1
00:01:03,000 --> 00:01:03,443
ت

2
00:01:03,443 --> 00:01:03,886
تق

3
00:01:03,886 --> 00:01:04,329
تقد

4
00:01:04,329 --> 00:01:04,772
تقدي

5
00:01:04,772 --> 00:01:05,215
تقديم

6
00:01:05,215 --> 00:01:05,658
تقديم ب

7
00:01:05,658 --> 00:01:06,101
تقديم به

8
00:01:06,101 --> 00:01:06,544
تقديم به ه

9
00:01:06,544 --> 00:01:06,987
تقديم به هم

10
00:01:06,987 --> 00:01:07,430
تقديم به همه

11
00:01:07,430 --> 00:01:07,873
تقديم به همه د

12
00:01:07,873 --> 00:01:08,316
تقديم به همه دو

13
00:01:08,316 --> 00:01:08,759
تقديم به همه دوس

14
00:01:08,759 --> 00:01:09,202
تقديم به همه دوست

15
00:01:09,202 --> 00:01:09,645
تقديم به همه دوستا

16
00:01:09,645 --> 00:01:10,088
تقديم به همه دوستان

17
00:01:10,088 --> 00:01:10,531
تقديم به همه دوستان و

18
00:01:10,531 --> 00:01:10,974
تقديم به همه دوستان و ط

19
00:01:10,974 --> 00:01:11,417
تقديم به همه دوستان و طر

20
00:01:11,417 --> 00:01:11,860
تقديم به همه دوستان و طرف

21
00:01:11,860 --> 00:01:12,303
تقديم به همه دوستان و طرفد

22
00:01:12,303 --> 00:01:12,746
تقديم به همه دوستان و طرفدا

23
00:01:12,746 --> 00:01:13,189
تقديم به همه دوستان و طرفدار

24
00:01:13,189 --> 00:01:13,632
تقديم به همه دوستان و طرفدارا

25
00:01:13,632 --> 00:01:14,075
تقديم به همه دوستان و طرفداران

26
00:01:14,075 --> 00:01:14,518
تقديم به همه دوستان و طرفداران ه

27
00:01:14,518 --> 00:01:14,961
تقديم به همه دوستان و طرفداران هن

28
00:01:14,961 --> 00:01:15,404
تقديم به همه دوستان و طرفداران هنر

29
00:01:15,404 --> 00:01:15,847
تقديم به همه دوستان و طرفداران هنره

30
00:01:15,847 --> 00:01:16,290
تقديم به همه دوستان و طرفداران هنرها

31
00:01:16,290 --> 00:01:16,733
تقديم به همه دوستان و طرفداران هنرهاي

32
00:01:16,733 --> 00:01:17,176
تقديم به همه دوستان و طرفداران هنرهاي ر

33
00:01:17,176 --> 00:01:17,619
تقديم به همه دوستان و طرفداران هنرهاي رز

34
00:01:17,619 --> 00:01:18,062
تقديم به همه دوستان و طرفداران هنرهاي رزم

35
00:01:18,062 --> 00:01:21,600
تقديم به همه دوستان و طرفداران هنرهاي رزمي

36
00:01:59,000 --> 00:02:05,000
ترجمه: ميثم تبريزي
E.mail: meysam_tabrizi@yahoo.com

37
00:02:07,000 --> 00:02:09,600
جکسون قصد داري که به هنگ کنگ بري ؟

38
00:02:09,720 --> 00:02:13,000
من عاشق سبک فول کنتاکت هستم
مي بايست چند تا زخم ديگه رو صورتم ديده بشه

39
00:02:13,080 --> 00:02:14,920
شنيدم هر کسي که تو مبارزه شرکت کنه ممکنه که کشته بشه

40
00:02:14,960 --> 00:02:16,640
فقط اگه گند بزني

41
00:02:28,240 --> 00:02:30,560
فردا براي مبارزه اينجا رو ترک مي کنيم

42
00:02:49,840 --> 00:02:50,840
آقا ؟

43
00:02:52,280 --> 00:02:53,480
معذرت مي خوام

44
00:02:53,560 --> 00:02:56,080
سرهنگ کوک مي خوان قبل از اينکه برين شما رو ببينن

45
00:02:56,160 --> 00:02:57,800
موضوع چيه ؟

46
00:02:58,120 --> 00:03:01,640
سرهنگ مطلع شده که که شما مي خواين به هنگ کنک برين
مي خوان که در موردش با شما صحبت کنن

47
00:03:01,720 --> 00:03:04,840
بهش بگو  بعد از اينکه دوش گرفتم  تو اتاقش خواهم بود

48
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
ولي بايد اينجا منتظرتون بمونم آقا

49
00:03:07,240 --> 00:03:08,280
خيلي خوب

50
00:03:12,760 --> 00:03:14,760
چرا اين همه طول کشيده سروان ؟

51
00:03:16,680 --> 00:03:17,800
سروان ؟

52
00:03:28,280 --> 00:03:29,120
لعنتي

53
00:03:47,600 --> 00:03:48,600
آقا

54
00:03:49,120 --> 00:03:50,160
دوکس کجاست ؟

55
00:03:50,280 --> 00:03:51,720
همان طور که گفتيد اون در باشگاه بوکس بود

56
00:03:51,800 --> 00:03:53,880
او دوش گرفت ، من هم منتظرش شدم ولي اون غيبش زد

57
00:03:54,000 --> 00:03:55,240
منظورت چيه ؟ غيبش زد ؟

58
00:03:55,320 --> 00:03:57,080
يه لحظه اونجا بود بعد اونجا نبود

59
00:03:57,160 --> 00:04:00,080
خداي من
اگه در هنگ کنگ اتفاقي براش بيفته

60
00:04:00,160 --> 00:04:02,000
همين الان به هلمر و راويس اطلاع بده

61
00:04:02,080 --> 00:04:05,080
و تا پيدا شدن دوکس نمي خوام قيافتو ببينم

62
00:04:05,120 --> 00:04:05,920
فهميدي ؟

63
00:04:24,680 --> 00:04:25,640
حالش چطوره ؟

64
00:04:25,760 --> 00:04:28,680
داره ايتراحت مي کنه
اگه تو رو ببينه خيلي خوشحال مي شه

65
00:04:28,920 --> 00:04:31,080
خوب شد که دوباره ديدمت

66
00:04:34,680 --> 00:04:36,720
بهش مي گم که تو اومدي

67
00:04:36,800 --> 00:04:38,120
متشکرم

68
00:04:57,760 --> 00:04:59,400
شمشير رو نگاه کن

69
00:05:05,600 --> 00:05:06,680
بيايين برش داريم

70
00:05:06,760 --> 00:05:09,520
زود باش فرانک
موضوع چيه ؟ جوجه ؟

71
00:05:09,560 --> 00:05:11,360
نه
برش دار

72
00:05:11,720 --> 00:05:14,680
فرانک مي خوايي که برامون سمج بازي دربياري، پس زود باش

73
00:05:17,720 --> 00:05:20,720
مي خوايي که اونجا وايسي يا برش داري؟

74
00:05:20,760 --> 00:05:23,640
لعنتي اونها برگشتند! بيايين از اينجا بريم

75
00:05:23,680 --> 00:05:25,080
زود باش فرانک

76
00:05:25,160 --> 00:05:26,920
فراموشش کن بيا بريم

77
00:05:44,720 --> 00:05:46,560
کافيه شينگو

78
00:05:46,600 --> 00:05:48,280
برگرد سر درس و مشقت

79
00:05:57,880 --> 00:06:00,520
تو نمي توني شمشير کاتانا رو با دزديدن صاحب بشي

80
00:06:01,760 --> 00:06:03,760
اين شمشير بخصوصي است

81
00:06:05,520 --> 00:06:07,120
تو بايد بدستش بياري

82
00:06:07,400 --> 00:06:09,400
نمي خواستم که بدزدمش

83
00:06:14,720 --> 00:06:17,600
کارت عالي بود. تو روحيه مبارزي داري

84
00:06:18,040 --> 00:06:20,240
نمي خواي پليس خبر کني؟

85
00:06:20,560 --> 00:06:22,320
اگه يه معامله اي انجام بديم نه پليس خبر نمي کنم

86
00:06:22,720 --> 00:06:24,400
چه نوع معامله اي؟

87
00:06:24,640 --> 00:06:27,360
پسرتو و پسرم در يه مدرسه درس مي خونيد

88
00:06:28,360 --> 00:06:30,600
فرانک استعداد پسرم رو ديده و

89
00:06:31,320 --> 00:06:34,280
دلش مي خواد که هنرهاي رزمي رو ياد بگيره

90
00:06:34,600 --> 00:06:37,400
بله ولي منظورت از هنرهاي رزمي چيه ؟

91
00:06:39,040 --> 00:06:42,720
فرانک بهم گفته بود که تو اومدي به آمريکا تا درخت هاي مو بکاري

92
00:06:43,160 --> 00:06:45,480
آره درسته
کار مي کنم  Verne vineyardمن در.

