﻿1
00:00:06,200 --> 00:00:06,200
دروازه هفتم با افتخار تقديم ميکند
Ellen :مترجم
www.7thgate.in

2
00:02:35,292 --> 00:02:37,892
2306 لطفا

3
00:02:41,492 --> 00:02:43,592
سلام، عسلم حالت چطوره؟

4
00:02:43,592 --> 00:02:47,492
خوبه
اون چي گفت؟

5
00:02:47,592 --> 00:02:52,092
آهان، هنوز اونجاس؟
چقدر ميشه که رفته؟

6
00:02:52,192 --> 00:02:56,092
آهان، من يه خورده اينجا ميمونم
بعدش يه جلسه کوچولو دارم

7
00:02:56,192 --> 00:02:58,792
... و بعدش من
اگه ميتونستم اين کارو ميکردم

8
00:02:58,892 --> 00:03:01,992
هر چقدر زودتر که بشه
... بزار تبرئه بشم بعدش

9
00:03:02,092 --> 00:03:06,292
... بزار تبرئه بشم بعدش قول مي
بهت قول ميدم رو به راه ميشه

10
00:03:08,092 --> 00:03:12,192
يه مشت مزخرفات
وقت يه عده آقاي محترمو تلف ميکنه

11
00:03:19,492 --> 00:03:22,492
سلام، ميتونم با دکتر لاونستاين صحبت کنم لطفا؟

12
00:03:22,592 --> 00:03:25,192
يه جورايي مهمه
ميتونيد ايشون رو برام پيدا کنيد؟

13
00:03:25,292 --> 00:03:27,892
کلي تلاش مزخرف واسه اينکه سعي کني اين اسامي بد حسابو زنده کني

14
00:03:27,992 --> 00:03:30,492
به خدا قسم شل
... امروزم يه جا خواهم نشست

15
00:03:30,492 --> 00:03:33,792
سلام خانم اسوبودا
ديويد ماس با شما صحبت ميکنه

16
00:03:33,892 --> 00:03:35,892
آره، ما ديروز صحبت کرديم

17
00:03:35,892 --> 00:03:39,692
حالا در مورد زمينهاي ريو رانچو يه موقعيت استثنايي پيش اومده

18
00:03:39,792 --> 00:03:42,392
رئيس شرکت ما فقط واسه يه روز تو شهره

19
00:03:42,392 --> 00:03:44,692
... و اون بايد مطمئن بشه که بخشها-
... دکتر-

20
00:03:44,792 --> 00:03:47,792
... خب، ميتونين شما ايشونو
منظورتون چيه؟

21
00:03:47,892 --> 00:03:50,593
اون اونجا نيست؟
من بايد باهاش صحبت کنم

22
00:03:50,693 --> 00:03:54,593
بله، خيلي ضروريه
آقاي لوين

23
00:03:54,693 --> 00:03:58,993
نه، من در دسترس نيستم
دوباره باهاشون تماس ميگيرم

24
00:03:59,093 --> 00:04:01,193
... اون بايد مطمئن بشه که بخشها
بخشهاي انتخابي مطمئن

25
00:04:01,293 --> 00:04:03,793
که اون بابتشون تا چهل و هشت ساعت آينده بهم وقت داده، ميدونين

26
00:04:03,893 --> 00:04:06,793
بهترين زمان براي اينکه با شما و شوهرتون حرف بزنم کيه؟

27
00:04:06,893 --> 00:04:11,893
بگين، امشب ساعت ده يا فردا ساعت هشت؟

28
00:04:11,893 --> 00:04:14,393
باشه

29
00:04:14,493 --> 00:04:17,093
خيلي خب، بهترين زمان براي انجام اين کار کيه؟

30
00:04:18,993 --> 00:04:22,493
... ببينين، شما خودتون فرستادينش به
... نه نه، حالا به من گوش کنين

31
00:04:22,493 --> 00:04:25,293
من چهل و هشت ساعت وقت دارم که کلي پول دربيارم

32
00:04:26,693 --> 00:04:30,993
خب، ايشون کي ميان خونه؟
خوبه، من تا ده دقيقه ديگه دوباره به شما زنگ ميزنم

33
00:04:32,593 --> 00:04:35,193
اونا اسامي رو بهت نميدن
اونا ازت حمايت نميکنن

34
00:04:35,293 --> 00:04:37,193
اونا فلان هم بهت نميدن-
آره-

35
00:04:37,193 --> 00:04:39,193
بعد اونا ما رو سر جلسات فروش متشنج ميکنن

36
00:04:39,293 --> 00:04:42,393
آخرين باري که کسي يه چيز لعنتي گيرش اومد کي بود؟

37
00:04:42,393 --> 00:04:44,793
تمام کاري که ميکنه اينه که يه مشت کثافت از دهنش مياد بيرون

38
00:04:46,593 --> 00:04:49,893
به خدا قسم شلي، اگه يه جو عقل تو سرم بود که برم اونطرف خيابون

39
00:04:49,993 --> 00:04:52,493
منم اگه يه جو عقل تو سرم بود که با تو برم البته اگه اونا منو تحويل ميگرفتن

40
00:04:52,593 --> 00:04:56,693
تو اصلا نميدوني ... هفته پيش با جري گراف صحبت کردم

41
00:04:58,393 --> 00:05:00,993
من بايد به اين بدحسابا زنگ بزنم

42
00:05:02,093 --> 00:05:04,293
من با اين اسامي يه دلار کوفتي هم نميتونم دربيارم

43
00:05:04,293 --> 00:05:06,193
و تو تو خيابون داري ماتحت منو پاره ميکني

44
00:05:06,293 --> 00:05:08,593
متاسفم که تو اينجا خوشحال نيستي-
بامزس-

45
00:05:08,693 --> 00:05:11,093
ولي تو اين دفترو خيلي مزخرف اداره ميکني

46
00:05:11,193 --> 00:05:13,393
... تو داري همه چيو از بين ميبري
تو پول درمياري، ما پول درمياريم

47
00:05:13,393 --> 00:05:16,493
من دوست داشتم شما بيشتر پول در مي آوردين-
پس نرو بيخود وقت منو تلف نکن-

48
00:05:16,493 --> 00:05:19,193
جلسه فروش؟-
سياست ها از دفتر مرکزي ميان-

49
00:05:19,293 --> 00:05:21,593
اوه، سياست؟
سياست؟

50
00:05:21,593 --> 00:05:23,693
خب، فکر ميکنم ازش بگذرم-
من اينکارو نميکنم-

51
00:05:23,693 --> 00:05:26,593
اون ديگه واسه چيه؟-
وقتي بياي خودت ميبيني-

52
00:05:26,693 --> 00:05:29,693
شلي-
جان-

53
00:05:29,793 --> 00:05:31,893
آماده اي که امشب يا انجامش بدي يا بميري؟

54
00:05:31,893 --> 00:05:33,893
اوه آره
هميشه آمادم جان

55
00:05:33,893 --> 00:05:36,293
هميشه آماده، جان
... حالا، يه چيزي

56
00:05:36,393 --> 00:05:38,293
ما داشتيم در مورد اسامي صحبت ميکرديم
چيز جديدي هم داريم؟

57
00:05:38,393 --> 00:05:40,693
اين همون چيزيه که تو جلسه خيال داريم در موردش صحبت کنيم

58
00:05:40,693 --> 00:05:43,193
جدي صحبت ميکنيم؟ واسه اينکه من يه جورايي يه خورده دارم به مانع برخورد ميکنم

59
00:05:43,193 --> 00:05:44,993
آره، اوضاع فروشتو ديدم

60
00:05:45,093 --> 00:05:47,093
به خاطر اساميه
... تو بهم اسامي بهتر بده

61
00:05:47,193 --> 00:05:49,293
اين همون چيزيه که ما خيال داريم در موردش صحبت کنيم

62
00:05:49,293 --> 00:05:51,093
... من خيلي درگيرم
مشکلات شخصي، ميفهمي

63
00:05:51,193 --> 00:05:52,993
ميتونستم خودمو بکشم بالا-
بعد از جلسه شل-

64
00:05:52,993 --> 00:05:56,193
... ميشنوم اسامي جديد گلن گري-
بعد از جلسه، شل-

65
00:05:56,293 --> 00:05:58,193
هي ريکي-
سلام جان-

66
00:05:58,293 --> 00:06:00,893
اون بيرون امشب حسابي خيسه-
هان؟-

67
00:06:00,893 --> 00:06:05,393
امشب اون بيرون حسابي خيسه-
آهان-

68
00:06:05,493 --> 00:06:07,693
شايد باعث بشه هوا يه کم خنک بشه-
آره-

69
00:06:11,293 --> 00:06:14,494
آل، سريع يه ويسکي بهم ميدي؟ هان؟
دوبل باشه

70
00:06:14,594 --> 00:06:16,394
کاتي آل

71
00:06:19,394 --> 00:06:21,994
...  ميگن-
هان؟-

72
00:06:21,994 --> 00:06:25,794
ميگن امروز بعدالظهر مرکز شهر خيلي گرم بود

73
00:06:25,894 --> 00:06:30,394
مرداي گنده کنار خيابون ميرفتن سمت پليسا

74
00:06:30,394 --> 00:06:33,094
از پليسا تقاضا ميکردن که بهشون شليک کنن

75
00:06:33,694 --> 00:06:37,994
ميگن وقتي هوا گرمه نبايد الکل بخوري

76
00:06:38,094 --> 00:06:42,294
کي اينو ميگه؟-
يه جايي خوندم-

77
00:06:42,394 --> 00:06:45,794
بعلاوه اونا ميگن باعث ميشه آب بدنت کم بشه

78
00:06:45,794 --> 00:06:48,694
ميگن بايد آب بنوشي

79
00:06:48,694 --> 00:06:52,894
ولي من پيرو قانون مخالفت با افکار عمومي هستم

80
00:06:53,794 --> 00:06:57,294
خب اگه هر کسي يه چيزي فکر ميکنه
خب منم شرط ميبندم که عکسش درسته

81
00:06:58,594 --> 00:07:00,494
بايد اضافه کنم که
تو ميدوني اونا اشتباه ميکنن

82
00:07:00,594 --> 00:07:03,094
اين چيزيه که من دارم ميگم

83
00:07:06,694 --> 00:07:09,694
امشب آرومي-
اوه، آره-

84
00:07:09,794 --> 00:07:11,894
خب، فکر ميکنم همه تو خونه هاشون موندن

85
00:07:11,894 --> 00:07:14,194
اگه دخترم زنگ بزنه، هر کي زنگ بزنه

86
00:07:14,294 --> 00:07:17,894
بگين من رفتم دفتر
ممنون

87
00:07:50,594 --> 00:07:53,294
... من يه خانميو واسه تپه هاي سفيد دست به نقد داشتم

88
00:07:53,394 --> 00:07:56,394
... پنج تا آپارتمان، مانتن ويو
چي شد؟

89
00:07:56,394 --> 00:07:58,294
اون بايد با وکيلش هماهنگ کنه

90
00:07:58,294 --> 00:08:00,894
تو اجازه دادي اون با وکيلش هماهنگ کنه؟-
چيکار ميتونستم بکنم؟-

91
00:08:00,994 --> 00:08:03,494
نميدونم-
شلي-

92
00:08:03,594 --> 00:08:05,694
هان؟-
يارو کيه؟-

93
00:08:05,694 --> 00:08:07,694
نميتونستم بهت بگم

94
00:08:07,694 --> 00:08:11,394
من اصلا علاقه اي به کل قضيه ندارم براي اينکه
تنها چيزي که من ميخوام يه اسمه

95
00:08:11,494 --> 00:08:13,194
... اونا هيچي بروز نميدن-
آهان-

96
00:08:13,294 --> 00:08:15,894
پولدار پولدار تر ميشه
اين قانون اين سرزمينه

97
00:08:15,994 --> 00:08:18,094
اون بي ام وي مال کيه؟

98
00:08:23,394 --> 00:08:25,194
ساعت هفت و نيمه

99
00:08:25,294 --> 00:08:27,494
خب اون کي هست؟

100
00:08:28,594 --> 00:08:30,494
و آقاي روما کجان؟

101
00:08:30,594 --> 00:08:32,194
خب، من هم پالش نيستم، پس نميدونم، به نظرت ميدونم؟

102
00:08:33,394 --> 00:08:37,394
واسه يه لحظه توجهتون به من باشه

103
00:08:37,394 --> 00:08:40,695
تو داري در مورد چي صحبت ميکني؟
... تو داري در مورد

104
00:08:41,995 --> 00:08:44,095
ريدن به اون معامله اي که دستت بود

105
00:08:44,195 --> 00:08:46,395
يه مادر فلان شده اي نميخواد زمين بخره

106
00:08:46,395 --> 00:08:47,795
بعضيا اون چيزايي رو که شما ميفروشين رو نميخوان

107
00:08:47,795 --> 00:08:49,795
يه عالمه آدمو که شما خيال دارين دهنشونو سرويس کنين ، برين جلو

108
00:08:49,795 --> 00:08:51,895
بزارين راجع به يه چيز مهمي صحبت کنيم

109
00:08:51,995 --> 00:08:53,595
آيا همه اينجا هستن؟-
همه غير از يه نفر-

110
00:08:53,695 --> 00:08:54,695
به هر حال من ادامه ميدم

111
00:08:54,695 --> 00:08:58,295
بياين در مورد يه چيز مهمي صحبت کنيم

112
00:08:58,395 --> 00:09:00,695
اون قهوه رو بزار کنار

113
00:09:05,295 --> 00:09:08,295
قهوه فقط واسه اوناييه که جلوترن

114
00:09:10,695 --> 00:09:13,195
فکر ميکني باهات شوخي دارم؟

115
00:09:16,595 --> 00:09:18,395
باهات شوخي ندارم

116
00:09:19,195 --> 00:09:21,395
من از دفتر مرکزي اومدم اينجا

117
00:09:21,395 --> 00:09:22,995
من از پيش ميچ و موري اومدم اينجا

118
00:09:23,095 --> 00:09:26,195
و من به خاطر يه ماموريت مقدسي اومدم اينجا

119
00:09:30,195 --> 00:09:33,595
اسم تو لوينه؟-
آره-

120
00:09:33,695 --> 00:09:37,495
توي مادر فلان شده اسم خودتو ميزاري فروشنده؟

121
00:09:37,595 --> 00:09:39,295
اصلا لزومي نميبينم به اين مزخرفات گوش بدم

122
00:09:39,395 --> 00:09:42,695
مسلما نميخواي، واسه اينکه خبر خوب اينه که تو اخراج شدي

123
00:09:44,395 --> 00:09:47,195
... خبر بد اينه که تو
... خبر بد اينه که همه شما

124
00:09:47,295 --> 00:09:49,295
فقط يه هفته فرصت دارين که بتونين شغلتونو نگه دارين

125
00:09:49,295 --> 00:09:52,795
... از همين امشب شروع ميشه
از نشست همين امشب شروع ميشه

126
00:09:55,395 --> 00:09:58,695
اوه، بالاخره توجه شما رو جلب کردم؟

127
00:10:01,395 --> 00:10:02,595
... خوبه

128
00:10:04,195 --> 00:10:05,795
واسه اينکه ما داريم يه چيز کوچيکي

129
00:10:05,895 --> 00:10:07,495
به رقابت فروش اين ماه اضافه ميکنيم

130
00:10:07,595 --> 00:10:10,595
همونطور که همتون ميدونين، جايزه اول يه کاديلاک الدورادوئه

131
00:10:10,695 --> 00:10:12,795
کسي دوست نداره جايزه دومو ببينه؟

132
00:10:12,795 --> 00:10:16,295
جايزه دوم يه سرويس چاقوي استيک بريه

133
00:10:18,795 --> 00:10:21,095
جايزه سوم اينه که شما اخراجين

134
00:10:24,895 --> 00:10:28,595
ميتونين تصورشو بکنين؟
حالا ميخندين؟

135
00:10:28,595 --> 00:10:32,995
شما اسامي رو دارين، ميچ و موري هم خوب پول ميدن

136
00:10:33,095 --> 00:10:35,295
اسماشونو بگيرين که براشون بفروشين

137
00:10:35,295 --> 00:10:37,395
شما نميتونين به اساميي که بهتون داده شده برسين

138
00:10:37,495 --> 00:10:40,095
شما هيچ گهي نميتونين بخورين
!شما گهين

139
00:10:40,195 --> 00:10:43,695
يه تکوني به خودتون بدين رفقا و بترکونين
!واسه اينکه شما رو دارن مي اندازن بيرون

140
00:10:43,795 --> 00:10:47,195
اسامي به درد نخورن-
اسامي به درد نخورن؟-

141
00:10:47,295 --> 00:10:50,095
اسامي لعنتي به درد نخورن؟
تو به درد نخوري

142
00:10:50,095 --> 00:10:52,095
من پونزده ساله که تو اين کار بودم

143
00:10:52,195 --> 00:10:54,495
اسمت چيه؟-
... گاييدمت-

144
00:10:54,495 --> 00:10:57,095
اين اسم منه
ميدوني چرا ارباب؟

145
00:10:57,095 --> 00:10:59,295
واسه اينکه امشب براي اينکه اينجا برسي يه هيونداي سوار بودي

146
00:10:59,295 --> 00:11:04,195
ولي من يه بي ام وي هشتاد هزار دلاري ميرونم
اين اسم منه

147
00:11:08,496 --> 00:11:11,596
"و اسم شما اينه "شما نيازمندين

148
00:11:11,696 --> 00:11:14,796
شما نميتونين تو يه بازي مردونه بازي کنين؟
شما نميتونين اونا رو به ثمر برسونين؟

149
00:11:14,896 --> 00:11:18,296
پس برين خونه و مشکلاتتونو به زنتون بگين

150
00:11:19,296 --> 00:11:22,096
... واسه اينکه فقط يه چيز تو اين زندگي به حساب مياد

151
00:11:22,196 --> 00:11:25,496
!وادارشون کنين جايي رو که خط کشي شده امضا کنن

152
00:11:25,596 --> 00:11:28,496
به حرفم گوش ميدين بي خايه هاي لعنتي؟

153
00:11:35,796 --> 00:11:38,196
"ن ب ه"

154
00:11:38,296 --> 00:11:41,296
ه ... هميشه
ب... بودن
ن ... نزديک

155
00:11:41,296 --> 00:11:43,296
هميشه نزديک باشين

156
00:11:43,396 --> 00:11:46,996
"هميشه نزديک باشين"

157
00:11:47,996 --> 00:11:49,796
"ت ع ت ح"

158
00:11:49,796 --> 00:11:52,496
"توجه، علاقه، تصميم، حرکت"

159
00:11:52,596 --> 00:11:55,096
... توجه
توجه شما رو جلب ميکنم؟

160
00:11:55,096 --> 00:11:57,296
... علاقه
شما علاقه داريد؟

161
00:11:57,296 --> 00:11:59,596
ميدونم که هستين
واسه اينکه يا دهنتون سرويسه، يا ميرين جلو

162
00:11:59,696 --> 00:12:01,696
يا نزديک ميشين يا ميخورين به ديوار

163
00:12:01,696 --> 00:12:05,996
تصميم ... به مسيح قسم اصلا تصميم خودتونو گرفتين؟

164
00:12:05,996 --> 00:12:10,696
و حرکت
"ت ع ت ح"

165
00:12:10,796 --> 00:12:13,096
... از اينجا برين بيرون
چشم انداز قضيه دستتون مياد

166
00:12:13,096 --> 00:12:15,296
شما فکر ميکنين اونا به خاطر اينکه بارون خيسشون نکنه اومدن تو؟

167
00:12:15,396 --> 00:12:17,796
يه نفر همينطوري نميره تو يه بار بشينه مگر اينکه بخواد چيزي بخره

168
00:12:17,896 --> 00:12:21,196
اونا اون بيرون نشستن منتظرن که پولشونو به شما بدن

169
00:12:21,196 --> 00:12:23,196
شما ميخواين به دستش بيارين؟

170
00:12:23,296 --> 00:12:26,496
به اندازه کافي مرد هستين که بدستش بيارين؟

171
00:12:33,296 --> 00:12:34,896
مزخرفه

172
00:12:34,996 --> 00:12:36,896
مشکلت چيه رفيق؟
تو ... ماس

173
00:12:36,896 --> 00:12:39,396
تو واسه خودت قهرماني هستي
تو پولداري

174
00:12:39,496 --> 00:12:42,696
چطور شده که اومدي اينجا وقتتو با مشتي الاغ داري تلف ميکني؟

175
00:12:44,996 --> 00:12:47,396
اين ساعتو ميبيني؟

176
00:12:49,996 --> 00:12:53,796
اين ساعتو ميبيني؟-
آره-

177
00:12:53,896 --> 00:12:57,096
اين ساعت ارزشش بيشتر از ماشين توئه

178
00:12:57,096 --> 00:13:01,196
من سال پيش نهصد و هفتاد هزار دلار درآوردم
تو چقدر درآوردي؟

179
00:13:03,196 --> 00:13:08,596
ميبيني رفيق ... اين کسيه که من هستم
و تو هيچي نيستي

180
00:13:08,696 --> 00:13:12,496
آدم خوب؟
به تخمم نيست

181
00:13:12,596 --> 00:13:16,596
... پدر خوب؟ لعنت بر تو
برو خونه با بچه هات بازي کن

182
00:13:16,696 --> 00:13:21,196
... اگه اينجا کار ميخواي
!معامله کن

183
00:13:21,296 --> 00:13:24,496
فکر ميکني اين سوء استفادس؟

184
00:13:24,596 --> 00:13:26,696
توي چيز خور خيال ميکني اين سوء استفادس؟

185
00:13:26,796 --> 00:13:30,396
تو اينو نميتوني تحمل کني، چطور ميخواي سوء استفاده اي رو که ازت تو جلسه ميشه تحمل کني؟

186
00:13:31,496 --> 00:13:34,997
خوشت نمياد، پس برو

187
00:13:36,997 --> 00:13:40,397
... من امشب نميتونم برم سر کار
... چيزهايي که کسب کردي

188
00:13:40,397 --> 00:13:44,497
واسه خودم پونزده هزار دلار آب ميخوره
!امشب ... در طول دو ساعت

189
00:13:44,597 --> 00:13:46,397
ميتوني؟

190
00:13:47,497 --> 00:13:50,197
ميتوني؟

191
00:13:51,597 --> 00:13:55,197
برو و عاقلانه عمل کن
"ت ع ت ح"

192
00:13:55,197 --> 00:13:57,797
! عصباني بشين مادر قحبه ها، عصباني بشين

193
00:13:57,897 --> 00:14:01,897
شماها ميدونين براي فروش يه زمين ايالتي چي لازمه؟

194
00:14:01,897 --> 00:14:05,597
خايه هاي آهنين لازمه که يه زمين ايالتي رو بفروشين

195
00:14:10,297 --> 00:14:12,997
برين و عاقلانه عمل کنين آقايان

196
00:14:12,997 --> 00:14:15,397
... پول اون بيرونه
شما برش دارين، مال خودتونه

197
00:14:15,497 --> 00:14:17,797
نميتونين؟
اصلا باهاتون احساس همدردي نميکنم

198
00:14:17,897 --> 00:14:19,697
... شما ميخواين امشب برين جلسه بزارين و معامله کنين

199
00:14:19,797 --> 00:14:21,497
معامله کنين ... مال خودتونه

200
00:14:21,597 --> 00:14:23,697
نتونستين، مياين کفشاي منو واکس ميزنين

201
00:14:23,797 --> 00:14:26,497
و ميدونين چي خواهين گفت؟

202
00:14:26,597 --> 00:14:29,197
يه عالمه بازنده دور هم تو يه بار نشستن

203
00:14:29,297 --> 00:14:33,397
" اوه آره، يه روزي من يه فروشنده بودم، کار سختيه"

204
00:14:42,097 --> 00:14:44,597
اينا اسامي جديد هستن

205
00:14:44,597 --> 00:14:47,697
اينا اسامي گلن گري هستن

206
00:14:47,797 --> 00:14:52,497
و براي شما، اونا مثل طلا ميمونن
و شما به اونا دست پيدا نميکنين

207
00:14:52,497 --> 00:14:55,297
چرا؟

208
00:14:55,397 --> 00:14:59,397
واسه اينکه دادن اونا به شما مثل اين ميمونه که اونا رو دور بندازيم

209
00:15:03,397 --> 00:15:05,797
اونا واسه نزديک تران

210
00:15:11,897 --> 00:15:13,197
اميدوار بودم شانس بهتري داشتين

211
00:15:13,197 --> 00:15:15,497
ولي شما نميدونين باهاشون چيکار کنين حتي اگه بدستشون بيارين

212
00:15:20,097 --> 00:15:24,697
... و براي جواب دادن به سوال شما رفيق
"براي چي من اينجام؟"

213
00:15:24,697 --> 00:15:27,697
من اينجام براي اينکه ميچ و موري ازم خواستن

214
00:15:27,797 --> 00:15:30,497
اونا خواستن يه لطفي در حقشون بکنم
"....من گفتم "يه لطف واقعي

215
00:15:30,497 --> 00:15:33,497
نصيحت منو دنبال کنين و کونتونو تکون بدين

216
00:15:33,597 --> 00:15:36,097
براي اينکه بازنده يه بازندس

217
00:15:47,697 --> 00:15:49,697
... يه مشت چرند و پرند لعنتي

218
00:15:49,797 --> 00:15:52,497
با آدما اينطوري برخورد ميکنن

219
00:15:54,197 --> 00:15:57,197
چرا نميره گورشو گم کنه؟

220
00:15:57,297 --> 00:16:00,698
جلسه فروش ميکي ماوس-
اون منظورش اين نبود-

221
00:16:00,698 --> 00:16:03,598
من مطمئم که منظورش اين نبود که اوضاع فروشو نظم و ترتيبي بده

222
00:16:03,698 --> 00:16:05,898
روما کجاست؟
اين آقاي ريکي روما ديگه کدوم گوريه؟

223
00:16:05,898 --> 00:16:08,298
تمام مدت باس ميشستيم اينجا اين مهملاتو گوش ميداديم؟

224
00:16:08,398 --> 00:16:11,498
الو؟ آقاي لوين
حالش چطوره؟

225
00:16:11,598 --> 00:16:13,598
آهان، آره
بيداره؟

226
00:16:13,698 --> 00:16:16,198
اوه، پس دکتر بهش سر زد
چي گفت؟

227
00:16:16,298 --> 00:16:19,798
آهان
من امشب نميتونم بيام

228
00:16:19,898 --> 00:16:22,698
فکر کنم ... ميدونم اون هست
ميدونم که اون هستش

229
00:16:22,698 --> 00:16:26,598
من بايد برم بيرون، ميشه لطفا وقتي بيدار شد بهش بگيد؟

