1
00:01:10,580 --> 00:01:13,670
!بيا رفيق. بدک نيستي

2
00:01:22,591 --> 00:01:28,520
!بيا

3
00:01:29,370 --> 00:01:32,591
!زود باش

4
00:01:49,389 --> 00:01:51,750
!باختي

5
00:01:55,610 --> 00:01:56,390
.ما شرط بسته بوديم

6
00:01:56,400 --> 00:01:58,820
.ميدونم اما احمقانه بود

7
00:01:58,820 --> 00:02:01,130
.آره، غيرعاديه

8
00:02:01,130 --> 00:02:02,820
.اما حال ميده

9
00:02:02,831 --> 00:02:04,020
.به من يه چيزي بدهکاري

10
00:02:04,030 --> 00:02:06,990
ميدونم، اما کِي اين فکر رو کردي؟

11
00:02:07,000 --> 00:02:08,760
.حدود 3 سال پيش

12
00:02:08,771 --> 00:02:10,701
.اين احمقانه است، آپولو

13
00:02:10,710 --> 00:02:11,830
،ببين نره اسب

14
00:02:11,840 --> 00:02:14,899
.مبارزه آخر رو ظرف 1 ثانيه بردي

15
00:02:14,909 --> 00:02:16,529
.فقط ظرف 1 ثانيه منو زدي

16
00:02:16,540 --> 00:02:18,650
.براي مردي به ذکاوت من، سخته که قبول کنه

17
00:02:18,650 --> 00:02:20,451
که اينطور؟ بعدش تو نگفتي که

18
00:02:20,451 --> 00:02:22,220
بايد ياد بگيري با اون (شکست) زندگي کني؟

19
00:02:22,220 --> 00:02:24,810
.دروغ گفتم. دروغ گفتي

20
00:02:24,821 --> 00:02:27,681
!پس الان بايد به خودت ثابت کني

21
00:02:27,691 --> 00:02:29,881
،فقط بخاطر خودم. نه تلويزيوني، نه روزنامه اي

22
00:02:29,881 --> 00:02:31,051
.فقط تو و من

23
00:02:31,061 --> 00:02:34,050
.هيچي. فقط تو و من

24
00:02:34,061 --> 00:02:35,320
.دوران قبل از قدرت نمايي تو

25
00:02:35,331 --> 00:02:37,591
.تمام تلاشم رو مي کنم

26
00:02:37,601 --> 00:02:39,581
.بهتره آروم باشي

27
00:02:39,591 --> 00:02:41,960
.تو ديگه جوان نيستي

28
00:02:41,960 --> 00:02:44,460
.به اندازه اي جوان هستم که شکستت بدم

29
00:02:44,470 --> 00:02:45,870
آره؟ چطوري اين کار رو مي کني؟

30
00:02:45,879 --> 00:02:48,110
.هر چي که ميدونستي رو بهم ياد دادي

31
00:02:48,110 --> 00:02:49,700
.تقريبا همه چي

32
00:02:49,710 --> 00:02:51,400
،يادت باشه، تو خوب مبارزه مي کني

33
00:02:51,410 --> 00:02:55,250
.اما من مبارز بزرگي هستم

34
00:02:55,250 --> 00:02:57,540
.قطعا. بسيارخب

35
00:02:57,550 --> 00:02:59,110
.ميدوني، نره اسب

36
00:02:59,120 --> 00:03:02,950
خيلي بده که پير ميشيم، نه؟

37
00:03:02,961 --> 00:03:06,929
.فقط مشت بزن، آپولو

38
00:03:07,159 --> 00:03:09,190
ميخواي زنگ رو بزني؟

39
00:03:09,200 --> 00:03:11,600
.باشه

40
00:03:13,841 --> 00:03:16,340
!زودباش

41
00:03:16,410 --> 00:03:18,771
!زودباش

42
00:03:18,781 --> 00:03:22,171
.تو بعنوان يه پيرمرد، خوب حرکت مي کني

43
00:03:22,180 --> 00:03:24,571
.ببين داره پرواز مي کنه. نگاهش کن

44
00:03:24,580 --> 00:03:27,880
.نه، تو هيچ کدومش رو نميخواي

45
00:03:28,421 --> 00:03:31,820
.شايد با آدم ديگه اي دارم مبارزه مي کنم

46
00:03:51,840 --> 00:03:53,500
.بابا! دير اومدي

47
00:03:53,510 --> 00:03:56,301
.مامان ميخواد سرت داد بزنه

48
00:03:56,310 --> 00:03:58,469
چطوري؟-
.خوبم-

49
00:03:58,479 --> 00:04:02,110
فکر نميکني چشم رو ميزنه؟-
.يه کمي-

50
00:04:02,121 --> 00:04:04,110
اون کلاه رو از کجا آوردي؟

51
00:04:04,121 --> 00:04:06,280
يه دوست بهم داده. دوستش داري؟

52
00:04:06,290 --> 00:04:08,650
کي به چشمت مشت زده؟

53
00:04:08,660 --> 00:04:09,821
.يه دوست

54
00:04:09,830 --> 00:04:12,951
.عيجيبه. بهتره عجله کنيم، بابا

55
00:04:12,960 --> 00:04:16,291
!خيلي سمج هستي

56
00:04:16,300 --> 00:04:19,861
.سريع نرو، وگرنه از تصوير ميري بيرون

57
00:04:19,870 --> 00:04:22,991
واقعا؟

58
00:04:27,880 --> 00:04:29,420
.الان وقتشه

59
00:04:29,420 --> 00:04:31,240
.متاسفم دير کردم

60
00:04:31,250 --> 00:04:33,970
چرا براي شام آماده نميشي؟

61
00:04:33,980 --> 00:04:37,180
.الان ديگه اينجاست. ديگه حرفي نزن

62
00:04:37,190 --> 00:04:39,010
پشت سرم حرف ميزدي؟

63
00:04:39,020 --> 00:04:41,710
،يه کم ديگه منتظر مي مونديم
.تولد ديگه ام رسيده بود

64
00:04:41,721 --> 00:04:42,821
کجا بودي؟

65
00:04:42,830 --> 00:04:44,350
.داشتم تمرين مي کردم

66
00:04:44,361 --> 00:04:45,550
،کيک رو بيار

67
00:04:45,560 --> 00:04:47,790
.تا جشن رو ادامه بديم

68
00:04:47,790 --> 00:04:49,320
.من گرسنه ام

69
00:04:49,329 --> 00:04:51,289
.عزيزم، کيک رو بيار. دلش ميخواد

70
00:04:51,300 --> 00:04:52,710
.يه سورپرايز عالي برات داريم

71
00:04:52,721 --> 00:04:54,061
حتما از کيک خوشت مياد، نه؟

72
00:04:54,070 --> 00:04:55,361
.عاشق هديه ات ميشي، عمو پاولي

73
00:04:55,361 --> 00:04:56,531
اون کجاست؟

74
00:04:56,540 --> 00:04:59,931
.بزاريد فضا رو آماده کنم
.بايد چراغها رو خاموش کنم

75
00:04:59,940 --> 00:05:01,071
.اينو ببين

76
00:05:01,081 --> 00:05:02,770
جلوي در پارک شده؟

77
00:05:02,781 --> 00:05:05,571
صبور باش، ميتوني؟

78
00:05:05,580 --> 00:05:08,611
.خيلي هيجان زده ام. دارم عرق مي ريزم

79
00:05:08,621 --> 00:05:12,481
.انگار که به يه مسابقه بزرگ ميرم

80
00:05:23,300 --> 00:05:26,230
.تولدت مبارک، پاولي

81
00:05:35,580 --> 00:05:36,601
اين ديگه چيه؟

82
00:05:36,610 --> 00:05:37,900
.هديه تو

83
00:05:37,910 --> 00:05:40,519
،من يه ماشين مسابقه براي تولدم مي خواستم

84
00:05:40,519 --> 00:05:42,170
.نه يه قوطي حلبي آشغال

85
00:05:42,170 --> 00:05:43,780
.کافيه، اون عاليه

86
00:05:43,780 --> 00:05:44,940
.واقعا مسخره است

87
00:05:44,950 --> 00:05:47,710
،بخاطر اينکه تو دوستي نداري
.فکر مي کرديم خوشحال ميشي

88
00:05:47,721 --> 00:05:50,851
.آره. وانمود کن که خوشحالي
.اون همدمت در روزهاي تنهايي ميشه

89
00:05:50,860 --> 00:05:52,250
.عجب چشم هاي بزرگي داره

90
00:05:52,261 --> 00:05:53,820
.يه آرزو بکن

91
00:05:53,831 --> 00:05:55,790
!مسخره است! صحبت مي کنه

92
00:05:55,801 --> 00:05:59,220
مسخره؟ اينا عالي هستن! دوست داشتم
.زمان کودکي، يکي از اينها رو داشتم

93
00:05:59,231 --> 00:06:00,490
.همونطوري که گفت، يه آرزو بکن

94
00:06:00,501 --> 00:06:02,561
.آرزو مي کنم که در اين کابوس نباشم

95
00:06:02,571 --> 00:06:04,661
.يه آرزوي باکلاس

96
00:06:04,671 --> 00:06:06,229
چه فکري مي کني؟

97
00:06:06,240 --> 00:06:08,230
.خيلي خوب

98
00:06:08,240 --> 00:06:10,400
کمک مي کنيد آتش اين جنگل رو خاموش کنيم؟

99
00:06:10,409 --> 00:06:11,440
.حتما

100
00:06:11,450 --> 00:06:14,040
،با شماره 3. 1

101
00:06:14,049 --> 00:06:15,440
"2"

102
00:06:15,450 --> 00:06:17,480
"3"

103
00:06:20,090 --> 00:06:21,780
.خاموش شدن

104
00:06:21,790 --> 00:06:23,650
!خفه ام کردي

105
00:06:23,660 --> 00:06:25,480
.نگران نباش

106
00:06:25,490 --> 00:06:31,589
!من تميزش مي کنم، پاولي

107
00:06:33,739 --> 00:06:34,759
!راکي

108
00:06:34,769 --> 00:06:36,330
.بله، متوجه شدي

109
00:06:36,341 --> 00:06:38,870
با اون کيک چيکار مي کني؟

110
00:06:38,881 --> 00:06:42,000
.جشن هنوز تموم نشده

111
00:06:42,011 --> 00:06:43,521
.هنوز ادامه داره

112
00:06:43,530 --> 00:06:45,000
.امشب يه شب خاصه

113
00:06:45,000 --> 00:06:46,610
.آره، چهارشنبه است

114
00:06:46,620 --> 00:06:48,840
،قطعا چهارشنبه است

115
00:06:48,851 --> 00:06:50,781
.به شرطي که فراموش کرده باشي

116
00:06:50,790 --> 00:06:54,091
.حدود 9 سال پيش بود که با من ازدواج کردي

117
00:06:54,091 --> 00:06:56,251
.خب اين هديه توئه

118
00:06:56,261 --> 00:06:58,149
.اما سالگرد، هفته بعده

119
00:06:58,160 --> 00:07:01,220
درسته، اما چرا منتظر بمونيم؟

120
00:07:01,229 --> 00:07:04,590
اون، همون آدمِ خشنه؟-
.نه-

121
00:07:05,100 --> 00:07:07,559
.الان ديگه باهوش شده

122
00:07:07,570 --> 00:07:09,660
.هديه ات رو باز کن. سريعتر

123
00:07:09,670 --> 00:07:11,600
.بسيارخب

124
00:07:14,380 --> 00:07:15,940
دوستش داري؟

125
00:07:15,950 --> 00:07:19,040
.قشنگه-
.عاليه-

126
00:07:19,420 --> 00:07:21,371
.خيلي نگران بودم

127
00:07:21,380 --> 00:07:22,839
.اميدوار بودم خوشت بياد

128
00:07:22,849 --> 00:07:25,039
،فروشنده اش گفت که

129
00:07:25,049 --> 00:07:28,020
،نگران نباشيد که شبيه به ماره

130
00:07:28,020 --> 00:07:30,960
.گازت نمي گيره

131
00:07:30,960 --> 00:07:33,960
.قشنگه

132
00:07:34,430 --> 00:07:36,661
ميدوني چي عجيبه؟

133
00:07:36,671 --> 00:07:38,591
،بعد از اين همه سال

134
00:07:38,601 --> 00:07:42,230
.همه چيز براي من جديده

135
00:07:42,241 --> 00:07:45,371
يادت مياد مدتها پيش بهت گفتم که

136
00:07:45,380 --> 00:07:48,341
.هرگز از هم جدا نميشيم

137
00:07:48,341 --> 00:07:51,439
يادته؟

138
00:07:51,439 --> 00:07:54,710
.هرگز

139
00:07:54,720 --> 00:07:57,650
.هرگز از هم جدا نميشيم

140
00:07:59,660 --> 00:08:03,380
.سالگرد مبارک

141
00:08:16,710 --> 00:08:18,429
ميشه به چند تا سوال جواب بدي؟

142
00:08:18,439 --> 00:08:19,800
چه مدت اينجا مي موني؟

143
00:08:19,811 --> 00:08:21,100
.بعد صحبت مي کنيم

144
00:08:21,111 --> 00:08:22,571
کِي مبارزه مي کني، "دراگو"؟

145
00:08:22,581 --> 00:08:24,341
.بعداً صحبت مي کنيم

146
00:08:24,350 --> 00:08:26,101
آوردن يه بوکسور حرفه اي در آينده

147
00:08:26,110 --> 00:08:28,350
توسط اتحاد شوروي، قطعي است؟

148
00:08:28,350 --> 00:08:28,840
.خواهش ميکنم، الان صحبت نمي کنيم

149
00:08:28,851 --> 00:08:31,061
.ما در نشست خبري صحبت خواهيم کرد

150
00:08:31,070 --> 00:08:33,410
ميدوني کجا برگزار ميشه؟

151
00:08:33,421 --> 00:08:35,490
.بعداً صحبت مي کنيم

152
00:08:46,240 --> 00:08:48,930
.امروز ميتونه نقطه عطفي در تاريخ ورزش باشه

153
00:08:48,940 --> 00:08:50,960
،پس از اتمام دوران کاغذبازي

154
00:08:50,970 --> 00:08:53,430
.روسيه به رينگ خواهد آمد

155
00:08:53,440 --> 00:08:54,730
."رينگ بوکس"