93
00:06:45,560 --> 00:06:48,160
اومدم اينجا تا ماهي پرورش بدم

94
00:06:49,720 --> 00:06:51,480
هر دوي ما بچه داريم

95
00:06:51,640 --> 00:06:54,320
تو از دانشت باري رشد بهتر درختان مو استفاده مي کني

96
00:06:55,320 --> 00:06:57,960
مثل درختان مو بچه ها نيز نياز به تمرين دارن.

97
00:06:58,960 --> 00:07:01,760
هنرهاي رزمي نوعي تمرين رو تدارک مي بينه

98
00:07:02,520 --> 00:07:06,200
هنر هاي رزمي ، ذهن و بدن و روح رو کنار هم مي ياره

99
00:07:11,640 --> 00:07:14,040
کافيه. براي امروز بسه

100
00:07:14,240 --> 00:07:15,440
نه هنوز

101
00:07:15,840 --> 00:07:18,000
چرا از اين کار دست بر نمي داري چشم دايره اي؟

102
00:07:18,920 --> 00:07:20,120
هنوز نه

103
00:07:21,800 --> 00:07:23,640
برو کاتا ها يت رو تمرين کن

104
00:07:25,320 --> 00:07:27,720
چرا تو به او ياد مي دي ولي به من ياد نمي دي ؟

105
00:07:28,160 --> 00:07:30,120
من تو رو آوردم اينجا که به پسرم کمک کني

106
00:07:30,200 --> 00:07:31,360
ديگه سوال نپرس

107
00:07:31,400 --> 00:07:34,800
اگه مي خواهي که من کيسه بوکس پسرت باشم
بايد بگم که معامله بي معامله

108
00:07:57,520 --> 00:07:58,760
روزي

109
00:07:59,400 --> 00:08:02,640
من در مبارزه آزاد شرکت مي کنم و براي پردم مايه افتخار مي شم

110
00:08:13,080 --> 00:08:16,680
شيدوشي ، احساس مي کنم که منم خانواده ام رو از دست دادم

111
00:08:17,280 --> 00:08:21,720
شينگو و من باهم دوستان صميمي بوديم مثل برادر

112
00:08:22,120 --> 00:08:24,320
و شما و خانم تاناکا

113
00:08:24,760 --> 00:08:27,960
با من مثل پسر خودتون رفتار کردين

114
00:08:33,200 --> 00:08:34,280
حالا چي مي شه؟

115
00:08:36,240 --> 00:08:37,840
تمرين بي تمرين

116
00:08:38,120 --> 00:08:39,440
حالا ديگه تمرين رو متوقف مي کنم

117
00:08:44,520 --> 00:08:46,680
ولي ما درس هاي زيادي دارين که به من ياد بدين

118
00:08:48,560 --> 00:08:50,280
تو متوجه نيستي

119
00:08:51,400 --> 00:08:53,880
در جنگ من خانواده ام را از دست دادم

120
00:08:55,320 --> 00:08:58,600
پسرم ، دخترم و زنم

121
00:09:02,040 --> 00:09:03,920
آنها در هيروشيما زندگي مي کردند

122
00:09:07,280 --> 00:09:09,520
به خاطر جنگ ژاپن رو ترک کردم

123
00:09:10,640 --> 00:09:12,040
جنگ کار اشتباهي بود

124
00:09:13,720 --> 00:09:15,760
اومدم اينجا تا از نو  شروع کنم

125
00:09:16,960 --> 00:09:19,440
تا خانواده ي جديد داشته باشم و پسري داشته باشم

126
00:09:20,760 --> 00:09:23,480
فرصت ديگه اي براي دست به دست دادن اين فنون رزمي

127
00:09:24,680 --> 00:09:26,240
به مدت 2000سال

128
00:09:27,440 --> 00:09:30,120
اين فنون از پدر به پسر منتقل شده

129
00:09:30,280 --> 00:09:31,840
از پدر به پسر

130
00:09:35,360 --> 00:09:37,000
وقتي شينگو مرد

131
00:09:38,160 --> 00:09:39,640
ديگه متوقف شد

132
00:09:43,040 --> 00:09:45,560
به من ياد بده . من از پسش بر مي يام

133
00:09:46,320 --> 00:09:49,080
تو ژاپني نيستي
تو تانکايي نيستي

134
00:09:49,480 --> 00:09:52,400
تو به من هر تکنيکي که موثره ياد دادي

135
00:09:53,040 --> 00:09:55,680
که هرگز خودمو به يه سبک محدود نکنم

136
00:09:56,200 --> 00:09:58,080
تا ذهني باز داشته باشم

137
00:09:58,640 --> 00:09:59,680
چرا ؟

138
00:10:01,440 --> 00:10:04,160
به خاطر تو شيدوشي

139
00:12:52,000 --> 00:12:54,360
تا زماني که بتوني تفکر کني تمرين کن

140
00:12:54,840 --> 00:12:56,720
و هيچ چيز نمي تونه حواست رو پرت کنه

141
00:12:56,800 --> 00:12:58,880
بنابراين مي بيني و هيچ چيزي احساس نمي کني

142
00:12:58,960 --> 00:13:00,920
جز انرژي خودت

143
00:16:07,440 --> 00:16:09,320
بيداري شيدوشي ؟

144
00:16:11,080 --> 00:16:13,360
آيا با چشم باز مي خوابي؟

145
00:16:13,680 --> 00:16:15,360
حالت چطوره ؟

146
00:16:17,600 --> 00:16:19,360
مثل يه پيرمرد

147
00:16:21,040 --> 00:16:22,600
و تو چطوري ؟

148
00:16:25,200 --> 00:16:27,040
مي رم به هنگ کنگ

149
00:16:27,440 --> 00:16:29,520
مطمئني که مي خوايي اين کار رو بکني ؟

150
00:16:29,920 --> 00:16:34,360
افتخار براي تو يعني همه چيز براي من

151
00:16:35,960 --> 00:16:38,600
من تمام فنون رو به تو ياد دادم

152
00:16:39,520 --> 00:16:43,680
وقتي که مبارزه مي کني، روحم نيز در مبارزه بهت کمک مي کنه

153
00:16:44,960 --> 00:16:47,480
در مبارزه آزاد کميتي بهش احتياج پيدا خواهي کرد

154
00:17:24,960 --> 00:17:27,800
هي خوشگل
نمي خواي با يه مرد گنده بري بيرون؟

155
00:17:28,360 --> 00:17:29,560
نه ! اه

156
00:17:36,280 --> 00:17:38,280
خيلي هم خوشتيپه

157
00:17:43,640 --> 00:17:46,120
اولين بارته که در هنگ کنگ

158
00:17:46,440 --> 00:17:49,080
شما دو تا اينجايين براي مبارزه آزاد کميتي مگه نه ؟

159
00:17:49,160 --> 00:17:51,360
کميتي ؟ منظورت چيه ؟

160
00:17:52,840 --> 00:17:55,960
ببينين آقايون ، مي دونم که اين کار محرمانه انجام مي شه
چون مسابقه فول کنتاکته

