1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


2
00:00:19,414 --> 00:00:23,544
آندري روبلف
(مصايب آندري)

3
00:00:23,918 --> 00:00:28,878
فيلمنامه: آندري ميخالكوف كونچالوفسكي
آندري تاركوفسكي

4
00:00:29,290 --> 00:00:33,090
كارگردان: آندري تاركوفسكي

5
00:00:33,394 --> 00:00:37,194
فيلم برداري : واديم يوسف

6
00:00:37,632 --> 00:00:43,332
Art Direction : E. Chernyaev,
E. Novoderezhkin, S. Voronkov

7
00:00:43,404 --> 00:00:47,363
موسيقي: وياچسلاو اوچينيكوف

8
00:00:47,842 --> 00:00:52,472
Assistant Director: l. Petrov
Sound : l. Zelentsova

9
00:00:52,914 --> 00:01:00,650
Editing : L. Feignova, Makeup: V. Rudina
Costumes: L. Novi, M. Baronovska

10
00:01:01,022 --> 00:01:06,585
lntern Director: B. Oganesyan, Second
Assistant Directors: A. Macheret,
M. Volovich, A. Nikolaev

11
00:01:06,961 --> 00:01:12,900
Camera Operator: V. Sevostyanov
Assistant Camera: A. Andrianov,
R. Ruvinov, P. Sudilin

12
00:01:12,967 --> 00:01:18,098
Sets: E. Korablev

13
00:01:18,640 --> 00:01:23,668
Special Effects:
V. Sevostyanov, P. Safonov

14
00:01:23,945 --> 00:01:29,747
Historical Advisers: V. Pashuto,
S. Yamshchikov and M. Mertsalova

15
00:01:30,318 --> 00:01:35,255
State Film Orchestra and
All-Union Radio Chorus
Conducted by Viachesalov Ovchinnikov

16
00:01:35,857 --> 00:01:39,588
Producer: T. Ogorodnikova

17
00:01:39,828 --> 00:01:47,394
Andrei Rublev: Anatoly Solonitsin,
Kirill: lvan Lapikov,
Danil Chorny: Nikolai Grinko

18
00:01:47,635 --> 00:01:54,768
Theophanes the Greek: Nikolai Sergeyev
Durochka '' ldiot Girl'' : lrma Raush

19
00:01:55,076 --> 00:02:03,279
Boriska: Nikolai Burlyaev,
The Grand Prince,
and his brother: Yuri Nazarov

20
00:02:03,651 --> 00:02:15,927
Supporting Cast

21
00:02:16,798 --> 00:02:22,930
مصايب آندري
بخش اول

22
00:02:27,976 --> 00:02:30,001
طنابو بكش - 
اينو؟ -

23
00:02:36,084 --> 00:02:39,451
آركيپ تسمه رو بده من - 
نگهش دار -

24
00:02:43,424 --> 00:02:44,550
بگيرش -

25
00:02:46,661 --> 00:02:47,650
ببين -

26
00:02:48,630 --> 00:02:49,790
اون يفيمه آره؟

27
00:03:11,819 --> 00:03:14,049
بيااينجا كمك كن -
طنابو بكش -

28
00:03:14,122 --> 00:03:16,522
يه لحظه نگهش دار -
زود باش تند تر -

29
00:03:18,526 --> 00:03:20,357
كجاست؟

30
00:03:20,428 --> 00:03:23,226
كجاست؟ - 
اينجا -

31
00:03:26,935 --> 00:03:28,129
بيا، سريع

32
00:03:31,272 --> 00:03:33,900
بلندش كن

33
00:03:53,428 --> 00:03:56,056
خدايا كمك كن درست حركت كنه

34
00:04:01,235 --> 00:04:03,226
حالا بازش كن

35
00:04:03,371 --> 00:04:04,998
طناب گره خورده

36
00:04:05,073 --> 00:04:07,735
نگهش دار

37
00:04:07,842 --> 00:04:09,571
به اندازه كافي وقت نداريم

38
00:04:13,548 --> 00:04:14,742
من آماده م

39
00:04:14,849 --> 00:04:16,908
آركي پوشكا سعي كن نگهشون داري

40
00:04:16,985 --> 00:04:19,476
فقط يه لحظه

41
00:04:21,522 --> 00:04:23,547
بيا

42
00:04:23,624 --> 00:04:25,524
بگيرينش بگيرينش

43
00:04:38,006 --> 00:04:40,873
من اينجام من اينجام

44
00:04:46,914 --> 00:04:48,279
طنابو ببر مرد

45
00:04:48,349 --> 00:04:52,308
طنابو ببر

46
00:04:52,387 --> 00:04:55,481
بهتون نشون ميدم طنابو ببر

47
00:05:14,509 --> 00:05:17,967
خداي من

48
00:05:18,746 --> 00:05:21,112
يفيم!

49
00:05:21,182 --> 00:05:24,777
داري كجا مي ري ؟ -
آركي پوشكا -

50
00:05:25,153 --> 00:05:29,954
دارم پرواز مي كنم دارم پرواز مي كنم

51
00:05:54,782 --> 00:06:00,220
دنبالم كنين دنبالم كنين

52
00:06:35,389 --> 00:06:37,220
خداي من اين چيه

53
00:06:58,779 --> 00:07:01,907
آركي پوشكا

54
00:08:01,542 --> 00:08:07,606
دلقك
تابستان 1400

55
00:08:21,329 --> 00:08:23,126
دانيل

56
00:08:26,267 --> 00:08:27,632
دانيل

57
00:08:29,637 --> 00:08:32,162
دانيل پدر گفت كه برگردي

58
00:08:33,841 --> 00:08:36,401
كسي نيست تنديسا رو نقاشي كنه

59
00:08:36,711 --> 00:08:37,905
بخاطز خدا

60
00:08:37,979 --> 00:08:40,311
به تو ربطي نداره

61
00:08:40,381 --> 00:08:43,782
پشيمون ميشي مياي به پاش مي افتي

62
00:08:43,851 --> 00:08:45,318
ولي پدر تو رو نميبخشه

63
00:08:45,386 --> 00:08:47,877
تو هيچ وقت نمي فهمي

64
00:08:47,955 --> 00:08:50,355
بايد ببينيم

65
00:08:55,396 --> 00:08:57,387
خوب نيست

66
00:08:57,465 --> 00:08:58,489
چي؟

67
00:08:58,899 --> 00:09:01,163
اينكه ترويتسا رو ترك مي كنيم

68
00:09:10,444 --> 00:09:12,503
شرم اوره

69
00:09:14,515 --> 00:09:18,645
اونجا بجز ما توي مسكو نقاش كم هست دانيل؟

70
00:09:19,553 --> 00:09:22,215
يه كاري پيدا مي كنيم

71
00:09:22,290 --> 00:09:25,191
. . . قبول ولي اين ناراحت كننده س كه

72
00:09:26,127 --> 00:09:29,688
من هرروز از كنار اين درخت رد شدم ولي بهش دقت نكردم

