10:05,960


1013
01:10:07,039 --> 01:10:10,359


1014
01:10:10,399 --> 01:10:13,560
رکس، کدوم طرف؟ -
!چپ! نه، نه! يعني راست -

1015
01:10:13,600 --> 01:10:16,479
!درسته! نه، يعني چپ
!چپ درسته

1016
01:10:16,600 --> 01:10:19,640
!باز، داره مي پيچه چپ
!داره مي پيچه چپ

1017
01:10:21,399 --> 01:10:23,359
!اوه، اوه، پسر

1018
01:10:23,399 --> 01:10:25,560


1019
01:10:25,600 --> 01:10:28,039
اوه، جداً شک دارم که اين ماشين بتونه
.با اين سرعت حرکت کنه

1020
01:10:28,119 --> 01:10:30,760
!برو سمت راست! راست
!راست راست راست راست

1021
01:10:31,800 --> 01:10:35,000


1022
01:10:35,079 --> 01:10:39,119
.تو رندگي ما رو نجات دادي. ما بي نهايت سپاسگزاريم -
.آره، آره، آره. هر چي -

1023
01:10:46,960 --> 01:10:50,600
[زن در ميکروفن]
...محوطه سفيد براي بارگيري و تخليه فوريه

1024
01:10:51,960 --> 01:10:53,800
.پارک نکنيد

1025
01:10:55,840 --> 01:10:58,319
!بچه ها، ما نمي تونيم اينجا پارک کنيم
!اينجا محوطه سفيده

1026
01:10:58,359 --> 01:11:01,159
.تو زندگي ما رو نجات دادي
.ما بي نهايت سپاسگزاريم

1027
01:11:01,239 --> 01:11:04,079
..."آخرين پيام براي پرواز هواپيمايي "شرق دور -
!اوناهاش -

1028
01:11:04,119 --> 01:11:09,800
پرواز 451 به توکيو، تمامي مسافران 
.بايد هم اکنون سوار بشوند

1029
01:11:09,840 --> 01:11:14,680


1030
01:11:14,760 --> 01:11:18,520
.تو زندگي ما رو نجات دادي
.ما بي نهايت سپاسگزاريم
مي شه بي خيال من بشين؟ -

1031
01:11:18,560 --> 01:11:20,760
!اوه! يکي داره مي آيد -
!اوه، يه توله سگ -

1032
01:11:20,800 --> 01:11:24,920
.واق واق واق واق
.واق واق واق واق

1033
01:11:25,000 --> 01:11:28,760
گوش کن، آقا پسر. محتواي اين جعبه ارزشش 
!از يکسال حقوق تو بيشتره

1034
01:11:28,840 --> 01:11:31,119
!گرفتي چي شد! مواظب باش -
.مي دونم،آقا -

1035
01:11:31,199 --> 01:11:33,880
برچسبي که نوشته "شکستني" نداري روش بچسبوني؟ -
.نگران نباشيد، قربان -

1036
01:11:33,920 --> 01:11:35,920
من يه بار يه جعبه شيريني داشتم
!و وقتي برگشت خرد شده بود

1037
01:11:37,239 --> 01:11:39,159
!دروازه عرفان -
.اوووه -

1038
01:11:39,239 --> 01:11:43,520
،وقتي رفتيم داخل
.بايد اون چمدون رو پيدا کنيم

1039
01:11:45,760 --> 01:11:47,760


1040
01:11:49,159 --> 01:11:52,359


1041
01:11:52,439 --> 01:11:54,840


1042
01:11:54,920 --> 01:11:59,880
!اوه! اوناهاش -
!نه، اون چمدونه -

1043
01:11:59,960 --> 01:12:02,840
!شما به اون يکي برسيد
!ما مي ريم سراغ اين يکي

1044
01:12:02,880 --> 01:12:06,399


1045
01:12:14,439 --> 01:12:17,000
!واو! باز

1046
01:12:17,079 --> 01:12:19,720
!"باز، پشتم داره مي ره به "باتون روگ

1047
01:12:19,800 --> 01:12:23,159
!اسلينکي

1048
01:12:23,239 --> 01:12:26,159
!اومديم، وودي
!وودي، اومديم! وودي

1049
01:12:26,239 --> 01:12:28,279
.فلش هاي قشنگيه

1050
01:12:30,600 --> 01:12:32,479


1051
01:12:39,560 --> 01:12:42,880
!خيلي خوب وودي، بريم

1052
01:12:42,920 --> 01:12:46,039
.اينو داشته باش، اسباب بازي فضايي

1053
01:12:46,079 --> 01:12:48,640
هي! هيچ کس حق نداره
!با دوست من اينکارو بکنه

1054
01:12:54,840 --> 01:12:56,680
.انتخاب خودته، وودي

1055
01:12:56,800 --> 01:12:59,479
.مي تونيم با هم بريم ژاپن يا تيکه تيکه مي شي

1056
01:12:59,600 --> 01:13:02,840
،اگه يه بار تو رو درست کرده
!دوباره هم مي تونه تو رو درست کنه. حالا بپر تو جعبه