230
00:16:26,698 --> 00:16:30,598
من بايد برم بيرون
بهش بگين از تو جاده بهش زنگ ميزنم

231
00:16:30,798 --> 00:16:32,398
ممنون

232
00:16:34,698 --> 00:16:37,798
آقايان
شما حرفاي اون مرد رو شنيدين

233
00:16:37,898 --> 00:16:39,698
اين چه کمکي ميتونه بکنه؟

234
00:16:39,698 --> 00:16:41,798
... خب براي امشب-
اين ديگه چيه؟ببخشيد-

235
00:16:41,898 --> 00:16:44,098
... چيزي که هست اون به نفع ميچ و موري حرف زده

236
00:16:44,198 --> 00:16:46,898
!لعنت به ميچ و موري
من کارمو انجام ميدم

237
00:16:46,998 --> 00:16:48,798
من بايد خودمو با اين بچه بازي ها هماهنگ کنم؟

238
00:16:48,798 --> 00:16:50,698
من قوانين رو درست نميکنم
به من حقوق ميدن که دفترو اداره کنم

239
00:16:50,798 --> 00:16:53,098
تو از قوانين خوشت نمياد ديو؟
!در اوناهاش

240
00:16:55,098 --> 00:16:59,598
دو تا اسم براي امشب
دو تا اسم براي فردا

241
00:16:59,698 --> 00:17:01,398
همونطور که شنيدين، آخر ماه

242
00:17:01,498 --> 00:17:03,598
بهترين فروشنده روي تخته سياه الدورادو رو ميبره

243
00:17:03,698 --> 00:17:05,798
... نفر بعدي پايين-
اسامي خوب چي ميشن؟-

244
00:17:05,898 --> 00:17:08,198
اسامي رو که بهت دادم-
ولي اين اسامي مزخرفن-

245
00:17:08,298 --> 00:17:10,098
... اونا قديمين
من اون اسمو تا حالا صد بار ديدم

246
00:17:10,198 --> 00:17:13,398
اسامي تصادفي واگذار ميشن-
اسامي جديد چي ميشن؟-

247
00:17:13,398 --> 00:17:15,198
... اسامي جديد
اسامي گلن گري

248
00:17:15,298 --> 00:17:17,598
من اونا رو گرفتم
ميخوام برم سراغشون

249
00:17:17,698 --> 00:17:19,798
و اونا به نزديکتر ها داده ميشن

250
00:17:19,898 --> 00:17:22,298
و بر اساس ميزان فروش ميرسن به روما

251
00:17:22,298 --> 00:17:24,298
روما کجاست؟-
نگران روما نباش-

252
00:17:24,298 --> 00:17:25,998
اونا اسامي خودشو ميگيره
تو هم ميگيري

253
00:17:25,998 --> 00:17:28,198
اون اسمش رو تخته سياه اوله
واسه همينم اون نبايد اينجا باشه؟

254
00:17:28,198 --> 00:17:30,698
!درسته
و همونطور که وقتت رو به پايانه

255
00:17:30,798 --> 00:17:33,598
بهت پيشنهاد ميدم ... و بقيه مثل خودت
اونايي که تمايل دارن

256
00:17:33,698 --> 00:17:36,498
کار با اين شرکت رو ادامه بدن برن دنبال کارشون

257
00:17:36,598 --> 00:17:38,598
اين مزخرفه
آشغاله

258
00:17:38,698 --> 00:17:40,398
ممنون از توجهت-
!مزخرف-

259
00:17:40,398 --> 00:17:44,598
چطور آخه بايد اينا رو به ثمر برسونم و معامله کنم؟
به اين نگاه کن

260
00:17:44,598 --> 00:17:47,598
من قبلا هم با اين يارو طرف بودم
تا حالا دوبار به خونش رفتم

261
00:17:47,698 --> 00:17:51,398
... من ... من نميتونم
من نميتونم اينا رو پيش ببرم و معامله کنم

262
00:17:54,198 --> 00:17:57,198
... شلي، من چطوري بايد

263
00:17:57,198 --> 00:17:59,898
اونا بالاخره منو از کار شوتم ميکنن بيرون

264
00:18:07,898 --> 00:18:11,498
الو، آقاي پالرمو؟
متاسفم

265
00:18:11,598 --> 00:18:14,898
آقاي اسپايس؟
آقاي روبرت اسپايس؟

266
00:18:14,998 --> 00:18:17,998
بله
جورج آرونو با شما صحبت ميکنه

267
00:18:17,998 --> 00:18:21,098
من با ريو کار ميکنم
من قبلا با خانم شما حرف زدم

268
00:18:21,198 --> 00:18:24,698
من نايب رئيس املاک ريو رانچو در فورمن آريزونا هستم

269
00:18:24,799 --> 00:18:30,099
بله، من از فرودگاه زنگ ميزنم و دارم نقشه رو وارسي ميکنم

270
00:18:30,099 --> 00:18:32,399
ميبينم که شما و همسرتون نزديک فرودگاه زندگي ميکنيد

271
00:18:32,399 --> 00:18:35,499
... من يه چيزي بيشتر از
بيشتر از غيرمعمول

272
00:18:35,499 --> 00:18:37,799
... بيشتر از اطلاعات خوب درباره املاک دارم

273
00:18:37,799 --> 00:18:42,199
الو؟ سلام، شلدون لوينه که صحبت ميکنه

274
00:18:42,299 --> 00:18:44,899
... خواهش ميکنم به دقت گوش بدين
من فقط يه دقيقه يا يه کم بيشتر وقت دارم

275
00:18:44,999 --> 00:18:48,599
من فقط ميتونم با خانم نايبورگ صحبت کنم

276
00:18:48,699 --> 00:18:52,599
اوه، شما خانم نايبورگ هستيد
پس خوب گوش کنيد خانم نايبورگ

277
00:18:52,699 --> 00:18:56,399
من از اتحاديه املاک آريزونا تماس ميگيرم

278
00:18:56,499 --> 00:19:00,199
کامپيوتر ما از بين هزاران نفري که اطلاعات تقاضا نامه رو براي املاک ما پر کردن

279
00:19:00,299 --> 00:19:03,099
شما رو انتخاب کرده

280
00:19:03,199 --> 00:19:06,199
حالا به وسيله قانون فدرال، همونطور که احتمالا ميدونيد

281
00:19:06,299 --> 00:19:09,499
حتي اگه در برنامه گسترش زمين ما شرکت نامزد نشده باشيد

282
00:19:09,599 --> 00:19:11,599
اين جايزه بايد به شما تعلق بگيره

283
00:19:11,599 --> 00:19:15,299
تنها شرطش، البته، اينه که شما و همسرتون

284
00:19:15,299 --> 00:19:18,499
بايد در يک زمان رسيد جايزتونو امضا کنيد

285
00:19:18,599 --> 00:19:22,999
حالا، امشب من تو منطقه هستم، احتمالا فردا

286
00:19:22,999 --> 00:19:25,599
فکر ميکنيد چه موقع زحمتي نباشه که بشه

287
00:19:25,699 --> 00:19:27,799
هر دوي شما، شما و همسرتون رو ملاقات کرد؟

288
00:19:27,899 --> 00:19:30,499
البته، گوشي دستمه

289
00:19:43,699 --> 00:19:46,299
يه عالمه چرند و پرند لعنتي، هان؟-
نميتونم پيش ببرمشون و معامله کنم-

290
00:19:46,399 --> 00:19:47,899
هيچکس نميتونه معامله کنه-
اونا قديمين-

291
00:19:47,999 --> 00:19:50,199
... اونا باستانين
يه عالمه چرند و پرند لعنتي

292
00:19:50,299 --> 00:19:52,599
... يه کم به خودت تکون بده تا بياي اينجا

293
00:19:52,599 --> 00:19:55,399
بعضي وقتا فکر ميکنم
" متعجبم که آيا اصلا به اين شغل تعلق دارم يا نه"

294
00:19:55,499 --> 00:19:57,899
... يه نفرو ميفرستن اون بيرون
نه حمايتي، نه اطميناني

295
00:19:57,899 --> 00:20:00,599
پس من ميگم
" هيچکي نميتونه باهاشون معامله کنه"

296
00:20:00,699 --> 00:20:03,199
بعد به روما نگاه ميکنم-
روما ... لعنت به روما-

297
00:20:03,299 --> 00:20:05,299
يه جهش شانسي و کوچيک عجيبي داشت

298
00:20:05,399 --> 00:20:07,899
اسامي آشغالن

299
00:20:07,899 --> 00:20:09,999
بعد من ميگم
" واسه چي اسامي خوبو بهش بديم؟"

300
00:20:10,099 --> 00:20:12,199
اون بهشون احتياجي نداره-
داري ميري بيرون؟-

301
00:20:12,299 --> 00:20:16,899
آره، بايد برم بيرون
نميتونم يه قرار ملاقات بزارم

302
00:20:16,999 --> 00:20:20,899
خسته شدي؟-
آره، يه چيزيم ميشه-

303
00:20:20,899 --> 00:20:22,899
چيه؟
نميتونم از پسش بر بيام

304
00:20:22,999 --> 00:20:25,199
کتتو بپوش
با من مياي بيرون

305
00:20:25,299 --> 00:20:27,399
يه چيزي درون منه-
فراموشش کن-

306
00:20:27,399 --> 00:20:30,499
سعي ميکنم، سعي ميکنم-
گفتم فراموشش کن، بيا-

307
00:20:30,599 --> 00:20:32,799
نميتونم به ثمر برسونمشون

308
00:20:36,399 --> 00:20:38,099
زندگي

309
00:20:38,199 --> 00:20:40,399
... به خدا قسم، تو تمام زندگيتو کار ميکني

310
00:20:40,499 --> 00:20:44,599
فراموشش کن جرج-
... روما، بعدا ميبينمت-

311
00:20:44,699 --> 00:20:47,099
خيلي با استعداده-
!استعدادش به کونم-

312
00:20:47,099 --> 00:20:50,699
يارو يه رشته شانسو دستش گرفته-
نه نه نه-

313
00:20:50,800 --> 00:20:52,500
مسئلش اينه که، پول چيز سختيه

314
00:20:52,500 --> 00:20:54,400
وقتي روزگار سخت ميشه، اصلا خوب جواب نميده

315
00:20:54,500 --> 00:20:56,800
که بچرخي اينور اونور
" بگردي و بفروشي"

316
00:20:56,900 --> 00:20:59,600
ترسوندن يه مرد همه اون چيزيه که تو ميخواي
تو که نميتوني به يه اسب مرده شلاق بزني

317
00:20:59,700 --> 00:21:01,200
نه-
... همه اينا مزخرفه-

318
00:21:01,300 --> 00:21:02,800
ده هزار تا بفروش و کاديلاکتو برنده شو

319
00:21:02,900 --> 00:21:06,200
تو ميبازي، ما اخراجت ميکنيم الاغ، اين قرون وسطاييه

320
00:21:06,200 --> 00:21:07,400
آره-
اشتباهه-

321
00:21:07,500 --> 00:21:09,000
آره-
آره، اينطوره-

322
00:21:09,000 --> 00:21:10,600
و ميدوني کي جوابگوئه؟

323
00:21:10,700 --> 00:21:12,600
کي؟-
تو ميدوني کي-

324
00:21:12,700 --> 00:21:14,600
همش ميچ و موري هستن
براي اينکه اصلا نبايد اينطوري باشه

325
00:21:14,600 --> 00:21:16,700
نه-
به جري گراف نگاه کن-

326
00:21:16,700 --> 00:21:18,700
اون پاکه، اون واسه خودش تجارت ميکنه

327
00:21:18,800 --> 00:21:21,000
... اون اين ليست رو بدست آورد
با پرستارا؟

328
00:21:21,100 --> 00:21:26,000
ميبيني؟ اين تفکر
براي چي ده درصد کميسيون رو برميدارن؟

329
00:21:26,100 --> 00:21:29,000
براي چي ما بقيشو ميديم بره؟
ما اون نود درصد رو براي چي ميديم؟

330
00:21:29,100 --> 00:21:31,700
واسه هيچي
واسه يه مشت حرومزاده تو دفتر

331
00:21:31,800 --> 00:21:34,100
که به ما ميگن
"برين بيرون و معامله کنين و کاديلاک رو برنده بشين"

332
00:21:34,200 --> 00:21:36,800
گراف ميره بيرون و خريد ميکنه
اون خوب پول ميده

333
00:21:36,900 --> 00:21:38,300
ميفهمي؟-
آره-

334
00:21:38,400 --> 00:21:41,400
واسه اسامي ... عقل همينه
حالا، اون اسامي رو داره

335
00:21:41,400 --> 00:21:45,600
اون واسه خودش ميره تجارت ميکنه
اين چيه؟ اينو ميگن عقل

336
00:21:45,700 --> 00:21:47,700
کسي که ... کسي که يه شغل ثابتي داره

337
00:21:47,700 --> 00:21:49,800
يه کار معمولي
يه دو هزار تا که دست هيچکس هم بهشون نميرسه؟

338
00:21:49,900 --> 00:21:51,400
پرستارا

339
00:21:51,500 --> 00:21:53,100
... گراف ميره و ليستهاي پرستارا رو ميخره، کار بزرگي ميکنه

340
00:21:53,200 --> 00:21:55,600
اون به دو نفر پول داد، منم به سهمم رسيدم
چهار هزار يا پنج هزار تا پرستار

341
00:21:55,600 --> 00:21:58,000
اون عصباني هم ميشه؟-
اون اينطوره؟-

342
00:21:58,100 --> 00:22:01,300
آره، اون کارشو خيلي خوب انجام ميده-
شنيدم اونا دارن سرد ميشن-

343
00:22:01,400 --> 00:22:03,200
پرستارا؟-
آره-

344
00:22:03,300 --> 00:22:06,400
تو خيلي چيزا ميشنوي
اون کارش خيلي خوبه

345
00:22:06,500 --> 00:22:08,400
با زمينهاي رودخانه بلوط؟-
رودخانه بلوط، مزارع بروک-

346
00:22:08,400 --> 00:22:11,100
... تمام اين مزخرفاتو يکي بهم گفته
تو ميدوني چي باعث شده به اينجا برسه؟

347
00:22:11,200 --> 00:22:14,000
هفته اي چهارده پونزده هزار دلار-
واسه خودش؟-

348
00:22:14,100 --> 00:22:17,400
اين چيزيه که ميخوام بگم
چرا؟ اون اسامي رو داره

349
00:22:17,500 --> 00:22:20,500
اون اسامي خوبو داره
ما چي؟

350
00:22:20,600 --> 00:22:22,400
ما اينجا تو کثافت نشستيم، چرا؟

351
00:22:22,500 --> 00:22:24,300
براي اينکه ما بايد بريم دنبالشون تا بدستشون بياريم

352
00:22:24,400 --> 00:22:27,300
نود درصد فروشمونو بابت اسامي ميديم به دفتر

353
00:22:27,300 --> 00:22:30,800
اسامي ما هست، هزينش بالاست، تلفن هم هست، کلي چيز ديگه

354
00:22:30,800 --> 00:22:32,800
تو چي لازم داري؟
يه تلفن؟

355
00:22:32,900 --> 00:22:36,000
يه احمقي که بهت بگه "صبح به خير"؟
هيچي، فقط اسامي

356
00:22:36,100 --> 00:22:38,400
همه چي به اسامي بستگي داره
ميفهمي چي منظورم چيه؟

357
00:22:38,500 --> 00:22:41,300
... تو يه قوطي خالي هم نميتوني بفروشي
تو بايد اون آدم لعنتيشو پيدا کني

358
00:22:41,300 --> 00:22:43,900
تو يه اسم ميگيري، يه نفرو داري، من ميرم ميبينمش

359
00:22:44,000 --> 00:22:45,800
از جهات ديگه، اونا از زندگي من چي ميخوان؟

360
00:22:46,200 --> 00:22:49,900
الو، دني؟
دن، شل لوين هستم

361
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
... آره، ما قبلا صحبت کرديم
ماه مي گذشته من به شما زنگ زدم

362
00:22:53,100 --> 00:22:56,300
... من بابت املاکم در ريو رانچو تو شهر بودم و

363
00:22:56,300 --> 00:22:58,100
آريزونا

364
00:22:58,100 --> 00:23:00,400
اميدوار بودم اون موقع ميشد همديگه رو ببينيم

365
00:23:00,400 --> 00:23:04,200
... دني، اون تيکه ملکي که من واسه تو داشتم قيمتش داره ميره بالا

366
00:23:04,300 --> 00:23:09,500
گريس، گريس
قيمتش چقدر بود؟ هفتاد و پنج هزار دلار

367
00:23:09,600 --> 00:23:12,000
اوه، دني، آرزو ميکردم تو اين مسئله بتوني با من کنار بياي

368
00:23:12,100 --> 00:23:14,700
... ببين، من تمام شبو اينجا هستم
فردا بايد برم خونه

369
00:23:14,800 --> 00:23:18,601
... و فکر کردم، بعد از اون علاقه اي که در سفر قبلي من نشون دادي، من

370
00:23:18,701 --> 00:23:22,601
بچسبش گريس
من ميدونم که تو جدي هستي

371
00:23:22,601 --> 00:23:25,701
و به همين خاطر، من خيال دارم برنامه قرار ملاقاتام رو تغيير بدم

372
00:23:25,801 --> 00:23:29,801
... و مطمئن بشم که
... اوه، هي، آرزو ميکنم

373
00:23:31,301 --> 00:23:34,901
خيلي خب دني
آره، خيلي خب

374
00:23:45,501 --> 00:23:48,801
امشب ميري بيرون شلي؟

375
00:23:51,601 --> 00:23:54,601
اين مزخرفات در مورد پيشرفت فروش چيه؟

376
00:23:54,601 --> 00:23:56,101
مزخرف نيست
راه و روششه

377
00:23:56,201 --> 00:23:58,301
شما ميخواين آخرين کسي که تو ليست هست رو اخراج کنيد؟

378
00:23:58,401 --> 00:24:00,801
روشش همينه و قوانين رو هم من تعيين نميکنم

379
00:24:00,901 --> 00:24:04,201
قوانين از دفتر مرکزي ميان-
من اينجا يه مشکلي دارم جان-

380
00:24:04,301 --> 00:24:06,701
دارم دفترو تعطيل ميکنم-
بيا با من يه نوشيدني بخوريم-

381
00:24:06,801 --> 00:24:10,101
بايد برم خونه-
يه کم در برابر من پيرمرد تواضع داشه باش ... پنج دقيقه خوبه؟-

382
00:24:10,201 --> 00:24:12,301
الان دو ساعته که دارم تلاش ميکنم برم خونه

383
00:24:12,401 --> 00:24:15,401
بايد برم خونه، يه ساعت با بچه هام باشم، برگردم اينجا

384
00:24:15,501 --> 00:24:18,001
...   ببينم اگه هيچکدوم از شما قراردادي بسته بودين، قراردادو ببرم بانک

385
00:24:18,001 --> 00:24:21,601
يه دقيقه چي؟-
موضوع چيه؟-

386
00:24:21,601 --> 00:24:23,701
من نميتونم با اين اسامي کاري از پيش ببرم-
پس راه بيفت-

387
00:24:23,801 --> 00:24:27,601
تغيير نکن! جان عمت واسه يه دقيقه هم که شده از قالب منشي گريت نيا بيرون

388
00:24:27,701 --> 00:24:32,001
فقط دو تا رفيق دارن باهم حرف ميزنن، درست ميگم؟
ما داريم صحبت ميکنيم

389
00:24:32,101 --> 00:24:34,601
تو اسامي رو داري
اگه فقط به من ... يه دقيقه صبر کن

390
00:24:34,701 --> 00:24:37,501
اسامي گلن گري رو ميچ و موري گفتن که بايد فقط به اونايي که صدر جدولن داده بشن

391
00:24:37,601 --> 00:24:40,301
يه دقيقه وايسا
... اگه به من اسامي خوب بدي

392
00:24:40,401 --> 00:24:42,001
تو اون آخرين اسم خوبي رو که بهت دادم نابود کردي

393
00:24:42,101 --> 00:24:43,701
نه نه ... وايسا
صبر ميکني؟

394
00:24:43,801 --> 00:24:46,401
من خرابشون نکردم
يکي کشيد کنار، اون يکي رو هم، من قرارداد بستم

395
00:24:46,501 --> 00:24:48,401
تو قرارداد نبستي-
بهم گوش ميدي؟-

396
00:24:48,401 --> 00:24:52,201
!من با اون چيز خور قرارداد بستم
!همسر سابقش ، جان، همسر سابقش

397
00:24:52,301 --> 00:24:54,801
من حتي نميدونستم اون ازدواج کرده
قاضي باطلش کرد

398
00:24:54,801 --> 00:24:55,701
... شلي

399
00:24:55,801 --> 00:24:58,401
اون چه کاري بود، هان؟
بدشانسي، همش همين بود

400
00:24:58,401 --> 00:25:00,601
... دعا ميکنم تو زندگيت هيچوقت برات پيش نياد
اينطوري ورق برميگرده

401
00:25:00,701 --> 00:25:03,601
اين همون چيزيه که اتفاق مي افته
همش همينه ... ورقه ها

402
00:25:03,701 --> 00:25:07,301
من دعا ميکنم اين دل تو رو به رحم بياره
و اين تنها چيزيه که دارم بگم

403
00:25:07,401 --> 00:25:10,301
گندش بزنن، من بايد يه چيزي بخورم
... ويليامسون

404
00:25:10,401 --> 00:25:14,601
يه نگاهي به پرونده ها بنداز
يه نگاهي به پرونده ها بنداز

405
00:25:14,601 --> 00:25:18,301
... هزار و نهصد و هشتاد و هفت، هشتاد و هشت، هشتاد و نه
شيش ماه تو سال هشتاد و نه ... کي در راس بود؟

406
00:25:18,401 --> 00:25:19,901
روما-
زير اون؟-

407
00:25:19,901 --> 00:25:22,701
ماس-
!اوه، مزخرفه، جان-

408
00:25:22,801 --> 00:25:25,401
... از آوريل تا سبتامبر من بودم
ماس لعنتي نبود که

409
00:25:25,401 --> 00:25:27,801
با تمام احترامات
اون فقط پيرو دستوراته

410
00:25:27,801 --> 00:25:31,501
فقط حرف ميزنه ... خوبم حرف ميزنه
ولي رو تخته نگاه کن، اون منم

411
00:25:31,601 --> 00:25:33,801
اخيرا که اينطور نيست-
... نه اين اواخر-

412
00:25:34,501 --> 00:25:36,201
... خب، اخيرا
اخيرا بره کون منو بليسه

413
00:25:36,301 --> 00:25:39,001
... تو به موري زنگ بزن و تو به ميچ زنگ بزن
وقتي با پيترسون سر و کار داشتيم

414
00:25:39,101 --> 00:25:41,701
کي پول ماشينشو داد؟ کي اون ماشين شيکه رو خريد؟
به ميچ زنگ بزن، سويل؟

415
00:25:41,801 --> 00:25:44,902
... اون اومد اينجا
" ممنون که اون ماشينو برام خريدي رفيق"

416
00:25:45,002 --> 00:25:48,902
! و از چي خارج شدم؟ هي، به من نگاه کن
!از چي خارج شدم؟ هيچي

417
00:25:48,902 --> 00:25:51,202
کار بي فايده ايه
تو ميخواي در مورد فروش صحبت کني؟

418
00:25:51,202 --> 00:25:53,802
تو جدي جدي داري حرص منو درمياري پسر

419
00:25:53,802 --> 00:25:58,202
... من نميتونم يه اسم داشته باشم، تو
اون مهارت بود، جان

420
00:25:58,202 --> 00:26:00,702
... اون ميتونست واست جواب بده
تو خودت بودي که خواستي بندازيش دور

421
00:26:00,802 --> 00:26:03,002
اون من نيستم-
... اون تو نيستي-

422
00:26:03,002 --> 00:26:05,602
متعجبم که کيه
اين لعنتي کيه که من دارم باهاش حرف ميزنم؟

423
00:26:05,602 --> 00:26:09,402
من به اسم نياز دارم که بفروشم-
بعد از مسابقه، بعد از سي ام-

424
00:26:09,502 --> 00:26:11,702
مزخرفه
"بعد از مسابقه"

425
00:26:11,802 --> 00:26:14,502
اگه تا سي ام اسم من رو اون تخته سياه نياد
اونا دهنمو سرويس ميکنن

426
00:26:17,702 --> 00:26:21,302
من اون اسما رو ميخوام، همين الانم ميخوام وگرنه مي اندازنم بيرون

427
00:26:25,902 --> 00:26:32,202
دلت برام تنگ ميشه
قسم ميخورم که دلت برام تنگ ميشه

428
00:26:32,302 --> 00:26:34,002
بزار يه چيزي بهت بگم شلي

429
00:26:34,102 --> 00:26:37,102
... من کاري رو انجام ميدم که به خاطرش استخدام شدم
تو هم احتمالا بايد همون کارو بکني

430
00:26:37,202 --> 00:26:39,102
يا مسيح-
!حالا يه دقيقه صبر کن-

431
00:26:40,702 --> 00:26:44,602
منو استخدام کردن که از اسامي مراقبت کنم و به اوضاع فروش نيرو بدم

432
00:26:44,702 --> 00:26:46,802
به من يه سياست ديکته شده و کار من اينه که همونو پياده کنم

433
00:26:46,902 --> 00:26:48,902
به اوضاع فروش نيرو بدي؟

434
00:26:49,002 --> 00:26:51,702
هر کسي اگه از يه سطحي بره پايين تر، من بايد نظارت کنم

435
00:26:51,802 --> 00:26:53,702
من اجازه ندارم ديگه اسامي اصلي رو بهش بدم

436
00:26:53,802 --> 00:26:57,802
خب اين فروشنده ها چطور از يه سطحي ميرن بالاتر؟
با آشغال؟

437
00:26:57,702 --> 00:27:00,102
با اين کاغذ توالتي که تو به من ميدي؟

438
00:27:00,102 --> 00:27:01,702
... تو به من يکي از اون اسامي اصلي رو بده

439
00:27:01,802 --> 00:27:03,502
تو ميدوني اسامي اصلي چقدر ارزش دارن؟

440
00:27:03,602 --> 00:27:05,802
من ميدونم که اسامي اصلي چقدر ارزش دارن؟

441
00:27:05,902 --> 00:27:07,302
آره، من ميدونم چقدر ارزش دارن

442
00:27:07,402 --> 00:27:10,602
من خودم از درآمد عايدي خودم مايه گذاشتم تا اونا رو بخرم

443
00:27:10,702 --> 00:27:13,702
!ولي من گه هم نميتونم بفروشم

444
00:27:13,802 --> 00:27:16,302
يا مسيح، من قبلا هم اينو ديدم، ميدوني

445
00:27:16,402 --> 00:27:18,402
... يا عيسي مسيح من قبلا هم اينا رو ديدم
... خونه رعيتي