73
00:09:29,830 --> 00:09:34,028
وقتي مي دوني كه ديگه هيچوقت نمي بينش 
اونوقت فرق مي كنه

74
00:09:34,602 --> 00:09:38,936
الان ده ساله 
البته تو نه سال ولي من ده سال

75
00:09:39,173 --> 00:09:41,232
نه، من هفت سال تو نه سال

76
00:09:42,643 --> 00:09:45,009
بارون مياد -
بيا اينجا -

77
00:09:45,112 --> 00:09:47,080
بياين بريم خيس اب كه نميشيم -

78
00:10:24,785 --> 00:10:28,277
<i>دلقكا راه مي رفتن</i>
<i>مست شراب و ابجو</i>

79
00:10:28,489 --> 00:10:32,687
<i>وقتي رييسشون</i>
<i>بويار رو ديدن</i>

80
00:10:32,860 --> 00:10:35,021
<i>:و با اين آواز به پيشبازش رفتن</i>

81
00:10:35,363 --> 00:10:38,855
<i>اي استاد اي بويار</i>

82
00:10:38,966 --> 00:10:42,766
<i>همه چي توي اشپزخونه آماده س</i>

83
00:10:43,037 --> 00:10:48,600
<i>بويار چاق و چله س</i>
<i>زنش جنده س</i>

84
00:10:50,177 --> 00:10:54,136
بانو در رو باز كنين
استاد داره مياد

85
00:10:54,815 --> 00:10:59,411
<i>بويار داد مي زنه: دلقكا</i>
<i>همه شون مست و دزدن</i>

86
00:11:00,421 --> 00:11:03,754
<i>بايد شلاق بخوريد</i>
<i>از جمعه تا جمعه</i>

87
00:11:03,991 --> 00:11:07,950
بزغاله هاي ولگرد
غرق شده توي آبجو

88
00:11:08,329 --> 00:11:11,059
به زودي به چارميخ كشيده ميشيد

89
00:11:11,432 --> 00:11:15,630
دلقكا بهش چنگ زدن
به يه جايي بين ناف و زانوش

90
00:11:19,206 --> 00:11:23,802
<i>ريششو تراشيدن </i>
<i>يه بويار بدون ريشش چي مي تونه باشه</i>

91
00:11:24,078 --> 00:11:28,139
<i>هر زني ترجيح ميده</i>
<i>اون ريش داشته باشه</i>

92
00:11:28,349 --> 00:11:32,911
<i>بويار داد مي زنه</i>
<i>رازكها اطرافمو گرفتن مثل كك</i>

93
00:11:33,287 --> 00:11:37,223
<i>دست پاچه مي ره خونه</i>
<i>پنجره رو دق الباب مي كنه</i>

94
00:11:40,928 --> 00:11:45,456
<i>ولي زنش اين گونه هاي </i>
<i>بي ريش رونميشناسه</i>

95
00:11:47,201 --> 00:11:50,602
<i>گونه هايي كه ريشي براي قاپيدن ندارن</i>

96
00:11:50,871 --> 00:11:54,238
<i>با يه وردنه كتكش مي زنه</i>

97
00:11:55,643 --> 00:11:57,440
عجب رسوايي اي

98
00:11:59,480 --> 00:12:02,972
<i>گونه هاي لختتو بپوشون</i>
<i>با تنبونت</i>

99
00:12:03,517 --> 00:12:06,247
<i>برو گم شو بويار بي ريش</i>

100
00:12:08,122 --> 00:12:12,149
<i>مي لنگيد و غازا دنبالش ميكردن</i>

101
00:12:12,359 --> 00:12:15,089
<i>كه يه كشيش ديد</i>

102
00:12:15,429 --> 00:12:20,992
<i> كه اونم به جاي يه زن عوضي گرفتش و</i>
<i>كشيدش توي بوته ها</i>

103
00:12:23,537 --> 00:12:26,563
<i>بدون تنبون</i>

104
00:12:26,907 --> 00:12:30,968
<i>از هر طرف كه نگاش مي كردي يه جور به نظر مي رسيد</i>

105
00:13:00,107 --> 00:13:03,201
<i>زن يه سر لختو ديد</i>

106
00:13:03,711 --> 00:13:07,078
<i>و اونو از ريش قاپيد</i>

107
00:13:18,659 --> 00:13:22,425
ميشه از بارون اينجا پناه بگيريم

108
00:13:23,163 --> 00:13:24,892
بياين تو

109
00:13:31,171 --> 00:13:34,402
يه كم آبجو مي خورين؟
خيس اب شدين

110
00:13:34,475 --> 00:13:36,102
ممنون ما مشروب نمي خوريم

111
00:13:36,443 --> 00:13:37,933
اين دور و بر با زنا نپلكين

112
00:15:36,163 --> 00:15:39,132
خدا كشيشا رو فرستاد اما
شيطان دلقكا رو

113
00:16:20,174 --> 00:16:21,766
<i>زن يه كله ديد</i>

114
00:16:23,844 --> 00:16:25,368
<i>كه ريش داشت</i>

115
00:16:41,762 --> 00:16:45,562
زن من ممكنه توي بوته ها بازي كرده باشه

116
00:16:51,705 --> 00:16:53,172
نشونت مي دم

117
00:18:09,249 --> 00:18:11,581
بيا اينجا زود باش

118
00:18:41,415 --> 00:18:42,643
داري چيكار مي كني؟

119
00:19:17,684 --> 00:19:18,981
بهش پسش بده

120
00:19:37,604 --> 00:19:39,299
كجا بودي كيريل؟

121
00:19:39,539 --> 00:19:42,133
بيرون، بايد بريم؟

122
00:19:51,218 --> 00:19:56,781
دانيل بارون بند اومده بريم

123
00:20:26,420 --> 00:20:28,251
در پناه مسيح باشيد

124
00:21:25,712 --> 00:21:32,550
تئوفانس يوناني
تابستان-زمستان - بهار- تابستان
1 405-1 406