156
00:08:54,740 --> 00:08:57,800
.معارفه توسط همسرش، لوميدا وُبت دراگو، انجام شد

157
00:08:57,810 --> 00:08:59,770
.اون 2 مدال طلا در شنا داشته

158
00:08:59,780 --> 00:09:03,810
.امروز شوروي، يک بوکسور حرفه اي آورده

159
00:09:03,820 --> 00:09:08,310
،همسرم و قهرمان شکست ناپذير سنگين وزن جهان

160
00:09:08,319 --> 00:09:10,079
،کاپيتان ايوان دراگو

161
00:09:10,089 --> 00:09:12,450
بهمراه مربيانش به آمريکا آمده تا

162
00:09:12,460 --> 00:09:16,991
بعنوان ورزشکاري بين المللي و
.سفير دوستي، رقابت کنه

163
00:09:17,000 --> 00:09:19,531
آيا دراگو تا حالا با يه بوکسور حرفه اي
مبارزه کرده؟

164
00:09:19,540 --> 00:09:24,201
،با توجه به اينکه در گذشته با مربي بزرگ بوکس
،مانوئل وگا، و حالا با سرگئي ريمسکي

165
00:09:24,210 --> 00:09:28,630
.تمرين کرده، اميدواريم که بتونه

166
00:09:28,641 --> 00:09:29,671
اميدواريد؟

167
00:09:29,681 --> 00:09:33,770
،از نظر من، مسلماً ميتونه
.اما نميخوام صددرصد صحبت کنم

168
00:09:33,780 --> 00:09:36,010
،در صورت امکان، ما ميخواهيم

169
00:09:36,020 --> 00:09:39,350
،مسابقه اي دوستانه با قهرمان مشهور
.راکي بالبوآ، برگزار کنيم

170
00:09:39,360 --> 00:09:42,820
چرا فکر مي کنيد که ميتونه با بوکسور بزرگي
نظير بالبوآ، مبارزه کنه؟

171
00:09:42,830 --> 00:09:45,590
کسي توان مقابله با قدرتش، استقامتش و

172
00:09:45,600 --> 00:09:47,190
.و حملاتش رو نداره

173
00:09:47,200 --> 00:09:49,520
.يعني ميگيد فناناپذيره

174
00:09:49,531 --> 00:09:51,490
.بله، فناناپذيره

175
00:09:51,500 --> 00:09:53,520
خب، اين غول روسي که

176
00:09:53,530 --> 00:09:55,730
،معروف به "سفير سيبري" شده

177
00:09:55,740 --> 00:09:58,699
ميتونه تغييري در رده بندي
سنگين وزنهاي حرفه اي ايجاد کنه؟

178
00:09:58,709 --> 00:10:00,330
،کسي که بهتر مبارزه کنه

179
00:10:00,330 --> 00:10:02,240
.نتيجه بهتري هم مي گيره

180
00:10:02,249 --> 00:10:07,010
.ما با نتايج فوتبال امروز، برخواهيم گشت

181
00:10:07,221 --> 00:10:09,281
بابا، کِي ميتونم بوکس ياد بگيرم؟

182
00:10:09,290 --> 00:10:11,311
نمي شنوم، چي؟

183
00:10:11,320 --> 00:10:13,951
.ميخوام بوکس ياد بگيرم

184
00:10:13,961 --> 00:10:17,421
ميتوني رباتت رو خاموش کني؟

185
00:10:17,631 --> 00:10:19,191
،وقتي که مي بيني من مبارزه مي کنم

186
00:10:19,201 --> 00:10:20,920
.تو ديگه نبايد مبارزه کني

187
00:10:20,931 --> 00:10:23,330
،ميخوام از مخت درست استفاده کني

188
00:10:23,330 --> 00:10:25,659
.نه اينکه مثل من، يه کيسه بوکس بشه

189
00:10:25,670 --> 00:10:28,959
.سرت شبيه کيسه بوکس نيست

190
00:10:28,970 --> 00:10:32,100
.عاليه. ممنون

191
00:10:32,110 --> 00:10:34,770
.اون مثل يه دستکش بيسبال هستش

192
00:10:35,610 --> 00:10:37,540
!پسر باهوش

193
00:10:37,550 --> 00:10:40,210
.آقاي بالبوآ، آقاي کريد پشت خطه

194
00:10:40,220 --> 00:10:41,891
.بله؟ دارم ميام

195
00:10:41,900 --> 00:10:43,910
.ميتوني اينجا جواب بدي

196
00:10:43,920 --> 00:10:45,680
.اميدوارم يه مسابقه ديگه نباشه

197
00:10:45,690 --> 00:10:47,980
.نگران نباش

198
00:10:47,990 --> 00:10:49,679
.سلام؟ بفرما آپولو

199
00:10:49,689 --> 00:10:52,450
.اونو خاموش کن. چطوري؟

200
00:10:52,459 --> 00:10:55,220
آره؟ داري ميايي؟

201
00:10:55,231 --> 00:10:58,021
عاليه. الان چيکار کنم؟

202
00:10:58,030 --> 00:11:00,831
.يه کمي گيج شدم

203
00:11:03,110 --> 00:11:07,531
من و همسرم از شما بابت حضور
.در تمرينمان تشکر مي کنيم

204
00:11:07,540 --> 00:11:09,771
همانطور که مي بينيد، بسيار پيشرفته است و

205
00:11:09,781 --> 00:11:13,210
ما ميخواهيم که بخش کوچکي
از پيشرفتهاي کشورمون

206
00:11:13,221 --> 00:11:15,640
،در تکنولوژي عملکرد انساني

207
00:11:15,649 --> 00:11:17,980
.رو نشان بديم

208
00:11:17,990 --> 00:11:21,310
آقاي ريمسکي! اينها چطور کارايي رو بالا مي برن؟

209
00:11:21,320 --> 00:11:24,120
.خب، اجازه ميديد من جواب بدم

210
00:11:24,130 --> 00:11:27,420
،اين، با هدايت نيروهاي فرد
يک مرد رو به يک "مرد بهتر" و

211
00:11:27,430 --> 00:11:32,230
و يک "ورزشکار خوب" رو به يک
.ورزشکار عالي" تبديل مي کنه"

212
00:11:32,240 --> 00:11:36,501
اگرچه اکثر دنيا از علم سوخت و ساز بدن
،بي اطلاع هستن

213
00:11:36,510 --> 00:11:38,970
.ما ميخواهيم که به کشور شما ياد بديم

214
00:11:38,980 --> 00:11:41,059
،شايعه استفاده استروئيدهاي نيروبخش

215
00:11:41,070 --> 00:11:44,540
.در شوروي پخش شده

216
00:11:44,540 --> 00:11:46,840
دراگو يک چنين تجربياتي داشته؟

217
00:11:46,849 --> 00:11:49,510
.نه، ايوان طبيعي تمرين مي کنه

218
00:11:49,521 --> 00:11:52,751
پس چطور نيروي خارق العاده اش رو توجيه مي کنيد؟

219
00:11:52,760 --> 00:11:57,761
!مثل پاپ هاي شما، اون هم اسفناج ميخوره

220
00:11:59,201 --> 00:12:01,091
بايد اثبات کنيم؟

221
00:12:01,101 --> 00:12:02,921
.لطفا انجام بديد-
.ممنون-

222
00:12:02,930 --> 00:12:07,329
يه سنگين وزن عادي

223
00:12:07,340 --> 00:12:10,170
.حدود 700 پوند بر اينچ مربع، فشار وارد مي کنه

224
00:12:19,980 --> 00:12:24,640
!اما دراگو حدود 1850 پوند

225
00:12:24,650 --> 00:12:26,511
.بنابراين نتايج گوياست

226
00:12:26,520 --> 00:12:28,380
مفهوم اين نتايج چيه؟

227
00:12:28,390 --> 00:12:32,289
.به هر چي ضربه بزنه، نابود ميشه

228
00:12:34,700 --> 00:12:37,730
.اون بزرگ و قوي هست اما دست و پا چلفتيه

229
00:12:37,730 --> 00:12:40,031
.ميدونم که ميتونم شکستش بدم

230
00:12:40,040 --> 00:12:42,131
چرا ميخواي دوباره مبارزه کني؟

231
00:12:42,140 --> 00:12:45,401
.بخاطر اينکه بهش اعتقاد دارم

232
00:12:45,411 --> 00:12:46,771
.ميتوني تکاليفت رو انجام بدي

233
00:12:46,780 --> 00:12:48,071
.باشه. خداحافظ بابا

234
00:12:48,080 --> 00:12:50,141
.خداحافظ عمو پاولي، آپولو

235
00:12:50,151 --> 00:12:52,371
.خداحافظ مرد بزرگ. بعداً مي بينمت

236
00:12:52,380 --> 00:12:56,910
فکر نميکني که مردم بخوان
مبارزه راکي رو ببينن؟

237
00:12:56,920 --> 00:13:00,180
.آره، مبارزه ميکنه اما در مسابقات رسمي

238
00:13:00,190 --> 00:13:02,650
.اين، فقط يه مبارزه نمايشيه. يه دست گرمي

239
00:13:02,660 --> 00:13:03,989
هدفت چيه؟

240
00:13:04,000 --> 00:13:06,320
نتيجه آسيب ديدنت، چيه؟

241
00:13:11,730 --> 00:13:13,060
اون ديگه چيه؟

242
00:13:13,070 --> 00:13:15,600
.دختر منه

243
00:13:21,280 --> 00:13:23,839
.ممنون عزيزم-
.قابل نداره-

244
00:13:23,849 --> 00:13:24,999
.آهنگ قشنگيه

245
00:13:25,010 --> 00:13:27,909
.آهنگ مورد علاقه ام هستش. تو فوق العاده اي

246
00:13:27,919 --> 00:13:30,480
.مي بينمت عزيزم

247
00:13:30,620 --> 00:13:31,740
.مي بينمت

248
00:13:31,751 --> 00:13:34,881
پاولي، اين حرفها رو کي بهش ياد داده؟

249
00:13:34,890 --> 00:13:37,011
.اون، منو دوست داره

250
00:13:42,771 --> 00:13:44,821
،همانطور که مي گفتم

251
00:13:44,831 --> 00:13:48,089
من نميخوام اين احمق با اين همه
،تبليغات به اينجا بياد

252
00:13:48,100 --> 00:13:49,780
.تا ما رو ضعيف نشون بده

253
00:13:49,790 --> 00:13:51,400
.اونها ممکنه هر کاري بکنن

254
00:13:51,410 --> 00:13:53,630
با کمک راکي، ما ميتونيم
،کنفرانس خبري ترتيب بديم