446
00:27:18,402 --> 00:27:20,802
سال 1985، ما قبلا هم با اين چيز خوراي ساحل نشين طرف بوديم

447
00:27:20,802 --> 00:27:25,102
اونا يه نون برشته کن کوفتي هم نميتونن بخرن
اونا بدبختن، اونا رعيتن

448
00:27:25,202 --> 00:27:28,102
فقط به من اسمايي رو بده که از دفتر تلفن نيومده باشن بيرون

449
00:27:28,202 --> 00:27:30,902
تو يه چيز بهتر بهم بده که بتونم قراردادو ببندم

450
00:27:31,002 --> 00:27:33,202
اين فقط يه ورقه
من ميخوام برش گردونم

451
00:27:33,202 --> 00:27:36,502
هي، من به کمکت نياز دارم

452
00:27:38,602 --> 00:27:41,502
نميتونم اون کارو بکنم شلي

453
00:27:46,802 --> 00:27:49,002
... جان

454
00:27:49,102 --> 00:27:51,702
ده درصدشو بهت ميدم

455
00:27:51,802 --> 00:27:54,402
از چي؟-
از سهم خودم ... از معامله-

456
00:27:54,502 --> 00:27:57,402
تو به من اسامي اصلي رو بده، ده درصد از هر چي معامله کردم گيرت مياد

457
00:27:57,502 --> 00:27:59,302
و چي ميشه اگه تو نتوني معامله کني؟-
حتما اين کارو ميکنم-

458
00:27:59,402 --> 00:28:01,402
چي اتفاقي مي افته اگه قرارداد نبندي؟-
حتما قرارداد ميبندم-

459
00:28:01,502 --> 00:28:03,602
چي ميشه اگه نشه؟ ميفهمي؟

460
00:28:03,702 --> 00:28:06,602
بعدش ديگه دخلم اومدس، تو خيال ميکني تنها کسي هستي که خانواده داري؟

461
00:28:06,602 --> 00:28:08,402
ميبيني چي دارم ميگم؟-
... جان-

462
00:28:08,402 --> 00:28:10,703
من ميکشم کنار و تو هم معامله نميکني
واسه اينکه اين کار منه

463
00:28:10,803 --> 00:28:12,703
اونوقت من دخلم اومدس-
من معامله ميکنم-

464
00:28:12,803 --> 00:28:15,503
... حالا ده درصد جان
من ميتونم سخاوتمند تر هم باشم، اينو ميدونستي؟

465
00:28:15,603 --> 00:28:18,203
اخيرا که نتونستي-
!اين بيهودس ... گندش بزنن-

466
00:28:18,203 --> 00:28:21,203
با من بيا، طرف من باش و بزار يه کاري انجام بديم

467
00:28:21,203 --> 00:28:23,903
تو ميخواي دفترو اداره کني؟
... شنيدي که اون آقاهه چي گفت

468
00:28:24,003 --> 00:28:26,403
"حمله"
بيا يه کاري بکنيم

469
00:28:26,503 --> 00:28:30,903
هان؟-
بيست درصد-

470
00:28:32,303 --> 00:28:34,903
خيلي خب-
و پنجاه دلار بابت هر اسم-

471
00:28:35,003 --> 00:28:37,003
نه؟-
!اوه-

472
00:28:43,903 --> 00:28:45,603
اوه، گندش بزنن

473
00:28:59,103 --> 00:29:03,403
... گوش کن
من بايد باهات حرف بزنم

474
00:29:03,503 --> 00:29:08,303
به من اجازه بدي اين کارو تو يه دقيقه انجام ميدم
هر چي باشه من ازت مسن ترم

475
00:29:08,403 --> 00:29:11,703
يه آدم يه شهرتي رو تو خيابون کسب ميکنه

476
00:29:11,803 --> 00:29:14,503
هر کاري بکنه وقتي کارش سکس
... يا هر کاري اوقات ديگه انجام بده

477
00:29:14,603 --> 00:29:17,803
من گفتم ده درصد تو گفتي نه
تو گفتي بيست درصد من گفتم باشه

478
00:29:17,903 --> 00:29:21,303
حالا تو ميخواي پاي اين پنجاه دلارو هم وسط بکشي

479
00:29:21,303 --> 00:29:26,203
... جان، يه معامله خوب ... بايد با رضايت طرفين باشه

480
00:29:26,303 --> 00:29:29,503
... باشه، باشه، باشه، خوبه
بيست درصد بعلاوه پنجاه دلار بابت هر اسم، تمام

481
00:29:29,603 --> 00:29:31,503
بيا بريم بيرون
ما يه خورده پول درمياريم

482
00:29:31,603 --> 00:29:34,203
من صورتحساب دارم که بايد پرداخت کنم
ميخوام امشب دو تا جلسه بزارم

483
00:29:34,303 --> 00:29:36,903
... و من اسامي خوب ميخوام
اسامي هاي گلن گري رو ... اونم دو تا

484
00:29:37,003 --> 00:29:39,203
دو تا جان، واسه اينکه ميخوام تو هر دوتا قرارداد ببندم

485
00:29:39,303 --> 00:29:42,103
اين يه راه طولاني بدون بازگشته رفيق

486
00:29:42,103 --> 00:29:45,003
هان؟ باشه
حالا بيا بريم

487
00:29:45,103 --> 00:29:47,703
بايد برگردم دفتر که اونا رو بيارم

488
00:29:47,703 --> 00:29:51,603
برو ديگه، برو
اين هموني بود که من ميگفتم جان

489
00:29:51,703 --> 00:29:54,403
تمام اون چيزي که نياز داري يه کم تکونه، بعدش ورق برميگرده

490
00:29:54,503 --> 00:29:57,503
درست ميگم؟ خوبه، هان؟
هان، خوبه؟

491
00:29:57,603 --> 00:30:00,003
چي؟

492
00:30:00,103 --> 00:30:02,803
چي؟-
دو تا اسم، صد دلار-

493
00:30:02,903 --> 00:30:05,003
حالا؟-
همين حالا، بله، پس کي؟-

494
00:30:05,103 --> 00:30:07,303
گندت بزنن جان-
آرزوم بود ميتونستم-

495
00:30:07,403 --> 00:30:10,103
توي الاغ لعنتي

496
00:30:10,203 --> 00:30:13,503
... من ندارمش
... من

497
00:30:13,503 --> 00:30:15,903
صبح با خودم ميارمش دفتر

498
00:30:15,903 --> 00:30:18,303
من با قراردادها ميام-
نه خير-

499
00:30:20,703 --> 00:30:23,503
من نميتونم اين لعنتي رو باور کنم

500
00:30:23,503 --> 00:30:26,903
... خيلي خب، اينم

501
00:30:27,003 --> 00:30:28,903
... بيست ... سي و

502
00:30:28,903 --> 00:30:32,503
يا مسيح، سي دلار بيشتر ندارم
بقيشو بعدا ميارم

503
00:30:32,603 --> 00:30:34,803
ما بايد اين کارو انجا بديم، هان رفيق؟
!به مسيح قسمت ميدم

504
00:30:34,803 --> 00:30:36,704
نه

505
00:30:37,904 --> 00:30:42,704
... دخترم-
من نميتونم اين کارو بکنم شلي-

506
00:30:42,804 --> 00:30:45,804
بايد يه چيزي رو بهت بگم
خيلي وقت نميگيره

507
00:30:45,904 --> 00:30:49,804
من گوشي رو برميدارم و به موري زنگ ميزنم ... و تو کارتو از دست ميدي

508
00:30:49,904 --> 00:30:53,304
"موري، اين پسره دهن منو سرويس کرده"
"شلي، شوتش ميکنم بيرون"

509
00:30:53,304 --> 00:30:58,104
و تا قبل از اينکه من از صرف نهار برگردم تو رفتي

510
00:30:58,204 --> 00:30:59,904
يه بار براش يه بليط به جزاير برمودا گرفتم

511
00:31:00,004 --> 00:31:01,804
بايد برم-
خيلي خب، ببين-

512
00:31:01,904 --> 00:31:06,404
حالا تو به من بده ... من دو تا هم از اسامي قديمي برميدارم

513
00:31:06,504 --> 00:31:09,104
امروز بهت دادم-
!اين يکي که آشغاله جان-

514
00:31:09,204 --> 00:31:11,204
!اون يکي هم خونه نبود-
... شلي-

515
00:31:11,304 --> 00:31:12,404
من بهت قول ميدم
من بهشون زنگ زدم ... ميدونم

516
00:31:12,404 --> 00:31:14,104
... امروز ديگه از اسم خبري نيست
روزي دو تا ، تو هم سهم خودتو گرفتي

517
00:31:14,204 --> 00:31:16,204
خيلي خب

518
00:31:16,304 --> 00:31:18,704
خيلي خب؟-
البته-

519
00:31:23,904 --> 00:31:28,404
ما اين کارو ميکنيم ... يه چيز ديگه

520
00:31:30,104 --> 00:31:33,304
حدس ميزنم کيف پولمو تو اتاقم جا گذاشتم

521
00:31:39,404 --> 00:31:42,404
رعيت ها، رعيت ها، همه اونا

522
00:31:42,504 --> 00:31:46,204
اشتباه از من بود
من نبايد همون اول اسامي رو ميگرفتم

523
00:31:46,304 --> 00:31:48,604
تو مجبور بودي-
جدي؟ چرا؟-

524
00:31:48,704 --> 00:31:50,904
... براي اينکه بياي روي-
براي اينکه بيام رو تخته سياه، آره-

525
00:31:51,004 --> 00:31:53,104
چطور ميتونم بيام رو تخته سياه وقتي ميخوام به يه دکتر چيز بفروشم؟

526
00:31:53,104 --> 00:31:54,904
دو تا مثل هميشه، دو تا دونات شکلاتي

527
00:31:55,004 --> 00:31:58,004
به منم همونو بده ولي ميبرم
و سعي نکن به يه هندي چيزي بفروشي

528
00:31:58,104 --> 00:31:59,804
من هيچوقت سعي نميکنم به يه هندي چيزي بفروشم

529
00:31:59,904 --> 00:32:02,104
... اين اسما همينطوري ميان بالا
تا حالا به اسم پاتل برخورد کردي؟

530
00:32:02,204 --> 00:32:05,204
تا حالا هيچوقت از اونا نداشتي؟-
فکر کنم يه دفه يکي داشتم-

531
00:32:05,204 --> 00:32:07,504
يکي داشتي، احتمالا ... پاتل رو ميشناسي

532
00:32:07,604 --> 00:32:09,304
اونا همينطور اسمشون مياد تو ليست خريداراي بلقوه
نميدونم

533
00:32:09,304 --> 00:32:11,704
اونا خوششون مياد با فروشنده ها صحبت کنن
انگاري يه جورايي تنهان

534
00:32:11,704 --> 00:32:14,504
... دلشون ميخواد احساس برتري کنن
لعنتيا هيچوقت هيچي هم نميخرن

535
00:32:14,504 --> 00:32:17,104
نميدونم
... بيايم پايين خط

536
00:32:17,204 --> 00:32:21,704
... دکترا، وکيلا، هنديا
زمونه سختي شده، خيلي سخت شده

537
00:32:21,804 --> 00:32:26,204
فشار خيلي سنگينيه
يه مرد نميتونه از پس همش بر بياد

538
00:32:26,304 --> 00:32:30,104
تو ميري سمت در ... يا با اين لعنتي قرارداد ميبندم يا اصلا نهار نميخورم

539
00:32:30,104 --> 00:32:33,904
يا اصلا کاديلاک برنده نميشم
ما خيلي سخت کار ميکنيم جرج

540
00:32:36,104 --> 00:32:41,304
يادت مياد وقتي ما ... وقتي ما زميناي گلن راس رو ميفروختيم؟

541
00:32:41,404 --> 00:32:43,704
کلي از اونا رو نفروختيم؟

542
00:32:43,704 --> 00:32:45,904
... اونا از راه رسيدن-
اونا همه چي رو خراب کردن-

543
00:32:46,004 --> 00:32:48,004
کار اونا بود-
... اونا مرغ تخم طلا رو کشتن و حالا-

544
00:32:48,004 --> 00:32:50,304
... ما با اين درگيريم-
با اين گه کثافت درگيريم-

545
00:32:50,404 --> 00:32:52,004
اين گه-
... اونم همينطور-

546
00:32:52,104 --> 00:32:54,404
خودشه-
... تو بد دهن شدي-

547
00:32:54,504 --> 00:32:57,904
اونا اسمتو ميزارن رو اون تخته سياه
تو يه مسابقه

548
00:32:58,004 --> 00:33:00,404
اين اصلا درست نيست-
اين اصلا براي مشتري ها هم درست نيست-

549
00:33:00,504 --> 00:33:02,805
ميدونم، اون، هي ... ميدوني وقتي جوون بودم تو شرکت وسترن چي ياد گرفتم؟

550
00:33:04,505 --> 00:33:08,905
اينکه به مشتري يه ماشين نفروش
بهش پنج تا ماشين در طول پونزده سال بفروش

551
00:33:08,905 --> 00:33:10,705
درسته-
لعنتي حق با توئه، درسته-

552
00:33:10,705 --> 00:33:13,705
بعضيا پيش خودشون فکر ميکنن "آه اينا همش حرف مفته
من خودم ميدونم چيکار کنم

553
00:33:13,805 --> 00:33:16,205
يه بامبولي در ميارم و همه پولا رو بالا ميکشم و بعدشم با خيال راحت ميرم آرژانتين

554
00:33:16,205 --> 00:33:18,105
" واسه اينکه اين بامبول قبل از من به فکر هيچکسي نرسيده

555
00:33:18,205 --> 00:33:21,005
به اين ترتيب مرغ تخم طلا رو ميکشن ، من ... اونوقت يه آدم بدبخت
... که همه زندگيش کار کرده بايد

556
00:33:21,105 --> 00:33:23,005
درسته-
بايد از ترس به خودش بلرزه-

557
00:33:23,005 --> 00:33:24,205
... بلرزه، آره

558
00:33:24,305 --> 00:33:27,605
براي چي؟ براي يه مسابقه اي که بهت ميگن
"اگه يه ملک ده هزار دلاري بفروشي، چن تا چاقوي استيک بري ميبري"

559
00:33:27,705 --> 00:33:29,605
چيکار ميکني؟-
چيکار ميتوني بکني؟-

560
00:33:29,605 --> 00:33:32,005
اگه اسامي رو نداشته باشي چيکار ميتوني بکني؟

561
00:33:32,105 --> 00:33:34,805
!اگه اون اسامي لعنتي رو نداشته باشي

562
00:33:35,005 --> 00:33:37,905
آقاي اسپانل؟
شلدون لووين هستم

563
00:33:38,005 --> 00:33:40,005
من قبلا با همسرتون صحبت کردم

564
00:33:40,105 --> 00:33:42,005
بفرماييد تو

565
00:33:43,305 --> 00:33:45,405
سگها و گربه ها، هان؟-
بله-

566
00:33:45,505 --> 00:33:48,105
اوه، سگها و گربه ها

567
00:33:50,405 --> 00:33:53,205
اوه، ميبينم که به ماهيگيري هم علاقه دارين

568
00:33:53,305 --> 00:33:56,005
بله-
منم خودم ماهي گيري کردم ... سالها پيش-

569
00:33:56,105 --> 00:33:58,905
موسکي، ويسکانسين
اوه، زيباست

570
00:34:01,305 --> 00:34:03,705
خانم کجان؟-
بيرون رفتن براي انجمن اوليا مربيان-

571
00:34:03,705 --> 00:34:05,605
آه-
دليل اومدن شما چي بود؟-

572
00:34:05,705 --> 00:34:07,705
من قبلا با خانمتون تلفني صحبت کردم

573
00:34:07,805 --> 00:34:09,705
من زنگ زدم که بابت ريو رانچو تو شهر هستم

574
00:34:09,805 --> 00:34:13,005
بله، متاسفم، اون گفت شما گفتين يه چيزايي تو مايه هاي جايزه بوده؟

575
00:34:13,005 --> 00:34:16,305
... بله، من با خيلي از مردم تو بنگاه معاملات ملکيم صحبت ميکردم

576
00:34:16,405 --> 00:34:20,105
... نماينده هام تو اين منطقه و
... خانم اسپانل

577
00:34:20,205 --> 00:34:23,005
اسم شما لاريه
اشکالي نداره لاري صداتون کنم؟

578
00:34:23,105 --> 00:34:26,805
خيلي خب لاري
ما يه مشاور داشتيم

579
00:34:26,905 --> 00:34:30,005
... و اون به من
اون به من يه پيشنهادي کرد

580
00:34:30,105 --> 00:34:33,605
... اون به من دويست و سي هزار دلار براي ترفيع اوضاع خريد و فروش پيشنهاد داد

581
00:34:33,705 --> 00:34:38,205
که فرصت هاي سرمايه گذاري در ريو رانچو رو به عموم معرفي کنم

582
00:34:38,305 --> 00:34:41,605
خب، من گفتم " لعنتي، بزار اين دويست و سي تا رو برات پس انداز کنيم

583
00:34:41,705 --> 00:34:44,805
" و اين پس انداز رو به سرمايه گذار انتقال بديم

584
00:34:44,805 --> 00:34:48,005
افرادمون فورا گفتن
واي، چطور ميخواي اين کارو بکني؟"

585
00:34:48,105 --> 00:34:51,005
چطور ميخواي فرصت هاي سرمايه گذاري رو

586
00:34:51,105 --> 00:34:53,305
"بدون استفاده از تلويزيون و تبليغات روزنامه معرفي کني؟

587
00:34:53,405 --> 00:34:55,305
من گفتم " شما يه چيز به اين خوبي دارين

588
00:34:55,305 --> 00:34:57,605
... شما ميرين پيش يه نفر
... که قبلا هم سرمايه گذاري کرده

589
00:34:57,605 --> 00:35:01,505
شما مستقيما ميرين سراغشو پولو بهش پيشنهاد ميدين ... تخفيف

590
00:35:01,605 --> 00:35:04,705
" و اونو به اين کارشناسه ندين

591
00:35:06,105 --> 00:35:08,105
پس شما اينجايين که به من يه خورده زمين بفروشين؟

592
00:35:08,205 --> 00:35:10,305
... نه ، من سعي نميکنم بهتون بفروشم

593
00:35:10,405 --> 00:35:13,805
من اينو ميزارم به عهده فروشنده ها و کسايي که ميخوان صاحب زمين بشن

594
00:35:13,805 --> 00:35:16,605
من فکر ميکنم يه چيزي بايد رشد پيدا کنه

595
00:35:16,705 --> 00:35:19,605
و بهش آب و رنگ داده بشه در غير اين صورت روش سرمايه گذاري نکنين

596
00:35:19,705 --> 00:35:22,205
اين شعار منو خوب سر پا نگه داشته

597
00:35:22,305 --> 00:35:24,505
... آقاي محترم-
منو فقط شلي صدا کنين-

598
00:35:24,505 --> 00:35:26,805
من هيچوقت نگران خودموني شدن نيستم

599
00:35:26,805 --> 00:35:28,906
من دارم ميرم بيرون
... بايد برم دنبال خانومم و

600
00:35:28,906 --> 00:35:31,306
بياين با ماشين من بريم
باهم ميريم دنبال ايشون

601
00:35:31,406 --> 00:35:33,606
با اين خانم يه کم پشت تلفن صحبت کردم ... اصلا نميتونم صبر کنم تا ملاقاتشون کنم

602
00:35:33,706 --> 00:35:35,506
نه، ما ميخوايم بريم يه سر به اقواممون بزنيم

603
00:35:35,606 --> 00:35:38,206
اون چيزي در اين مورد نگفت-
مطمئنم فراموش کرده-

604
00:35:38,306 --> 00:35:40,906
... من بايد با هواپيما برم فلوريدا-
متاسفم اگه شما رو کنار ميزاريم-

605
00:35:41,006 --> 00:35:43,506
شما منو کنار نزاشتين
من فقط دارم سعي ميکنم بفهمم، لاري

606
00:35:43,606 --> 00:35:46,206
ميدوني، اين تنها بخشي بود که من داشتم

607
00:35:46,306 --> 00:35:49,006
ميدوني ميخوام چيکار کنم؟
ميخوام برگردم سراغ کامپيوتر

608
00:35:49,106 --> 00:35:52,206
ميخوام برم يه نفر ديگه رو بکشم بيرون، و ما با اقوام شما هم
صحبت خواهيم کرد

609
00:35:52,306 --> 00:35:54,706
نه، نه، نه-
بيخيال، شما آدمي هستي که سرت شلوغه، منم همينطورم-

610
00:35:54,706 --> 00:35:57,606
خداي من، من دارم کاري ميکنم که يه موهبت رو از دست بدم

611
00:35:57,706 --> 00:36:00,606
ببينين، من نميخوام زمين بخرم
من نميخوام تو زميني سرمايه گذاري کنم

612
00:36:00,706 --> 00:36:05,206
من هيچي ندارم، اون بدون مشورت با من به تلفن شما جواب داده

613
00:36:05,306 --> 00:36:07,606
من هيچ شغلي ندارم که بتونم بهش اميدوار باشم منو ساپورت کنه

614
00:36:07,606 --> 00:36:09,506
من نميخوام به شما بگم چطور همسرتونو اداره کنيد

615
00:36:09,506 --> 00:36:13,406
... خانم من يه فرم پر کرد، و ما تمام سال گذشته رو تو مصيبت بوديم

616
00:36:13,506 --> 00:36:16,406
اين همون موقعيتيه که من ميخوام درستش کنم لاري

617
00:36:16,506 --> 00:36:18,306
نه، نه
شما متوجه ميشيد؟

618
00:36:19,506 --> 00:36:21,406
ممنون، نه

619
00:36:37,106 --> 00:36:39,306
روما، پسر ... اون اهميت نميده-
اون اهميت نميده-

620
00:36:39,406 --> 00:36:42,806
اون بالاي دنيا نشسته
اون اسامي خوب داره، جاي اميدواري براش هست

621
00:36:42,906 --> 00:36:45,306
ميفروشه، ميفروشه-
مسابقه فروش-

622
00:36:45,406 --> 00:36:48,206
اين همون چيزيه که ميگم-
زمان بدجوري عوض ميشه، اونا ميزنن در کونت شوتت ميکنن بيرون-

623
00:36:48,306 --> 00:36:50,306
... اگه اونا تو رو بدون هيچ اطمينان خاطري رها کنن

624
00:36:50,406 --> 00:36:53,006
اين همون چيزيه که من ميگم
اين همون چيزيه که دارم بهت ميگم

625
00:36:58,306 --> 00:37:00,806
... اگه اونا تو رو تو موقعيت بدي قرار بدن

626
00:37:00,906 --> 00:37:03,306
... و تو مجبور باشي بري اون بيرون، يه کار جديد پيدا کني

627
00:37:03,406 --> 00:37:05,206
... بدون هيچ-
... بدون هيچ پشتوانه اي-

628
00:37:05,206 --> 00:37:06,806
آره

629
00:37:06,806 --> 00:37:11,106
... بهت ميگم قسمت سختش کدومه
که مثل يه برده لعنتي فکر کردنو بزاري کنار

630
00:37:11,106 --> 00:37:14,606
... تو ميگي نازي ها تو اروپا
..." اگه اونا بيان سراغ من"

631
00:37:14,706 --> 00:37:17,106
مزخرفه، وقتش الانه
حالا چيکار ميکني؟

632
00:37:17,106 --> 00:37:19,506
... يه نفر پيدا شده شاشيده به هيکلت ، چيز خور

633
00:37:19,606 --> 00:37:22,006
ميخواد نون تو رو ببره

634
00:37:22,106 --> 00:37:25,606
ميچ و موري، لعنت به شما
!چيزي که من ميگم اينه ... گور پدرتون

635
00:37:25,706 --> 00:37:28,506
اسامي خوبو قايم کردن

636
00:37:28,606 --> 00:37:31,406
ما هم اينجا آدميم جرج

637
00:37:32,806 --> 00:37:34,006
بله

638
00:37:34,106 --> 00:37:38,006
... و من بت ميگم
بت ميگم قسمت سختش کجاس

639
00:37:38,106 --> 00:37:40,706
کجاس؟-
شروع کار-

640
00:37:40,806 --> 00:37:43,506
آدم بايد بلند شه و خودشو از دست اين مزخرفات خلاص کنه

641
00:37:43,606 --> 00:37:47,306
اين بندگي واسه يه نفر، باعث ميشه اون هميشه بالادسمون باشه

642
00:37:50,006 --> 00:37:53,006
... فرقش اينه
به من گوش کن، جرج

643
00:37:53,106 --> 00:37:55,207
حالا جري گراف رفته تو کار کسب و کار خودش

644
00:37:55,307 --> 00:38:00,907
"اون گفت "من راه خودمو ميرم
و آزاد شد، ميفهمي چي ميگم؟

645
00:38:02,107 --> 00:38:05,107
بت ميگم ... بت ميگم
آدم باهاس چيکار کنه

646
00:38:08,107 --> 00:38:09,107
چيکار؟

647
00:38:09,207 --> 00:38:11,807
يکي بايد بلند شه و جوابشونو با يه ضربه بده

648
00:38:11,907 --> 00:38:14,207
يکي بايد يه بلايي سرشون بياره

649
00:38:14,307 --> 00:38:16,507
چي؟-
يه کاري که تلافي کنه-

650
00:38:16,607 --> 00:38:18,407
يکي بايد اذيتشون کنه، ميچ و موري رو ميگم

651
00:38:18,507 --> 00:38:20,207
يکي بايد اذيتشون کنه؟-
آره-

652
00:38:20,307 --> 00:38:22,107
چطوري؟-
يکي بايد يه کاري بکنه-

653
00:38:22,207 --> 00:38:23,907
بايد به جاي حساسشون ضربه بزنه-
چي؟-

654
00:38:24,007 --> 00:38:27,207
يکي بايد به دفتر دستبرد بزنه
اين حرفيه که من ميزنم

655
00:38:27,307 --> 00:38:30,707
اگه ما جربزشو داشته باشيم، اين کارو بکنيم ، دفترو داغون کنيم

656
00:38:30,807 --> 00:38:33,907
مث يه سرقت عادي ميشه و اسامي مشترياي بالقوه رو از پرونده ها بدزديم

657
00:38:33,907 --> 00:38:35,907
و بريم سراغ جري گراف

658
00:38:35,907 --> 00:38:39,807
و ما اون اسامي گلن گري لعنتي رو برميداريم! هان؟

659
00:38:42,607 --> 00:38:45,907
سلام، آقاي نايبورگ؟ آه، آقاي نايبورگ، شلدون لوين هستم