161
00:17:56,040 --> 00:17:58,360
و چند روز ديگه در هنگ کنگ برگزار مي شه

162
00:17:58,440 --> 00:18:00,840
بله هنگ کنگ شهر جذابيه

163
00:18:01,480 --> 00:18:05,400
من کمي هم در مورد مسابقات شما ها مي دونم

164
00:18:06,600 --> 00:18:07,640
خيلي خوب

165
00:18:09,160 --> 00:18:11,600
ممکنه که بهم بگي که چه جوري دعوت شدي؟

166
00:18:15,880 --> 00:18:17,280
ممنونم آقايون

167
00:18:25,720 --> 00:18:28,600
چيه ؟ فکر مي کني که مي توني با من مبارزه کني؟

168
00:18:29,000 --> 00:18:30,520
حتما. سعي خودمو مي کنم

169
00:18:31,400 --> 00:18:34,840
اين همون چيزيه که مي خواستم بشنوم
بچه اي که ار باختن نمي ترسه

170
00:18:34,920 --> 00:18:37,280
فهميدم
نمي خوام پولت رو ببرم

171
00:18:39,280 --> 00:18:40,880
آماده اي ؟
آره

172
00:19:07,920 --> 00:19:10,440
اين نوع مبارزه رو دوس داري؟
آره

173
00:19:10,880 --> 00:19:14,480
اگه مي خوايي که يه مبارزه واقعي رو ببيني
مي توني مبارزات منو در مسابقات کميتي تماشا کني

174
00:19:14,560 --> 00:19:16,640
منم اومدم اينجا تا در کميتي مبارزه کنم

175
00:19:17,280 --> 00:19:19,840
بنظرت براي مسابقات فول کنتاکت کم نيست ؟

176
00:19:19,920 --> 00:19:22,520
و بنظرت براي بازيهاي کامپيوتري زياد گنده نيستي؟

177
00:19:23,720 --> 00:19:26,280
داري دوباره سر به سرم مي ذاري؟
آره

178
00:19:39,920 --> 00:19:42,120
Ray Jackson بچه بدي نيستم ، اسمم

179
00:19:42,160 --> 00:19:43,360
منم فرانک دوکس هستم

180
00:19:51,560 --> 00:19:52,760
خانم تاناکا؟

181
00:19:52,840 --> 00:19:54,240
خانم تاناکا؟

182
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
بله ؟

183
00:19:55,400 --> 00:19:58,600
خانم تاناکا براي دولت آمريکا بسيار مهمه که

184
00:19:58,680 --> 00:20:00,360
فرانک دوکس رو پيدا کنيم

185
00:20:00,440 --> 00:20:04,080
ما مطلع شديم که ممکنه دوکس اخيرا آقاي تاناکا را ملاقات کرده باشه

186
00:20:04,160 --> 00:20:06,280
آقاي تاناکه خيلي مريضه

187
00:20:06,640 --> 00:20:08,560
متاسفيم که اينو شنيديم

188
00:20:09,200 --> 00:20:10,960
آيا فرانک اخيرا اينجا بوده ؟

189
00:20:11,040 --> 00:20:13,480
فرانک اومد که اداي احترام کنه

190
00:20:13,800 --> 00:20:15,840
کي اينجا اوده بود ؟
دو روز پيش

191
00:20:15,920 --> 00:20:19,320
اون چيزي راجع به هنگ کنگ به شما نگفت ؟

192
00:20:20,160 --> 00:20:21,520
بي اطلاعم

193
00:20:21,720 --> 00:20:23,640
البته که مي دونين
ببينين ، ما نمي خواييم که

194
00:20:23,720 --> 00:20:26,880
خانم تاناکا ما خيلي متاسفيم که ناراحتتون کرديم

195
00:20:27,480 --> 00:20:29,800
از وقتي که به ما داديد متشکريم

196
00:20:36,160 --> 00:20:37,760
مي تونم کمکت کنم ؟
بله ، حالت چطوره؟

197
00:20:37,840 --> 00:20:39,800
اسمم جکسونه ، اين هم آقاي دوکسه

198
00:20:39,880 --> 00:20:40,800
اتاقهاي ما حاظره ؟

199
00:20:40,840 --> 00:20:44,440
آقاي لين در اتاق 310 مي خوان که شما رو ببينن
البته بعد از اينکه اونجا رو چک کردين

200
00:20:44,920 --> 00:20:46,600
آقاي لين ديگه کيه؟

201
00:20:46,680 --> 00:20:49,880
من لينم، شما جکسون؟
شما شبيه يک جکسوني

202
00:20:52,560 --> 00:20:54,480
؟ Frank Ducksممکنه که بي پرده حرف بزني .

203
00:20:54,560 --> 00:20:56,400
هستم Duxنه، نه من

204
00:20:56,760 --> 00:20:59,680
فهميدي؟  اسم ايشون مثل اين جمله است :دوک هايت رو بساز درسته ؟

205
00:20:59,800 --> 00:21:01,440
خيلي خوب ، اين هم معامله

206
00:21:01,480 --> 00:21:03,520
اين بزرگترين مسابقه آزاد کميتيه که تا به حال برگزار شده

207
00:21:03,600 --> 00:21:05,720
ما از تمام دنيا مبارزاني داريم

208
00:21:05,800 --> 00:21:07,560
ثبت نام کرده ام IFAA من توسط

209
00:21:07,640 --> 00:21:10,120
که به تو کمک کنم
و نيز به ديگر مبارزان آمريکاي جنوبي

210
00:21:10,200 --> 00:21:12,080
تا جات رو پيدا کنم

211
00:21:12,120 --> 00:21:14,760
مي خوام که مطمئن بشم که شما ها
سعي و کوششتون رو انجام خواهيد داد

212
00:21:14,840 --> 00:21:17,120
و با مبارزه در خارج از اين مکان خودتان را رد صلاحيت نخواهيد کرد

213
00:21:18,520 --> 00:21:20,920
.
اونها شبيه مافيا هستن

214
00:21:21,440 --> 00:21:24,360
.
اونها هستند که به ما اجازه مي دن که در کميتي مبارزه کنيم يا نه

215
00:21:28,040 --> 00:21:30,480
اين هم از والد سيتي

216
00:21:30,800 --> 00:21:32,720
نه مکاني براي خارجي ها

217
00:21:32,920 --> 00:21:34,480
شما در هنگ کنگ هستيد

218
00:21:34,560 --> 00:21:38,520
ولي داريد از يک مرز نامرئي که از داخل چين مي گذره ، رد مي شين

219
00:21:38,760 --> 00:21:39,880
مسخره بازي کافيه رفيق

220
00:21:39,960 --> 00:21:41,920
اين يه تيکه کهنه از سرزمين مريخه

221
00:21:42,000 --> 00:21:44,080
درست وسط بهشت يک توريست

222
00:21:44,160 --> 00:21:48,080
برمي گرده به اجاره توافقنامه بين برتانياي کبير و چين

223
00:21:48,160 --> 00:21:51,560
وقتي که از نور آفتاب داخل يه کريدور باريک خارج مي شي

224
00:21:51,640 --> 00:21:54,240
وقتشه که از خودتون محافظت کنين بچه ها

225
00:22:04,720 --> 00:22:06,000
خوبه آمريکا

226
00:22:08,000 --> 00:22:09,280
خيلي خوب آمريکا

227
00:24:13,240 --> 00:24:14,520
خيلي خوب بچه ها

228
00:24:14,760 --> 00:24:18,160
اولا ، مي بايست به پسران اژداهاي سياه دعوتنامه ات را نشان بدهي

229
00:24:18,440 --> 00:24:21,520
سپس بايد خودتو به اونها ثابت کني

230
00:24:21,600 --> 00:24:24,480
مي توني داخل باند پرواز بشي تا اينکه کشته نشي

231
00:24:24,520 --> 00:24:25,640
فهميدي؟

232
00:24:26,680 --> 00:24:28,000
تو فهميدي ؟

233
00:24:46,360 --> 00:24:49,120
منظورش اينه که او نماينده طايفه تاناکا ست

234
00:24:50,840 --> 00:24:52,720
تو شبيه تاناکايي ها نيستي

235
00:24:52,760 --> 00:24:54,760
به من تعليم دادهShidoshi Tanaka

236
00:24:55,000 --> 00:24:56,200
مانع چيه ؟

237
00:24:56,280 --> 00:24:59,280
او گفت که ايا سنزو تاناکا شيدوشيه اوست ؟

238
00:24:59,720 --> 00:25:02,920
چه فرقي مي کرد اگه بروس اسپرينگستين شيدوشيه او بود ؟