255
00:13:53,640 --> 00:13:56,000
.ميتونيم اونها رو ضعيف کنيم

256
00:13:56,010 --> 00:13:57,140
.فکر کنم اين اشتباهه

257
00:13:57,150 --> 00:13:59,570
.اين درست ترين کاره

258
00:13:59,580 --> 00:14:00,990
،تو مبارز بزرگي هستي

259
00:14:01,000 --> 00:14:02,540
.اما 5 ساله که بازنشسته شدي

260
00:14:02,550 --> 00:14:05,441
فکر نمي کني وقتشه به چيز ديگه اي فکر کني؟

261
00:14:05,450 --> 00:14:07,850
چقدر گيرت مياد؟

262
00:14:07,861 --> 00:14:10,360
.و همين طور تو

263
00:14:12,331 --> 00:14:15,190
.من قهوه ميارم

264
00:14:16,529 --> 00:14:19,590
.متاسفم، منظوري نداشتم

265
00:14:19,599 --> 00:14:23,261
.فقط نگران شما دو تا هستم

266
00:14:27,080 --> 00:14:30,110
تا حالا کارتون ديدي؟

267
00:14:30,650 --> 00:14:32,171
.نه

268
00:14:32,181 --> 00:14:34,571
.خلاقيتت رو حفظ کن

269
00:14:34,581 --> 00:14:36,911
.پاولي

270
00:14:41,059 --> 00:14:42,819
.اين يه مسابقه بزرگه

271
00:14:42,830 --> 00:14:46,350
.بزرگ؟ من فقط دارم مشت ميخورم

272
00:14:46,360 --> 00:14:49,860
چرا از چونه ات استفاده کردي، نره اسب؟

273
00:14:50,970 --> 00:14:52,500
.اين يکي رو اشتباه کردم

274
00:14:52,510 --> 00:14:55,860
.آره، قطعا اشتباه کردي

275
00:14:55,871 --> 00:15:00,970
،احمقانه است که تا زماني که در رينگ هستي
،بهت توجه مي کنن

276
00:15:00,981 --> 00:15:04,270
،اما بمحض خروج از رينگ
.به زباله دان تاريخ مي پيوندي

277
00:15:04,281 --> 00:15:06,040
.تو به تاريخ نپيوستي

278
00:15:06,049 --> 00:15:09,580
.کسي از من عکس نمي گيره

279
00:15:09,750 --> 00:15:14,850
آپولو، ميتونم يه چيزي بپرسم؟

280
00:15:14,861 --> 00:15:16,050
چي؟

281
00:15:16,061 --> 00:15:19,050
.ميدوني اين مبارزه، مبارزه اي عليه روسيه است

282
00:15:19,061 --> 00:15:23,361
تا حالا فکر کردي که ممکنه
عليه اون فرد نباشه؟

283
00:15:23,871 --> 00:15:27,791
اگه عليه اون نيست، پس عليه کيه؟

284
00:15:27,800 --> 00:15:32,970
فکر نميکني ممکنه عليه خودت باشه؟

285
00:15:32,979 --> 00:15:35,130
.نه، من فکر ميکنم تو ضربه مغزي شدي

286
00:15:35,140 --> 00:15:36,520
.اين فکريه که مي کنم

287
00:15:36,530 --> 00:15:37,840
آره ممکنه، اما

288
00:15:37,850 --> 00:15:40,470
.من حقيقت رو ميگم، آپولو

289
00:15:40,480 --> 00:15:43,450
جداً؟-
.آره-

290
00:15:43,620 --> 00:15:45,710
.فکر نميکنم بخوام اينو بشنوم

291
00:15:45,720 --> 00:15:47,351
.وايسا آپولو

292
00:15:47,360 --> 00:15:49,520
.تو مبارز بزرگي هستي. در اين شکي نيست

293
00:15:49,530 --> 00:15:52,420
.اما بايد با حقايق روبرو بشيم

294
00:15:52,430 --> 00:15:55,151
.شايد نخواي قبول کني، اما دوران اوج تموم شده

295
00:15:55,160 --> 00:15:58,389
.گفتنش براي تو راحته. تو هنوز در اوجي

296
00:15:58,400 --> 00:16:01,489
وقتي در اوج نباشي، چه اتفاقي ميافته؟
بعدش چي؟

297
00:16:01,500 --> 00:16:05,329
.کجا ميريم؟ مسلما دوباره به دنيا نمي آييم

298
00:16:05,340 --> 00:16:10,501
،ميدونم که دوباره به دنيا نمي آييم
.اما بايد تغيير کنيم

299
00:16:10,510 --> 00:16:13,170
!من نميخوام تغيير کنم
!من دوست دارم خودم باشم

300
00:16:13,181 --> 00:16:15,910
.منم دوستت دارم، اما بهش نگاه کن

301
00:16:15,921 --> 00:16:18,981
.تو نميخواي باور کني، اما ما در همين حد هستيم

302
00:16:18,990 --> 00:16:22,520
.ما نميتونيم کارهاي گذشته رو تکرار کنيم

303
00:16:22,529 --> 00:16:25,950
.ما تغيير مي کنيم. ما به مردم عادي تبديل ميشيم

304
00:16:25,960 --> 00:16:28,890
.نه، تو شايد فکر کني که تغيير مي کني

305
00:16:28,900 --> 00:16:31,260
.اما نميتوني هويت واقعي ات رو تغيير بدي

306
00:16:31,270 --> 00:16:36,800
.اين پولها و امکاناتت رو فراموش کن
.اين، چيزي رو عوض نميکنه

307
00:16:36,870 --> 00:16:40,930
.تو و من حق انتخاب نداريم

308
00:16:40,940 --> 00:16:43,000
،ما با خوي درندگي به دنيا مي آييم

309
00:16:43,011 --> 00:16:46,740
.نميتوني مثل يه راديو روشن يا خاموشش کني

310
00:16:46,751 --> 00:16:50,379
.ما نبايد ميانه رو باشيم، بخاطر اينکه جنگجو هستيم

311
00:16:50,390 --> 00:16:53,549
،بدون مبارزه، بدون جنگ

312
00:16:53,559 --> 00:16:57,921
.مبارز مي ميره

313
00:17:00,001 --> 00:17:03,060
،خب حالا از تو ميخوام

314
00:17:03,171 --> 00:17:06,201
،بعنوان يه دوست

315
00:17:08,901 --> 00:17:12,670
.براي آخرين بار در کنار من باش

316
00:17:14,939 --> 00:17:18,509
.تو سخنران خوبي هستي، آپولو

317
00:17:20,320 --> 00:17:24,390
.باشه، اما تا وقتي که اين تموم ميشه

318
00:17:26,390 --> 00:17:28,950
.تو، منو مي شناسي، نره اسب

319
00:17:28,960 --> 00:17:31,550
.من هميشه جور ديگه اي فکر مي کنم

320
00:17:31,561 --> 00:17:33,761
.از همين ميترسم

321
00:17:33,761 --> 00:17:35,890
.بسيارخب، تو بردي

322
00:17:35,900 --> 00:17:39,189
.براي اون فرد متاسفم

323
00:17:39,199 --> 00:17:43,159
آپولو! چرا تصميم به مبارزه با دراگو، گرفتي؟

324
00:17:43,170 --> 00:17:45,969
."بگيد "احساس مسئوليت

325
00:17:45,980 --> 00:17:47,930
مسئوليت، چرا؟

326
00:17:47,939 --> 00:17:51,871
.بايد به اين جوان، بوکس آمريکايي رو ياد بدم

327
00:17:51,880 --> 00:17:55,271
يعني دراگو براي اين مبارزه بي تجربه است؟

328
00:17:55,280 --> 00:17:59,811
.بعضي ها بايد سختي ها رو ياد بگيرن

329
00:17:59,820 --> 00:18:01,811
احتمال شکست نميدي؟

330
00:18:01,821 --> 00:18:03,320
.من اينطوري عصبي نميشم

331
00:18:03,331 --> 00:18:06,050
فقط ميخوام به دنيا نشون بدم که

332
00:18:06,060 --> 00:18:08,550
.روسيه بهترين ورزشکارها رو نداره

333
00:18:08,560 --> 00:18:12,160
نظرت درباره مبارزه آپولو با دراگو چيه؟

334
00:18:12,170 --> 00:18:17,630
.به نظر من، اولين چيزي که احتياج داريد يه نردبانه

335
00:18:17,640 --> 00:18:22,771
چطور فکر کرده که ميتونه با
قهرماني اسبق مبارزه کنه؟

336
00:18:24,450 --> 00:18:27,540
.حرف تا عمل، خيلي فاصله داره

337
00:18:29,790 --> 00:18:32,539
.همسرم خيلي خوشحاله که اين فرصت رو داره

338
00:18:32,550 --> 00:18:33,979
.اين، آرزوشه

339
00:18:33,990 --> 00:18:35,580
آرزو. منظورت چيه؟

340
00:18:35,589 --> 00:18:39,649
.در کشور ما، آپولو کريد معروف و محترمه

341
00:18:39,660 --> 00:18:42,090
.اين ميتونه پيروزي بزرگي باشه

342
00:18:42,101 --> 00:18:46,331
يه لحظه صبر کن. پيروزي؟

343
00:18:46,370 --> 00:18:49,431
جداً فکر نمي کني که ميتوني منو ببري، ها؟

344
00:18:49,441 --> 00:18:51,031
.اون نيومده اينجا که ببازه

345
00:18:51,041 --> 00:18:53,101
.صبر کن، خانم کوچولو

346
00:18:53,110 --> 00:18:55,770
.باختن و باختن، تنها کاريه که ميتونه انجام بده

347
00:18:55,780 --> 00:18:57,040
چطور اين همه مطمئني؟

348
00:18:57,050 --> 00:18:59,470
.من با بهترينها جنگيدم. من بهترين بوکسور هستم

349
00:18:59,480 --> 00:19:02,610
.من مدتها بعد از سن بازنشستگي، بازنشسته شدم

350
00:19:02,619 --> 00:19:03,990
.ببخشيد، خواهش مي کنم

351
00:19:04,000 --> 00:19:06,590
.تو واقع بين نيستي

352
00:19:06,590 --> 00:19:07,670
از کجا اومدي؟

353
00:19:07,670 --> 00:19:08,720
در مورد چي صحبت مي کني؟

354
00:19:08,720 --> 00:19:09,890
،تو ميتوني مشت بزني، آره

355
00:19:09,900 --> 00:19:12,730
اما اونقدر پير هستي که حتي
.فکر بردن دراگو رو هم نکني

356
00:19:12,730 --> 00:19:13,920
راست ميگي؟

357
00:19:13,930 --> 00:19:16,120
.بله، و شکست دردناکي خواهد بود

358
00:19:16,130 --> 00:19:17,930
اين کيسه بوکس رو در رينگ قرار ميديد و

359
00:19:17,930 --> 00:19:19,801
!معني درد رو متوجه ميشيد

360
00:19:19,801 --> 00:19:21,460
چرا توهين مي کني؟

361
00:19:21,469 --> 00:19:22,930
.صبر کن

362
00:19:22,939 --> 00:19:24,490
.از من، چهره ضعيفي نشون نده

363
00:19:24,499 --> 00:19:26,840
،من ميخواستم درباره مسابقه اي دوستانه صحبت کنم
.تا اينکه خودت شروع کردي

364
00:19:26,840 --> 00:19:28,570
.دهن گندت رو ببند

365
00:19:28,579 --> 00:19:30,999
!تو بد دهني! اين تاسف باره

366
00:19:31,009 --> 00:19:33,910
،من ميخواستم که در مصاحبه اي منصفانه شرکت کنم

367
00:19:33,921 --> 00:19:35,711
،دراگو با اين مرد مبارزه نمي کنه

368
00:19:35,720 --> 00:19:37,580
!اون خِرفته

369
00:19:37,591 --> 00:19:41,521
!همين الان اين احمق بزرگ رو توي رينگ مياريد

370
00:19:43,891 --> 00:19:45,921
.سريعتر. من نميخوام به اون گوش بدم

371
00:19:45,931 --> 00:19:48,720
.بذاريد اون بياد

372
00:19:51,899 --> 00:19:53,860
.بسيارخب

373
00:19:53,870 --> 00:19:55,560
.گفتم چه احساسي دارم

374
00:19:55,570 --> 00:19:57,160
.در رينگ تمومش مي کنيم

375
00:19:57,170 --> 00:19:58,630
فهميدي؟-
!هرچي تو بگي-

376
00:19:58,640 --> 00:20:01,200
!تو و تمام نوکرهات خفه بشيد

377
00:20:01,210 --> 00:20:03,600
.تو از بين ميري، احمق

378
00:20:03,610 --> 00:20:04,570
چطور بودم؟

379
00:20:04,580 --> 00:20:05,770
.يه کمي تُند بود

380
00:20:05,781 --> 00:20:09,081
اما خوب بود؟-
.آره، خيلي خوب بود-

381
00:20:12,959 --> 00:20:15,109
،همگي به شهر نورها خوش آمديد

382
00:20:15,109 --> 00:20:16,279
،لاس وگاس

383
00:20:16,290 --> 00:20:18,279
و همين طور به يکي از اتفاقات
،خارق العاده در سال