660
00:38:46,007 --> 00:38:48,607
من قبلا با همسرتون صحبت کردم
درسته

661
00:38:48,607 --> 00:38:52,307
من ميخوام با شما در مورد دريافت جايزتون صحبت کنم

662
00:38:52,307 --> 00:38:54,307
ما داريم به پايان سال مالياتيمون نزديک ميشيم

663
00:38:54,407 --> 00:38:57,107
... من واقعا ميخواستم اونو زودتر از توي دفاتر بکشم بيرون قبل از

664
00:38:57,207 --> 00:39:00,207
بله، جايزه، براي يکپارچه کردن املاک

665
00:39:00,307 --> 00:39:02,807
همون اطلاعاتي رو که شما توي ريو رانچو درخواست دادين

666
00:39:02,907 --> 00:39:06,107
... حالا من تو شهرم فقط براي
خب، بزارين ببينم

667
00:39:06,107 --> 00:39:09,107
فکر کنم امشب بايد يه سري بزنم، بله، آهان

668
00:39:09,207 --> 00:39:11,807
فکر ميکنيد کي براتون مناسب تر باشه؟

669
00:39:11,807 --> 00:39:14,407
... همونطور که گفتم، من امشب ميتونم يه سري بزنم

670
00:39:14,507 --> 00:39:17,007
بله، البته
با خانمتون صحبت کنيد

671
00:39:17,007 --> 00:39:19,007
گريس، من يه صندلي

672
00:39:19,007 --> 00:39:21,607
درجه يک ميخوام
پاسپورتمو به علاوه ده هزار دلار پول نقد

673
00:39:21,707 --> 00:39:23,907
اونا رو بزار کنار حواله هاي فروش اگه ميتوني

674
00:39:24,007 --> 00:39:28,207
و منو بزار با تلگراف در ارتباط باشم ... بله؟

675
00:39:28,307 --> 00:39:31,807
خب، فکر ميکنيد خانم نايبورگ کي برميگردن؟

676
00:39:32,307 --> 00:39:35,307
توي همه کوپه هاي قطار ها يه کمي بوي گه مياد

677
00:39:35,407 --> 00:39:38,607
اونقده که کم کم اصلا ناراحتت نميکنه

678
00:39:38,607 --> 00:39:41,807
اين بدترين چيزيه که ميتونم بهش اعتراف کنم

679
00:39:41,907 --> 00:39:44,507
ميدوني چقدر طول کشيد تا تونستم اينجا برسم؟ خيلي طول کشيد

680
00:39:46,207 --> 00:39:50,607
وقتي ميخواي بميري، از بابت کارايي که ميخواستي بکني و نکردي متاسف ميشي

681
00:39:50,707 --> 00:39:53,807
تو فکر ميکني منحرفي؟
بذار يه چيزي بهت بگم

682
00:39:53,907 --> 00:39:57,307
ما هممنون منحرفيم
فکر ميکني دزدي؟ خب که چي؟

683
00:39:57,407 --> 00:40:00,007
اخلاقيات طبقه متوسط گيجت ميکنه؟

684
00:40:00,007 --> 00:40:02,007
مرده شور اخلاقياتو ببرن، اصلا بهش فکر نکن

685
00:40:02,007 --> 00:40:06,107
تو به زنت خيانت کردي؟
کردي که کردي، با اين مسئله زندگي کن

686
00:40:06,207 --> 00:40:09,507
تو ترتيب دختر کوچولوها رو دادي؟ هيچ عيبي نداره

687
00:40:09,607 --> 00:40:13,307
مگه معياراي اخلاقي مطلق وجود داره؟
شايدم داره

688
00:40:13,407 --> 00:40:16,007
خب که چي؟

689
00:40:16,107 --> 00:40:19,608
اگه به چيزي معتقدي، خيلي خب ، پس همونم رعايت کن

690
00:40:19,808 --> 00:40:22,708
آدماي بد ميرن جهنم؟
فکر نکنم

691
00:40:22,708 --> 00:40:24,708
اگه به اين معتقدي
همينجورم رفتار کن

692
00:40:24,708 --> 00:40:31,108
ميشه گفت جهنمي تو همين دنيا وجود داره؟
بعله، داره، من حاضر نيستم توش زندگي کنم

693
00:40:31,208 --> 00:40:33,208
من همينم که هستم

694
00:40:37,908 --> 00:40:41,808
تا حالا شده اونقدر ناراحت باشي که دوازده ساعت بگيري بخوابي؟

695
00:40:41,908 --> 00:40:44,508
بخوابم؟-
آره-

696
00:40:44,608 --> 00:40:48,108
نميدونم-
يا اينکه دائم بشاشي؟-

697
00:40:52,508 --> 00:40:55,408
يه ناهار خوب و خوشمزه بعد از يه مدت فراموش ميشه

698
00:40:55,508 --> 00:40:58,208
همه چيزاي ديگه ياد آدم ميمونه
ميدوني چرا؟

699
00:40:58,308 --> 00:41:01,608
چون فقط غذاس
اين مزخرفاتي که ميخوريم

700
00:41:01,708 --> 00:41:04,108
... اجازه ميده ادامه بديم
اما فقط غذاس

701
00:41:05,408 --> 00:41:07,708
اون تيکه هايي رو که تا حالا ترتيبشونو تو زندگيت دادي

702
00:41:07,808 --> 00:41:09,708
دربارشون چي يادت مياد؟

703
00:41:09,808 --> 00:41:13,808
چي يادم مياد؟-
آره-

704
00:41:15,708 --> 00:41:17,408
چه ميدونم
براي من

705
00:41:17,508 --> 00:41:20,908
بت ميگم چيه
احتمالا ارضا شدن نيس

706
00:41:22,608 --> 00:41:26,408
بعضيا دستشونو ميزارن رو گردنت

707
00:41:26,508 --> 00:41:30,908
يه چيزي تو نگاهشون
يا لحن صداشون

708
00:41:32,108 --> 00:41:34,908
... يا اون منم توي
... دارم بهت ميگم

709
00:41:35,008 --> 00:41:38,908
فرداش اون واسم تو تختم يه شير قهوه مياره

710
00:41:39,008 --> 00:41:42,408
يه سيگار دستم ميده و بعد از خوشي تخمام بهم چسبيدن

711
00:41:42,508 --> 00:41:44,008
هان؟

712
00:41:46,108 --> 00:41:48,508
منظور من اينه که زندگي ما چيه؟

713
00:41:50,208 --> 00:41:53,908
زندگي ما اينه که يا داريم به گذشته نگاه ميکنيم يا نگران آينده ايم

714
00:41:53,908 --> 00:41:57,808
خودشه، اين زندگي ماست

715
00:41:57,808 --> 00:42:00,408
پس زمان حال چي؟

716
00:42:04,908 --> 00:42:07,908
و اون چيه که ما واقعا ازش ميترسيم؟

717
00:42:08,008 --> 00:42:09,908
از نبودن ميترسيم، ديگه از چي؟

718
00:42:09,908 --> 00:42:15,108
اينکه بانک ورشکسته بشه، مريض بشم
زنم تو يه هواپيما در حال پرواز بميره؟

719
00:42:16,508 --> 00:42:19,708
بورس سهام ورشکسته بشه؟
کدوم يکي از اين اتفاقات مي افته؟

720
00:42:19,808 --> 00:42:22,908
هيچکدوم، ولي ما به هر حال نگرانيم، معنيش چيه؟

721
00:42:25,308 --> 00:42:26,308
براشون چيکار ميتونيم بکنيم؟

722
00:42:26,408 --> 00:42:29,108
براشون؟-
براي اسامي-

723
00:42:29,208 --> 00:42:31,208
چي واسه اسامي ميتونه گيرمون بياد؟

724
00:42:31,308 --> 00:42:35,608
نميدونم، ده دلار يا پونزده دلار واسه هر کدوم، نميدونم

725
00:42:37,208 --> 00:42:39,908
واسه اسامي ميگي؟
ميگي يعني يه نفر ميتونه اون اسامي رو

726
00:42:39,908 --> 00:42:43,108
برداره ببره پيش جري گراف؟-
آره، چند تا اسم داريم؟-

727
00:42:43,108 --> 00:42:44,508
اسامي گلن گري؟
اسامي خريداراي درجه يک؟

728
00:42:44,508 --> 00:42:47,709
فکر کنم اونا پونصد تا دارن
بگيم پونصد تا

729
00:42:47,809 --> 00:42:51,109
تو ميگي که يکي از همکارا ميتونه اون اسامي رو برداره و به جري گراف بفروشه؟

730
00:42:51,209 --> 00:42:53,409
اسامي رو به گراف
بعله، من اينو ميگفتم، آره

731
00:42:53,509 --> 00:42:56,109
... يه نفر ميتونه اونا رو برداره
مثل هر چيز ديگه، به نظر من مثل

732
00:42:56,209 --> 00:42:58,709
همون حواله هاي قرارداد ميمونه که يه نفر ميتونه بفروشه

733
00:42:58,809 --> 00:43:02,209
از کجا ميدوني اون ميخردشون؟-
براي اينکه من براش کار کردم-

734
00:43:02,209 --> 00:43:05,909
تو باهاش صحبت نکردي؟-
نه، منظورت چيه؟-

735
00:43:06,009 --> 00:43:08,109
که من در مورد اين مسئله باهاش صحبت کرده باشم؟-
آره-

736
00:43:08,209 --> 00:43:10,509
تو فقط داري در موردش صحبت ميکني يا ما داريم در موردش صحبت ميکنيم؟

737
00:43:10,509 --> 00:43:13,009
فقط در موردش صحبت ميکنيم-
به عنوان يک فکر در موردش صحبت ميکنيم؟-

738
00:43:13,009 --> 00:43:15,109
بله-
ما عملا در موردش صحبت نميکنيم-

739
00:43:15,209 --> 00:43:18,009
نه-
صحبت کردن در موردش يه جور سرقته-

740
00:43:18,009 --> 00:43:20,809
به عنوان سرقت؟ نه

741
00:43:23,209 --> 00:43:25,509
... خب-
هي-

742
00:43:25,609 --> 00:43:28,309
... پس تمام اين حرفا
تو عملا جدي نرفتي با گراف صحبت کني؟

743
00:43:28,409 --> 00:43:30,909
تو باهاش صحبت نکردي؟-
نه، عملا نه-

744
00:43:30,909 --> 00:43:33,209
نرفتي؟-
نه، در واقع نه-

745
00:43:33,309 --> 00:43:34,909
رفتي؟-
چي گفتم؟-

746
00:43:34,909 --> 00:43:36,709
تو چي گفتي؟-
"گفتم "در واقع نه-

747
00:43:36,809 --> 00:43:39,009
اصلا واست اهميتي هم داره جرج؟
فقط داريم در موردش حرف ميزنيم

748
00:43:39,009 --> 00:43:40,409
حرف ميزنيم؟-
بعله-

749
00:43:40,409 --> 00:43:43,809
واسه اينکه جنايته-
سرقت، درسته-

750
00:43:45,609 --> 00:43:47,509
اين يه جنايته

751
00:43:50,109 --> 00:43:53,009
ولي در عين حال هيچ خطري نداره-
داري عملا حرفشو ميزني؟-

752
00:43:53,109 --> 00:43:55,809
درسته-
تو ميخواي اسامي رو بدزدي-

753
00:43:55,909 --> 00:43:57,309
من اينو گفتم؟-
اينو گفتي؟-

754
00:43:57,409 --> 00:43:59,209
من اينو گفتم؟-
تو با گراف صحبت کردي؟-

755
00:43:59,309 --> 00:44:00,909
من چي گفتم؟-
اون چي گفت؟-

756
00:44:01,009 --> 00:44:02,809
اون چي گفت؟

757
00:44:06,009 --> 00:44:08,109
اونا رو ميخره

758
00:44:16,909 --> 00:44:19,109
... تو ميخواي اونا رو بدزدي

759
00:44:19,109 --> 00:44:22,309
تو ميخواي اسامي گلن گري رو بدزدي و به گراف بفروشي؟

760
00:44:22,509 --> 00:44:25,509
بله-
اون در عوض چي ميده؟-

761
00:44:25,609 --> 00:44:28,809
اون تصور ميکنه 500 تا اسم باشن
بزار بگيم اسمي ده دلار

762
00:44:28,909 --> 00:44:32,509
هر کدومش دو هزار و پونصد تا مي ارزه-
هر کدومش؟-

763
00:44:32,609 --> 00:44:34,509
هرکدومش"؟"-
درسته جرج-

764
00:44:34,609 --> 00:44:37,009
تو داري ميگي من؟-
نه، تو و من-

765
00:44:37,109 --> 00:44:41,409
آره، دقيقا همينه که من ميگم، هر کدوم دو هزار و پونصد دلار

766
00:44:41,409 --> 00:44:43,709
واسه من و تو فقط يه شبه، بعدشم گراف يه شغل بهمون ميده

767
00:44:43,809 --> 00:44:46,609
شغلي که با اسامي خريداراي درجه يک سر و کار داشته باشيم-
گراف بهمون شغل ميده؟-

768
00:44:46,609 --> 00:44:49,009
من اينو گفتم؟-
اون به من کار داد-

769
00:44:49,109 --> 00:44:51,209
ميتونه تو رو هم استخدام کنه
بعله

770
00:45:13,910 --> 00:45:15,410
الو؟

771
00:45:15,510 --> 00:45:17,910
من داشتم به خط مستقيم اتاق دخترم زنگ ميزدم

772
00:45:17,910 --> 00:45:20,710
... شلدون لوين هستم، اون توي

773
00:45:20,710 --> 00:45:25,310
خب، آره، من مطمئنم اون خوابه
ولي ... پرستارش کجاست؟

774
00:45:26,610 --> 00:45:29,910
...اونا کنسلش کردن
... خب ، بزارين من با

775
00:45:30,010 --> 00:45:32,010
با کي دارم صحبت ميکنم؟

776
00:45:34,710 --> 00:45:38,010
من فردا پولو ميارم اونجا

777
00:45:38,610 --> 00:45:40,610
تصميم بزرگيه جرج

778
00:45:40,710 --> 00:45:44,010
سر بزنگاه بعضي وقتا آدم بايد از اين تصميما بگيره

779
00:45:44,110 --> 00:45:46,210
اين يه تصميم بزرگه و پاداش بزرگي هم داره

780
00:45:46,310 --> 00:45:49,610
دو هزار و پونصد دلار و يک شغل
اين پاداش بزرگي واسه کار يه شبه

781
00:45:49,710 --> 00:45:51,810
بله

782
00:45:51,810 --> 00:45:54,310
... بعضي وقتا يه نفر

783
00:45:54,410 --> 00:45:56,710
... بعضي وقتا يه مرد، اگه پاداش ميخواد

784
00:45:56,810 --> 00:45:59,410
کاملا حق با توئه

785
00:45:59,410 --> 00:46:01,410
اون يه کاري رو انجام ميده
تو يه شب يه کاري رو انجام ميده

786
00:46:01,510 --> 00:46:06,110
کاملا حق با توئه
مسئله فقط اينجاست که فقط بايد امشب باشه

787
00:46:06,110 --> 00:46:07,210
چي؟

788
00:46:07,310 --> 00:46:09,310
چي چي؟
اسامي رو قرار نيست ببرن؟

789
00:46:09,310 --> 00:46:11,510
اونا اون اسامي رو رو ميکنن، اونا رو جلوي دماغت تکون ميدن

790
00:46:11,610 --> 00:46:13,810
فردا اونا رو بسته بندي ميکنن و منتقل ميکنن به دفتر مرکز شهر

791
00:46:13,910 --> 00:46:16,610
اگه کسي اون اسامي رو ميخواد
همين امشب بايد بره سراغشون

792
00:46:16,710 --> 00:46:19,610
مسئله امشبه
دارم در مورد يه شانس صحبت ميکنم

793
00:46:19,710 --> 00:46:21,410
دقيقا همون وقتيه که شانس خودشو نشون ميده

794
00:46:21,510 --> 00:46:23,110
تو امشب بايد بري اونجا

795
00:46:23,210 --> 00:46:24,610
تو-
ببخشيد؟-

796
00:46:24,610 --> 00:46:26,310
تو-
من؟-

797
00:46:26,410 --> 00:46:28,510
تو بايد بري داخل، تو بايد اسامي رو بدست بياري

798
00:46:28,510 --> 00:46:31,010
من اين کارو بکنم؟-
کار بيهوده اي نيست که-

799
00:46:31,010 --> 00:46:34,810
من تو رو براي اين کار انتخاب کردم
تو بايد بري، کار توئه

800
00:46:34,910 --> 00:46:37,010
من با گراف يه معامله اي کردم
من نميتونم برم اونجا

801
00:46:37,110 --> 00:46:40,410
من دربارش زياد صحبت کردم، من خيلي پرحرفم

802
00:46:40,410 --> 00:46:43,510
اسامي لعنتي" يه چي تو اين مايه ها"
اين شرکت خسيس کوفتي" و شر و ور"

803
00:46:43,510 --> 00:46:46,510
ولي وقتي تو شرکت گراف استخدامت کنن همه ميفهمن-
چي رو ميفهمن؟-

804
00:46:46,610 --> 00:46:48,810
که من اسامي رو دزديدم؟
من خودم که اسامي رو ندزديدم

805
00:46:48,910 --> 00:46:51,710
من امشب ميخوام برم سينما
بعدشم ميخوام واسه يه نوشيدني

806
00:46:51,710 --> 00:46:53,910
با يکي از دوستام برم رستوران کامو اين-
ديو-

807
00:46:54,010 --> 00:46:55,310
بله؟

808
00:46:55,310 --> 00:46:57,410
تو ميخواي من امشب در دفترو بشکنم و اسامي رو بدزدم؟

809
00:46:57,510 --> 00:46:58,810
آره-
نه-

810
00:46:58,810 --> 00:47:00,410
اوه، بله جرج-
اين يعني چي؟-

811
00:47:00,510 --> 00:47:05,010
اينو گوش کن، من يه بهانه خوب دارم
من ميرم به کامو اين

812
00:47:05,010 --> 00:47:07,810
چرا؟ چرا؟
اگه دفترو دزد بزنه

813
00:47:07,810 --> 00:47:10,310
پليس اول بسم اله مياد دنبال من، چرا؟ چون فکر ميکنن احتمالا کار من بوده

814
00:47:10,410 --> 00:47:12,810
... بزار اينو ازت بپرسم
تو منو لو ميدي؟

815
00:47:12,910 --> 00:47:14,710
اگه دستگير نشي چي؟

816
00:47:14,810 --> 00:47:16,310
اونا ميان سراغ تو
تو منو لو ميدي جرج؟

817
00:47:16,310 --> 00:47:18,410
براي چي اونا بايد بيان سراغ من؟-
اونا سراغ همه ميرن-

818
00:47:18,510 --> 00:47:20,210
واسه چي بايد اين کارو بکنم؟-
تو اين کارو نميکني جرج-

819
00:47:20,310 --> 00:47:22,310
واسه همينه که الان دارم با تو صحبت ميکنم
اونا ميان سراغ تو

820
00:47:22,410 --> 00:47:24,210
تو منو لو ميدي؟-
نه-

821
00:47:24,210 --> 00:47:25,910
مطمئني؟-
آره، مطمئنم-

822
00:47:25,910 --> 00:47:31,010
... آهان جرج
وقتي اونا اومدن سراغ من

823
00:47:31,010 --> 00:47:33,710
... اگه مجبور بشم برم اونجا و اگه دستگير بشم

824
00:47:33,810 --> 00:47:36,610
... اونا ميان سراغ من-
تو مجبور نيستي بري اونجا-

825
00:47:36,710 --> 00:47:38,511
من بايد برم اونجا، ميفهمي؟
اين کاريه که من بايد انجام بدم

826
00:47:38,611 --> 00:47:40,711
چرا؟-
چرا؟-

827
00:47:40,711 --> 00:47:42,311
تو 7500 دلار به من ميدي؟

828
00:47:42,411 --> 00:47:44,611
هفت هزار و پونصد؟ من فکر کردم پنج هزار دلار تقسيم کرديم

829
00:47:44,711 --> 00:47:47,711
دروغ گفتم، خوب شد؟ به تو دو هزار و پونصد دلار ميرسه
به منم به خودم مربوطه چقدر ميرسه

830
00:47:47,811 --> 00:47:50,711
حالا اينجا دستت با من تو يه کاسس
اگه اونا بيان سراغ من

831
00:47:50,811 --> 00:47:53,511
من دستگير ميشم و اونا از من ميخوان که همدستامو لو بدم

832
00:47:53,611 --> 00:47:55,211
من-
دقيقا-

833
00:47:55,311 --> 00:47:56,611
اين مسخرس

834
00:47:56,611 --> 00:47:58,511
خب از نظر قانوني تو شريک جرمي چون از قبل ميدونستي

835
00:47:58,511 --> 00:48:01,511
من که خودم اينو نخواستم-
همينه که هست، تو شريک جرمي-

836
00:48:01,511 --> 00:48:04,211
واسه اينکه در موردش بهم گفتي؟-
درسته-

837
00:48:04,211 --> 00:48:06,811
اين چه بلاييه سرم مياري ديو؟

838
00:48:06,811 --> 00:48:09,511
چرا اين حرفا رو به من ميزني؟ اصلا نميفهمم

839
00:48:09,511 --> 00:48:12,811
اصلا واسه چي اين کارو ميکني؟-
به تو اصلا مربوط نيس-

840
00:48:12,811 --> 00:48:14,711
هستي يا نيستي؟
به من بگو

841
00:48:14,811 --> 00:48:16,311
بکشي کنار عواقبش پاي خودته

842
00:48:16,411 --> 00:48:18,311
پاي خودم؟-
درسته-

843
00:48:18,411 --> 00:48:20,411
چرا؟-
واسه اينکه گوش دادي-

844
00:48:20,711 --> 00:48:22,211
خب، خانم نايبورگ کي برميگردن؟

845
00:48:22,311 --> 00:48:24,911
ميدوني، من متنفرم که تا ديروقت اينطوري باهات حرف بزنم بروس

846
00:48:25,011 --> 00:48:29,111
... ولي بايد جواب پس بدم، بايد بگم ، کي مناسبه

847
00:48:30,811 --> 00:48:34,211
ميدوني، اونا ميگن
" نخرش، اجارش بده"

848
00:48:34,311 --> 00:48:36,611
هان؟-
همونو-

849
00:48:36,711 --> 00:48:41,611
... تو جدا
چي از خودت داري؟

850
00:48:41,711 --> 00:48:44,511
منظورم اينه که، تو واقعا هيچي از خودت نداري

851
00:48:44,511 --> 00:48:47,311
نه-
امنيت-

852
00:48:47,411 --> 00:48:50,011
اين چيز ،اون چيز

853
00:48:50,011 --> 00:48:52,411
ميدوني؟-
اوهوم-

854
00:48:52,511 --> 00:48:57,111
فقط به خاطر اينه که ... تو احساس امنيت نميکني

855
00:48:57,211 --> 00:48:58,611
نميتوني بکني

856
00:48:59,011 --> 00:49:01,111
نه-
نه، اين چيزيه که دارم بهت ميگم-

857
00:49:01,211 --> 00:49:06,511
سهام، اوراق بهادار، آثار هنري، املاک، اينا چين؟

858
00:49:06,511 --> 00:49:10,011
اينا فرصتن
فرصت واسه چي؟ واسه پول درآوردن؟

859
00:49:10,011 --> 00:49:14,011
شايد واسه ضرر کردن؟
شايد

860
00:49:14,011 --> 00:49:17,511
که خودمونو يه سور مهمون کنيم و در عين حال
درباره روح و روانمون يه چيزي ياد بگيريم؟

861
00:49:17,611 --> 00:49:20,711
خب که چي؟
همه چي همينجوره، اينا همش فرصت در اختيار آدم ميزاره

862
00:49:20,811 --> 00:49:23,711
فقط همين
اين يه حادثس

863
00:49:23,811 --> 00:49:27,411
يه يارويي مياد، يه تلفن ميزنه، يه بروشوري ميفرسته

864
00:49:27,511 --> 00:49:30,311
من چند تا ملک دارم که ميخوام تو ببيني

865
00:49:30,311 --> 00:49:33,411
منظور چيه؟
تو خودت ميخواي منظور چي باشه؟

866
00:49:33,511 --> 00:49:35,611
ميفهمي چي دارم ميگم؟

867
00:49:38,211 --> 00:49:40,611
پيشامدها برات پيش ميان

868
00:49:41,911 --> 00:49:44,511
از ديدنت خوشحالم

869
00:49:44,611 --> 00:49:46,311
از ديدنت خوشحالم جيمز

870
00:49:48,411 --> 00:49:51,111
ميخوام يه چيزي نشونت بدم

871
00:49:51,111 --> 00:49:53,711
شايد برات هيچ ارزشي نداشته باشه ... شايدم داشته باشه

872
00:49:53,711 --> 00:49:56,611
نميدونم، ديگه نميدونم

873
00:49:59,311 --> 00:50:02,411
اين چيه؟
فلوريداس

874
00:50:02,511 --> 00:50:05,312
مراتع گلن گري، فلوريدا

875
00:50:05,412 --> 00:50:08,412
مزخرفه
شايدم حقيقت داشته باشه

876
00:50:08,512 --> 00:50:11,612
منم اول همينو گفتم

877
00:50:11,712 --> 00:50:14,212
ولي اينجا رو نگاه کن

878
00:50:14,312 --> 00:50:18,712
اين چيه؟
يه قطعه زمينه

879
00:50:18,812 --> 00:50:21,212
حالا به چيزايي که ميخوام بگم گوش کن

880
00:50:49,312 --> 00:50:51,412
چي شده؟-
کجا کار ميکني؟-

881
00:50:51,512 --> 00:50:54,112
کار من، آره
من اينجا کار ميکنم

882
00:50:54,112 --> 00:50:56,612
چيه؟ چي شده؟-
دزدي-

883
00:51:03,012 --> 00:51:07,112
ويليامسون، ويليامسون، قرارادادا رو دزديدن؟

884
00:51:09,712 --> 00:51:12,112
خيلي خب، بهم بگو، همين الان بهم بگو

885
00:51:12,212 --> 00:51:14,012
اونا قراردادا رو دزديدن؟-
ببخشيد آقا-

886
00:51:14,112 --> 00:51:15,512
اونا قرارداد منو دزديدن؟-
ببخشيد همکار-

887
00:51:15,612 --> 00:51:16,812
آره؟-
ميشه ما رو ببخشيد؟-

888
00:51:16,812 --> 00:51:18,912
با من بازي در نيار رفيق، من در مورد همون ماشين کاديلاکي صحبت ميکنم که

889
00:51:19,012 --> 00:51:21,612
تو به من بدهکاري-
اونا قرارداد تو رو ندزديدن-

890
00:51:21,712 --> 00:51:24,112
ديشب قبل از اينکه برم فرستادمش-
اونا قرداداي منو ندزديدن؟-

