1
00:00:25,000 --> 00:00:34,000
<i>تـــيـــم تـــرجـــمـــه ســـايـــت
.:: www.RapidBaz.org ::.
بــا افــتــخــار تــقــديــم مــي کــند</i>

2
00:00:35,001 --> 00:00:45,001
(mbt925)تـرجــمــه و زيـرنويـس:مـــحـــسن

3
00:03:54,511 --> 00:03:56,570
.اين منطقه ممنوعه

4
00:03:56,713 --> 00:03:59,443
.اه، سلام. بله ميدونم
.اونا منو فرستادن اينجا

5
00:03:59,549 --> 00:04:01,380
.چند تا از سيما مشکل پيدا کردن

6
00:04:01,451 --> 00:04:02,975
.کسي به من اطلاع نداده

7
00:04:03,053 --> 00:04:04,918
.مي خوام سفارش کارتونو ببينم

8
00:04:04,988 --> 00:04:06,853
.بله، چند لحظه

9
00:04:10,227 --> 00:04:12,218
.ايناهاش

10
00:04:13,964 --> 00:04:16,262
.مسئله شخصي نيست

11
00:04:19,569 --> 00:04:23,005
.حدس مي زنم تموم شده
.همه عالي بودن

12
00:04:23,940 --> 00:04:27,933
مارتي، بخاطره اين شکلي تموم شدنش
.خيلي خوشحالم

13
00:04:30,747 --> 00:04:32,009
.تبريک مي گم

14
00:04:36,419 --> 00:04:37,477
.نگهش دار

15
00:04:37,587 --> 00:04:38,611
.وااا

16
00:04:40,223 --> 00:04:41,815
.ممنون، جي

17
00:04:50,233 --> 00:04:52,201
.ممنون بخاطره فشار دادن اون، باب

18
00:04:52,269 --> 00:04:55,636
چراغ روشنه ولي نميشه فهميد
.واقعا خرابه يا نه

19
00:04:55,772 --> 00:04:57,171
.خفه شو

20
00:05:11,721 --> 00:05:14,189
...يادت باشه، عزيزم

21
00:05:50,560 --> 00:05:51,618
!اه

22
00:05:53,230 --> 00:05:54,322
.يا مسيح

23
00:05:54,431 --> 00:05:56,922
باب، کدوم دکمه رو فشار دادي؟

24
00:06:28,698 --> 00:06:33,795
همه واحدهاي آمادهِ تيم ديويد
بياين به بخش يازده

25
00:06:43,113 --> 00:06:45,274
آقاي بگول، مطمئن بشيد
بقيه اين آسانسورا

26
00:06:45,348 --> 00:06:46,975
.قفل و خالي باشن

27
00:06:47,083 --> 00:06:47,606
.بله، قربان

28
00:06:47,717 --> 00:06:50,345
هيچ راه و دري به داخل و خارج وجود نداره

29
00:06:50,420 --> 00:06:51,819
مگر از طريق پنل دسترسي
درسته؟

30
00:06:51,922 --> 00:06:52,547
.بله، قربان

31
00:06:52,622 --> 00:06:56,217
آقايون، ما اينجا 13 تا مسافر توي
يه آسانسور ويژه داريم

32
00:06:56,326 --> 00:06:57,623
.زير طبقه سي ام

33
00:06:58,962 --> 00:07:00,589
.بمب کابل ها رو پاره کرده

34
00:07:00,697 --> 00:07:03,222
بمب گذار سه ميليون درخواست کرده
.در غير اينصورت ترمزهاي اضطراري رو منفجر مي کنه

35
00:07:03,333 --> 00:07:04,766
چند ساعت وقت داريم؟

36
00:07:04,901 --> 00:07:06,334
.بهمون 1 ساعت وقت داده

37
00:07:06,403 --> 00:07:09,600
.که دقيقا 23 دقيقه برامون مونده

38
00:07:09,706 --> 00:07:12,140
چيزه ديگه اي هست که جلوي سقوط آسانسور رو بگيره؟

39
00:07:12,208 --> 00:07:13,140
.زيرزمين

40
00:07:13,209 --> 00:07:15,040
سران شهر مي خوان جلوي اين اتفاق گرفته بشه
.افسر تراوِن

41
00:07:15,145 --> 00:07:16,737
نمي تونيم فقط مسافر هارو خارج کنيم؟

42
00:07:16,813 --> 00:07:18,576
.اين يه آسانسوره ويژه هست

43
00:07:18,648 --> 00:07:20,411
تنها راه ورود و خروج از طريق
.پنل دسترسيه

44
00:07:20,517 --> 00:07:22,712
بمب گذار دريچه رو هم سيم کشي کرده
.تا بمب رو منفجر کنه

45
00:07:22,786 --> 00:07:25,983
.که اونو در جايگاه "ديوونه ولي نه احمق" قرار ميده

46
00:07:26,056 --> 00:07:29,184
.قربان، هري داوطلبه که دستگاه رو آزمايش کنه

47
00:07:29,259 --> 00:07:30,453
.بله، درسته

48
00:07:30,560 --> 00:07:31,788
.خوبه

49
00:07:31,928 --> 00:07:33,589
.شما دو نفر بررسيش کنيد

50
00:07:33,663 --> 00:07:36,461
نزديک ترين پنل دسترسي توي طبقه 32 ام
.توي سالن انتظاره

51
00:07:36,566 --> 00:07:38,761
من فقط گزارش مي خوام
.ما توي وضعيت انتظار هستيم

52
00:07:38,835 --> 00:07:40,769
ورثي، بريج
مي خوام شما امنيت طبقه همکف رو حفظ کنيد

53
00:07:40,837 --> 00:07:41,565
.هيچ کس وارد يا خارج نشه

54
00:07:41,638 --> 00:07:44,539
بقيه گروه
!مي خوام هواي ساختمون "ايواک" رو داشته باشيد
.راه بيفتيد

55
00:07:45,642 --> 00:07:46,574
.مثل اينکه ما داريم راه ميريم

56
00:07:47,577 --> 00:07:49,568
عجله کن فولکز
.ولي مواظب قدم هات باش

57
00:07:50,814 --> 00:07:54,045
به سمت سالن انتظار
.بزن بريم، فولکز

58
00:08:25,215 --> 00:08:26,273
!سلام

59
00:08:26,383 --> 00:08:29,409
.زودباش، مرد. مارو از اينجا بيار بيرون

60
00:08:29,853 --> 00:08:31,081
!سلام

61
00:08:33,490 --> 00:08:35,185
.لطفا، کمکمون کنيد

62
00:08:36,292 --> 00:08:37,725
.عجله کنيد

63
00:09:04,020 --> 00:09:05,317
.کمک

64
00:09:05,422 --> 00:09:08,482
.لطفا، مارو از اينجا بياريد بيرون

65
00:09:08,558 --> 00:09:09,718
.خواهش مي کنم

66
00:09:32,682 --> 00:09:34,172
.خواهش مي کنم

67
00:09:34,284 --> 00:09:36,252
.مارو از اينجا بياريد بيرون

68
00:09:37,754 --> 00:09:39,346
کي اون بالاست؟

69
00:09:40,090 --> 00:09:41,114
کي اون بالاست؟

70
00:09:41,858 --> 00:09:42,882
چه خبره؟

71
00:09:42,959 --> 00:09:45,689
LAPD  خانم ها و آقايون، ما از
هستيم

72
00:09:45,762 --> 00:09:48,196
خدايا شکرت -
اون بالا چيکار مي کنيد؟ -

73
00:09:48,298 --> 00:09:52,667
يه مشکل براي آسانسور پيش اومده
فقط خونسرد باشيد

74
00:09:52,769 --> 00:09:56,705
!هي، عجله کنيد
منتظر چي هستيد؟

75
00:09:56,773 --> 00:09:59,173
.شما رو به زودي از اونجا مياريم بيرون

76
00:10:00,176 --> 00:10:01,165
دروغ مي گم؟

77
00:10:02,378 --> 00:10:03,902
چرا اونا پليس فرستادن اين پايين؟

78
00:10:03,980 --> 00:10:06,141
نبايد تعميرکار مي فرستادن؟

79
00:10:06,216 --> 00:10:07,877
آره -
با عقل جور در نمياد -

80
00:10:15,325 --> 00:10:16,417
به چي فکر مي کني؟

81
00:10:18,328 --> 00:10:20,228
تو حرفه اي هستي. من فقط اينجا کار مي کنم

82
00:10:20,330 --> 00:10:22,093
به نظر خيلي حرفه اي مياد

83
00:10:22,165 --> 00:10:23,962
کسي هست که بشناسيم؟

84
00:10:24,100 --> 00:10:26,898
.کارش رو نميشناسم ولي حرفه ايه

85
00:10:26,970 --> 00:10:29,336
.ديگه نزديکه که قطعش کنه

86
00:10:29,405 --> 00:10:30,770
.از اين حالت خوشم نمياد

87
00:10:30,840 --> 00:10:32,398
خب، از چي بايد خوشمون بايد؟

88
00:10:32,509 --> 00:10:34,374
.مک" گفته منتظر بمونيم و ما مي مونيم"

89
00:10:43,586 --> 00:10:46,054
.خيلي خب. يه امتحان غير منتظره

90
00:10:46,189 --> 00:10:47,588
.فرودگاه، دزد مسلح با يه گروگان

91
00:10:47,657 --> 00:10:50,592
از گروگان به عنوان پوشش استفاده مي کرد
اون نزديک يه هوايپما بود

92
00:10:50,660 --> 00:10:53,254
.سي متر فاصله داري

93
00:10:59,602 --> 00:11:00,364
.جک

94
00:11:02,338 --> 00:11:03,862
.به گروگان شليک کن

95
00:11:04,841 --> 00:11:05,808
چي؟

96
00:11:05,875 --> 00:11:07,536
.اونو از معادله خارج کن

97
00:11:07,610 --> 00:11:09,942
يه زخم جزئي ايجاد کن
.اونوقت ديگه نمي تونه اونو با خودش توي هواپيما ببره

98
00:11:11,214 --> 00:11:11,976
.يه شليک تميز

99
00:11:12,048 --> 00:11:14,039
کاملا ديوونه اي، مي دونستي؟

100
00:11:14,184 --> 00:11:17,085
.به گروگان شليک کن

101
00:11:19,055 --> 00:11:21,489
.هري، يه جاي کار مي لنگه

102
00:11:21,591 --> 00:11:23,991
اون در هر صورت منفجرش مي کنه

103
00:11:24,060 --> 00:11:25,220
چرا؟

104
00:11:25,295 --> 00:11:27,855
.نمي دونم، حس کردم

105
00:11:27,964 --> 00:11:31,195
فعلا که، رتبه "مک" از حس تو بالاتره
.پس صبر مي کنيم

106
00:11:31,267 --> 00:11:33,758
.خيلي طول کشيد

107
00:11:35,205 --> 00:11:38,003
فکر مي کني وزن اين آسانسور چقدره؟

108
00:11:38,074 --> 00:11:39,769
.جک، بيخيال

109
00:11:41,444 --> 00:11:44,572
شايد ما بتونم يه کاري براي
.اون گروگان ها بکنيم

110
00:11:45,715 --> 00:11:48,240
ما قرار نيست بهشون شليک کنيم، درسته؟

111
00:11:49,285 --> 00:11:51,685
هي، دارين کجا ميرين؟

112
00:11:51,788 --> 00:11:53,255
چي شده؟

113
00:11:54,290 --> 00:11:56,121
!نريد

114
00:11:56,259 --> 00:11:57,817
.مارو اينجا رها نکنيد

115
00:12:11,874 --> 00:12:15,037
.نه، ما فقط اونا رو از معادله خارج مي کنيم

116
00:12:48,645 --> 00:12:49,976
مطمئني مي تونه نگهش داره؟

117
00:12:50,079 --> 00:12:51,512
.نگهش مي داره

118
00:12:53,182 --> 00:12:54,547
.شش دقيقه

119
00:12:55,752 --> 00:12:57,720
.نمي تونم وقت بيشتري بگيرم

120
00:12:57,787 --> 00:12:59,152
.اون حرف نمي زنه

121
00:12:59,289 --> 00:13:01,519
.من همين حالا، اون پولاي لعنتي رو مي خوام

122
00:13:10,400 --> 00:13:14,666
.دوباره بهم بگو، هري
چرا من اين شغل رو گرفتم؟

123
00:13:14,737 --> 00:13:16,170
بيخيال. چون سي سال ديگه

124
00:13:16,306 --> 00:13:19,207
يه خقوق بازنشستگي ناچيز و يه
.ساعت مچي طلايي ارزون مي گيري

125
00:13:19,342 --> 00:13:20,309
.خوبه

126
00:13:52,975 --> 00:13:55,443
.واي، اينجا چقدر گرمه

127
00:13:55,545 --> 00:13:56,705
.اينجا هوا نيست

128
00:13:56,779 --> 00:13:58,576
نمي تونن فقط با يه اهرم درو باز کنن؟

129
00:13:58,648 --> 00:13:59,740
.من نمي تونم نفس بکشم

130
00:14:04,954 --> 00:14:07,445
.سر به سر بابا نذاريد

131
00:14:36,886 --> 00:14:39,821
!دستشو بگير! دستشو بگير

132
00:14:41,257 --> 00:14:43,691
.معمولا اونا الان سقوط مي کنن

133
00:14:43,793 --> 00:14:44,953
.واي، خداي من

134
00:14:49,365 --> 00:14:50,798
.از اينجا ببريدش بيرون

135
00:14:52,668 --> 00:14:55,501
!اون نزديکه! اون عوضي نزديکه

136
00:15:14,824 --> 00:15:17,122
!مک، ما به کمک بيشتري نياز داريم

137
00:15:17,994 --> 00:15:19,018
!اه، خواهش مي کنم

138
00:15:19,495 --> 00:15:21,326
!من نمي خوام بميرم

139
00:15:21,464 --> 00:15:22,931
!خواهش مي کنم، مارو نجات بديد

140
00:15:28,805 --> 00:15:30,238
!درو باز کنيد

141
00:15:32,675 --> 00:15:33,607
!درو باز کنيد

142
00:15:33,676 --> 00:15:34,540
!کمک

143
00:15:35,278 --> 00:15:36,677
خواهش مي کنم، به من کمک کنيد

144
00:15:36,746 --> 00:15:38,008
منو بياريد بيرون

145
00:15:38,080 --> 00:15:39,274
!ما، شمارو مياريم بيرون

146
00:15:39,348 --> 00:15:41,475
.يالا، دستتو بده به من

147
00:15:41,551 --> 00:15:44,349
.مشکلي نيست، دستتو بده به من

148
00:15:52,829 --> 00:15:54,160
!مواظب سرت باش

149
00:15:54,330 --> 00:15:55,854
خوبه، گرفتمت

150
00:15:56,365 --> 00:15:57,161
!سخت نگير

151
00:15:57,266 --> 00:15:58,961
اه، ممنون -
حالت خوبه -

152
00:15:59,335 --> 00:16:01,064
حالت خوبه -
ممنون -

153
00:16:01,137 --> 00:16:02,934
بگيرش. بيا بريم. بعدي کيه؟

154
00:16:06,142 --> 00:16:07,234
.ممنون

155
00:16:08,377 --> 00:16:09,344
ما هواتونو داريم، خانم

156
00:16:16,319 --> 00:16:18,184
اينا ديگه چه اتفاقات مزخرفين؟

157
00:16:18,287 --> 00:16:19,914
!کمکمون کنيد، سريع تر

158
00:16:22,592 --> 00:16:24,992
!عجله کنيد! عجله کنيد! بيا! بيا! بيا

159
00:16:25,094 --> 00:16:26,083
!بيا

160
00:16:26,162 --> 00:16:27,925
.بجنب، بجنب

161
00:16:32,802 --> 00:16:35,464
!اه، خداي من

162
00:16:35,571 --> 00:16:36,697
.کمکم کنيد، بيام بيرون

163
00:16:36,772 --> 00:16:37,898
.خواهش مي کنم، کمکم کنيد، بيام بيرون

164
00:16:40,009 --> 00:16:41,067
!بجنب خانم، يالا

165
00:16:41,143 --> 00:16:42,542
.نه. نه

166
00:16:42,612 --> 00:16:43,977
!بجنب خانم، يالا

167
00:16:44,080 --> 00:16:45,479
!دست منو بگير

168
00:16:49,752 --> 00:16:50,878
!بجنب

169
00:16:50,953 --> 00:16:51,920
!بيا! داره مي افته

170
00:16:51,988 --> 00:16:53,182
!نه! من نمي تونم

171
00:16:54,690 --> 00:16:57,682
.فقط يه قدم بردار، دستتو دراز کن و دست منو بگير

172
00:16:57,760 --> 00:16:58,749
!يالا

173
00:17:00,029 --> 00:17:01,155
!يالا

174
00:17:03,366 --> 00:17:04,833
.اه! اه! خداي من

175
00:17:04,934 --> 00:17:07,027
!منو رها نکنيد

176
00:17:07,136 --> 00:17:08,194
.شما خوبيد

177
00:17:23,819 --> 00:17:25,184
!کفش... کفش من

178
00:17:25,254 --> 00:17:27,017
!بريد! بريد

179
00:17:28,257 --> 00:17:29,724
خوب بود برات؟

180
00:17:29,792 --> 00:17:33,023
.براي من که عالي بود
براي تو چطور، جيگر؟

181
00:17:33,129 --> 00:17:34,619
.آسانسور سقوط کرد

182
00:17:34,730 --> 00:17:37,392
.اه، خوبه. نمي دونستم

183
00:17:42,271 --> 00:17:43,761
ساعتت کنده؟

184
00:17:43,839 --> 00:17:47,138
.اوه، خيلي زود شروع کرد
.ما سه دقيقه ديگه فرصت داشتيم

185
00:17:47,209 --> 00:17:49,234
چرا اين کارو کرد؟

186
00:17:49,345 --> 00:17:51,245
.سه ميليون دلار رو از دست داد

187
00:17:51,347 --> 00:17:54,248
.نمي دونم، شايد نتونسته بيشتر از اين خودشو نگه داره

188
00:17:54,350 --> 00:17:57,285
.اين يه مشکل معمول براي مرداي ميانساله

189
00:17:57,386 --> 00:17:58,853
.همون طور که قبلا گفتم

190
00:18:03,793 --> 00:18:05,192
.اون اينجاست

191
00:18:05,261 --> 00:18:06,819
.اون نمي تونسته اون چيزو از "پاکويما" منفجر کنه

192
00:18:08,297 --> 00:18:11,266
.نه. اون مي دونسته ما داريم اونجا يه کارايي مي کرديم

193
00:18:11,367 --> 00:18:12,800
.اون نزديکه

194
00:18:12,868 --> 00:18:15,462
اون خودشو يه گوشه ساختماني که ما در هر صورت

195
00:18:15,571 --> 00:18:18,506
.تخليش مي کنم، مخفي نمي کنه. بيخيال

196
00:18:24,280 --> 00:18:27,579
اون مي خواسته اينجا باشه
.از طرفي مي خواسته امکان حرکت هم داشته باشه

197
00:18:27,683 --> 00:18:28,877
درسته؟

198
00:18:32,722 --> 00:18:34,087
.آسانسورا

199
00:18:34,190 --> 00:18:37,250
.جلوي ماشين مسافرها که گرفته شده
مامورا بررسيشون کردن