384
00:20:18,279 --> 00:20:20,790
.مقابله شرق و غرب

385
00:20:20,799 --> 00:20:24,459
!تجربه در مقابل جواني، در مبارزه اي دوستانه

386
00:20:24,469 --> 00:20:26,590
،قهرمان سابق، آپولو کريد

387
00:20:26,601 --> 00:20:29,261
،در مقابل کوه عضله از شوروي

388
00:20:29,271 --> 00:20:31,600
.ايوان دراگو

389
00:20:31,611 --> 00:20:33,931
.کافيه-
.صبر هم خوب چيزيه-

390
00:20:33,941 --> 00:20:35,401
.من آماده مبارزه هستم

391
00:20:35,410 --> 00:20:38,670
.ميدونم، اما نياز به تجهيزات داري

392
00:20:38,680 --> 00:20:40,569
.مثل يه موميايي شدي

393
00:20:40,580 --> 00:20:42,440
.احساس يه موميايي رو دارم-
احساس خوبيه؟-

394
00:20:42,449 --> 00:20:44,940
.بخورم (nail) عاليه. ميتونم ميخ

395
00:20:44,950 --> 00:20:47,110
.هيچ وقت اونها رو تست نمي کنم

396
00:20:47,119 --> 00:20:48,450
چي؟

397
00:20:48,460 --> 00:20:49,590
.نميخورم (snail) هرگز حلزون

398
00:20:49,600 --> 00:20:52,560
.توي باغچه ديدم، اما هرگز اونها رو نميخورم

399
00:20:52,560 --> 00:20:55,750
،درباره حلزون صحبت نکردم. گفتم ميخ

400
00:20:55,760 --> 00:20:58,160
.ميخ، نره اسب-
.آها-

401
00:20:58,200 --> 00:21:00,890
،به نظر عالي ميرسي

402
00:21:00,900 --> 00:21:03,730
،اما وقتي اون بالا هستي، بهم يه لطفي کن

403
00:21:03,741 --> 00:21:06,770
.خودت رو خسته نکن

404
00:21:06,779 --> 00:21:08,770
.باشه، خودم رو خسته نمي کنم

405
00:21:08,779 --> 00:21:11,800
.5ساله که توي رينگ نبودي

406
00:21:11,809 --> 00:21:14,509
.فقط ميخوام کمي مراقب خودت باشي

407
00:21:14,520 --> 00:21:16,209
.طوري حرف ميزني انگار پير شدم

408
00:21:16,219 --> 00:21:18,841
.من در بهترين دوران زندگي ام هستم
.من قويتر و سريعترم

409
00:21:18,850 --> 00:21:23,051
،نگفتم که آماده نيستي

410
00:21:23,060 --> 00:21:25,351
،اما اگه من بودم

411
00:21:25,361 --> 00:21:27,591
.به اينکه مبارزه رو 2 هفته عقب بندازم، فکر ميکردم

412
00:21:27,591 --> 00:21:29,890
تعويق انداختن؟-
.آره-

413
00:21:29,899 --> 00:21:34,660
ما چيزي درباره اين فرد که قراره
.باهاش مبارزه کني، نميدونيم

414
00:21:34,670 --> 00:21:38,300
.پس بايد انصراف بدم

415
00:21:38,310 --> 00:21:41,600
من عقب نشيني کنم و فرد ديگه اي
.بياد جلو و اون احمق رو بزنه

416
00:21:41,610 --> 00:21:42,900
منظورت چيه؟

417
00:21:42,910 --> 00:21:44,700
.اين فقط مبارزه اي دوستانه است

418
00:21:44,700 --> 00:21:45,870
.اين، بدون هدفه

419
00:21:45,880 --> 00:21:48,210
.نه، داري اشتباه مي کني

420
00:21:48,220 --> 00:21:51,740
.اين مبارزه اي نيست که هيچ هدفي نداشته باشه

421
00:21:51,751 --> 00:21:55,689
.ما عليه اونها هستيم

422
00:21:56,560 --> 00:21:58,779
!نره اسب

423
00:21:58,790 --> 00:22:01,010
... شايد ندوني

424
00:22:01,010 --> 00:22:03,160
،درباره چي دارم صحبت مي کنم

425
00:22:03,169 --> 00:22:06,390
.اما وقتي تموم بشه، راضي خواهي بود

426
00:22:06,469 --> 00:22:11,001
!بهم اعتماد کنم، راضي خواهي بود

427
00:22:19,651 --> 00:22:21,939
!دراگو

428
00:22:50,079 --> 00:22:51,200
.موفق باشي

429
00:22:51,209 --> 00:22:53,649
.اميدوارم بعد از مبارزه بتونيم دوست باشيم

430
00:22:53,649 --> 00:22:54,670
.منم همين طور

431
00:22:54,679 --> 00:22:55,670
.حتما

432
00:22:55,679 --> 00:23:01,711
.اونها ورزشکار هستن، نه سرباز

433
00:23:01,720 --> 00:23:04,221
.از مبارزه لذت ببريد

434
00:26:21,860 --> 00:26:22,849
.عصربخير همگي

435
00:26:22,860 --> 00:26:24,949
."من "استو ناهان" هستم بهمراه "وارنر وُلف

436
00:26:24,960 --> 00:26:26,750
.غيرعادي ترين رويداد رو بهتون مژده ميدم

437
00:26:26,759 --> 00:26:28,281
،براي اولين بار

438
00:26:28,291 --> 00:26:30,531
.غرب در مقابل شرق، در ورزشي حرفه اي

439
00:26:30,531 --> 00:26:32,031
.ممنون بخاطر همراهي ات

440
00:26:32,031 --> 00:26:33,360
.بهت بدهکار بودم

441
00:26:33,360 --> 00:26:34,861
.نه، مساوي شديم

442
00:26:34,870 --> 00:26:36,801
.خداي من! احساس تولد دوباره دارم

443
00:26:36,811 --> 00:26:40,070
.خانمها و آقايان! خوش آمديد

444
00:26:40,079 --> 00:26:44,370
،دوست دارم که حضور قهرمان فعلي بوکس رو اعلام کنم

445
00:26:44,379 --> 00:26:47,010
!کسي که شجاعت رو معنا کرد

446
00:26:47,019 --> 00:26:51,550
!نره اسب ايتاليايي، راکي بالبوآ

447
00:26:53,490 --> 00:26:54,710
ببخشيد، ميتونم؟

448
00:26:54,720 --> 00:26:56,920
.حتما

449
00:26:58,631 --> 00:27:00,690
!راکي

450
00:27:04,570 --> 00:27:06,529
،رويداد ويژه امشب

451
00:27:06,529 --> 00:27:08,689
:دو ورزشکار بزرگ

452
00:27:08,700 --> 00:27:13,129
،در سمت آبي، مبارزي 221 پوندي

453
00:27:13,140 --> 00:27:16,230
،قهرمان سابق سنگين وزن جهان

454
00:27:16,239 --> 00:27:18,740
،ويرانگر رقصنده

455
00:27:18,749 --> 00:27:21,170
،سلطان مشت زني

456
00:27:21,181 --> 00:27:23,840
،کنت مونت فيستو

457
00:27:23,851 --> 00:27:25,180
فکر نمي کني به اندازه کافي لقب داري؟

458
00:27:25,191 --> 00:27:27,280
.صبور باش، تقريبا تموم شده

459
00:27:27,291 --> 00:27:30,080
،بلاي عظيم، بي نظيرترين

460
00:27:30,090 --> 00:27:33,160
!آپولو کريد

461
00:27:35,730 --> 00:27:37,930
.تماشاگران، مبارزه بزرگي رو انتظار دارن

462
00:27:37,930 --> 00:27:40,699
.آپولو براي مردم بازي مي کنه

463
00:27:44,840 --> 00:27:46,900
،در قسمت قرمز

464
00:27:46,910 --> 00:27:50,370
،مبارزي 261 پوندي

465
00:27:50,380 --> 00:27:54,670
،داراي مدال طلا و قهرمان شکست ناپذير و آماتور دنيا

466
00:27:54,681 --> 00:27:57,440
،از شوروي

467
00:27:57,449 --> 00:28:00,479
،گاو نر سيبري

468
00:28:00,489 --> 00:28:04,060
!ايوان دراگو

469
00:28:07,900 --> 00:28:09,020
!ميخوامت

470
00:28:09,030 --> 00:28:11,259
!ميخوامت

471
00:28:11,270 --> 00:28:13,491
،دو مبارز به مرکز رينگ ميرن

472
00:28:13,501 --> 00:28:16,061
."بخاطر دستورات داور، "لو فيليپو

473
00:28:16,071 --> 00:28:17,561
.قوانين رو ميدونيد

474
00:28:17,571 --> 00:28:20,830
.مراقب پايين تنه، مشت به کليه، فحاشي باشيد

475
00:28:20,839 --> 00:28:21,889
،در موقع ناک-اوت

476
00:28:21,900 --> 00:28:23,470
به سمتي که ميگم، بريد و

477
00:28:23,479 --> 00:28:25,570
.تا موقعي که بگم، همون جا بمونيد

478
00:28:25,580 --> 00:28:27,510
.دستهاتون رو بهم بزنيد و مبارزه خوبي انجام بديد

479
00:28:27,520 --> 00:28:30,280
.وقت مدرسه رفتنه، پسر

480
00:28:30,290 --> 00:28:31,500
.دستهات رو بيار بالا

481
00:28:31,510 --> 00:28:32,980
مترجم نياز داري؟

482
00:28:32,980 --> 00:28:35,550
.وقت مدرسه رفتنه

483
00:28:35,560 --> 00:28:38,060
.تو مي بازي

484
00:28:41,060 --> 00:28:42,090
.بسيارخب

485
00:28:42,101 --> 00:28:43,730
،دشمنيِ بين اين دو

486
00:28:43,730 --> 00:28:45,290
.در کل مسابقه محسوس خواهد بود

487
00:28:45,300 --> 00:28:48,600
.اندازه اين روس، غير قابل تصوره

488
00:28:51,809 --> 00:28:54,869
!وقت نمايشه

489
00:28:54,880 --> 00:28:55,890
.ببخشيد

490
00:28:55,899 --> 00:28:57,579
چيزي رو فراموش نکردي؟

491
00:28:57,579 --> 00:28:58,840
.زودباش

492
00:28:58,849 --> 00:29:01,140
.ظاهرا امشب آپولو سرحاله

493
00:29:01,149 --> 00:29:05,441
.يه نمايش براي اين مردم در نظر گرفته

494
00:29:05,450 --> 00:29:07,781
.يه دقيقه عقب وايسا

495
00:29:09,120 --> 00:29:11,521
.راند اول

496
00:29:12,090 --> 00:29:14,120
.کريد رقص پا مي کنه. حالا ميره عقب

497
00:29:14,129 --> 00:29:15,920
.5سال (از مسابقات) دور بوده

498
00:29:15,930 --> 00:29:19,230
.منتظرش نباش، برو جلو

499
00:29:21,240 --> 00:29:24,030
.زودباش

500
00:29:26,140 --> 00:29:27,530
.زودباش

501
00:29:27,540 --> 00:29:29,331
.هيچيک از مبارزان مشت نميزنن

502
00:29:29,340 --> 00:29:30,590
.يه ضربه به سمت چپ

503
00:29:30,601 --> 00:29:35,580
.کريد دوباره به سمت چپ ضربه ميزنه

504
00:29:35,580 --> 00:29:37,879
.پاي کريد مي لغزه

505
00:29:37,889 --> 00:29:39,409
.باور نکردنيه

506
00:29:39,419 --> 00:29:40,639
،کريد جلوتره

507
00:29:40,649 --> 00:29:46,749
.و روس هيچ ضربه اي نزده

508
00:29:53,069 --> 00:29:54,659
.حرکت کن! بزنش آپولو

509
00:29:54,670 --> 00:29:56,231
.دراگو باز هم حرکت مي کنه

510
00:29:56,241 --> 00:30:00,101
.يه ضربه چپ توسط کريد و يه ضربه ديگه
.دراگو دور ميشه

