﻿1
00:00:30,446 --> 00:00:33,345
فیلمی از: دیوید لینچ

2
00:00:34,546 --> 00:00:40,545
مخمل آبی

3
00:01:49,546 --> 00:01:54,291
#Blue velvet

4
00:01:54,804 --> 00:01:55,148
#Whoa- Whoa

5
00:01:59,148 --> 00:02:05,095
#She wore blue velvet

6
00:02:05,895 --> 00:02:07,270
#Whoa- Whoa

7
00:02:07,355 --> 00:02:11,055
#Bluer than velvet was the night

8
00:02:11,150 --> 00:02:13,024
#Whoa- Whoa- Whoa

9
00:02:13,111 --> 00:02:17,060
#Softer than satin was the light

10
00:02:17,948 --> 00:02:21,199
#From the stars

11
00:02:22,578 --> 00:02:28,698
#She wore blue velvet

12
00:02:29,167 --> 00:02:30,282
#Whoa- Whoa

13
00:02:30,377 --> 00:02:34,042
#Bluer than velvet were her eyes

14
00:02:34,214 --> 00:02:35,957
#Whoa- Whoa- Whoa

15
00:02:36,049 --> 00:02:40,378
#Warmer than May her tender sighs

16
00:02:40,720 --> 00:02:46,010
#Love was ours

17
00:02:46,892 --> 00:02:51,969
#Ours a love I held tightly

18
00:02:52,856 --> 00:02:57,518
#Feeling the rapture grow

19
00:02:58,862 --> 00:03:02,777
#Like a flame burning brightly

20
00:03:04,743 --> 00:03:06,818
#But when she left

21
00:03:07,996 --> 00:03:14,414
#Gone was the glow of blue velvet

22
00:03:15,170 --> 00:03:16,628
#Whoa- Whoa

23
00:03:16,713 --> 00:03:20,296
#But in my heart there'll always be

24
00:03:20,383 --> 00:03:22,210
#Whoa- Whoa- Whoa

25
00:03:22,302 --> 00:03:26,215
#Precious and warm a memory

26
00:03:26,930 --> 00:03:28,804
#Through the years...

27
00:03:55,833 --> 00:03:59,167
#Logs, logs, logs

28
00:03:59,253 --> 00:04:02,124
#Glamour in the pines

29
00:04:02,424 --> 00:04:03,918
#Lumberton

30
00:04:05,884 --> 00:04:09,300
#USA

31
00:04:09,722 --> 00:04:13,851
امروز یه روز آفتابی و جنگلی در لامبرتونه
پس اون اره برقی هاتون رو در بیارین

32
00:04:13,935 --> 00:04:18,181
اینجا صدای چوب
رادیوی محلی لامبرتون

33
00:04:18,272 --> 00:04:20,347
با صدای افتادن این درخت

34
00:04:22,151 --> 00:04:24,558
ساعت 9:30 شده

35
00:04:24,652 --> 00:04:29,445
یه عالمه درخت اون بیرون منتظره
پس بزن بریم

36
00:04:54,348 --> 00:04:56,672
آقای بومونت

37
00:04:56,766 --> 00:04:59,802
پسرتون جفری برای دیدن شما اومده

38
00:05:10,905 --> 00:05:12,982
سلام پدر

39
00:07:07,516 --> 00:07:10,934
کارگاه ویلیامز هنوز اینجا کار میکنه؟

40
00:07:11,021 --> 00:07:13,558
بله، اینجاست.
بالا، اتاق 221

41
00:07:13,649 --> 00:07:17,396
از پله ها برو بالا،در اول
ممنون

42
00:07:32,333 --> 00:07:34,824
کارگاه ویلیامز؟

43
00:07:39,881 --> 00:07:40,960
بله؟

44
00:07:41,049 --> 00:07:45,461
اسم من جفری بومونته، نزدیک شما زندگی میکنم
فکر کنم پدر من تام رو بشناسید

45
00:07:45,554 --> 00:07:49,254
- مغازه ی ابزار آلات بومونت؟
- میشناسمش، شنیدم توی بیمارستانه

46
00:07:49,349 --> 00:07:52,800
- حالش چطوره؟
- فکر کنم خوبه، یعنی امیدوارم

47
00:07:53,353 --> 00:07:57,302
دارن ازش آزمایش می گیرند
من امروز صبح بیمارستان بودم

48
00:07:57,398 --> 00:08:01,478
و تو راه برگشت از زمین پشت خونه

49
00:08:01,569 --> 00:08:04,275
من، اووم ...یه گوش پیدا کردم

50
00:08:05,198 --> 00:08:07,902
جدا؟ گوش انسان؟

51
00:08:07,991 --> 00:08:10,826
بله، فکر کردم باید بیارمش پیش شما

52
00:08:10,911 --> 00:08:14,031
آفرین، بیا یه نگاه بهش بندازیم

53
00:08:18,376 --> 00:08:21,046
درسته، گوش یه انسانه

54
00:08:21,754 --> 00:08:24,293
بهتره ببریمش به پزشکی قانونی

55
00:08:24,383 --> 00:08:27,134
بعدا میخوام بهم نشون بدی دقیقا کجا پیداش کردی

56
00:08:27,218 --> 00:08:29,294
باشه

57
00:08:31,306 --> 00:08:35,386
با دفتر ثبت سردخانه چک میکنیم
 ولی فکر نکنم جسد بدون گوش برامون آورده باشن

58
00:08:35,935 --> 00:08:38,721
ممکنه صاحبش یه جایی زنده باشه

59
00:08:38,812 --> 00:08:41,648
از این گوش چه اطلاعاتی میتونید از صاحبش بگید؟

60
00:08:41,732 --> 00:08:44,733
وقتی تست ها رو انجام دادیم، خیلی زیاد

61
00:08:44,819 --> 00:08:48,152
جنسیت، گروه خونی و اینکه صاحبش زنده بوده یا مرده

62
00:08:48,989 --> 00:08:52,856
در ضمن...به نظر می آد که این گوش با قیچی بریده شده

63
00:09:23,189 --> 00:09:25,976
- من میرم بیرون
- ماشین میخوای؟

64
00:09:26,067 --> 00:09:28,391
- نه، فقط میخوام قدم بزنم
- باشه

65
00:09:28,484 --> 00:09:30,976
جفری به خیابان لینکن که نمیری، مگه نه؟

66
00:09:31,070 --> 00:09:34,107
نه همین اطراف میخوام قدم بزنم
نگران نباش

67
00:09:35,534 --> 00:09:38,071
باشه عزیزم

68
00:10:50,064 --> 00:10:54,477
سلام، من جفری بومونت هستم
کارگاه ویلیامز اینجاست؟

69
00:10:54,568 --> 00:10:58,232
- بله، درسته، جفری بیا تو
- ممنون

70
00:11:04,577 --> 00:11:08,741
خب جفری، تو چیزی رو پیدا کردی که برای ما خیلی جالبه

71
00:11:08,831 --> 00:11:12,366
خیلی جالب
میدونم که تو دلت میخواد بیشتر بدونی

72
00:11:13,127 --> 00:11:17,622
ولی متاسفانه مجبورم ازت بخوام
در مورد چیزی که پیدا کردی با کسی صحبت نکنی

73
00:11:17,714 --> 00:11:20,631
و همچنین در مورد این پرونده هم بیشتر سوال نکنی

74
00:11:20,717 --> 00:11:23,718
یه روز که این پرونده حل شد

75
00:11:23,804 --> 00:11:26,260
میذارم که از تمام جزئیاتش مطلع بشی

76
00:11:26,349 --> 00:11:28,471
ولی الان نمیتونم

77
00:11:28,559 --> 00:11:32,556
متوجه ام
فقط همونطور که گفتید خیلی کنجکاوم

78
00:11:33,605 --> 00:11:37,139
من هم که هم سن تو بودم، همینطور بودم

79
00:11:37,649 --> 00:11:41,647
- همین باعث شد وارد این شغل بشم
- باید خیلی عالی باشه

80
00:11:42,488 --> 00:11:44,565
وحشتناک هم هست

81
00:11:45,701 --> 00:11:48,819
متاسفم جفری
روش درستش اینطوریه

82
00:11:48,911 --> 00:11:52,280
به هر حال...میدونم که درک میکنی

83
00:11:52,373 --> 00:11:54,116
البته

84
00:11:57,502 --> 00:12:01,168
- از بابت کارتی که به پدرم دادید متشکرم.
- خواهش میکنم، خوشحال شدم دیدمت جفری

85
00:12:01,257 --> 00:12:03,333
منم همینطور

86
00:12:06,929 --> 00:12:10,012
- به سندی سلام برسونین
- حتما

87
00:12:10,849 --> 00:12:13,601
- شب بخیر جفری
- شب بخیر کارگاه ویلیامز

88
00:12:26,448 --> 00:12:29,566
تو همونی هستی که گوش رو پیدا کرده؟

89
00:12:47,717 --> 00:12:50,208
تو از کجا میدونی؟

90
00:12:54,140 --> 00:12:56,633
میدونم دیگه

91
00:12:57,269 --> 00:13:00,969
- یادمه تو مدرسه سانترال بودی
- الان سال آخری؟

92
00:13:01,064 --> 00:13:02,095
بله

93
00:13:02,189 --> 00:13:04,728
- این روزا اوضااع سنترال چطوره؟
- افتضاحه

94
00:13:04,817 --> 00:13:07,651
- نمیدونم...کسل کنندس
- پس تغییری نکرده

95
00:13:07,736 --> 00:13:09,812
خب تو الان چکار میکنی؟

96
00:13:09,905 --> 00:13:12,822
من از مدرسه برگشتم به خونه
پدرم توی بیمارستانه

97
00:13:12,908 --> 00:13:15,032
- چه بد
- آره

98
00:13:15,120 --> 00:13:17,195
تو از اون گوش چی میدونی؟

99
00:13:17,288 --> 00:13:21,036
- پدرم نگفت که در موردش صحبت نکنی؟
- آره، ولی تو این بحث رو پیش آوردی

100
00:13:21,125 --> 00:13:22,535
تو چیزی میدونی؟

101
00:13:22,626 --> 00:13:26,458
من چیز زیادی نمیدونم جز یه چند تا چیز کوچولو
یه چیزهایی شنیدم

102
00:13:26,547 --> 00:13:28,254
بله؟

103
00:13:28,339 --> 00:13:32,918
-  اتاق من درست بالای دفتر پدرمه و
- بالای دفتر پدرت؟

104
00:13:33,011 --> 00:13:36,132
- برای همین یه چیزهایی در مورد گوش شنیدم
- خب؟

105
00:13:36,223 --> 00:13:40,552
خوب... چندین پرونده هست که من قاتیشون کردم

106
00:13:40,643 --> 00:13:43,679
ولی اسم یه زن خواننده مدام تکرار میشه

107
00:13:43,771 --> 00:13:47,056
اون تو یه آپارتمان زندگی میکنه که خیلی به خونه ی شما نزدیکه

108
00:13:47,149 --> 00:13:49,604
به جایی که گوش رو هم پیدا کردی نزدیکه

109
00:13:49,693 --> 00:13:52,529
دنیای عجیبیه، مگه نه؟

110
00:13:53,156 --> 00:13:55,480
- درسته
-تو میدونی آپارتمان این خانم کجاست؟

111
00:13:55,574 --> 00:13:58,408
نزدیک به همینجاست
برای همین کمی ترسناکه

112
00:13:58,494 --> 00:14:00,569
چند ماهه اون رو تحت نظر دارن

113
00:14:00,662 --> 00:14:05,870
نمیدونم چی پیدا کردن
بخاطر اینکه پروندش دست پدر من نیست