200
00:18:37,326 --> 00:18:39,317
آسانسور باربري چطور؟

201
00:19:03,653 --> 00:19:06,554
.مهمون ناخونده، لطفا بفرماييد تو

202
00:19:06,656 --> 00:19:07,350
چي؟

203
00:19:10,059 --> 00:19:10,923
!جک

204
00:19:12,094 --> 00:19:13,254
.لعنتي

205
00:19:54,770 --> 00:19:56,601
!برو کنار

206
00:20:12,688 --> 00:20:15,213
!لعنتي! لعنتي! لعنتي

207
00:20:17,293 --> 00:20:19,420
!بلند شو! کونتو بلند کن

208
00:21:02,438 --> 00:21:05,737
فکر نکنم ديگه کسي به سه ميليون بده

209
00:21:05,841 --> 00:21:07,741
.همش بخاطره تو

210
00:21:12,748 --> 00:21:14,545
!صبر کن

211
00:21:16,218 --> 00:21:17,651
!يه امتحان غير منتظره، آقاي حرفه اي

212
00:21:19,355 --> 00:21:20,879
.يه تروريست که يه پليس رو گروگان گرفته

213
00:21:20,990 --> 00:21:22,821
و به اندازه اي ديناميت به کمرش بسته

214
00:21:22,958 --> 00:21:25,051
.که مي تونه يه ساختمان رو توي 30 ثانيه منفجر کنه
حالا چيکار مي کني؟

215
00:21:25,161 --> 00:21:29,029
.پنجاه تا پليس توي زيرزمين منتظرتن

216
00:21:29,098 --> 00:21:31,566
آرايش استاندارد حمله از پهلو، درسته؟

217
00:21:31,634 --> 00:21:34,398
شايد ما از بخوايم از طبقه سوم خارج بشيم، هان؟

218
00:21:37,039 --> 00:21:39,405
.حداقل اين چيزيه که اونا فکر مي کنن

219
00:21:39,475 --> 00:21:41,636
!من مکان اون شليک هاي لعنتي رو مي خوام

220
00:21:41,710 --> 00:21:43,769
بريجز"، جک و هري کجان؟"

221
00:21:43,846 --> 00:21:45,473
ستوان، ما حرکاتي رو

222
00:21:45,581 --> 00:21:46,673
.از آسانسور باربري دريافت کرديم

223
00:21:53,823 --> 00:21:55,586
!اون توي طبقه سوم هستن. حرکت کنيد

224
00:21:57,493 --> 00:21:59,484
.آخر خط

225
00:21:59,595 --> 00:22:03,725
امروز واقعا نااميد کننده بود
.که دوستت ندارم در موردش بگم

226
00:22:03,833 --> 00:22:05,266
چرا؟
چون نتونستي همه رو بکشي؟

227
00:22:05,334 --> 00:22:09,031
.يه زماني مياد که آرزو مي کني هرگز منو نمي ديدي

228
00:22:09,104 --> 00:22:11,436
.آقا، من الانشم همين آرزو رو مي کنم

229
00:22:11,507 --> 00:22:13,134
.فعلا مي بيني که من اينجا همه کارم

230
00:22:13,242 --> 00:22:14,106
من ماشه رو فشار ميده

231
00:22:14,210 --> 00:22:17,805
.و بعدش، اونا دوستت رو با  اسفنج جمع مي کنن

232
00:22:18,480 --> 00:22:20,141
آماده مردن هستي، رفيق؟

233
00:22:20,249 --> 00:22:21,011
.دهنت سرويس

234
00:22:21,083 --> 00:22:23,745
در عرض 200 سال، ما از

235
00:22:23,853 --> 00:22:27,152
"متاسفم ولي من فقط يک جون دارم تا براي کشورم بدم"

236
00:22:27,256 --> 00:22:28,416
رسيديم به "دهنت سرويس"؟

237
00:22:28,490 --> 00:22:30,321
.ادامه بده، ماشه رو فشار بده. تمومش کن

238
00:22:30,426 --> 00:22:31,415
.خفه شو، هري

239
00:22:31,493 --> 00:22:34,656
.ما همه شجاعت هاي دنيا رو اينجا، يه جا داريم، رفيق

240
00:22:34,730 --> 00:22:36,891
.تسليم شو. تو هيچ جا نمي توني بري

241
00:22:37,967 --> 00:22:39,559
.به گروگان شليک کن

242
00:22:42,705 --> 00:22:44,036
.بگو خداحافظ، هري

243
00:22:49,245 --> 00:22:50,678
!عوضي

244
00:22:53,315 --> 00:22:54,339
!حرکت نکن

245
00:22:56,252 --> 00:22:57,583
!حرکت نکن

246
00:22:57,686 --> 00:23:00,655
!تسليم شو! تو هيچ انتخابي نداري

247
00:23:23,946 --> 00:23:25,937
بواسطه فداکاري و شجاعت

248
00:23:26,081 --> 00:23:28,879
اين دو افسر

249
00:23:28,951 --> 00:23:30,919
.سيزده شهروند از اين شهر نجات پيدا کردن

250
00:23:31,020 --> 00:23:33,113
از اونا تشکر مي کنيم

251
00:23:33,188 --> 00:23:36,021
تنها جوني که توسط بمن تروريست گرفته شد
.جون خودش بود

252
00:23:36,125 --> 00:23:38,923
.تو به من شليک کردي، باورم نميشه

253
00:23:39,028 --> 00:23:42,225
.اونا بخاطر شليک کردن به من دارن بهت يه مدال ميدن، عوضي

254
00:23:42,331 --> 00:23:45,300
.هري، خودت بهم گفتي شليک کنم

255
00:23:45,367 --> 00:23:46,959
امتياز ويژه تقديم به

256
00:23:47,102 --> 00:23:50,538
عضوي از دايره پليس لس آنجلس

257
00:23:50,606 --> 00:23:52,335
.افسر هري تمپل

258
00:24:01,250 --> 00:24:02,239
.تبريک مي گم

259
00:24:02,351 --> 00:24:03,511
.ممنون

260
00:24:07,056 --> 00:24:08,956
.افسر جک تراون

261
00:24:26,475 --> 00:24:29,000
.مبارکه جک! مبارکه

262
00:24:29,144 --> 00:24:30,406
.ما اينجاييم

263
00:24:30,479 --> 00:24:32,140
.براي شما، آقايون

264
00:24:32,214 --> 00:24:33,579
.عاليه. به سلامتي من

265
00:24:33,649 --> 00:24:36,277
.تا احساس خوبي نسبت به خودم بکنم

266
00:24:36,385 --> 00:24:38,376
!سلام، سندي! ما اومديم

267
00:24:38,454 --> 00:24:41,423
.باشه، خب ما چطور... اه! واووو

268
00:24:41,490 --> 00:24:42,582
.لعنتي

269
00:24:42,658 --> 00:24:44,489
.من يه پيشبند مي خوام

270
00:24:45,794 --> 00:24:47,489
.حالا ميريم (شراب مي خوريم). باشه

271
00:24:47,596 --> 00:24:48,995
.من جايي نميايم

272
00:24:49,064 --> 00:24:50,429
.ممنون. اون براي منه

273
00:24:50,499 --> 00:24:52,990
و به سلامتي هري

274
00:24:53,068 --> 00:24:54,501
،براي سريع فکر کردنش

275
00:24:56,238 --> 00:24:58,229
براي عملکرد خوبش زير فشار

276
00:24:58,307 --> 00:25:01,401
.و براي حرکت شجاعانه و از خود گذشتانش

277
00:25:01,477 --> 00:25:02,637
.به سلامتي. به سلامتي

278
00:25:02,711 --> 00:25:04,042
.به سلامتي. به سلامتي

279
00:25:04,980 --> 00:25:07,881
و به سلامتي جک براي شليک کردن به هري

280
00:25:07,983 --> 00:25:09,075
!اه، نه

281
00:25:09,218 --> 00:25:11,186
کاري که مال از خيلي وقت پيش

282
00:25:11,253 --> 00:25:12,880
.مي خواستيم انجامش بديم

283
00:25:12,988 --> 00:25:14,182
!هي، هي

284
00:25:15,391 --> 00:25:17,791
باشه، نه، نه. جدي

285
00:25:17,860 --> 00:25:20,693
به سلامتي شما رفقا، براي انجام وظيفتون

286
00:25:20,796 --> 00:25:22,388
.و نمردنتون

287
00:25:22,464 --> 00:25:23,658
.پيروزي

288
00:25:24,066 --> 00:25:25,260
.پيروزي

289
00:25:32,741 --> 00:25:34,538
.من نمي تونم اين کارو بکنم

290
00:25:34,643 --> 00:25:37,077
ما دوتا، خوش شانس ترين آدماي دنياييم
مي دونستي؟

291
00:25:37,212 --> 00:25:40,079
.ما آدم بده رو گرفتيم و هيچ غير نظامي رو از دست نداديم

292
00:25:40,215 --> 00:25:41,045
.ما خوب بوديم

293
00:25:41,116 --> 00:25:42,606
.نه! شما خوش شانس بوديد

294
00:25:42,684 --> 00:25:44,083
.نه! ما خوش شانس بوديم

295
00:25:44,219 --> 00:25:45,652
.تو بهتر متوجه ميشي

296
00:25:45,721 --> 00:25:48,849
.تو با يه رواني روبه رو بودي

297
00:25:48,924 --> 00:25:51,893
.اين يارو مي تونست هر لحظه منفجرمون کنه

298
00:25:51,960 --> 00:25:53,086
!واوو

299
00:25:53,228 --> 00:25:55,560
.و من يه گلوله خوردم

300
00:25:55,664 --> 00:25:59,031
که پانزده سانتي متر هم رفته تو
و اونا مدال رو ميدن به

301
00:25:59,101 --> 00:26:00,125
.همسرم

302
00:26:00,269 --> 00:26:01,566
.هري، بيخيال رفيق

303
00:26:01,670 --> 00:26:03,729
.منظورم اينه که، ما برنده شديم، گرفتيمش

304
00:26:03,839 --> 00:26:05,329
گوش مي کني؟

305
00:26:05,441 --> 00:26:08,706
...اصلا تا حالا
چون من قرار نيست هميشه دور و برت باشم

306
00:26:08,777 --> 00:26:12,474
تا هواتو داشته باشم
پس بهتره  شروع کني به فکر کردن

307
00:26:12,714 --> 00:26:14,443
حس درونيت تا يه جايي کمکت مي کنه

308
00:26:14,516 --> 00:26:17,383
.بعد از اون، اونا به کشتنت ميدن

309
00:26:20,322 --> 00:26:22,586
.شانس دير و زود تموم ميشه

310
00:26:22,691 --> 00:26:23,885
درسته رئيس؟

311
00:26:23,959 --> 00:26:25,119
.درسته

312
00:26:26,762 --> 00:26:27,922
!هوو

313
00:26:27,996 --> 00:26:30,396
.من خوبم. من خوبم

314
00:26:30,499 --> 00:26:33,366
.مي خوام ميرم خونه تا يه کمي سکس کنم

315
00:26:34,803 --> 00:26:36,168
هري، تو  ميري خونه

316
00:26:36,305 --> 00:26:37,272
.و بالا ميري

317
00:26:37,339 --> 00:26:39,739
.آره، خب، اينم جالبه

318
00:26:39,808 --> 00:26:41,969
.بجنب، چلاق

319
00:27:04,333 --> 00:27:06,927
.سلام جک، توي تلويزيون ديدمت

320
00:27:07,002 --> 00:27:08,299
.تبريک مي گم

321
00:27:08,370 --> 00:27:09,029
.ممنون، باب

322
00:27:09,138 --> 00:27:10,435
.آره. سرحال بنظر ميرسي

323
00:27:10,539 --> 00:27:11,767
.بهش سخت نگير ،باب

324
00:27:11,840 --> 00:27:14,001
.پسرمون تا آخر شبِ ديشب داشته پارتي مي گرفته

325
00:27:14,109 --> 00:27:15,201
از اين پارتي هاي وحشي؟

326
00:27:15,344 --> 00:27:16,743
.خيلي خوب يادم نميادش

327
00:27:16,812 --> 00:27:19,781
.نمي تونست خيلي عاليه باشه
.تنها بيدار شدن از خواب

328
00:27:19,848 --> 00:27:21,748
آره؟ آخرين باري که اينطوري پارتي گرفتم

329
00:27:21,817 --> 00:27:24,342
متاهل از خواب بيدار شدم. درسته "ويني"؟

330
00:27:25,154 --> 00:27:27,384
.هي، جک، شيرينيت رو فراموش کردي

331
00:27:27,456 --> 00:27:28,320
!روز خوبي داشته باشي، باب

332
00:27:28,390 --> 00:27:30,415
ممنون جک! مواظب خودت باش، باشه؟

333
00:27:30,526 --> 00:27:31,618
.ممنون

334
00:27:43,839 --> 00:27:45,534
!فردا مي بينمت

335
00:29:03,318 --> 00:29:05,286
به چي فکر مي کردي، جک؟

336
00:29:05,354 --> 00:29:08,949
فکر مي کني اگه دندوناي همه راننده اتوبوسارو جمع کني

337
00:29:09,057 --> 00:29:10,319
اونا بهت يه مدال ديگه ميدن؟

338
00:29:10,459 --> 00:29:11,448
.خداي من

339
00:29:11,526 --> 00:29:14,518
فکر مي کني من آماده نشده بودم؟

340
00:29:14,630 --> 00:29:17,497
.دو سال وقت گذاشتم تا اون دزدي آسانسور رو برنامه ريزي کنم

341
00:29:17,566 --> 00:29:19,898
.دو سال از وقتمو روش گذاشتم

342
00:29:19,968 --> 00:29:23,335
.نمي توني بفهمي چه تعهدي براي انجام اون کار داشتم

343
00:29:23,472 --> 00:29:26,270
کار حياتي يه مرد رو خراب کردي
و فکر مي کني

344
00:29:26,341 --> 00:29:27,467
مي توني راست راست راه بري؟

345
00:29:27,542 --> 00:29:29,942
چشمتو به جهان بسته بودي

346
00:29:30,045 --> 00:29:32,479
و حالا من توجهت رو جلب کردم، درسته جک؟

347
00:29:32,547 --> 00:29:34,515
چرا فقط دنبال من نيومدي؟

348
00:29:34,583 --> 00:29:35,572
اين موضوع راجع به منه

349
00:29:35,684 --> 00:29:37,276
راجع به پول من

350
00:29:37,352 --> 00:29:41,311
راجع به پولي که حق منه
.پولي که بدستش ميارم

351
00:29:41,390 --> 00:29:43,585
3.7
ميليون دلار

352
00:29:43,692 --> 00:29:45,125
اين پس انداز منه، جک

353
00:29:45,193 --> 00:29:48,094
.وقتي به سن من برسي، بايد آينده نگر باشي

354
00:29:48,163 --> 00:29:49,687
...وقتي پيدا کنم

355
00:29:49,765 --> 00:29:51,198
!امتحان غير منتظره، آقاي حرفه اي

356
00:29:51,300 --> 00:29:53,734
.يه بمب توي يه اتوبوسه

357
00:29:53,802 --> 00:29:58,205
بار اولي که سرعت اتوبوس بيشتر از 50 مايل در ساعت بشه
.بمب مجهز ميشه

358
00:29:58,307 --> 00:30:02,266
.و اگه سرعت بياد زير 50، منفجر ميشه

359
00:30:02,878 --> 00:30:04,004
چيکار بايد بکني؟

360
00:30:04,980 --> 00:30:05,878
چيکار بايد بکني؟

361
00:30:05,947 --> 00:30:08,347
.بايد بدونم که کدوم اتوبوسه

362
00:30:08,417 --> 00:30:10,942
فکر مي کني من بهت مي گم؟

363
00:30:11,887 --> 00:30:12,581
.آره

364
00:30:12,688 --> 00:30:14,121
.خيلي خوبه

365
00:30:14,189 --> 00:30:17,590
.قوانيني وجود دارن، جک
.و مي خوام خوب به حرفم گوش بدي

366
00:30:17,693 --> 00:30:19,593
.هيچ کس از اتوبوس پياده نميشه

367
00:30:19,695 --> 00:30:24,098
اگه سعي کني هر مسافري رو از اتوبوس خارج کني
.منفجرش مي کنم

368
00:30:24,166 --> 00:30:25,394
من پولمو راس ساعت

369
00:30:25,534 --> 00:30:26,558
.يازده صبح مي خوام

370
00:30:29,004 --> 00:30:30,801
.ما نمي تونيم اين مقدار پول رو سر ساعت آماده کنيم

371
00:30:30,906 --> 00:30:32,203
!توجه کن جک

372
00:30:32,307 --> 00:30:34,172
.نگراني تو اتوبوسه

373
00:30:34,242 --> 00:30:36,233
.سعي نکن تماس بگيري

374
00:30:36,345 --> 00:30:37,744
.راديو خرابه

375
00:30:37,813 --> 00:30:41,647
.حالا، شماره اتوبوس 2525 هست

376
00:30:41,750 --> 00:30:43,911
.از "ونيس" به سمت مرکز شهر در حرکته

377
00:30:43,985 --> 00:30:45,714
که در حاشيه

378
00:30:45,787 --> 00:30:46,617
قرار داره Ocean Park

379
00:31:02,003 --> 00:31:03,231
!سام

380
00:31:04,272 --> 00:31:05,398
!سام

381
00:31:05,474 --> 00:31:07,203
"آني"

382
00:31:07,275 --> 00:31:08,173
!سام

383
00:31:08,243 --> 00:31:09,175
!بهش بگو وايسته

384
00:31:09,244 --> 00:31:10,836
!اه. ببخشيد. نگهدار

385
00:31:11,680 --> 00:31:12,271
!سام

386
00:31:13,849 --> 00:31:14,873
!صبر کن

387
00:31:14,983 --> 00:31:16,075
!سام

388
00:31:16,184 --> 00:31:17,947
.اينجا ايستگاه اتوبوس نيست

389
00:31:18,019 --> 00:31:19,884
.ته سيگارتو بنداز دور، آني

390
00:31:19,988 --> 00:31:21,956
.باشه، انداختم، انداختم

391
00:31:22,023 --> 00:31:23,957
.تو يه مرد مهربونه خوبي

392
00:31:24,025 --> 00:31:27,483
.يه روزي، مردم در موردت سرود ميسازن

393
00:31:35,804 --> 00:31:36,862
.سلام

394
00:31:36,972 --> 00:31:37,836
.سلام

395
00:31:46,448 --> 00:31:48,416
براي اولين بار در
LA (يکي از شهرهاي آمريکا)

396
00:31:49,451 --> 00:31:51,316
.اه، نه. من اينجا زندگي مي کنم

397
00:31:51,420 --> 00:31:55,083
.نه، منظورم خودمم
.اه، فقط يکم مزه ريختم

398
00:31:55,190 --> 00:32:00,287
اشتباه متوجه شدي. من مناظر توريستي رو بازديد مي کنم -
اه، واقعا؟ -
.آره، از استفاده از کلمه توريست متنفرم -

399
00:32:00,395 --> 00:32:02,522
.ولي مثل اينکه نمي تونم مخفيش کنم

400
00:32:02,664 --> 00:32:03,596
.راستش، نه نمي توني

401
00:32:06,802 --> 00:32:09,703
.اه، چه جالب
مي دوني سه ساعت طول کشيد

402
00:32:09,805 --> 00:32:12,205
.فقط براي اينکه از فرودگاه بيام اينجا

403
00:32:12,274 --> 00:32:13,707
.خيلي گم شدم

404
00:32:13,809 --> 00:32:15,709
.واقعا جاي بزرگيه  LA

405
00:32:15,811 --> 00:32:18,143
البته، تو اينجا زندگي مي کنه
.و احتمالا توجه نميکني

406
00:32:18,246 --> 00:32:21,147
.من مثل يه دهاتيم. آره خودم گفتم

407
00:32:21,249 --> 00:32:24,707
.مي دوني چي شده؟ من آدامس روي صندليم پيدا کردم

408
00:32:24,820 --> 00:32:25,946
.آدامس

409
00:32:27,956 --> 00:32:29,218
.ببخشيد

410
00:32:30,959 --> 00:32:32,085
.صبح بخير

411
00:32:32,928 --> 00:32:33,257
.سلام

412
00:33:02,057 --> 00:33:02,955
.هي، مراقب باش

413
00:33:36,291 --> 00:33:39,158
.ديگه نمي تونم بزرگراه هارو تحمل کنم

414
00:33:39,227 --> 00:33:40,626
.خيلي عصبي ميشم

415
00:33:40,762 --> 00:33:45,199
توي اين مسير
.مي تونم تمام مسير تا سر کارم رو آروم باشم