239
00:25:03,000 --> 00:25:05,480
و اگر سزونو تاناکا شيدوشيه او بود

240
00:25:05,720 --> 00:25:07,760
سپس مک تيره رو به ما نشون بده

241
00:25:08,000 --> 00:25:10,000
مک تيره ديگه چيه ؟

242
00:25:10,760 --> 00:25:12,120
احساس مرگ

243
00:25:20,240 --> 00:25:21,400
ممنونم

244
00:25:22,720 --> 00:25:24,440
ويک ، يه آجري انتخاب کن

245
00:25:25,960 --> 00:25:27,320
باشه فرانک

246
00:25:29,000 --> 00:25:30,680
نظرت راجع به اين چيه ؟

247
00:25:37,760 --> 00:25:38,760
نه

248
00:25:41,560 --> 00:25:42,880
زير اون

249
00:26:21,600 --> 00:26:23,080
حرومزاده

250
00:26:23,320 --> 00:26:25,280
اين به اندازه کافي خوبه ؟

251
00:26:26,160 --> 00:26:28,080
ما به دعوت شما افتخار مي کنيم

252
00:26:28,440 --> 00:26:30,800
نه لعنتي ، شما به دعوت کردن او افتخار مي کنيد

253
00:26:32,600 --> 00:26:34,040
خيلي عالي بود

254
00:26:40,920 --> 00:26:45,000
خيلي خوب ، ولي آجر پشتش رو نشکست

255
00:27:02,920 --> 00:27:05,600
اين هم تصوير مردي که دنبالش بوديم

256
00:27:05,680 --> 00:27:07,920
اسمش فرانک دوکسه

257
00:27:09,120 --> 00:27:12,320
ما دلايلي داريم که ثابت مي کنه که فرانک اينجا در هنگ کنگه

258
00:27:12,600 --> 00:27:14,200
اسمش در ليست قرار داشت

259
00:27:14,240 --> 00:27:16,440
در ليست اسامي مسافران هوايي فرانسيسکو به هنگ کنگ دو روز پيش

260
00:27:16,520 --> 00:27:17,880
دو روز پيش ؟

261
00:27:17,920 --> 00:27:20,680
شايد هم تا حالا يه جاي ديگه رفته باشه

262
00:27:20,800 --> 00:27:22,360
مي دني که آسيا خيلي وسيعه

263
00:27:22,440 --> 00:27:25,080
ما اميدوار بوديم که شما براي مرجع تلاش مي کرديد

264
00:27:25,160 --> 00:27:27,760
ما اينجاييم چون فرانک در کميتي مبارزه مي کنه

265
00:27:27,840 --> 00:27:30,000
و ما هم اينجاييم که متوقفش کنيم

266
00:27:32,600 --> 00:27:33,880
مبارزات آزاد کميتي ؟

267
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
بله

268
00:27:50,000 --> 00:27:51,600
بازپرس چن

269
00:27:52,040 --> 00:27:55,360
همه ما ميدونيم که مبارزات آزاد کميتي
همينجا در هنگ کنگ درحال برگزاريه

270
00:27:55,400 --> 00:27:58,720
و همه ما مي دونيم که تا سه روزه ديگه شروع مي شه

271
00:27:59,920 --> 00:28:02,800
همه اون چيزي که ما از شما مي خواييم اينه که اين عکس رو به افرادتون بدين

272
00:28:02,840 --> 00:28:05,680
اگه اونها ردي از دوکس پيدا کنن براحتي مي تونن به ما در هتل خبر بدن

273
00:28:05,760 --> 00:28:07,680
افرادم خيلي کار کرده اند و خسته اند

274
00:28:08,440 --> 00:28:11,560
اگه دردسرش زياده فراموشش کن بازرس

275
00:28:11,640 --> 00:28:14,760
همه ما خسته ايم ولي به کمک شما نيازمنديم

276
00:28:16,400 --> 00:28:18,360
بايد ببينم که چي کار بايد بکنيم

277
00:28:18,880 --> 00:28:20,880
شما مي دونين که کجا بايد ما را پيدا کنين

278
00:28:23,400 --> 00:28:26,040
تو بايد با من به بالا براي يه مصاحبه بيايي

279
00:28:26,120 --> 00:28:27,520
برو به جنم ،  ولم کن

280
00:28:27,600 --> 00:28:29,080
تو حسين رو مي خوايي نه ؟

281
00:28:29,200 --> 00:28:30,760
نه حسين يه اراذله

282
00:28:30,840 --> 00:28:32,560
منو چي صدا زدي ؟

283
00:28:32,600 --> 00:28:35,040
مي خوايي که برات حجي اش کنم ؟

284
00:28:40,000 --> 00:28:41,480
دختر رو تنها بذار

285
00:28:41,560 --> 00:28:44,520
او آمريکايي بي مغره که براي شکستن آجرها شعبده بازي کرد

286
00:28:44,600 --> 00:28:47,160
فرض کن که بازيهاي کميتي يه روز زودتر از سالهاي قبل برگزار بشه هان ؟

287
00:28:47,240 --> 00:28:49,640
ببين ، آقايون ، بيايين همگي خونسرد باشيم باشه ؟
نه

288
00:28:49,720 --> 00:28:51,600
او با ما مي ياد بالا

289
00:28:51,680 --> 00:28:52,600
نه ، هرگز

290
00:28:52,680 --> 00:28:54,320
اگر  مجبور باشيم که به خاطرش بجنگيم

291
00:28:54,360 --> 00:28:57,520
باون وقت هر دوي ما از بازيهاي کميتي اخراج مي شيم

292
00:28:58,560 --> 00:28:59,960
فقط بخاطر اون؟

293
00:29:01,440 --> 00:29:03,760
ولي مي تونيم يه جور ديگه اي از عهدش بر بياييم

294
00:29:04,720 --> 00:29:06,760
مي خواي شرط بندي کني ؟
شرطت چيه ؟

295
00:29:07,720 --> 00:29:09,160
تو اينو نگه مي داري

296
00:29:09,360 --> 00:29:12,080
اگر بتونم قبل از بستن دستت از تو بگيرم

297
00:29:12,160 --> 00:29:13,720
دختر  ماله من مي شه

298
00:29:14,160 --> 00:29:15,600
و اگر نتونم

299
00:29:16,680 --> 00:29:18,120
اون ماله تو

300
00:29:18,840 --> 00:29:19,800
خيلي خوب

301
00:29:19,880 --> 00:29:21,800
چي ؟ تو نمي توني ان کار رو بکني

302
00:29:22,200 --> 00:29:23,480
فقط آروم باش

303
00:29:27,800 --> 00:29:28,960
بگيرش

304
00:29:32,800 --> 00:29:35,840
فرانک اميدوارم که بدوني که چي کار داري مي کن

305
00:29:37,440 --> 00:29:38,520
آماده اي

306
00:29:43,040 --> 00:29:44,040
شروع

307
00:29:45,880 --> 00:29:47,880
تو باختي آمريکايي بيچاره

308
00:29:59,040 --> 00:30:00,840
ولي بنظر مي رسه که اون مال منه

309
00:30:01,360 --> 00:30:04,200
حالا خانم رو تنها بذار فهميدي؟

310
00:30:07,800 --> 00:30:09,760
چرا با حسين بودي ؟

311
00:30:11,720 --> 00:30:14,400
فقط مي خواستم که در مورد کميتي بدونم

312
00:30:14,480 --> 00:30:15,920
من يه خبرنگارم

313
00:30:18,760 --> 00:30:20,480
اون به تو چيزي گفته ؟

314
00:30:21,600 --> 00:30:23,640
او به من گفته که پاهاي زيبايي دارم

315
00:30:24,440 --> 00:30:26,120
راست مي گه

316
00:30:26,200 --> 00:30:29,240
چرا کسي حاظر نمي شه که در مورد کميتي صحبت کنه

317
00:30:29,480 --> 00:30:31,280
راز اين داستان چيه ؟

318
00:30:31,360 --> 00:30:34,120
فقط مي خوام بدونم که چه داستاني پشت اين قضيه هست