511
00:30:00,110 --> 00:30:02,571
.زودباش

512
00:30:02,811 --> 00:30:06,780
!دستهات رو ببر بالا

513
00:30:07,720 --> 00:30:10,130
!يه ضربه چپ ديگه توسط کريد

514
00:30:10,140 --> 00:30:13,810
.دراگو منتظره و دست راستش آماده است

515
00:30:18,430 --> 00:30:19,420
!برو اون ور

516
00:30:19,430 --> 00:30:21,450
!از اونجا برو

517
00:30:21,460 --> 00:30:22,850
!و يه ضربه چپ

518
00:30:22,860 --> 00:30:24,061
!حالا داره ادبش مي کنه

519
00:30:24,070 --> 00:30:25,790
!دراگو دوباره اون رو به سمت طنابها ميبره

520
00:30:25,800 --> 00:30:27,731
!بازي رو ببند

521
00:30:28,370 --> 00:30:31,559
!حالا روس، کريد رو پرتاب مي کنه

522
00:30:31,569 --> 00:30:33,300
!حرکت کن

523
00:30:33,309 --> 00:30:34,500
!دراگو برتري داره

524
00:30:34,509 --> 00:30:36,739
!دراگو يه ضربه به بخش مياني ميزنه

525
00:30:36,739 --> 00:30:37,899
!از گوشه دور شو

526
00:30:37,909 --> 00:30:39,639
!2ضربه راست

527
00:30:39,650 --> 00:30:43,109
!2ضربه راست ديگه

528
00:30:44,590 --> 00:30:47,181
!کريد روي طنابهاست

529
00:30:47,190 --> 00:30:49,251
!اونها ميان داخل و متوقفش مي کنن

530
00:30:49,261 --> 00:30:51,250
چيکار مي کنيد؟

531
00:30:51,261 --> 00:30:54,051
اين يه مبارزه دوستانه است! مي فهمي؟

532
00:30:54,060 --> 00:30:55,649
!فقط يه مبارزه دوستانه

533
00:30:55,660 --> 00:30:58,390
پاياني خارق العاده در راند اول توسط روس و

534
00:30:58,400 --> 00:31:02,530
.يه آپولو کريد خوني

535
00:31:03,440 --> 00:31:05,900
!قدرت روس، غيرقابل باوره

536
00:31:05,910 --> 00:31:07,770
.قهرمان! بايد جلوت رو بگيرم

537
00:31:07,780 --> 00:31:10,230
.مبارزه تموم شده. بايد اعلام کنم

538
00:31:10,241 --> 00:31:12,140
.قهرمان! اونجا کاري نميتوني بکني

539
00:31:12,150 --> 00:31:13,240
.براي مبارزه اينجا هستم

540
00:31:13,250 --> 00:31:15,140
.اون، تو رو مي کشه. بايد اينو متوقف کنم

541
00:31:15,151 --> 00:31:16,081
.براي مبارزه اينجا هستم

542
00:31:16,090 --> 00:31:18,281
.قول بده که بازي رو متوقف نمي کني

543
00:31:18,290 --> 00:31:21,949
.اين، راندي افتضاح براي قهرمان سابق بود

544
00:31:21,959 --> 00:31:26,989
.ايوان دراگو قطعا طبيعيه

545
00:31:27,229 --> 00:31:31,489
.مبارزه رو متوقف نکن، هر اتفاقي که بيافته

546
00:31:35,700 --> 00:31:37,930
.هر اتفاقي که بيافته

547
00:31:45,850 --> 00:31:48,810
.کريد با رقص پا، آماده راند 2 ميشه

548
00:31:48,820 --> 00:31:51,680
.هنوز پاهاش حرکت ميکنه

549
00:31:55,260 --> 00:31:57,550
.هنوز روس سر پا هستش

550
00:31:57,560 --> 00:32:00,920
.روس ميخواد کريد رو بترسونه

551
00:32:00,930 --> 00:32:02,190
روسي يه ضربه دست راست ميزنه
.و کريد تلوتلو ميخوره

552
00:32:11,609 --> 00:32:14,299
!کريد بي رحمانه داره خورد ميشه

553
00:32:14,309 --> 00:32:15,800
!مبارزه رو متوقف کن

554
00:32:15,809 --> 00:32:17,900
داور ميخواد مبارزه رو متوقف کنه و

555
00:32:17,909 --> 00:32:19,869
!به کناري پرتاب ميشه

556
00:32:19,880 --> 00:32:22,409
!حوله رو بنداز

557
00:32:22,620 --> 00:32:24,039
!نه

558
00:32:24,049 --> 00:32:26,509
!تا حالا نديده بودم که آپولو اينطوري ادب بشه

559
00:32:26,520 --> 00:32:28,010
!حوله لعنتي رو بنداز

560
00:32:28,020 --> 00:32:29,950
.نه

561
00:32:34,561 --> 00:32:36,891
.نه

562
00:32:47,210 --> 00:32:49,030
!خداي من

563
00:32:49,040 --> 00:32:51,271
!کريد روي زمينه

564
00:32:52,180 --> 00:32:54,710
.آپولو به شدت آسيب ديده

565
00:32:54,720 --> 00:32:55,910
!بذاريد نفس بکشه

566
00:32:55,920 --> 00:32:58,010
!برو عقب. اينها رو از اينجا ببر

567
00:32:58,020 --> 00:33:00,350
!برنده: ايوان دراگو

568
00:33:00,361 --> 00:33:02,681
!بذاريد رد بشم! آپولو

569
00:33:02,690 --> 00:33:04,420
.من شکست ناپذيرم

570
00:33:04,429 --> 00:33:06,749
حالش خوبه؟-
!کسي دکتر خبر کنه-

571
00:33:06,759 --> 00:33:08,550
.کريد حرکت نمي کنه

572
00:33:09,629 --> 00:33:11,360
.من همه رو شکست ميدم

573
00:33:13,369 --> 00:33:15,529
!خيلي شلوغه

574
00:33:16,540 --> 00:33:18,060
!بذاريد نفس بکشه

575
00:33:19,110 --> 00:33:20,600
،بزودي

576
00:33:20,609 --> 00:33:22,430
.قهرمان واقعي رو شکست ميدم

577
00:33:22,439 --> 00:33:24,740
برانکارد کجاست؟

578
00:33:24,751 --> 00:33:26,141
!بذاريد نفس بکشه

579
00:33:26,151 --> 00:33:29,810
.اتفاقي که اون بيرون افتاده، يک فاجعه است

580
00:33:29,819 --> 00:33:32,040
.ظاهرا کريد در وضعيت بدي قرار داره

581
00:33:32,050 --> 00:33:33,080
زنده است؟

582
00:33:33,090 --> 00:33:34,650
.تو ميتوني، آپولو

583
00:33:34,659 --> 00:33:37,950
.اگه بميره، مُرده

584
00:34:05,789 --> 00:34:08,549
،چيزي که مهمه،چيزيه که بخاطر اون

585
00:34:08,560 --> 00:34:11,279
،مبارزه کرد

586
00:34:12,130 --> 00:34:14,991
،زندگي کرد

587
00:34:15,861 --> 00:34:18,401
.و مُرد

588
00:34:20,340 --> 00:34:23,400
،شما هميشه کارهايي رو انجام ميديد

589
00:34:24,370 --> 00:34:27,370
.که دوست داريد

590
00:34:29,709 --> 00:34:33,210
من اين رو نمي فهميدم، اما

591
00:34:39,021 --> 00:34:41,640
.الان مي فهمم

592
00:34:46,160 --> 00:34:49,249
.هرگز فراموشت نمي کنم، آپولو

593
00:35:06,750 --> 00:35:09,340
.تو بهتريني

594
00:35:19,530 --> 00:35:21,990
راکي! تصميمت قطعيه؟

595
00:35:22,000 --> 00:35:23,320
.بله

596
00:35:23,330 --> 00:35:26,990
اولين کسي هستي که اين کار رو مي کنه؟

597
00:35:27,000 --> 00:35:28,160
.نميدونم

598
00:35:28,170 --> 00:35:30,730
اين تيتر، به معني هر زماني هستش؟

599
00:35:30,740 --> 00:35:31,730
.تا زماني که تموم بشه

600
00:35:31,740 --> 00:35:35,330
،آقاي ريمسکي، با توجه به قدرت مشت زني راکي

601
00:35:35,341 --> 00:35:38,100
فکر مي کني که مبارزه راحتي هستش؟

602
00:35:38,109 --> 00:35:41,509
بله، البته. موضوع، جثه و

603
00:35:41,520 --> 00:35:44,110
پيشرفته. اينطور نيست، آقا؟

604
00:35:44,119 --> 00:35:48,379
.دراگو يک ورزشکار با بهترين امکانات تمرينه

605
00:35:48,390 --> 00:35:51,450
مرد ديگر، جثه و يا پشتکار و يا

606
00:35:51,459 --> 00:35:53,550
.ژنتيک بردن رو نداره

607
00:35:53,559 --> 00:35:57,390
.اين مرد به لحاظ فيزيکي، امکان بردن رو نداره

608
00:35:57,399 --> 00:36:00,731
.دراگو، نگاه به آينده است

609
00:36:00,741 --> 00:36:04,899
،تا حالا صحبتي از پول نشده
خب اين مبارزه چقدر درآمد داره؟

610
00:36:04,910 --> 00:36:05,930
.پولي در کار نيست

611
00:36:05,940 --> 00:36:07,130
.مسئله، پول نيست

612
00:36:07,140 --> 00:36:09,400
زمان مسابقه مشخص شده؟

613
00:36:09,410 --> 00:36:10,700
.25دسامبر

614
00:36:10,710 --> 00:36:12,000
چرا کريستمس؟

615
00:36:12,010 --> 00:36:14,580
.اين، نظر من بود-
کجا؟-

616
00:36:14,610 --> 00:36:15,810
.در روسيه

617
00:36:15,820 --> 00:36:17,010
احمق شدي؟

618
00:36:17,020 --> 00:36:18,370
موضوع چيه؟

619
00:36:18,380 --> 00:36:19,580
چرا موافقت کردي؟

620
00:36:19,590 --> 00:36:23,181
.يا در روسيه مبارزه مي کنيم يا در هيچ جا

621
00:36:23,190 --> 00:36:26,250
چرا از همسر دراگو، علت ترسش رو نمي پرسيد؟

622
00:36:26,250 --> 00:36:27,450
.بهشون بگو، لطفا

623
00:36:27,460 --> 00:36:29,510
.من نگران زندگي همسرم هستم

624
00:36:29,510 --> 00:36:32,599
.در هر جايي، احتمال خشونت عليه ما وجود داره

625
00:36:33,799 --> 00:36:35,330
.بحث سياسي نمي کنم

626
00:36:35,339 --> 00:36:39,900
.من فقط ميخوام که همسرم ايمن باشه. منصف باشيد

627
00:36:39,909 --> 00:36:41,260
.شما بهش ميگيد قاتل

628
00:36:41,270 --> 00:36:44,570
.اون ورزشکاري حرفه ايه، نه يک قاتل

629
00:36:44,579 --> 00:36:47,139
.شما فکر مي کنيد که بالاتر از ما هستيد

630
00:36:47,150 --> 00:36:50,731
شما اعتقاد داريد که اين کشور خيلي خوبه و

631
00:36:50,731 --> 00:36:52,381
.ما خيلي بد هستيم

632
00:36:52,391 --> 00:36:55,209
شما خيال مي کنيد که خيلي منصف هستيد و

633
00:36:55,209 --> 00:36:56,680
.ما خيلي ظالم

634
00:36:56,690 --> 00:36:58,520
،اين اشتباه و دروغي تبليغاتيه

635
00:36:58,529 --> 00:37:02,950
!براي دفاع از اين حکومت ظالمانه و خشن

636
00:37:02,960 --> 00:37:04,689
خشن؟

637
00:37:04,700 --> 00:37:08,161
.ما، مردمانمان رو با اسلحه پشت ديوار نگه نداشتيم

638
00:37:08,170 --> 00:37:10,600
تو کي هستي؟-
من کي هستم؟-

639
00:37:10,610 --> 00:37:13,530
!من فردي بيدار هستم، دهن گنده

640
00:37:13,540 --> 00:37:15,201
!عالي بود

641
00:37:15,210 --> 00:37:16,600
!بله، به ما توهين کنيد

642
00:37:16,610 --> 00:37:20,639
،اين رفتاري بدوي با خارجي ها هست

643
00:37:20,650 --> 00:37:25,209
،اما شايد شکست راحت اين قهرمان کوچولو

644
00:37:25,220 --> 00:37:27,649
...نمونه بارزي از ميزان

645
00:37:27,660 --> 00:37:31,280
!تاسف و ضعف جامعه شما باشه

646
00:37:31,289 --> 00:37:33,380
!ما ميريم

647
00:37:41,239 --> 00:37:43,771
!خانم بالبوآ

648
00:37:44,340 --> 00:37:47,739
نظرت درباره رفتن به روسيه چيه؟

649
00:37:47,840 --> 00:37:52,309
نظرت درباره اين تصميم بحث انگيز چيه؟

650
00:37:53,880 --> 00:37:55,370
مرگ کريد، ذهن شوهر شما رو
تحت تاثير قرار داده؟

651
00:37:55,380 --> 00:37:57,180
!نميدونم درباره چي صحبت مي کنيد

652
00:37:57,190 --> 00:37:59,180
چرا مبارزه در کريستمسه؟

653
00:37:59,190 --> 00:38:00,680
تصميم خودش بوده؟

654
00:38:00,691 --> 00:38:03,010
کِي به روسيه ميريد؟

655
00:38:03,020 --> 00:38:06,550
.من به روسيه نميرم
،نميدونم درباره چي صحبت مي کنيد