114
00:14:05,959 --> 00:14:08,960
فکر کنم که باید زود برگردی خونه، درسته؟

115
00:14:09,045 --> 00:14:11,002
نه خیلی، چطور؟

116
00:14:11,090 --> 00:14:12,916
خب

117
00:14:13,008 --> 00:14:16,757
- تو میخوای اون آپارتمان رو ببینی
- آره

118
00:14:16,845 --> 00:14:19,417
- بیا نشونت میدم
- باشه

119
00:14:21,640 --> 00:14:24,310
چطوری جیگر

120
00:14:27,314 --> 00:14:30,100
آپارتمان اون اینجاست

121
00:14:30,357 --> 00:14:33,275
اون طبقه ی هفتم زندگی میکنه

122
00:14:39,824 --> 00:14:41,900
بیا

123
00:14:55,632 --> 00:14:59,925
خب، وقتی برگشتی خونه میخوای چکار کنی؟

124
00:15:00,010 --> 00:15:02,715
تو مغازه ابزار آلات به پدرم کمک میکنم

125
00:15:02,804 --> 00:15:05,926
بهم اجازه دادن ساعت های کاریم رو خودم انتخاب کنم، واسه همین خوبه

126
00:15:08,602 --> 00:15:10,974
یه بچه رو میشناختم که اینجا زندگی میکرد

127
00:15:11,063 --> 00:15:14,099
اون بزرگترین زبون دنیا رو داشت

128
00:15:15,985 --> 00:15:18,225
چه اتفاقی واسش افتاد؟

129
00:15:19,154 --> 00:15:22,274
نمیدونم. از اینجا رفتن

130
00:15:22,366 --> 00:15:24,939
همه دوستای قدیمی من از اینجا رفتن

131
00:15:30,915 --> 00:15:34,082
- راه رفتن مرغی بلدی؟
- چطوریه؟

132
00:15:39,589 --> 00:15:41,667
خیلی جالب بود

133
00:16:02,112 --> 00:16:04,188
وقت قهوه اس

134
00:16:04,864 --> 00:16:07,320
هی دابل اد، لباسای کار کجاست؟

135
00:16:07,409 --> 00:16:12,699
توی طبقه، زیر قفسه هستن. لوله شون کردم
همون جای همیشگیشون

136
00:16:12,788 --> 00:16:14,947
هی اد، این چندتاس؟

137
00:16:16,125 --> 00:16:17,953
چهارتا

138
00:16:18,794 --> 00:16:21,665
هنوز نمیدونم چطور این کارو میکنی

139
00:16:21,755 --> 00:16:25,339
حالا گوش کن. مطمئنی برای مدتی به من یا این سم پاش احتیاجی نداری؟

140
00:16:25,426 --> 00:16:29,375
اگه میخوای سم پاشی کنی جفری
هیچ اشکالی نداره

141
00:16:29,971 --> 00:16:31,715
باشه ممنونم اد

142
00:16:31,807 --> 00:16:35,058
- خوشحالم برگشتی
- منم همینطور

143
00:16:56,539 --> 00:16:59,243
گرسنه ای یا تشنه ای یا جفتش؟

144
00:17:00,126 --> 00:17:04,254
- نمیدونم
- میخوام راجع به یه چیزی باهات حرف  بزنم

145
00:17:04,964 --> 00:17:07,206
یه لحظه وایسا

146
00:17:08,133 --> 00:17:11,169
گوش کنید: نبینم به مایک چیزی گفتید ها

147
00:17:11,261 --> 00:17:13,967
- باشه
- اونی که فکر میکنین نیست

148
00:17:14,057 --> 00:17:16,761
- قول میدین؟
- هر چی تو بگی

149
00:17:20,478 --> 00:17:23,396
- نمیخوام برات دردسری درست کنم
- حالا که اومدم، مگه نه؟

150
00:17:23,481 --> 00:17:25,770
- خوش قیافه است
- آره

151
00:17:30,613 --> 00:17:32,902
تا حالا رفتی آرلینز؟

152
00:17:32,991 --> 00:17:34,900
البته که رفتم

153
00:17:47,755 --> 00:17:51,289
بالاخره میخوای بگی چرا اینجاییم؟

154
00:17:55,596 --> 00:18:00,341
فرصت هایی در زندگی پیش میاد که
بتونیم دانش و تجربه کسب کنیم

155
00:18:01,559 --> 00:18:04,596
گاهی وقتا لازمه که ریسک کنیم

156
00:18:05,479 --> 00:18:10,225
شرط میبندم کسی که وارد خونه اون زن بشه
خیلی چیزا یاد میگیره

157
00:18:10,318 --> 00:18:13,687
میدونی، یواشکی بریم تو، قایم بشیم و نگاه کنیم

158
00:18:13,780 --> 00:18:17,149
- یواشکی بریم تو آپارتمانش؟
- آره

159
00:18:17,242 --> 00:18:18,901
دیوونه شدی؟

160
00:18:18,992 --> 00:18:23,322
جفری اون احتمالا تو یه قتل دست داره
این کار احمقانه است

161
00:18:23,413 --> 00:18:27,329
فقط آروم باش
من یه نقشه دارم که فکر کنم کار کنه

162
00:18:27,419 --> 00:18:31,250
یه کار کوچیک هست که باید انجام بدی
ولی من به کمکت احتیاج دارم

163
00:18:31,338 --> 00:18:34,043
تو حتی حاضر نیستی بدونی نقشه چیه؟

164
00:18:34,675 --> 00:18:38,837
تو هر نقشه ای رو که دلت میخواد میتونی تعریف کنی
ولی من از اینجا به بعدش نیستم

165
00:18:39,971 --> 00:18:41,382
سندی

166
00:18:41,472 --> 00:18:43,965
این چه قیافه ایه

167
00:18:46,436 --> 00:18:49,935
خب، اولین چیز که لازم دارم اینه که وارد آپارتمانش بشم

168
00:18:50,022 --> 00:18:53,937
- و برای این کار باید یه پنجره رو باز کنم تا بعدا از اون وارد شم
- اونوقت چطوری میخوای این کارو بکنی؟

169
00:18:54,027 --> 00:18:58,771
یبرون تو ماشینم
چند تا لباس کار قدیمی و یه سم پاش دارم

170
00:18:59,781 --> 00:19:04,195
من به عنوان یه سم پاش وارد آپارتمانش میشم
آپارتمانش رو اسپری میکنم

171
00:19:04,828 --> 00:19:10,035
بعد چند دقیقه تو در بزن و حواسشو پرت کن
و اونوقت من یه پنجره رو باز میکنم

172
00:19:11,001 --> 00:19:15,662
- وقتی اومد دم در چی بگم؟
- تو میتونی تبلیغ یه چیزی رو بکنی

173
00:19:15,755 --> 00:19:18,874
من چند تا مجله بیداری برات دارم

174
00:19:19,343 --> 00:19:23,554
من وقت زیادی نمیخوام، همش چند ثانیه
نظرت چیه؟

175
00:19:24,723 --> 00:19:26,799
نمیدونم

176
00:19:26,891 --> 00:19:32,514
نقشه خوبی به نظر میرسه ولی انجام دادنش خیلی عجیبه

177
00:19:33,564 --> 00:19:37,645
- خیلی خطرناکه
- سندی بیا فقط قسمت اولش رو امتحان کنیم

178
00:19:42,031 --> 00:19:44,106
هیچ کس به ما مشکوک نمیشه

179
00:19:44,199 --> 00:19:49,988
چون هیچکس فکر نمیکنه که دو نفر مثل ما
اینقدر دیوونه باشن که یه همچین کاری انجام بدن

180
00:19:50,080 --> 00:19:52,037
نکته خوبی بود

181
00:20:03,801 --> 00:20:06,588
سه دقیقه بعد از اینکه من رفتم بیا

182
00:20:06,679 --> 00:20:11,720
شاید یکم زیاد باشه ولی من به زمان احتیاج دارم
واسه اینکه یه پنجره ی خوب پیدا کنم، باشه؟

183
00:20:11,809 --> 00:20:13,885
باشه

184
00:20:13,978 --> 00:20:16,054
بزن بریم

185
00:20:28,325 --> 00:20:30,400
من رفتم

186
00:20:30,994 --> 00:20:33,034
وایسا، اسمش چی بود؟

187
00:20:33,121 --> 00:20:35,956
ای بابا جفری

188
00:20:36,041 --> 00:20:39,042
دورتی والنز طبقه هفتم

189
00:20:39,711 --> 00:20:43,578
واسه شماره خونش صندوق پستی شو نگاه کن پسر باهوش

190
00:20:44,632 --> 00:20:46,708
مرسی

191
00:20:47,301 --> 00:20:50,005
دورتی والنز طبقه هفتم

192
00:20:50,554 --> 00:20:53,390
اوکی موفق باشی

193
00:20:53,600 --> 00:20:55,675
توام موفق باشی

194
00:20:56,894 --> 00:20:59,385
زودتر از سه دقیقه نیای

195
00:22:46,666 --> 00:22:48,742
بله؟ کیه؟

196
00:22:48,835 --> 00:22:51,918
مامور سم پاشی، اومدم آپارتمانت رو سم پاشی کنم

197
00:22:54,131 --> 00:22:58,343
- این سم ها بوی گند میدن
- این نوع جدیدشه، بو نداره

198
00:22:58,428 --> 00:23:00,301
خوبه

199
00:23:13,191 --> 00:23:15,764
سمپاشی آشپزخانه کافیه

200
00:23:43,387 --> 00:23:46,056
ایستگاه بزرگ مرکزی

201
00:23:58,819 --> 00:24:00,894
فقط مامور سم پاشی ساختمانه

202
00:24:28,722 --> 00:24:31,213
- این کارشون رو میسازه
- باشه

203
00:24:38,773 --> 00:24:40,849
- تو حالت خوبه؟
- آره، چی شد؟

204
00:24:40,942 --> 00:24:43,978
من داشتم میومدم که اون یارو کار منو انجام داد

205
00:24:44,070 --> 00:24:47,106
- خوب پیش رفت؟
- هم آره، هم نه. اون یارو رو شناختی؟

206
00:24:47,198 --> 00:24:50,898
من فقط از پشت سر دیدمش
انگار از در انتهای راهرو رفت بیرون

207
00:24:50,993 --> 00:24:54,575
من هم خوب نتونستم ببینمش
اما مطمئنم اون منو دیده

208
00:24:54,663 --> 00:24:58,910
برای پنجره وقت نشد اما این کلید هارو پیدا کردم
معامله ی خوبی بود

209
00:24:59,001 --> 00:25:01,573
آره، به شرطی که کلیدای در باشن

210
00:25:01,669 --> 00:25:03,413
راست میگی

211
00:25:20,062 --> 00:25:22,683
خب، قدم بعدی چیه؟

212
00:25:23,399 --> 00:25:28,145
- میخوای بیشتر بازی کنی؟
- از اونجا که تو این کار سوتی دادم، یکی بهت بدهکارم

213
00:25:28,237 --> 00:25:32,400
تو سوتی ندادی
ولی هنوز یکی بم بدهکاری

214
00:25:38,246 --> 00:25:41,383
امشب تلاش میکنم وارد اونجا بشم

215
00:25:42,458 --> 00:25:45,294
امروز جمعه ست. تو قرار داری؟

216
00:25:45,378 --> 00:25:48,748
آره، دارم

217
00:25:54,637 --> 00:25:57,757
خب که اینطور

218
00:26:12,070 --> 00:26:16,531
- تو واقعا میخوای این کارو بکنی، مگه نه؟
- من نمیخوام که تو درگیر بشی

219
00:26:16,617 --> 00:26:19,238
میخوام ولی اگه اتفاقی بیفته

220
00:26:19,329 --> 00:26:22,661
همونطور که گفتی
اونا تو یه قتل شریک هستن

221
00:26:27,878 --> 00:26:31,293
باشه، به مایک میگم مریضم

222
00:26:32,256 --> 00:26:35,839
واسه اینکه سر حرفم وایساده باشم

223
00:26:35,926 --> 00:26:38,216
من مایک رو دوست دارم

224
00:26:40,098 --> 00:26:42,802
حالا میخوای چکار کنم؟

225
00:26:45,436 --> 00:26:50,431
اول یه شام خوب میخوریم
سعی کن جایی که دوروتی والنز آهنگ میخونه رو پیدا کنی

226
00:26:50,525 --> 00:26:53,643
میدونم کجاست. کلوپ اسلو، خیابون هفتم

227
00:26:53,735 --> 00:26:56,144
خوبه، حدود هشت بیام دنبالت؟

228
00:26:56,239 --> 00:26:59,239
جلو خونه نیا، پدرم ممکنه فکر کنه چه خبره

229
00:26:59,700 --> 00:27:03,744
من پیاده تا در خونتون میام
ساعت هشت اونجام، خوبه؟