1057
01:13:02,880 --> 01:13:05,279
!هيچوقت -
!خوب -

1058
01:13:05,319 --> 01:13:08,039


1059
01:13:08,119 --> 01:13:11,159


1060
01:13:11,239 --> 01:13:13,119
!نه! آه -
!گرفتمت -

1061
01:13:13,159 --> 01:13:15,600
!ديوونه ها
!بچه ها اسباب بازي ها رو نابود مي کنند

1062
01:13:15,680 --> 01:13:17,920
!شما همه نابود مي شين، فراموش مي شين

1063
01:13:18,000 --> 01:13:20,720
!براي هميشه توي انبار مي پوسين

1064
01:13:20,800 --> 01:13:25,800
خوب، پيت بوگندو، فکر کنم که نوبت توئه
.که معني واقعي بازي کردن رو بفهمي

1065
01:13:25,840 --> 01:13:29,920
!درست اونجا بچه ها -
!نه! نه! نه -

1066
01:13:29,960 --> 01:13:34,560


1067
01:13:34,640 --> 01:13:36,479


1068
01:13:36,560 --> 01:13:40,119
.ببين باربي
.يه عروسک بزرگ و زشت

1069
01:13:40,199 --> 01:13:42,159
.اوه، اون بايد آرايش بشه

1070
01:13:44,039 --> 01:13:47,239
.سلام! تو از امي خوشت مي ياد 

1071
01:13:47,359 --> 01:13:49,800
!اون يه هنرمنده

1072
01:13:49,880 --> 01:13:51,760


1073
01:13:51,840 --> 01:13:53,760
[مادر]
!بيا، عزيزم

1074
01:13:55,760 --> 01:13:57,680
.سفر خوبي داشته باشي، جوينده طلا

1075
01:13:57,680 --> 01:13:59,640
!باز! وودي -
!بيايين اينجا کمک کنيد -

1076
01:13:59,800 --> 01:14:01,439
!عجله کن -

1077
01:14:01,479 --> 01:14:04,720
!اوه، نه، جسي! زود باش -
!اوه، وودي -

1078
01:14:04,800 --> 01:14:07,479


1079
01:14:13,479 --> 01:14:15,520
!جسي

1080
01:14:15,560 --> 01:14:17,880
.زود باش باز

1081
01:14:17,960 --> 01:14:20,279
!ياه -
!مثل باد برو بولساي -

1082
01:14:29,960 --> 01:14:31,800


1083
01:14:31,880 --> 01:14:33,960
!زود باش بولساي! ياه

1084
01:14:36,359 --> 01:14:39,000
!باز، برام قلاب بگير

1085
01:14:41,079 --> 01:14:42,399


1086
01:14:47,560 --> 01:14:50,119
!اوه! اووه! اوووه -
!وودي -

1087
01:14:52,000 --> 01:14:53,800


1088
01:15:00,760 --> 01:15:02,359


1089
01:15:21,119 --> 01:15:25,079
!اينم بقيه ش -
!آه -

1090
01:15:26,439 --> 01:15:28,840


1091
01:15:35,079 --> 01:15:37,880


1092
01:15:42,560 --> 01:15:45,680
.ببخشيد خانم. فکر کنم هواپيما رو اشتباهي سوار شدين

1093
01:15:45,760 --> 01:15:48,960
!وودي -
.زود باش جس. وقتشه که تو رو ببرم خونه -

1094
01:15:48,960 --> 01:15:51,760
اما...اگه اندي از من خوشش نياد چي؟ -
!مزخرفه -

1095
01:15:51,800 --> 01:15:53,880
،اندي از تو خوشش مي ياد! تازه

1096
01:15:53,960 --> 01:15:56,079
.اون يه خواهر کوچيک هم داره -
جدي؟ -

1097
01:15:56,159 --> 01:15:58,520
!پس چرا نگفتي؟ بريم -
!واو -

1098
01:16:01,920 --> 01:16:05,439
صبر کن! يه چند تا کيف ديگه هست
!که از ترمينال داره مي ياد