416
00:33:45,300 --> 00:33:47,200
.آره، خب، من ماشينمو دوست دارم

417
00:33:47,302 --> 00:33:48,826
.ماشينمو از دست دادم

418
00:34:00,849 --> 00:34:03,147
.واي خداي من، اونجا رو نگاه کن

419
00:34:05,820 --> 00:34:06,445
.هي، سام

420
00:34:06,555 --> 00:34:07,522
.لعنتي

421
00:34:07,589 --> 00:34:08,920
!سام -
چيه؟ -

422
00:34:08,990 --> 00:34:12,050
چرا نمي توني دور از اين شلوغي رانندگي کني؟

423
00:34:12,160 --> 00:34:13,525
.عصبانيتتو سر اتوبوس من خالي نکن، آني

424
00:34:14,829 --> 00:34:16,558
.همه چي بهم ريخت

425
00:34:32,547 --> 00:34:33,445
!وايستا

426
00:34:39,254 --> 00:34:40,653
!بازش کن

427
00:34:40,755 --> 00:34:43,019
.از در دور شو. اينجا ايستگاه اتوبوس نيست

428
00:34:43,091 --> 00:34:44,752
.اون واقعا مي خواد سوار اتوبوس بشه

429
00:34:44,859 --> 00:34:46,087
!بازش کن! وايستا

430
00:34:46,194 --> 00:34:48,754
!نذار، سام. نذار سوار بشه

431
00:34:48,863 --> 00:34:49,761
. (سازمان پليس لس آنجلس) LAPD

432
00:34:49,864 --> 00:34:51,229
.نمي تونم صداتو بشنوم

433
00:34:51,299 --> 00:34:52,357
!اتوبوسو نگه دار

434
00:34:52,434 --> 00:34:53,492
چي؟

435
00:34:53,602 --> 00:34:55,035
!LAPD

436
00:34:55,103 --> 00:34:56,468
!اتوبوسو نگه دار

437
00:34:56,571 --> 00:34:57,902
!LAPD

438
00:35:02,110 --> 00:35:02,667
!وايستا

439
00:35:03,244 --> 00:35:04,074
!وايستا

440
00:35:05,246 --> 00:35:08,477
!LAPD !وايستا
.از ماشين بيا بيرون

441
00:35:08,583 --> 00:35:10,210
.اين ماشينه منه. من صاحب اين ماشينم

442
00:35:10,285 --> 00:35:12,253
.دزدي نيست

443
00:35:12,320 --> 00:35:13,912
.همين حالا. حرکت کن

444
00:35:14,022 --> 00:35:14,920
!لعنت

445
00:35:15,023 --> 00:35:16,991
آقا، اگه به اين پاپي يه خراش بندازي

446
00:35:17,058 --> 00:35:19,185
.اونوقت من و تو حرفمون ميشه

447
00:35:19,260 --> 00:35:20,784
متوجه شدي؟

448
00:35:39,047 --> 00:35:42,414
.ببين رفيق، ما نبايد انقدر سريع بريم

449
00:35:42,484 --> 00:35:44,543
.فقط يکم سرعتو کم کن. لامصب

450
00:35:44,653 --> 00:35:46,120
.اه، لعنتي

451
00:35:46,221 --> 00:35:48,621
.بيخيال رفيق

452
00:35:48,690 --> 00:35:50,920
فقط ماشين منو داغون نکن، باشه؟

453
00:35:51,026 --> 00:35:53,051
.باشه، باشه

454
00:35:53,128 --> 00:35:55,619
فقط يکم سرعتو کم، باشه؟

455
00:35:55,697 --> 00:35:58,131
ما نبايد انقدر سريع بريم، بايد بريم؟

456
00:35:58,233 --> 00:36:00,724
...ما نبايد انقدر

457
00:36:00,835 --> 00:36:03,565
.حرکتت خيلي رديف بود، مرد

458
00:36:05,240 --> 00:36:06,537
.هو هو

459
00:36:16,551 --> 00:36:18,849
.لعنتي، لعنتي، لعنتي، لعنتي

460
00:36:18,953 --> 00:36:21,513
.حداقل مي توني اين کارو آروم تر انجام بدي

461
00:36:21,589 --> 00:36:22,521
.بيخيال

462
00:36:22,590 --> 00:36:24,285
.اه، لعنتي

463
00:36:24,359 --> 00:36:25,792
!آروم

464
00:36:25,894 --> 00:36:26,758
!لعنتي

465
00:36:28,730 --> 00:36:29,890
.تکون بخور. تکون بخور

466
00:36:32,534 --> 00:36:34,058
اين همون يارو اه؟

467
00:36:34,135 --> 00:36:37,593
.اين يارو حتما يه مشکلي با اين اتوبوس داره

468
00:36:47,982 --> 00:36:49,006
...سلام، رفيق

469
00:36:52,921 --> 00:36:55,617
!هي، من يه پليسم

470
00:36:55,724 --> 00:36:57,385
چي؟

471
00:36:58,359 --> 00:36:59,621
!من يه پليسم

472
00:36:59,728 --> 00:37:02,128
!LAPD

473
00:37:02,197 --> 00:37:03,789
!يه بمب توي اتوبوس شماست

474
00:37:04,632 --> 00:37:07,226
چي؟ -
!يه بمب توي اتوبوس شماست -

475
00:37:07,335 --> 00:37:08,734
يه بمب... چي؟

476
00:37:09,370 --> 00:37:09,893
!لعنتي

477
00:37:10,004 --> 00:37:11,904
!يه بمب توي اتوبوس شماست

478
00:37:12,006 --> 00:37:13,200
!جاده رو نگاه کن

479
00:37:13,775 --> 00:37:16,767
.اونو برش دار. مي خوام روش بنويسي

480
00:37:16,845 --> 00:37:20,144
:مي خوام روش بنويسي
"بمب توي اتوبوس"

481
00:37:21,850 --> 00:37:23,408
.بنويسش، بنويسش، بنويسش

482
00:37:39,200 --> 00:37:40,929
.جاده رو نگاه کن، اه، لعنتي

483
00:37:53,081 --> 00:37:55,208
!اه، لعنتي

484
00:37:55,283 --> 00:37:56,443
!نه

485
00:37:57,218 --> 00:37:58,549
.سرعتو کم نکن

486
00:38:03,424 --> 00:38:06,359
!نه! نه، نه، نه، نه، نه

487
00:38:06,427 --> 00:38:08,190
!سرعتو زياد کن

488
00:38:08,963 --> 00:38:09,952
...درتو

489
00:38:10,632 --> 00:38:12,190
!درتو باز کن

490
00:38:13,001 --> 00:38:14,491
!درهارو باز کن

491
00:38:17,839 --> 00:38:18,965
!50

492
00:38:19,073 --> 00:38:20,438
!سرعتو بالاي 50 تا نگاه دار

493
00:38:20,508 --> 00:38:23,272
باشه -
باشه؟

494
00:38:26,214 --> 00:38:30,844
470-8000.
.بگو کارگاه هري تمپل گوشي رو برداره

495
00:38:33,254 --> 00:38:34,619
.هري

496
00:38:34,689 --> 00:38:37,123
.هري، جکه

497
00:38:37,225 --> 00:38:39,090
.باشه

498
00:38:39,194 --> 00:38:43,858
بهتره توي "مرخصي به علت مريضي" نباشي
...چون من کونمو بلند کردم و

499
00:38:43,932 --> 00:38:45,729
.هري، اون زندست

500
00:38:45,834 --> 00:38:46,664
چي؟

501
00:38:46,734 --> 00:38:49,532
.بمب گذاره. اون برگشته

502
00:38:49,637 --> 00:38:52,629
يه نفر رو توي "ونيس" زده
.رئيس آتش نشاني گفت چيزي باقي نمونده

503
00:38:52,707 --> 00:38:55,141
تمپل! ما همين حالا يه درخواست غرامت
.از تروريست مرده شما دريافت کرديم

504
00:38:55,243 --> 00:38:57,302
ميگه يه اتوبوس شهري رو بمب گذاري کرده
جک کجاست؟

505
00:38:57,412 --> 00:38:58,709
فکر مي کني کجاست؟

506
00:38:58,813 --> 00:39:00,542
.مي خوام وارد اون اتوبوس بشم

507
00:39:00,648 --> 00:39:03,811
...تو مي خواي سوار
.آره، آره. تو سوار اون اتوبوس ميشي

508
00:39:03,885 --> 00:39:05,614
!مستقيم رانندگي کن

509
00:39:05,687 --> 00:39:07,348
.تو همين مسير بمون

510
00:39:08,923 --> 00:39:10,515
.جاده رو نگاه کن

511
00:39:13,528 --> 00:39:15,860
يه لحظه صبر کن. داري چيکار مي کني؟

512
00:39:16,865 --> 00:39:17,889
بيمه اي؟

513
00:39:17,966 --> 00:39:19,160
آره! چطور؟

514
00:39:20,368 --> 00:39:21,266
!نه! نه

515
00:39:25,173 --> 00:39:28,370
.تو درمو... شکستي

516
00:39:28,476 --> 00:39:31,468
.آقا، من بايد تلفن شما رو بردارم

517
00:39:31,546 --> 00:39:33,173
.تلفنو بردار

518
00:39:33,281 --> 00:39:34,646
.فرمون رو بگير

519
00:39:34,716 --> 00:39:35,978
داري چيکار...؟

520
00:39:36,084 --> 00:39:37,108
چي؟

521
00:39:37,252 --> 00:39:38,583
.اه، اه، لعنتي

522
00:39:38,686 --> 00:39:40,449
.واو، لعنتي

523
00:39:46,261 --> 00:39:47,489
.مستقيم رانندگي کن

524
00:39:53,334 --> 00:39:54,130
.اه، لعنتي

525
00:39:54,269 --> 00:39:55,566
.اه، لعنتي

526
00:40:00,541 --> 00:40:01,769
.اه، لعنتي

527
00:40:04,913 --> 00:40:06,346
.اه، لعنتي

528
00:40:20,995 --> 00:40:22,792
.اين يارو، ديوونه است

529
00:40:24,432 --> 00:40:26,525
.خب، گوش کن، بايد بالاي 50 تا بموني

530
00:40:27,235 --> 00:40:29,499
ببخشيد، شما ديوونه ايد؟

531
00:40:29,570 --> 00:40:30,730
.به هر قيمتي که شده

532
00:40:30,805 --> 00:40:31,499
سلام؟

533
00:40:32,307 --> 00:40:35,708
LAPD همگي، من جک تراون هستم از

534
00:40:35,777 --> 00:40:37,938
.ما يه وضعيت کوچولو توي اين اتوبوس داريم

535
00:40:38,012 --> 00:40:39,639
.خانم، اگه شما لطفا بشينيد

536
00:40:39,747 --> 00:40:41,146
.شما داريد همه اين آدما رو مي ترسونيد

537
00:40:41,249 --> 00:40:43,183
!خانم، لطفا

538
00:40:45,753 --> 00:40:48,449
اگه همه روي صندلي هاشون بمونن

539
00:40:48,556 --> 00:40:49,921
و آرامش خودشونو حفظ کنن

540
00:40:49,991 --> 00:40:52,551
،ما مي تونيم اين مشکلو حل کنيم

541
00:40:52,627 --> 00:40:53,616
...پس محکم بشينيد

542
00:40:53,728 --> 00:40:55,161
!از من دور شو

543
00:40:59,801 --> 00:41:02,531
.من شمارو نمي شناسم، آقا
.من بخاطره شما اينجا نيستم

544
00:41:02,603 --> 00:41:03,968
.بيا اين کارو نکنيم

545
00:41:04,038 --> 00:41:05,938
اتوبوسو نگه دار -
اون نمي تونه -

546
00:41:06,007 --> 00:41:09,773
!اتوبوسو نگه دار! نگهش دار

547
00:41:09,844 --> 00:41:11,675
!گوش کن

548
00:41:11,779 --> 00:41:14,771
ببين، من اسلحمو ميذارم کنار، باشه؟

549
00:41:17,385 --> 00:41:18,283
باشه؟

550
00:41:21,022 --> 00:41:22,148
.حالا، گوش کن

551
00:41:22,223 --> 00:41:24,657
من به جرمت کاري ندارم

552
00:41:24,759 --> 00:41:26,386
هر کاري که کردي

553
00:41:26,461 --> 00:41:31,489
مطمئنما که پشيموني
.پس مشکلي نيست

554
00:41:31,599 --> 00:41:32,293
.همه چي تمومه

555
00:41:37,305 --> 00:41:39,500
.من الان ديگه يه پليس نيستم

556
00:41:41,109 --> 00:41:42,371
مي بيني؟

557
00:41:42,443 --> 00:41:46,379
ما فقط دو تا آدم خونسرديم
...که باهم اينجاييم

558
00:41:50,118 --> 00:41:51,210
!سام

559
00:41:55,523 --> 00:41:57,252
.من فرمون رو مي گيرم

560
00:41:57,392 --> 00:41:59,326
!گرفتمش! سام! واي خداي من! سام

561
00:42:04,232 --> 00:42:06,860
.يالا، بايد پاهاتو بکشي کنار

562
00:42:06,934 --> 00:42:09,027
.يه نفر پاهاشو بکشه کنار

563
00:42:09,103 --> 00:42:10,627
!صبر کن

564
00:42:10,705 --> 00:42:13,936
...سام، پاهاتو بردار
!پاهاتو از روي پدال بردار

565
00:42:14,042 --> 00:42:16,033
!من مي خوام اينو متوقف کنم

566
00:42:16,110 --> 00:42:18,237
!نه، نکن! سرعت رو بالاي 50 نگه دار

567
00:42:18,346 --> 00:42:20,906
!سام تير خورده
!ما بايد ببريمش بيرون

568
00:42:21,015 --> 00:42:23,108
.اگه سرعتو کن کني، اين اتوبوس منفجر ميشه

569
00:42:28,222 --> 00:42:31,123
.يه بمب توي اين اتوبوسه

570
00:42:31,225 --> 00:42:35,093
.اگه سرعتو کم کنيم، منفجر ميشه

571
00:42:37,131 --> 00:42:40,294
.اگه کسي تلاش کنه خارج بشه، منفجر ميشه

572
00:42:40,435 --> 00:42:41,129
!مزخرفه

573
00:42:41,235 --> 00:42:42,634
.آره، يه بمب وجود داره

574
00:42:42,703 --> 00:42:44,295
.جک خنده داري بود، رفيق

575
00:42:44,439 --> 00:42:46,703
مشکلي هست؟

576
00:42:46,774 --> 00:42:50,107
.خيلي خونريزي داره
.من نمي دونم بايد چيکار بکنم

577
00:42:50,178 --> 00:42:55,081
پشت و جلوشو فشار بده و پاهاشو بالا نگه دار
.و اينو زير سرش بذار

578
00:42:55,149 --> 00:42:56,081
.تحمل کن

579
00:42:56,150 --> 00:42:57,640
.سام! سرتو بلند کن

580
00:42:58,152 --> 00:42:59,710
خانم، مي توني اين اتوبوس رو بروني؟

581
00:42:59,787 --> 00:43:01,721
.اه، البته، مثل روندن يه "پينتو" ي خيلي بزرگه

582
00:43:01,789 --> 00:43:03,256
مي خوام بدونم، مي توني اين اتوبوسو بروني؟

583
00:43:03,324 --> 00:43:06,725
.من خوبم. من خوبم
.فقط بهم بگو نقشه چيه

584
00:43:06,794 --> 00:43:08,159
اصلا نقشه اي وجود داره؟

585
00:43:08,262 --> 00:43:09,729
نقشه تو فقط رانندگي کردنه

586
00:43:09,797 --> 00:43:11,594
.فعلا مشکلي نداريم
.فقط سرعتو بالاي 50 تا نگه دار

587
00:43:11,699 --> 00:43:12,666
.نقشه خوبيه

588
00:43:15,303 --> 00:43:17,134
پس، تو يه پليسي، درسته؟

589
00:43:17,205 --> 00:43:18,365
.درسته

590
00:43:18,506 --> 00:43:21,168
پس احتمالا بايد بهت بگم که من سوار اتوبوس شدم

591
00:43:21,275 --> 00:43:23,175
.چون گواهينامه رانندگيم باطل شد

592
00:43:24,112 --> 00:43:25,010
براي چي؟

593
00:43:25,113 --> 00:43:26,580
.سرعت غيرمجاز

594
00:43:30,485 --> 00:43:32,680
.هري، ما داريم ميريم به سمت هليکوپتر

595
00:43:32,753 --> 00:43:34,584
!اگه چيزي تغيير کرد، خبرمون کن

596
00:43:34,789 --> 00:43:37,690
.هرچيزي که تاحال نديديم بايد توي اين باشه

597
00:44:07,822 --> 00:44:09,722
در مورد اين راننده يه مشکلي داره...

598
00:44:09,790 --> 00:44:12,122
،"ولي حداقل يه "جگوار

599
00:44:12,193 --> 00:44:15,128
داره در کنار اتوبوس حرکت مي کنه

600
00:44:15,196 --> 00:44:17,630
ظاهرا اتوبوس داره به سمت بزرگراه ميره

601
00:44:17,732 --> 00:44:19,632
.که بين "لازانيا" و  "لبريا" ست

602
00:44:19,734 --> 00:44:22,134
سرعتشو حفظ کرده، تغيير جهت دادن رو ادامه ميده

603
00:44:22,203 --> 00:44:23,602
.و هنوز سرعتشو کم نکرده

604
00:44:23,671 --> 00:44:25,070
دقايقي پيش

605
00:44:25,173 --> 00:44:27,038
يک افسر پليس لس آنجلس با پريدن از روي يک ماشين

606
00:44:27,141 --> 00:44:28,608
در حال حرکت وارد اتوبوس شده

607
00:44:28,676 --> 00:44:30,576
اون بايد تو باشي، جک

608
00:44:32,013 --> 00:44:33,844
از کجا شروع کنيم؟

609
00:44:33,948 --> 00:44:35,347
.سرعت شمار رو چک کن

610
00:44:35,416 --> 00:44:37,680
ببين خراب يا باز شده يا نه؟

611
00:44:37,785 --> 00:44:39,650
هيچ سيمي يا چيزي شبيه به اون مي بيني؟

612
00:44:39,754 --> 00:44:41,415
.ببخشيد، خانم

613
00:44:41,556 --> 00:44:43,217
.نه، چيزي نيست

614
00:44:43,291 --> 00:44:44,656
.پس بايد زير اتوبوس باشه

615
00:44:44,759 --> 00:44:46,818
.احتمالا توي محور چرخ ها جاسازي شده

616
00:44:46,894 --> 00:44:49,761
الان نمي تونم برم زير اتوبوس
.يه جورايي در حرکته

617
00:44:49,830 --> 00:44:51,263
!ببخشيد

618
00:44:51,365 --> 00:44:52,593
!ببخشيد

619
00:44:52,667 --> 00:44:53,463
.گوشي نگه دار

620
00:44:53,601 --> 00:44:54,761
بله؟

621
00:44:54,835 --> 00:44:57,633
.پنل دسترسي... کف اتوبوس

622
00:44:58,873 --> 00:45:00,568
.زير پاهات، رفيق

623
00:45:02,176 --> 00:45:05,407
.خب، هري. من آماده ام. يه مسافر کمک کرد

624
00:45:05,479 --> 00:45:09,176
آقا، اينو بگير
ازت مي خوام که هر چي که مي بينم رو بهش بگي

625
00:45:10,651 --> 00:45:11,879
،خب

626
00:45:11,986 --> 00:45:13,283
!يه چيز جعبه شکل داريم

627
00:45:13,387 --> 00:45:15,321
.تقريبا بزرگ

628
00:45:15,423 --> 00:45:17,618
.يه جعبه تقريبا بزرگ هست

629
00:45:17,692 --> 00:45:18,716
.پوشش برنجي داره

630
00:45:18,893 --> 00:45:19,587
.پوشش برنجي داره

631
00:45:19,660 --> 00:45:21,457
فکر کنم بتونم به مدار سيم کشي دسترسي داشته باشم