125
00:21:41,962 --> 00:21:44,863
من بيگناهم

126
00:21:54,408 --> 00:21:55,432
بذاريد برم

127
00:22:30,110 --> 00:22:32,101
كسي اينجا هست؟

128
00:23:09,049 --> 00:23:10,778
اومدي نگاه كني؟

129
00:23:12,452 --> 00:23:13,441
آره اومدم نگاه كنم

130
00:23:20,760 --> 00:23:24,355
پس نگاه كن. ما به زودي تموم ميشيم

131
00:23:27,033 --> 00:23:30,434
پس تو تئوفانس يوناني هستي؟

132
00:23:34,407 --> 00:23:37,376
چرا منو نگاه ميكني؟ اونجا رو نگاه كن

133
00:23:39,012 --> 00:23:40,741
اهل كجايي ؟

134
00:23:41,114 --> 00:23:43,378
صومعه آندرونيكوف.

135
00:23:43,884 --> 00:23:47,012
صومعه آندرونيكف؟
تو احتمالا آندري روبلف نيستي؟

136
00:23:50,090 --> 00:23:51,182
نه

137
00:23:52,259 --> 00:23:55,695
شنيدم همه اين روبلف رو تحسين مي كنن

138
00:23:57,998 --> 00:24:02,059
كارش درسته اما نه اينقدر

139
00:24:06,239 --> 00:24:08,469
چه رنگ هاي ظريفي

140
00:24:13,079 --> 00:24:14,910
. . . خداي من اين فقط

141
00:24:24,724 --> 00:24:28,626
چرا تعريف كردنتو از من بس كردي؟ ادامه بده

142
00:24:28,695 --> 00:24:32,131
نمي تونم. نميتونم كلمات مناسب رو پيدا كنم

143
00:24:32,332 --> 00:24:36,462
كنستانتين كستچفسكي  راست گفته كه

144
00:24:36,736 --> 00:24:39,261
"تنها با بصيرت حقيقي است كه

145
00:24:39,339 --> 00:24:41,807
مي تواني گوهر آن را دريابي"

146
00:24:44,077 --> 00:24:48,673
آندري . . .

147
00:24:50,350 --> 00:24:53,251
اون مثل برادرمه

148
00:24:53,720 --> 00:25:00,125
كارش درسته. اين حقيقت داره
خوب نقاشي مي كشه؛ با ظرافت.

149
00:25:02,529 --> 00:25:06,363
اما چيزي هم هست كه در همه كارهاش فقدانش احساس ميشه

150
00:25:10,670 --> 00:25:13,969
اون هيبت و اون ايماني كه بايد توي كاراش نيس

151
00:25:14,674 --> 00:25:17,768
ايماني كه از اعماق روح مياد

152
00:25:19,312 --> 00:25:20,973
و نه سادگي

153
00:25:22,015 --> 00:25:28,011
همونجور كه اپيفانيوس در زندگي سرژ مقدس ميگه:

154
00:25:28,655 --> 00:25:30,748
"سادگي بدون تفاخر "

155
00:25:32,859 --> 00:25:36,488
مصداقش همينه. اين مقدسه

156
00:25:36,963 --> 00:25:41,957
سادگي بدون تفاخر
بهتر از اين نميشه گفت

157
00:25:42,035 --> 00:25:43,866
مي بينم كه آدم دانايي هستي

158
00:25:44,304 --> 00:25:46,568
اگه اينجوري باشه اين خوبه يا بد؟

159
00:25:46,673 --> 00:25:52,009
بهتر نيست آدم نادون باشه و با دلش راهنمايي بشه؟

160
00:25:52,646 --> 00:25:55,672
توي آگاهي زياد
رنج زياد هم هست

161
00:25:56,416 --> 00:26:00,512
و كسي كه داناييش رو زياد مي كنه 
اندوهش رو هم زياد مي كنه

162
00:26:07,060 --> 00:26:10,393
پروشكا اون روغن كجاست؟

163
00:26:10,764 --> 00:26:12,823
گوش كيو بايد بكشم؟

164
00:26:14,134 --> 00:26:16,261
انگار زمين همه رو بلعيده باشه

165
00:26:16,336 --> 00:26:17,826
ميگن تو سريع نقاشي مي كني

166
00:26:17,904 --> 00:26:21,135
جور ديگه اي بلد نيستم
خسته ميشم

167
00:26:21,741 --> 00:26:24,335
يك هفته روي يك شمايل كار مي كردم

168
00:26:24,511 --> 00:26:25,705
دورش انداختي؟

169
00:26:26,446 --> 00:26:29,904
نه تخته ش رو براي پرس كلم استفاده كردم.

170
00:26:30,216 --> 00:26:33,185
خسته كننده س

171
00:26:33,687 --> 00:26:36,178
من به وفور شاگرد دارم

172
00:26:36,256 --> 00:26:37,450
اما هيچكدوم توي كارشون خوب نيستن

173
00:26:37,524 --> 00:26:39,924
هيچكدوم سواد خوندن نوشتن ندارن

174
00:26:42,462 --> 00:26:45,693
ببين. كمكم كن. دستيارم باش

175
00:26:48,101 --> 00:26:50,160
مسخره م نكن

176
00:26:50,236 --> 00:26:52,101
مسخره نمي كنم

177
00:26:52,272 --> 00:26:57,073
توي بهار بايد كليساي مخصوص عيد رو توي مسكو نقاشي كنم

178
00:26:57,143 --> 00:26:58,735
و هيچ دستياري هم براي اين كار ندارم

179
00:26:58,812 --> 00:27:01,076
داربستش ساخته شده

180
00:27:01,247 --> 00:27:03,579
مي فهمي ؟ -
مي فهمم -

181
00:27:03,650 --> 00:27:05,049
اما من از پسش برنميام

182
00:27:05,118 --> 00:27:09,919
بهت ياد ميدم. 
تا حالا  با آبرنگ روي گچ كار نكردي؟

183
00:27:10,223 --> 00:27:15,024
تو باهوشي. حتا احمقا هم مي تونن اين كارو بكنن

184
00:27:16,329 --> 00:27:18,456
گفتم نه و منظورم اين بود كه نه

185
00:27:19,199 --> 00:27:20,530
خودت بهتر مي دوني

186
00:27:21,368 --> 00:27:25,930
فك كن پشيمون نميشي. .