230
00:27:03,828 --> 00:27:06,948
بهتره بری، قبل اینکه کسی ما رو ببینه

231
00:27:14,714 --> 00:27:16,790
می بینمت

232
00:27:41,948 --> 00:27:46,575
وایسا، به سلامتیه تجربه ی جالب، مگه نه؟

233
00:27:46,661 --> 00:27:48,737
به سلامتی

234
00:27:54,669 --> 00:27:57,955
پسر من از هاینیکن خوشم میاد
تو چی؟

235
00:27:58,048 --> 00:28:03,004
- من تا حالا هاینیکن نخوردم
- تو تا حالا هاینیکن نخوردی؟

236
00:28:03,093 --> 00:28:05,584
پدر من "باد" میخوره

237
00:28:06,472 --> 00:28:09,888
- سلطان آبجوها
- خانم ها و آقایان

238
00:28:09,976 --> 00:28:13,889
خانم آبی
خانم دورتی والنز

239
00:28:31,746 --> 00:28:33,822
#She

240
00:28:33,914 --> 00:28:35,991
#Wore

241
00:28:40,963 --> 00:28:47,049
#Blue velvet

242
00:28:48,971 --> 00:28:55,803
#Bluer than velvet was the night

243
00:28:56,561 --> 00:29:02,433
#Softer than satin was the light

244
00:29:02,525 --> 00:29:06,226
#From the stars

245
00:29:10,283 --> 00:29:18,408
#She wore blue velvet

246
00:29:20,209 --> 00:29:26,163
#Bluer than velvet were her eyes

247
00:29:28,050 --> 00:29:30,968
#Shadows

248
00:29:31,719 --> 00:29:36,880
#Fall so blue

249
00:29:38,268 --> 00:29:44,436
#As lonely as a blue

250
00:29:45,316 --> 00:29:46,976
#Blue

251
00:29:47,569 --> 00:29:51,815
#Star

252
00:30:15,720 --> 00:30:19,766
- جفری تو نباید این کارو بکنی
- واسه چی؟

253
00:30:19,850 --> 00:30:23,348
بخاطر اینکه دیوونگیه و خطرناکم هست

254
00:30:24,729 --> 00:30:28,014
- خدای من اصلا نباید بهت میگفتم
- مشکلی برام پیش نمیاد

255
00:30:28,108 --> 00:30:32,852
من فکر کنم تو نباید اینجا بمونی، بهتره که بری خونه
میتونی با این ماشین رانندگی کنی؟

256
00:30:32,945 --> 00:30:37,323
- آره میتونم  ولی
- جلوی خونتون برای من پارکش کن، باشه؟

257
00:30:37,408 --> 00:30:38,488
باشه

258
00:30:38,576 --> 00:30:41,695
فردا می بینمت
و برات تعریف میکنم چطور شد

259
00:30:42,788 --> 00:30:45,077
من نمیخوام فردا ببینمت

260
00:30:45,165 --> 00:30:49,495
- مایک میاد دنبالم
- اوکی ...میتونم بهت زنگ بزنم؟

261
00:30:51,546 --> 00:30:54,038
باشه زنگ بزن

262
00:30:54,132 --> 00:30:57,466
امیدوارم که به سلامت از اونجا بزنی بیرون

263
00:31:00,556 --> 00:31:03,639
- من اینجا منتظر میشم تا اون بیاد
- سندی

264
00:31:03,725 --> 00:31:05,966
چهار بار بوق میزنم

265
00:31:06,061 --> 00:31:11,220
اینجوری: 1، 2، 3، 4 و وقتی که تو اینو بشنوی

266
00:31:11,316 --> 00:31:14,898
- میفهمی که اون داره میاد بالا
- باشه

267
00:31:17,655 --> 00:31:22,031
من نمیدونم تو یه کارگاهی یا یه منحرف

268
00:31:22,117 --> 00:31:25,818
خب هر دومون خواهیم فهمید

269
00:31:40,260 --> 00:31:41,802
می بینمت

270
00:31:41,886 --> 00:31:43,463
خداحافظ

271
00:34:04,982 --> 00:34:06,524
هاینیکن

272
00:34:31,757 --> 00:34:34,249
امیدوارم چیزیت نشه جفری

273
00:34:53,779 --> 00:34:57,479
مرسی جیمی
فردا میبینمت شب بخیر

274
00:35:26,142 --> 00:35:31,767
سلام، بله قربان، فرانک؟
فرانک بذار تا باهاش صحبت کنم

275
00:35:31,857 --> 00:35:34,429
خواهش میکنم فرانک، قربان

276
00:35:37,362 --> 00:35:39,854
من خوندن "مخمل آبی " رو دوست دارم

277
00:35:41,532 --> 00:35:47,618
دان...دان مشکلی نیست نگران نباش
دان، دان صدای منو میشنوی؟

278
00:35:47,705 --> 00:35:50,244
دانی کوچولو حالش خوبه؟

279
00:35:52,126 --> 00:35:54,617
اون اونجا پیشته؟

280
00:35:56,296 --> 00:35:58,372
دان؟

281
00:36:00,634 --> 00:36:05,426
منظورت میدولین هستش؟
فرانک اون چه مشکلی داره؟

282
00:36:08,224 --> 00:36:11,724
می دونم
دختر خوبی میشم

283
00:36:13,479 --> 00:36:15,970
مامان دوستت داره

284
00:36:17,275 --> 00:36:19,766
باشه فرانک، قربان

285
00:38:28,233 --> 00:38:30,690
از اونجا بیا بیرون...بیا بیرون

286
00:38:30,778 --> 00:38:33,897
دستاتو ببر بالا بذار رو سرت، زود باش

287
00:38:34,448 --> 00:38:37,234
رو زانوهات بشین، زود باش

288
00:38:37,326 --> 00:38:39,235
چکار داری میکنی؟

289
00:38:39,328 --> 00:38:42,911
- تو کی هستی؟ اسمت چیه؟
- جفری

290
00:38:42,998 --> 00:38:45,534
- جفری چی؟
- جفری هیچی

291
00:38:47,711 --> 00:38:50,747
کیف پولتو بده من
کیف پولتو بده من

292
00:38:57,220 --> 00:39:01,965
جفری بومونت
توی آپارتمان من چکار داری جفری بومونت؟

293
00:39:02,057 --> 00:39:05,640
- میخواستم ببینمت
- شوخی میکنی؟

294
00:39:05,727 --> 00:39:07,804
- کی تو رو فرستاده اینجا؟
- هیچکی

295
00:39:07,897 --> 00:39:11,396
- من قبلا تو رو دیدم
- من قبلا آپارتمانت رو سم پاشی کردم

296
00:39:11,484 --> 00:39:15,730
کلیدهات رو برداشتم
قصد کار دیگه ای جز دیدنت نداشتم

297
00:39:15,820 --> 00:39:18,312
امشب چی دیدی؟

298
00:39:18,407 --> 00:39:22,321
- بگو ببینم
- من دیدم اومدی تو و با تلفن صحبت کردی

299
00:39:22,411 --> 00:39:25,281
- بعدش؟
- لباس هات رو در آوردی

300
00:39:27,582 --> 00:39:31,117
تو یواشکی میری خونه دخترا تا لخت شدنشون رو ببینی؟

301
00:39:31,211 --> 00:39:33,287
نه، این اولین باره

302
00:39:33,963 --> 00:39:38,506
- لباسهات رو در بیار، میخوام ببینمت
- ببین من متاسفم، فقط بذار برم