656
00:38:06,560 --> 00:38:11,320
.يا اينکه شما اينجا چيکار مي کنيد

657
00:38:44,229 --> 00:38:45,990
خوبي؟

658
00:38:46,000 --> 00:38:47,120
.آره

659
00:38:47,130 --> 00:38:48,990
.خوبم

660
00:38:49,000 --> 00:38:51,570
چرا اين کار رو کردي؟

661
00:38:53,940 --> 00:38:55,930
.کاري که بايد ميکردم رو کردم

662
00:38:55,940 --> 00:38:58,810
.لازم نبود کاري بکني

663
00:39:01,150 --> 00:39:04,270
.نه آدريان، لازم بود

664
00:39:05,119 --> 00:39:07,479
.بايد اينجا رو ترک کنم

665
00:39:07,489 --> 00:39:09,949
خب کجا ميخواي بري؟

666
00:39:09,960 --> 00:39:13,750
.گفتن که اجازه ميدن در روسيه تمرين کنم

667
00:39:13,759 --> 00:39:16,420
فقط ميخوام برم جايي که

668
00:39:16,429 --> 00:39:19,289
.به چيزي غير از اون فکر نکنم

669
00:39:19,300 --> 00:39:21,230
.راکي! کمي صبر کن

670
00:39:21,230 --> 00:39:22,360
.اينکار رو نکن

671
00:39:22,369 --> 00:39:25,360
.خيلي از مردم با درد زندگي مي کنن

672
00:39:25,369 --> 00:39:27,241
.آدريان! خيلي از مردم حق انتخاب ندارن

673
00:39:27,241 --> 00:39:28,399
.مثل من

674
00:39:28,410 --> 00:39:31,770
و به اين دليل، ميخواي همه چيزت رو از دست بدي؟

675
00:39:31,780 --> 00:39:35,010
.اين، همه چيز نيست

676
00:39:35,450 --> 00:39:38,680
،اين خونه و امکاناتي که داريم

677
00:39:38,690 --> 00:39:41,280
.همه چيز نيست

678
00:39:42,921 --> 00:39:45,550
.چيزهاي زيادي، غير از اينها وجود داره

679
00:39:45,561 --> 00:39:47,060
قبلا دلايلي براي مبارزه وجود داشت که

680
00:39:47,060 --> 00:39:48,221
.درک مي کردم

681
00:39:48,230 --> 00:39:49,820
.اما اين يکي رو درک نمي کنم

682
00:39:49,830 --> 00:39:51,530
حتي اگه ببري، چي گيرت مياد؟

683
00:39:51,530 --> 00:39:54,129
.آپولو مُرده

684
00:39:54,140 --> 00:39:55,689
چرا طرز تفکرت رو عوض نمي کني؟

685
00:39:55,689 --> 00:39:57,349
!همه ميتونن

686
00:39:57,349 --> 00:39:59,660
.بخاطر اينکه يه مبارز هستم

687
00:39:59,669 --> 00:40:02,470
.من اين طوري ساخته شدم

688
00:40:02,479 --> 00:40:04,400
.تو با اين (مبارز)، ازدواج کردي

689
00:40:04,409 --> 00:40:06,369
.ما نميتونيم چيزي که هستيم، رو تغيير بديم

690
00:40:06,380 --> 00:40:08,269
.چرا! ميتوني

691
00:40:08,279 --> 00:40:10,170
.تو نميتوني همه چيز رو تغيير بدي

692
00:40:10,179 --> 00:40:12,420
،تنها کاري که ميتونيم بکنيم
.کنار اومدن با خودمونه

693
00:40:12,420 --> 00:40:13,919
.تو نميتوني با خودت کنار بيايي

694
00:40:13,919 --> 00:40:15,350
روزنامه نخوندي؟

695
00:40:15,359 --> 00:40:17,451
ميدوني مردم چي ميگن؟

696
00:40:17,461 --> 00:40:19,319
!ميگن که اين، خودکشيه

697
00:40:19,330 --> 00:40:22,320
.تو، اونو ديدي. ميدوني چقدر قويه

698
00:40:22,330 --> 00:40:24,690
!نميتوني ببري

699
00:40:33,040 --> 00:40:36,470
.آدريان هميشه حقيقت رو ميگه

700
00:40:36,480 --> 00:40:39,570
،شايد نتونم ببرم

701
00:40:40,650 --> 00:40:43,940
... شايد فقط

702
00:40:43,950 --> 00:40:47,209
.از اون مشت بخورم

703
00:40:47,289 --> 00:40:49,449
،اما براي شکست دادن من

704
00:40:49,459 --> 00:40:52,079
بايد منو بکشه و

705
00:40:52,329 --> 00:40:54,619
،براي کشتن من

706
00:40:54,629 --> 00:40:59,060
بايد شجاعت مواجهه با من رو داشته باشه و

707
00:40:59,369 --> 00:41:01,790
،براي اين کار

708
00:41:01,800 --> 00:41:05,100
.بايد به کشتن خودش علاقه داشته باشه

709
00:41:05,569 --> 00:41:08,830
.نميدونم که آماده اين هست يا نه

710
00:41:08,840 --> 00:41:11,239
.نميدونم

711
00:41:13,979 --> 00:41:16,550
.نميدونم

712
00:45:49,520 --> 00:45:51,630
.مراقب شال پشمي باش

713
00:45:51,630 --> 00:45:53,890
.اونها مال رئيسه

714
00:45:53,899 --> 00:45:55,589
مسواکت رو برداشتي؟

715
00:45:55,600 --> 00:45:58,589
ميدوني که تنباکو چقدر جرم
.روي دندون ايجاد ميکنه

716
00:45:58,599 --> 00:46:01,830
.دفعه اول نيست که ميگم، هزار بار بهت گفتم

717
00:46:01,839 --> 00:46:05,130
.مخم رو ترکوندي

718
00:46:05,709 --> 00:46:08,970
.وقتي برگردم، سيمهاش رو گره ميزنم

719
00:46:08,979 --> 00:46:12,070
کِي برميگردي؟

720
00:46:13,680 --> 00:46:14,940
.خيلي زود

721
00:46:14,950 --> 00:46:17,570
ترسيدي؟

722
00:46:17,580 --> 00:46:19,939
.نه-
.چرا! ترسيدي-

723
00:46:19,949 --> 00:46:22,079
شايد يه کم؟

724
00:46:22,090 --> 00:46:23,950
تو چطور؟

725
00:46:23,960 --> 00:46:26,520
،اگه يه مرد بزرگ بخواد منو بزنه

726
00:46:26,520 --> 00:46:29,289
.من خيلي مي ترسم

727
00:46:32,470 --> 00:46:36,330
حقيقت اينه که

728
00:46:36,841 --> 00:46:39,801
.يه کمي مي ترسم

729
00:46:39,810 --> 00:46:43,330
وقتي که توي رينگ، ضربه ميخورم و

730
00:46:43,341 --> 00:46:46,489
دستهام بقدري درد ميکنه
،که نميتونم تکونشون بدم

731
00:46:46,499 --> 00:46:47,790
،به خودم ميگم که "خدايا

732
00:46:47,799 --> 00:46:51,029
،اي کاش به چونه ام ضربه ميزد

733
00:46:51,029 --> 00:46:54,129
."بخاطر اينکه چيزي احساس نمي کردم

734
00:46:54,810 --> 00:46:57,420
خب يه بُعد ديگه هم داره که

735
00:46:57,420 --> 00:46:59,609
.ترسناک نيست

736
00:46:59,609 --> 00:47:02,770
اون بُعد، اينه که

737
00:47:03,280 --> 00:47:05,340
،تو بيشتر و بيشتر ميخواي

738
00:47:05,349 --> 00:47:08,950
،ميخواي يه راند ديگه هم مبارزه کني

739
00:47:08,960 --> 00:47:12,150
،بخاطر اينکه به کمک اون راند اضافه

740
00:47:12,150 --> 00:47:14,250
.غرورت از بين ميره

741
00:47:14,260 --> 00:47:17,750
.اينه که تفاوت در زندگي ات ايجاد مي کنه

742
00:47:17,760 --> 00:47:20,260
مي فهمي منظورم چيه؟

743
00:47:20,900 --> 00:47:23,631
ميتوني يه چيزي رو به ياد بياري؟

744
00:47:23,970 --> 00:47:25,900
يادت مياد؟

745
00:47:25,910 --> 00:47:29,471
.بابا فکر ميکنه که تو بهترين پسر دنيا هستي

746
00:47:29,480 --> 00:47:33,810
.بابا دوستت داره، مهم نيست چه اتفاقي بيافته

747
00:47:42,099 --> 00:47:44,430
.الان بايد برم

748
00:47:44,439 --> 00:47:47,510
مراقب همه چي هستي؟

749
00:47:47,979 --> 00:47:51,009
!يادت نره به روباتت غذا بدي

750
00:47:52,409 --> 00:47:54,640
.خداحافظ عزيزم

751
00:47:55,579 --> 00:47:58,110
.موفق باشي

752
00:47:58,120 --> 00:48:00,410
.ممنون

753
00:48:00,619 --> 00:48:03,880
!زودباش! داريم ميريم

754
00:49:16,530 --> 00:49:18,760
!عجب پرواز وحشتناکي بود

755
00:49:18,769 --> 00:49:23,530
!اين روسيه است؟ زياد سخت نگير

756
00:49:47,990 --> 00:49:51,060
!آقاي بالبوآ

757
00:49:51,700 --> 00:49:54,630
.الان شما رو به محل تمرينت مي بريم

758
00:49:54,871 --> 00:49:56,950
کِي آفتاب مي تابه؟

759
00:49:56,960 --> 00:49:59,770
.اين براي سينوسم مضره

760
00:49:59,800 --> 00:50:01,930
.هوا ساعت به ساعت تغيير مي کنه

761
00:50:01,930 --> 00:50:03,940
!ازش استفاده کن

762
00:50:04,440 --> 00:50:05,900
.سوار بشيد

763
00:50:05,910 --> 00:50:08,411
.سفر طولاني اي داريم

764
00:50:08,420 --> 00:50:09,850
.مثل دراکولا مي مونه

765
00:50:09,850 --> 00:50:13,919
.زودباش پاولي

766
00:51:10,979 --> 00:51:14,040
همين جا رو ميخواستي، درسته؟

767
00:51:14,049 --> 00:51:17,040
اين مکان آروم رو ميخواستي؟-
.آره-

768
00:51:17,050 --> 00:51:21,420
چرا؟ ميخواي گوزن پرورش بدي؟

769
00:51:21,820 --> 00:51:24,250
.فقط ميخواستم از بعضي چيزها دور بشم

770
00:51:24,260 --> 00:51:26,350
،تجهيزاتي که خواسته بودي

771
00:51:26,360 --> 00:51:28,649
.در انباره

772
00:51:30,759 --> 00:51:33,060
اونها کي هستن؟-
اونها؟-

773
00:51:33,870 --> 00:51:36,530
.اونها، مال تو هستن

774
00:51:36,740 --> 00:51:39,460
.نگهبانان رسمي

775
00:51:39,570 --> 00:51:42,941
.جاييکه تو ميري، اونها هم ميزن

776
00:51:43,580 --> 00:51:46,070
.اينجا، کابوس خواهم داشت

777
00:51:46,080 --> 00:51:48,341
.اوضاع روبراهه-
اوضاع روبراهه؟-

778
00:51:48,350 --> 00:51:50,480
.اينجا زير استانداردهاي بشره

779
00:51:50,491 --> 00:51:53,149
.آنتني در کار نيست. بايد ايراد بگيري

780
00:51:53,149 --> 00:51:55,210
.اينجا نابود ميشيم

781
00:51:55,219 --> 00:51:58,750
.هر چيزي که دستور داديد، آماده کردم

782
00:51:58,759 --> 00:52:01,519
کار تمومه، نه؟

783
00:52:12,769 --> 00:52:14,840
بدون آنتن؟

784
00:52:17,710 --> 00:52:20,939
.فکر نمي کنم بهش نيازي داشته باشم

785
00:52:20,949 --> 00:52:23,710
بدون آنتن؟ بدون تلويزيون؟ هيچي؟

786
00:52:23,720 --> 00:52:27,510
چطوري ميخواد اينجا تمرين کنه؟

787
00:52:27,520 --> 00:52:30,580
بدون تلويزيون. بازي "رُز-بول" چي ميشه؟

788
00:52:30,590 --> 00:52:32,520
.شرط مي بندم، هيچ سرويسي نميدن

789
00:52:32,530 --> 00:52:34,960
.اميدوارم کارتونهام رو آورده باشم

790
00:52:34,960 --> 00:52:38,290
!عجب تعطيلات غمباريه

791
00:52:44,769 --> 00:52:47,300
!لعنتي

792
00:53:09,129 --> 00:53:11,748
.مات شدي رفيق

793
00:53:25,840 --> 00:53:30,641
قهرمان! ميتونم بيام بالا؟-
.حتما-

794
00:53:32,791 --> 00:53:34,211
چطوري؟

795
00:53:34,220 --> 00:53:35,349
.خوبم

796
00:53:35,360 --> 00:53:37,479
،هواي فعلي تا حدي

797
00:53:37,489 --> 00:53:39,379
طوفانيه، اما

798
00:53:39,390 --> 00:53:43,189
.براي کاري که ميخواي انجام بدي، خوبه

799
00:53:43,829 --> 00:53:45,359
.محکم باش

800
00:53:45,369 --> 00:53:46,720
.بايد همين طور باشه

801
00:53:46,729 --> 00:53:49,830
،تقريبا بايد همه کارها رو تنها انجام بدي

802
00:53:49,839 --> 00:53:53,459
.اما من کنارت هستم-
.آره، مي فهمم-

803
00:53:53,470 --> 00:53:56,600
.آپولو مثل پسرم بود

804
00:53:56,709 --> 00:53:59,340
.من بزرگش کردم

805
00:53:59,350 --> 00:54:01,069
،وقتي که مُرد

806
00:54:01,078 --> 00:54:03,909
.بخشي از من مُرد

807
00:54:04,149 --> 00:54:05,308
،اما حالا

808
00:54:05,319 --> 00:54:07,110
.تو بخشي از من هستي

809
00:54:07,120 --> 00:54:08,980
تو کسي هستي که

810
00:54:08,990 --> 00:54:11,450
.اسم اون (آپولو) رو زنده نگه ميداري
... تو کسي هستي که