187
00:27:26,206 --> 00:27:29,073
ممكنه پشيمون بشم اما گناه توه

188
00:27:29,342 --> 00:27:32,573
... يه راهب مياد پيشت

189
00:27:33,246 --> 00:27:35,737
و تو مي توني حقايق كتاب ها رو باهاش در ميون بذاري

190
00:27:35,815 --> 00:27:37,544
مي توني باهاش باشي و بهش نيكي كني

191
00:27:38,785 --> 00:27:43,484
اما من سه ساله كه هيچ كتابي نخوندم و قصد هم ندارم بخونم

192
00:27:43,790 --> 00:27:46,759
چرا؟ -
راه ديگه اي رو انتخاب كردم -

193
00:27:47,527 --> 00:27:50,690
حرامزاده هاي شرير

194
00:27:51,030 --> 00:27:53,021
پروشكا كجاس؟ ويكنتي كجاس؟

195
00:27:53,099 --> 00:27:56,626
رفتن ميدون ببينن چجوري فرمانروا رو مي كشن

196
00:27:56,703 --> 00:27:59,968
حرامزاده هاي شرير

197
00:28:10,183 --> 00:28:11,912
مي بيني؟

198
00:28:12,619 --> 00:28:15,213
و نميخواي كمك كني؟

199
00:28:26,065 --> 00:28:28,829
ممكنه به زودي بميvم - 
نبايد اينو بگي -

200
00:28:29,402 --> 00:28:34,032
چند شب پيش خواب يه فرشته رو ديدم

201
00:28:34,407 --> 00:28:36,841
گفت با من بيا

202
00:28:37,677 --> 00:28:40,976
گفتم من بايد به زودي بميرم بدون تو

203
00:28:55,462 --> 00:28:57,521
نظرت عوض نمي شه نه؟

204
00:28:59,899 --> 00:29:03,801
فقط به به شرط

205
00:29:04,304 --> 00:29:07,364
هر چي تو بگي
پول؟ نصف نصف

206
00:29:07,974 --> 00:29:12,638
نه من مجاني كار مي كنم
...اگه تو خودت

207
00:29:14,747 --> 00:29:17,944
شخصا بياي به صومعه آندرونيكف و منو بياري

208
00:29:18,651 --> 00:29:23,884
قبل از اونكه ديگران يا نيروهاي دولتي ازم بخوان

209
00:29:25,358 --> 00:29:29,124
قبل از انجمن برادري 
قبل از آندري روبلف

210
00:29:29,896 --> 00:29:32,524
اونوقت ميام مثل يه برده برات كار مي كنم

211
00:29:33,132 --> 00:29:36,568
مثل يه سگ.
تا روز مردنم

212
00:29:36,936 --> 00:29:39,268
اسمت چيه؟

213
00:29:39,772 --> 00:29:41,000
كيريل

214
00:29:49,516 --> 00:29:53,077
<i>مسيحيان ارتدوكس. عاشقان حقيقت</i>

215
00:29:53,553 --> 00:29:58,490
<i>اين شكنجه چقدر ادامه خواهد داشت</i>
<i>كي تمومش مي كنين؟</i>

216
00:29:58,758 --> 00:30:02,717
<i>شما فكر ندارين</i>
<i>گناهكاران، قضاوت خواهيد شد</i>

217
00:30:03,496 --> 00:30:07,489
<i>كافراي بي ايمان</i>

218
00:30:08,668 --> 00:30:10,568
<i>تا حالا هفت بار</i>
<i>براي گناهانش مجازات شده</i>

219
00:30:10,637 --> 00:30:11,797
<i>هم براي گناهان خودش هم شما</i>

220
00:30:11,871 --> 00:30:14,863
<i>شما غيرقابل قبوليد</i>
<i>خودتون گناهكاريد</i>

221
00:30:14,941 --> 00:30:16,738
<i>و قضاوت خواهيد شد</i>

222
00:30:16,809 --> 00:30:19,334
<i>اما خدا با شما تخواهد بود</i>

223
00:30:57,650 --> 00:31:00,847
<i>شاد باش اي مرد جوان در جواني</i>

224
00:31:01,187 --> 00:31:05,783
<i>بگذار قلبت هلهله سر دهد</i>
<i>در روزگار جواني</i>

225
00:31:06,159 --> 00:31:10,061
<i>در راه هايي كه از آن قلب توست قدم بردار</i>
<i>و در چشم اندازهايي كه ازآن چشم هاي توست</i>

226
00:31:10,229 --> 00:31:13,494
<i>اما بدان كه براي اينها</i>

227
00:31:13,733 --> 00:31:16,759
<i>خداوند تو را قضاوت خواهد كرد</i>

228
00:31:27,914 --> 00:31:30,815
<i>حال پروردگار را بخاطر بياور</i>
<i>در روزگار جواني</i>

229
00:31:30,883 --> 00:31:32,475
<i>پيش از آنكه روزهاي سخت فرارسند</i>

230
00:31:32,752 --> 00:31:35,880
<i>و سال هاي نزديك</i>
<i>آنگاه كه خواهي گفت</i>

231
00:31:36,122 --> 00:31:39,216
<i>در آن لذتي نميبينم</i>

232
00:31:40,460 --> 00:31:41,449
<i>پروردگار را بخاطر بياور</i>

233
00:31:41,527 --> 00:31:44,428
<i>پيش از انكه پيش از آنكه ريسمان نقره اي گم شود</i>
<i>يا كاسه زرين شكسته شود</i>

234
00:31:44,664 --> 00:31:47,497
<i>.يا تصوير</i>
<i>در سرچشمه ويران گردد</i>

235
00:31:47,767 --> 00:31:50,702
<i>يا چرخ بر فراز چاه شكسته شود</i>

236
00:31:52,005 --> 00:31:55,566
<i>آنگاه غبار بايد كه همانگونه كه بوده است</i>
<i>به زمين بازگردد</i>