303
00:39:38,592 --> 00:39:41,379
امکان نداره
میخوام که ببینمت، لخت شو

304
00:39:59,445 --> 00:40:01,522
پاشو وایسا

305
00:40:15,585 --> 00:40:18,076
بیا نزدیک تر

306
00:40:26,721 --> 00:40:29,011
نزدیک تر

307
00:40:37,483 --> 00:40:40,187
چی میخوای؟

308
00:40:41,903 --> 00:40:44,607
نمیدونم

309
00:40:56,333 --> 00:41:00,248
تکون نخور، به منم نگاه نکن

310
00:41:12,057 --> 00:41:14,134
- دوست داری؟
- آره

311
00:41:16,937 --> 00:41:19,309
به من دست نزن
وگرنه میکشمت

312
00:41:21,399 --> 00:41:24,069
اینجوری صحبت کردن رو دوست داری؟

313
00:41:24,152 --> 00:41:25,942
نه

314
00:41:28,114 --> 00:41:30,687
برو اونجا روی مبل

315
00:41:36,080 --> 00:41:38,156
دراز بکش

316
00:41:56,307 --> 00:41:59,308
خفه شو، هیچی نگو
تو کمد قایم شو

317
00:41:59,394 --> 00:42:02,644
هیچی نگو وگرنه میکشمت
جدی میگم

318
00:42:34,635 --> 00:42:36,842
- سلام پسرکم
- خفه شو

319
00:42:36,930 --> 00:42:40,465
من بابا هستم احمق
مشروب من کجاست؟

320
00:42:43,436 --> 00:42:46,603
همه چیز رو باید دوباره یادت بندازم؟

321
00:42:59,868 --> 00:43:01,944
حالا تاریک شد

322
00:43:09,961 --> 00:43:12,038
پاهات رو باز کن

323
00:43:23,058 --> 00:43:25,133
بازتر

324
00:43:27,103 --> 00:43:29,593
حالا بهم نشونش بده

325
00:43:49,541 --> 00:43:52,661
به من نگاه نکن

326
00:44:20,446 --> 00:44:22,522
مامان

327
00:44:30,289 --> 00:44:33,289
مامان، مامان

328
00:44:34,000 --> 00:44:37,036
- مامان
- مامان دوستت داره پسرم

329
00:44:37,546 --> 00:44:40,250
نی نی سکس میخواد

330
00:44:42,717 --> 00:44:46,879
خیلی خب، آماده کردن شو
همه آماده باشید

331
00:44:49,598 --> 00:44:52,267
به من نگاه نکن

332
00:45:08,950 --> 00:45:11,442
نی نی مخمل آبی میخواد

333
00:45:34,142 --> 00:45:38,601
به من نگاه نکن
به من نگاه نکن

334
00:45:42,649 --> 00:45:46,231
به من نگاه کن، بابا داره میاد خونه

335
00:45:49,198 --> 00:45:50,989
بابا داره میاد خونه

336
00:45:53,577 --> 00:45:56,281
به من نگاه نکن

337
00:45:58,832 --> 00:46:01,037
بابا داره میاد خونه

338
00:46:15,722 --> 00:46:17,798
مامان، مامان

339
00:46:37,701 --> 00:46:39,576
به من نگاه نکن

340
00:46:41,289 --> 00:46:43,863
به من نگاه نکن

341
00:47:02,143 --> 00:47:04,848
حالا تاریک شد

342
00:47:18,448 --> 00:47:21,071
بهتره که زنده بمونی عزیزم

343
00:47:22,412 --> 00:47:26,160
این کارو به خاطر ون گو انجام بده

344
00:47:59,155 --> 00:48:01,728
چرا دراز نمیکشی؟

345
00:48:02,283 --> 00:48:04,774
بیا کمکت میکنم

346
00:48:14,254 --> 00:48:16,245
خوشم نمیاد

347
00:48:16,337 --> 00:48:18,414
چی میخوای؟

348
00:48:18,507 --> 00:48:20,582
هیچی

349
00:48:21,385 --> 00:48:23,876
حالت خوبه؟

350
00:48:26,347 --> 00:48:28,423
آره، خوبم

351
00:48:31,018 --> 00:48:32,811
خوب میشم

352
00:48:32,896 --> 00:48:35,387
پس من میرم

353
00:48:35,982 --> 00:48:37,809
دان؟

354
00:48:37,900 --> 00:48:39,608
- اوه دان
- نه

355
00:48:39,694 --> 00:48:43,395
اوه دان، بغلم کن، بغلم کن

356
00:48:43,489 --> 00:48:46,738
من میترسم
من میترسم

357
00:48:47,241 --> 00:48:49,318
من میترسم

358
00:48:49,703 --> 00:48:51,780
آروم باش چیزی نیست

359
00:48:51,873 --> 00:48:54,446
دان؟ دان؟

360
00:48:57,085 --> 00:48:59,161
برگشتی؟

361
00:49:08,847 --> 00:49:10,923
دوستتم داری؟

362
00:49:14,895 --> 00:49:17,467
- دوستم داری؟
- آره

363
00:49:26,487 --> 00:49:29,062
حسی که بهت دارم رو دوست داری؟

364
00:49:29,158 --> 00:49:31,234
آره

365
00:49:38,083 --> 00:49:40,573
سینه هام رو نگاه کن

366
00:49:43,004 --> 00:49:45,496
میتونی حسشون کنی

367
00:49:48,134 --> 00:49:51,799
نوک سینه ام داره سفت میشه

368
00:49:53,723 --> 00:49:56,214
میتونی لمسش کنی

369
00:50:01,313 --> 00:50:03,686
میتونی حسش کنی

370
00:50:05,068 --> 00:50:07,772
حسی که بهت دارم رو دوست داری؟

371
00:50:08,862 --> 00:50:10,938
آره

372
00:50:13,117 --> 00:50:15,193
منو لمس کن

373
00:50:19,830 --> 00:50:21,955
منو بزن

374
00:50:23,085 --> 00:50:26,169
- دورتی نه، بس کن
- منو بزن

375
00:50:26,255 --> 00:50:27,878
منو بزن

376
00:50:28,130 --> 00:50:30,124
منو بزن

377
00:51:08,211 --> 00:51:11,544
من دارم میرم

378
00:51:11,630 --> 00:51:14,335
دان

379
00:51:15,843 --> 00:51:18,002
دان

380
00:51:20,097 --> 00:51:22,174
کمکم کن

381
00:51:45,747 --> 00:51:48,866
اوه خدای من، اون کلاه

382
00:51:51,168 --> 00:51:53,411
اون ازدواج کرده

383
00:51:53,505 --> 00:51:54,750
دان

384
00:52:04,348 --> 00:52:06,008
کمکم کن

385
00:52:49,433 --> 00:52:51,058
حالا تاریک شد

386
00:52:51,476 --> 00:52:53,884
منو بزن، منو بزن

387
00:53:03,070 --> 00:53:05,147
پسر
اوه پسر

388
00:53:11,245 --> 00:53:13,867
- سندی میتونی صحبت کنی؟
- مایک اینجاست

389
00:53:13,956 --> 00:53:16,874
اوه حدس میزدم
بعدا باهات صحبت میکنم

390
00:53:16,959 --> 00:53:20,742
- خب چطور پیش رفت؟
- به خوبی پیش رفت برات تعریف میکنم

391
00:53:20,837 --> 00:53:22,379
ساعت 8 میام دنبالت

392
00:53:22,464 --> 00:53:26,214
یه تبر نو، به شماره سریال: 48721

393
00:53:27,302 --> 00:53:31,886
22.95
دلار

394
00:53:34,143 --> 00:53:36,680
- پس می بینمت
- باشه خوبه

395
00:53:36,770 --> 00:53:38,845
- خداحافظ
- خداحافظ

396
00:54:16,350 --> 00:54:17,926
خب؟

397
00:54:18,935 --> 00:54:21,640
نمیخوای در موردش حرف بزنی؟

398
00:54:23,189 --> 00:54:24,898
باشه

399
00:54:29,612 --> 00:54:31,687
دنیای عجیبیه سندی

400
00:54:37,413 --> 00:54:41,159
دورتی والنز با مردی به نام دان ازدواج کرده

401
00:54:42,124 --> 00:54:44,200
اونا یه پسر دارن

402
00:54:45,752 --> 00:54:50,663
فکر کنم پسر و شوهرش توسط مردی به نام فرانک ربوده شدن

403
00:54:50,757 --> 00:54:54,422
فرانک این کارو کرده تا دروتی رو مجبور کنه یه کارهایی براش انجام بده

404
00:54:55,972 --> 00:54:58,675
به نظرم ترجیح میده بمیره

405
00:55:00,767 --> 00:55:03,472
فکر کنم فرانک گوش همسرش رو بریده

406
00:55:03,561 --> 00:55:06,681
تا هشداری باشه برای دروتی که خودکشی نکنه

407
00:55:08,148 --> 00:55:10,437
فرانک...

408
00:55:12,695 --> 00:55:15,401
مرد خیلی خطرناکیه

409
00:55:16,324 --> 00:55:18,399
خدای من

410
00:55:19,827 --> 00:55:23,777
- بهتر نیست اینو برای پدرم تعریف کنی؟
- نه، نمیتونم

411
00:55:24,706 --> 00:55:28,999
نمیتونم هیچکدوم از اینها رو ثابت کنم
من اطلاعاتم رو غیر قانونی کسب کردم

412
00:55:29,085 --> 00:55:32,003
تو ممکنه تو دردسر بزرگی بیفتی

413
00:55:33,423 --> 00:55:36,128
تو همه ی اینها رو تو یه شب دیدی؟

414
00:55:39,136 --> 00:55:41,806
دنیای عجیبیه

415
00:55:48,145 --> 00:55:50,933
چرا باید آدمهایی مثل فرانک وجود داشته باشن؟

416
00:55:51,024 --> 00:55:54,606
چرا این همه رنج و سختی تو دنیا وجود داره؟

417
00:55:55,236 --> 00:55:57,312
نمیدونم

418
00:56:02,617 --> 00:56:05,571
من یه خواب دیدم

419
00:56:08,289 --> 00:56:10,697
در واقع شبی بود که تو رو دیدم

420
00:56:18,132 --> 00:56:21,548
تو خواب دنیای ما بود

421
00:56:22,553 --> 00:56:26,634
و دنیا خیلی تاریک بود
بخاطر اینکه هیچ بلدرچینی نبود

422
00:56:26,725 --> 00:56:29,393
و بلدرچین ها سمبل عشق بودن

423
00:56:32,563 --> 00:56:37,024
و برای طولانی ترین مدت فقط تاریکی بود

424
00:56:37,984 --> 00:56:40,060
و برای یک لحظه

425
00:56:40,153 --> 00:56:43,356
هزاران بلدرچین آزاد شدن

426
00:56:43,448 --> 00:56:48,490
و اونا به پایین پرواز کردن و
نور خیره کننده ی عشق رو با خودشون آوردن

427
00:56:49,871 --> 00:56:52,742
و به نظر میرسید که عشق

428
00:56:53,792 --> 00:56:57,457
تنها چیزیه که میتونه همه چیز رو تغییر بده

429
00:56:58,546 --> 00:57:00,372
و این کارو کرد

430
00:57:09,723 --> 00:57:12,131
من فکر میکنم معنیش اینه که

431
00:57:13,436 --> 00:57:16,104
تا زمانی که بلدرچین ها بیان رنج و سختی وجود داره

432
00:57:18,731 --> 00:57:20,724
تو دختر خوبی هستی

433
00:57:21,777 --> 00:57:23,817
تو هم همینطور

434
00:57:23,904 --> 00:57:26,395
منظورم اینه که تو پسر خوبی هستی

435
00:57:37,291 --> 00:57:38,999
فکر کنم بهتر باشه که بریم

436
00:57:40,420 --> 00:57:42,910
آره، منم همینطور فکر میکنم

437
00:58:09,530 --> 00:58:12,151
سلام، میتونم بیام تو؟

438
00:58:12,241 --> 00:58:14,281
بله

439
00:58:16,204 --> 00:58:18,281
ولی عجله کن

440
00:58:26,255 --> 00:58:28,414
حالت خوبه؟

441
00:58:28,507 --> 00:58:30,629
نه، خوب نیستم

442
00:58:32,261 --> 00:58:34,336
تو برای چی اینجایی؟

443
00:58:34,430 --> 00:58:36,507
چی میخوای؟

444
00:58:38,892 --> 00:58:41,892
من امشب توی کمدم دنبالت میگشتم

445
00:58:44,606 --> 00:58:49,351
میدونم احمقانست
درسته که نمیدونم که از کجا میای ولی...

446
00:58:49,443 --> 00:58:51,519
ازت خوشم میاد

447
00:58:52,530 --> 00:58:56,315
احمقانه نیست، منم از تو خوشم میاد

448
00:59:00,871 --> 00:59:03,872
من دیشب بودن با تو رو دوست داشتم

449
00:59:04,249 --> 00:59:06,326
منم همینطور

450
00:59:10,714 --> 00:59:14,463
خواهش میکنم با من باش
پیشم بمون خواهش میکنم

451
00:59:17,012 --> 00:59:22,598
#Like a flame burning brightly

452
00:59:24,561 --> 00:59:27,727
#But when she left

453
00:59:28,565 --> 00:59:32,729
#Gone was the glow

454
00:59:32,819 --> 00:59:34,776
#Of

455
00:59:34,988 --> 00:59:41,275
#Blue velvet

456
00:59:42,912 --> 00:59:48,073
#But in my heart there'll always be

457
00:59:50,669 --> 00:59:55,462
#Precious and warm a memory

458
00:59:56,592 --> 01:00:00,670
#Through the years

459
01:00:04,724 --> 01:00:09,766
#And I still can see

460
01:00:10,564 --> 01:00:14,146
#Blue velvet

461
01:00:15,193 --> 01:00:23,283
#Through my tears

462
01:02:11,554 --> 01:02:14,045
آمریکا

463
01:02:14,140 --> 01:02:17,225
چوب چوب چوب
لامبرتون آمریکا

464
01:02:17,936 --> 01:02:20,011
با صدای افتادن یک درخت

465
01:02:21,397 --> 01:02:22,939
ساعت 1:30 دقیقه است

466
01:02:23,023 --> 01:02:25,099
این صدای پر قدرت لامبرتون است

467
01:02:25,192 --> 01:02:29,142
شهری که مردمش واقعا میدونن که
یک تبر چقدر چوب رو میتونه هیزم کنه

468
01:02:30,238 --> 01:02:32,361
7, 8, 9 ...

469
01:02:32,449 --> 01:02:34,905
10, 11, 12 ...

470
01:02:34,993 --> 01:02:37,485
13, 14, 15 ...

471
01:02:37,579 --> 01:02:40,615
16, 17, 18, 19, 20

472
01:02:40,706 --> 01:02:42,284
همینجور برو

473
01:02:42,375 --> 01:02:43,537
سندی

474
01:02:49,466 --> 01:02:51,541
اوه، عالیه شد

475
01:02:52,719 --> 01:02:55,292
- دیر کردی
- ببخشید

476
01:02:55,388 --> 01:02:58,887
- حالا چکار کنم؟
- میخوای باهاش صحبت کنم؟

477
01:02:58,975 --> 01:03:02,971
آره اما...
فکر نکنم فایده داشته باشه

478
01:03:03,061 --> 01:03:05,896
بیا بریم
بعدا باهاش صحبت میکنم

479
01:03:14,990 --> 01:03:17,695
اون ساعت روی دیوار رو میبینی؟

480
01:03:19,369 --> 01:03:20,946
آره

481
01:03:21,037 --> 01:03:24,869
پنج دقیقه دیگه از حالا
چیزی رو که میخوام بهت بگم باور نمیکنی

482
01:03:29,670 --> 01:03:31,378
شماره یک

483
01:03:32,673 --> 01:03:36,457
امروز من محل فرانک رو با دوربین تحت نظر داشتم

484
01:03:36,844 --> 01:03:42,679
حالا یه مرد دیگه تو این ماجرا دست داره
من اسمشو گذاشتم مرد زرد پوش

485
01:03:42,765 --> 01:03:45,887
تو اونو از پشت اون روز تو آپارتمان دروتی دیدی

486
01:03:45,979 --> 01:03:51,482
من امروز مرد زرد  پوش رو دیدم که رفت توی خونه ی فرانک
و با فرانک میخندید

487
01:03:52,192 --> 01:03:55,561
تنها مشکل اینه که این چه چیزی رو ثابت میکنه؟

488
01:03:55,654 --> 01:03:59,437
راستش هیچی ولی جالبه

489
01:04:01,784 --> 01:04:03,992
شماره 2

490
01:04:04,079 --> 01:04:05,953
من دیدم مرد زرد پوش اومد بیرون و رفت پیش

491
01:04:06,039 --> 01:04:09,740
یه مرد خوش پوش که یه کیف پوست تمساحی دستش بود

492
01:04:24,306 --> 01:04:28,553
اونا به یه کارخونه رفتن
بالای یه پلکان ایستادن و دور دست رو نگاه کردن

493
01:04:33,231 --> 01:04:37,524
حالا اینو گوش کن
در همون دور دست یه قتل صورت گرفته بود

494
01:04:38,486 --> 01:04:42,069
یه ساقی مواد کشته شده بود
و پاهای یه زن هم شکسته بودن

495
01:04:42,157 --> 01:04:44,232
جفری...