319
00:30:34,160 --> 00:30:36,200
چرا مي خوايي مبارزه کني؟

320
00:30:36,880 --> 00:30:38,200
مسئله شخصي

321
00:30:38,240 --> 00:30:40,640
مي خوايي تو دنيا مشهور بشي ؟

322
00:30:40,720 --> 00:30:44,440
کميتي فقط براي جنگجويانه ، نه براي اونهايي که روزنامه مي خونن

323
00:30:45,160 --> 00:30:47,840
شنيدم که خيلي وحشيانه است

324
00:30:47,920 --> 00:30:50,880
مثل جنگ خروس ها ، با اين فرق که اين جنگ بين انسانهاست

325
00:30:51,240 --> 00:30:53,240
تو تصوير غلطي راجع بهش داري

326
00:30:53,680 --> 00:30:55,560
خوب ، پس راجع بهش توضيح بده

327
00:30:55,600 --> 00:30:57,920
مي خوام که تصوير درستي  داشته باشم

328
00:30:58,280 --> 00:31:00,960
باشه ، راجع بهش صحبت مي نک ولي يه شرط داره

329
00:31:01,760 --> 00:31:03,120
چيه ؟

330
00:31:03,440 --> 00:31:06,360
اينه که قبول کني فردا شب شام مهمونه من باشي

331
00:31:06,960 --> 00:31:10,080
خوب راستش اميدوار بودم که حسين بي کار باشه

332
00:31:26,040 --> 00:31:28,400
درد مي کنه ، فقط بهش نگاه کن

333
00:31:33,600 --> 00:31:34,960
فرانک

334
00:31:35,200 --> 00:31:36,520
زمين بر عليه فرانکي

335
00:31:36,600 --> 00:31:39,120
اين کنترله زمينه . آيا ياد داشت مي کني؟

336
00:31:42,520 --> 00:31:44,400
وقتشه که آماده بشم

337
00:31:48,200 --> 00:31:49,720
يهتره که دست از اون کار بکشي

338
00:31:49,800 --> 00:31:52,640
شايد هم بخوايي که اين روزها بچه دا هم بشي

339
00:31:57,040 --> 00:32:00,600
ويکتور پايينه
ماشينه کميتي تا پنج دقيقه ديگه اينجا رو ترک مي کنه

340
00:32:07,560 --> 00:32:09,040
آماده اي؟

341
00:32:15,600 --> 00:32:16,880
آمادم

342
00:32:27,840 --> 00:32:30,760
مي توني بوي آدرنالين رو اينجا حس کني مگه اين طور نيست ؟

343
00:32:30,840 --> 00:32:31,880
بله

344
00:32:33,800 --> 00:32:36,120
اونها دوستم خواهند داشت

345
00:32:36,640 --> 00:32:39,760
مي توني واقعا از آسيايي ها خوشت بياد چون ما خوش تيپ هستيم

346
00:32:56,000 --> 00:32:58,200
مبارزان دنيا خوش آمديد

347
00:32:58,520 --> 00:33:01,520
امروز شما جزئي از سنت خواهيد شد

348
00:33:01,920 --> 00:33:04,320
که صدها سال قبل شروع شده

349
00:33:05,240 --> 00:33:08,560
مبارزات کميتي اولين بار توسط کوکوريوکاي انجام شده

350
00:33:08,920 --> 00:33:11,000
جامعه اژدهاي سياه

351
00:33:11,320 --> 00:33:14,600
اينجا جمع شده تا مهارت و روح مبارزان را اندازگيري کنند

352
00:33:14,800 --> 00:33:16,440
براي اعضاي آنها

353
00:33:16,640 --> 00:33:20,320
هر 5 سال يکبار بهترين مبارزان در درجه خودش

354
00:33:21,440 --> 00:33:24,200
بايد در سبک فول کنتاکت با همديگر مواجه بشوند

355
00:33:25,520 --> 00:33:30,400
با معلوم شدن يک پيروز بعنوان مبارز (ممتاز ) برتر

356
00:33:30,480 --> 00:33:31,800
قهرمان

357
00:33:32,280 --> 00:33:34,160
شرکت کرده است  Kokuryukai

358
00:33:34,240 --> 00:33:37,400
توسط سازمان بين المللي هنرهاي رزمي

359
00:33:37,520 --> 00:33:40,120
بعنوان کمک سرپرست در اين واقعه

360
00:33:40,840 --> 00:33:45,080
و بعنوان نگهبان پروتمند و قوي

361
00:33:47,280 --> 00:33:48,560
بعد از سه روز

362
00:33:48,640 --> 00:33:52,320
يک مبارز خودش را بعنوان برترين و بهترين مبارز ثابت خواهد کرد

363
00:33:52,760 --> 00:33:55,160
شايد قدرتمند ترين مبارز بر همه غلبه کنه

364
00:34:29,600 --> 00:34:31,920
حالا به ياد داشته باش که اين يک مبارزه به سبک فول کنتاکت هست

365
00:34:32,200 --> 00:34:35,560
سه راه وجود داره که بشه پيروز شد، اولي اينه که حريف رو ناک اوت کني

366
00:34:35,840 --> 00:34:38,440
دوم : حريفت انصراف بده و فرياد بزنه : مات

367
00:34:38,800 --> 00:34:40,640
مثل گفتن کلمه عمو

368
00:34:40,720 --> 00:34:43,120
سوم : حريفت را فورا از رينگ خونين بندازي بيرون

369
00:34:43,920 --> 00:34:45,400
يه تکه کيک

370
00:34:46,280 --> 00:34:47,320
احترام

371
00:34:52,080 --> 00:34:53,280
احترام به همديگر

372
00:35:15,600 --> 00:35:18,000
به خاطر اينه که آنها به اين مسابقه مي گن رينگ خونين بچه

373
00:35:52,040 --> 00:35:55,080
نگاه کن فرانک ، بهت نشون مي دم که چه جوري اين کار رو بکني

374
00:36:17,440 --> 00:36:18,360
احترام

375
00:36:18,440 --> 00:36:19,640
اراذل

376
00:36:19,960 --> 00:36:21,120
احترام به همديگر

377
00:36:41,040 --> 00:36:43,000
زود باش ! بلند شو ! زود باش

378
00:36:44,240 --> 00:36:46,240
مي خوام بکشمت

379
00:36:49,080 --> 00:36:50,440
فهميدي

380
00:36:56,560 --> 00:36:57,960
فرانکي

381
00:36:59,080 --> 00:37:01,000
بهش نگاه کن رفيق

382
00:37:08,920 --> 00:37:09,960
امتحانش کردي ؟

383
00:37:10,040 --> 00:37:12,160
کارت عالي بود جکسون
مرسي

384
00:37:14,640 --> 00:37:16,600
ولي چرا اين همه طول کشيد؟

385
00:37:16,680 --> 00:37:18,320
با مزه. واقعا با مزه

386
00:37:21,720 --> 00:37:24,560
چانگ لي ! .... چانگ لي

387
00:37:24,640 --> 00:37:26,240
چه خبر شده؟

388
00:37:26,320 --> 00:37:27,840
قهرمان کنوني چانگ ليه

389
00:37:27,880 --> 00:37:29,360
تا حالا هرگز شکست نخورده

390
00:37:29,400 --> 00:37:32,360
تمام رکوردها رو داره مثل رکورد سريعترين برد

391
00:37:33,120 --> 00:37:35,000
در کميتي قبل او يه نفر رو کشت

392
00:37:35,040 --> 00:37:38,080
آره ، به اون لعنتي بيچاره از ناحيه گردن ضربه زد

393
00:37:38,240 --> 00:37:40,440
يارو همونجا در رينگ مرد

394
00:37:40,680 --> 00:37:43,360
چانگ لي اونجا ايستاده بود و داشت مردنش رو تماشا مي کرد

395
00:37:58,160 --> 00:37:59,280
اداي احترام

396
00:38:00,480 --> 00:38:01,520
احترام به همديگر

397
00:38:05,480 --> 00:38:06,640
شروع

398
00:38:25,200 --> 00:38:27,400
Chong Li! Chong Li! Chong Li!