632
00:45:21,596 --> 00:45:23,257
.اون مي تونه به مدار سيم شکي دسترسي پيدا کنه

633
00:45:23,331 --> 00:45:26,300
نه، نه، اين کارو نکن
.اون يه دامه. از نوع قديمي

634
00:45:26,400 --> 00:45:27,833
.اون يه دامه قديميه

635
00:45:27,902 --> 00:45:28,630
ديگه چي؟

636
00:45:28,703 --> 00:45:29,192
ديگه چي؟

637
00:45:29,270 --> 00:45:30,430
.صبر کن

638
00:45:30,638 --> 00:45:31,627
.صبر کن

639
00:45:41,816 --> 00:45:43,113
.لعنت به من

640
00:45:45,086 --> 00:45:46,713
.اه، لعنتي

641
00:45:48,823 --> 00:45:51,849
هري، اينجا انقدر سي-4 هست که

642
00:45:51,926 --> 00:45:53,359
مي تونه يه سوراخ توي دنيا ايجاد  کنه

643
00:45:53,461 --> 00:45:55,361
.خب، باشه. فقط آروم باش

644
00:45:55,463 --> 00:45:56,657
ديگه چي؟

645
00:45:56,731 --> 00:45:58,756
...سه تا ماشه
،يکيش روي محور چرخ هاست که نمي تونم ببينمش

646
00:45:58,866 --> 00:46:00,493
يه کنترل بي سيم و يه تايمر

647
00:46:00,568 --> 00:46:02,229
.که به يه ساعت مچي متصله

648
00:46:03,170 --> 00:46:05,138
ساعت مچي؟ چه جور ساعتي؟

649
00:46:05,239 --> 00:46:06,365
.طلايي

650
00:46:06,474 --> 00:46:08,374
.دستبند طلايي. ارزون قيمت

651
00:46:08,476 --> 00:46:09,568
.افسر

652
00:46:10,278 --> 00:46:12,439
افسر -
چي تو سرته هري؟ -

653
00:46:13,681 --> 00:46:15,842
!لعنتي. چيکار کنم؟ افسر

654
00:46:15,916 --> 00:46:17,679
چيکار کنم؟ کدوم طرف برم؟

655
00:46:17,885 --> 00:46:19,079
.اه، لعنتي

656
00:46:19,153 --> 00:46:20,518
.از کنار جاده حرکت کن

657
00:46:20,588 --> 00:46:21,555
.باشه

658
00:46:35,102 --> 00:46:35,932
!مواظب باش

659
00:46:42,877 --> 00:46:44,868
ادامه بدم يا بپيچم؟

660
00:46:44,945 --> 00:46:46,970
ادامه بدم يا بپيچم؟

661
00:46:47,181 --> 00:46:49,274
!بپيچ! بپيچ -
باشه -

662
00:46:49,350 --> 00:46:50,317
!محکم باشيد

663
00:47:07,902 --> 00:47:08,561
.واي خداي من

664
00:47:15,142 --> 00:47:16,404
ادامه بده -
چراغ قرمزه -

665
00:47:17,545 --> 00:47:18,569
!برو

666
00:47:18,646 --> 00:47:20,113
!برو! برو

667
00:47:24,518 --> 00:47:25,610
!واي خداي من

668
00:47:34,261 --> 00:47:36,422
.اين يکي خيلي بهتره

669
00:47:38,933 --> 00:47:39,763
خيابون هاي شهر...

670
00:47:39,834 --> 00:47:41,802
اتوبوس توي "وسترن"ه

671
00:47:41,869 --> 00:47:43,803
و داره به سمت جنوب حرکت مي کنه

672
00:47:43,871 --> 00:47:46,203
حالا، کجا اتوبوس از اين مسير خارج خواهد شد؟

673
00:47:48,175 --> 00:47:50,871
!آره! آره! خوبه

674
00:48:02,656 --> 00:48:04,624
.نمي فهمم

675
00:48:04,692 --> 00:48:06,592
.اون ساعت يه تايمره کثيفه

676
00:48:06,660 --> 00:48:08,855
چرا ازش استفاده کرده؟ مي خواد چي بگه؟

677
00:48:08,963 --> 00:48:10,555
.اکثر مردم ساعت دارن، هري

678
00:48:10,631 --> 00:48:12,155
.اين يارو هيچ روش خاصي نداره

679
00:48:12,233 --> 00:48:14,633
بمب گذارا معمولا عاشق يه نوع بمب ميشن

680
00:48:14,702 --> 00:48:16,226
.و هميشه به همون پايبندن

681
00:48:16,303 --> 00:48:18,669
،ولي اين يارو از سي-4، دايناميت

682
00:48:18,806 --> 00:48:20,205
.و هر بار از ماشه هاي متفاوتي استفاده مي کنه

683
00:48:20,274 --> 00:48:22,003
.و حالا يه ساعت هم بهش اضافه کرده

684
00:48:22,076 --> 00:48:23,600
.اون يه دايره المعارف بمب هاست

685
00:48:23,677 --> 00:48:25,076
.اون همه انواع رو ميشناسه

686
00:48:25,179 --> 00:48:28,171
.آره و ما هر کاري مي کنيم تا  خنثاش کنيم

687
00:48:29,650 --> 00:48:31,413
.يه لحظه صبر کن

688
00:48:32,653 --> 00:48:36,384
.من مي خوام يه نگاهي به فايل هاي 10 سال اخير بندازم

689
00:48:36,457 --> 00:48:38,084
فايل هاي ما، مربوط به دستگير شده هاست
کمکي نمي کنه

690
00:48:38,192 --> 00:48:39,181
.نه

691
00:48:39,260 --> 00:48:40,625
.من مي خوام تو پليس ها بگردم

692
00:48:40,694 --> 00:48:42,685
.يالا، بزن بريم

693
00:48:49,203 --> 00:48:51,603
بله. مک. کجا بودي؟

694
00:48:51,672 --> 00:48:53,640
.ما بايد وارد بزرگراه بشيم

695
00:48:53,707 --> 00:48:55,231
.ما توي شهريم

696
00:48:55,309 --> 00:48:56,674
.مي تونيم ببينمت

697
00:48:56,744 --> 00:48:58,473
.فقط به مستقيم رفتنت ادامه بده

698
00:48:58,546 --> 00:49:00,946
.دارم سعي مي کنم جاده رو براي شما خالي کنم

699
00:49:01,048 --> 00:49:02,481
.فقط توي همين مسير بمون

700
00:49:06,120 --> 00:49:07,212
.لعنتي، اه، يا مسيح

701
00:49:07,288 --> 00:49:08,550
!خدا! نه

702
00:49:08,656 --> 00:49:09,680
!برو به چپ

703
00:49:10,357 --> 00:49:11,949
!متاسفم

704
00:49:12,326 --> 00:49:13,691
!واي خداي من

705
00:49:22,102 --> 00:49:23,228
!واي ي ي ي

706
00:49:25,573 --> 00:49:27,063
!از سر راهم بريد کنار

707
00:49:27,141 --> 00:49:29,109
!از سر راهم بريد کنار

708
00:49:29,176 --> 00:49:30,165
.خانم، بپيچ به راست

709
00:49:30,277 --> 00:49:33,041
...باشه، باشه ،ديدمش

710
00:49:39,487 --> 00:49:43,048
!مک، مک
!تو بايد مارو از اينجا خارج کني

711
00:49:44,124 --> 00:49:45,056
.اه، باشه

712
00:49:45,125 --> 00:49:46,114
باشه؟

713
00:49:46,193 --> 00:49:47,524
،بعد از چندتا بلوک

714
00:49:47,595 --> 00:49:49,392
مي رسيد به يه دور ملايم

715
00:49:49,497 --> 00:49:50,486
.به راست مي پيچيد

716
00:49:50,564 --> 00:49:51,462
.و بعدش مستقيم ادامه مي ديد

717
00:49:51,532 --> 00:49:54,092
.اونجا چند تا واحد که در انتظارتونن دارم

718
00:49:54,168 --> 00:49:56,102
.اونا شما رو به بزرگراه 105 راهنمايي مي کنن

719
00:49:56,170 --> 00:49:57,694
.اين بزرگراه استفاده نميشه

720
00:49:57,771 --> 00:49:59,136
.کاملا خاليه

721
00:49:59,206 --> 00:50:00,571
.و مسير شما کاملا خاليه

722
00:50:00,674 --> 00:50:01,698
.گرفتم

723
00:50:05,179 --> 00:50:07,340
.چند تا بلوک بعد، يه پيچ ملايم رو بپيچ به راست

724
00:50:12,019 --> 00:50:14,317
باشه، يه لحظه صبر کن،  اسکورت ميشيم به کجا؟

725
00:50:14,388 --> 00:50:15,514
کجا اسکورت ها به ما ملحق ميشن؟

726
00:50:15,589 --> 00:50:16,283
.جلوتو ببين

727
00:50:19,627 --> 00:50:20,787
.واي خداي من

728
00:50:26,567 --> 00:50:28,000
.حرومزاده

729
00:50:28,102 --> 00:50:30,593
!واي، يا مسيح! واي خدا من! من بچه رو زدم

730
00:50:32,506 --> 00:50:35,373
!واي خداي من! من بچه رو زدم

731
00:50:35,442 --> 00:50:36,374
.قوطي کنسروها رو

732
00:50:36,443 --> 00:50:39,037
.بچه اي در کار نبود. فقط پر از قوطي کنسرو بود

733
00:50:39,146 --> 00:50:40,579
مطمئني؟ -
.آره -

734
00:50:58,165 --> 00:50:59,359
.خب، بياين بريم

735
00:51:00,601 --> 00:51:01,226
.واي ي ي ي

736
00:51:01,335 --> 00:51:02,563
!نه! نه! نه

737
00:51:03,604 --> 00:51:04,832
!برگرديد

738
00:51:10,811 --> 00:51:12,676
چرا اونا توي مدرسه نيستن؟

739
00:51:12,780 --> 00:51:14,873
.مک، خراب کرديم

740
00:51:15,015 --> 00:51:16,846
.من شما رو ميارم بيرون ،جک

741
00:51:25,759 --> 00:51:27,021
.خب، گوش کن

742
00:51:27,094 --> 00:51:28,789
.يه ورودي توي مسيرتونه، جک

743
00:51:28,862 --> 00:51:31,262
.ولي يه پيج خيلي بد داره

744
00:51:32,566 --> 00:51:33,498
چقدر بد؟

745
00:51:33,601 --> 00:51:34,568
بد چيه؟

746
00:51:34,635 --> 00:51:37,195
.يه پيچ سخت تو راهمونه که بايد ازش بگذريم

747
00:51:37,271 --> 00:51:38,568
.سمت ساختمونا

748
00:51:38,639 --> 00:51:40,368
.اون بايد خودش باشه

749
00:51:40,441 --> 00:51:41,635
.اين خودکشيه

750
00:51:41,709 --> 00:51:42,903
.من نمي تونم از پس اون پيچ بربيام

751
00:51:43,043 --> 00:51:45,409
.تو مي توني. برو به چپ

752
00:51:45,479 --> 00:51:46,207
برو به چپ تا محوطه چرخش بيشتر بشه

753
00:51:46,280 --> 00:51:48,714
.واي خداي من. داريم مي رسيم به آخرش

754
00:51:48,816 --> 00:51:51,080
.درست مي گي. داريم مي رسيم به آخرش

755
00:51:51,185 --> 00:51:53,653
.همه، همين حالا برن به اين طرف اتوبوس

756
00:51:53,721 --> 00:51:55,848
!اين طرف اتوبوس

757
00:51:57,057 --> 00:51:57,819
.محکم بشينيد

758
00:51:59,226 --> 00:52:02,593
!اينجا! اينجا
!هرچقدر که مي تونيد، حالا

759
00:52:02,663 --> 00:52:04,494
.مک، بهتره اينجا رو خالي کني

760
00:52:11,839 --> 00:52:13,466
.همه محمم بشينن

761
00:52:13,540 --> 00:52:14,666
!اين طرف اتوبوس

762
00:52:14,742 --> 00:52:16,334
.محکم بشينيد

763
00:52:17,645 --> 00:52:18,669
.محکم بشينيد

764
00:52:18,746 --> 00:52:20,236
!واي خداي من! ما داريم ميپيچيم

765
00:52:20,347 --> 00:52:22,110
!ما داريم ميپيچيم

766
00:52:25,252 --> 00:52:26,810
!ما داريم ميپيچيم

767
00:52:39,767 --> 00:52:41,166
!واوو

768
00:52:41,268 --> 00:52:42,701
!واي خداي من

769
00:52:42,770 --> 00:52:44,670
واي خداي من! همه خوبن؟

770
00:52:44,738 --> 00:52:46,968
!بله -
واي خداي من -

771
00:52:47,107 --> 00:52:49,735
منو ببر به تقاطع غير هم سطح، توي بزرگراه 105

772
00:52:59,953 --> 00:53:02,183
.اه، خداي من، ممکن بود بميريم

773
00:53:02,289 --> 00:53:03,688
.فکرشم نمي تونم بکنم

774
00:53:03,757 --> 00:53:04,689
.همه چي مرتبه

775
00:53:04,758 --> 00:53:08,387
اگه لازمه، استفراغ کنيد

776
00:53:12,599 --> 00:53:13,657
.همينجا نگهش دار

777
00:53:24,478 --> 00:53:25,376
!يالا

778
00:53:26,313 --> 00:53:26,972
!فرانک

779
00:53:27,081 --> 00:53:29,879
از دست اون چوب بست ها خلاص بشيد و
.با نوارهاي ضخيم جايگزينش کنيد

780
00:53:29,950 --> 00:53:30,882
.باشه

781
00:53:30,951 --> 00:53:33,181
نوروود"، مي خوام واحد هاي هوائي جلوتر حرکت کنن"

782
00:53:33,287 --> 00:53:34,720
.هيچ مانعي توي بزرگراه وجود نداشته باشه

783
00:53:34,788 --> 00:53:37,348
ما اينجا فقط يه پنجره داريم
و مي خوام مطمئن بشم که باز مي مونه

784
00:53:59,046 --> 00:54:00,911
.لعنتي

785
00:54:00,981 --> 00:54:03,449
ميتوني يه لطفي به من بکني

786
00:54:03,550 --> 00:54:06,212
و فرمون رو چند لحظه نگهداري؟

787
00:54:06,320 --> 00:54:08,220
.فرمون رو نگهداري؟ ممنون

788
00:54:08,322 --> 00:54:10,017
.خانم، خيلي خوب انجامش دادي

789
00:54:10,124 --> 00:54:13,719
راستش فوق العاده کار کردي
.هرگز چنين رانندگي نديده بودم

790
00:54:13,794 --> 00:54:14,761
آني

791
00:54:14,828 --> 00:54:15,726
چي؟

792
00:54:15,796 --> 00:54:18,264
.اسممه. آني

793
00:54:18,365 --> 00:54:20,060
.آني

794
00:54:20,167 --> 00:54:21,998
با خانم بودن تضاد داره؟

795
00:54:22,069 --> 00:54:23,036
.باشه

796
00:54:26,740 --> 00:54:28,674
خب

797
00:54:28,776 --> 00:54:30,641
چرا اين اتفاقا افتاد؟

798
00:54:30,744 --> 00:54:33,144
منظورم اينه که، ما چيکار کرديم؟

799
00:54:33,247 --> 00:54:35,408
توي کشور اين يارو بمب گذاشتيم؟

800
00:54:35,482 --> 00:54:38,246
.نه، اين يارو فقط پول مي خواد

801
00:54:39,353 --> 00:54:40,411
.من اين روش رو خيلي نمي پسندم

802
00:54:40,487 --> 00:54:42,955
.روش خيلي خوبي براي پول در آوردن نيست

803
00:54:43,023 --> 00:54:45,184
خب، آم

804
00:54:45,292 --> 00:54:47,783
معامله اين يارو چيه؟

805
00:54:47,861 --> 00:54:51,763
چند وقت پيش، چند نفر رو براي باج گيري
گروگان گرفت

806
00:54:51,832 --> 00:54:55,632
کارش خوب پيش نرفت، و حالا يکم
.اعصابش از دست من خورده

807
00:54:55,702 --> 00:54:58,102
مي خواد با ما چيکار بکنه؟

808
00:54:58,205 --> 00:54:59,695
.هيچي. اين فقط يه بازيه

809
00:54:59,807 --> 00:55:02,970
.اگه پولو بگيره، برندست
.اگه اتوبوس منفجر بشه، اون برندست

810
00:55:03,043 --> 00:55:04,510
و اگه تو برنده بشي چي ميشه؟

811
00:55:04,611 --> 00:55:06,272
.فردا يه بازي ديگه راه ميندازه

812
00:55:06,380 --> 00:55:09,440
ولي من فردا نمي تونم رانندگي کنم
.سرم شلوغه

813
00:55:13,854 --> 00:55:16,322
.ما هيچ تطابقي با توضيحات نداريم

814
00:55:16,423 --> 00:55:19,187
هيچکدومشون توي ده سال اخير
.شستشو از دست نداده

815
00:55:19,293 --> 00:55:21,784
اون ميتونه مال هر جايي باشه -
من به همشون دسترسي ندارم -

816
00:55:21,862 --> 00:55:23,124
.فايل هارو بيخيال شو

817
00:55:23,230 --> 00:55:25,494
مي خوام بري سراغ صندوق حقوق بازنشستگي

818
00:55:25,599 --> 00:55:27,032
.تابلوي ناتواني اين يارو

819
00:55:27,100 --> 00:55:29,500
ممکنه LAPD نباشه
.ولي اينجا زندگي مي کنه

820
00:55:29,603 --> 00:55:30,467
.من تصاويرو مي خوام

821
00:55:31,238 --> 00:55:32,796
.من اين عوضي رو قبلا ديدم

822
00:55:46,720 --> 00:55:47,687
!هي

823
00:55:47,754 --> 00:55:48,413
!هي، مک

824
00:55:48,488 --> 00:55:50,012
.بيا اين مسافر هارو از اتوبوس خارج کنيم

825
00:55:50,090 --> 00:55:51,682
!نمي تونيم اين کارو بکنيم، قربان

826
00:55:51,758 --> 00:55:53,851
"الان وقت شيرين کاري نيست "تراون

827
00:55:53,927 --> 00:55:56,657
!ما بايد اين آدما رو از مسير خطر دور کنيم

828
00:55:56,730 --> 00:55:58,891
.من دستوراتي گرفتم
!اگه ما اين آدما رو جابه جا کنيم، اون مي بينه

829
00:56:01,468 --> 00:56:02,162
به ياد بيار

830
00:56:02,269 --> 00:56:03,827
!ديوونه است، نه احمق

831
00:56:03,904 --> 00:56:06,668
.هري داره سعي مي کنه بفهمه اين يارو کيه

832
00:56:06,740 --> 00:56:08,674
.فکر ميکنيم، ممکنه يه پليس باشه

833
00:56:08,742 --> 00:56:09,674
ستوان

834
00:56:09,743 --> 00:56:10,675
!خودشه

835
00:56:10,744 --> 00:56:12,075
!مي خواد با جک حرف بزنه

836
00:56:13,146 --> 00:56:14,545
!براي تو اومده روي خط

837
00:56:14,648 --> 00:56:16,377
.باشه، بهش شماره رو بده

838
00:56:17,084 --> 00:56:18,574
!بهش شماره رو بديد

839
00:56:20,854 --> 00:56:21,980
چطور پيش ميره؟

840
00:56:22,089 --> 00:56:23,647
...خونريزي کمتر شده، ولي

841
00:56:23,724 --> 00:56:25,089
اونا اومدن که به ما کمک کنن؟

842
00:56:25,158 --> 00:56:27,752
.البته، اونا پليسن

843
00:56:27,861 --> 00:56:29,692
.ماليات شما حقوق اونا رو ميده

844
00:56:29,763 --> 00:56:32,197
.اگه ما بميريم، حقوق اونا بايد کم بشه

845
00:56:33,600 --> 00:56:36,330
.منظورم اينه که، خودتون مي دونيد

846
00:56:40,007 --> 00:56:40,939
.بله

847
00:56:41,008 --> 00:56:42,475
فکر کردم ما به هم اعتماد کرديم

848
00:56:42,542 --> 00:56:46,103
ولي دارم توي تلويزيون مي بينم که انگار
.مي خواي مسافرها رو از اتوبوس خارج مي کني