496
01:04:47,453 --> 01:04:52,494
دو نفر به من گفتن پلیسا تو خونه ی ساقیه مواد زیادی پیدا کردن

497
01:04:53,375 --> 01:04:56,460
باورم نمیشه خودتو درگیر چه چیزایی کردی

498
01:04:57,839 --> 01:05:01,337
هنوز میخوای ادامه بدی؟

499
01:05:01,424 --> 01:05:03,501
آره

500
01:05:03,969 --> 01:05:06,638
تا کی؟
میخوای با این اطلاعات چکار کنی؟

501
01:05:06,722 --> 01:05:09,295
نمیدونم

502
01:05:11,225 --> 01:05:14,429
تو که نمیخوای برگردی به آپارتمانش؟

503
01:05:14,521 --> 01:05:16,395
چرا میخوام

504
01:05:17,983 --> 01:05:20,390
جفری واسه چی؟

505
01:05:22,612 --> 01:05:26,360
من دارم چیزی رو میبینم که همیشه مخفی بوده؟

506
01:05:27,742 --> 01:05:31,691
من دارم از یه ماجرای مرموز سر در میارم
من وسط یه ماجرای مرموزم

507
01:05:31,787 --> 01:05:34,361
و همه ی اینها یه رازه

508
01:05:35,375 --> 01:05:38,162
تو چیزای مرموز رو اینقد دوست داری؟

509
01:05:38,253 --> 01:05:40,327
آره

510
01:05:42,965 --> 01:05:45,456
تو هم یه رازی

511
01:05:45,967 --> 01:05:48,044
من ازت خوشم میاد

512
01:05:48,845 --> 01:05:50,837
خیلی زیاد

513
01:06:00,314 --> 01:06:02,390
جدی؟

514
01:06:10,323 --> 01:06:13,444
چفری، اینکارو نکن، لطفا

515
01:06:21,835 --> 01:06:24,505
تو واقعا واسه من نگرانی؟

516
01:06:24,588 --> 01:06:26,331
آره

517
01:06:26,423 --> 01:06:28,914
این خیلی عجیبه؟

518
01:06:29,427 --> 01:06:31,917
آره خیلی نگرانم

519
01:06:34,348 --> 01:06:37,432
من تو رو داخل این ماجرا کردم

520
01:06:38,769 --> 01:06:43,678
#Blue velvet

521
01:06:43,772 --> 01:06:45,432
#Whoa- Whoa

522
01:06:48,654 --> 01:06:55,236
#She wore blue velvet

523
01:06:55,325 --> 01:06:56,440
#Whoa- Whoa

524
01:06:56,577 --> 01:07:00,325
#Bluer than velvet was the night

525
01:07:00,414 --> 01:07:02,240
#Whoa- Whoa- Whoa

526
01:07:02,331 --> 01:07:06,377
#Softer than satin was the light

527
01:07:07,213 --> 01:07:10,580
#From the stars

528
01:07:11,799 --> 01:07:17,921
#She wore blue velvet

529
01:07:18,265 --> 01:07:19,545
#Whoa- Whoa

530
01:07:19,641 --> 01:07:23,388
#Bluer than velvet were her eyes

531
01:07:23,476 --> 01:07:25,186
#Whoa- Whoa- Whoa

532
01:07:25,272 --> 01:07:29,601
#Warmer than May her tender sighs

533
01:07:30,151 --> 01:07:32,902
#Love was ours

534
01:07:46,125 --> 01:07:48,201
بیا تو اتاق خوابم

535
01:08:04,809 --> 01:08:07,182
میخوای چکار کنی؟

536
01:08:07,270 --> 01:08:09,346
دارم انجامش میدم

537
01:08:09,855 --> 01:08:12,476
تو پسر بدی هستی؟

538
01:08:12,565 --> 01:08:14,605
منظورت چیه؟

539
01:08:14,693 --> 01:08:17,812
دوست داری کار بدی انجام بدی؟

540
01:08:17,904 --> 01:08:19,780
هر چی که دلت بخواد

541
01:08:19,991 --> 01:08:21,947
هر چی که دلت بخواد

542
01:08:24,286 --> 01:08:26,574
تو چی میخوای؟

543
01:08:26,663 --> 01:08:28,739
میخوام تو منو بزنی

544
01:08:28,832 --> 01:08:33,244
من نمیخوام بزنمت
بهت گفتم من میخوام کمکت کنم

545
01:08:33,335 --> 01:08:36,253
دروتی من تا حدی خبر دارم اینجا چه خبره

546
01:08:36,338 --> 01:08:39,293
فرانک همسر و پسرت رو گرفته، مگه نه؟

547
01:08:40,343 --> 01:08:43,462
دروتی تو باید یه کاری کنی
برو پیش پلیس

548
01:08:45,223 --> 01:08:47,298
پلیس نه

549
01:08:47,516 --> 01:08:49,176
پلیس نه

550
01:08:49,269 --> 01:08:50,299
دان

551
01:08:50,394 --> 01:08:52,765
- منو بزن
- نه نه

552
01:08:52,854 --> 01:08:55,975
از تخت من برو بیرون، برو بیرون
برو بیرون

553
01:09:24,510 --> 01:09:27,464
حالا مرض تو رو تو خودم دارم

554
01:09:51,995 --> 01:09:54,486
اون منو میخندوند

555
01:09:55,707 --> 01:09:58,198
متاسفم دروتی

556
01:09:59,919 --> 01:10:02,623
- باید برم
- باشه

557
01:10:09,345 --> 01:10:12,179
تو فکر میکنی من دیوونم، مگه نه؟

558
01:10:12,264 --> 01:10:14,553
میخوام بمونی

559
01:10:14,641 --> 01:10:18,390
- ازم متنفر نباش
- چرا باید ازت متنفر باشم

560
01:10:19,062 --> 01:10:21,221
من دیوونه نیستم

561
01:10:21,315 --> 01:10:25,228
من فرق بین درست و غلط رو میدونم

562
01:10:25,318 --> 01:10:27,607
این خوبه

563
01:10:29,030 --> 01:10:31,734
تو دوست خاص منی

564
01:10:34,703 --> 01:10:37,406
من هنوز تو رو درونم دارم

565
01:10:38,247 --> 01:10:40,324
این بهم کمک میکنه

566
01:10:41,083 --> 01:10:43,159
من بهت نیاز دارم

567
01:10:44,545 --> 01:10:46,455
بهت زنگ میزنم

568
01:10:46,547 --> 01:10:48,586
باشه

569
01:10:48,925 --> 01:10:50,917
زود؟

570
01:10:53,637 --> 01:10:56,756
- داری بهم دروغ میگی؟
- نه

571
01:10:56,848 --> 01:10:59,765
- مطمئنی؟
- سلام

572
01:11:01,769 --> 01:11:04,475
سلام عزیزم

573
01:11:04,940 --> 01:11:10,065
- این یارو کیه؟
- یه دوست از همسایه هامونه

574
01:11:11,280 --> 01:11:13,354
ما فقط داشتیم حرف میزدیم

575
01:11:16,200 --> 01:11:18,821
پس تو همسایه ای

576
01:11:18,911 --> 01:11:20,370
بله

577
01:11:20,454 --> 01:11:22,945
تو یه همسایه ای

578
01:11:24,000 --> 01:11:27,997
- خب اسمت چیه همسایه؟
- جفری

579
01:11:28,086 --> 01:11:30,578
اون بچه خوبیه فرانک

580
01:11:31,257 --> 01:11:33,747
دهنت رو ببند

581
01:11:37,012 --> 01:11:39,170
دوست داری ماشین سواری کنی؟

582
01:11:39,263 --> 01:11:41,092
نه، ممنون

583
01:11:41,184 --> 01:11:44,018
- نه، ممنون؟
- یعنی چی؟

584
01:11:44,102 --> 01:11:46,510
- میخوام برم
- کجا بری؟

585
01:11:46,605 --> 01:11:51,065
- ماشین سواری
- ماشین سواری، ایده خوبیه

586
01:11:51,151 --> 01:11:53,439
باشه، بیاین بریم

587
01:11:56,280 --> 01:11:58,985
بریم، اون حوله ات رو هم بیار

588
01:11:59,076 --> 01:12:00,867
ریموند؟

589
01:12:00,952 --> 01:12:03,193
یالا، داریم میریم ماشین سواری

590
01:12:03,287 --> 01:12:05,363
خوش بگذرونیم

591
01:12:18,343 --> 01:12:21,048
خب کجا دوست داری بریم؟

592
01:12:21,806 --> 01:12:24,722
میدونم کجا بریم
باید بریم بن رو ببینیم، مگه نه؟

593
01:12:24,808 --> 01:12:27,678
درسته
میریم بن رو ببینیم

594
01:12:27,769 --> 01:12:30,094
آره، باید بریم، باید بریم، باید بریم

595
01:12:30,188 --> 01:12:32,263
ممکنه هممون کشته بشیم

596
01:12:35,484 --> 01:12:39,863
- فرانک اون یه بزدله
- آره ولی بزدل ماست

597
01:12:39,948 --> 01:12:43,446
- مگه نه دختر؟
- بهشت بزدلها

598
01:12:43,533 --> 01:12:45,941
تا حالا تو بهشت بزدل ها بودی؟

599
01:12:46,036 --> 01:12:47,199
نه

600
01:12:47,287 --> 01:12:51,155
- اون چی گفت؟
- نه، نه، به بهشت بزدل ها نرفته

601
01:12:55,296 --> 01:12:58,415
- پلیس زنگ زده
- اون لعنتی رو قایم کن

602
01:13:00,050 --> 01:13:01,379
این...

603
01:13:01,468 --> 01:13:02,796
یه...

604
01:13:02,885 --> 01:13:04,961
هست

605
01:13:05,638 --> 01:13:06,670
ریموند؟

606
01:13:08,641 --> 01:13:09,672
متشکرم ریموند

607
01:13:19,109 --> 01:13:21,186
فرانک اینجاس

608
01:13:23,655 --> 01:13:27,700
بیا
میخوام یکی از دوستام رو ببینی

609
01:13:27,785 --> 01:13:31,782
هی ریموند؟
برای بن هم آبجو بگیر بیار

610
01:13:31,873 --> 01:13:33,745
- چه آبجویی دوست داری؟
- هاینیکن

611
01:13:33,832 --> 01:13:36,667
هاینیکن؟
اون آشغاله

612
01:13:36,751 --> 01:13:38,329
فقط روبان آبی

613
01:13:43,174 --> 01:13:45,879
چند تا از دوستام رو آوردم
چند تا هم آبجو آوردم

614
01:13:45,968 --> 01:13:48,045
خوبه فرانک خوبه

615
01:13:55,812 --> 01:14:00,473
اوه فرانک این سوپرایز خوبی بود که دوستات رو آوردی

616
01:14:00,566 --> 01:14:02,641
من سوپرایز دوست دارم

617
01:14:03,568 --> 01:14:05,645
لطفا بشین

618
01:14:07,323 --> 01:14:12,032
خوش برخورد
پسر تو واقعا خوش برخوردی

619
01:14:13,786 --> 01:14:16,823
- یکم آبجو میخوای؟
- البته، فرانک

620
01:14:16,915 --> 01:14:19,073
عزیزم

621
01:14:21,544 --> 01:14:25,838
عزیزم میتونی چند تا لیوان بیاری؟
بعدش میخوایم با فرانک آبجو بزنیم