891
00:51:24,112 --> 00:51:26,112
اونا رو ... ببخشيد

892
00:51:26,112 --> 00:51:28,212
لعنتي

893
00:51:28,212 --> 00:51:31,012
!لعنتي، لعنتي، لعنتي
!ويليامسون

894
00:51:31,112 --> 00:51:34,012
ويليامسون، اون در لعنتي رو باز کن-
شما کي هستين؟-

895
00:51:34,012 --> 00:51:36,212
اونا قراردادا رو نبردن-
بردن؟-

896
00:51:36,212 --> 00:51:38,812
اونا ... به من گوش کن
اونا بعضياشونو بردن

897
00:51:38,812 --> 00:51:41,512
بعضياشونو؟-
کي به تو گفت؟

898
00:51:41,612 --> 00:51:44,912
کي به من گفت؟
کي به من گفت اينجا دزدي شده؟

899
00:51:45,012 --> 00:51:46,612
رو پنجره ما تخته کشيدن

900
00:51:46,712 --> 00:51:51,212
کي بوده؟ بله
بله، اعتراف ميکنم، من بودم

901
00:51:51,312 --> 00:51:53,612
حالا يه دقيقه من وقت بدين لطفا

902
00:51:53,612 --> 00:51:56,312
خيلي خب، همين حالا بهم بگو-
من هنوز دارم سعي ميکنم ازش سر در بيارم-

903
00:51:56,412 --> 00:51:58,512
... اينقدر-
با من حرف بزن، با من حرف بزن-

904
00:51:58,612 --> 00:52:01,912
اونا بعضي از قرارداداي جديدو بردن؟

905
00:52:01,912 --> 00:52:05,112
لينگ، جيمز لينگ
هموني که من ديشب باهاش قراداد بستم

906
00:52:05,212 --> 00:52:06,912
تو ديشب باهاش قرارداد بستي؟-
آره-

907
00:52:06,912 --> 00:52:10,612
قرارداد رفت دفتر مرکزي، خودم فرستادمش-
تو فرستاديش؟-

908
00:52:10,712 --> 00:52:13,012
جيمز لينگ؟-
آره-

909
00:52:13,112 --> 00:52:15,012
اون فرستاده شد مرکز شهر؟-
آره، خيلي خب؟-

910
00:52:15,112 --> 00:52:17,012
من ديشب فرستادمش
رفت به بانک

911
00:52:17,112 --> 00:52:19,512
رفت مرکز شهر، خيلي خب؟-
تو فرستاديش؟-

912
00:52:19,612 --> 00:52:22,212
پس من تو مسابقه کوفتي اول شدم و تو به من يه کاديلاک بدهکاري

913
00:52:22,312 --> 00:52:24,512
... من-
نميخوام هيچ مزخرفي بشنوم-

914
00:52:24,612 --> 00:52:27,512
به تخمم نيس
لينگ منو برده بالاي جدول

915
00:52:27,612 --> 00:52:30,613
تو فرستاديش، رفته مرکز شهر
حالا تو يه ماشين به من بدهکاري

916
00:52:30,713 --> 00:52:33,613
... دزدي شرايط رو سخت-
!لعنت به تو! تو ماشينو به من بدهکاري-

917
00:52:33,713 --> 00:52:36,313
ميبيني، اينطوريه که ما امتيازمونو نگه ميداريم پسر کوچولو

918
00:52:36,413 --> 00:52:39,613
"تو به من گفتي "قراردادو ببند، ماشينو ميبري

919
00:52:39,613 --> 00:52:42,613
منم بردمش-
ميشه ما رو ببخشين لطفا؟-

920
00:52:42,713 --> 00:52:45,613
شنيدي چي گفتم؟
تو اصلا شنيدي چي گفتم؟

921
00:52:45,713 --> 00:52:49,213
!هي، رفيق
!بهانه هات مال خودت باشه

922
00:53:00,013 --> 00:53:02,513
دوباره با جيمز لينگ تماس بگير"

923
00:53:02,613 --> 00:53:06,413
" شش بعدالظهر، مورتون گروو
آهان

924
00:53:06,513 --> 00:53:09,013
کي منتظرش هستي برسه؟

925
00:53:09,113 --> 00:53:11,813
ريکي روما هستم، همون ديشبي

926
00:53:11,913 --> 00:53:15,013
اون يادش مياد
!فقط ... فقط يه لحظه صبر کن

927
00:53:15,013 --> 00:53:18,413
فقط ميخواستم بگم ... ميخواستم بابت اوقات خوشي که ديشب داشتيم تشکر کنم

928
00:53:18,413 --> 00:53:20,913
ممنون
بعدا زنگ ميزنم، متشکر

929
00:53:21,013 --> 00:53:23,413
اونا بايد چک کنن ببينن ما بيمه بوديم يا نه

930
00:53:25,713 --> 00:53:28,413
آهان

931
00:53:28,513 --> 00:53:31,413
"ده شب، اوکتاويا"

932
00:53:31,513 --> 00:53:34,513
لطفا دفترو ترک نکنين، من با شما صحبت دارم

933
00:53:34,613 --> 00:53:37,413
اسم شما چيه؟-
با من صحبت ميکنين؟-

934
00:53:37,513 --> 00:53:40,513
درسته-
اسم من ريچارد روماست-

935
00:53:52,313 --> 00:53:55,013
من ... ميدوني اونا بايد بيمه باشن

936
00:53:55,013 --> 00:53:57,513
واسه تو چه فرقي ميکنه؟-
اونوقت ديگه زياد ناراحت نميشن-

937
00:53:57,613 --> 00:54:00,113
هان؟-
اونوقت ديگه زياد ناراحت نميشن-

938
00:54:00,213 --> 00:54:02,813
ميچ و موري رو ميگم-
آره، حق با توئه-

939
00:54:02,913 --> 00:54:04,713
درسته، وضع خودت چطوره؟

940
00:54:04,813 --> 00:54:07,013
من خوبم

941
00:54:07,113 --> 00:54:09,513
منظورت تخته سياس؟
منظورت روي تخته سياس؟

942
00:54:11,313 --> 00:54:14,513
آره، خيلي خب، تخته سياه

943
00:54:14,613 --> 00:54:17,113
من رو تخته سياه وضعم افتضاحه
... من نميتونم

944
00:54:19,413 --> 00:54:22,013
فکرم جاي ديگس
... چون اصلا نميتونم

945
00:54:22,113 --> 00:54:24,513
چي؟ چي رو نميتوني؟

946
00:54:24,513 --> 00:54:27,313
نميتونم با مشتريا قراردادو تموم کنم-
خب، املاکت قديمين-

947
00:54:27,413 --> 00:54:31,113
ببين، يه نگاه به اين آشغالي بنداز که بهت دادن، هان؟

948
00:54:31,113 --> 00:54:33,413
آره، اونا قديمين-
مال عهد بوقن-

949
00:54:33,513 --> 00:54:35,913
"کلير مدوز"
اونجا قبرسونه

950
00:54:36,013 --> 00:54:37,413
قبرستونه-
وقت تلف کردنه-

951
00:54:37,413 --> 00:54:41,913
درسته، من به هيچ دردي نميخورم-
هي، بيخيال اين مزخرفات جرج-

952
00:54:42,013 --> 00:54:44,213
تو ماه بدي داشتي، وگرنه کارت خوبه

953
00:54:44,313 --> 00:54:46,113
کارم خوبه؟-
آره، تو بدشانسي آوردي-

954
00:54:46,113 --> 00:54:49,913
به اين سندا نگاه کن، پونزده تا واحد تو مانتن ويو فروختم
بعدش اين سرقت کوفتي اتفاق افتاد

955
00:54:50,013 --> 00:54:53,613
... اون گفت که فرستادتشون-
اون اصل کاري رو فرستاده-

956
00:54:53,713 --> 00:54:55,814
اون قرارداد اون يارو ديشبيه رو فرستاده که تو بار بستم

957
00:54:55,914 --> 00:54:58,414
... همه قزميتاش دست خودمه، بايد برم و

958
00:55:00,714 --> 00:55:03,414
باورت ميشه؟
بايد دوباره مثل عوضيا با گردن کج برم و دوباره قراردادو ببندم

959
00:55:03,514 --> 00:55:06,114
منظورم اينه که اينطور بدشانسي هاي لعنتي

960
00:55:06,214 --> 00:55:09,714
واسه همه پيش مياد ... وايسا بينم
وايسا، وايسا، تلفنا کجان؟

961
00:55:09,814 --> 00:55:12,714
... دزديدنشون-
دزديدنشون؟؟-

962
00:55:12,714 --> 00:55:15,214
... اين ديگه چه شرکتيه که همه-
اونا تلفنا رو دزديدن-

963
00:55:15,314 --> 00:55:18,114
... آخه اين چه شرکتيه که مجرما ميان و
اونا تلفنا رو دزديدن؟

964
00:55:18,214 --> 00:55:20,414
اونا اسامي رو دزديدن
تلفنا رو دزديدن

965
00:55:20,414 --> 00:55:23,114
اونا ... اي لعنت بهشون

966
00:55:23,114 --> 00:55:27,414
خدايا، من اين ماه چيکار کنم؟ زهر مار

967
00:55:27,414 --> 00:55:29,414
... فکر ميکني دستگير بشن
کجا ميري؟

968
00:55:29,514 --> 00:55:31,614
همين پايين خيابون

969
00:55:33,114 --> 00:55:37,614
کجا داري ميري؟-
دارم ميرم ... به تو چه؟-

970
00:55:37,714 --> 00:55:42,214
امروز نميري سراغ مشتريا؟-
با چي جان؟ با چي؟-

971
00:55:42,214 --> 00:55:45,414
خب، به من جواب بده
اونا اسامي گلن گري رو دزديدن

972
00:55:45,514 --> 00:55:48,914
اونا ريو رانچو رو دزديدن-
اسامي پارسالو دارم-

973
00:55:49,014 --> 00:55:52,314
اوه، اوه، اوه
اسامي دوره جووني آقا

974
00:55:52,314 --> 00:55:55,114
اوه، عاليه، خيلي عاليه
... واسه اينکه من نميخوام

975
00:55:55,114 --> 00:55:57,414
امروز ميخواي بري سراغ مشتري؟-
من اين ماه نبايد چيزي بخورم-

976
00:55:57,414 --> 00:56:00,014
عاليه، اونا رو بده به من

977
00:56:00,114 --> 00:56:03,514
برشون دار، بيا

978
00:56:04,914 --> 00:56:08,614
... ميچ و موري گه و کثافت ميزنن به

979
00:56:08,614 --> 00:56:11,814
تمام اين ماه چيکار کنم؟

980
00:56:11,914 --> 00:56:14,214
ميفهمي، مسئلش اينجاست که

981
00:56:14,314 --> 00:56:16,714
اينه که اسامي بيمه شده بودن يا نه؟
ميفهمي؟

982
00:56:16,814 --> 00:56:19,714
چي؟-
اسامي بيمه شده بودن؟-

983
00:56:19,814 --> 00:56:22,214
من نميدونم، چطور؟

984
00:56:22,214 --> 00:56:24,114
... واسه اينکه اگه اينطور نباشه، ميدونم ميچ و موري

985
00:56:24,214 --> 00:56:26,614
چي؟-
اونا خيلي ناراحت ميشن-

986
00:56:26,614 --> 00:56:29,114
درسته

987
00:56:29,214 --> 00:56:31,414
حق با توئه

988
00:56:32,614 --> 00:56:35,214
اون گفت هممون بايد با اين يارو حرف بزنيم

989
00:56:35,214 --> 00:56:36,814
... با-
با پليس-

990
00:56:36,914 --> 00:56:38,914
عاليه، ما بايد با پليس صحبت کنيم

991
00:56:39,014 --> 00:56:42,714
اينم يه وقت تلف کردن ديگه-
وقت تلف کردن؟ چرا؟-

992
00:56:42,714 --> 00:56:44,714
چرا؟ چون مجرمو پيدا نميکنن

993
00:56:44,714 --> 00:56:48,614
پليسا؟-
بله، پليسا، نه-

994
00:56:48,714 --> 00:56:50,314
پليسا مجرمو پيدا نميکنن؟

995
00:56:50,414 --> 00:56:52,214
نه خير-
از کجا ميدوني؟-

996
00:56:52,314 --> 00:56:53,814
از کجا؟ واسه اينکه اونا احمقن
ديشب کجا بودي؟

997
00:56:56,014 --> 00:56:58,414
تو کجا بودي؟-
من کجا بودم؟-

998
00:56:58,414 --> 00:56:59,514
آره-
من خونه بودم-

999
00:56:59,514 --> 00:57:00,614
تو کجا بودي؟-
خونه-

1000
00:57:00,714 --> 00:57:02,614
ميبيني؟ تو کسي بودي که اومدي اينجا دزدي؟

1001
00:57:02,614 --> 00:57:03,714
من بودم؟-
آره-

1002
00:57:03,814 --> 00:57:06,014
نه-
پس زياد جوش نزن، ميدوني چرا؟-

1003
00:57:06,014 --> 00:57:08,214
نه-
چون هيچي نداري که قايم کني-

1004
00:57:08,214 --> 00:57:10,914
با پليس که حرف ميزنم عصبي ميشم-
درستشم همينه، ميدوني که عصبي نميشه؟-

1005
00:57:11,014 --> 00:57:13,614
نه، کي؟-
يه دزد واقعي نميشه-

1006
00:57:13,614 --> 00:57:15,614
من نميدونم چي بايد بهشون بگم

1007
00:57:15,614 --> 00:57:18,014
حقيقت، هميشه حقيقتو بهشون بگو

1008
00:57:18,014 --> 00:57:20,114
آسون ترين چيزيه که ياد آدم مياد

1009
00:57:20,714 --> 00:57:23,715
!به به
پاتل"؟"

1010
00:57:23,815 --> 00:57:26,215
راويدام پاتل"؟"

1011
00:57:26,315 --> 00:57:28,115
من چطوري اين اسامي مرده رو زنده کنم؟

1012
00:57:28,215 --> 00:57:30,115
اين اسمو از کجا آوردي؟ از مرده شور خونه؟-
... ببين، من-

1013
00:57:30,215 --> 00:57:33,415
بيخيال، منظورت چيه؟
منظور لعنتيت چيه؟

1014
00:57:33,415 --> 00:57:36,315
من بايد هم با تو سر و کله بزنم، هم با پليس

1015
00:57:36,415 --> 00:57:38,215
من دارم پدر صاحاب خودمو درميارم که املاک شما رو

1016
00:57:38,315 --> 00:57:41,115
به فقير فقرايي که پولشونو تو لحافشون قايم ميکنن ميفروشم

1017
00:57:41,115 --> 00:57:43,615
بعدشم که برميگردم شما حتي نميتونين قراردادا رو حفاظت کنين

1018
00:57:43,715 --> 00:57:45,915
... من بايد برم
تف به اين شانس

1019
00:57:46,015 --> 00:57:47,815
من بايد برمو دوباره قرارداداي هفته پيشو ببندم

1020
00:57:47,815 --> 00:57:49,915
نه، موري پيغام داده که کاري به کار اونا نداشته باش

1021
00:57:50,015 --> 00:57:52,215
اگه به امضاي جديد مشتري نياز داشته باشه خودش ميره اونجا

1022
00:57:52,315 --> 00:57:55,215
موري ميره اونجا؟-
اون نقش رئيس شرکتي رو بازي ميکنه که-

1023
00:57:55,315 --> 00:57:57,615
تازه از بيرون شهر اومده، خيلي خب؟

1024
00:57:59,215 --> 00:58:02,215
خيلي خب، خيلي خب، خيلي خب
اين کثافتا رو بده من

1025
00:58:02,315 --> 00:58:04,715
من سه تا اسم بهت ميدم-
سه تا؟ من که شمردم دوتاس-

1026
00:58:04,815 --> 00:58:07,015
اينجا سه تاس-
پاتل رو هم حساب ميکني؟ لعنت به تو-

1027
00:58:07,115 --> 00:58:10,115
اگه خود شيوا الهه قديم هند هم يه ميليون دلار بهش ميداد

1028
00:58:10,215 --> 00:58:12,415
و بهش ميگفت "قراردادو امضا کن" اون امضا نميکرد

1029
00:58:12,515 --> 00:58:15,215
و اگه خداي ويشنو هم ميومد معامله سر نميگرفت
لعنت بر تو

1030
00:58:15,415 --> 00:58:18,215
تو کار خودتو بلدي، منم حرفه خودمو
کار تو اينه که آدم گهي باشي

1031
00:58:18,315 --> 00:58:20,915
اگه ميفهميدم پارتيت کيه، ميرفتم سراغش

1032
00:58:21,015 --> 00:58:25,215
و يه راهي پيدا ميکردم که يه جوري چپت کنم
!لعنت به تو

1033
00:58:25,315 --> 00:58:27,915
من منتظر آدرسا و اسامي تازه ميمونم

1034
00:58:32,415 --> 00:58:35,515
!گچ رو بردار
!گچ رو بردار و بنويس

1035
00:58:35,615 --> 00:58:37,415
... گچو
تمومش کردم، معامله رو قطعي کردم

1036
00:58:37,515 --> 00:58:39,315
با اون چيز خور قرارداد بستم
گچو بردار

1037
00:58:39,315 --> 00:58:42,915
اسممو رو تخته سياه بنويس جان
!اسم منو واسه کاديلاک اضافه کن

1038
00:58:42,915 --> 00:58:45,615
ويليامسون، اون گچ لعنتي رو بردار

1039
00:58:45,715 --> 00:58:49,815
ريک ... هشت واحد، تو مانتن ويو-
تو هشت واحد تو مانتن ويو فروختي؟-

1040
00:58:49,815 --> 00:58:52,215
!به جان تو
کي ميخواد نهار بخوره؟

1041
00:58:52,215 --> 00:58:54,415
... کي ميخواد بره واسه نهار
پولش با من

1042
00:58:54,415 --> 00:58:58,115
ويليامسون ... هشتاد و دو هزار دلار
دوازده هزار دلارش کميسيون منه

1043
00:58:58,215 --> 00:59:00,515
اونم با اسامي آشغالي که از آگهي مجله ها داشتم

1044
00:59:00,615 --> 00:59:03,215
به کي؟-
بروس و هريت نايبورگ-

1045
00:59:03,315 --> 00:59:05,715
اسمشونو بخون
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

1046
00:59:05,715 --> 00:59:07,915
تف! من ميخواستم ملک ريور گلن رو بهشون بفروشم

1047
00:59:08,015 --> 00:59:09,715
چي شده؟-
سرقت شده-

1048
00:59:09,815 --> 00:59:12,015
!هشت واحد-
آره-

1049
00:59:12,015 --> 00:59:14,915
!شلي-
مسئله مهمي نيست، دوره بدشانسي ديگه تموم شد-

1050
00:59:15,015 --> 00:59:17,215
شلي لوين، فروشنده کبير
اين عاليه

1051
00:59:17,315 --> 00:59:19,215
ممنون جرج
... هي

1052
00:59:19,315 --> 00:59:21,715
تلفونو بردار و به ميچ زنگ بزن-
تلفنا رو هم بردن-

1053
00:59:21,815 --> 00:59:23,415
هان؟-
آرونو؟-

1054
00:59:23,415 --> 00:59:25,715
اونا اسامي، پول نقد و همينطور قراردادا رو بردن

1055
00:59:25,815 --> 00:59:27,615
اينجا دزدي شده-
کي؟-

1056
00:59:27,715 --> 00:59:30,415
ديشب، يا امروز صبح-
اونا اسامي رو بردن؟-

1057
00:59:33,215 --> 00:59:35,215
!مرتيکه گه

1058
00:59:35,315 --> 00:59:37,415
چيه؟ اونا به دزدي متهمت ميکنن؟

1059
00:59:37,515 --> 00:59:39,815
اين کاراگاهه دست چپ و راستشو از هم تشخيص نميده

1060
00:59:39,915 --> 00:59:42,315
هر کي با اين مرتيکه حرف بزنه يه الاغ لعنتيه

1061
00:59:42,315 --> 00:59:44,415
نکنه ميخواي يواشکي براشون خبرچيني کني؟-
لعنت به تو ريکي-

1062
00:59:44,515 --> 00:59:47,415
من امروز نميرم کار کنم
ميرم خونه

1063
00:59:47,415 --> 00:59:49,816
ميرم خونه چون اينجا هيچ کاري نميشه کرد

1064
00:59:49,816 --> 00:59:51,916
... هر کي با اين يارو صحبت کنه-
حدس بزن فروشنده کبير چيکار کرده-

1065
00:59:51,916 --> 00:59:55,316
ريدم به فروشنده کبير-
هشت واحد تو مانتن ويو-

1066
00:59:55,316 --> 00:59:58,416
اين پليساي کوفتي حق ندارن با من اينطوري حرف بزنن
من که اينجا رو نزدم

1067
00:59:58,516 --> 01:00:01,616
شنيدي چي گفتم؟-
آره، گفتي اون يه معامله رو جور کرده-

1068
01:00:01,716 --> 01:00:04,116
هشت واحد تو مانتن ويو

1069
01:00:04,116 --> 01:00:06,716
واقعا اين کارو کردي؟-
آره-

1070
01:00:07,916 --> 01:00:10,016
گه بگيرنت-
حدس بزن به کي فروخته؟-

1071
01:00:10,116 --> 01:00:11,716
کي؟-
همين حالا-

1072
01:00:11,816 --> 01:00:14,116
حدس بزن به کي فروخته-
تو فقط ... همين امروز؟-

1073
01:00:14,116 --> 01:00:16,616
به هريت و نميدونم چي چي نايبورگ

1074
01:00:16,716 --> 01:00:19,916
تو اين کارو کردي؟-
آره، هشتاد و دو هزار دلار-

1075
01:00:21,016 --> 01:00:24,616
اون خسيساي کوفتي-
به کونم، من بهشون گفتم ... اينو گوش کن-

1076
01:00:24,716 --> 01:00:27,816
نميخوام قصه زور زدن رقت انگيز تو رو بشنوم-
لعنت به تو ديو-

1077
01:00:27,916 --> 01:00:30,316
"بهشون گفتم "شما بايد به خودتون اعتقاد داشته باشين

1078
01:00:30,416 --> 01:00:32,816
يه مقدار اسم به من بده، ميخوام برم سر کار، دارم ميرم

1079
01:00:32,916 --> 01:00:37,716
اسامي رو وللش، ميرم خونه-
لعنت به من بروس"-

1080
01:00:37,816 --> 01:00:39,316
"شما بايد اعتماد به نفس داشته باشين-
ديگه اسامي درجه يک نداريم-

1081
01:00:39,416 --> 01:00:41,916
چرا نداريم؟-
اونا بردنشون-

1082
01:00:42,016 --> 01:00:44,516
اونا تمام پرونده ها رو غارت کردن
... تمام پرونده هاي لعنتي

1083
01:00:44,616 --> 01:00:48,016
به اطرافيانتون نگاه ميکنين و ميگين فلاني اين ملکو داره و من هيچي ندارم"

1084
01:00:48,016 --> 01:00:50,516
"ولي چرا؟ چرا همچين فرصت هايي برا من پيش نمياد؟

1085
01:00:50,616 --> 01:00:53,216
اونا قراردادا رو هم دزديدن؟-
واسه تو چه اهميتي داره؟-

1086
01:00:53,316 --> 01:00:55,116
منظورت چيه واسه من چه اهميتي داره؟

1087
01:00:55,116 --> 01:00:57,216
ميشه خفه شي؟
دارم براش اين داستانو تعريف ميکنم

1088
01:00:59,116 --> 01:01:00,816
ميشه يه کمي قهوه به ما بدين؟

1089
01:01:00,816 --> 01:01:03,016
اوضاع چطوره؟-
بد نيست-

1090
01:01:05,016 --> 01:01:06,216
آهان

1091
01:01:06,216 --> 01:01:08,116
اگه کسي ميتونه ميشه يه قهوه براي من بياره؟

1092
01:01:10,516 --> 01:01:14,016
"شما فرصت رو بدست ميارين"-
منظورت از اون حرف چي بود لعنتي؟-

1093
01:01:14,116 --> 01:01:16,416
شانس در خونه شما رو هم ميزنه، همونطور که شانس در خونه منم ميزنه"

1094
01:01:16,916 --> 01:01:19,216
" همونطور که در خونه هر کسي رو ميزنه-
منظورت چي بود پرسيدي واسه من چه اهميتي داره که قراردادا دزديده شده؟-

1095
01:01:19,316 --> 01:01:21,416
... بردمشون تو آشپزخونه، شروع کرديم به خوردن کيک سيب

1096
01:01:21,516 --> 01:01:23,716
منظورت چي بود؟-
منظورم اين بود ديو-

1097
01:01:23,816 --> 01:01:26,016
که تو يه ماهه معامله اي رو تموم نکردي

1098
01:01:26,116 --> 01:01:27,916
اصلا به من چه ربطي داره که تو ميخواي به زور از من جواب بگشي

1099
01:01:28,016 --> 01:01:31,016
منظورم اينه که تو قراردادي نداشتي که دزديده بشه

1100
01:01:31,116 --> 01:01:33,916
!تو يه رگ بد ذاتي تو وجودت هست ريکي
دهن گالتو ببند

1101
01:01:34,016 --> 01:01:37,216
ريکي، تو يه رگ بد ذاتي تو وجودت هست، اصلا خودت خبر داشتي؟

1102
01:01:37,316 --> 01:01:39,116
تو اين مزخرفاتو ميگي و صداتو رو من بلند ميکني؟

1103
01:01:39,216 --> 01:01:42,416
به بدشانسي من گير ميدي ... خودتم رو دور بدشانسي افتاده بودي
و اگه من به روت مي آوردم به دل ميگرفتي

1104
01:01:42,416 --> 01:01:44,916
تا مدتها هم به دل ميگرفتي و حقم داشتي

1105
01:01:45,016 --> 01:01:47,316
کي بود گفت ريدم به فروشنده کبير؟-
ريدم به فروشنده کبير؟-

1106
01:01:47,416 --> 01:01:49,916
ريدم به فروشنده کبير؟
!ريدم به فروشنده کبير

1107
01:01:50,016 --> 01:01:53,416
اينجا چه خبره؟ کلاس آداب معاشرت راه انداختين؟
تو به گا رفتي ريک

1108
01:01:53,516 --> 01:01:56,216
تو بدبختي زده به سرت؟
چون چن تا ملک فروختي

1109
01:01:56,316 --> 01:01:57,916
فکر ميکني ارباب اينجا شدي؟-
يه دقيقه صبر کن ديو-

1110
01:01:58,016 --> 01:01:59,716
!خفه شو-
... باشه-

1111
01:01:59,816 --> 01:02:02,316
تو تصميم ميگيري کي با کي چه جوري طرف بشه؟ همينو ميخواي؟