849
00:56:46,179 --> 00:56:48,670
.ببين، بايد بذاري يکيشونو خارج کنم

850
00:56:48,749 --> 00:56:50,148
.ما قوانيني گذاشتيم

851
00:56:50,217 --> 00:56:51,707
.به عنوان يه کار خداپسندانه

852
00:56:51,785 --> 00:56:53,275
.ما اينجا يه مرد مسدوم داريم

853
00:56:53,353 --> 00:56:54,820
.راننده تير خوده

854
00:56:54,922 --> 00:56:57,083
.جک، بهم بگو که تو به مسافرها شليک نکردي

855
00:56:57,157 --> 00:57:02,527
فکر کنم براي افسرهاي پليس، شليک کردن به
.خلافکارا ديگه يه چيز عادي شده

856
00:57:02,596 --> 00:57:04,723
.اين مرد وقت زيادي نداره

857
00:57:04,798 --> 00:57:06,425
.هيچ کسي خارج نميشه

858
00:57:06,533 --> 00:57:09,127
اگه يکم از خودت عاطفه نشون بدي
.پولا رو زودتر بدست مياري

859
00:57:09,202 --> 00:57:11,727
.هنوزم کلي از ما براي کشتن وجود داره

860
00:57:11,805 --> 00:57:13,170
باشه،  پسر

861
00:57:13,240 --> 00:57:16,300
.مي توني مسافر رو خارج کني

862
00:57:16,376 --> 00:57:18,173
به گربه هاي وحشي کنار چرخ ها بگو

863
00:57:18,245 --> 00:57:19,542
سرعتشونو کم نکن، وگرنه

864
00:57:19,613 --> 00:57:22,173
اون حتي شانس اينو که از خونريزي زياد بميره رو هم نخواهد داشت

865
00:57:22,249 --> 00:57:23,648
و جک

866
00:57:23,750 --> 00:57:26,048
.اشتباه نکن

867
00:57:26,153 --> 00:57:28,018
.بهمون اجازه داد راننده رو خارج کنيم

868
00:57:28,121 --> 00:57:29,053
!"نوروود"

869
00:57:29,156 --> 00:57:30,783
.ما رو ببر نزديک تر

870
00:57:30,857 --> 00:57:33,189
.ما مي خواييم راننده رو خارج کنيم

871
00:57:33,260 --> 00:57:34,318
فقط اون؟

872
00:57:34,394 --> 00:57:35,622
.فعلا آره، هيکلي

873
00:57:35,729 --> 00:57:36,753
"ارتيس"

874
00:57:36,930 --> 00:57:37,726
"ارتيز"

875
00:57:37,798 --> 00:57:39,663
.ما به کمکت احتياج داريم

876
00:57:39,766 --> 00:57:41,199
.مي خوام اونو برام بياريش

877
00:57:41,268 --> 00:57:43,668
مستقيم نگهش دار
وگرنه زخمش باز ميشه

878
00:57:43,770 --> 00:57:45,635
پس بقيه ما چي؟

879
00:57:45,739 --> 00:57:47,172
هي، هي، هي خانم

880
00:57:47,240 --> 00:57:49,140
.من دارمت

881
00:57:49,209 --> 00:57:51,734
.من نمي تونم بمونم! من نمي تونم بمونم

882
00:57:51,812 --> 00:57:53,211
چه احساسي داري؟

883
00:57:53,280 --> 00:57:54,747
.حس اينکه تير خوردم

884
00:57:54,815 --> 00:57:56,043
.مواظب باش، سام

885
00:57:56,149 --> 00:57:56,979
.باشه، آني

886
00:57:58,685 --> 00:58:00,949
.مستقيم برون -
مستقيم نگهش دار -

887
00:58:03,557 --> 00:58:05,286
خيلي خب، آني، تا جايي که مي توني نزديکشون بشو

888
00:58:05,392 --> 00:58:06,381
باشه؟

889
00:58:06,493 --> 00:58:07,482
.خيلي خب

890
00:58:08,095 --> 00:58:09,062
!نزديک تر

891
00:58:10,030 --> 00:58:11,657
.يکم نزديک تر، آني

892
00:58:13,367 --> 00:58:15,392
.آني، يکم نزديک تر

893
00:58:15,502 --> 00:58:15,991
.باشه

894
00:58:16,970 --> 00:58:18,665
خيلي خب، انقدر چطوره؟

895
00:58:21,808 --> 00:58:23,207
.متاسفم، متاسفم

896
00:58:23,276 --> 00:58:24,766
.خيلي خب آني، مشکلي نيست

897
00:58:24,845 --> 00:58:26,642
.بيا يه بار ديگه امتحان کنيم

898
00:58:28,382 --> 00:58:30,247
.يکم بيشتر

899
00:58:30,317 --> 00:58:32,217
.خيلي خب، خيلي خب، همين جا نگهش دار

900
00:58:32,285 --> 00:58:34,310
!همين طوري نگهش دار

901
00:58:34,421 --> 00:58:35,854
گرفتمش

902
00:58:35,922 --> 00:58:37,253
!گرفتمش

903
00:58:39,893 --> 00:58:40,416
!فاصله بگير

904
00:58:42,062 --> 00:58:43,051
.خيلي خب

905
00:58:43,130 --> 00:58:45,462
.من خوبم، ممنون

906
00:58:45,599 --> 00:58:47,533
.واي خداي من

907
00:58:47,634 --> 00:58:49,192
!آره

908
00:58:58,845 --> 00:59:00,676
.اون خوب ميشه

909
00:59:02,883 --> 00:59:06,046
.بجنب خانم، دستتو بده به من

910
00:59:06,119 --> 00:59:07,484
.من بايد انجامش بدم ،آني

911
00:59:07,621 --> 00:59:08,485
!نه هلن

912
00:59:08,622 --> 00:59:10,089
!نه، هلن، نه

913
00:59:10,157 --> 00:59:11,146
!بجنب

914
00:59:11,258 --> 00:59:12,316
!هلن، نه

915
00:59:12,426 --> 00:59:14,724
منم اينجام، در بزرگراه 105

916
00:59:14,828 --> 00:59:17,888
...جايي که پليس تونست با موفقيت

917
00:59:20,634 --> 00:59:21,566
!نه، هلن

918
00:59:37,284 --> 00:59:40,845
.لعنت بهش، مک
.اون هليکوپترهاي لعنتي رو از اينجا ببر

919
00:59:40,921 --> 00:59:44,186
داشت اتوبوس رو ميروند...
...خب، نمي تونم بگم چند سالش

920
00:59:44,291 --> 00:59:45,189
يک انفجار...

921
00:59:45,292 --> 00:59:46,691
يه جور انفجار که

922
00:59:46,760 --> 00:59:48,159
کل اتوبوس منفجر نشد

923
00:59:48,261 --> 00:59:50,320
.ولي... واي خداي من

924
00:59:50,397 --> 00:59:52,297
.يه زن افتاد توي گودال ناشي از انفجار

925
00:59:52,365 --> 00:59:54,856
اون رفت زير چرخ ها
.اين اتفاق خيلي بده

926
00:59:54,935 --> 00:59:56,334
!تلويزيون دو جانبه، جک

927
00:59:56,403 --> 00:59:59,167
موجي از آينده، هان؟

928
01:00:20,961 --> 01:00:22,394
.من نمي تونم اينجا باشم

929
01:00:24,598 --> 01:00:26,589
.نمي تونم، خودت مي دوني

930
01:00:26,733 --> 01:00:29,793
.اين اتوبوس، مکان درستش نيست

931
01:00:29,903 --> 01:00:31,894
...يعني، براي من تا

932
01:00:33,440 --> 01:00:34,907
.من نمي تونم اينجا بميرم

933
01:00:34,975 --> 01:00:37,409
.هي، خفه شو، مرد

934
01:00:38,545 --> 01:00:40,012
.من يه زن دارم

935
01:00:40,113 --> 01:00:41,341
اه، جدي؟

936
01:00:41,414 --> 01:00:43,780
هي، حالا چون توي يه زن داري

937
01:00:43,850 --> 01:00:46,182
و من ندارم، معنيش اينه که من بي مصرفم؟

938
01:00:46,253 --> 01:00:48,187
در مورد چي صحبت ميکني، رفيق؟

939
01:00:48,255 --> 01:00:49,722
.اين يارو فقط داشت چرت و پرت مي گفت

940
01:00:49,789 --> 01:00:51,552
.رفت روي اعصابم

941
01:00:51,625 --> 01:00:53,923
.رفت روي اعصاب همه

942
01:00:53,994 --> 01:00:54,392
اه، جدي؟

943
01:00:54,461 --> 01:00:56,929
.فکر کنم حق دارم يکم ناراحت باشم

944
01:00:56,997 --> 01:00:58,931
در هر صورت، مي خواي به کجا برسي، رفيق؟

945
01:00:59,366 --> 01:01:00,390
چرا نميذاري همه

946
01:01:00,467 --> 01:01:02,526
در آرامش بميرن
اگه اين اتفاقيه که قراره بيفته؟

947
01:01:02,602 --> 01:01:05,628
من مطئنما که تو مرد قوي هستي، نه؟
.واقعا خيلي قوي هستي

948
01:01:05,772 --> 01:01:07,569
چرا ما نبايد همينجوري بريم بيرون؟

949
01:01:07,641 --> 01:01:08,733
!هي

950
01:01:23,290 --> 01:01:25,758
حالت چطوره؟ خوبي؟

951
01:01:25,825 --> 01:01:26,849
.اوممم

952
01:01:26,960 --> 01:01:28,427
چيکار مي تونم برات بکنم؟

953
01:01:30,764 --> 01:01:33,164
...وقتي اون بمب منفجر شد

954
01:01:33,233 --> 01:01:34,666
.مي دونم

955
01:01:34,801 --> 01:01:36,632
.فکر کنم خودشه

956
01:01:36,770 --> 01:01:39,170
.فکر کردم اون همون بمبه و من ميميرم

957
01:01:39,239 --> 01:01:42,970
و وقتي بدنشو ديدم که افتاد زير اتوبوس
...انگار

958
01:01:43,977 --> 01:01:46,377
.خوشحال بودي که هنوز زنده اي

959
01:01:46,446 --> 01:01:47,470
.اوهوم

960
01:01:48,882 --> 01:01:50,315
.خيلي متاسفم

961
01:01:50,417 --> 01:01:51,281
!نباش

962
01:01:51,384 --> 01:01:54,376
.تو بايد خوشحال باشي. ما همه هستي

963
01:01:55,622 --> 01:01:57,613
.اين به اين معني نيست که اهميت نميدي

964
01:01:57,691 --> 01:01:59,989
.مي دونم، ولي اون خيلي ترسيده بود

965
01:02:00,060 --> 01:02:02,927
،اون ترسيده بود. اون يه زن خوب بود که مستحق کشته شده نبود

966
01:02:03,029 --> 01:02:06,192
.ولي اگه پياده شده بود، همه ما کشته مي شديم

967
01:02:06,266 --> 01:02:10,259
اون يه عوضيه آني، هموني که ما رو توي اين وضعيت قرار داده
.اينو يادت باشه

968
01:02:11,004 --> 01:02:12,232
.خيلي عوضي

969
01:02:13,840 --> 01:02:15,273
.باشه

970
01:02:18,712 --> 01:02:20,873
مطمئني؟

971
01:02:20,947 --> 01:02:22,539
خيلي خب، چقدر؟

972
01:02:25,819 --> 01:02:28,219
.قربان، ما يه مشکل جدي داريم

973
01:02:28,288 --> 01:02:30,552
چي؟

974
01:02:30,657 --> 01:02:32,921
.اين بزرگراه تموم نشده

975
01:02:33,026 --> 01:02:34,960
در مورد چي حرف ميزني؟

976
01:02:35,061 --> 01:02:38,622
واحد هوايي بررسيش کرده
،حدود سه مايل جلوتر

977
01:02:38,698 --> 01:02:40,256
يه تيکه ساخته نشده وجود داره

978
01:02:40,333 --> 01:02:41,732
تيکه ساخته نشده؟

979
01:02:46,840 --> 01:02:48,239
.ولي روي نقشه نيست

980
01:02:48,308 --> 01:02:50,276
.ولي اين بزرگراه روي اين نقشه لعنتي تموم شده

981
01:02:50,343 --> 01:02:53,676
.فکر کنم اونا از برنامه عقب افتادن

982
01:02:55,181 --> 01:02:56,341
!لعنتي

983
01:02:56,449 --> 01:02:58,713
!شما سوختيد، همه شما لعنتي ها سوختيد

984
01:03:00,186 --> 01:03:01,551
!منو ببر نزديک تر

985
01:03:01,655 --> 01:03:03,122
.هي، برو نزديک تر

986
01:03:03,189 --> 01:03:05,316
.توي آينه ببينشون

987
01:03:05,392 --> 01:03:06,950
!جک

988
01:03:09,329 --> 01:03:11,524
اون تيکه ساخته نشده چقدريه؟

989
01:03:11,598 --> 01:03:14,089
.پونزده متر... حداقل

990
01:03:18,705 --> 01:03:21,572
.يه شکاف کمي جلوتر توي اين جاده وجود داره

991
01:03:21,675 --> 01:03:22,573
.بزرگه

992
01:03:22,676 --> 01:03:25,110
شوخي مي کني. چقدر بزرگ؟

993
01:03:25,178 --> 01:03:27,169
.پونزده متر

994
01:03:27,280 --> 01:03:28,269
چي؟

995
01:03:28,348 --> 01:03:31,215
.بايد يه جوري اين آدما رو از اتوبوس خارج کنيم

996
01:03:31,318 --> 01:03:32,751
.خودت مي دوني که نمي تونم

997
01:03:33,520 --> 01:03:35,511
چي... چي گفت؟

998
01:03:36,790 --> 01:03:37,950
جک؟

999
01:03:38,024 --> 01:03:41,323
جک، چي گفت؟

1000
01:03:41,628 --> 01:03:43,220
موضوع چيه؟

1001
01:03:49,102 --> 01:03:50,569
.يه شکاف توي اين بزرگراه وجود داره

1002
01:03:50,637 --> 01:03:51,729
چي؟

1003
01:03:53,640 --> 01:03:55,107
منظورتون چيه؟

1004
01:03:56,643 --> 01:03:59,407
.پونزده متر، چند مايل جلوتر

1005
01:03:59,612 --> 01:04:00,977
.اين ديوونگيه

1006
01:04:04,584 --> 01:04:06,313
اين چيه؟

1007
01:04:06,386 --> 01:04:07,614
.خداي من

1008
01:04:08,955 --> 01:04:09,751
.جک

1009
01:04:10,156 --> 01:04:11,350
چطوره که بذارمش روي خلاص

1010
01:04:11,424 --> 01:04:12,652
و بذارم موتور در گردش باشه؟

1011
01:04:12,759 --> 01:04:14,954
.نه، اون مي فهمه

1012
01:04:15,028 --> 01:04:16,427
خب، پس چي؟ چي؟

1013
01:04:16,529 --> 01:04:18,463
چي؟ جک؟

1014
01:04:19,999 --> 01:04:20,624
.گاز بده
(کنايه از رد شدن از شکاف)

1015
01:04:20,734 --> 01:04:21,325
چي؟

1016
01:04:21,401 --> 01:04:22,265
.گاز بده

1017
01:04:22,369 --> 01:04:25,668
.يه تقاطع غير هم سطحه
.ممکنه شيب داشته و بتونيم بپريم. گاز بده

1018
01:04:25,772 --> 01:04:26,761
.باشه

1019
01:04:29,576 --> 01:04:33,034
همه روي صندلي هاشون محکم بشينن يا
.هر کاره ديگه اي که فکر مي کنيد درسته

1020
01:04:33,146 --> 01:04:36,377
.وقتي رسيدم به شکاف، سراتونو جمع کنيد

1021
01:04:36,449 --> 01:04:37,211
همين؟

1022
01:04:37,684 --> 01:04:38,480
همين؟

1023
01:04:38,985 --> 01:04:40,816
.اين تنها کاريه که مي تونيم بکنيم

1024
01:04:40,887 --> 01:04:43,048
اينا رو بذاريد زير صندلي هاتون
خيلي خب؟

1025
01:04:44,190 --> 01:04:46,249
.کيف هاتون رو بذاريد زير صندلي هاتون

1026
01:04:50,597 --> 01:04:53,430
.هي، من نمي خواستم به اون يارو شليک کنم

1027
01:04:53,500 --> 01:04:54,762
.فکرشو نکن

1028
01:04:56,002 --> 01:04:57,401
اين کار واقعا جواب ميده؟

1029
01:04:58,872 --> 01:05:00,237
.جک

1030
01:05:01,875 --> 01:05:02,842
بله؟

1031
01:05:04,477 --> 01:05:05,466
.جک

1032
01:05:27,133 --> 01:05:29,033
.يالا، يالا

1033
01:05:29,102 --> 01:05:30,535
.واي خداي من

1034
01:05:30,637 --> 01:05:31,695
!يالا

1035
01:05:31,805 --> 01:05:33,033
.واي خداي من

1036
01:05:42,315 --> 01:05:43,475
.واي، لعنتي

1037
01:05:57,130 --> 01:05:58,859
.همه محکم باشن

1038
01:06:11,144 --> 01:06:14,375
.اه، من خوام بچمونو ببينم

1039
01:06:16,115 --> 01:06:17,309
.واي خداي من

1040
01:06:17,951 --> 01:06:18,918
.جک

1041
01:06:24,757 --> 01:06:25,849
!لعنتي

1042
01:06:48,481 --> 01:06:49,539
!آره

1043
01:06:50,583 --> 01:06:53,780
.ما کنترل نشدني هستيم

1044
01:07:00,326 --> 01:07:00,951
خوبي؟

1045
01:07:01,027 --> 01:07:01,584
.آره

1046
01:07:01,694 --> 01:07:02,592
خوبي؟

1047
01:07:02,695 --> 01:07:03,593
.خوبم

1048
01:07:03,696 --> 01:07:05,163
.عاليه

1049
01:07:05,231 --> 01:07:06,926
.ادامه بديد. بزنيد بريم

1050
01:07:07,000 --> 01:07:08,831
همه خوبن؟

1051
01:07:08,935 --> 01:07:09,902
!آره

1052
01:07:13,039 --> 01:07:14,734
!ما انجامش داديم

1053
01:07:14,807 --> 01:07:15,796
.ما از پسش بر اومديم

1054
01:07:18,778 --> 01:07:20,109
.کارت درسته

1055
01:07:20,613 --> 01:07:21,341
.ممنون

1056
01:07:21,414 --> 01:07:22,608
.خيلي ممنون

1057
01:07:22,715 --> 01:07:24,205
!آره! ما موفق شديم! آره

1058
01:07:24,317 --> 01:07:25,978
!اه، لعنتي

1059
01:07:26,052 --> 01:07:27,747
.فکر کردم صداتو از دست دادي

1060
01:07:27,820 --> 01:07:29,048
جدي؟ چطور مگه؟

1061
01:07:30,623 --> 01:07:33,387
.جاده رو ببين. تو بايد راننده ميشدي

1062
01:07:33,459 --> 01:07:34,517
.واي

1063
01:07:40,600 --> 01:07:41,828
.بپيچ

1064
01:07:41,935 --> 01:07:42,526
چي؟

1065
01:07:42,602 --> 01:07:43,660
.بپيچ اين طرف

1066
01:07:43,803 --> 01:07:46,601
.حالا! حالا! بپيچ اين طرف

1067
01:07:50,843 --> 01:07:51,810
.اونجا

1068
01:07:51,878 --> 01:07:54,005
کجا؟ اونجا؟ -
.آره -

1069
01:07:54,080 --> 01:07:56,014
اونجا؟ -
آره -

1070
01:07:56,082 --> 01:07:57,447
.واوو

1071
01:07:59,986 --> 01:08:01,954
.هي، هي، هي، وايستا

1072
01:08:12,065 --> 01:08:13,896
.اون وارد فرودگاه شده

1073
01:08:14,000 --> 01:08:15,627
.اونجا هزاران آدم وجود داره

1074
01:08:15,702 --> 01:08:16,566
.اون جکه، شاگرده من

1075
01:08:16,636 --> 01:08:19,070
اون مي خواد باند فرودگاه رو دور بزنه
.تا براي ما کمي زمان جور کنه