622
01:14:25,924 --> 01:14:27,335
مرسی

623
01:14:27,425 --> 01:14:29,502
لطفا بشینید

624
01:14:32,055 --> 01:14:34,545
اوه پسر، حالت چطوره؟

625
01:14:35,266 --> 01:14:38,018
خوبم فرانک خوبم، خودت چطوری؟

626
01:14:38,102 --> 01:14:41,636
خیلی خوبم، واقعا خیلی خوبم

627
01:14:43,566 --> 01:14:46,650
امروز اینجایی

628
01:14:46,735 --> 01:14:49,405
فردا میری

629
01:14:54,826 --> 01:14:57,578
این منو نمیترسونه

630
01:15:01,959 --> 01:15:04,448
من پاولم، اسم تو چیه؟

631
01:15:04,543 --> 01:15:06,620
جفری

632
01:15:17,306 --> 01:15:20,510
لیوانا کجان؟
آبجوها دارن گرم میشن

633
01:15:20,602 --> 01:15:25,179
من آبجوی گرم رو نمیتونم تحمل کنم
حالم رو بهم میزنه

634
01:15:25,272 --> 01:15:28,023
عزیزم لیوانا کجان؟

635
01:15:28,108 --> 01:15:30,978
ایناهاش فرانک لیوانا رسیدن

636
01:15:31,069 --> 01:15:33,227
میبینی لیوانا اینجان

637
01:15:33,321 --> 01:15:37,023
ریموند آبجوها کدوم گوری هستن؟

638
01:15:37,117 --> 01:15:39,275
درست همینجان فرانک

639
01:15:40,412 --> 01:15:43,412
- میخوای برات بریزم؟
- نه میخوام بزنی بشکونیشون

640
01:15:43,497 --> 01:15:46,202
خوب معلومه
اون آبجوهای لعنتی رو بریز

641
01:15:53,924 --> 01:15:55,467
مرسی

642
01:15:55,551 --> 01:15:58,636
- بیا بزنیم
- به سلامتی تو بزنیم

643
01:15:58,721 --> 01:16:01,426
نه بیا واسه یه چیز دیگه بزنیم

644
01:16:02,308 --> 01:16:04,798
بیا واسه خوش گذرونی بنوشیم

645
01:16:06,520 --> 01:16:09,686
آره بگیم واسه خوش گذرونی فرانک

646
01:16:09,773 --> 01:16:11,812
اگه دوست داری فرانک

647
01:16:11,900 --> 01:16:14,901
به سلامتی خوش گذرونیت

648
01:16:16,655 --> 01:16:19,988
به سلامتی، مرد خوش برخورد

649
01:16:20,576 --> 01:16:22,816
تو واقعا با ادبی

650
01:16:26,122 --> 01:16:28,908
ما بن رو دوست داریم
ما بن رو دوست داریم

651
01:16:29,000 --> 01:16:31,371
- به سلامتی بن
- به سلامتی بن

652
01:16:31,996 --> 01:16:33,596
هی همسایه

653
01:16:35,506 --> 01:16:36,881
به سلامتی بن

654
01:16:38,926 --> 01:16:41,631
- به سلامتی بن
- مودب باشید

655
01:16:43,138 --> 01:16:46,008
به سلامتی بن

656
01:16:47,767 --> 01:16:49,844
می بینی بن؟

657
01:16:51,105 --> 01:16:54,021
هر کاری که دلم بخواد انجام میده

658
01:17:00,155 --> 01:17:04,199
برای سلامتی ای که گفتی ممنونم
این لطفت رو میرسونه همسایه

659
01:17:04,283 --> 01:17:06,773
اون به صورت کوچولوت صدمه زد؟

660
01:17:10,665 --> 01:17:12,742
حالا بهتر شد

661
01:17:15,586 --> 01:17:18,338
فرانک برات یه چیزی دارم

662
01:17:19,006 --> 01:17:21,793
میتونید چند لحظه ما رو تنها بذارید؟

663
01:17:21,884 --> 01:17:24,172
معذرت میخوایم، لطف میکنید

664
01:17:24,844 --> 01:17:27,550
ریموند یکم بچه داری کن

665
01:17:34,479 --> 01:17:36,555
من پاولم

666
01:17:54,122 --> 01:17:58,202
گوردن تو روز روشن رفت سراغش
چون اون اینکارس، مگه نه؟

667
01:17:58,877 --> 01:18:02,376
اون همه جنس ها رو برداشت
بی نظیر بود

668
01:18:03,133 --> 01:18:06,749
یه دلقک صورت رنگی
اونا ساندمان صداش میزنن

669
01:18:10,597 --> 01:18:13,266
بذار بچش رو ببینه

670
01:18:26,820 --> 01:18:30,486
یه دلقک صورت رنگی
اونا ساندمان صداش میزنن

671
01:18:30,574 --> 01:18:32,651
دانی، دانی

672
01:18:32,785 --> 01:18:34,860
اوه دانی

673
01:18:35,704 --> 01:18:39,952
نه، نه، دانی مامان دوستت داره

674
01:18:53,846 --> 01:18:57,547
#A candy-coloured clown
they call the Sandman

675
01:18:57,809 --> 01:19:00,726
#Tiptoes to my room every night

676
01:19:01,813 --> 01:19:04,848
#Just to sprinkle stardust
and to whisper

677
01:19:05,441 --> 01:19:06,769
#"Go to sleep"

678
01:19:07,276 --> 01:19:11,025
#"Everything is all right"

679
01:19:11,822 --> 01:19:15,735
#I close my eyes

680
01:19:16,577 --> 01:19:20,575
#Then I drift away

681
01:19:21,123 --> 01:19:25,120
#Into the magic night

682
01:19:25,668 --> 01:19:28,954
#I softly say

683
01:19:30,047 --> 01:19:33,795
#A silent prayer

684
01:19:34,468 --> 01:19:37,920
#Like dreamers do

685
01:19:39,099 --> 01:19:43,049
#Then I fall asleep to dream

686
01:19:43,561 --> 01:19:46,976
#My dreams of you

687
01:19:49,399 --> 01:19:53,066
#In dreams I walk

688
01:19:53,945 --> 01:19:56,022
#With you

689
01:19:58,492 --> 01:20:02,110
#In dreams I talk

690
01:20:02,997 --> 01:20:05,071
#To you

691
01:20:07,500 --> 01:20:11,830
#In dreams you're mine

692
01:20:12,798 --> 01:20:15,549
#All the time

693
01:20:15,633 --> 01:20:19,714
#We're together

694
01:20:22,223 --> 01:20:25,556
خیلی خب، پاشید بریم تو جاده

695
01:20:25,642 --> 01:20:28,928
قراره بریم با همسایمون یه چرخی بزنیم
بلند شید بریم

696
01:20:29,481 --> 01:20:30,856
خداحافظ بن

697
01:20:30,940 --> 01:20:34,438
کسی هست بخواد با ما بیاد بریم یه دوری بزنیم؟

698
01:20:34,526 --> 01:20:37,610
تو چی؟ ها؟

699
01:20:40,115 --> 01:20:43,484
واسه فرانک لبخند نمیزنی؟
نه؟

700
01:20:44,994 --> 01:20:47,485
باشه به درک
پاشو بریم

701
01:20:49,458 --> 01:20:52,494
تو میخوای با ریموند بیای
پس پاشو

702
01:20:55,129 --> 01:20:57,703
سه شنبه می بینمت فرانک

703
01:20:58,090 --> 01:21:00,166
باشه بن

704
01:21:02,636 --> 01:21:04,924
حالا تاریک شد

705
01:21:07,517 --> 01:21:09,924
بریم خوش بگذرونیم

706
01:21:10,018 --> 01:21:13,139
من با هر چیز جنبنده ای خوش میگذرونم

707
01:21:31,498 --> 01:21:33,206
کجا میریم فرانک؟

708
01:21:33,291 --> 01:21:37,952
من دارم همسایه ات رو از کشور خارج میکنم

709
01:21:39,129 --> 01:21:41,336
دوست داری راه بری؟

710
01:21:41,424 --> 01:21:44,543
- دارم با تو حرف میزنم احمق
- چی؟

711
01:21:44,635 --> 01:21:46,960
اون گفت "چی" فرانک

712
01:21:48,389 --> 01:21:49,634
چی

713
01:21:55,062 --> 01:21:58,347
این یارو اصلا فکر میکنه کیه؟

714
01:21:58,981 --> 01:22:01,474
لعنتی

715
01:22:08,658 --> 01:22:10,734
توی لعنتی

716
01:22:11,661 --> 01:22:13,950
داری به چی نگاه میکنی؟

717
01:22:14,038 --> 01:22:15,946
هیچی

718
01:22:16,039 --> 01:22:18,531
به من نگاه نکن

719
01:22:19,502 --> 01:22:22,124
اگه سفیدی چشمات رو ببینم میکشمت

720
01:22:45,443 --> 01:22:47,400
تو مثل منی

721
01:22:53,367 --> 01:22:55,443
اوه اونا رو نگاه کن

722
01:22:55,954 --> 01:22:58,242
اینا چی ان؟

723
01:22:58,331 --> 01:23:01,782
- فرانک خواهش میکنم، بیا بریم
- نگو خواهش میکنم، عقب مونده

724
01:23:05,003 --> 01:23:08,455
اوه، نی نی
نی نی میخواد نیشگونشون بگیره

725
01:23:10,842 --> 01:23:16,596
چی شده؟ بهم پسشون بده
فقط یکم قرمز شدن همین

726
01:23:16,682 --> 01:23:20,133
بذار لمسشون کنم
بذار دیگه

727
01:23:20,227 --> 01:23:22,635
هی تنهاش بذار

728
01:23:29,485 --> 01:23:31,479
اوه، لعنتی

729
01:23:31,571 --> 01:23:32,900
دفعه ی بعد

730
01:23:32,989 --> 01:23:37,781
ببریدش بیرون از ماشین
از ماشین ببرش بیرون ریموند

731
01:23:39,454 --> 01:23:43,617
- فرانک اون منظوری نداشت
- خفه شو، خفه شو

732
01:23:58,638 --> 01:24:02,173
خوشگل من

733
01:24:05,269 --> 01:24:07,476
فرانک تنهاش بذار

734
01:24:07,563 --> 01:24:09,473
فرانک، فرانک

735
01:24:13,987 --> 01:24:17,900
پاول آهنگ دلقک صورت رنگی رو بذار

736
01:24:20,034 --> 01:24:22,405
تو خیلی خوش شانسی که زنده ای

737
01:24:22,494 --> 01:24:25,863
#A candy-coloured clown
they call the Sandman

738
01:24:25,955 --> 01:24:28,827
-#  Tiptoes to my room every night
- منو نگاه کن

739
01:24:30,211 --> 01:24:33,662
#Just to sprinkle stardust
and to whisper

740
01:24:33,755 --> 01:24:39,544
-#  "Go to sleep, everything is all right"
- #Candy-coloured clown.

741
01:24:40,220 --> 01:24:43,007
#I close my eyes

742
01:24:44,725 --> 01:24:48,010
#Then I drift away

743
01:24:48,686 --> 01:24:51,604
همسایه ی خوبی براش نباش

744
01:24:52,732 --> 01:24:55,483
وگرنه من واست نامه عاشقانه میفرستم

745
01:24:55,942 --> 01:24:58,647
درست از اعماق قلبم لعنتی

746
01:24:59,738 --> 01:25:02,146
تو میدونی نامه عاشقانه چیه؟

747
01:25:02,241 --> 01:25:05,325
اون یه گلوله از یه اسلحه ست

748
01:25:06,704 --> 01:25:11,033
اگه از طرف من یه نامه عاشقانه برات بیاد
اونوقت تو مردی

749
01:25:11,876 --> 01:25:13,833
فهمیدی لعنتی؟

750
01:25:16,963 --> 01:25:20,165
- مستقیم میفرستمت جهنم
- #In dreams

751
01:25:20,257 --> 01:25:22,251
#I walk

752
01:25:22,344 --> 01:25:25,427
- #With you
- تو رویا...

753
01:25:26,431 --> 01:25:28,969
- من با تو راه میرم
- # In dreams

754
01:25:29,058 --> 01:25:34,598
- تو رویا...من با تو حرف میزنم
- #In dreams... I talk... to you.

755
01:25:35,898 --> 01:25:40,975
- تو رویا...تو مال منی
- #In dreams... you're mine.

756
01:25:41,070 --> 01:25:43,857
#All the time

757
01:25:43,948 --> 01:25:48,324
#We're together

758
01:25:48,409 --> 01:25:53,451
- تا ابد...در رویا
- #For ever in dreams.