811
00:54:11,460 --> 00:54:15,530
.ثابت مي کني اون بخاطر هيچي نمُرده

812
00:54:16,000 --> 00:54:18,790
تو بايد از جهنمي عبور کني که

813
00:54:18,801 --> 00:54:22,391
.از هر کابوسي بدتره

814
00:54:22,400 --> 00:54:24,861
،اما در پايان

815
00:54:24,900 --> 00:54:28,439
.ميدونم که تو برنده خواهي بود

816
00:54:29,110 --> 00:54:31,340
.سعي مي کنم

817
00:54:34,179 --> 00:54:36,440
.سعي مي کنم

818
00:54:40,389 --> 00:54:43,460
.تو ميدوني که بايد چيکار کني

819
00:54:44,460 --> 00:54:46,750
.پس انجامش بده

820
00:54:47,229 --> 00:54:49,560
.پس انجامش بده

821
00:54:54,699 --> 00:54:57,099
."ممنون "دوک

822
00:59:10,459 --> 00:59:13,678
.ديگه نميتونستم دوام بيارم

823
00:59:16,229 --> 00:59:19,060
.از دستت داده بودم

824
00:59:21,100 --> 00:59:23,760
.از دستت داده بودم

825
00:59:24,440 --> 00:59:27,660
.در هر حال، من با تو هستم

826
00:59:27,670 --> 00:59:30,300
در هر حال؟

827
00:59:32,480 --> 00:59:35,380
.در هر حال

828
01:01:20,919 --> 01:01:23,180
.بدون درد

829
01:01:23,189 --> 01:01:24,650
.بدون درد

830
01:01:24,659 --> 01:01:27,190
.بدون درد

831
01:04:00,510 --> 01:04:03,580
!دراگو

832
01:04:06,649 --> 01:04:10,119
!دراگو

833
01:04:13,029 --> 01:04:16,390
.سلام به همگي، و کريستمس مبارک

834
01:04:16,400 --> 01:04:18,959
.ما در مسکو در شوروي هستيم

835
01:04:18,968 --> 01:04:20,819
."من "بري تامپکين" هستم بهمراه "آل-بانديرو

836
01:04:20,828 --> 01:04:24,688
.مطمئناً اين، پربيننده ترين مسابقه در تاريخ بوکسه

837
01:04:24,699 --> 01:04:28,570
.اسب آهني از آمريکا، راکي بالبوآ

838
01:04:31,440 --> 01:04:33,171
!دراگو

839
01:04:33,180 --> 01:04:36,371
،بخاطر تراژدي لاس وگاس و مرگ آپولو کريد

840
01:04:36,380 --> 01:04:40,710
.دراگو، لقب "مرگ از بالا" رو گرفته

841
01:05:11,619 --> 01:05:13,478
دبيرکل شوروي و

842
01:05:13,478 --> 01:05:14,639
،)ساير اعضاي پوليت-بورو (حزب کمونيست

843
01:05:14,649 --> 01:05:20,990
.به سمت صندليهاشون در بالاي رينگ ميرن

844
01:05:25,900 --> 01:05:28,221
،ميدونم که سرت شلوغه

845
01:05:28,230 --> 01:05:29,860
.اما ميخوام يه چيزي بهت بگم

846
01:05:29,860 --> 01:05:31,060
،هيچ وقت بهت نگفتم

847
01:05:31,070 --> 01:05:32,981
ميدونم که گاهي اوقات احمقانه برخورد مي کنم و

848
01:05:32,990 --> 01:05:34,829
،چيزهاي احمقانه ميگم

849
01:05:34,840 --> 01:05:38,739
،اما بذار در کنارت باشم
."وقتي بقيه ميگن "احمق رو بزن

850
01:05:38,739 --> 01:05:39,900
.تو به من احترام ميذاري

851
01:05:39,909 --> 01:05:42,209
،گفتن اين مطلب برام سخته

852
01:05:42,209 --> 01:05:44,370
،بخاطر اينکه اهل اين حرفها نيستم

853
01:05:44,379 --> 01:05:47,779
،اما اگه قرار باشه فرد ديگري باشم

854
01:05:47,790 --> 01:05:49,950
.ميخوام جاي تو باشم

855
01:05:49,959 --> 01:05:52,780
.دوستت دارم، مرد

856
01:05:54,390 --> 01:05:56,720
.ممنون پاولي

857
01:05:56,860 --> 01:06:00,059
!حالا دندونهاش رو خورد کن

858
01:06:00,069 --> 01:06:02,529
.سعي مي کنم

859
01:06:17,850 --> 01:06:22,610
.يکي از مبارزان به سمت رينگ داره مياد

860
01:06:22,620 --> 01:06:23,781
!به جمعيت گوش کن

861
01:06:23,790 --> 01:06:26,849
.اين به معني نفرته

862
01:06:26,860 --> 01:06:29,720
.ظاهر راکي مثل سنگه

863
01:06:29,729 --> 01:06:31,789
.اون در حال تمرکزه

864
01:06:31,800 --> 01:06:35,460
.ظاهرا هو کردن جمعيت، اذيتش نمي کنه

865
01:06:35,469 --> 01:06:38,159
.قهرمان، امشب نگاه کشنده اي داره

866
01:06:38,170 --> 01:06:41,929
.هو کردن تماشاگران، اثري روي اين مرد نداره

867
01:06:41,940 --> 01:06:44,299
.ظاهرا تمرکزش مثل سنگ مي مونه

868
01:06:44,310 --> 01:06:45,800
.اون پدر منه

869
01:06:45,809 --> 01:06:49,310
.ميدونيم. ما احمق نيستيم

870
01:06:49,320 --> 01:06:52,778
.به جمعيت گوش کن. ديوانه کننده است

871
01:06:59,789 --> 01:07:03,549
،حالا ورود قهرمان ملي روسيه رو داريم

872
01:07:03,559 --> 01:07:09,600
.ايوان دراگو، مردي که حمايت کل کشور رو داره

873
01:08:00,890 --> 01:08:03,881
.حالت چهره دراگو رو ببينيد

874
01:08:03,890 --> 01:08:07,250
.ظاهرا صداي جمعيت رو نمي شنوه

875
01:08:07,260 --> 01:08:10,319
.مثل آتش فشانيه که ميخواد فوران کنه

876
01:08:10,329 --> 01:08:16,159
.قهرمان روس بسيار خونسرد از مقامات تشکر مي کنه

877
01:08:16,840 --> 01:08:20,759
.دوباره تذکر ميدم که اين، مبارزه اي غيررسمي است

878
01:08:20,770 --> 01:08:22,800
.و بخاطر قهرماني نيست

879
01:08:22,809 --> 01:08:27,070
.هيات بوکس آمريکا، اين مسابقه رو به رسميت نشناخته

880
01:10:01,639 --> 01:10:04,900
!خانمها و آقايون

881
01:10:17,918 --> 01:10:18,909
.غير قابل باوره

882
01:10:18,918 --> 01:10:23,259
.تا بحال همچين جمعيت کينه ورزي نديده بودم

883
01:10:49,719 --> 01:10:52,019
.اين، نگاهي غيرقابل باوره

884
01:10:52,990 --> 01:10:54,820
.اونها رودررو هستن

885
01:10:54,829 --> 01:10:58,050
روس بلندتر از آمريکاييه، درست مثلِ

886
01:10:58,059 --> 01:11:00,320
.ديويد و گُلياث

887
01:11:00,329 --> 01:11:03,760
.موقعيت اين دو مرد غير قابل باوره

888
01:11:04,870 --> 01:11:08,269
.شکستت ميدم

889
01:11:13,748 --> 01:11:17,139
يادته گفتم دوست دارم جاي تو باشم؟

890
01:11:17,479 --> 01:11:19,639
!فراموشش کن

891
01:11:20,519 --> 01:11:22,809
.ممنون پاولي

892
01:11:30,731 --> 01:11:34,099
مستقيم بزنش و مثل صخره باش. فهميدي؟

893
01:11:34,729 --> 01:11:36,359
!قوي باش

894
01:11:36,369 --> 01:11:37,759
.باشه؟ بزنش

895
01:11:37,770 --> 01:11:40,959
.بدون درد. بدون درد

896
01:11:41,209 --> 01:11:43,100
!انجامش بده

897
01:11:44,579 --> 01:11:46,130
.زنگ شروع راند به صدا درآمد

898
01:11:46,139 --> 01:11:48,369
.راکي به وسط رينگ مياد

899
01:11:48,380 --> 01:11:52,009
.حالا روس، به گوشه بالبوآ ميره

900
01:11:56,690 --> 01:11:59,878
!از اونجا برو

901
01:12:03,759 --> 01:12:06,319
.دوباره دراگو به راکي حمله مي کنه

902
01:12:06,328 --> 01:12:10,989
،بالبوآ تعادل نداره

903
01:12:10,999 --> 01:12:14,299
.بخاطر ضربات مداوم روس

904
01:12:14,309 --> 01:12:17,640
!مقاومت کن

905
01:12:21,510 --> 01:12:23,740
!دستها بالا

906
01:12:24,850 --> 01:12:26,440
!شارژش کن! حالا

907
01:12:26,449 --> 01:12:29,810
!ظاهرا حتي نميتونه به روس دست بزنه

908
01:12:29,819 --> 01:12:32,380
!راکي به بخش مياني بدن روس ضربه ميزنه

909
01:12:32,389 --> 01:12:34,650
!با تمام توانش بهش ضربه ميزنه

910
01:12:34,659 --> 01:12:38,290
.دراگو فقط ميخنده

911
01:12:39,100 --> 01:12:42,060
!ضربه زدن رو ادامه بده! بزنش

912
01:12:45,700 --> 01:12:48,070
سريعتر راکي

913
01:12:48,540 --> 01:12:50,969
!راکي بالبوآ در مخمصه بدي افتاده

914
01:12:50,979 --> 01:12:54,238
،بايد اين (مبارزه) رو تموم کنن
.قبل از اينکه کسي بميره

915
01:12:54,249 --> 01:12:58,649
!ريتمش رو بهم بزن

916
01:13:00,219 --> 01:13:02,129
!راکي آسيب ديده. اون، غول خفته رو بيدار کرده

917
01:13:02,129 --> 01:13:03,650
.حالا اون داره بهاش رو مي پردازه

918
01:13:03,659 --> 01:13:07,951
يه ضربه محکم از دراگو، راکي بالبوآ رو 15 فوت
!روي رينگ پرتاب مي کنه

919
01:13:07,960 --> 01:13:11,090
!و قهرمان ميافته

920
01:13:16,269 --> 01:13:18,229
!راکي، پاشو

921
01:13:20,909 --> 01:13:22,729
.دستها بالا

922
01:13:22,740 --> 01:13:24,999
.دستها بالا

923
01:13:29,480 --> 01:13:33,510
!دراگو، تنبيه کردن راکي بالبوآ رو ادامه ميده

924
01:13:33,520 --> 01:13:35,209
!اجازه نميده از اون گوشه بره بيرون

925
01:13:35,220 --> 01:13:40,950
.راکي بالبوآ فقط ميخواد اين راند رو بگذرونه

926
01:13:44,199 --> 01:13:49,118
روس، بالبوآ رو مثل يه عروسک
.به گوشه اي پرتاب مي کنه

927
01:13:49,129 --> 01:13:52,489
.اولين 3 دقيقه وحشتناک براي راکي تموم شد

928
01:13:52,499 --> 01:13:55,629
.اون بعنوان يک مبارز شکست ناپذير مبارزه نکرد

929
01:13:55,629 --> 01:13:57,299
.همين طور جلوي مردم متخاصم مبارزه کرد

930
01:13:57,309 --> 01:14:02,280
نخست وزير روسيه و اعضاي حزب کمونيست
.در حال مشاهده هستن