1076
01:08:19,172 --> 01:08:21,868
.هلي کوپترها نمي تونن بالاي اونجا پرواز کنن
.فضاي هوايي اونجا براي اونا ممنوعه

1077
01:08:21,975 --> 01:08:23,465
.اون داره به طرف انتهاي باند حرکت مي کنه

1078
01:08:23,576 --> 01:08:26,443
.اينجا بايد "براوو تنگو" باشه،  باند فرود اضطراري

1079
01:08:26,512 --> 01:08:28,480
.بيا اميدوار باشيم که اينجا ديگه ساخته شده
.حرکت کنيد

1080
01:08:41,728 --> 01:08:44,288
.ما توي فرودگاهيم

1081
01:08:44,397 --> 01:08:45,921
آره، چطور؟

1082
01:08:47,500 --> 01:08:49,468
.من اولين بارمه که فرودگاه رو مي بينم

1083
01:09:10,456 --> 01:09:11,354
آره؟

1084
01:09:11,457 --> 01:09:13,755
.خيلي خيلي جالبه، جک

1085
01:09:13,860 --> 01:09:15,851
چه موقعيت هاي خطرناکي، ها؟

1086
01:09:15,928 --> 01:09:17,555
ولي خودت تونستي

1087
01:09:17,664 --> 01:09:18,892
.به خوبي از پسشون بربياي

1088
01:09:18,965 --> 01:09:19,761
چي مي خواي؟

1089
01:09:19,866 --> 01:09:21,299
.من پول مي خوام، جک

1090
01:09:21,367 --> 01:09:24,234
دوست داشتم هدف هاي والاتري داشتم

1091
01:09:24,337 --> 01:09:28,296
.ولي متاسفانه هدفم آخرش فقط پوله، جک

1092
01:09:28,374 --> 01:09:32,310
من اسکناس هاي درشت با شماره سريال هاي نامرتب

1093
01:09:32,378 --> 01:09:35,142
.توي دو تا کيسه پلاستيکي مي خوام. بدون علامت

1094
01:09:35,248 --> 01:09:37,148
مي توني همه اينا رو به خاطر داشته باشي؟

1095
01:09:37,250 --> 01:09:39,445
چرا داري به من مي گي؟

1096
01:09:39,519 --> 01:09:42,920
چون مي خوام بهم کمک کني که قبل از
.اينکه خيلي دير بشه، بدستشون بيارم

1097
01:09:42,989 --> 01:09:46,356
من از مذاکره کننده ها متنفرم. يه جوري باهات حرف
ميزنن که انگار بهترين دوستتن

1098
01:09:46,459 --> 01:09:48,859
.در حالي که اصلا نمي شناسنت

1099
01:09:48,928 --> 01:09:50,862
چرا سر به سر من ميذارن؟

1100
01:09:50,930 --> 01:09:53,398
فکر مي کنن دارم اين کارارو براي تفريح انجام ميدم؟

1101
01:09:53,499 --> 01:09:54,693
مگه نميدي؟

1102
01:09:54,767 --> 01:09:56,894
.اه، اين بي انصافيه، جک

1103
01:09:56,969 --> 01:09:59,403
.تو نمي دوني من چه حسي در مورد اين قضيه دارم

1104
01:09:59,505 --> 01:10:01,405
.تو حتي منو نمي شناسي

1105
01:10:01,507 --> 01:10:03,907
.من مي دونم که تو کلي پول مي خواي که بدستشون نياوردي

1106
01:10:03,976 --> 01:10:06,001
.اه، من بدستش ميارم

1107
01:10:06,112 --> 01:10:08,546
.من کل عمرم رو براي بدست آوردنش حروم کردم

1108
01:10:08,614 --> 01:10:10,912
منم يه مدال گرفتم جک، يه مدال

1109
01:10:10,983 --> 01:10:14,214
و يه برگه اخراج
"به همراه يه "براي دستت متاسفيم

1110
01:10:14,353 --> 01:10:15,752
.تو بايد بذاري من برم

1111
01:10:15,822 --> 01:10:17,187
.اه، نه

1112
01:10:17,290 --> 01:10:19,087
.اين خوب نيست

1113
01:10:19,158 --> 01:10:20,420
مي خواي کمکت کنم؟

1114
01:10:20,526 --> 01:10:23,017
.من بايد با اون آدما رو در رو حرف بزنم

1115
01:10:23,129 --> 01:10:24,596
.اونا فکر مي کنن تو يه عوضي هستي

1116
01:10:24,697 --> 01:10:26,494
.اونا اينطوري فکر نمي کنن

1117
01:10:26,566 --> 01:10:29,126
ببين، تو پول رو مي خواي
.و من مي خوام کسه ديگه اي نميره

1118
01:10:29,202 --> 01:10:30,533
.بذار پياده بشم

1119
01:10:30,603 --> 01:10:34,437
.فقط من. اين خلاف قوانين نيست

1120
01:10:34,540 --> 01:10:36,599
.خيلي خب.  مي خوام خيلي سريع برگردي

1121
01:10:36,709 --> 01:10:38,700
.باشه

1122
01:10:38,778 --> 01:10:41,440
.جک، هيچ کلکي نميزني

1123
01:10:41,547 --> 01:10:43,208
.مي دوني که من بالاي سرتم

1124
01:10:43,316 --> 01:10:45,443
.سعي نکن باهوش بازي دربياري

1125
01:10:55,061 --> 01:10:57,154
خب فکر کنم الان ديگه يه نقشه اي وجود داره، نه؟

1126
01:10:57,230 --> 01:10:58,720
.مي تونه وجود داشته باشه

1127
01:10:58,798 --> 01:10:59,730
جدي؟

1128
01:10:59,799 --> 01:11:01,164
.اون گذاشت من پياده بشم

1129
01:11:01,234 --> 01:11:02,201
چي؟

1130
01:11:02,268 --> 01:11:04,828
.به دور زدن ادامه بدم. همه چي مرتبه

1131
01:11:06,038 --> 01:11:08,871
همه ، محکم بشينن
.من براي يه دقيقه پياده ميشم

1132
01:11:08,975 --> 01:11:10,738
فکر مي کني اين ايده خوبيه؟

1133
01:11:10,810 --> 01:11:12,368
مي خواي همين طوري مارو ترک کني؟

1134
01:11:12,478 --> 01:11:14,241
.کاش مي تونستم

1135
01:11:14,347 --> 01:11:16,577
.نگران نباشيد. من جاي دوري نميرم

1136
01:11:16,649 --> 01:11:18,446
.هي

1137
01:11:18,551 --> 01:11:20,178
.مارو فراموش نکن

1138
01:11:35,301 --> 01:11:37,599
.هلي کوپترها رفتن
.حالا بيا مسافرها رو پياده کنيم

1139
01:11:37,670 --> 01:11:39,297
.نميشه. اون حواسش هست

1140
01:11:39,405 --> 01:11:40,838
چطور ممکنه؟

1141
01:11:40,907 --> 01:11:42,238
.من نمي دونم چطوري. فقط مي دونم که حواسش هست

1142
01:11:42,308 --> 01:11:44,572
.اون هميشه چند قدم جلوتر بوده

1143
01:11:44,644 --> 01:11:46,578
من بهتون قول ميدم که اگه ما پيادشون کنيم
.اون مي کشتشون

1144
01:11:46,646 --> 01:11:48,614
پس ما بايد چيکار کنيم؟

1145
01:11:48,681 --> 01:11:50,615
.من بايد سعي کنم اون بمب رو خنثي کنم

1146
01:11:50,750 --> 01:11:50,783
بعد از يه رانندگي باور نکردني

1147
01:11:50,783 --> 01:11:55,277
بعد از يه رانندگي باور نکردني

1148
01:11:55,388 --> 01:11:57,822
اتوبوس "سانتا مونيکا" اينجا کارشو به پايان ميرسونه

1149
01:11:57,890 --> 01:11:59,653
.در فرودگاه لس آنجلس

1150
01:11:59,725 --> 01:12:01,420
.و در حال چرخيدن دور باند فرودگاست

1151
01:12:13,706 --> 01:12:16,231
دارم بهت مي گم، خانم
.اون داره يه جايي براي خودش عشق و حال مي کنه

1152
01:12:16,309 --> 01:12:19,938
اگه مي خواست اين کارو بکنه
"از اولش سوار اتوبوس نميشد، "ارتيس

1153
01:12:20,046 --> 01:12:22,537
.هيکلتو ببر اونطرف خط زرد

1154
01:12:24,550 --> 01:12:26,711
اون چيه؟

1155
01:12:31,691 --> 01:12:33,682
.نظري ندارم

1156
01:12:36,863 --> 01:12:39,457
.ما خيلي نميتونيم اينو بدون حرکت نگه داريم

1157
01:12:39,565 --> 01:12:42,864
من فقط چند دقيقه وقت لازم دارم
،اگه نتونم توي اين مدت انجامش بدم

1158
01:12:42,935 --> 01:12:44,266
.توي مدت بيشتري هم نمي تونم

1159
01:12:44,570 --> 01:12:45,696
هري، گوشت با منه؟

1160
01:12:45,771 --> 01:12:47,762
.آره، مراقب باش، جک

1161
01:12:52,144 --> 01:12:53,634
داره چيکار مي کنه؟

1162
01:12:53,713 --> 01:12:56,181
.واي خداي من، اون ديوانه است

1163
01:13:02,255 --> 01:13:03,153
.خيلي خب، جک

1164
01:13:03,256 --> 01:13:06,089
.اينم از اين. خودتو به کشتن نده

1165
01:13:20,106 --> 01:13:21,664
.اين واقعا نقشه خيلي خوبي نيست

1166
01:13:21,741 --> 01:13:23,003
.ايمان داشته باش، خواهر

1167
01:13:23,109 --> 01:13:24,133
اه، يا مسيح

1168
01:13:34,687 --> 01:13:36,780
.فقط بدون حرکت نگهش دار

1169
01:13:36,889 --> 01:13:39,357
.ممنون از اظهار نظرت، ارتيس

1170
01:13:50,770 --> 01:13:52,635
.اين يارو ديوانه است

1171
01:13:52,738 --> 01:13:54,103
.خداي من

1172
01:13:54,173 --> 01:13:57,165
ما سعي مي کنيم
.يه انشعاب بين باتري و کنترل کننده ايجاد کنيم

1173
01:13:57,243 --> 01:13:59,404
مي توني سيماي اصلي کنترل کننده رو پيدا کني؟

1174
01:13:59,512 --> 01:14:02,106
.نمي دونم. اينجا چند تا گزينه دارم

1175
01:14:02,181 --> 01:14:03,614
سياه و قرمز؟

1176
01:14:03,716 --> 01:14:04,978
.و سبز

1177
01:14:05,051 --> 01:14:06,985
خيلي خب، حدس مي زدم که اون از مس استاندارد

1178
01:14:07,053 --> 01:14:08,987
.براي کنترل کننده استفاده نکنه

1179
01:14:09,055 --> 01:14:10,454
.چون اينطوري خيلي ضعيف ميشد

1180
01:14:10,556 --> 01:14:11,921
.من از فيبر آلياژ يه فلز مرکب استفاده مي کردم

1181
01:14:11,991 --> 01:14:15,154
مي خوام که با اون سيمه يه نگاهي بندازي

1182
01:14:17,129 --> 01:14:18,721
.هري، اون روکش داره

1183
01:14:18,798 --> 01:14:21,266
.مي دونم، بايد روکشش رو ببري

1184
01:14:21,367 --> 01:14:22,595
.اما سيم رو نبر

1185
01:14:22,735 --> 01:14:24,259
.خيلي خب

1186
01:14:37,350 --> 01:14:38,681
!لعنت به من

1187
01:14:40,786 --> 01:14:41,753
.لعنتي

1188
01:14:47,960 --> 01:14:49,257
خودشه -
عاليه -

1189
01:14:49,362 --> 01:14:51,023
خيلي خب، ازت مي خوام يه خروجي از باتري رو

1190
01:14:51,097 --> 01:14:53,031
.به خط اتصال وصل کني

1191
01:14:53,099 --> 01:14:54,031
.چشم

1192
01:15:10,883 --> 01:15:13,283
.نمي تونم سيم رو وصل کنم. منفجر ميشه

1193
01:15:13,386 --> 01:15:15,911
.(اه، لعنتي. يه مدار "جمع شو"ه(منفجر شوندست

1194
01:15:16,022 --> 01:15:19,651
.هاوارد پين"، حوزه پليس "آتلانتا"، گروه بمب"

1195
01:15:19,792 --> 01:15:22,192
بازنشسته شده در "سان والي" در سال 1989

1196
01:15:22,261 --> 01:15:26,220
.وقتي که يه انفجار کوچيک يه انگشتشو ازش گرفت

1197
01:15:26,298 --> 01:15:29,631
.اين همون قاتل کثيف ماست. گرفتيمش
.جک، پيداش کرديم

1198
01:15:29,735 --> 01:15:31,327
.مي تونيم در عرض 15 دقيقه دمه در خونش باشيم

1199
01:15:31,437 --> 01:15:33,803
.جک، ازت مي خوام از اونجا بياي بيرون و راحت بشيني

1200
01:15:33,873 --> 01:15:35,238
.ما داريم مي ريم دنبال سرچشمه

1201
01:15:35,307 --> 01:15:36,467
.هواي خودتو داشته باش

1202
01:15:38,210 --> 01:15:39,609
.وايستا، وايستا تا منم بيام

1203
01:15:39,678 --> 01:15:41,737
.مک، منو از اينجا بيار بيرون

1204
01:15:55,094 --> 01:15:58,962
.يه نفر بره پشت و ببينه اون از پشت اومده بيرون يا نه
.زود

1205
01:16:10,443 --> 01:16:12,877
مي توني ببينيش؟ -
پشت سر ما نيست -

1206
01:16:12,945 --> 01:16:15,072
چي؟ -
اين پشت نيست -

1207
01:16:15,147 --> 01:16:16,546
!واي خداي من

1208
01:16:16,649 --> 01:16:19,846
دراز بکش و زير اتوبوس رو هم چک کن
ببين مي توني ببينيش

1209
01:16:21,554 --> 01:16:22,953
مي توني ببينيش؟

1210
01:16:23,055 --> 01:16:24,317
.نه

1211
01:16:24,390 --> 01:16:26,881
پيش چرخ ها يا بقيه چيزا هم نمي بينيش؟

1212
01:16:26,959 --> 01:16:28,358
.نمي تونم ببينمش

1213
01:16:28,461 --> 01:16:30,656
مطمئني؟ -
.نمي تونم ببينمش

1214
01:16:53,085 --> 01:16:54,712
.ما زيرش کرديم

1215
01:16:54,820 --> 01:16:56,913
واي خداي من! مي بينيش؟

1216
01:16:56,989 --> 01:16:58,354
زديمش؟

1217
01:16:58,424 --> 01:16:59,755
.اطراف رو چک کن

1218
01:17:07,199 --> 01:17:07,756
!جعبه ابزار من

1219
01:17:07,900 --> 01:17:09,629
!يه نفر جعبه ابزارشو بهش بده

1220
01:17:21,947 --> 01:17:24,939
!خواهش مي کنم کمکش کنيد، عجله کنيد

1221
01:17:25,351 --> 01:17:26,750
.خداي من، داريم مي کِشيمش

1222
01:17:26,852 --> 01:17:28,217
مي بينيش؟

1223
01:17:28,320 --> 01:17:31,221
کجاست؟ اونجاست؟

1224
01:17:32,591 --> 01:17:33,853
مي بينيش؟

1225
01:17:33,959 --> 01:17:34,857
!جک

1226
01:17:36,028 --> 01:17:36,653
!جک

1227
01:17:36,762 --> 01:17:38,389
!ديدمش

1228
01:17:38,464 --> 01:17:39,055
چي؟

1229
01:17:39,165 --> 01:17:40,462
!ديدمش

1230
01:17:40,566 --> 01:17:41,225
حالش خوبه؟

1231
01:17:41,333 --> 01:17:43,392
.خوبه

1232
01:17:43,469 --> 01:17:45,198
چي؟ چي؟

1233
01:17:45,271 --> 01:17:48,399
.پاهامو نگه داريد. يه نفر پاهامو نگه داره

1234
01:17:48,474 --> 01:17:50,135
.پاهاشو نگه داريد

1235
01:17:51,243 --> 01:17:51,971
.پاهاشو نگه داريد

1236
01:17:52,044 --> 01:17:53,272
.يالا

1237
01:17:55,014 --> 01:17:57,482
.يالا! دارمت

1238
01:18:01,954 --> 01:18:03,581
صدمه ديده؟ حالش خوبه؟

1239
01:18:03,656 --> 01:18:04,623
!بکشيد

1240
01:18:05,424 --> 01:18:06,482
!بکشيد

1241
01:18:06,592 --> 01:18:08,184
!يالا! يالا

1242
01:18:08,260 --> 01:18:09,659
.حالا ديگه داريمش

1243
01:18:09,762 --> 01:18:11,161
.يالا، بکشيد

1244
01:18:11,230 --> 01:18:14,256
.يا مسيح، باورم نميشه

1245
01:18:16,769 --> 01:18:18,361
.تو کاملا مغزتو از دست دادي

1246
01:18:18,437 --> 01:18:19,495
مي دونستي؟

1247
01:18:20,172 --> 01:18:21,264
.خدايا شکرت

1248
01:18:21,373 --> 01:18:22,965
با اون بمبه تونستي کاري بکني؟

1249
01:18:23,042 --> 01:18:25,033
.آره. منفجر نشد

1250
01:18:26,612 --> 01:18:27,772
.ممنون ارتيس

1251
01:18:27,846 --> 01:18:30,974
چند تا جون داري مرد؟

1252
01:18:31,050 --> 01:18:33,280
،خيلي باهوش نيستي مرد

1253
01:18:33,385 --> 01:18:37,048
.ولي در عوض تخم هاي بزرگ، گرد و پشمالويي داري
(کنايه از خوش شانس بودن)

1254
01:18:38,324 --> 01:18:42,226
.توصيفت خيلي کامل بود، ارتيس

1255
01:18:42,294 --> 01:18:45,229
.هاه، حتي نمي تونم کامل توصيفش کنم

1256
01:18:46,298 --> 01:18:47,663
چيکار مي کني؟

1257
01:18:47,733 --> 01:18:49,826
!منو زهله ترک کردي، جک

1258
01:18:49,902 --> 01:18:53,133
.اوو! غير از اين ، خوبم

1259
01:18:53,239 --> 01:18:54,672
اين چه بوييه؟

1260
01:18:54,740 --> 01:18:55,832
.گازوئيله

1261
01:18:55,908 --> 01:18:57,341
داريم گازوئيل از دست ميديم؟

1262
01:18:57,443 --> 01:18:59,001
.آره

1263
01:19:02,648 --> 01:19:05,344
احساس کردي به يه دردسر ديگه نياز داري؟

1264
01:19:06,352 --> 01:19:07,148
.مک

1265
01:19:07,253 --> 01:19:08,652
.مک اينجاست. بگو

1266
01:19:08,721 --> 01:19:11,918
مي توني يه کاميون گازوئيل پيدا کني که با ما گازوئيل برسونه؟
.داريم گازوئيل از دست ميديم

1267
01:19:12,057 --> 01:19:13,684
ببينم مي تونم پيدا کنم يا نه. چقدر زمان داريد؟