399
00:39:01,480 --> 00:39:03,800
حالا  چند تا شعبده بازي بهت نشون مي دم

400
00:39:05,800 --> 00:39:06,920
اداي احترام

401
00:39:13,360 --> 00:39:14,400
احترام به يکديگر

402
00:39:16,720 --> 00:39:17,880
شروع کنيد

403
00:39:29,920 --> 00:39:31,560
سريعتر از اونچه که ديده بودم

404
00:39:56,160 --> 00:40:00,000
در اولين مسابقه اش در کميتي اون رکورد دنيا رو شکست

405
00:40:00,080 --> 00:40:01,160
دوست من

406
00:40:18,160 --> 00:40:19,280
اداي احترام

407
00:40:25,000 --> 00:40:26,040
احترام به همديگر

408
00:40:29,080 --> 00:40:30,200
مبارزه

409
00:41:57,800 --> 00:41:58,960
برو خونه

410
00:42:32,720 --> 00:42:34,280
کارت واقعا عالي بود

411
00:42:34,360 --> 00:42:35,840
مارماهي ات حالش چطوره؟ مثل مال من حالش خوبه؟

412
00:42:35,920 --> 00:42:37,880
نمي دونم تا حالا نچشيدمش

413
00:42:37,960 --> 00:42:40,200
به اونها خواه گفت که در ابتدا اونو خواهي کشت

414
00:42:41,080 --> 00:42:42,720
بايد بگي چنگال هم بيارن

415
00:42:42,800 --> 00:42:44,240
بازرس چن

416
00:42:44,480 --> 00:42:46,520
چه سوپريز خوش آيندي. به ما ملحق شو

417
00:42:46,600 --> 00:42:48,080
نه هرگز اينجا غذا نمي خورم

418
00:42:48,160 --> 00:42:50,160
کمي اطلاعات براتون پيدا کردم

419
00:42:50,240 --> 00:42:51,840
چه اطلاعاتي بازرس؟

420
00:42:51,880 --> 00:42:54,440
فرانک در هتل کولون در شرق درياچه هست

421
00:42:55,280 --> 00:42:56,560
مرسي

422
00:42:57,520 --> 00:42:59,480
هي ، بيا کمي مارماهي بخور

423
00:43:11,720 --> 00:43:14,080
خيلي خوب ، دوکس مي دوني که چرا ما اينجاييم

424
00:43:14,920 --> 00:43:17,440
ما مي خواييم که تو رو برگزدونيم ، بيا بريم

425
00:43:17,520 --> 00:43:19,240
هر وقت کميتي تموم بشه اون موقع برمي گردم

426
00:43:19,320 --> 00:43:21,440
اين دو تا آشغال ديگه کين ؟

427
00:43:21,520 --> 00:43:24,200
دخالت نکن رفيق. به تو ربطي نداره فهميدي ؟

428
00:43:24,240 --> 00:43:26,360
من دوست تو نيستم احمق

429
00:43:29,040 --> 00:43:30,480
ببين ، فرانک

430
00:43:30,680 --> 00:43:33,680
دولت وقت و پول زيادي روي تو صرف کرده

431
00:43:33,720 --> 00:43:35,640
عمو سم نمي تونه بهت آسيب برسونه

432
00:43:35,720 --> 00:43:37,080
به من چيزي نمي شه

433
00:43:37,160 --> 00:43:39,920
دليله اينکه ما اينجاييم اينه که مي خواييم مطمئن بشيم

434
00:43:40,560 --> 00:43:42,560
اوضاع رو بدتر نکن فرانک

435
00:43:51,400 --> 00:43:53,760
من دو روز ديگه در فرودگاه خواهم بود

436
00:43:54,400 --> 00:43:56,320
کافي نيست

437
00:43:56,400 --> 00:44:00,320
فرانک به حرفام گوش کن. مي خواهيم تو رو برگردونيم

438
00:44:02,360 --> 00:44:05,040
مجبورمون نکن که بهت 500000 ولت  بزنيم

439
00:44:09,200 --> 00:44:10,120
چي ؟

440
00:44:10,840 --> 00:44:12,520
مي خواهي برق بزني ؟

441
00:44:12,560 --> 00:44:14,320
دخالت نکن باشه ؟

442
00:44:14,680 --> 00:44:16,120
دخالت نکن

443
00:46:10,640 --> 00:46:12,920
تمام اين مبارزان در يک صحنه

444
00:46:12,960 --> 00:46:15,840
وحشيانه بنظر مي رسه. بايد ببينيم تا باور کنيم

445
00:46:15,880 --> 00:46:17,680
زود باش فرانک

446
00:46:18,000 --> 00:46:19,520
نمي توني منو هم با خودت ببري داخل ؟

447
00:46:19,600 --> 00:46:22,640
واقعا مي خوام اين داستان رو بشنوم
برام با ارزشه

448
00:46:23,160 --> 00:46:25,840
اونها قوانين سخت و محکمي دارن. اصرار نکن

449
00:46:25,920 --> 00:46:27,800
شرط مي بندم که مي تونيم به چيز ديگه اي فکر کنيم

450
00:46:28,200 --> 00:46:29,840
شک دارم

451
00:46:29,920 --> 00:46:32,040
داري بهم مي گي که تا حالا  قانون شکني نکردي؟

452
00:46:32,120 --> 00:46:33,240
منظورت چيه ؟

453
00:46:33,480 --> 00:46:35,280
هلمر و راويس کين ؟

454
00:46:36,280 --> 00:46:38,600
فقط يه دوست. چرا ؟

455
00:46:39,080 --> 00:46:41,160
اونها بايد دوستان نزديکت باشن

456
00:46:41,880 --> 00:46:44,600
اونها دائما دارن در هنگ کنگ از تو بازخواست مي کنن

457
00:46:45,840 --> 00:46:47,360
از من چي مي خواي؟

458
00:46:47,680 --> 00:46:50,160
ازت مي خوام که کمکم کني که بيام کميتي

459
00:46:52,560 --> 00:46:54,240
ولي بيشتر از اون

460
00:46:55,280 --> 00:46:57,760
واقعا مي خوام بيشتر تو رو بشناسم

461
00:47:00,360 --> 00:47:02,560
بهر حال ما کل شب رو باهم بوديم

462
00:47:49,720 --> 00:47:51,120
بايد برم

463
00:47:51,880 --> 00:47:53,280
مي دونم

464
00:47:55,760 --> 00:47:57,200
موفق باشي

465
00:47:57,560 --> 00:47:58,680
ممنون

466
00:48:00,880 --> 00:48:02,520
آيا همديگر رو امشب براي شام خواهيم ديد؟

467
00:48:02,720 --> 00:48:03,640
حتما

468
00:48:05,360 --> 00:48:08,000
در مورد کميتي هم واقعا متاسفم

469
00:48:08,120 --> 00:48:09,800
نمي تونم کمکت کنم

470
00:48:10,760 --> 00:48:12,040
مهم نيست

471
00:48:12,600 --> 00:48:14,280
ولي از عهدش بر مي يام

472
00:48:31,320 --> 00:48:32,720
مي بينمت

473
00:49:01,360 --> 00:49:03,200
کدوم قبرستوني بودي؟

474
00:49:03,720 --> 00:49:06,440
حق نداري در وسط مسابقات ناپديد بشي

475
00:49:06,560 --> 00:49:08,680
مي دوني که به يه پارچه نياز دارم

476
00:49:08,880 --> 00:49:11,400
تو و جکسون بهم چيزي نگفتين

477
00:49:11,520 --> 00:49:13,400
شماها دارين منو عصباني مي کنين

478
00:49:13,520 --> 00:49:15,120
همين حالا ، زود باش عوضش کن

479
00:49:15,400 --> 00:49:17,520
يه آجر بردار، فرقي نميکنه

480
00:49:18,120 --> 00:49:20,080
مي دونم . اون پاييني درسته ؟

481
00:49:30,880 --> 00:49:32,800
مي بيني ؟ هيچ خراشي هم روش نيفتاده

482
00:49:36,920 --> 00:49:38,640
روي اين هم خراش نيفتاده

483
00:49:39,720 --> 00:49:41,320
براي تو

484
00:49:44,120 --> 00:49:45,480
فرانکي

485
00:49:45,680 --> 00:49:47,480
اميدوارم که عقلمون رو از دست نديم

486
00:49:47,640 --> 00:49:49,040
زود باش، بيا انجامش بديم رفيق

487
00:49:49,280 --> 00:49:50,600
امروز احساس قدرت مي کني ؟

488
00:49:50,960 --> 00:49:52,120
خوبم

489
00:49:52,320 --> 00:49:54,160
خوبه . تو مبارز خوبي هستي

490
00:49:55,080 --> 00:49:56,600
خوبه
ممنونم

491
00:50:05,880 --> 00:50:09,480
اين بار اولي نيست که مخفيانه وارد داستاني بشم

492
00:52:33,920 --> 00:52:35,800
Chong Li! Chong Li!