759
01:25:56,000 --> 01:25:58,076
#But just

760
01:25:58,379 --> 01:26:01,545
#Before the dawn

761
01:26:04,801 --> 01:26:09,510
- #I awake and find
- حس میکنم اینو

762
01:26:09,597 --> 01:26:11,471
#You gone

763
01:26:14,060 --> 01:26:15,851
#I can't help it

764
01:26:16,186 --> 01:26:18,429
#I can't help it

765
01:26:18,522 --> 01:26:21,476
#If I cry

766
01:26:21,567 --> 01:26:24,188
عضلاتمو لمس کن

767
01:26:24,695 --> 01:26:28,146
لمسشون کن، خوشت میاد؟

768
01:26:30,116 --> 01:26:32,405
سفت نگهشون دار

769
01:26:35,081 --> 01:26:37,653
فرانک بس کن

770
01:26:38,875 --> 01:26:42,291
فرانک بسه، فرانک

771
01:26:45,964 --> 01:26:49,630
فرانک بسه

772
01:26:51,679 --> 01:26:54,253
بسه فرانک

773
01:26:59,603 --> 01:27:04,265
#In dreams you're mine

774
01:27:53,822 --> 01:27:55,021
منو بزن

775
01:28:19,638 --> 01:28:21,381
نه دانی مامان دوستت داره

776
01:28:42,953 --> 01:28:45,906
منظورت چیه
خوش شانسی که تونستی بهم زنگ بزنی؟

777
01:28:45,997 --> 01:28:47,788
جریانات یکم از دستم خارج شد

778
01:28:49,708 --> 01:28:54,869
یه چیزایی میدونم که میتونه به پدرت کمک کنه
ولی ممکنه تو توی دردسر بیفتی

779
01:28:55,339 --> 01:28:58,339
من مهم نیستم
تو باید بهش بگی

780
01:28:58,717 --> 01:29:02,668
باشه، من قول میدم اسمی از تو نیارم

781
01:29:03,222 --> 01:29:06,970
جفری جدی گفتم
مهم نیست

782
01:29:07,642 --> 01:29:10,976
- خوبه، جمعه می بینمت البته اگه زودتر نبینمت
- باشه

783
01:29:11,063 --> 01:29:13,138
- خداحافظ سندی
- خداحافظ

784
01:29:30,288 --> 01:29:31,949
نمیخوام در موردش صحبت کنم

785
01:29:32,041 --> 01:29:36,537
الان همه چی حل شده
فقط نمیخوام در موردش صحبت کنم

786
01:29:36,629 --> 01:29:41,670
بعضی وقتا خوبه که آدم حرف بزنه جفری
مثلا میگن که خیلی از ازدواج ها

787
01:29:41,758 --> 01:29:45,886
عمه باربارا...
دوستت دارم ولی حرفم رو گوش کن

788
01:30:17,626 --> 01:30:19,286
گوردون

789
01:30:19,502 --> 01:30:23,666
گوردون تو روز روشن رفت سراغش
بخاطر اینکه اون اینکارس، مگه نه؟

790
01:30:23,757 --> 01:30:27,884
اون همه جنس هارو برداشت، کارش بی نظیر بود

791
01:31:01,418 --> 01:31:03,494
باز میکنم

792
01:31:05,714 --> 01:31:08,833
- جفری، بیا تو
- جفری

793
01:31:10,677 --> 01:31:13,548
- سلام سندی
- سلام جفری

794
01:31:13,638 --> 01:31:18,845
- معذرت میخوام مزاحمتون شدم
ولی باید باهاتون صحبت کنم
- باشه، به نظر میاد صورتت رو بد آرایش کردی

795
01:31:18,935 --> 01:31:21,722
- آره
- بیا تو دفترم

796
01:31:26,984 --> 01:31:31,445
باید چند تا عکس به شما نشون بدم
و در مورد اونا یه چیزایی به شما بگم

797
01:31:34,450 --> 01:31:36,939
این اولین عکسه

798
01:31:37,952 --> 01:31:39,411
این فرانک بوته

799
01:31:41,205 --> 01:31:44,077
اون یه مرد بسیار بیمار و خطرناکه

800
01:31:44,794 --> 01:31:47,793
آدرس اون پشت عکس نوشته شده

801
01:31:49,088 --> 01:31:54,675
این عکس فرانک با یه مرد دیگه است که با هم میرفتن خونه فرانک

802
01:32:11,402 --> 01:32:16,739
بعد اون مرد اومد بیرون و با شخص سومی ملاقات کرد
این مرد خوش لباس

803
01:32:16,823 --> 01:32:19,658
این عکسشه

804
01:32:23,330 --> 01:32:27,790
من فکر میکنم زنی به نام دوروتی والنز از طرف این آدم ها در خطر باشه

805
01:32:27,876 --> 01:32:32,039
من فکر میکنم فرانک همسر و پسرش رو دزدیده باشه
من هیچ سند محکمی در این باره ندارم

806
01:32:35,174 --> 01:32:39,006
- سندی تو این کار دخالت داره؟
- اوه، نه، نه

807
01:32:41,597 --> 01:32:44,219
دیگه کی میدونه که تو این عکسارو داری؟

808
01:32:44,308 --> 01:32:47,677
فقط شما و عکاسی ظهور عکس

809
01:32:47,769 --> 01:32:51,055
- و حالا تو این کارو گذاشتی کنار؟
- بله قربان

810
01:32:54,818 --> 01:32:59,693
خب حالا بهتره که اینطور باشه
و بهتره سندی هیچ دخالتی تو این کار نداشته باشه

811
01:33:04,953 --> 01:33:09,365
آمادگی اینو داشته باش بعدا راجع به این قضیه با هم صحبت کنیم

812
01:33:09,456 --> 01:33:11,580
بله قربان

813
01:33:19,968 --> 01:33:24,713
- همه چی مرتبه؟
- آره، قرار جمعه سر جاشه؟

814
01:33:24,805 --> 01:33:28,672
- تو در مورد من هیچی بهش نگفتی؟
- نه، هیس

815
01:33:28,767 --> 01:33:31,886
چرا من باعث شدم کار به اینجا بکشه جفری؟

816
01:33:35,358 --> 01:33:39,485
- معلومه که قرار جمعه سر جاشه
- خوبه، پس می بینمت

817
01:33:40,528 --> 01:33:42,817
شب بخیر کارگاه ویلیامز

818
01:33:47,409 --> 01:33:50,161
- شب بخیر سندی
- شب بخیر جفری

819
01:33:59,588 --> 01:34:01,664
بابا؟

820
01:34:01,757 --> 01:34:03,465
چی شده؟

821
01:34:04,509 --> 01:34:07,048
بهتره که چیزی نشده باشه

822
01:35:06,737 --> 01:35:08,812
- من باز میکنم
- باشه مرسی

823
01:35:13,200 --> 01:35:15,608
- عصر بخیر جفری، بیا تو
- مرسی خانم ویلیامز

824
01:35:15,703 --> 01:35:17,991
- اون آماده است
- باشه

825
01:35:19,581 --> 01:35:22,203
- خیلی خوشگل شدی
- مرسی

826
01:35:23,461 --> 01:35:26,165
- سلام کارگاه ویلیامز
- سلام جفری

827
01:35:26,256 --> 01:35:27,915
- آماده ای؟
- تقریبا

828
01:35:28,507 --> 01:35:31,176
هی جان بدو بریم

829
01:35:36,765 --> 01:35:39,255
یه لحظه صبر کن تام

830
01:35:40,184 --> 01:35:42,758
سعی کن آروم باشی جفری

831
01:35:44,022 --> 01:35:47,474
رفتارت درست باشه، خرابش نکن

832
01:35:49,152 --> 01:35:51,987
بیا جان، باید بریم رفیق

833
01:35:52,071 --> 01:35:55,404
امشب بهتون خوش بگذره جفری
شب خوبی داشته باشین، باشه؟

834
01:35:55,491 --> 01:35:58,111
- باشه
- اینجا چه خبره؟

835
01:35:58,201 --> 01:36:00,574
فقط یه نصیحت کوچیک پدرانه بود

836
01:36:00,663 --> 01:36:02,655
درسته جفری

837
01:36:02,749 --> 01:36:04,741
بیا بریم

838
01:36:04,834 --> 01:36:06,625
خداحافط بابا

839
01:36:06,710 --> 01:36:10,494
- شب بخیر مامان
- خداحافظ، شب خوبی داشته باشین

840
01:36:10,588 --> 01:36:13,589
- شب بخیر سندی
- شب بخیر تام

841
01:36:19,765 --> 01:36:23,845
- جفری اونجا چه خبر بود؟
- هیچی

842
01:36:23,936 --> 01:36:26,011
باور کن

843
01:36:26,772 --> 01:36:28,846
خوشحالم که می بینمت

844
01:36:29,272 --> 01:36:31,764
منم خوشحالم که می بینمت

845
01:36:37,949 --> 01:36:40,024
خوشگل شدی

846
01:36:42,870 --> 01:36:43,985
مرسی

847
01:36:51,962 --> 01:36:54,037
سلام

848
01:37:18,278 --> 01:37:20,769
- یه لحظه صبر کن
- خب همه چی حله

849
01:37:21,449 --> 01:37:23,108
نوشیدنی چیزی میخوای؟

850
01:37:25,703 --> 01:37:27,990
میخوای برقصیم؟

851
01:37:29,122 --> 01:37:31,198
آره

852
01:37:40,049 --> 01:37:47,179
#Sometimes a wind blows

853
01:37:48,390 --> 01:37:56,018
#And you and I

854
01:37:56,608 --> 01:38:03,190
#Float

855
01:38:03,781 --> 01:38:12,120
#In love

856
01:38:12,789 --> 01:38:19,835
#And kiss for ever

857
01:38:20,337 --> 01:38:27,670
#In a darkness

858
01:38:29,013 --> 01:38:35,051
#And the mysteries of love

859
01:38:35,144 --> 01:38:37,220
دوستت دارم جفری

860
01:38:37,397 --> 01:38:41,096
#Come clear

861
01:38:41,190 --> 01:38:43,682
منم دوستت دارم

862
01:38:46,155 --> 01:38:52,239
#In you

863
01:38:54,246 --> 01:38:57,828
#In me

864
01:38:58,332 --> 01:39:02,281
#And show

865
01:39:02,377 --> 01:39:05,546
#That we

866
01:39:06,424 --> 01:39:14,467
#Are love

867
01:39:23,023 --> 01:39:25,728
خداحافظ، بعدا می بینمت

868
01:40:09,400 --> 01:40:13,149
- چی شده؟
- چه خبره؟

869
01:40:13,863 --> 01:40:15,571
اونا میخان بزنن به ما

870
01:40:17,075 --> 01:40:19,400
- وای خدای من، چی شده؟
- اون فرانکه

871
01:40:26,834 --> 01:40:28,495
برو دیگه

872
01:40:28,586 --> 01:40:30,661
سفت بشین

873
01:40:33,465 --> 01:40:36,751
نمیتونم تندتر برم
پدرم تو خونه یه اسلحه داره

874
01:40:36,845 --> 01:40:39,928
- جفری نه
- سندی این یارو یه قاتله
حرفمو باور کن

875
01:40:44,934 --> 01:40:48,683
این مایکه، جفری این مایکه
اوه خدای من

876
01:40:56,864 --> 01:41:01,109
از ماشین بیا بیرون
یالا از ماشین بیا بیرون

877
01:41:01,200 --> 01:41:04,533
حرومزاده، تو دوست دختر منو دزدیدی
دهنتو سرویس میکنم

878
01:41:04,620 --> 01:41:07,954
همینجا جلوی خونه ی مسخره ات
از اینجا برو

879
01:41:08,040 --> 01:41:09,699
مایک بس کن

880
01:41:09,791 --> 01:41:14,121
خفه شو، فقط خفه شو، باشه؟
هیچکی با تو حرف نزد

881
01:41:14,213 --> 01:41:17,713
گوش کن مایک، من نمیخوام مشکلی درست کنم

882
01:41:18,634 --> 01:41:21,254
- اون کیه مامانته؟
- دوروتی

883
01:41:21,344 --> 01:41:25,556
- نه برو اون طرف آشغال
- اون آسیب دیده، متوجه نیستی؟

884
01:41:25,640 --> 01:41:28,131
دوروتی والنز؟

885
01:41:35,901 --> 01:41:37,858
بیا

886
01:41:46,285 --> 01:41:49,451
من خیلی متاسفم، واقعا متاسفم

887
01:41:51,707 --> 01:41:54,661
من واقعا متاسفم
من نمیدونستم، من واقعا متاسفم

888
01:41:54,752 --> 01:41:58,536
- اشکالی نداره
- پسر فکر کردم میخوای بکشیش

889
01:41:58,839 --> 01:42:00,581
ما باید اونو از اینجا ببریم

890
01:42:00,673 --> 01:42:03,674
بریم خونه من
پدرم میتونه فوری یه آمبولانس بگیره

891
01:42:03,759 --> 01:42:07,260
- همکارش که اونجا نیست، هان؟
- احتمالا نه، چرا؟

892
01:42:07,348 --> 01:42:10,513
- هیچی
- مواظب مایک باش

893
01:42:12,101 --> 01:42:14,178
وای خدا

894
01:42:14,270 --> 01:42:16,346
این تویی جفری؟

895
01:42:16,815 --> 01:42:18,724
آره منم

896
01:42:18,816 --> 01:42:20,772
اوه جفری...