237
00:31:55,875 --> 00:31:58,901
<i>و روان بايد كه برگردد</i>
<i>به خدايي كه آن را دميده است</i>

238
00:31:59,646 --> 00:32:03,980
<i>پبيهوده ترين بيهوده ها</i>
<i>موعظه گر مي گويد: همه چيز بيهوده است</i>

239
00:32:08,187 --> 00:32:10,587
كيريل پدر نيكوديم رو نديدي؟

240
00:32:13,359 --> 00:32:16,760
از امروز صبح كجا رفته؟

241
00:32:17,130 --> 00:32:21,692
دستكشامو گرفت و انگار بعدش زمين قورتش داد

242
00:32:24,370 --> 00:32:27,999
بايد چوب بيارم  و هيزما يخ زدن

243
00:32:31,244 --> 00:32:35,374
شمعت چرا روشنه؟ هوا كه روشنه

244
00:32:37,750 --> 00:32:40,116
به سگم غذا دادي؟

245
00:32:41,054 --> 00:32:43,147
از من خواستي اينكارو بكنم؟

246
00:32:48,828 --> 00:32:50,625
چت شده؟

247
00:32:59,272 --> 00:33:00,261
برو بيرون

248
00:33:02,308 --> 00:33:06,074
<i>واژه هاي دانايي همچون مهميزند</i>
<i>و واژه هاي دانش</i>

249
00:33:06,179 --> 00:33:09,239
<i>چو ميخ هاي كارا</i>

250
00:33:09,315 --> 00:33:13,342
<i>بنابراين فرزندم تو</i>
<i>بهتر است از اينها دور باشي</i>

251
00:33:13,686 --> 00:33:16,678
<i>از خواندن ها و  نوشتن هاي بي پايان</i>

252
00:33:16,789 --> 00:33:19,724
<i>و خواندن هاي زياد </i>
<i>جسم را خسته مي كند </i>

253
00:33:20,426 --> 00:33:22,724
<i>بگذار نتيجه موضوع را بشنويم</i>

254
00:33:22,962 --> 00:33:24,987
<i>از خدا بترس</i>
<i>و فرامينش را بپذير</i>

255
00:33:25,064 --> 00:33:27,828
<i>براي آدمي همين كافي است</i>

256
00:33:28,468 --> 00:33:30,766
يه پيك اومده

257
00:33:31,304 --> 00:33:34,637
كي اومده؟ يه پيك از مسكو اومده

258
00:33:36,342 --> 00:33:38,537
پيكي از سوي وليعهد اومده

259
00:33:38,611 --> 00:33:40,772
خب؟ -
خب خب -

260
00:33:41,147 --> 00:33:43,877
پيكي از سوي تئوفانس يوناني

261
00:33:47,186 --> 00:33:50,349
وليعهد دستور داده اند كه به مسكو بياين

262
00:33:50,490 --> 00:33:55,427
كه كاتدرال مخصوص جشن رو با تئوفانس نقاشي كني

263
00:34:01,267 --> 00:34:05,226
اين يارو جدي جدي روبلفه؟

264
00:34:09,976 --> 00:34:13,173
آره اين روبلفه و من كيريلم

265
00:34:13,913 --> 00:34:18,282
تئوفانس يوناني ميگه در مسكو منتظر اونم

266
00:34:18,718 --> 00:34:20,549
و اميدواره كه شما رو ببينه

267
00:34:21,554 --> 00:34:23,818
از تئوفانس ممنونم

268
00:34:25,057 --> 00:34:26,081
بهش بگين

269
00:34:28,995 --> 00:34:31,088
ميام

270
00:34:33,166 --> 00:34:34,326
ميام

271
00:34:37,170 --> 00:34:38,762
سرم داره منفجر ميشه

272
00:34:42,942 --> 00:34:44,773
اسبم رو بيارين اينجا

273
00:34:47,079 --> 00:34:48,569
چي شده؟

274
00:34:52,418 --> 00:34:58,050
هر كدوم از وردستا رو ميخواي انتخاب كن و براي فردا آماده باش

275
00:34:58,724 --> 00:35:01,158
اينجا نعلبند هست؟ 
اگه نباشه كارم زاره

276
00:35:01,527 --> 00:35:05,930
بيرون يه اهنگري هست
پشت كليسا

277
00:35:06,132 --> 00:35:08,259
بدرود مردم خدا ترس

278
00:35:13,773 --> 00:35:15,331
سميون بيا اينجا

279
00:35:15,408 --> 00:35:17,239
بيا اينجا كمك كن

280
00:35:17,310 --> 00:35:19,369
چرا وايسادي بيا اينجا

281
00:35:35,194 --> 00:35:38,129
بيا امروز بريم
باشه دانيل

282
00:35:38,965 --> 00:35:44,835
سريعتر برو
قبل از اينكه تئوفانس نظرش عوض بشه

283
00:35:45,738 --> 00:35:47,365
من نمي رم

284
00:35:48,708 --> 00:35:49,834
چرا نمي ري؟

285
00:35:52,712 --> 00:35:55,442
بدون تو چجوري مي تونم انجامش بدم؟

286
00:35:56,182 --> 00:35:57,649
به بهترين شكلي كه مي توني

287
00:36:01,287 --> 00:36:02,879
فك كردم با هم مي ريم

288
00:36:03,489 --> 00:36:07,585
چرا به جاي من فكر كردي؟ 
من كه دعوت نشدم

289
00:36:13,466 --> 00:36:15,331
بدون تو نمي تونم

290
00:36:16,836 --> 00:36:21,864
مي توني؛ تو بدون اينكه از من بپرسي موافقنت كردي