1268
01:19:13,759 --> 01:19:15,351
.نمي دونم، شايد 10 دقيقه

1269
01:19:15,461 --> 01:19:17,554
.خيلي خوب بنظر نمي رسه

1270
01:19:17,663 --> 01:19:18,527
.گرفتم

1271
01:19:18,631 --> 01:19:20,155
يه ماشين سوخت بياريد اينجا

1272
01:19:20,266 --> 01:19:21,733
.فورا

1273
01:19:21,834 --> 01:19:23,927
اين کار شدنيه؟

1274
01:19:24,069 --> 01:19:25,627
.نمي دونم

1275
01:19:28,440 --> 01:19:31,637
.بجنب هري، جون منو نجات بده

1276
01:21:05,088 --> 01:21:07,852
.هري، اخبار خوب بهم بده رفيق

1277
01:21:07,924 --> 01:21:10,722
.اه، متاسفم جک، اون موفق نشد

1278
01:21:13,229 --> 01:21:14,821
!لعنتي

1279
01:21:16,232 --> 01:21:19,258
همون ساعت مچي بود که اونو به من رسوند، نه؟

1280
01:21:19,335 --> 01:21:23,066
براي من يکم بي مزه است که

1281
01:21:23,139 --> 01:21:26,506
از هديه با ارزش بازنشستگيم بمب درست کنم

1282
01:21:26,576 --> 01:21:29,511
ولي خواستم يه امضا از خودم بجا بذارم که
"بگه "هاوارد پين

1283
01:21:29,579 --> 01:21:32,343
.بايد منفجرش کنه

1284
01:21:32,448 --> 01:21:36,680
به خدا  قسم، خودم
.ستون فقرات لعنتيتو از جاش درميارم

1285
01:21:36,753 --> 01:21:38,914
.تو دقيقا همون کاري رو که بهت گفته شده انجام ميدي

1286
01:21:38,988 --> 01:21:41,889
جک، هر دوي ما مي دونيم که مغز

1287
01:21:41,958 --> 01:21:43,789
.همه عمليات هاي ويژه اون بود

1288
01:21:43,893 --> 01:21:45,292
.تو نمي توني منو شکست بدي

1289
01:21:45,361 --> 01:21:47,454
.تو بايد تا قرون آخر دلار هارو بهم بدي

1290
01:21:47,530 --> 01:21:48,963
در غير اينصورت، تو، گربه وحشي

1291
01:21:49,065 --> 01:21:51,932
و همه آدماي بيگناه توي اون اتوبوس

1292
01:21:52,001 --> 01:21:54,993
.مثل دوستتون خواهيد مرد

1293
01:21:55,104 --> 01:21:56,537
توجه کردي چي گفتم؟

1294
01:21:56,606 --> 01:21:58,005
جک، داري بهم

1295
01:21:58,107 --> 01:21:59,096
گوش ميدي؟

1296
01:22:00,977 --> 01:22:02,376
جک؟ جک؟

1297
01:22:02,478 --> 01:22:03,536
.آره

1298
01:22:03,680 --> 01:22:04,874
.خوبه

1299
01:22:04,947 --> 01:22:08,940
بهشون بگو که مکان گذاشتن پولا
پرشينگ اسکور"ه"

1300
01:22:09,018 --> 01:22:13,011
.يه سطل آشغال در گوشه شمال شرقييش هست

1301
01:22:13,122 --> 01:22:14,749
.کيسه هارو ميندازن توش و اونجارو ترک مي کنن

1302
01:22:16,125 --> 01:22:19,026
.تا وقتي آدماي شما نرفته باشن، من پيدام نميشه

1303
01:22:19,128 --> 01:22:22,325
.سر ساعت 11 صبح، جک

1304
01:22:22,398 --> 01:22:27,495
.و فکر مي کنم امروز قراره يه روز خيلي قشنگ باشه

1305
01:22:36,946 --> 01:22:37,708
.جک

1306
01:22:37,780 --> 01:22:39,213
.لعنتي

1307
01:22:39,348 --> 01:22:40,975
!لعنتي! لعنتي

1308
01:22:41,050 --> 01:22:43,143
!جلوي من تسليم نشو

1309
01:22:43,219 --> 01:22:45,619
!جک، بسه، جک، بيخيال

1310
01:22:45,722 --> 01:22:48,919
بس کن، باشه؟
الان، جلوي من تسليم نشو، باشه؟

1311
01:22:51,160 --> 01:22:53,993
ما واقعا ترسيديم و بهت نياز داريم، خيلي خب؟

1312
01:22:54,063 --> 01:22:56,554
من نمي تونم، تنهايي از پسش بربيام، خواهش مي کنم؟

1313
01:22:56,632 --> 01:22:57,997
جک، خواهش مي کنم

1314
01:23:03,439 --> 01:23:04,133
باشه؟

1315
01:23:04,574 --> 01:23:05,472
خواهش مي کنم؟

1316
01:23:05,575 --> 01:23:06,542
خيلي خب؟

1317
01:23:11,848 --> 01:23:13,213
.ما ميميريم

1318
01:23:13,282 --> 01:23:16,080
نه، نميميريم. ما تا اينجاشو اومديم، خيلي خب؟

1319
01:23:38,508 --> 01:23:40,203
.خيلي احمقم

1320
01:23:44,313 --> 01:23:45,041
تو ميرفتي به

1321
01:23:45,114 --> 01:23:47,810
دانشگاه "آريزونا"؟

1322
01:23:47,884 --> 01:23:48,816
آره، چطور؟

1323
01:23:48,885 --> 01:23:50,216
.تيم فوتبال خوبي دارن

1324
01:23:50,286 --> 01:23:52,447
.آره، فکر کنم

1325
01:23:52,522 --> 01:23:54,012
.راستش نمي دونم

1326
01:23:54,090 --> 01:23:55,921
."گربه هاي وحشي "آريزونا

1327
01:23:57,727 --> 01:23:58,625
.خيلي خب

1328
01:23:58,694 --> 01:24:00,525
.اون ميتونه مارو ببينه

1329
01:24:00,630 --> 01:24:02,222
چي؟

1330
01:24:02,298 --> 01:24:04,528
.اون ميتونه مارو ببينه

1331
01:24:04,634 --> 01:24:06,625
.فقط مستقيم جلوتو نگاه کن

1332
01:24:22,051 --> 01:24:25,714
.اون قبلش هم يه بار به تو گفت گربه وحشي
.من منظورشو نگرفتم

1333
01:24:25,822 --> 01:24:27,289
.حرومزاده دقيقا يه دوربين گذاشته روبه روت

1334
01:24:27,356 --> 01:24:28,323
.اون مي تونه کل اتوبوس رو ببينه

1335
01:24:28,457 --> 01:24:30,448
.اون از اولش منو به بازي گرفته بود

1336
01:24:30,526 --> 01:24:32,494
پس، اون مي تونه منو ببينه
ولي نمي تونه صدامو بشنوه؟

1337
01:24:32,562 --> 01:24:34,928
انگار بهش نيازي نداشته
.اون فقط نگاه مي کنه

1338
01:24:40,469 --> 01:24:42,903
يه اتوبوس شهري بمب گذاري شده
و اگه سرعتشو کم کنه منفجر ميشه

1339
01:24:42,972 --> 01:24:46,499
.و به همين خاطر داره دور باند فرودگاه لس آنجلس مي چرخه

1340
01:24:46,576 --> 01:24:48,976
هر دو کشته شده، مسافر زن و راننده يه اتوبوس ديگه

1341
01:24:49,078 --> 01:24:52,047
.هر دو توسط بمب گذار منفجر شدن

1342
01:24:52,114 --> 01:24:54,708
بقيه آدماي درخطر که در واقع مسافرهاي هاي اتوبوس نام برده هستن

1343
01:24:54,784 --> 01:24:56,775
بخاطر هوس يک رواني، گروگان نگه داشته شدن

1344
01:24:59,722 --> 01:25:02,384
"هوس يک رواني"

1345
01:25:02,525 --> 01:25:03,924
.ازش خوشم مياد

1346
01:25:03,993 --> 01:25:08,089
يه دوربين توي اتوبوس وجود داره
.دقيقا بالاي شونه چپ من

1347
01:25:08,164 --> 01:25:09,756
ازتون مي خوام که مستقيم

1348
01:25:09,866 --> 01:25:10,798
زل بزنيد به جلوتون

1349
01:25:11,167 --> 01:25:14,728
و هيچ حرکت قابل ملاحظه اي انجام نديد، خيلي خب؟

1350
01:25:16,272 --> 01:25:17,204
.جکم

1351
01:25:17,306 --> 01:25:19,740
.آره، درباره هري مي دونم

1352
01:25:22,345 --> 01:25:24,711
اون وَنِ اخبار، هنوز همين دورو براست؟

1353
01:25:24,780 --> 01:25:27,112
.جلوي فيلم گرفتن اون دوربين هارو بگير

1354
01:25:28,684 --> 01:25:30,015
LAPD
من اين واحدو لازم دارم

1355
01:25:30,119 --> 01:25:31,484
UHF تو مي توني
پخش کني، درسته؟

1356
01:25:31,587 --> 01:25:32,417
.آره، حتما

1357
01:25:32,555 --> 01:25:34,182
.يه سيگناله که به اون اتوبوس ميره

1358
01:25:34,290 --> 01:25:35,757
.ازت مي خوام پيداش کني

1359
01:25:36,492 --> 01:25:38,960
.اورژانسيه
.ما بايد شما رو از اين ناحيه دور کنيم

1360
01:25:39,028 --> 01:25:40,723
.ببخشيد آقا، لطفا فيلم نگيريد

1361
01:25:40,796 --> 01:25:41,728
.بجنب

1362
01:25:41,797 --> 01:25:44,732
.بجنب، خوبه، ضبطش کن

1363
01:25:47,737 --> 01:25:51,833
يادتون باشه، هيچ حرکت قابل ملاحظه اي نکنيد
.فقط مستقيم نگاه کنيد

1364
01:25:51,941 --> 01:25:54,501
.به نظر نمي رسه خيلي سخت باشه

1365
01:26:06,022 --> 01:26:07,182
.ضبظش کن، بجنب، ضبطش کن

1366
01:26:07,256 --> 01:26:08,917
.داره ضبط ميشه

1367
01:26:19,235 --> 01:26:20,167
.جک

1368
01:26:20,236 --> 01:26:21,066
بله؟

1369
01:26:21,170 --> 01:26:22,137
.نگاه کن

1370
01:26:26,042 --> 01:26:27,532
.مک، سوخت

1371
01:26:27,643 --> 01:26:29,474
.جک، پنج دقيقه

1372
01:26:29,612 --> 01:26:31,204
.زمان کافي نداريم. نوار رو پخش کن

1373
01:26:31,280 --> 01:26:32,406
.ما بايد پياده بشيم

1374
01:26:32,481 --> 01:26:34,449
.ما فقط يه دقيقه از نوار رو داريم

1375
01:26:34,550 --> 01:26:35,414
.همين حالا انجامش بده

1376
01:26:35,484 --> 01:26:39,352
ازت مي خوام که يه نوار درست کني که دائما تکرار بشه
خيلي خب؟

1377
01:26:42,191 --> 01:26:44,022
.خيلي خب، پخشش کن، پخشش کن

1378
01:26:44,093 --> 01:26:45,151
.خيلي خب

1379
01:26:45,227 --> 01:26:46,990
.نوار داره روي حالت تکرار پخش ميشه

1380
01:26:47,063 --> 01:26:49,395
ما هنوز تصوير زنده اي نداريم

1381
01:26:49,465 --> 01:26:52,957
ولي گزارش ها مي گن که اتوبوس
...هنوز داره مي چرخه

1382
01:26:55,304 --> 01:26:57,772
.و فعلا همه حالشون خوبه

1383
01:26:57,840 --> 01:27:01,901
تصور کردنش سخته که در حال حاضر
.چي توي ذهن اونا مي گذره

1384
01:27:02,011 --> 01:27:03,842
...مطمئنا، يه احساس

1385
01:27:21,464 --> 01:27:25,195
.پدال گاز و فرمون ماشين رو تنظيم کن

1386
01:27:27,603 --> 01:27:30,299
.خيلي خب، بفرستشون بيرون

1387
01:27:30,406 --> 01:27:32,431
.خيلي خب، شما، شما و شما

1388
01:27:33,709 --> 01:27:36,200
پليس فقط يه سري توضيحات کلي در مورد
قضيه داده

1389
01:27:36,278 --> 01:27:38,803
...که واقعا جزئيات زيادي در مورد قضيه به ما نميده

1390
01:27:38,881 --> 01:27:42,317
.دست منو بگير. خودشه. خوبه

1391
01:27:42,418 --> 01:27:44,909
.بجنبيد، مستقيم به جلوتون نگاه کنيد

1392
01:27:54,363 --> 01:27:55,455
.يالا

1393
01:28:01,504 --> 01:28:02,493
.يالا

1394
01:28:02,571 --> 01:28:03,936
.چيزي نيست

1395
01:28:04,040 --> 01:28:06,031
.خيلي خوبه. خيلي خوبه

1396
01:28:06,108 --> 01:28:07,370
.دست منو بگير

1397
01:28:07,476 --> 01:28:09,706
.دستشو بگير

1398
01:28:09,779 --> 01:28:11,872
.خيلي خوبه. بجنب

1399
01:28:16,919 --> 01:28:17,544
.بيا

1400
01:28:22,124 --> 01:28:24,251
.يالا رفيق. دارمت

1401
01:28:24,326 --> 01:28:27,159
.دستتو بده به من دستتو

1402
01:28:27,263 --> 01:28:28,890
.محکم بگير

1403
01:28:28,964 --> 01:28:30,898
.دست منو بگير

1404
01:28:30,966 --> 01:28:31,796
.پايينو نگاه نکن

1405
01:28:34,537 --> 01:28:35,367
!لعنتي

1406
01:28:36,605 --> 01:28:37,697
!جک

1407
01:28:41,143 --> 01:28:42,508
!دست منو بگير

1408
01:28:42,945 --> 01:28:44,173
!دست منو بگير

1409
01:28:51,620 --> 01:28:54,418
.جک، ديگه نمي تونم کنترلش کنم

1410
01:28:55,324 --> 01:28:58,293
.آني! ... تحمل کن

1411
01:29:01,363 --> 01:29:03,126
!نه، نه

1412
01:29:03,199 --> 01:29:04,188
!نه

1413
01:29:06,001 --> 01:29:07,628
.نگهش دار

1414
01:29:14,710 --> 01:29:15,734
.واي خداي من

1415
01:29:15,845 --> 01:29:18,405
.پدال گاز رو در حالت فشرده شده قفل کن

1416
01:29:21,350 --> 01:29:22,715
.خيلي خب، کردم

1417
01:29:34,563 --> 01:29:35,325
انجامش دادي؟

1418
01:29:35,397 --> 01:29:36,329
.آره

1419
01:29:43,405 --> 01:29:44,929
.کردم. خيلي خب

1420
01:29:45,374 --> 01:29:46,841
.خيلي خب آني، سوارش بشو

1421
01:29:46,942 --> 01:29:47,465
.واي خداي من

1422
01:29:47,576 --> 01:29:49,066
.جک، من نمي تونم

1423
01:29:50,212 --> 01:29:51,144
.بزن بريم

1424
01:29:51,213 --> 01:29:52,578
.لعنتي

1425
01:29:52,648 --> 01:29:53,615
.لعنتي،لعنتي

1426
01:29:55,217 --> 01:29:56,013
.جک

1427
01:29:56,085 --> 01:29:57,177
!لعنتي

1428
01:29:58,754 --> 01:30:00,346
.محکم باش

1429
01:31:25,374 --> 01:31:26,636
.لعنتي

1430
01:31:34,650 --> 01:31:36,743
حالت خوبه؟

1431
01:31:36,852 --> 01:31:38,717
.نه

1432
01:31:40,189 --> 01:31:41,747
.چيزي نيست

1433
01:31:41,857 --> 01:31:43,518
.چيزي نيست. تموم شد

1434
01:31:43,592 --> 01:31:46,322
.تموم شد. از پسش بر اومدي

1435
01:31:46,395 --> 01:31:48,192
.از پسش بر اومدي

1436
01:31:52,768 --> 01:31:54,702
.اه، از فرودگاه متنفرم

1437
01:32:00,342 --> 01:32:03,334
نمي خواي که حالا براي من احساساتي بشي؟

1438
01:32:05,014 --> 01:32:06,481
.ممکنه

1439
01:32:06,548 --> 01:32:08,379
.فکر کنم بشم

1440
01:32:10,719 --> 01:32:15,349
اميدوارم نشي، چون روابطي که تحت شرايط سخت
.شروع بشه، خيلي دووم نمياره

1441
01:32:15,424 --> 01:32:15,947
اه، جدي؟

1442
01:32:16,091 --> 01:32:17,615
.آره
.مطالعات وسيعي روي اين موضوع انجام شده

1443
01:32:19,595 --> 01:32:21,620
.سواره نظام داره مياد

1444
01:32:37,146 --> 01:32:38,977
حالتون چطوره؟

1445
01:32:39,114 --> 01:32:40,638
.ما خوبيم

1446
01:32:41,383 --> 01:32:43,044
ممکنه بچه خوبي بشم

1447
01:32:43,152 --> 01:32:44,744
.و بذارم بقيه روز رو استراحت کني

1448
01:32:45,988 --> 01:32:46,920
.اه، پسر

1449
01:32:46,989 --> 01:32:50,584
.مک، اين "آني"ه

1450
01:32:50,659 --> 01:32:53,560
.آني، با ستوان "مک ماهون" آشنا شو

1451
01:32:53,629 --> 01:32:54,618
حالتون چطوره؟

1452
01:32:54,730 --> 01:32:56,357
.خوبم

1453
01:32:56,532 --> 01:32:58,124
.اين ازش مراقبت مي کنه

1454
01:32:58,200 --> 01:32:59,565
!اي

1455
01:32:59,635 --> 01:33:00,602
.مواظب باش

1456
01:33:00,669 --> 01:33:01,931
.متاسفم

1457
01:33:02,004 --> 01:33:05,371
.ما شماها رو برمي گردونيم تا چک آپ بشيد

1458
01:33:05,441 --> 01:33:06,430
!ستوان

1459
01:33:08,077 --> 01:33:08,839
.خودشه

1460
01:33:08,944 --> 01:33:10,844
.مي خواد بدونه که قراره پولشو بگيره

1461
01:33:10,946 --> 01:33:14,575
.حرومزاده. الان بهش مي گم بايد به پولاي لعنتيش چيکار کنه

1462
01:33:14,650 --> 01:33:17,175
.اون نمي دونه که اتوبوس منفجر شده

1463
01:33:19,021 --> 01:33:21,251
.سي دقيقه ديگه

1464
01:34:00,829 --> 01:34:02,490
.من زود برمي گردم

1465
01:34:06,435 --> 01:34:08,300
!"خيلي خب، اينجا هدف ماست. "فاکس

1466
01:34:08,404 --> 01:34:09,462
.بله، قربان

1467
01:34:09,538 --> 01:34:11,199
مي خوام توي موقعيت 1-4 باشي، تو توي موقعيت 2-1
و تو توي موقعيت 3

1468
01:34:11,273 --> 01:34:12,297
.حرکت کنيد

1469
01:34:12,408 --> 01:34:14,706
مطمئني که بمب رنگي (نوعي بمب) با پولاست؟

1470
01:34:14,810 --> 01:34:15,674
.تمومه، قربان

1471
01:35:14,736 --> 01:35:18,263
.خيلي بد شد، جک
.مي تونستي پليس خيلي خوبي بشي

1472
01:35:18,340 --> 01:35:21,002
.ونِ ضربت اتوبوس رو تا فرودگاه دنبال کرد

1473
01:35:21,109 --> 01:35:22,804
.خيلي خب

1474
01:35:22,911 --> 01:35:25,573
به محض مستقر شدن
.از باند فرودگاه هم به شما گزارش خواهيم داد

1475
01:35:25,681 --> 01:35:26,739
.ما هنوز هم تصوير زنده اي در اختيار نداريم

1476
01:35:26,815 --> 01:35:29,978
.گزارش ها مي گن که اتوبوس هنوز هم داره مي چرخه

1477
01:35:31,787 --> 01:35:33,277
به صورت بالقوده يک موقعيت خطرناک است...