897
01:42:21,235 --> 01:42:23,311
جفری....

898
01:42:29,618 --> 01:42:32,109
مامان؟ بابا؟

899
01:42:32,454 --> 01:42:35,325
- من اینجام عزیزم
- مامان

900
01:42:35,416 --> 01:42:37,871
باشه الان میام

901
01:42:37,960 --> 01:42:42,040
- بابا خونس؟
- نه اون یه...

902
01:42:42,256 --> 01:42:45,292
بهتره بهش زنگ بزنی
و بگی یه آمبولانس بیاره

903
01:42:45,384 --> 01:42:47,459
تو کجا بودی؟

904
01:42:47,552 --> 01:42:49,628
اوه خدای من

905
01:42:49,887 --> 01:42:55,308
اوه خدای من، اونا بهش آسیب زدن
اوه جفری، جفری بغلم کن

906
01:42:55,393 --> 01:42:57,718
- بغلم کن
- آروم باش چیزی نیست

907
01:43:03,568 --> 01:43:05,643
عشق پنهان من

908
01:43:07,572 --> 01:43:10,690
من یه آمبولانس خبر کردم
پلیسها هم تو راهن

909
01:43:10,782 --> 01:43:12,573
پلیس رو خبر نکن

910
01:43:14,160 --> 01:43:15,619
نذار بیان

911
01:43:16,413 --> 01:43:18,406
من دوستت دارم
دوستم داشته باش

912
01:43:21,918 --> 01:43:23,994
اون مرضش رو در من گذاشت

913
01:43:24,880 --> 01:43:29,209
به من بگو مشکلی نیست
من خودم رو در اختیارت میذارم

914
01:43:29,301 --> 01:43:33,000
- بهم بگو که مشکلی نیست
- سندی خواهش میکنم

915
01:43:33,095 --> 01:43:36,429
- سندی؟
- من یه کت میارم که بپوشه

916
01:43:40,477 --> 01:43:43,562
جفری، اینجا چه خبره؟

917
01:43:43,647 --> 01:43:45,973
بهت میگم

918
01:43:46,066 --> 01:43:49,400
اونا به سرش صدمه زدن

919
01:43:50,403 --> 01:43:52,480
کی دوروتی؟

920
01:43:53,156 --> 01:43:56,241
دان، کمکش کن

921
01:43:58,246 --> 01:43:59,739
کمکش کن

922
01:44:01,164 --> 01:44:03,738
بهم قول بده کمکش میکنی

923
01:44:14,010 --> 01:44:16,548
اون مرضش رو توی من گذاشت

924
01:44:35,280 --> 01:44:37,854
میخوای همراه ما با آمبولانس بیای؟

925
01:44:37,950 --> 01:44:40,024
من بعدا میام پیشتون

926
01:44:48,084 --> 01:44:49,958
باید برم

927
01:44:50,045 --> 01:44:52,120
- برو
- سندی

928
01:45:00,595 --> 01:45:02,921
منو نگه دار، دارم میفتم

929
01:45:03,015 --> 01:45:05,850
دارم میفتم، منو نگه دار

930
01:45:12,650 --> 01:45:17,856
- تو بهم دروغ گفتی
- سندی لطفا منو ببخش

931
01:45:18,697 --> 01:45:20,903
دوستت دارم

932
01:45:20,990 --> 01:45:23,563
من بخشیدمت جفری

933
01:45:28,790 --> 01:45:30,866
منم دوستت دارم

934
01:45:35,004 --> 01:45:37,080
منم دوستت دارم

935
01:45:39,134 --> 01:45:42,964
ولی نمیتونستم اون صحنه رو تحمل کنم

936
01:45:48,977 --> 01:45:51,977
- اون حالش خوبه؟
- آره، خوبه

937
01:45:52,062 --> 01:45:55,845
به بابات زنگ بزن بگو پلیس بفرسته خونه ی دروتی

938
01:45:55,941 --> 01:45:58,514
بهش بگو عجله کنه
من دارم الان میرم

939
01:45:58,610 --> 01:46:01,278
- جفری نه
- باید برم

940
01:46:02,113 --> 01:46:04,735
- دوستت دارم
- مواظب خودت باش

941
01:46:04,825 --> 01:46:06,900
هستم، باور کن

942
01:46:18,337 --> 01:46:20,412
کجاست...

943
01:46:23,092 --> 01:46:25,583
رویای من کجاست

944
01:46:39,108 --> 01:46:41,183
ببینید این یه وضعیت اضطراریه

945
01:46:41,276 --> 01:46:45,736
اون گفت یه نفر صدمه دیده و
میخواد کاراگاه ویلیامز بره اونجا

946
01:46:45,822 --> 01:46:48,527
ما نمیدونیم اون الان کجاست

947
01:46:48,616 --> 01:46:49,731
خوب پیداش کنید

948
01:48:48,315 --> 01:48:50,473
برگردید و اونجا بمونید

949
01:48:53,361 --> 01:48:55,602
اون به آپارتمان 26 رفت

950
01:48:57,365 --> 01:49:02,488
ستوان ما الان خونه ی فرانکیم
حمله شروع شده و تحت کنترل هستش

951
01:49:06,457 --> 01:49:08,948
همونجا بمونید

952
01:49:09,335 --> 01:49:13,082
#Love letters straight from your heart

953
01:49:13,171 --> 01:49:16,919
آپارتمان 25 خالیه
شاید بتونیم از اونجا وارد بشیم

954
01:49:20,470 --> 01:49:22,877
#Keep us so near

955
01:49:23,764 --> 01:49:25,674
#While apart

956
01:49:31,647 --> 01:49:34,316
#I'm not alone

957
01:49:34,816 --> 01:49:38,186
#In the night

958
01:49:40,739 --> 01:49:42,815
میخوام بذارم خودشون پیدات کنن

959
01:49:42,908 --> 01:49:45,992
#When I can have

960
01:49:46,078 --> 01:49:49,162
#All the love

961
01:49:49,247 --> 01:49:52,781
#You write

962
01:49:54,168 --> 01:49:57,039
#I memorise

963
01:49:57,839 --> 01:49:59,666
#Every line

964
01:51:45,775 --> 01:51:47,352
کارگاه ویلیامز

965
01:51:47,444 --> 01:51:51,228
- کارگاه ویلیامز؟
- ویلیامز اینجاست، جفری تویی؟

966
01:51:51,323 --> 01:51:54,656
بله منم
من تو آپارتمان دروتی والنز مخفی شدم

967
01:51:54,743 --> 01:51:59,535
فرانک در لباس همون مرد خوش لباس داره میاد بالا
من هیچ راه خروجی...

968
01:52:00,415 --> 01:52:01,825
اون بی سیم داره

969
01:52:03,667 --> 01:52:04,698
جفری

970
01:52:08,882 --> 01:52:13,258
کارگاه ویلیامز
من تو اتاق خواب پشتی قایم شدم

971
01:52:13,343 --> 01:52:15,419
لطفا عجله کنید

972
01:52:27,858 --> 01:52:34,827
هی همسایه، تو مغزت کار نمیکنه پسر
یادت رفت که من یه بی سیم پلیس دارم

973
01:52:37,993 --> 01:52:44,445
یه مرد خوش لباس
میدونه که توی کوچولو کجا قایم شدی

974
01:52:45,416 --> 01:52:47,492
احمق عوضی

975
01:52:48,753 --> 01:52:50,959
با من در نیفت مرد

976
01:53:01,973 --> 01:53:06,737
من دارم میام
چه حاضر باشی، چه نباشی

977
01:53:12,066 --> 01:53:14,521
توی لعنتی

978
01:53:14,611 --> 01:53:18,560
من میتونم صدای بی سیمت رو بشنوم
احمق کوچولو

979
01:53:19,282 --> 01:53:24,109
همش یه ثانیه وقت داری که زندگی کنی رفیق

980
01:53:24,203 --> 01:53:28,283
بخاطر این کارت پشیمون میشی جناب

981
01:53:35,004 --> 01:53:37,958
هی خوشگل من

982
01:53:46,516 --> 01:53:50,265
یعنی چی
کجایی کجایی

983
01:54:58,335 --> 01:55:00,541
اوه جفری

984
01:55:08,678 --> 01:55:11,169
همه چیز تموم شد جفری

985
01:55:54,013 --> 01:56:01,308
#And kiss for ever

986
01:56:01,562 --> 01:56:08,858
#In a darkness

987
01:56:10,363 --> 01:56:17,740
#And the mysteries of love

988
01:56:18,203 --> 01:56:26,875
#Come clear

989
01:56:26,961 --> 01:56:34,042
#And dance

990
01:56:35,343 --> 01:56:42,178
#In light

991
01:56:43,935 --> 01:56:45,679
#In you

992
01:56:46,521 --> 01:56:50,140
- جفری ناهار حاضره
- باشه

993
01:56:52,152 --> 01:56:55,734
#In me

994
01:56:56,114 --> 01:56:59,947
#And show

995
01:57:00,244 --> 01:57:01,702
#That we...

996
01:57:01,787 --> 01:57:04,407
- شما حالتون چطوره؟
- سلام، جفری

997
01:57:04,497 --> 01:57:09,242
- سلام جف، حالم خیلی بهتره
- خیلی خوبه بابا

998
01:57:11,379 --> 01:57:13,834
سندی نگاه کن

999
01:57:19,262 --> 01:57:20,459
وقت ناهاره

1000
01:57:20,555 --> 01:57:22,678
- باشه جفری
- فکر خوبیه

1001
01:57:22,765 --> 01:57:26,347
جفری بیا اینجا اینو نگاه کن

1002
01:57:27,519 --> 01:57:29,559
نگاه کن

1003
01:57:30,146 --> 01:57:32,602
آره، من اونو بیرون دیدم

1004
01:57:33,233 --> 01:57:35,805
شاید بلدرچین ها اومدن

1005
01:57:37,153 --> 01:57:41,733
من نمیدونم اینها چطوری میتونن اون کارو انجام بدن
من هیچوقت نمیتونم یه حشره رو بخورم

1006
01:57:44,201 --> 01:57:46,775
دنیای عجیبیه

1007
01:57:47,330 --> 01:57:49,406
مگه نه؟

1008
01:57:54,587 --> 01:58:01,254
#Sometimes a wind blows

1009
01:58:02,386 --> 01:58:09,467
#And the mysteries of love

1010
01:58:10,185 --> 01:58:17,895
#Come clear

1011
01:58:42,967 --> 01:58:48,719
#And I still can see

1012
01:58:48,805 --> 01:58:52,175
#Blue velvet

1013
01:58:53,435 --> 01:58:55,760
#Through

1014
01:58:55,853 --> 01:58:58,142
#My

1015
01:58:58,231 --> 01:59:02,395
#Tears

1016
01:59:11,245 --> 01:59:31,340
ترجمه و زمانبندی: شیمپاد
https://subscene.com/u/1206063