1112
01:02:02,416 --> 01:02:05,316
من امروز ميام دفتر، يه پليس گه تحقيرم ميکنه

1113
01:02:05,316 --> 01:02:07,216
... منو متهمم ميکنن به

1114
01:02:07,316 --> 01:02:11,016
... بعدشم تو اين مزخرفاتو بارم ميکنه، تو ابله، چون اسمت بالاي جدوله

1115
01:02:11,016 --> 01:02:13,917
... اين کاري بود که من کردم ديو
من تحقيرت کردم؟

1116
01:02:14,017 --> 01:02:17,517
اوه، خداي من، متاسفم-
عرشو سير ميکني-

1117
01:02:17,617 --> 01:02:20,417
... اون بالاي دنيا نشستي
همه چيزم به نظرت عالي مياد

1118
01:02:20,517 --> 01:02:23,717
من يه دقيقه ام براي تلف کردن با يه انسان دوست بدبخت بد شانس وقت ندارم

1119
01:02:23,817 --> 01:02:25,617
که اخيرا بدشانسي آورده-
!لعنت به تو-

1120
01:02:25,717 --> 01:02:27,517
... لعنت به تو ديو
ميدوني خيلي زر ميزني

1121
01:02:27,617 --> 01:02:30,817
تو يه معامله انجام ميدي
همه دفتر بايد تا يه هفته به گنده گوزيات گوش کنن

1122
01:02:30,917 --> 01:02:35,217
چقدر تو حريصي
! اوه، عجب آدم بزرگواري

1123
01:02:35,317 --> 01:02:38,017
... بزار يه بسته آدامس برات بخرم"
"بهت ياد ميدم چطور بجويش

1124
01:02:38,017 --> 01:02:41,017
ولي وقتي يکي از رفقات معامله اي ميکنه، هر چي از دهنت در مياد مزخرفه

1125
01:02:41,117 --> 01:02:44,217
!توي عوضي گه

1126
01:02:44,317 --> 01:02:49,217
اصلا کي اينجا رفيق منه؟ هان ريکي؟
و تو چيکاره اي؟

1127
01:02:49,217 --> 01:02:52,617
تو کي هستي؟ يه آدم مقدس؟

1128
01:02:52,717 --> 01:02:54,717
تو چه گهي هستي آقاي صاف و صادق؟

1129
01:02:54,817 --> 01:02:57,417
کي هستي لعنتي؟ دوست طبقه کارگر؟

1130
01:02:57,517 --> 01:02:59,917
!هيچ گهي هم نيستي
!لعنت بر تو

1131
01:03:02,217 --> 01:03:04,517
!تو حافظت مث يه مگسه

1132
01:03:06,517 --> 01:03:09,517
به هر حال هيچوقت ازت خوشم نيومده

1133
01:03:09,517 --> 01:03:11,717
اين ديگه چيه؟ سخنراني وداع جناب عالي؟

1134
01:03:11,717 --> 01:03:14,117
دارم ميرم خونه-
وداع با سربازان تحت فرمانت؟-

1135
01:03:14,217 --> 01:03:16,017
من نميرم خونه
ميرم ويسکانسين

1136
01:03:16,117 --> 01:03:18,617
سفر خوش-
آو، لعنت به تو-

1137
01:03:19,317 --> 01:03:22,117
!لعنت به همتون
!لعنت به همه شما

1138
01:03:26,317 --> 01:03:28,117
داشتي ميگفتي؟

1139
01:03:28,217 --> 01:03:30,917
هان؟

1140
01:03:31,017 --> 01:03:32,817
يالا

1141
01:03:32,917 --> 01:03:35,217
يالا ... تو برديشون تو آشپزخونه

1142
01:03:35,217 --> 01:03:37,917
کتتم درآوردي

1143
01:03:37,917 --> 01:03:40,217
نقشه و آمارو پهن کردي

1144
01:03:40,317 --> 01:03:43,617
بو برده بودي که معامله داره سر ميگيره

1145
01:03:43,617 --> 01:03:47,017
داشتي کيک سيب ميخوردي-
اوه، آره، داشتم کيک سيبشو ميخوردم-

1146
01:03:47,117 --> 01:03:50,217
چطور بود؟-
از فروشگاه خريده بودن-

1147
01:03:50,317 --> 01:03:52,817
لعنت بهش-
... بروس، هريت"-

1148
01:03:52,917 --> 01:03:56,817
بايد با خودمون رو راست باشيم و وقتي يه فرصت خوب ميبينيم

1149
01:03:56,817 --> 01:04:00,317
" ازش استفاده کنيم ... اينه که مهمه
و همونجور اونجا نشستيم

1150
01:04:00,417 --> 01:04:02,217
من خودکارمو واسه امضاي قرارداد درآوردم-
"هميشه معامله رو تموم کن"-

1151
01:04:02,317 --> 01:04:04,717
خدايا، اين دقيقا همون چيزيه که اون موقع ميگفتم ... دوران قديم

1152
01:04:04,817 --> 01:04:08,317
بايد خريدار لعنتي رو مجاب کرد، وادارش کرد که قراردادو امضا کنه

1153
01:04:08,417 --> 01:04:10,317
... اونا پولشونو خرج اوراق بهادار ميکنن

1154
01:04:10,417 --> 01:04:14,017
گفتم "لعنت بهش ... هر چه باداباد
" تا آخرش ميرم

1155
01:04:14,017 --> 01:04:18,317
هشت واحد ميزارم جلوشون ... هشتاد و دو هزار دلار و بهشون ميگم

1156
01:04:18,417 --> 01:04:23,517
الان وقتشه، اين چيزيه که مدتها آرزوشو داشتين"

1157
01:04:23,617 --> 01:04:26,117
اين همون چمدون پر پوليه که آدم اتفاقي تو قطار پيدا ميکنه

1158
01:04:26,117 --> 01:04:29,417
آدم ميره تو اتاق و ميبينه کيفه پر از پوله

1159
01:04:29,417 --> 01:04:33,017
... هريت، اين همون موقعيته، و بروس
من نميخوام از يه چيز خوب محرومتون کنم

1160
01:04:33,117 --> 01:04:36,217
نه، من نميخوام سر کارتون بزارم

1161
01:04:36,317 --> 01:04:39,617
شما فکر ميکنين بايد در موردش بيشتر فکر کنين؟ منم همينطور

1162
01:04:39,617 --> 01:04:43,118
من اومدم اينجا که هم به شما نفع برسونم هم به خودم ... به هر دومون

1163
01:04:43,118 --> 01:04:46,418
چرا دو دل باشيم؟

1164
01:04:46,518 --> 01:04:50,118
تنها راه حلي که براي من ممکنه معامله کامله

1165
01:04:50,218 --> 01:04:53,218
" و جدي هم دارم ميگم، همه هشت واحد، تمام

1166
01:04:53,318 --> 01:04:55,918
بعد قلمو گرفتم طرفشون، ريک... هي

1167
01:04:56,018 --> 01:05:00,818
... قراردادو گذاشتم جلوشون
... هشت واحد هشتاد و دو هزار دلار

1168
01:05:00,918 --> 01:05:04,918
و گفتم
"حالا ميخوام امضا کنين"

1169
01:05:05,018 --> 01:05:08,018
همونجا نشستم، نه فقط پنج دقيقه

1170
01:05:08,118 --> 01:05:13,518
باور کن از روي ساعت ديواري آشپزخونه بيست و دو دقيقه اونجا نشستم

1171
01:05:13,618 --> 01:05:16,418
ريکي ... يک کلمه هم گفته نشد

1172
01:05:16,518 --> 01:05:19,118
و من به چي فکر ميکردم؟
"آيا دستم خسته ميشه؟"

1173
01:05:19,218 --> 01:05:22,018
نه، تمومش کردم
درست مثل روزاي قديم

1174
01:05:22,118 --> 01:05:23,718
که همين کارو ميکردم
درست همونطور که بهم ياد داده بودن

1175
01:05:23,818 --> 01:05:25,918
انجامش دادم-
همونجور که به من ياد دادي-

1176
01:05:26,018 --> 01:05:29,018
... هيچکس هيچوقت
خب، اگه کردم خوشحالم

1177
01:05:29,118 --> 01:05:31,218
... نه، کاري که من کردم
روشون متمرکز شدم

1178
01:05:31,218 --> 01:05:33,918
... کاملا روشون متمرکز شدم
اصلا هم به خودم فکر نکردم ... فقط به اونا

1179
01:05:33,918 --> 01:05:37,018
و اوه، خداي من، همش به فکر آخرين جملمم

1180
01:05:37,118 --> 01:05:39,818
" حالا وقتشه"

1181
01:05:40,918 --> 01:05:44,418
اونا امضا کردن
عالي بود

1182
01:05:44,518 --> 01:05:47,218
لعنتي خيلي عالي بود

1183
01:05:47,318 --> 01:05:51,218
مث اين بود که يه مرتبه پژمرده شدن

1184
01:05:51,318 --> 01:05:53,918
اممم-
هيچ حرکتي نکردن ... هيچي، هر دو تا-

1185
01:05:54,018 --> 01:05:59,118
به خدا قسم اونا يه جور نامحسوسي شکسته شدن

1186
01:05:59,118 --> 01:06:02,818
و بعدش اون دستشو دراز کرد، قلمو گرفت و امضا کرد

1187
01:06:02,818 --> 01:06:05,018
بعد قلمو داد به زنش، اونم امضا کرد

1188
01:06:05,018 --> 01:06:07,318
... رسمي بود
لعنتي خيلي رسمي بود

1189
01:06:07,418 --> 01:06:12,418
من همينجوري نشستم و دوباره سرمو تکون دادم
"گفتم "هريت، بروس

1190
01:06:12,518 --> 01:06:14,918
بعد به اتاق مهمون اشاره کردم و به گنجه شراب

1191
01:06:15,018 --> 01:06:17,218
واقعا هيچ نميدونستم گنجه مشروب دارن يا نه

1192
01:06:17,318 --> 01:06:19,218
... اون رفت اون اتاق و با چند تا جام مشروب برگشت

1193
01:06:19,318 --> 01:06:22,818
جام هاي کوچيکي بودن، روي بدنشون نقشهايي بود

1194
01:06:24,418 --> 01:06:28,118
بعد به سلامتي در سکوت کامل نوشيديم

1195
01:06:28,118 --> 01:06:31,618
شلي اين يه جلسه استثنايي معامله ملک بوده

1196
01:06:31,718 --> 01:06:33,718
عاليه

1197
01:06:33,818 --> 01:06:36,718
!لعنتي! منو بفرست سر کار! بهم اسم بده

1198
01:06:36,818 --> 01:06:37,818
!ويليامسون! منو بفرست سر کار-
!واي-

1199
01:06:38,518 --> 01:06:40,518
اسامي تو راهن-
اونا رو بده من-

1200
01:06:40,618 --> 01:06:43,218
من يه ساعت پيش با ميچ و موري صحبت کردم، اونا دارن ميان

1201
01:06:43,318 --> 01:06:45,918
اونا به اين خاطر يه ذره ناراحتن-
در مورد فروش من بهشون گفتي؟-

1202
01:06:46,018 --> 01:06:48,418
... چطور ميتونستم در مورد فروش تو بهشون بگم؟ من که تلفن نداشتم

1203
01:06:48,518 --> 01:06:50,818
وقتي اونا اسامي رو آوردن در مورد فروش تو هم بهشون ميگم

1204
01:06:50,918 --> 01:06:53,818
ما يه خورده ... تو يه معامله انجام دادي
يه فروش خوب داشتي، خوبه

1205
01:06:53,918 --> 01:06:56,818
بهتر از يه فروش خوب-
ببين ، من سرم شلوغه-

1206
01:06:56,818 --> 01:07:00,018
اونام دارن از دفتر مرکزي ميان، خيلي هم ناراحتن
... منم دارم سعي ميکنم معني اين

1207
01:07:00,118 --> 01:07:02,918
فقط بهت ميگم بهشون بگو يه معامله فوق العاده داشتم

1208
01:07:02,918 --> 01:07:05,718
تنها نکته فوق العادش هويت خريداراس

1209
01:07:05,718 --> 01:07:09,219
اين ديگه چه کوفتيه؟-
منظورم اينه که اگه فروش پا بر جا بمونه معجزه شده-

1210
01:07:09,319 --> 01:07:11,619
"اگه فروش پا برجا بمونه؟"
چرا پابرجا نمونه؟

1211
01:07:11,619 --> 01:07:15,719
اوه، سرتو بزار بمير
تو اصلا نميدوني شغلت چيه

1212
01:07:15,719 --> 01:07:17,619
يه چيزي ميدوني؟
آدم هيچي نيست جز شغلش

1213
01:07:17,619 --> 01:07:20,619
تو هم تو شغلت يه کثافتي
گوش ميدي چي ميگم؟

1214
01:07:20,719 --> 01:07:22,819
تو برنامه هاي آخر ماهت
... گراز نر لعنتي

1215
01:07:22,919 --> 01:07:24,719
تو نميتوني دفترو اداره کني

1216
01:07:24,819 --> 01:07:27,219
اصلا هيچي حاليت نيست
تخمشم نداري

1217
01:07:27,219 --> 01:07:30,419
هيچ وقت شده براي فروش ملک با يه خريدار سر و کله بزني؟
تا حالا اين چيز خور با کسي سر و کله زده؟

1218
01:07:30,419 --> 01:07:33,119
... تا حالا شده که-
اگه به جاي تو بودم، آروم ميگرفتم-

1219
01:07:33,219 --> 01:07:35,119
نه بابا؟
اگه آروم نگيرم مثلا چيکار ميکني؟ اخراجم ميکني؟

1220
01:07:35,219 --> 01:07:37,119
اوه، اوه، ريک، اوه

1221
01:07:37,219 --> 01:07:40,419
غير ممکن نيست-
جدي؟ اونم روزي هشتاد هزار دلار؟-

1222
01:07:40,519 --> 01:07:43,019
هنوز ظهر نشده معامله قطعي شده-
امروز معامله کردي؟-

1223
01:07:43,019 --> 01:07:45,719
امروز صبح زود بيدار شدم و رفتم دنبالشون و معامله رو بستم

1224
01:07:45,819 --> 01:07:49,119
چي ميگفتم؟ اوضاع عوض شدنيه

1225
01:07:49,119 --> 01:07:52,519
اينجاس که تو کارا رو خراب ميکني
چون اين چيزيه که حاليت نيس

1226
01:07:52,619 --> 01:07:56,619
تو نميتوني به دوردست نگاه کني و ببيني چي داره از راه ميرسه
شايد يه آدم تازه باشه، هان؟

1227
01:07:56,719 --> 01:07:58,919
... شايد يکي ديگه باشه، ولي تو نميدوني

1228
01:07:59,019 --> 01:08:01,619
تو نميتوني به پشت سر نگاه کني واسه اينکه تو تاريخچت رو نميشناسي

1229
01:08:01,719 --> 01:08:04,119
وقتي ما توي ريو رانچو بوديم، کي فروشنده اول بود؟

1230
01:08:04,119 --> 01:08:06,119
واسه چقدر؟
دو ماه؟ سه ماه؟

1231
01:08:06,119 --> 01:08:09,119
!هشت ماه چطور؟ واسه سه سال پشت سر هم

1232
01:08:09,219 --> 01:08:12,919
اين يعني خوش شانسي؟
يعني يه جور، يه جور ... اتکا کردن به اسامي درجه يک دزديده شده؟

1233
01:08:13,019 --> 01:08:14,819
!اين مهارته-
بله-

1234
01:08:14,919 --> 01:08:18,519
از اين خونه به اون خونه
به اين ميگن بدبياري جان

1235
01:08:18,519 --> 01:08:21,919
گندش بزنن، گاهي حتي اسم طرفو نميدونستم
دارم چيزي رو بهشون ميفروشم که اونا حتي نميخوان

1236
01:08:22,019 --> 01:08:24,719
فروش با زبون بازي ... ما قبل از اينکه اسمي براش داشته باشيم
قبل از اينکه عنواني بهش بديم ، ميرفتيم و در عمل کارمونو انجام ميداديم

1237
01:08:24,719 --> 01:08:26,619
درست ميگم؟-
حق با توئه، حق با توئه-

1238
01:08:26,719 --> 01:08:30,619
... توي عوضي هيچي نميدوني
اون حتي نميدونه بدبياري يعني چي

1239
01:08:30,619 --> 01:08:33,019
تو چه گهي هستي؟

1240
01:08:33,119 --> 01:08:35,819
تو يه منشي لعنتي هستي
! برو بمير

1241
01:08:35,919 --> 01:08:39,319
... اينه حرف من واسه تو
برو ذليل شو و بمير

1242
01:08:39,319 --> 01:08:43,119
اگه دوس نداري ميرم اونور خيابون و با کمپاني جري گراف کار ميکنم

1243
01:08:43,219 --> 01:08:45,019
همين، لعنت به تو

1244
01:08:45,119 --> 01:08:48,319
به من گوش کن ... اسم منو به تخته سياه اضافه کن

1245
01:08:48,319 --> 01:08:50,819
و من امروز سه تا اسم مشتري باحال ميخوام

1246
01:08:50,919 --> 01:08:53,919
و حاضرم نيستم هيچ مزخرفي بشنونم و نشوني هاشونم نزديک هم باشه

1247
01:08:54,019 --> 01:08:56,119
چون ميخوام امروز با همشون قرارداد ببندم

1248
01:08:56,219 --> 01:08:59,419
و ديگه هيچ حرفي باهات ندارم

1249
01:09:00,819 --> 01:09:03,819
حق با اونه ويليامسون

1250
01:09:06,419 --> 01:09:09,719
اين درس نيس، متاسفم، ميخواي بهت بگم کي واقعا مقصره؟

1251
01:09:09,819 --> 01:09:11,419
ميچ و موري

1252
01:09:13,919 --> 01:09:16,719
باهاشون برو به جهنم
مياي بريم ناهار ريکي؟

1253
01:09:16,719 --> 01:09:18,919
اسامي تا چند ساعت ديگه نميرسه

1254
01:09:19,019 --> 01:09:22,319
نقش يه مشتري رو بازي کن، تظاهر کن من الان بهت پنج واحد مزارع کنار
رودخونه گلن گري رو فروختم

1255
01:09:22,419 --> 01:09:25,219
وقتي سرمو ميخارونم، بگو کنيل ورث

1256
01:09:25,319 --> 01:09:27,719
چي چي هست؟-
کنيل ورث-

1257
01:09:27,819 --> 01:09:30,519
من اونجا صاحب املاکم، مادرم اونجا سهم داره

1258
01:09:30,519 --> 01:09:32,320
خودم بهش سهم دادم

1259
01:09:32,420 --> 01:09:35,620
... نقشه رو بهتون نشون ميدم، خونه که رفتين نگاش کنين، خودتون ميبينين

1260
01:09:35,720 --> 01:09:38,420
آسه تا ده، بيست و شش تا سي

1261
01:09:38,520 --> 01:09:42,220
... عجله نکنين و بعد اگه هنوز فکر ميکردين-
نه ريک، من به فکر کردن احتياجي ندارم-

1262
01:09:42,320 --> 01:09:44,420
من کلي ملک خريدم-
بايد باهات صحبت کنم-

1263
01:09:44,420 --> 01:09:46,920
جيم! تو اينجا چيکار ميکني؟

1264
01:09:46,920 --> 01:09:50,220
جيم لينگ
دي ري مورتون

1265
01:09:50,220 --> 01:09:53,320
از ملاقاتتون خوشبختم-
من همين الان به جيم در بلاک کريک ملک فروختم-

1266
01:09:53,420 --> 01:09:56,320
...شما با اون املاک آشنايين-
بلاک کريک؟-

1267
01:09:56,320 --> 01:09:58,120
!اوه، تو فلوريداس-
بله-

1268
01:09:58,220 --> 01:10:01,420
من ميخواستم راجع بهش باهات صحبت کنم-
خب، آخر اين هفته صحبت ميکنيم-

1269
01:10:01,420 --> 01:10:03,220
زنم به من گفت يه تجديد نظري بکنم

1270
01:10:03,220 --> 01:10:06,020
... زمينهاي عالي و زيبا
من داشتم به جيم و جيني ميگفتم

1271
01:10:06,120 --> 01:10:09,520
ري، ميخوام يه چيزي به شما بگم
شما زياد تو رستوران غذا ميخوريد؟

1272
01:10:09,620 --> 01:10:12,420
ميدونم که اينطوريه
ري با شرکت کارت اعتباري امريکن اکسپرس کار ميکنن

1273
01:10:12,520 --> 01:10:14,420
ميشه به جيم بگم شما چيکار ميکنين؟-
البته! بگو-

1274
01:10:14,420 --> 01:10:17,920
... ري رئيس قسمت فروش اروپايي براي امريکن اکسپرسه

1275
01:10:18,020 --> 01:10:21,020
اما من داشتم ميگفتم شما تا توي منزل آقاي لينگ غذا نخورين
نميدونين غذاي واقعي چيه

1276
01:10:21,120 --> 01:10:22,920
... من ديشب خونه آقاي لينگ بودم

1277
01:10:23,020 --> 01:10:25,420
راستي اون مقاله اي که شما در موردش صحبت ميکردين چي بود؟

1278
01:10:25,520 --> 01:10:27,220
کدوم؟-
آشپزي خانگي-

1279
01:10:27,320 --> 01:10:30,120
يه اسم خاصي براش به کار بردين؟-
...آشپزي-

1280
01:10:30,220 --> 01:10:31,820
"آشپزي خانگي..."
مصاحبه ماهانه

1281
01:10:31,920 --> 01:10:34,020
منظورت مجلمونه-
آره-

1282
01:10:34,120 --> 01:10:36,520
ميتونم دربارش صحبت کنم؟

1283
01:10:36,520 --> 01:10:39,720
خب قرار نيست تا اول فوريه چاپ بشه ... البته ، البته که ميتوني ريکي

1284
01:10:39,820 --> 01:10:41,520
مطمئني؟-
البته-

1285
01:10:41,620 --> 01:10:44,620
ري يه شب تو منزل يکي از کارمنداش در فرانسه شام ميخورده

1286
01:10:44,720 --> 01:10:46,720
اون کارمنده فرانسويه ديگه، نه؟-
نه، زنش فرانسويه-

1287
01:10:46,820 --> 01:10:48,420
زنش

1288
01:10:48,520 --> 01:10:51,120
ري، ساعت چنده؟

1289
01:10:51,220 --> 01:10:54,020
دوازده و ربع-
من بايد شما رو به فرودگاه برسونم-

1290
01:10:54,020 --> 01:10:55,820
پرواز من ساعت دو بود؟-
نه، ساعت يک-

1291
01:10:55,920 --> 01:10:58,820
نه، يادتون باشه گفتين ساعت يک، براي همينم گفتين که تا کنيل ورث نميتونيم صحبت کنيم

1292
01:10:58,920 --> 01:11:01,020
آخ خدايا، درست ميگي، پرواز من ساعت يکه، خب، بريم

1293
01:11:01,120 --> 01:11:03,220
باعث افتخار بود-
من بايد با شما صحبت کنم-

1294
01:11:03,320 --> 01:11:06,420
من بايد ري رو برسونم به فرودگاه اوهير، خواهش ميکنم زود باش جان

1295
01:11:06,520 --> 01:11:10,020
جان! به دفتر امريکن اکسپرس در پيتزبورگ براي آقاي مورتون زنگ بزن

1296
01:11:10,120 --> 01:11:13,420
لطفا بگو با پرواز ساعت يک مياد
بعدا ميبينمت

1297
01:11:13,520 --> 01:11:15,920
يا مسيح، متاسفم که تو اين همه راهو اومدي

1298
01:11:16,020 --> 01:11:19,020
... من بايد ري رو برسونم فرودگاه، تو اينجا باش، من

1299
01:11:19,120 --> 01:11:21,720
نه، نميتونم، من بايد نماينده شما رو در بانک ببينم

1300
01:11:21,820 --> 01:11:25,620
!کاش قبلا تلفن کرده بودي
تو و جيني امشب خونه اين؟

1301
01:11:25,720 --> 01:11:27,120
نميدونم-
ريک؟-

1302
01:11:27,220 --> 01:11:28,720
چيه؟-
کنيل ورث-

1303
01:11:28,820 --> 01:11:30,520
جونم؟-
کنيل ورث-

1304
01:11:30,620 --> 01:11:33,520
اوه خدايا، منو ببخش ري ... فقط يه دقيقه

1305
01:11:33,620 --> 01:11:38,120
جيم، بهت گفتم که اون مدير دوم امريکن اکسپرسه

1306
01:11:38,220 --> 01:11:40,420
... خونوادش سي و دو درصد از سهام

1307
01:11:40,420 --> 01:11:44,320
... اين چند سال اخير، من مقدار زيادي بهش ملک فروختم
... نميتونم ارزش واقعي املاکي رو که بهش فروختم افشا کنم

1308
01:11:44,420 --> 01:11:47,120
ولي همينقدر بدون که کلي زمينه

1309
01:11:47,220 --> 01:11:50,620
پنج هفته پيش بهش قول دادم امشب برم جشن تولد زنش

1310
01:11:50,720 --> 01:11:53,220
امشب تو کنيل ورث
بايد برم، ميفهمي؟

1311
01:11:53,320 --> 01:11:56,420
اونا منو به عنوان يه عضو خانواده تلقي ميکنن، بنابراين بايد برم

1312
01:11:56,520 --> 01:12:00,721
خنده داره ... آدم يه تصوير ذهني داره از مردي که خودشو وقف کمپاني ميکنه

1313
01:12:00,721 --> 01:12:03,221
... و فقط به فکر شغلشه
اين آدم اصلا اون جوري نيس

1314
01:12:03,321 --> 01:12:05,221
يه وقت شما رو هم با خودم ميبرم خونشون

1315
01:12:05,321 --> 01:12:09,421
خب بزار ببينم، قرارمون فردا، نه، من فردا بايد برم لس آنجلس

1316
01:12:09,621 --> 01:12:11,921
آه، دوشنبه

1317
01:12:12,021 --> 01:12:14,421
باهم ميريم نهار، کدوم رستورانو دوس داري؟

1318
01:12:14,421 --> 01:12:15,921
... زنم-
ريک؟-

1319
01:12:15,921 --> 01:12:19,221
... الان نميتونم صحبت کنم جيم
امشب بهت زنگ ميزنم، بيا ري

1320
01:12:19,321 --> 01:12:21,621
!زنم گفت بايد معامله رو فسخ کنم

1321
01:12:23,321 --> 01:12:25,921
اين يه واکنش معموليه جيم، و بزار بهت بگم واسه چيه