493
00:54:03,040 --> 00:54:04,400
اداي احترام

494
00:54:07,480 --> 00:54:08,920
احترام به همديگر

495
00:54:26,960 --> 00:54:28,240
مبارزه

496
00:57:27,360 --> 00:57:29,280
خيلي خوب ، فرانکي ! آره

497
00:57:34,240 --> 00:57:36,320
دوکس ! دوکس

498
00:57:43,640 --> 00:57:45,680
وقتشه که مرد ها رو از پسر ها جدا کنيم

499
00:57:45,800 --> 00:57:49,040
خيلي مواظب باش چانگلي سرت رو از بدنت جدا نمي کنه پسر

500
00:57:50,320 --> 00:57:52,280
برو به سمت شکم ، اونجا نقطه ضعفشه

501
00:57:52,360 --> 00:57:54,000
چي داري مي گي ؟

502
00:57:54,080 --> 00:57:55,920
نقطه ضعف چانگ لي شکمشه

503
00:57:56,000 --> 00:57:58,040
به خاطر اينه که پارادس سوپرايزش کرد

504
00:57:58,160 --> 00:57:59,440
هي ، به من گوش مي دي؟

505
00:57:59,560 --> 00:58:02,960
به طرف شکمش حمله کن و از پاي راستش بترس

506
00:58:03,360 --> 00:58:06,200
ممکنه که نگران نباشي فرانکي ؟
دارم کنترلش مي کنم

507
00:58:07,120 --> 00:58:09,560
مثل مادرمي

508
00:58:14,640 --> 00:58:16,040
اداي احترام

509
00:58:18,440 --> 00:58:20,000
احترام به همديگر

510
00:58:21,360 --> 00:58:22,720
مبارزه

511
00:58:31,600 --> 00:58:32,800
گرفتمش

512
00:58:32,960 --> 00:58:35,240
چي کار داري ميکني ؟ ادامه بده

513
00:58:35,560 --> 00:58:37,160
Jackson! Jackson!

514
00:58:44,240 --> 00:58:45,480
زمين گيرش کردم

515
00:58:45,600 --> 00:58:47,640
اون مرد، گرفتمش ، آره

516
00:59:06,680 --> 00:59:08,160
نه، بس کن

517
00:59:22,080 --> 00:59:23,920
Chong Li! Chong Li!

518
00:59:34,800 --> 00:59:36,080
برگرد عقب فرانکي

519
01:00:15,520 --> 01:00:16,920
ري من اينجام

520
01:00:20,040 --> 01:00:22,600
دکتر مي گه که حالت خوب مي شه

521
01:00:23,720 --> 01:00:26,000
خيلي خوش شانسي که کله ات مثل يه صخره مي مونه

522
01:00:26,080 --> 01:00:28,200
اره، تا يه هفته ديگه از اينجا مي ياي بيرون

523
01:00:31,760 --> 01:00:33,760
بعدش حساب چانگ لي رو مي رسم

524
01:00:34,520 --> 01:00:35,960
اين يه قوله

525
01:00:36,120 --> 01:00:38,960
تو فکر مي کني که اين اون چيزيه که اون مي خواد ،
کسي باشه که باهاش در يه اتاق بمونه

526
01:00:39,560 --> 01:00:41,480
جانيس ، خودتو بکش کنار

527
01:00:41,600 --> 01:00:43,960
فرانک نمي خوام بهت صدمه وارد بشه

528
01:00:44,400 --> 01:00:45,520
پس نگاه نکن

529
01:00:45,600 --> 01:00:47,560
اگه مي مي خوايين دعوا کنين برين يه جاي ديگه لطفا

530
01:00:49,480 --> 01:00:50,440
شرمنده

531
01:00:53,640 --> 01:00:56,800
تو واقعا نمي خواي که بفهمي که
اين مسابقه چقدر برامون اهميت داره مگه نه ؟

532
01:00:56,880 --> 01:00:59,200
اونجا چيه که بخوام درکش کنم فقط چند تا آدم آشغاله

533
01:00:59,280 --> 01:01:02,200
که مي خوان خودشونو با کتک کاري و ريختن مغز يکديگه مطرح کنن؟

534
01:01:02,280 --> 01:01:05,120
چرا تو يه خبرنگاري ؟
چه ربطي به اين موضوع داره ؟

535
01:01:05,160 --> 01:01:06,840
فقط به سوال جواب بده

536
01:01:06,920 --> 01:01:08,280
پدرم خبرنگار بود

537
01:01:08,360 --> 01:01:10,880
من هم نويسنده خوبي بودم
و در نتيجه من بهترين انتخاب رو انجام دادم

538
01:01:11,400 --> 01:01:15,680
و اگر مي خواهي که يه خبرنگار خوب بشي
مي توني ، هم براي خودت و هم براي پدرت درسته ؟

539
01:01:15,760 --> 01:01:16,960
آره درسته

540
01:01:17,040 --> 01:01:19,680
خوب ، من فقط سعي مي کنم که بهترين باشم

541
01:01:20,080 --> 01:01:23,240
نه فقط براي من ، براي تاناکا و شيدوشي

542
01:01:23,400 --> 01:01:25,640
عاليه فرانک ، خيلي عاليه

543
01:01:25,680 --> 01:01:26,840
برو جلو

544
01:01:26,920 --> 01:01:29,720
اميدوارم که مثل جکسون تموم نشه و يا بدتر از اون

545
01:01:29,880 --> 01:01:32,040
من نمي روم که اونجا وايسم و تماشا کنم

546
01:01:36,160 --> 01:01:38,000
ترکوندي فرانک ترکوندي

547
01:01:38,440 --> 01:01:40,320
اون دختر رو فراموش کن

548
01:01:40,680 --> 01:01:42,760
مبارزه با چانگ لي رو فراموش کن

549
01:01:42,840 --> 01:01:45,680
تو فرصتي داري که تا فردا بدستش بياري
مي فهمي چي مي گم؟

550
01:01:45,720 --> 01:01:48,920
تو مي توني اولين غربي باشي که در اين مسابقات پيروز مي شه

551
01:01:49,000 --> 01:01:51,840
ولي بايد هوشيار باشي و ذهن آرامي داشته باشي
مي شنوي چي مي گم؟

552
01:01:52,800 --> 01:01:53,800
به حرفام گوش مي دي ؟

553
01:02:03,160 --> 01:02:05,520
چرا اين همه دلت مي خواد که مبارزات آزاد کميتي متوقف بشه ؟

554
01:02:05,760 --> 01:02:08,080
چون امروز يه تفر کشته شد

555
01:02:09,360 --> 01:02:12,320
دوست من هم اونجا مبارزه مي کنه
نمي خوام آسيبي بهش برسه

556
01:02:22,680 --> 01:02:23,960
اسم دوستت چيه ؟

557
01:02:24,080 --> 01:02:25,600
اسمش

558
01:02:26,520 --> 01:02:28,160
فرانک دوکس

559
01:04:56,960 --> 01:04:58,520
شما ها  براي مسابقه فينال اينجايين؟

560
01:04:58,600 --> 01:05:02,480
هيچ مسابقه فينالي در کار نخواهد بود، دوکس،
حداقل براي تو در کار نيست