291
00:36:22,875 --> 00:36:25,002
تئوفاس خيلي ساده اشاره كرد

292
00:36:27,546 --> 00:36:31,539
غصه نخور تو اولين نفر نيستي آخري هم نخواهي بود

293
00:36:32,652 --> 00:36:35,143
تو هم كه نباشي كلي كار هست ك همن اينجا دارم

294
00:36:43,329 --> 00:36:44,694
خدا رو شكر

295
00:36:46,332 --> 00:36:49,062
فوما الكسي بياين آماده شين

296
00:36:50,236 --> 00:36:52,466
پيوتر تو با من مياي

297
00:37:18,597 --> 00:37:20,326
چيزي رو فراموش كردي آندري؟

298
00:37:22,802 --> 00:37:24,633
اومدم خداحافظي كنم

299
00:37:26,839 --> 00:37:28,101
ما كه خداحافظي كرديم

300
00:37:41,187 --> 00:37:43,587
اومدم خداحافظي كنم اما

301
00:37:49,095 --> 00:37:51,893
برام سخت بود

302
00:37:52,798 --> 00:37:56,996
بعد شيطان بين ما دشمني قرار داد

303
00:37:59,405 --> 00:38:00,804
اينجوري نمي تونم از اينجا برم

304
00:38:02,908 --> 00:38:05,103
بايداعتراف كنم

305
00:38:07,847 --> 00:38:09,246
حاضري اعترافمو بشنوي؟

306
00:38:18,057 --> 00:38:20,855
كاري از دست من ساخته نيس دانيل

307
00:38:23,496 --> 00:38:26,727
بعد از سالها با هم زندگي كردن توي يه اتاق

308
00:38:29,869 --> 00:38:34,272
دور از تو من هيچكيو ندارم

309
00:38:37,410 --> 00:38:40,436
من دنيا رو با چشماي تو مي بينم

310
00:38:42,882 --> 00:38:44,372
با گوشاي تو مي شنوم

311
00:38:47,119 --> 00:38:48,586
با قلب تو

312
00:38:57,263 --> 00:39:00,096
برات خوشحالم

313
00:39:00,499 --> 00:39:03,662
فقط تو مي توني بدوني چقد خوشحالم

314
00:39:05,838 --> 00:39:09,467
برو مسكو نقاشي كن
بهت افتخار مي كنم

315
00:39:10,876 --> 00:39:15,040
شيطان من رو اون روز هم فريب داد منو ببخش

316
00:39:42,408 --> 00:39:44,774
برميگردم دانيل

317
00:39:59,458 --> 00:40:02,086
داري كجا مي ري؟
نماز شامگاهيت چي ميشه؟

318
00:40:02,328 --> 00:40:04,489
بدون تو ادامه مي دم

319
00:40:05,064 --> 00:40:07,191
امروز چت شده كيريل؟

320
00:40:08,667 --> 00:40:11,966
از دروغ خسته م 
به دنياي سكولار برميگردم

321
00:40:15,508 --> 00:40:17,874
چرا صومعه ترينينتي رو ترك كرديم؟

322
00:40:18,377 --> 00:40:21,574
آندري ، دانيل، شما چيزي نميگين

323
00:40:22,648 --> 00:40:25,776
چون برادرا منفعت  رو با ارزش تر از حقيقت ميدونن

324
00:40:26,785 --> 00:40:29,686
يادشون رفته چرا وارد صونعه شدن
و حالا؟

325
00:40:30,422 --> 00:40:34,518
مي خواستيم خدا رو همراه با ايمان و كار ستايش كنيم 
اما چه اتفاقي افتاد؟

326
00:40:34,793 --> 00:40:37,023
صومعه تبديل به يه بازار شد

327
00:40:37,563 --> 00:40:41,124
پيشخدمت خدا چند تا روح رو تا حالا براي رهبانيت تجارت كردي؟

328
00:40:41,200 --> 00:40:42,189
بيست يا سي؟

329
00:40:42,568 --> 00:40:45,969
دنبال پدر مقدس دويدي كه چونه بزني ؟

330
00:40:46,472 --> 00:40:51,500
براي دو تا مزرعه
شايدم يكي
رستگاري ابدي رو خريدي

331
00:40:52,511 --> 00:40:57,312
نيازي نداري كه من بگم اما ترجيح ميدي ساكت بموني

332
00:40:57,883 --> 00:41:02,650
شايد اگه استعدادشو داشتم همه اين نفرت انگيزي رو تحمل مي كردم

333
00:41:03,522 --> 00:41:07,049
اما چه استعدادي؟ فقط يه توانايي ناچيز در نقاشي شمايل

334
00:41:07,660 --> 00:41:11,460
خدا رو هزار مرتبه شكر كه بهم استعداد نداد

335
00:41:11,730 --> 00:41:16,861
خوشحالم كه بي استعدادم
مي تونم پيش خدا صاف و ساده باشم

336
00:41:16,936 --> 00:41:18,631
شما روي روحتون گناه سوار مي كنين

337
00:41:18,704 --> 00:41:21,400
يه چيز ديگه بهتون ميگم برادرا

338
00:41:21,840 --> 00:41:25,503
چي مي خواي به ما بگي كه قبلا نمي دونستيم؟

339
00:41:25,978 --> 00:41:31,348
ميدوني چي سر دار و دسته ت اومد
بگو ناراحت نميشم

340
00:41:31,417 --> 00:41:32,406
... خب من

341
00:41:32,484 --> 00:41:35,009
برو بيرون سگ كثيف

342
00:41:35,454 --> 00:41:40,414
از جلو چشمم برو بيرون ابليس
برو به همون دنياي سكولارت مفتري

343
00:41:41,093 --> 00:41:42,355
حالا مي بيني؟

344
00:41:42,728 --> 00:41:43,717
كيريل

345
00:41:45,531 --> 00:41:46,691
كيريل

346
00:42:03,849 --> 00:42:08,309
چنين آمده است كه: " مسيح به پرستشگاه خدا رفت "

347
00:42:08,554 --> 00:42:12,285
و همه آنها را كه در پرستشگاه خريد و فروش كرده بودند بيرون كرد

348
00:42:12,758 --> 00:42:16,057
و ميزهاي صرافان را زير و رو كرد

349
00:42:16,462 --> 00:42:18,589
و صندليهاي آ نان  را  واژگون كرد

350
00:42:18,931 --> 00:42:23,493
و به آنان گفت كه چنين مقدر باد تا خانه من

351
00:42:23,769 --> 00:42:28,399
خانه نمازگراران باشد
اما شما آن را به خلوتگاه دزدان بدل كرده ايد