1322
01:12:26,021 --> 01:12:28,821
واسه همين خصوصيتش بود که باهاش ازدواج کردي
يکي از دلايلش احتياط کاريه

1323
01:12:28,921 --> 01:12:31,721
نه، اين يه سرمايه گذاري بزرگه
آدم ترديد ميکنه

1324
01:12:31,721 --> 01:12:36,721
بعدشم اين روحيه ايه که زنا دارن
فقط واکنشيه به سرمايه عمده اي که داره خرج ميشه

1325
01:12:37,221 --> 01:12:39,021
... قرارمون دوشنبه، اگه شام دعوتم ميکنين

1326
01:12:39,121 --> 01:12:41,021
اين زن آشپز بي نظيريه-
مطمئنم که اينطوره-

1327
01:12:41,021 --> 01:12:43,721
ما سر اين قضيه صحبت ميکنيم
ميخوام يه چيزي بهت بگم

1328
01:12:43,821 --> 01:12:46,921
ميخوام يه چيزي درباره ملکي که خريدي بدوني

1329
01:12:46,921 --> 01:12:50,721
... الان نميتونم بگم، واقعا نبايد بهت بگم، و در واقع هم از نظر قانوني

1330
01:12:50,821 --> 01:12:55,121
... کسي که زمين پهلويي تو رو خريده
بهش پيشنهاد شده که زمينشو به قيمت بالاتر بفروشه

1331
01:12:55,221 --> 01:12:57,221
زنگ زد که بگه بهش پيشنهاد شده

1332
01:12:57,321 --> 01:12:58,921
ريک-
دارم ميام-

1333
01:12:59,021 --> 01:13:01,521
ري، عجب روزيه، امروز بعدالظهر بهت زنگ ميزنم

1334
01:13:01,621 --> 01:13:04,921
متاسفم که مجبور شدي اين همه راه بياي، قرارمون دو شنبه ناهار

1335
01:13:05,021 --> 01:13:06,721
ما بايد بريم-
!دوشنبه-

1336
01:13:06,721 --> 01:13:10,421
زنم به اداره راهنمايي خريداران يا به وکيلش زنگ زده
به يه مقام قانوني زنگ زده؟

1337
01:13:10,521 --> 01:13:12,921
اونا گفتن ما سه روز وقت داريم-
به کي زنگ زده؟-

1338
01:13:13,021 --> 01:13:16,121
... چه ميدونم، به يه وکيل، به مرکز حمايت مصرف کننده يا

1339
01:13:17,221 --> 01:13:19,521
اصلا واسه چي همچين کاري کرده جيم؟

1340
01:13:19,621 --> 01:13:21,421
نميدونم

1341
01:13:21,521 --> 01:13:23,321
ولي اونا گفتن ما سه روز وقت داريم

1342
01:13:23,421 --> 01:13:26,521
اونا گفتن ما سه روز وقت داريم، آره

1343
01:13:26,621 --> 01:13:28,621
سه روز؟

1344
01:13:28,721 --> 01:13:32,721
براي اينکه ... ميدوني که-
نه، نميدونم-

1345
01:13:32,821 --> 01:13:36,421
به من بگو-
که نظرمونو تغيير بديم-

1346
01:13:36,421 --> 01:13:39,421
البته که شما ... سه روز وقت داريد

1347
01:13:39,421 --> 01:13:41,921
واسه همينم دوشنبه نميتونيم صحبت کنيم

1348
01:13:42,021 --> 01:13:44,621
... دوشنبه
تو دفترچه قرار ملاقاتهاي منو ديدي

1349
01:13:44,721 --> 01:13:47,321
جيم، جيم ... من نميتونم

1350
01:13:47,321 --> 01:13:49,221
تو دفترچه قرار ملاقاتهاي منو ديدي
من نميتونم

1351
01:13:49,321 --> 01:13:51,321
ولي ما بايد تا قبل از دوشنبه قراردادو فسخ کنيم تا بتونيم پولمونو پس بگيريم

1352
01:13:51,421 --> 01:13:53,421
سه روز کاري! منظورشون سه روز کاريه

1353
01:13:53,521 --> 01:13:55,921
سه روز کاري-
چهارشنبه، پنج شنبه، جمعه-

1354
01:13:56,021 --> 01:13:59,321
نميفهمم-
... اين چيزيه که اونا ميگن، سه روز کاري-

1355
01:13:59,321 --> 01:14:01,421
اگه من تا دوشنبه صبر کنم، فرصت فسخ قرارداد از دست ميره

1356
01:14:01,521 --> 01:14:03,621
شنبه رو حساب نکن-
نميکنم-

1357
01:14:03,721 --> 01:14:06,321
منظورم اينه که شنبه رو نبايد تو حسابت بياري

1358
01:14:06,421 --> 01:14:09,821
چون روز کاري نيس-
خب منم اصلا حسابش نميکنم-

1359
01:14:09,921 --> 01:14:14,521
... چهارشنبه، پنج شنبه، جمعه
بنابراين فرصت من از دست ميره

1360
01:14:14,621 --> 01:14:16,521
فرصت چي از دست ميره؟

1361
01:14:16,621 --> 01:14:18,421
!اگه تا دوشنبه صبر کنيم فرصت از دست ميره

1362
01:14:18,421 --> 01:14:20,721
چک رو کي نوشتي؟-
ديروز-

1363
01:14:20,821 --> 01:14:22,521
ديروز چند شنبه بود؟-
سه شنبه-

1364
01:14:22,521 --> 01:14:25,622
و چک کي نقد شد؟-
نميدونم-

1365
01:14:25,722 --> 01:14:28,122
زودترين تاريخي که ميشد نقدش کرد کي بود؟

1366
01:14:28,122 --> 01:14:31,522
نميدونم-
امروز-

1367
01:14:31,622 --> 01:14:34,822
... امروز بود، که اونم بنا به دلايلي نشد

1368
01:14:34,922 --> 01:14:38,022
چند تا نکته درباره قراردادمون هست که من ميخواستم باهات مرور کنم

1369
01:14:38,122 --> 01:14:40,022
چک هنوز نقد نشده؟

1370
01:14:40,122 --> 01:14:42,322
من همين الان به دفتر مرکزي زنگ زدم، چک هنوز اونجاس

1371
01:14:42,422 --> 01:14:44,622
ريک-
يه لحظه-

1372
01:14:44,622 --> 01:14:47,422
يه نکته اي بود در واقع که ميخواستم در موردش باهات صحبت کنم

1373
01:14:47,522 --> 01:14:49,522
ولي اينجا نميتونم باهات صحبت کنم

1374
01:14:49,622 --> 01:14:51,922
!لوين-
به من گوش کن-

1375
01:14:52,022 --> 01:14:56,022
اين قوانين براي حفظ منافع خريداره، من هيچ مخالفتي باهاشون ندارم

1376
01:14:56,022 --> 01:14:58,322
برعکس، در واقع خودم عضو کميته اي بودم که متن قوانين رو مينوشت

1377
01:14:58,322 --> 01:15:00,322
اون قوانين ميگن

1378
01:15:00,422 --> 01:15:03,122
خريدار ميتونه در طول سه روز کاري"

1379
01:15:03,222 --> 01:15:05,022
"تصميمشو درباره قرارداد بسته شده عوض کنه

1380
01:15:05,122 --> 01:15:07,122
!لوين-
!يه لحظه وايسا-

1381
01:15:07,222 --> 01:15:09,322
که از زماني حساب ميشه که چک نقد ميشه

1382
01:15:09,422 --> 01:15:12,822
من ديگه حالم از اين بازجويي مزخرف بهم ميخوره
هيچ کس حق نداره با آدم اينجوري حرف بزنه

1383
01:15:12,922 --> 01:15:15,222
چه حقي دارين با من اينجوري صحبت ميکنين؟-
!لوين-

1384
01:15:15,322 --> 01:15:18,222
چطور با من اينطوري صحبت ميکنين؟-
لوين-

1385
01:15:18,322 --> 01:15:21,222
... من که اينجا رو نزدم-
شلي، بيا توي دفتر-

1386
01:15:21,222 --> 01:15:24,422
"به من ميگن "ديشب کجا بودي؟
کسي به حرف من توجه ميکنه؟

1387
01:15:24,422 --> 01:15:28,222
ماس کجاس؟-
اين آقا لوينه؟-

1388
01:15:28,322 --> 01:15:31,222
شايد بتونم در اين زمينه به شما کمک کنم، منو ببخشين، لطفا

1389
01:15:31,222 --> 01:15:34,722
!من ميام اين دفتر که اينجا کار کنم ... نميام که باهام بدرفتاري بشه

1390
01:15:34,822 --> 01:15:37,522
برو ناهارتو بخور، ميشه؟-
... من امروز ميخوام کار کنم، براي همينم اومدم-

1391
01:15:37,522 --> 01:15:39,222
اگه فهرست مشتريا رسيد خبرت ميکنم

1392
01:15:39,322 --> 01:15:41,322
!من براي کار کردن اومدم، نيومدم که وقت تلف کنم-
برو ناهار-

1393
01:15:41,322 --> 01:15:43,522
!دلم نميخواد برم ناهار-
جرج، بهت گفتم برو ناهارتو بخور-

1394
01:15:43,622 --> 01:15:45,622
اين يارو از کدوم گوري اومده که جرات ميکنه با يه آدم زحمتکش اينطوري صحبت کنه؟

1395
01:15:45,622 --> 01:15:47,822
ميشه حرفاتو بيرون بزني؟ ما اينجا کار داريم

1396
01:15:47,922 --> 01:15:50,022
منم واسه همين اومدم اينجا
اومدم که کار کنم

1397
01:15:50,122 --> 01:15:52,622
بعد با يه روش گشتاپويي رو به رو ميشم-
ميبخشين-

1398
01:15:52,722 --> 01:15:54,722
!با يه روش گشتاپويي رو به رو ميشم

1399
01:15:54,822 --> 01:15:57,122
با يه روش گشتاپويي رو به رو ميشم، اين درس نيس

1400
01:15:57,122 --> 01:16:02,922
... هيچ کس حق نداره
... هيچ کس حق نداره

1401
01:16:03,022 --> 01:16:07,122
..."به يه وکيل تلفن کن"
انگار آدم مجرمه

1402
01:16:07,122 --> 01:16:09,122
"بهت ميگن " همکاري کن، همکاري کن والا ميبريمت اداره مرکزي

1403
01:16:09,122 --> 01:16:11,122
... اين رفتار درس نيس ... از وقتي من اينجا

1404
01:16:11,222 --> 01:16:12,622
از اينجا ميري بيرون؟

1405
01:16:12,722 --> 01:16:15,422
ميشه بري؟ ممکنه؟

1406
01:16:15,522 --> 01:16:18,522
من دارم سعي ميکنم يه شرکتو اداره کنم، ميشه بري ناهار؟ برو ناهار

1407
01:16:18,622 --> 01:16:22,822
برو ناهار
ميشه بري ناهار؟

1408
01:16:36,322 --> 01:16:38,522
ببخشيد-
ماس کجا رفت؟-

1409
01:16:38,622 --> 01:16:41,722
ما رو ميبخشي لطفا؟-
اون رفت رستوران؟-

1410
01:16:41,822 --> 01:16:44,122
ميشه منو ببخشيد لطفا؟-

1411
01:16:47,722 --> 01:16:50,222
... متاسفم، من

1412
01:16:51,723 --> 01:16:55,023
... من از شما عذر خواهي ميکنم، اون

1413
01:16:55,123 --> 01:16:57,723
... تقصير من نيس، زنمه که

1414
01:16:59,723 --> 01:17:01,523
چي شده؟

1415
01:17:01,623 --> 01:17:03,623
گفتم که-
دوباره بگو-

1416
01:17:03,723 --> 01:17:06,623
اينجا چه خبره؟-
دوباره بهم بگو ... زنت چي؟-

1417
01:17:06,623 --> 01:17:08,823
بهت گفتم-
دوباره بهم بگو-

1418
01:17:09,423 --> 01:17:11,423
زنم پولشو پس ميخواد

1419
01:17:11,523 --> 01:17:13,323
ميريم باهاش صحبت ميکنيم

1420
01:17:13,323 --> 01:17:15,923
"نه، زنم گفت "همين الان پولو پس ميخوام

1421
01:17:15,923 --> 01:17:18,323
ما باهاش صحبت ميکنيم جيم-
حرف کسي رو گوش نميکنه-

1422
01:17:18,423 --> 01:17:20,223
... اون-
!روما-

1423
01:17:20,323 --> 01:17:23,823
اون گفت اگه پولو ندين، بايد به اداره ايالتي تلفن بزنم

1424
01:17:23,923 --> 01:17:25,723
نه، نه، اون همينطوري يه چيزي گفته

1425
01:17:25,823 --> 01:17:28,223
ما مجبور نيستيم اين کارو بکنيم-
زنم گفت مجبورم-

1426
01:17:28,223 --> 01:17:30,423
نه جيم-
چرا-

1427
01:17:30,523 --> 01:17:32,223
... گوش کن، مجبورم
... اگه پولمو پس نگيرم

1428
01:17:32,223 --> 01:17:34,123
روما، با تو ام

1429
01:17:34,223 --> 01:17:38,023
گوش کن ... ميشه يکي اين مزاحمو از اينجا بيرون کنه؟

1430
01:17:38,123 --> 01:17:41,323
مشکلي داري؟-
!بعله، مشکلي دارم-

1431
01:17:41,423 --> 01:17:42,923
بله ، دارم، دوست من
اين من نيستم

1432
01:17:43,023 --> 01:17:45,923
که اينجا رو زدم
دارم اينجا کار ميکنم

1433
01:17:45,923 --> 01:17:49,623
چند دقيقه ديگه ميام سراغتون، متوجه شدين؟

1434
01:17:49,623 --> 01:17:53,023
کجا ميري؟
کجا ميري؟

1435
01:17:55,323 --> 01:17:57,323
!اين منم

1436
01:17:57,423 --> 01:18:01,223
جيم، اين منم ، ريکي، جيم

1437
01:18:02,523 --> 01:18:06,523
جيم، هر چي که ميخواي فقط بگو بهت ميدم

1438
01:18:06,623 --> 01:18:09,023
ميفهمي؟
اين منم

1439
01:18:09,123 --> 01:18:11,623
يه چيزي ناراحتت کرده

1440
01:18:11,623 --> 01:18:13,923
بله، حالا بگير بشين

1441
01:18:14,023 --> 01:18:17,923
بشين، بگو چي ناراحتت کرده

1442
01:18:18,023 --> 01:18:21,323
و من کمکت ميکنم درستش کني، باشه؟

1443
01:18:21,423 --> 01:18:23,523
لعنت خدا به تو، من اينجام

1444
01:18:23,523 --> 01:18:26,123
بشين

1445
01:18:26,123 --> 01:18:28,723
ميدوني چيه؟

1446
01:18:28,823 --> 01:18:33,623
بعضي وقتا به کسي که خودي نباشه براي راهنمايي احتياج داريم

1447
01:18:36,623 --> 01:18:39,223
بشين، با من حرف بزن، يالا

1448
01:18:43,423 --> 01:18:46,023
من نميتونم با تو مذاکره کنم

1449
01:18:46,823 --> 01:18:49,423
منظورت چيه؟

1450
01:18:50,723 --> 01:18:53,123
چي؟

1451
01:18:55,023 --> 01:18:57,123
چيه؟
به من بگو

1452
01:18:57,123 --> 01:18:59,923
من حق ندارم

1453
01:19:00,023 --> 01:19:02,123
خيلي خب، گفتمش

1454
01:19:02,223 --> 01:19:05,623
حق چي؟-
مذاکره-

1455
01:19:05,723 --> 01:19:07,623
مذاکره درباره چي؟

1456
01:19:09,723 --> 01:19:11,923
مذاکره درباره چي؟

1457
01:19:11,923 --> 01:19:13,823
اين

1458
01:19:13,823 --> 01:19:15,923
اين چيه؟-
قرارداد-

1459
01:19:16,023 --> 01:19:17,924
قرارداد؟

1460
01:19:18,024 --> 01:19:20,024
قراردادو بيخيال جيم

1461
01:19:20,024 --> 01:19:23,024
يه مسئله اي ناراحتت ميکنه جيم، اون چيه؟

1462
01:19:23,124 --> 01:19:25,724
چيه؟

1463
01:19:28,024 --> 01:19:30,424
نميتونم با تو صحبت کنم

1464
01:19:30,424 --> 01:19:32,924
تو زنمو که ديدي

1465
01:19:33,024 --> 01:19:35,924
چي؟-
...آو-

1466
01:19:38,124 --> 01:19:40,224
من زنتو ديدم خب که چي؟

1467
01:19:44,424 --> 01:19:46,724
چيه جيم؟

1468
01:19:48,724 --> 01:19:51,124
يالا، بيا بريم، بيا بريم، بريم

1469
01:19:51,224 --> 01:19:52,424
يه نوشيدني باهم ميخوريم، بيا

1470
01:19:52,524 --> 01:19:54,724
نه، نه، اون به من گفت که با تو صحبت نکنم

1471
01:19:54,824 --> 01:19:56,624
بيا، ميريم همين بغل و يه لبي تر ميکنيم

1472
01:19:56,724 --> 01:19:58,324
يه گيلاس ميزنيم، کي ميخواد بفهمه؟

1473
01:19:58,324 --> 01:20:00,424
... اون به من گفت يا چکو پس ميگيرم يا

1474
01:20:00,424 --> 01:20:02,524
معامله رو بيخيال شو جيم
بيخالش شو

1475
01:20:02,524 --> 01:20:06,024
معامله ديگه مرده، تو که منو ميشناسي ،معامله ديگه مرده

1476
01:20:06,124 --> 01:20:08,524
دارم راجع به معامله حرف ميزنم؟

1477
01:20:08,624 --> 01:20:10,924
تموم شد

1478
01:20:11,024 --> 01:20:13,624
... خواهش ميکنم
بيا در مورد خودت صحبت کنيم

1479
01:20:20,324 --> 01:20:23,024
بزار يه چيزي بهت بگم

1480
01:20:23,124 --> 01:20:25,424
زندگي تو به خودت مربوطه

1481
01:20:27,224 --> 01:20:29,424
تو با زنت يه قول و قراراي قانوني داري

1482
01:20:29,524 --> 01:20:32,524
بعضي کارا رو باهم انجام ميدين

1483
01:20:32,624 --> 01:20:35,824
بين شما پيوند هايي هس ... ولي غير از اين يه چيز ديگه اي هم هس

1484
01:20:35,824 --> 01:20:41,824
اون چيزا حق توئه، لازم نيست شرمنده باشي

1485
01:20:41,924 --> 01:20:44,524
لازم نيست احساس کني بي وفايي کردي

1486
01:20:44,624 --> 01:20:48,824
يا اينکه اگه اون بفهمه ترکت ميکنه

1487
01:20:48,924 --> 01:20:52,024
اين زندگي خودته

1488
01:20:57,324 --> 01:20:59,124
آره؟

1489
01:21:01,724 --> 01:21:05,324
حالا من ميخوام با خودت صحبت کنم چون معلومه که ناراحتي

1490
01:21:05,424 --> 01:21:08,424
و اين مسئله منم ناراحت ميکنه

1491
01:21:08,524 --> 01:21:10,924
حالا بيا، همين الان

1492
01:21:10,924 --> 01:21:12,724
بيا بريم، يالا

1493
01:21:12,724 --> 01:21:15,024
روما

1494
01:21:15,124 --> 01:21:17,824
چيه؟-
... چک، اون-

1495
01:21:19,324 --> 01:21:21,524
من چي بهت گفتم؟

1496
01:21:21,524 --> 01:21:23,424
نه، من در مورد سه روز مهلت چي بهت گفتم؟

1497
01:21:23,524 --> 01:21:25,424
روما، ممکنه بياي، منم بايد برم ناهار بخورم

1498
01:21:25,824 --> 01:21:29,924
اگه بزاري دارم با آقاي لينگ صحبت ميکنم

1499
01:21:30,024 --> 01:21:33,924
من چند دقيقه ديگه ميام، از آقاي ويليامسون بپرسين

1500
01:21:34,024 --> 01:21:37,824
... روئساي شرکت گفتن که-
!دوباره بهشون زنگ بزنين آقاي ويليامسون-

1501
01:21:37,824 --> 01:21:39,924
بله؟

1502
01:21:40,024 --> 01:21:42,024
... من و آقاي لينگ داريم ميريم بيرون که

1503
01:21:42,124 --> 01:21:44,925
... اوه، بله، البته، ميدونين که پليس

1504
01:21:44,925 --> 01:21:47,525
پليس اينجا چيکار ميکنه؟-
مسئله مهمي نيس-

1505
01:21:47,625 --> 01:21:51,425
پليس ديگه اينجا چيکار ميکنه؟-
ديشب يه سرقت جزئي اتفاق افتاده-

1506
01:21:51,525 --> 01:21:53,625
اصلا چيز مهمي نبود، من داشتم به آقاي لينگ اطمينان ميدادم

1507
01:21:53,725 --> 01:21:56,125
ايشون آقاي لينگ هستن؟ جيمز لينگ؟ قرارداد شما تاييد شد

1508
01:21:56,225 --> 01:21:58,125
جاي نگراني نيست-
... جان، جان-

1509
01:21:58,125 --> 01:21:59,925
چکتون هم به بانک فرستاده شد-
چک نقد شد؟-

1510
01:22:00,025 --> 01:22:01,925
... آقاي ويليامسون-
بله، چک شما نقد شد-

1511
01:22:02,025 --> 01:22:04,625
قرارداد شما تاييد شد و به بانک فرستاده شد

1512
01:22:04,725 --> 01:22:07,125
و ما تحت هر شرايطي همونطور که ميدونين بيمه هستيم

1513
01:22:07,225 --> 01:22:11,325
شما چک رو نقد کردين؟-
تا اونجا که من ميدونم نه-

1514
01:22:11,325 --> 01:22:14,125
... من مطمئنم که ما-
نه تا اونجا که من ميدونم-

1515
01:22:14,225 --> 01:22:17,525
يا مسيح! من ... اوه، يا مسيح

1516
01:22:17,625 --> 01:22:20,025
دنبال من نيا ... فقط ولم کن، باشه؟

1517
01:22:22,625 --> 01:22:25,225
ميدونم از دست من دلخوري، ميدونم، ناراحتت کردم

1518
01:22:25,325 --> 01:22:28,625
... متاسفم، منو ببخش، من ... من

1519
01:22:29,925 --> 01:22:32,725
من ديگه ... من ديگه نميدونم

1520
01:22:34,225 --> 01:22:38,825
من ... منو ببخش

1521
01:22:52,725 --> 01:22:55,425
توي احمق بدبخت

1522
01:22:56,825 --> 01:22:58,925
تو ويليامسون، دارم با تو صحبت ميکنم چس مغز

1523
01:22:59,025 --> 01:23:01,725
تو الان شش هزار دلار به من ضرر زدي

1524
01:23:01,725 --> 01:23:08,325
شش هزار دلار و يه کاديلاک، درسته

1525
01:23:08,425 --> 01:23:10,725
حالا چي ميگي نکبت؟

1526
01:23:10,825 --> 01:23:15,325
ميخواي چيکارش کني گوساله؟

1527
01:23:15,425 --> 01:23:17,325
توي گه کثافت

1528
01:23:17,425 --> 01:23:19,825
کارتو کجا ياد گرفتي؟

1529
01:23:19,925 --> 01:23:22,725
ابله، کودن، بيشعور احمق

1530
01:23:22,825 --> 01:23:25,225
کي بهت گفته ميتوني با آدما سر و کار داشته باشي؟

1531
01:23:25,325 --> 01:23:26,725
ميتونم؟

1532
01:23:26,825 --> 01:23:29,225
اوه، ميخوام از کار بيکارت کنم گه مغز

1533
01:23:29,325 --> 01:23:32,025
ميرم به دفتر مرکز شهر و با ميچ و موري صحبت ميکنم

1534
01:23:32,125 --> 01:23:36,125
ميرم سراغ لمکين
واسم مهم نيس پسر خاله يا پسر عموي کي هستي

1535
01:23:36,225 --> 01:23:39,225
آشنات کيه يا خايه کي رو ميمالي

1536
01:23:39,325 --> 01:23:41,625
... تو اخراج ميشي، قسم ميخورم

1537
01:23:41,725 --> 01:23:44,325
هي همکار، بيا اينو تمومش کنيم

1538
01:23:46,325 --> 01:23:49,825
وسيله معاش همه تو اين شرکت فقط هوش و ذکاوتشونه

1539
01:23:49,925 --> 01:23:52,625
الان ميام خدمت شما

1540
01:23:55,325 --> 01:23:59,025
تو اينجا استخدام شدي که به ما کمک کني

1541
01:23:59,125 --> 01:24:01,925
اين برات روشنه؟

1542
01:24:02,025 --> 01:24:06,825
!که به ما کمک کني
!نه اينکه فکمونو پياده کني

1543
01:24:06,925 --> 01:24:10,126
به آدمايي که ميرن خارج از اين دفتر

1544
01:24:10,126 --> 01:24:13,626
که پول درآرن تا زندگيشون بچرخه کمک کني، مرتيکه خر

1545
01:24:13,726 --> 01:24:15,426
توي حقوق بگير

1546
01:24:15,526 --> 01:24:18,526
بزار يه چيز ديگه هم بهت بگم، اميدوارم خودت اينجا رو زده باشي

1547
01:24:18,626 --> 01:24:22,126
تا من بتونم به اين رفيقت يه سرنحي بدم که توقيفت کنن

1548
01:24:27,126 --> 01:24:29,426
حتي اگه يه روزم تو زندگيت زحمت کشيده بودي

1549
01:24:29,526 --> 01:24:32,526
ميفهميدي که ابتدايي ترين قانون آدم چيه؟ اينه

1550
01:24:32,626 --> 01:24:38,026
!آدم تا وقتي نميدونه اوضاع از چه قراره دهنشو باز نميکنه

1551
01:24:39,826 --> 01:24:42,526
تو يه آدم نابالغ لعنتي هستي

1552
01:24:54,826 --> 01:24:57,926
مخت پر گه هه ويليامسون

1553
01:24:59,726 --> 01:25:02,926
اگه نميتوني سريع موقعيتو تشخصي بدي بهتره دهنت بسته بمونه

1554
01:25:02,926 --> 01:25:06,126
شنيدي؟ با تو دارم حرف ميزنم

1555
01:25:06,226 --> 01:25:08,026
آره، ميشنوم

1556
01:25:08,126 --> 01:25:11,226
ريکي راس ميگه، اينو نميشه تو دفتر شرکت ياد گرفت
آدم اينو تو خيابونا ياد ميگيره

1557
01:25:11,326 --> 01:25:13,526
اين چيزي نيست که بشه خريد
بايد با گوشت و پوست حس کني