931
01:14:02,750 --> 01:14:04,110
اونجا چه اتفاقي افتاد؟

932
01:14:04,120 --> 01:14:06,510
.اون داره برنده ميشه

933
01:14:06,720 --> 01:14:08,709
.من 3 تا از اون رو مي بينم

934
01:14:08,720 --> 01:14:09,979
.وسطي رو بزن

935
01:14:09,990 --> 01:14:12,989
.فهميدي، وسطي رو بزن

936
01:14:20,470 --> 01:14:22,859
.اون رو احساساتي کن. اگه بزنيش، احساساتي ميشه

937
01:14:22,870 --> 01:14:23,800
.بدون درد. بدون درد

938
01:14:23,800 --> 01:14:24,900
.اون احساساتي کن

939
01:14:24,900 --> 01:14:27,669
!ادامه بده

940
01:14:28,039 --> 01:14:31,100
.زنگ راند دوم به صدا در اومد
.تا حالا که مبارزه اي يک سويه بوده

941
01:14:31,110 --> 01:14:35,039
راکي بايد خيلي خوش شانس باشه که
.اين راند رو دوام بياره

942
01:14:35,048 --> 01:14:36,239
!راکي داره بمباران ميشه

943
01:14:36,239 --> 01:14:37,439
!ليز ميخوره و هوک ميزنه

944
01:14:37,449 --> 01:14:40,979
.بالبوآ ميخواد وسط رينگ باقي بمونه

945
01:14:40,988 --> 01:14:44,249
!سرت رو حرکت بده

946
01:14:44,929 --> 01:14:48,829
!انجام بده. کنارش بمون

947
01:14:49,799 --> 01:14:52,331
!بدون درد

948
01:15:03,500 --> 01:15:05,609
!راکي

949
01:15:06,979 --> 01:15:12,069
!بالبوآ ميخوره زمين! به سرعت بلند ميشه

950
01:15:12,960 --> 01:15:15,250
!داره مي ميره

951
01:15:18,689 --> 01:15:22,549
راکي بالبوآ تا حالا بهترين
.ضربات ايوان دراگو رو خورده

952
01:15:22,560 --> 01:15:24,189
،اون، زخم خورده و خوني هستش

953
01:15:24,199 --> 01:15:28,669
.اما روي پاهاش و در حال فراره

954
01:15:28,669 --> 01:15:31,799
!زخمي شده

955
01:15:32,979 --> 01:15:34,999
!اون مُرده

956
01:15:35,009 --> 01:15:37,299
!روس زخمي شد! يک جراحت بد

957
01:15:37,310 --> 01:15:41,899
!حالا راکي بالبوآ به دنبال ايوان دراگو ميره

958
01:15:52,029 --> 01:15:54,030
!باور نکردنيه! بزنش

959
01:15:57,599 --> 01:15:59,289
!روس ميخواد ادامه بده

960
01:15:59,300 --> 01:16:01,489
!از گلوي بالبوآ مي گيره

961
01:16:01,500 --> 01:16:04,199
،بالبوآ، روس رو بلند مي کنه

962
01:16:04,209 --> 01:16:05,640
!و مثل يه کشتي گير به زمين ميزنه

963
01:16:05,640 --> 01:16:07,860
!جنگ روي زمين ادامه داره

964
01:16:07,869 --> 01:16:10,069
!هيچ چيزي جلوشون رو نمي گيره

965
01:16:10,080 --> 01:16:11,509
،شايد راکي مجبور به پاياني اجباري بشه

966
01:16:11,509 --> 01:16:13,670
!اما براي مبارزه اينجاست

967
01:16:13,680 --> 01:16:15,649
.مثل يک جنگ تن به تن شده

968
01:16:15,649 --> 01:16:16,309
،همين حالا

969
01:16:16,319 --> 01:16:20,549
.همه در حال زدن هم هستن

970
01:16:20,989 --> 01:16:22,309
.کارت خوب بود

971
01:16:22,319 --> 01:16:25,259
.من نميتونستم بهتر کار کنم

972
01:16:28,699 --> 01:16:30,179
.اون رو بد زدي

973
01:16:30,189 --> 01:16:31,459
!حالا اون نگرانه. زخمي اش کردي

974
01:16:31,459 --> 01:16:33,459
!بهش صدمه زدي! بهش صدمه زدي

975
01:16:33,469 --> 01:16:35,021
فهميدي؟ فهميدي؟

976
01:16:35,030 --> 01:16:37,300
!اون ماشين نيست! اون انسانه

977
01:16:44,809 --> 01:16:46,310
!تو بهتر از اون ميتوني مبارزه کني

978
01:16:46,319 --> 01:16:49,379
!بدون درد! بدون درد

979
01:16:50,189 --> 01:16:53,949
!اُکي، بزنش

980
01:17:54,079 --> 01:17:57,010
!يه ضربه دست راست قوي توسط راکي

981
01:18:24,349 --> 01:18:26,100
.عالي بود

982
01:18:26,109 --> 01:18:28,810
.راه درازي رو رفتي

983
01:18:33,759 --> 01:18:36,020
!شارژش کن! حالا

984
01:19:01,449 --> 01:19:03,379
!بزنش

985
01:19:31,850 --> 01:19:33,970
!زودباش

986
01:19:40,619 --> 01:19:43,579
.عده اي راکي رو تشويق مي کنن

987
01:19:43,589 --> 01:19:47,129
!ناگهان مسکو هوادار راکي ميشه

988
01:19:58,739 --> 01:20:01,430
.بدون درد

989
01:20:02,490 --> 01:20:05,611
.زدن اون رو ادامه بده

990
01:20:25,870 --> 01:20:28,159
.اينجا آماده انفجاره

991
01:20:28,170 --> 01:20:29,520
!مشت مهلک بعد از مشت ديگه

992
01:20:29,520 --> 01:20:30,930
!اراده اي شگفت انگيز

993
01:20:30,930 --> 01:20:32,639
.هيچيک از مردان عقب نشيني نمي کنن

994
01:20:32,639 --> 01:20:34,268
... راکي تصميم داره

995
01:20:34,279 --> 01:20:37,899
.عليه اين مردم دشمن برنده بشه

996
01:20:37,908 --> 01:20:40,139
!اين غير قابل باوره

997
01:20:40,149 --> 01:20:41,239
راند چنده؟

998
01:20:41,249 --> 01:20:42,849
.راند 50. يه راند ديگه مونده

999
01:20:42,859 --> 01:20:44,789
.هيچ چيز ما رو متوقف نمي کنه

1000
01:20:44,799 --> 01:20:47,000
.اين راند ماست

1001
01:20:51,489 --> 01:20:52,189
!ديگه متوقف نميشيم

1002
01:20:52,199 --> 01:20:54,261
!شروع کن و متوقف نشو

1003
01:20:54,261 --> 01:20:55,801
!با تمام توان

1004
01:20:55,801 --> 01:20:57,091
!با تمام توانت! با تمام عشقت

1005
01:20:57,091 --> 01:20:59,419
!هر چه در توانت هست

1006
01:21:28,159 --> 01:21:29,759
!براي پيروزي، بايد ناک-اوت کني

1007
01:21:29,769 --> 01:21:33,259
!تا وقتي که توان داري، مشت بزن

1008
01:21:33,269 --> 01:21:35,489
!اين، تمام زندگي تو هستش

1009
01:21:35,498 --> 01:21:37,459
.ناک-اوت کن

1010
01:21:37,469 --> 01:21:39,659
!همين حالا

1011
01:21:39,669 --> 01:21:42,029
.زنگ به صدا در اومد. جنگ شروع شد

1012
01:21:42,039 --> 01:21:45,580
.اين، راند آخره

1013
01:21:48,580 --> 01:21:51,119
.آخرشه

1014
01:21:52,090 --> 01:21:54,340
،کدوم يک از اين مبارزان

1015
01:21:54,349 --> 01:21:56,590
در پايان راند برنده ميشه؟

1016
01:21:56,590 --> 01:21:58,679
.دراگو يه ضربه سريع ميزنه

1017
01:21:58,690 --> 01:21:59,890
.و يکي ديگه

1018
01:21:59,899 --> 01:22:02,149
.ادامه بده

1019
01:22:02,160 --> 01:22:03,870
!راکي داره ادب ميشه

1020
01:22:03,879 --> 01:22:05,519
!سعي مي کنه داخل بمونه

1021
01:22:05,530 --> 01:22:08,470
.کاملا خسته شده

1022
01:22:08,840 --> 01:22:10,729
.زودباش، زخمي اش کن

1023
01:22:10,740 --> 01:22:13,700
منتظر چي هستي؟

1024
01:22:19,278 --> 01:22:21,578
!بزنش

1025
01:22:26,919 --> 01:22:29,959
!زودباش، بزن

1026
01:22:46,639 --> 01:22:50,680
.بالبوآ داره روس رو ميزنه

1027
01:22:53,879 --> 01:22:59,419
.ضربه دست راست دراگو، راکي بالبوآ رو گيج مي کنه

1028
01:23:02,919 --> 01:23:04,250
!نرو پايين

1029
01:23:04,259 --> 01:23:07,349
.نرو پايين. دور شو

1030
01:23:09,729 --> 01:23:11,738
.تکنيک رو فراموش کن. استراتژي رو فراموش کن

1031
01:23:11,749 --> 01:23:13,729
.اين يه مبارزه خيابانيه

1032
01:23:13,729 --> 01:23:14,499
سوال اينه که آيا

1033
01:23:14,509 --> 01:23:15,729
.کسي بيشتر از اين هم ميخواد

1034
01:23:15,739 --> 01:23:19,269
چيکار مي کنه؟-
!داره ميبره-

1035
01:23:22,879 --> 01:23:25,840
!به بدنش

1036
01:23:25,849 --> 01:23:27,469
!سريعتر

1037
01:23:27,480 --> 01:23:29,411
!راکي

1038
01:23:29,780 --> 01:23:31,140
!بزن به سرش

1039
01:23:31,150 --> 01:23:33,409
!راکي، بزن به سرش

1040
01:23:33,420 --> 01:23:36,459
!زودباش، تمومش کن

1041
01:23:37,259 --> 01:23:39,849
.صبر نکن

1042
01:23:40,659 --> 01:23:43,229
.صبر نکن

1043
01:23:43,630 --> 01:23:45,719
!بايد انجامش بدي

1044
01:23:59,679 --> 01:24:01,649
.چهار

1045
01:24:02,349 --> 01:24:04,349
!شش

1046
01:24:09,419 --> 01:24:12,580
راکي بالبوآ، کار غيرممکني کرد و

1047
01:24:12,589 --> 01:24:15,019
!مردم دوستش دارن

1048
01:24:15,029 --> 01:24:18,690
!خيلي شلوغ شده

1049
01:24:53,399 --> 01:24:55,699
.ممنون

1050
01:25:00,709 --> 01:25:03,069
من امشب اومدم اينجا و

1051
01:25:03,079 --> 01:25:06,169
.ذهنيتي هم نداشتم

1052
01:25:07,779 --> 01:25:11,379
مردم منو هو کردن و

1053
01:25:11,389 --> 01:25:15,679
.من نميدونستم چيکار کنم

1054
01:25:15,689 --> 01:25:21,220
.خب فکر ميکردم که شما رو دوست ندارم

1055
01:25:24,969 --> 01:25:28,389
،طي اين مبارزه

1056
01:25:28,400 --> 01:25:31,099
من تغييرات زيادي در

1057
01:25:34,080 --> 01:25:37,770
احساسات شما نسبت به خودم ديدم و

1058
01:25:37,780 --> 01:25:42,248
.(همين طور احساس من به شما (تغيير کرد

1059
01:25:44,549 --> 01:25:49,179
اينجا، 2 نفر هستن که

1060
01:25:49,189 --> 01:25:51,249
،در حال کشتن همديگه بودن

1061
01:25:51,259 --> 01:25:56,759
.اما فکر کنم بهتر از 20 ميليون بود

1062
01:25:59,269 --> 01:26:02,769
چيزي که ميخوام بگم اينه که

1063
01:26:04,010 --> 01:26:07,069
اگه من بتونم تغيير کنم و

1064
01:26:08,180 --> 01:26:11,299
،شما بتوني تغيير کني

1065
01:26:12,550 --> 01:26:15,639
!همه ميتونن تغيير کنن

1066
01:26:33,699 --> 01:26:37,229
،فقط ميخوام يه چيزي به پسرم بگم

1067
01:26:37,239 --> 01:26:41,399
!که احتمالا در خونه است. کريستمس مبارک، پسر

1068
01:26:42,139 --> 01:26:43,969
!دوستت دارم

1069
01:26:43,979 --> 01:26:46,599
!دوستت دارم

1070
01:26:48,594 --> 01:26:58,594
ترجمه و زيرنويس: محمد فيض الهي
www.RapidBaz.org