1099
01:16:05,479 --> 01:16:07,319
.خيلي خوب. رو شماره سه

1100
01:16:07,399 --> 01:16:09,640
...يک، دو -
!خيلي دير شده -

1101
01:16:09,760 --> 01:16:11,960
!بقيه ش براي پرواز بعدي

1102
01:16:18,760 --> 01:16:20,600
.اين خيلي بده -
چه طوري مي خوايم از اينجا بريم بيرون؟ -

1103
01:16:20,720 --> 01:16:24,319
!اونجا! بيا

1104
01:16:33,239 --> 01:16:35,079


1105
01:16:36,359 --> 01:16:39,720
تو درباره اين مطمئني؟ -
نه! بريم -

1106
01:16:55,479 --> 01:16:57,600


1107
01:16:59,680 --> 01:17:01,439
!دووم بيار، وودي

1108
01:17:01,560 --> 01:17:04,079


1109
01:17:06,640 --> 01:17:09,279
چه گاوچروني هستي که کلاه نداري؟ -
!باز -

1110
01:17:17,359 --> 01:17:20,680


1111
01:17:22,239 --> 01:17:24,760
!باز! باز، برو پشت تاير ها

1112
01:17:25,800 --> 01:17:28,880


1113
01:17:30,079 --> 01:17:32,359
!جسي، هواپيما رو ول کن

1114
01:17:32,399 --> 01:17:36,640
چي؟ ديوونه شدي؟ -
.تصور کن که قسمت آخر نمايش ووديه -

1115
01:17:36,720 --> 01:17:40,159
!اما اون لغو شد
!ما نديدم که موفق شدي يا نه

1116
01:17:40,199 --> 01:17:42,079
!خوب، پس، بذار با هم بفهميم

1117
01:17:43,279 --> 01:17:46,079


1118
01:17:47,760 --> 01:17:49,640


1119
01:17:56,039 --> 01:17:58,439
!ما موفق شديم! موفق شديم! موفق شديم

1120
01:17:58,479 --> 01:18:02,720
.طناب بازي خوبي بود گاوچرون -
!اون واقعاً صحنه آخر وودي بود -

1121
01:18:02,760 --> 01:18:05,479
.کلاهت، رفيق 

1122
01:18:05,520 --> 01:18:07,560
!هو -هو

1123
01:18:10,760 --> 01:18:13,279
.بريم...خونه

1124
01:18:18,960 --> 01:18:20,920
!يي-ها


1125
01:18:21,000 --> 01:18:22,880


1126
01:18:22,920 --> 01:18:27,079


1127
01:18:27,119 --> 01:18:30,760
سلام، وودي! وودي؟

1128
01:18:36,159 --> 01:18:38,279
!اوه، واي! عروسک هاي جديد

1129
01:18:38,319 --> 01:18:41,319
!عاليه! ممنون مامان

1130
01:18:41,359 --> 01:18:45,159
اون "بزيکا جين" و اسبشه که مثل جت تند حرکت مي کنه

1131
01:18:45,239 --> 01:18:48,720
وودي، باز، اون زرگ موش خرمايي گاوهاي
!فضايي منو دزديده

1132
01:18:48,840 --> 01:18:50,640


1133
01:18:57,039 --> 01:18:59,560
.اندي، بيا عزيزم
.وقت رفتنه

1134
01:18:59,640 --> 01:19:02,239
!هي، تو وودي رو تعمير کردي -
.آره-

1135
01:19:02,319 --> 01:19:06,079
.خوشحالم که اون رو نبردم اردو
.ممکن بود کل دستش از جا در بياد

1136
01:19:11,760 --> 01:19:13,640
خوب، تو چه مي دوني؟

1137
01:19:13,720 --> 01:19:17,239
،يي-ها! اوه، بولساي

1138
01:19:17,319 --> 01:19:19,760
!ما بخشي از يه خانواده هستيم دوباره

1139
01:19:21,840 --> 01:19:24,039
هوم؟

1140
01:19:24,119 --> 01:19:26,680
...آه، خانم، من، آه

1141
01:19:26,760 --> 01:19:30,520
خوب، من فقط مي خواستم بگم که شما زن باهوشي هستين
.با موهاي گيس کرده قشنگ

1142
01:19:30,600 --> 01:19:33,319
.آه، گيس هاي مو دار
...اون،آه...وو..آه

1143
01:19:33,359 --> 01:19:38,119
بايد برم -
خوب، تو قشنگ ترين اسباب بازي فضايي که تا حالا ديدم نيستي؟ -

1144
01:19:38,199 --> 01:19:40,479


1145
01:19:40,560 --> 01:19:42,640
چي شده؟ واق واق؟

1146
01:19:42,720 --> 01:19:45,920
اين رفيق مون مي گه که بايد بره بيرون
.براي يه کار خصوصي کوچولو