352
00:43:28,367 --> 00:43:30,835
سه سال فرچه هاي دانيل رو تميز مي كردم

353
00:43:30,903 --> 00:43:32,234
تا بهم اجازه داد به يكي از شمايل ها دست بزنم

354
00:43:33,238 --> 00:43:34,933
و فقط اجازه داد تميزش كنم

355
00:43:35,040 --> 00:43:36,234
باور نميكني؟

356
00:43:37,276 --> 00:43:39,801
تو هميشه دروغ ميگي فوما

357
00:43:40,012 --> 00:43:44,244
ديروز لباست خيس شده بود كجا بودي؟

358
00:43:44,783 --> 00:43:45,909
پيش كندوها

359
00:43:46,452 --> 00:43:49,512
اما گفتي مي ري صومعه

360
00:43:49,755 --> 00:43:51,746
يه نگاه به خودت بنداز

361
00:43:52,991 --> 00:43:55,858
روي گونه هات گِل...بمال

362
00:43:56,395 --> 00:43:59,489
وگرنه مثل يه خوك چاق وچله ميشي

363
00:44:00,232 --> 00:44:02,723
الان ديگه خيلي ديره بي فايده س

364
00:44:06,004 --> 00:44:08,234
پشت سر هم قصه مي بافي

365
00:44:12,745 --> 00:44:15,373
حتا فك كردم شايد مريض شدي

366
00:44:15,814 --> 00:44:17,475
من؟ چه مريضي اي؟

367
00:44:20,119 --> 00:44:28,117
وقتي يكي مدام دروغ ميگه اين يه مريضيه

368
00:44:36,635 --> 00:44:37,795
ببين فوما

369
00:44:40,172 --> 00:44:41,469
ببين چي ميگم

370
00:44:43,175 --> 00:44:46,406
چيه

371
00:44:48,113 --> 00:44:51,776
تو فك مي كني همه چيو مي دوني پس من ديگه چيزي بهت ياد نمي دم

372
00:44:53,852 --> 00:44:55,479
چرا بايد ياد بگيرم؟

373
00:44:55,687 --> 00:44:58,178
به هرحال بايد سه سال فرچه ها رو تميز كنم

374
00:44:58,924 --> 00:45:00,949
ناراحت و خسته م از دستت فوما

375
00:45:01,093 --> 00:45:03,994
برگرد به صومعه
برگرد هرجا كه دوس داري

376
00:45:19,778 --> 00:45:21,837
نمي دونم چرا تو رو به شاگردي قبول كردم

377
00:45:22,147 --> 00:45:25,082
هميشه همينجوري هستي
اول يه چيز ميگي بعد يه چيز ديگه

378
00:45:25,350 --> 00:45:28,911
تو خودت گفتي تئوفانس كه من باهوشم

379
00:45:29,188 --> 00:45:33,284
تو متفاوت بودي
كار كردي دروغ نگفتي

380
00:45:37,629 --> 00:45:39,790
مي دوني تئوفانس چي گفت

381
00:45:39,865 --> 00:45:41,560
چه اهميتي داره اگه اون باهوشه

382
00:45:43,235 --> 00:45:44,964
... چيزي كه تئوفانس گفت

383
00:45:45,070 --> 00:45:47,095
من رنگ هاي آبي رو بهتر از هركسي مي بينم

384
00:45:50,442 --> 00:45:54,469
تو زياد مي خوري با يه معده ي پر چجوري مي توني نقاشي كني؟

385
00:45:54,813 --> 00:45:58,374
وقتي معده ت سر و صدا مي كنه چجوري مي توني فكر كني

386
00:45:58,851 --> 00:46:01,615
صداي معده ت تنها صداييه كه مي توني بشنوي

387
00:46:03,856 --> 00:46:07,792
تو خوش شانسي فوما همه چي برات ساده س

388
00:46:07,860 --> 00:46:10,886
اگه نقاشي نمي كني اما مي خوابي يا دور  واطزاف مي چرخي

389
00:46:11,964 --> 00:46:17,197
اما فقط به كمك نيايشه كه روح مي تونه جسم رو تعالي بده

390
00:46:18,804 --> 00:46:21,637
مي خواي يه معلم ديگه به جاي من آموزشت بده؟

391
00:46:21,740 --> 00:46:24,402
اگه ازم مي خواي چرا كه نه

392
00:46:24,776 --> 00:46:27,336
بيا بيا عصباني نشو

393
00:46:31,583 --> 00:46:32,572
اون چيه؟

394
00:46:58,877 --> 00:47:02,813
پس تو مي خواي پيامبرو سمت چپ بذاري آندري

395
00:47:07,352 --> 00:47:09,616
چسبو از آتيش دراوردي؟

396
00:47:09,721 --> 00:47:11,552
چسبو از آتيش دراوردي؟

397
00:47:19,331 --> 00:47:21,390
اون باهوشه؟

398
00:47:22,901 --> 00:47:25,665
اونو بايد هر شنبه مثل سگ كتكش زد

399
00:48:47,319 --> 00:48:49,048
خيلي كله شقي آندري

400
00:48:49,688 --> 00:48:53,454
چجوري تونستي انقد ببيني؟ بقيه فقط به خودشون فك كردن

401
00:48:53,825 --> 00:48:55,520
من ديدم تئوفانس

402
00:48:55,894 --> 00:48:58,761
زن مسكويي موهاشو به تاتار ها داد

403
00:48:59,031 --> 00:49:01,864
مخلوقات بدبخت چه كار ديگه اي مي تونستن بكنن

404
00:49:02,300 --> 00:49:06,566
موهاشون از دست بدن بهتر از اينه كه شكنجه بشن.
 حماسي نيس؟

405
00:49:06,738 --> 00:49:07,727
چرا هست

406
00:49:08,740 --> 00:49:14,337
درسته كه زناي روسي تحقير شده و ناراحتن؟

407
00:49:16,181 --> 00:49:17,512
منظورم اين نيس

408
00:49:17,749 --> 00:49:21,947
راستشو به من بگو مردم نادونن يا نه؟

409
00:49:23,321 --> 00:49:24,811
خب هستن؟

410
00:49:25,057 --> 00:49:28,049
اونا نادونن اما اين تقصير كيه؟

411
00:49:28,326 --> 00:49:32,888
اين حماقت خودشونه تو تاحالا به خاطر ناداني گناه نكردي؟