561
01:05:03,040 --> 01:05:04,560
سعي تکن که متوقفم کني

562
01:05:04,920 --> 01:05:07,240
ما نه، اون مي خواد که متوقفت کنه

563
01:05:10,880 --> 01:05:13,240
من اين همه راه رو نيومدم که از اين کار منصرف بشم

564
01:05:13,360 --> 01:05:15,680
نيازي نيست که در اين مسابقه برنده بشي

565
01:05:15,800 --> 01:05:17,200
بگيرش

566
01:05:45,600 --> 01:05:47,760
واقعا خيلي سمجي

567
01:05:47,840 --> 01:05:48,880
مواظب باش

568
01:05:49,040 --> 01:05:52,520
خودت رو دست بند بزن و منو مجبور نکن که از اينها استفاده کنم
اين آخرين هشداره

569
01:05:58,440 --> 01:06:01,240
بازرس ،نه. ما بايد اونو برگردونيم

570
01:06:02,960 --> 01:06:05,600
يه استراحتي به خودت بده
ما تا اينجا دنبالت بوديم و کل هنگ رو گشتيم

571
01:06:05,680 --> 01:06:08,240
مي شه بسه ؟
باشه ، فرانک تو بردي

572
01:06:08,320 --> 01:06:10,880
ولي کارت اشتباهه
اين يه اشتباهه

573
01:06:13,200 --> 01:06:15,840
فردا در فرودگاه مي بينمتون

574
01:06:20,840 --> 01:06:22,240
حالا چي ؟

575
01:06:22,680 --> 01:06:24,600
چه جوري متوقفش کنيم ؟

576
01:06:25,960 --> 01:06:27,360
دنبالم بيا

577
01:06:32,000 --> 01:06:34,640
وقت تموم شده. نمي تونيم بيش از اين منتظر بمونيم

578
01:06:34,840 --> 01:06:37,880
يه دقيقه ديگه به من فرصت بده
بهت قول مي دم که اون پيداش مي شه

579
01:06:37,960 --> 01:06:40,200
بايد از قوانين پيروي کنيد

580
01:06:40,440 --> 01:06:41,840
آقاي دوکس کجاست ؟

581
01:06:41,920 --> 01:06:45,120
از همتون مي خوام که آرام باشين
گفتم که اون مي ياد

582
01:06:45,200 --> 01:06:46,640
خيلي ديره
خيلي ديره ؟

583
01:06:48,120 --> 01:06:50,400
خيلي هم دير نيست

584
01:06:52,520 --> 01:06:53,680
بالاخره

585
01:06:56,800 --> 01:06:58,920
يه نگاهي به ساعت لعنتي بکن
شرمنده

586
01:06:59,080 --> 01:07:00,680
امروز حالت چطوره دوکس ؟

587
01:07:00,760 --> 01:07:01,840
حالم خوبه

588
01:07:02,160 --> 01:07:03,240
حاضرم

589
01:07:03,480 --> 01:07:04,760
دوکس، مبارز من

590
01:07:47,280 --> 01:07:48,400
اداي احترام

591
01:07:50,560 --> 01:07:52,080
احترام به همديگه

592
01:07:54,240 --> 01:07:55,480
مبارزه

593
01:08:49,640 --> 01:08:50,760
زود باش

594
01:09:23,200 --> 01:09:24,440
آفرين

595
01:09:50,080 --> 01:09:51,320
اداي احترام

596
01:09:52,040 --> 01:09:53,200
احترام به همديگه

597
01:09:54,840 --> 01:09:56,000
مبارزه

598
01:11:52,000 --> 01:11:53,720
تو نفر بعد خواهي بود

599
01:12:22,760 --> 01:12:25,720
رينگ مسابقه فينال رو آماده کنيد

600
01:12:27,240 --> 01:12:28,480
عاليه فرانک

601
01:12:29,040 --> 01:12:30,720
مي توني تاريخ رو عوض کني و رکورد بزني

602
01:12:45,680 --> 01:12:47,000
حالت خوبه ؟

603
01:12:49,280 --> 01:12:50,280
آره

604
01:13:52,640 --> 01:13:54,000
اداي احترام

605
01:13:59,320 --> 01:14:00,280
احترام به همديگر

606
01:14:19,120 --> 01:14:22,280
You break my record, now I break you.
تو رکورد منو شکستي حالا من تو رو مي شکنم

607
01:14:22,600 --> 01:14:24,520
مثل دوستت که شکستمش

608
01:14:37,040 --> 01:14:38,400
احترام

609
01:15:08,200 --> 01:15:09,440
زود باش بگيرش

610
01:15:21,680 --> 01:15:22,680
بلند شو فرانک

611
01:15:57,680 --> 01:15:58,720
بلند شو

612
01:15:58,800 --> 01:16:00,080
زود باش دوکس زود باش

613
01:16:36,240 --> 01:16:37,200
بيشتر

614
01:17:30,200 --> 01:17:31,520
بالا بالا

615
01:18:23,360 --> 01:18:24,640
بلند شو فرانک

616
01:20:08,120 --> 01:20:09,080
خيلي خوب

617
01:21:13,840 --> 01:21:14,920
بگو

618
01:21:21,720 --> 01:21:23,360
مات

619
01:21:25,880 --> 01:21:27,000
خيلي خوب

620
01:21:48,680 --> 01:21:52,360
آقاي دوکش شما با الهام مبارزه کرديد

621
01:21:52,840 --> 01:21:55,720
ها به شما اداي احترام مي کنيم Kokuryukai همه ما

622
01:22:14,560 --> 01:22:16,480
اين براي تو شيدوشي

623
01:22:18,960 --> 01:22:21,200
پس به زيبايي هر چه تمام تر لگدمالش کردي؟

624
01:22:21,760 --> 01:22:22,800
بدتر

625
01:22:23,920 --> 01:22:25,440
منظورت چيه ؟

626
01:22:26,400 --> 01:22:28,080
اون مجبورش کرد که بگه مات

627
01:22:29,920 --> 01:22:31,840
خيلي خوب فرانک

628
01:22:33,040 --> 01:22:34,600
خيلي مغرور نباش

629
01:22:34,720 --> 01:22:37,200
چون دفعه ديگه بايد با من مبارزه کني

630
01:22:37,280 --> 01:22:38,880
بهت قول مي دم

631
01:22:39,400 --> 01:22:41,880
شما ها ديوونه شدين

632
01:22:42,560 --> 01:22:44,440
به شرفش مي نوشم

633
01:22:45,080 --> 01:22:47,160
ضمنا دفعه بعد که  مبارزه کردي

634
01:22:47,960 --> 01:22:49,800
سعي کن که لباس ها تنت باشه

635
01:22:54,960 --> 01:22:58,840
هميشه ، در هر مکان و در هر جايي

636
01:22:59,080 --> 01:23:02,120
اگر بهم احتياج پيدا کردي من اونجا خواهم بود

637
01:23:05,400 --> 01:23:07,040
دوستت دارم دوست من

638
01:23:11,800 --> 01:23:13,000
منم همين طور

639
01:23:17,680 --> 01:23:18,680
مواظب خودت باش

640
01:23:31,960 --> 01:23:33,480
خودشو نشون نخواهد داد

641
01:23:34,160 --> 01:23:36,280
مثل اينکه مي خواد دوباره سر کارمون بذاره

642
01:23:38,640 --> 01:23:39,800
سلام آقايون

643
01:23:40,280 --> 01:23:41,920
چرا ني ياين بالا

644
01:23:43,680 --> 01:23:45,520
حرومزاده

645
01:23:46,440 --> 01:23:47,720
هميشه دير مي کنيد

646
01:23:52,560 --> 01:23:55,200
مي دوني که تنت مي خواره

647
01:23:58,400 --> 01:24:00,400
خوشحالم که تو طرف مني بچه

648
01:24:16,840 --> 01:24:27,960
ترجمه: ميثم تبريزي
تقديم به فيلم دوستان 1388.11.30

649
01:24:28,240 --> 01:24:44,360
mail:meysam_tabrizi@yahoo.com

650
01:24:44,640 --> 01:24:58,320
با تشکر از شما دوستان و بينندگان گرامي
در پايان اگر نقصي در کار باشد از همه شما پوزش مي طلبم
ميثم تبريزي