1147
01:19:46,039 --> 01:19:48,359
!اون حيوون نياز به کمک داره

1148
01:19:51,000 --> 01:19:53,479


1149
01:19:53,520 --> 01:19:56,159


1150
01:19:57,880 --> 01:20:01,159
،اووه، اوه...هي، رکس
.مي توني بهم کمک کني، رفيق

1151
01:20:01,199 --> 01:20:04,000
...من نيازي به بازي ندارم
!من اونو زنده داشتم

1152
01:20:04,039 --> 01:20:06,399
!نه، نه، نه! اوه، احمقانه س

1153
01:20:06,439 --> 01:20:08,479
.به فروشگاه اسباب بازي ال خوش اومدين

1154
01:20:08,600 --> 01:20:11,319
.ما ارزون ترين قيمت هارو تو اين شهر داريم

1155
01:20:11,399 --> 01:20:15,560
.همه چير فقط يه دلار دلار دلاره

1156
01:20:15,640 --> 01:20:18,920
.خوب، فکر مي کنم که جرم هيچوقت پول  در نمي ياره

1157
01:20:19,000 --> 01:20:22,359
اوه، اندي کارش عالي بود، ها؟
!خوب و محکم

1158
01:20:22,439 --> 01:20:25,760
.منم خوشم مي ياد. تو رو...خشن نشون مي ده 

1159
01:20:25,800 --> 01:20:27,680


1160
01:20:27,720 --> 01:20:29,960
تو زندگي ما رو نجات دادي
.ما بي نهايت سپاسگزاريم

1161
01:20:30,079 --> 01:20:33,840
تو زندگي اونا رو نجات دادي؟
!اوه، قهرمان من

1162
01:20:33,920 --> 01:20:38,560
!و اونا خيلي دوست داشتني هستند! بيا اونا رو به فرزند خوندگي قبول کنيم -
!بابايي -

1163
01:20:38,600 --> 01:20:40,880
.اوه، نه

1164
01:20:40,960 --> 01:20:43,239
!ويزي، تو رو تعمير کردند

1165
01:20:43,279 --> 01:20:47,399
اوه، آره. آقاي کوسه توي جعبه اسباب بازي
.گشت و برام يه جغجغه اضافي پيدا کرد

1166
01:20:47,479 --> 01:20:50,600
و...حالت چطوره؟ -
.احساس غرور مي کنم -

1167
01:20:50,680 --> 01:20:54,840
.در واقع، فکر مي کنم که يه ترانه داره بهم الهام مي شه

1168
01:20:54,880 --> 01:20:57,800


1169
01:20:57,880 --> 01:21:01,079
# تو دوست خيلي خوب مني #

1170
01:21:01,199 --> 01:21:03,560
# تو دوست خيلي خوب مني #

1171
01:21:05,079 --> 01:21:07,399
# فقط يادت باشه که دوست قديمي ت چي بهت گفت #

1172
01:21:07,520 --> 01:21:11,560
# عزيزم، تو دوست خيلي خوب مني #

1173
01:21:11,640 --> 01:21:13,720
# آره، تو دوست خوب مني #

1174
01:21:13,800 --> 01:21:17,039
.بيا اينجا
.اوه، تو يه دختر بزرگي

1175
01:21:17,119 --> 01:21:19,119
اندي، فکر مي کني که اون آماده س که رانندگي کنه؟

1176
01:21:19,199 --> 01:21:21,039
.آره، من مي تونم يادش بدم

1177
01:21:21,119 --> 01:21:23,880
تو هنوز نگراني؟ -
درباره اندي؟ -

1178
01:21:23,920 --> 01:21:28,039
.نه. وقتي ادامه پيدا کنه بامزه مي شه -
.من بهت افتخار مي کنم، گاوچرون -

1179
01:21:28,159 --> 01:21:33,039
تازه، وقتي که اينا همه تموم بشه، من باز لايت ير قديمي
...رو دارم که کنارم باشه

1180
01:21:33,119 --> 01:21:36,279
.براي بي نهايت و ماورا

1181
01:21:36,319 --> 01:21:40,159
# مي بيني که اين سرنوشت ماست #

1182
01:21:41,680 --> 01:21:44,840
# تو دوست خوب مني #

1183
01:21:44,920 --> 01:21:48,359
# تو دوست خوب مني # -
#درسته # -

1184
01:21:48,439 --> 01:21:51,439
# تو دوست خوب #

1185
01:21:51,479 --> 01:21:56,199
#مني #

1186
01:21:57,640 --> 01:21:59,920
آره