1478
01:35:39,495 --> 01:35:40,291
!نه

1479
01:35:40,629 --> 01:35:42,290
!نه

1480
01:36:06,154 --> 01:36:06,813
.خانم

1481
01:36:06,922 --> 01:36:07,388
هوم؟

1482
01:36:07,456 --> 01:36:09,219
.شما نمي تونيد انقدر نزديک باشيد
.بايد بريد به خارج از محدوده

1483
01:36:09,358 --> 01:36:10,791
...نه، جک تراون گفت

1484
01:36:10,859 --> 01:36:14,124
جک تراون خواست که شما
.به خارج از محدوده خطر منتقل بشيد

1485
01:36:14,196 --> 01:36:15,220
.فقط به اين سمت حرکت کنيد

1486
01:36:15,364 --> 01:36:17,525
.يکم دير کرده

1487
01:36:17,599 --> 01:36:20,159
.اون دير نکرده

1488
01:36:20,235 --> 01:36:21,463
چي؟

1489
01:36:21,570 --> 01:36:22,969
.اون هيچوقت دير نمي کنه

1490
01:36:23,038 --> 01:36:25,563
.خب، پولا توسط هيچکس حرکت داده نشدن

1491
01:36:25,641 --> 01:36:28,007
.ما 200 تا چشم روي اون سطل آشغال داريم

1492
01:36:28,076 --> 01:36:30,340
.يه سگ شکاري توي کيسه هست
.من بهتون مي گم اون کاملا تحت پوششه

1493
01:36:35,884 --> 01:36:36,873
.روشنش کن

1494
01:36:36,985 --> 01:36:38,748
.براي چي؟ اون حرکت نکرده

1495
01:36:38,820 --> 01:36:39,752
.فقط انجامش بده

1496
01:36:47,462 --> 01:36:48,827
.لعنتي. داره حرکت مي کنه

1497
01:36:48,897 --> 01:36:50,228
.اون پولارو گرفته

1498
01:36:50,365 --> 01:36:51,263
!جک

1499
01:37:01,577 --> 01:37:02,908
!لعنتي

1500
01:37:20,996 --> 01:37:21,655
!ايست

1501
01:37:22,497 --> 01:37:23,464
!امتحان غير منتظره

1502
01:37:23,532 --> 01:37:24,692
.عوضي

1503
01:37:24,800 --> 01:37:27,030
(يه تفنگ ماشه مويي (نوعي تفنگ که با فشاري کم شليک مي کند
.به سمت سرت نشون رفته

1504
01:37:27,102 --> 01:37:28,694
چيکار ميکني؟

1505
01:37:29,237 --> 01:37:31,137
چيکار مي کني؟

1506
01:37:31,239 --> 01:37:33,036
.برگرد

1507
01:37:33,709 --> 01:37:35,939
.برگرد

1508
01:37:54,763 --> 01:37:56,287
.اه، نه

1509
01:37:56,431 --> 01:37:58,126
.متاسفم

1510
01:38:00,435 --> 01:38:01,697
.کاملا آماده شده

1511
01:38:01,770 --> 01:38:04,330
.اين آهنگ سفر اون يارو "اسکات"ه

1512
01:38:04,473 --> 01:38:06,304
مي خواي چيکار کني، جک؟

1513
01:38:06,441 --> 01:38:08,773
.فکر نکنم بتوني بهش شليک کني

1514
01:38:09,578 --> 01:38:10,772
.بذار بره

1515
01:38:12,247 --> 01:38:15,182
.نه، فکر نمي کنم چنين کاري بکنم

1516
01:38:15,283 --> 01:38:16,682
.پرش کن

1517
01:38:16,752 --> 01:38:18,276
.حالا

1518
01:38:21,256 --> 01:38:24,191
.خب، فکر کنم هري خيلي نااميد ميشه

1519
01:38:24,292 --> 01:38:25,987
.وقتي احساس کنه ما برگشتيم سر خونه اول

1520
01:38:26,561 --> 01:38:28,961
.بذار بره. بهش نيازي نداري. پولا رو که داري

1521
01:38:29,064 --> 01:38:31,589
.پولا رو بگير و برو. يالا

1522
01:38:31,700 --> 01:38:34,294
.فقط بگيرشون و برو. به اون نيازي نداري

1523
01:38:34,369 --> 01:38:36,564
.فقط پولاي لعنتيتو بگير و برو

1524
01:38:36,672 --> 01:38:40,506
.سرجات وايستا. همين کارو مي کنم. ميذارم بره

1525
01:38:40,575 --> 01:38:42,543
.ميذارم بره. اه، آره

1526
01:38:42,611 --> 01:38:45,512
هنوز متوجهش نشدي. نه جک؟

1527
01:38:45,580 --> 01:38:47,673
.هان؟ قشنگيش

1528
01:38:47,749 --> 01:38:50,946
.يه بمب ساخته شده که منفجر بشه

1529
01:38:51,720 --> 01:38:53,381
.اين معنيشه. اين هدفه

1530
01:38:53,522 --> 01:38:56,286
زندگي تو پوچه، چون تو هدرش دادي

1531
01:38:56,358 --> 01:38:59,953
.براي اينکه جلوي منفجر شدن بمب رو بگيري

1532
01:39:00,028 --> 01:39:02,826
براي کي؟ براي چي؟

1533
01:39:02,931 --> 01:39:06,162
مي دوني يه بمب

1534
01:39:06,234 --> 01:39:07,599
که منفجر نشده چيه جک؟

1535
01:39:07,703 --> 01:39:09,830
.يه ساعت مچي طلايي ارزونه، رفيق

1536
01:39:12,107 --> 01:39:13,165
.تو ديوونه اي

1537
01:39:13,308 --> 01:39:14,900
.تو يه ديوونه ي احمقي

1538
01:39:16,044 --> 01:39:17,375
.اه، نه

1539
01:39:17,446 --> 01:39:19,539
.آدماي بي هدف، ديوونه ان، جک

1540
01:39:19,614 --> 01:39:21,377
.من عجيبم

1541
01:39:21,450 --> 01:39:22,815
.پولارو بردار. حرکت کن

1542
01:39:22,918 --> 01:39:25,011
.يالا، بيا بريم. راه بيفت. راه بيفت

1543
01:39:25,120 --> 01:39:26,781
.تو مي موني. حرکت کن

1544
01:39:26,855 --> 01:39:27,378
.حرکت کن

1545
01:39:27,456 --> 01:39:28,445
.برو توي در

1546
01:39:29,157 --> 01:39:30,624
.توي اون در. حالا

1547
01:39:32,027 --> 01:39:33,927
.خداحافظ، جک

1548
01:39:34,362 --> 01:39:34,851
.ولگرد

1549
01:39:38,467 --> 01:39:40,162
.خيلي خب

1550
01:39:41,970 --> 01:39:43,267
.برو اون تو

1551
01:39:43,371 --> 01:39:43,962
.يالا

1552
01:39:44,039 --> 01:39:45,370
.برو تو

1553
01:39:46,141 --> 01:39:47,369
.برگرد اون تو

1554
01:39:47,442 --> 01:39:50,138
.اين قطارو راه بنداز. يالا

1555
01:39:50,212 --> 01:39:51,770
اين صندلي ها جاي کسيه؟

1556
01:39:53,215 --> 01:39:54,341
.نه. برو

1557
01:39:57,452 --> 01:39:59,886
.يالا. برگرد اينجا
.دستتو بذار اينور ميله

1558
01:40:21,009 --> 01:40:21,498
!نه

1559
01:40:21,643 --> 01:40:22,871
.لعنتي

1560
01:40:42,531 --> 01:40:44,499
.يالا. يالا. يالا

1561
01:40:50,438 --> 01:40:52,338
.لطفا گزارش بده. عازمِ 501 غربي

1562
01:40:52,440 --> 01:40:53,668
موقعيتت چيه؟

1563
01:40:58,513 --> 01:41:01,448
.عازمِ 501 غرب، لطفا گزارش بده

1564
01:41:01,516 --> 01:41:03,848
.عازمِ 501 غرب

1565
01:41:05,921 --> 01:41:08,116
.بر اساس دستور پليس بايد به ايستگاه برگرديد

1566
01:41:08,223 --> 01:41:09,281
مي شنويد؟

1567
01:41:09,357 --> 01:41:10,289
.بايد اينو نگه داري

1568
01:41:10,358 --> 01:41:13,418
.اين مثل يه نارنجکه
.بايد بهم کمک کني. يالا. نگهش دار

1569
01:41:13,495 --> 01:41:14,462
.نذار بيفته

1570
01:41:14,963 --> 01:41:16,021
هان؟

1571
01:41:16,097 --> 01:41:17,086
.روت حساب مي کنم

1572
01:41:17,165 --> 01:41:17,961
مي شنويد؟

1573
01:41:18,567 --> 01:41:19,329
!هي

1574
01:41:20,135 --> 01:41:21,102
.از اينجا به بعد من هدايتش مي کنم

1575
01:41:21,169 --> 01:41:22,101
!نه

1576
01:41:26,308 --> 01:41:28,469
!نه! نه

1577
01:41:31,046 --> 01:41:31,512
.اه

1578
01:41:31,580 --> 01:41:32,979
.اه. صبر کن

1579
01:41:33,081 --> 01:41:34,139
!نه! نه

1580
01:41:34,249 --> 01:41:36,342
.شايد بهتره ديگه اينو بدي به من

1581
01:41:36,451 --> 01:41:37,884
مي ترسم که يکم تشنجي باشي

1582
01:41:37,953 --> 01:41:40,148
.و باعث بشي اين يکم زودتر منفجر بشه

1583
01:41:43,191 --> 01:41:46,285
.هي، هي، رفيق

1584
01:41:46,361 --> 01:41:48,852
اين بخاطره اين نيست که توي يه زني، خيلي خب؟

1585
01:41:48,930 --> 01:41:50,761
.هي، چيزي نيست

1586
01:41:50,866 --> 01:41:53,266
.انگار ما تنهاييم

1587
01:41:53,335 --> 01:41:55,769
ببين، تو برنده شدي، خب؟
.تو جکو شکست دادي، همرو شکست دادي

1588
01:41:55,871 --> 01:41:58,465
.فقط منو از قطار بنداز بيرون. برام مهم نيست

1589
01:41:58,540 --> 01:42:01,907
.اين چيز.. خب؟ روي يه کنترل کننده عمل مي کنه

1590
01:42:01,977 --> 01:42:03,069
،وقتي تو منفجر ميشي

1591
01:42:03,144 --> 01:42:06,910
اينجا، جاييه که اونا ميان
.ولي من اينجا نيستم

1592
01:42:06,982 --> 01:42:08,916
.من يه نقشه ديگه داشتم

1593
01:42:08,984 --> 01:42:12,784
...اينطوري منفجر شدن
.اونا حتي نمي تونن تيکه هاي بدنت رو بشمارن

1594
01:42:12,888 --> 01:42:14,515
.به من زمان بيشتري بده

1595
01:42:15,123 --> 01:42:16,988
.درد نداره، آني

1596
01:42:31,339 --> 01:42:32,772
هي، جک، خودتي؟

1597
01:42:36,044 --> 01:42:38,808
.اون خيلي سمجه
.هميشه خودشو نشون بده

1598
01:42:39,948 --> 01:42:43,247
نمي تونم تورو با رشوه راضي کنم، مي تونم؟

1599
01:42:43,351 --> 01:42:47,014
.من انقدر دارم که براي خودم بچرخم

1600
01:42:50,926 --> 01:42:52,917
.پولاي من

1601
01:42:58,366 --> 01:43:00,266
.حرومزاده

1602
01:43:00,368 --> 01:43:01,266
چه احساسي داره؟

1603
01:43:03,238 --> 01:43:05,069
دوستش داري، هان؟

1604
01:43:05,173 --> 01:43:06,140
دوسش داري

1605
01:43:06,207 --> 01:43:06,935
.حرومزاده

1606
01:43:11,212 --> 01:43:12,338
.پولاي من

1607
01:43:19,888 --> 01:43:20,855
.لعنتي

1608
01:43:21,890 --> 01:43:22,879
!تو

1609
01:43:22,991 --> 01:43:25,255
!دارم ميام سراغت جک

1610
01:43:43,979 --> 01:43:46,311
.مي دوني، کارت تمومه کوچولو

1611
01:43:54,889 --> 01:43:56,914
هي، نمي خواي که من اينو بندازم، هان؟

1612
01:43:58,326 --> 01:43:58,985
.گرفتمت

1613
01:43:59,060 --> 01:44:00,618
.کارتو مي سازم

1614
01:44:02,097 --> 01:44:03,394
!اه، آره

1615
01:44:04,632 --> 01:44:05,621
!آره

1616
01:44:08,603 --> 01:44:09,865
!آره

1617
01:44:16,478 --> 01:44:18,412
مي خواي چيکار کني، جک؟

1618
01:44:18,480 --> 01:44:20,914
مي خواي چيکار کني؟
تو خيلي باهوشي، نه جک؟

1619
01:44:21,016 --> 01:44:22,643
.عوضي

1620
01:44:22,717 --> 01:44:25,811
من اون طرفِ با نقشه ام
.چون من از تو باهوش ترم

1621
01:44:25,920 --> 01:44:27,820
.من از تو باهوش ترم

1622
01:44:42,437 --> 01:44:43,904
.آره

1623
01:44:45,340 --> 01:44:47,103
.ولي من قدبلندترم

1624
01:44:48,910 --> 01:44:50,104
.جک

1625
01:44:50,979 --> 01:44:52,241
!جک

1626
01:44:52,347 --> 01:44:54,372
.واي خداي من! فکر کردم مردي

1627
01:44:54,949 --> 01:44:56,348
...جک، کجا

1628
01:44:57,452 --> 01:44:58,384
.برگرد

1629
01:44:58,486 --> 01:44:59,077
پين" کجاست؟"

1630
01:45:00,989 --> 01:45:02,149
.سرشو از دست داد

1631
01:45:04,359 --> 01:45:06,350
.ولي خداي من

1632
01:45:06,461 --> 01:45:08,520
بيا اينو در بياريم، باشه؟

1633
01:45:08,596 --> 01:45:10,689
.آره، بيا اينو در بياريم

1634
01:45:10,765 --> 01:45:12,392
.اه ه

1635
01:45:13,501 --> 01:45:14,798
.درش بيار

1636
01:45:14,936 --> 01:45:15,595
سلام؟

1637
01:45:16,204 --> 01:45:16,727
سلام؟

1638
01:45:16,805 --> 01:45:17,999
کسي مي شنوه؟

1639
01:45:19,107 --> 01:45:20,165
.جک، من "مک" ام

1640
01:45:20,275 --> 01:45:21,537
صدامو مي شنوي؟

1641
01:45:21,609 --> 01:45:23,600
جک، اگه اونجايي

1642
01:45:23,711 --> 01:45:25,474
بايد قطار رو نگه داري

1643
01:45:26,514 --> 01:45:28,379
.ريل قطار تموم نشده

1644
01:45:28,483 --> 01:45:29,313
.مک، صداتو دارم

1645
01:45:29,384 --> 01:45:31,181
...تموم نشده

1646
01:45:31,286 --> 01:45:32,617
.مک

1647
01:45:33,121 --> 01:45:34,383
...اگه کسي صدامو ميشنوه

1648
01:45:34,489 --> 01:45:35,012
،مک

1649
01:45:35,123 --> 01:45:35,817
صدامو ميشنوي؟

1650
01:45:35,957 --> 01:45:36,889
.ترمز اضطراري رو امتحان کن

1651
01:45:38,193 --> 01:45:39,387
جک، ميشنوي؟

1652
01:45:39,761 --> 01:45:41,820
...جک

1653
01:45:41,963 --> 01:45:43,225
.هيچي کار نمي کنه

1654
01:45:43,331 --> 01:45:45,231
.آني، باورت نميشه

1655
01:45:45,333 --> 01:45:46,391
چي؟

1656
01:45:46,801 --> 01:45:48,530
.بايد بپريم

1657
01:45:49,003 --> 01:45:50,732
نمي توني متوقفش کني؟

1658
01:45:54,309 --> 01:45:58,905
خيلي خب، منو باز کن
.تا بتونم باهات بيام، يالا

1659
01:46:00,548 --> 01:46:01,708
.من کليد ندارم

1660
01:46:01,783 --> 01:46:02,715
چي؟

1661
01:46:02,784 --> 01:46:04,979
.من کليد ندارم

1662
01:46:25,273 --> 01:46:26,399
.لعنتي

1663
01:46:43,958 --> 01:46:46,654
تو بايد خارج بشي
...تو بايد از قطار خارج بشي

1664
01:46:47,896 --> 01:46:49,363
.خواهش مي کنم، اين ريل آهن، آخر نداره

1665
01:46:49,430 --> 01:46:50,897
.تو بايد از اين قطار خارج بشي

1666
01:46:50,999 --> 01:46:52,296
.اين ديوونگيه

1667
01:46:52,400 --> 01:46:53,833
.يه مسير خميده جلومونه

1668
01:46:53,902 --> 01:46:55,233
.بايد سرعتو زياد کنم

1669
01:46:55,303 --> 01:46:57,635
.تا بتونيم از روي ريل آهن بپريم

1670
01:46:57,705 --> 01:46:59,297
.اين کار واقعا احمقانست، جک

1671
01:46:59,407 --> 01:47:01,375
.جک، خواهش مي کنم، هنوزم مي توني خودت بپري

1672
01:47:01,843 --> 01:47:02,832
.جک، خواهش مي کنم

1673
01:47:03,278 --> 01:47:04,006
خواهش مي کنم

1674
01:47:04,112 --> 01:47:04,806
جک؟

1675
01:48:00,969 --> 01:48:02,368
.خيلي خب

1676
01:48:02,470 --> 01:48:04,700
.بايد از اينجا شروع کنيم

1677
01:48:24,726 --> 01:48:25,750
.لعنتي

1678
01:48:25,860 --> 01:48:27,657
اين ديگه چه کوفتيه؟

1679
01:48:32,533 --> 01:48:33,659
!بريد کنار

1680
01:49:45,006 --> 01:49:47,873
.باورم نميشه که اون زد به ونِ من

1681
01:49:47,975 --> 01:49:49,943
.يالا، مشکلي نيست

1682
01:49:50,011 --> 01:49:50,978
.باور نکردنيه

1683
01:49:53,748 --> 01:49:55,773
.تو منو رها نکردي

1684
01:49:55,850 --> 01:49:57,545
.باورم نميشه

1685
01:50:00,855 --> 01:50:02,379
.تو منو رها نکردي

1686
01:50:02,457 --> 01:50:05,449
مگه جاي ديگه اي هم براي بودن بود؟

1687
01:50:10,698 --> 01:50:12,393
اونجا رو چک کنيد؟

1688
01:50:18,773 --> 01:50:20,707
.بايد بهت اخطار بدم

1689
01:50:20,808 --> 01:50:22,173
شنيدم روابطي که

1690
01:50:22,243 --> 01:50:24,973
.بر اساس تجربه هاي سخت شکل مي گيرن، جواب نميدن

1691
01:50:26,013 --> 01:50:26,877
.خيلي خب

1692
01:50:27,715 --> 01:50:31,378
.پس بايد اساسشو بذاريم روي سکس

1693
01:50:31,452 --> 01:50:33,716
.هي چي که شما بگيد، خانم

1694
01:50:40,452 --> 01:50:48,716
<i>براي دانلود زيرنويس فيلم و سريال به
::. www.RapidBaz.org .::
.مراجعه کنيد</i>

1695
01:50:51,452 --> 01:51:02,716
(mbt925)تـرجــمــه و زيـرنويـس:مـــحـــسن