1558
01:25:13,626 --> 01:25:15,526
اممم-
!اممم، آره-

1559
01:25:15,626 --> 01:25:18,926
... دقيقا، چون رفيق همراهت هم به همين تکيه ميکنه

1560
01:25:19,026 --> 01:25:20,926
!ميشنوي چي ميگم؟ دارم يه چيز مهمي رو بهت ميگم

1561
01:25:21,026 --> 01:25:22,126
چيز مهم؟-
آره-

1562
01:25:22,126 --> 01:25:24,626
سعي داري چي بهم بگي؟-
چيزي که روما سعي کرد بهت بگه-

1563
01:25:24,626 --> 01:25:28,026
هموني که من ديروز بهت گفتم، اين که چرا تو به درد اين حرفه نميخوري

1564
01:25:28,026 --> 01:25:30,326
اگه به حرفم توجه کني ،شايد يه روز به خودت بگي

1565
01:25:30,426 --> 01:25:32,126
"... ولي خودمونيم"
نه، بيخيالش

1566
01:25:32,126 --> 01:25:35,126
فقط به حرفم گوش کن، همکارت به وابسته اس

1567
01:25:35,226 --> 01:25:37,826
آدمي که همکار تو محسوب ميشه به تو اتکا ميکنه

1568
01:25:37,826 --> 01:25:40,826
!بايد همراهش باشي و کمکش کني، نه اينکه آدم گهي باشي

1569
01:25:40,926 --> 01:25:43,126
آدم گهي اين جور که تو هستي، آدم نميتونه تنها کار و زندگي کنه

1570
01:25:43,226 --> 01:25:45,026
معذرت ميخوام-
!چي چي رو معذرت ميخوام-

1571
01:25:45,126 --> 01:25:48,226
هر قدرم که ميخواي بي اعتنا باشي باش، ولي تو همين الان به يه آدم زحمتکش

1572
01:25:48,326 --> 01:25:50,426
شش هزار دلار لعنتي و يه جايزه ضرر زدي

1573
01:25:50,426 --> 01:25:52,526
چون نميدونستي اوضاع چيه

1574
01:25:52,626 --> 01:25:54,926
تو ميتوني يه همچين گافي بدي بعدم اونقدر انسان نيستي که ناراحت بشي؟

1575
01:25:54,926 --> 01:25:57,926
... من نميدونم چي بگم
... اگه نميتوني هيچ درسي از اين بگيري

1576
01:25:58,026 --> 01:26:00,826
!پس بي رگي
يه آدم عوضي هستي

1577
01:26:00,926 --> 01:26:03,926
اما حتي يه بچه هم ميتونه بفهمه که اون حق داره

1578
01:26:04,126 --> 01:26:07,326
اگرم ميخواي دروغ بگي، بايد مطمئن باشي که دروغ مفيديه

1579
01:26:07,326 --> 01:26:10,326
هان؟
وگرنه دهنتو ببندي

1580
01:26:10,426 --> 01:26:13,126
ديگه باهات کاري ندارم

1581
01:26:25,726 --> 01:26:27,326
از کجا ميدونستي من دروغ گفتم؟

1582
01:26:27,426 --> 01:26:29,726
چي؟

1583
01:26:29,826 --> 01:26:32,726
از کجا ميدوني حرفم دروغ بود؟

1584
01:26:32,826 --> 01:26:35,327
درباره چي حرف ميزني؟ هان؟

1585
01:26:38,027 --> 01:26:41,027
" تو گفتي "آدم دروغ نميگه مگر اينکه بدونه کمک ميکنه

1586
01:26:43,127 --> 01:26:47,727
از کجا ميدوني دروغ گفتم؟-
منظورت چيه؟-

1587
01:26:55,027 --> 01:26:57,827
من به اون مشتري گفتم که قراردادش فرستاده شده و چکش رفته بانک

1588
01:26:57,827 --> 01:27:00,027
آره، خب، مگه نرفته؟

1589
01:27:03,827 --> 01:27:05,727
نه، نرفته

1590
01:27:08,327 --> 01:27:10,027
با من بازي در نيار

1591
01:27:10,027 --> 01:27:12,527
!با من بازي در نيار
منظورت چيه؟

1592
01:27:12,527 --> 01:27:15,327
... منظورم اينه که، شلي

1593
01:27:17,827 --> 01:27:20,527
معمولا قرارداد ها و چک ها رو ميبرم بانک

1594
01:27:20,627 --> 01:27:22,827
ديشب نبردم

1595
01:27:24,227 --> 01:27:27,327
ديشب موندم خونه پيش بچه هام

1596
01:27:29,427 --> 01:27:31,827
تو اينو از کجا ميدونستي؟

1597
01:27:33,727 --> 01:27:38,627
يه شب تو يه سال، من يه قرارداد رو رو ميزم جا گذاشتم

1598
01:27:38,727 --> 01:27:41,127
هيچکس غير از تو نميدونست

1599
01:27:42,427 --> 01:27:44,127
حالا بگو بينم از کجا ميدونستي؟

1600
01:27:44,227 --> 01:27:47,827
ميخواي به خودم بگي يا ميخواي به کس ديگه جوابگو باشي؟

1601
01:27:47,927 --> 01:27:49,327
!چون اينجا شغل من مطرحه

1602
01:27:49,427 --> 01:27:53,327
!شغل من در خطره و تو بايد حقيقتو به من بگي

1603
01:27:53,327 --> 01:27:56,327
حالا بگو از کجا ميدونستي اون قرارداد رو ميز من مونده بود؟

1604
01:27:56,427 --> 01:27:59,027
!داري به کل چرند ميگي

1605
01:27:59,127 --> 01:28:01,427
تو دفترو زدي-
حتما، من دفترو زدم، حتما-

1606
01:28:01,527 --> 01:28:03,627
اوه، البته! الاغ

1607
01:28:03,727 --> 01:28:05,527
با اسامي چيکار کردي؟

1608
01:28:05,627 --> 01:28:08,327
ميخواي بري اونجا؟
اگه بهش بگم چي فهميدم

1609
01:28:08,327 --> 01:28:11,027
بالاخره يه سرنخي ازش گير مياره
بهانه اي واسه ديشب داري؟

1610
01:28:11,127 --> 01:28:14,527
!بهتره که داشته باشي
با اسامي چيکار کردي؟

1611
01:28:14,527 --> 01:28:17,727
اگه به من بگي اسامي کجاس، ميتونيم مذاکره کنيم

1612
01:28:17,827 --> 01:28:20,127
نميدونم از چي حرف ميزني

1613
01:28:20,227 --> 01:28:22,527
اگه به من بگي اسامي کجاس لو نميدمت

1614
01:28:22,627 --> 01:28:25,027
اگه نگي، به پليس ميگم که تو دزديديشون

1615
01:28:25,127 --> 01:28:28,227
!بعشدم ميچ و موري مي اندازنت زندان، مطمئن باش اين کارو ميکنن

1616
01:28:28,327 --> 01:28:29,727
حالا بگو با اسامي چيکار کردي؟

1617
01:28:29,827 --> 01:28:31,827
من ميرم توي اون اتاق، پنج ثانيه وقت داري بهم بگي

1618
01:28:31,927 --> 01:28:33,527
يا ميري زندان-
خيلي خب-

1619
01:28:33,627 --> 01:28:36,127
برام مهم نيس، ميفهمي؟

1620
01:28:37,327 --> 01:28:39,927
اسامي کجاس؟

1621
01:28:41,327 --> 01:28:43,427
خيلي خب

1622
01:28:45,327 --> 01:28:47,327
فروختمشون

1623
01:28:56,227 --> 01:28:58,727
به جري گراف

1624
01:28:58,827 --> 01:29:01,128
چقدر بابتشون گرفتي؟

1625
01:29:01,228 --> 01:29:03,028
چقدر واسه اين کار بهت داد؟

1626
01:29:03,128 --> 01:29:05,528
پنج، پنج هزار تا

1627
01:29:05,528 --> 01:29:08,428
نصفشو من بردم-
نصف ديگشو کي برد؟-

1628
01:29:08,528 --> 01:29:10,428
بايد بهت بگم؟

1629
01:29:10,528 --> 01:29:13,128
ماس

1630
01:29:16,728 --> 01:29:18,728
خب، کار ساده اي بود، نه؟

1631
01:29:18,828 --> 01:29:21,328
دزدي فکر اون بود-
جدي؟-

1632
01:29:21,428 --> 01:29:23,628
من مطمئنم در واقع اون بيشتر از پنج هزار دلار گيرش اومده

1633
01:29:23,728 --> 01:29:27,028
آهان-
اون به من گفت سهم من ميشه دو هزار و پونصد دلار-

1634
01:29:27,128 --> 01:29:29,328
امممم

1635
01:29:30,928 --> 01:29:32,528
!يه دقيقه وايسا، باشه ... هي، هي، جان

1636
01:29:32,628 --> 01:29:35,828
!وايسا ... باشه؟ جان
هي، جاني

1637
01:29:35,928 --> 01:29:39,428
گوش کن
بيا اينجا، بيا اينجا

1638
01:29:41,628 --> 01:29:43,328
هان، جان؟

1639
01:29:43,428 --> 01:29:45,628
... ديشب

1640
01:29:45,728 --> 01:29:48,428
بهت گفتم که ميخوام برم سراغ کار

1641
01:29:48,428 --> 01:29:51,428
کارم تموم بود، ماس منو ديد و بهم گفت
"اين کارو بکن، به نفعمونه"

1642
01:29:51,428 --> 01:29:54,728
چرا که نه؟ سود خوبي داره
ته دلم ميخواستم گرفتار بشيم

1643
01:29:54,828 --> 01:29:58,928
هي ... که از اين بدختي خلاص بشم
ولي يه چيزي رو بهم ياد داد جان

1644
01:29:59,028 --> 01:30:01,528
... چيزي که بهم ياد داد اين بود که
تو بايد بري اون بيرون زحمت بکشي

1645
01:30:01,528 --> 01:30:04,928
من جربزه دزدي ندارم، در اصل فروشندم

1646
01:30:05,128 --> 01:30:07,828
حالا موفق شدم، دوباره جرات پيدا کردم

1647
01:30:07,928 --> 01:30:11,828
حالا ... تو نسبت به من برگ برنده داري

1648
01:30:11,928 --> 01:30:14,528
هر کاري که لازم باشه جان

1649
01:30:14,628 --> 01:30:17,128
تا قضيه رو حل کنيم همون کارو ميکنيم

1650
01:30:17,228 --> 01:30:19,828
اوضاع رو راس و ريس ميکنيم

1651
01:30:23,228 --> 01:30:25,028
بزار يه چيزي بهت بگم شلي

1652
01:30:25,028 --> 01:30:28,728
هان؟-
تو زيادي زر ميزني-

1653
01:30:28,828 --> 01:30:31,328
چي؟

1654
01:30:31,428 --> 01:30:33,128
!خيلي زبون درازي داري

1655
01:30:33,128 --> 01:30:35,928
حالا ميخوام دراز تر از اينشم نشونت بدم

1656
01:30:35,928 --> 01:30:37,828
کجا داري ميري؟

1657
01:30:37,928 --> 01:30:40,628
!تو نميتوني اين کارو بکني
نميخواي اين کارو بکني

1658
01:30:40,728 --> 01:30:42,928
وايسا، وايسا، وايسا
وايسا، وايسا

1659
01:30:44,728 --> 01:30:48,228
دو هزار و پونصد دلاره، خيلي خب، مال تو، همشو بردار

1660
01:30:48,328 --> 01:30:50,628
نه، گمون نکنم
فکر نکنم پول تو رو بخوام شلي

1661
01:30:50,728 --> 01:30:53,628
گمونم تو شرکت منو بهم زدي، گمونم براي همينم مي افتي زندان

1662
01:30:53,728 --> 01:30:57,628
... ديونه شدي؟ من ميتونم برات ملک بفروشم، ميتونم

1663
01:30:57,728 --> 01:31:01,128
من تو اين دفتر موفق ميشم و فروشنده اول روي تخته سياه ميشم

1664
01:31:01,228 --> 01:31:03,528
صبر کن جان

1665
01:31:03,528 --> 01:31:07,028
خيلي خب ... جان

1666
01:31:09,828 --> 01:31:14,228
بزار بگم چيکار ميکنيم ... بيست درصد

1667
01:31:14,328 --> 01:31:17,528
من بيست درصد از هر فروش خودمو ميدم بهت

1668
01:31:17,628 --> 01:31:20,528
بيست درصد ، تا وقتي واسه اين دفتر کار کنم

1669
01:31:20,628 --> 01:31:22,628
پنجاه درصد

1670
01:31:22,728 --> 01:31:27,129
پنجاه درصد از فروشم-
کدوم فروش؟-

1671
01:31:27,229 --> 01:31:29,429
کدوم فروش؟ خداي من
من همين امروز يه معامله هشتاد و دو هزار دلاري داشتم

1672
01:31:29,429 --> 01:31:32,629
ديوونه شدي؟ شانس دوباره به من رو کرده ... تازه اولشه

1673
01:31:32,629 --> 01:31:35,129
تازه اولشه؟
کدوم گوري بودي شلي؟

1674
01:31:35,229 --> 01:31:38,129
... پيش بروس و هريت نايبورگ
ميخواي پرونده رو ببيني؟

1675
01:31:38,229 --> 01:31:41,829
اونا عقلشون کمه
... يه زماني هر هفته تلفن ميکردن

1676
01:31:41,929 --> 01:31:44,429
... وقتي تو وب کار ميکردم
اون موقع ملک هاي آريزونا رو ميفروختيم

1677
01:31:44,529 --> 01:31:46,529
اونا هر دو ديوونن

1678
01:31:46,629 --> 01:31:52,029
هيچ به وضع اسباب اثاثيه آپارتمانشون نگاه کردي؟
چطور ميتوني اونقده خودتو گول بزني؟

1679
01:31:52,129 --> 01:31:54,029
من ازشون چک گرفتم-
فراموشش کن، به هيچ دردي نميخوره-

1680
01:31:54,129 --> 01:31:56,329
بي ارزشه-
چکشون بي اعتباره؟-

1681
01:31:56,429 --> 01:31:58,729
جايي نرو تا پروندشونو برات بيارم
حالا سرم شلوغه

1682
01:31:58,829 --> 01:32:00,729
چکشون بي اعتباره؟ ... ديوونن؟

1683
01:32:00,829 --> 01:32:02,629
يه زنگ به بانک بزن، من زنگ زدم

1684
01:32:02,729 --> 01:32:06,329
چهار ماه پيش وقتي اسمشون به عنوان خريدار بالقوه مطرح شد به بانک زنگ زدم

1685
01:32:06,429 --> 01:32:09,229
اينا واقعا ديوونن

1686
01:32:10,629 --> 01:32:14,129
خوششون مياد با فروشنده ها صحبت کنن

1687
01:32:19,129 --> 01:32:23,329
!اين کارو نکن-
متاسفم-

1688
01:32:25,929 --> 01:32:29,929
واسه چي آخه؟-
واسه اينکه ازت خوشم نمياد-

1689
01:32:36,629 --> 01:32:38,629
دخترم-

1690
01:32:38,729 --> 01:32:40,929
لعنت به تو

1691
01:32:56,129 --> 01:32:58,529
الاغ

1692
01:32:58,529 --> 01:33:01,729
مرتيکه نميتونه يه مبل رو تو يه اتاق پيدا کنه

1693
01:33:03,929 --> 01:33:06,329
عجب روزيه

1694
01:33:06,329 --> 01:33:08,329
... هوووو

1695
01:33:08,429 --> 01:33:10,929
هنوز يه فنجون قهوه هم نخوردم

1696
01:33:14,429 --> 01:33:18,129
اين جان احمق دهنشو بي موقع باز کرد و من يه کاديلاک از دست دادم

1697
01:33:20,629 --> 01:33:24,229
به جان تو، اين ديگه دنياي آدما نيس

1698
01:33:26,729 --> 01:33:29,429
اين دنياي آدما نيس فروشنده کبير

1699
01:33:29,529 --> 01:33:32,329
هان؟-
... دنياي اونايي که همش چشمشون به ساعته و از کارشون بيزارن، دنياي اداريا-

1700
01:33:32,329 --> 01:33:34,929
دنياي مايه دارا

1701
01:33:35,029 --> 01:33:37,829
پشت ميز نشينا، چي ميشه گفت

1702
01:33:38,829 --> 01:33:41,129
دنياي گهي شده

1703
01:33:43,529 --> 01:33:45,429
توش ديگه از ماجرا خبري نيس

1704
01:33:45,529 --> 01:33:49,829
نسل در حال انقراض، اينه واقعيت

1705
01:33:51,529 --> 01:33:55,230
... ما آدماي يه نسل رو به انقراضيم، واسه همينم هس که... واسه همينه

1706
01:33:55,330 --> 01:33:59,030
واسه همينه که بايد هواي همديگه رو داشته باشيم شل؟

1707
01:33:59,130 --> 01:34:01,530
هان؟-
ميخوام باهات صحبت کنم-

1708
01:34:01,630 --> 01:34:03,830
چند وقته که ميخوام باهات صحبت کنم

1709
01:34:03,930 --> 01:34:07,830
... راستش خيلي وقته، پيش خودم فکر ميکردم، شلي لوين، فروشنده کبير

1710
01:34:07,930 --> 01:34:11,330
اين آدميه که من ميتونم باهاش کار کنم

1711
01:34:11,430 --> 01:34:15,130
اين آدميه که ... ميدوني، هيچوقت بهت نگفتم

1712
01:34:15,230 --> 01:34:18,130
نميدونم چرا نگفتم، واقعا نميدونم

1713
01:34:18,230 --> 01:34:22,030
... و اون مزخرفاتي که امروز به اون يارو گفتي

1714
01:34:22,130 --> 01:34:26,230
اونقده به دلم چسبيد
... که... که

1715
01:34:26,330 --> 01:34:29,130
ميبخشي، شايد من صلاحيتشو نداشته باشم که اينو بگم

1716
01:34:29,230 --> 01:34:31,730
اما عالي بود

1717
01:34:31,830 --> 01:34:34,530
به سبک فروشنده هاي سرد و گرم چشيده بود

1718
01:34:34,630 --> 01:34:38,130
ميدوني، من چند وقته فروشم بالا رفته

1719
01:34:38,230 --> 01:34:41,930
اما که چي؟
هنوز خيلي چيزا ميتونم از تو ياد بگيرم

1720
01:34:44,030 --> 01:34:46,230
ناهار خوردي؟-
من؟-

1721
01:34:46,330 --> 01:34:47,830
آره

1722
01:34:47,830 --> 01:34:51,230
خب ميخواي بريم رستوران چيني که من غذا بخورم و باهم گپ بزنيم؟

1723
01:34:51,330 --> 01:34:53,630
بهتره من يه مدت اينجا بمونم

1724
01:34:53,730 --> 01:34:55,630
سلام، آقاي شوارتز؟

1725
01:34:55,730 --> 01:34:57,830
ريچارد روما هستم با املاک درجه يک

1726
01:34:57,930 --> 01:35:00,830
شما و تقاضاي دفتريتون براي سرمايه گذاري روي زمين

1727
01:35:00,930 --> 01:35:03,530
به شما تخفيفي رو پيشنهاد ميده و اين شانس رو

1728
01:35:03,530 --> 01:35:05,830
که يه سرمايه گذاري کوچيکي هم داشته باشين

1729
01:35:05,830 --> 01:35:08,330
... من فقط واسه يه روز تو فلوريدا هستم

1730
01:35:08,430 --> 01:35:12,230
آقاي لوين؟-
... و فقط اين يکي برام باقي مونده ...-

1731
01:35:12,330 --> 01:35:14,130
ميشه بياين اينجا لطفا؟

1732
01:35:14,230 --> 01:35:16,530
من وقت زيادي ندارم و با هواپيماي نيمه شب بايد برگردم

1733
01:35:16,630 --> 01:35:19,030
... يا اگه شما و شوهرتون واقعا علاقمند هستين

1734
01:35:19,130 --> 01:35:21,630
... براي اينکه من اين فرصت رو بيش از اين نميتونم نگه دارم

1735
01:35:21,630 --> 01:35:24,130
بله؟

1736
01:35:24,230 --> 01:35:27,230
خب، واسه شما کدوم بهتره؟ ساعت شش يا ساعت هشت؟

1737
01:35:28,630 --> 01:35:32,730
برو ازش بپرس، شل ... ما بايد باهم صحبت کنيم؟
من ميرم رستوران چيني

1738
01:35:32,830 --> 01:35:34,730
وقتي کارت تموم شد، بيا اون پايين
يه سيگاري هم باهم دود ميکنيم

1739
01:35:34,830 --> 01:35:36,930
... من-
برو تو اتاق-

1740
01:35:37,030 --> 01:35:40,930
هي ، هي، آروم باش رفيق
اين فروشنده کبيره

1741
01:35:41,030 --> 01:35:44,030
اين شلي لوين فروشنده کبيره

1742
01:35:44,130 --> 01:35:46,430
برو تو اون اتاق کوفتي-
... ريک، من-

1743
01:35:46,530 --> 01:35:48,730
تو رستوران ميبينمت-
... ريکي-

1744
01:35:48,730 --> 01:35:50,630
ريکي نميتونه کمکت کنه-
... تمام اون چيزي که من ميخوام اينه که-

1745
01:35:50,730 --> 01:35:52,730
ميخواستي چي؟
ميخواستي چيکار کني؟

1746
01:35:52,830 --> 01:35:56,730
ريک؟ ريک؟-
الو؟ عاليه-

1747
01:35:58,130 --> 01:36:03,030
هشت بعدالظهر ، 6947، اولسيد

1748
01:36:03,030 --> 01:36:05,830
... اصلا
خيلي ممنون

1749
01:36:16,530 --> 01:36:19,731
اونا کسي رو که از دفتر دزدي کرده بودو پيدا کردن؟

1750
01:36:19,831 --> 01:36:22,931
نه، نميدونم

1751
01:36:27,831 --> 01:36:29,931
اسامي رسيدن؟

1752
01:36:29,931 --> 01:36:32,431
نه

1753
01:36:40,331 --> 01:36:42,631
اوه خداي من، من از اين کار متنفرم

1754
01:36:42,631 --> 01:36:44,731
هر کي منو خواست، تو رستورانم

1755
01:36:50,331 --> 01:36:53,131
سلام، خانم دلگاري؟

1756
01:36:53,231 --> 01:36:56,431
بله، شما يه سري اطلاعات درباره زمينهاي ريو رانچو درخواست داده بودين؟

1757
01:36:56,731 --> 01:37:01,431
*آسمانهاي آبي به من لبخند ميزنن*

1758
01:37:01,431 --> 01:37:06,731
*چيزي به غير از آسمانهاي آبي نميبينم*

1759
01:37:06,831 --> 01:37:09,831
*صبح که ميشه پرنده هاي آبي ميان*

1760
01:37:09,931 --> 01:37:12,831
*يه آوازي ميخونن*

1761
01:37:12,931 --> 01:37:15,831
*هيچي غير از پرنده هاي آبي نيست*

1762
01:37:15,931 --> 01:37:18,831
*از حالا به بعد نيست*

1763
01:37:18,931 --> 01:37:22,031
*من هيچوقت نديدم که آفتاب به وضوح بدرخشه*

1764
01:37:22,131 --> 01:37:24,831
*نديدم همه چيز خوب پيش بره*

1765
01:37:24,931 --> 01:37:27,831
*روزها پشت هم ميان و منو به عجله وا ميدارن*

1766
01:37:27,931 --> 01:37:31,331
*وقتي تو عاشقي ، عشق من، اونا چطور پرواز ميکنن*

1767
01:37:31,431 --> 01:37:35,831
*روزهاي آبي، همشون رفتن*

1768
01:37:35,831 --> 01:37:40,931
*... هيچي به غير از آسمان آبي از حالا به بعد نيست*

1769
01:38:26,231 --> 01:38:30,831
*آسمانهاي آبي به من لبخند ميزنند*

1770
01:38:30,931 --> 01:38:36,531
*هيچي جز آسمان آبي نميبينم*

1771
01:38:36,631 --> 01:38:39,031
*صبح که ميشه پرنده هاي آبي ميان*

1772
01:38:39,031 --> 01:38:42,131
*يه آوازي ميخونن*

1773
01:38:42,231 --> 01:38:47,032
* هيچي غير از پرنده هاي آبي نيست*

1774
01:38:47,132 --> 01:38:49,532
*بزار بهت بگم من هيچوقت خورشيد رو نديدم*

1775
01:38:49,532 --> 01:38:51,132
*که تابان بدرخشه*

1776
01:38:51,232 --> 01:38:54,032
*نديدم همه چيز خوب پيش بره*

1777
01:38:54,132 --> 01:38:56,832
*روزها پشت هم ميان و منو به عجله وا ميدارن*

1778
01:38:56,932 --> 01:38:59,932
*وقتي که تو عاشقي، عشق من، اونا چطور پرواز ميکنن*

1779
01:39:00,032 --> 01:39:04,632
*آسمانهاي آبي به من لبخند ميزنند*

1780
01:39:04,732 --> 01:39:09,932
*هيچي جز آسمانهاي آبي نميبينم*

1781
01:39:10,032 --> 01:39:12,232
*صبح که ميشه پرنده هاي آبي ميان*

1782
01:39:12,232 --> 01:39:15,632
*يه آوازي ميخونن*

1783
01:39:15,732 --> 01:39:20,532
*هيچي غير از، هيچي غير از پرنده هاي آبي نيست*

1784
01:39:20,532 --> 01:39:22,932
*بزار بهت بگم که هيچوقت خورشيدو نديدم*

1785
01:39:23,032 --> 01:39:24,732
*که تابان بدرخشه*

1786
01:39:24,832 --> 01:39:27,332
*نديدم هيچي درست پيش بره*

1787
01:39:27,432 --> 01:39:30,332
*روزها پشت هم ميان و منو به عجله وا ميدارن*

1788
01:39:30,432 --> 01:39:33,032
*وقتي که تو عاشقي، عشق من، اونا چطور پرواز ميکنن*

1789
01:39:33,132 --> 01:39:36,132
*روزهاي آبي*

1790
01:39:36,232 --> 01:39:38,732
*همه اونا، همشون رفتن*

1791
01:39:38,732 --> 01:39:43,532
*از حالا به بعد هيچي جز آسمونهاي آبي نمونده*

1792
01:39:43,632 --> 01:39:49,132
*از حالا به بعد هيچي جز آسمونهاي آبي نمونده*

1793
01:39:49,132 --> 01:39:54,932
*از حالا به بعد هيچي جز آسمونهاي آبي نمونده*

1794
01:39:54,932 --> 01:39:57,832
هيچي جز

1795
01:39:57,832 --> 01:40:06,032
*هيچي جز آسمونهاي آبي نمونده*