412
00:49:33,632 --> 00:49:34,564
هركسي كرده

413
00:49:34,933 --> 00:49:38,562
منم كردم. خدا ما رو ببخشه و بهترمون كنه

414
00:49:39,504 --> 00:49:41,131
خيله خب مهم نيس

415
00:49:41,873 --> 00:49:45,809
داوري نهايي در راهه
مثل شمع خواهيم سوخت

416
00:49:46,411 --> 00:49:48,811
به حرفام توجه كن

417
00:49:49,981 --> 00:49:54,350
هر كسي براي دفاع از خودش ديگري رو متهم مي كنه

418
00:49:55,520 --> 00:50:00,822
تئوفانس تو با همچين فكرايي چجوري مي توني نقاشي كني

419
00:50:02,594 --> 00:50:06,257
من يه زاهد شدم و توي غار زندگي مي كنم

420
00:50:06,865 --> 00:50:09,265
من بنده خدام نه بشر

421
00:50:10,368 --> 00:50:15,829
در مورد پرستش بايد بگم كه
اونچه امروز پرستيده ميشه فردا ازش سو استفاده ميشه

422
00:50:16,174 --> 00:50:19,541
اونها تو رو منو و همه چيو فراموش مي كنن

423
00:50:20,078 --> 00:50:22,569
همه چي پوچ و بر فناس. بدترين ها فراموش شدن

424
00:50:24,249 --> 00:50:28,777
انسانيت از پيش، هر حماقت و پستي اي رو متعهد شده

425
00:50:29,621 --> 00:50:31,555
و حالا فقط اونا رو تكرار مي كنه

426
00:50:32,624 --> 00:50:36,720
هر چيزي يه دايره ي ابديه كه تكرار و  تكرار ميشه

427
00:50:37,529 --> 00:50:41,590
اگر مسيح برگرده دوباره به صليبش مي كشن

428
00:50:41,833 --> 00:50:44,427
البته اگر فقط شيطان به ياد آورده بشه

429
00:50:45,704 --> 00:50:48,036
اون وقت تو هيچ وقت در پيش خدا خوشحال نخواهي بود

430
00:50:49,941 --> 00:50:52,102
شايد بايد بعضي چيزا رو فراموش كنيم
البته نه همه چي رو

431
00:50:54,412 --> 00:50:56,277
نمي دونم چجوري بگم

432
00:50:56,581 --> 00:50:59,209
پس ساكت باش و به من گوش بده

433
00:51:03,722 --> 00:51:06,452
تو فكر مي كني يه نفر مي تونه به تنهايي خوب باشه؟

434
00:51:07,092 --> 00:51:10,550
خوب. 
عهد جديد رو به خاطر بيار

435
00:51:12,230 --> 00:51:15,996
مسيح انسان ها رو در پرستشگاه ها آموزش داد

436
00:51:16,768 --> 00:51:20,534
خب بعدش مردم براي چي دور هم جمع شدن؟ براي اينكه بكشنش

437
00:51:21,506 --> 00:51:24,031
فرياد مي زدن: به صليب بكشيدش

438
00:51:25,177 --> 00:51:28,908
حواريونش چي؟ يهودا اونو فروخت. پيتر انكارش كرد.

438
00:51:43,590 --&gt; 00:51:46,9
اوناييكه بهترين بودن ازش دور شدن

439
00:51:34,186 --> 00:51:35,915
اما پشيمون شدن

440
00:51:36,421 --> 00:51:40,551
اما خيلي دير شده بود

441
00:51:43,195 --> 00:51:46,926
<i>هرگز براي توبه دير نيست</i>

442
00:51:58,910 --> 00:52:01,242
<i>البته مردم بدي مي كنن</i>

443
00:52:01,313 --> 00:52:05,943
<i>اما تو نمي توني</i>
<i>همه رو سرزنش كني</i>

444
00:52:06,251 --> 00:52:07,718
<i>سخته...</i>

445
00:52:08,453 --> 00:52:10,216
<i>و گناهكار بدوني</i>

446
00:52:11,389 --> 00:52:15,621
<i>يهودا مسيح رو فروخت و </i>
<i>به ياد بيار كه كي اونو خريد</i>

447
00:52:16,061 --> 00:52:17,085
<i>مردم</i>

448
00:52:18,129 --> 00:52:20,222
<i>و كي مسيح رو متهم كرد؟</i>

449
00:52:21,132 --> 00:52:23,396
<i>كاتب ها و رياكارها</i>

450
00:52:23,735 --> 00:52:26,203
<i>اونه نتونستن شاهدي پيدا كنن</i>
<i>به هرحال سخت خسته بودن</i>

451
00:52:27,572 --> 00:52:29,972
<i>كي حاضره بر عليه يه بيگناه شهادت بده؟</i>

452
00:52:31,142 --> 00:52:33,269
<i>فقط بعدها بود كه خيانتكارها  معلوم شدن </i>

453
00:52:33,345 --> 00:52:35,779
<i>دو نفر فورا پيدا شدن</i>
<i>دو نفرو نه يكي</i>

454
00:52:37,282 --> 00:52:38,772
<i>فقط دو نفر</i>

455
00:52:39,584 --> 00:52:44,146
<i>زاهد ها استاد نيرنگ بودن</i>

456
00:52:45,390 --> 00:52:48,223
<i>آموزش ديده بودن براي اين كار</i>

457
00:52:48,293 --> 00:52:50,227
<i>از ناداني مردم </i>
<i>سود ببرن</i>

458
00:52:52,030 --> 00:52:55,625
<i>بايد به خاطر داشته باشيم </i>
<i>كه مردم مردمن</i>

459
00:52:55,967 --> 00:52:59,926
<i>روسي ها از همون خون</i>
<i>و همون سرزمينن</i>

460
00:53:01,406 --> 00:53:03,465
<i>شيطان  همه جا هست</i>

461
00:53:03,541 --> 00:53:07,534
<i>هميشه كسي هست كه تو رو </i>
<i>بخاطر سي سكه نقره اي بفروشه</i>

462
00:53:08,713 --> 00:53:12,410
<i>بدبختي هاي جديد هميشه براي </i>
<i>دهقان پيش مياد</i>

463
00:53:12,517 --> 00:53:16,817
<i>.چه تاتارها سه بار در سال</i>
<i>چه قحطي چه وبا</i>

464
00:53:17,455 --> 00:53:21,016
<i>.اون همچنان </i>
<i>كار مي كنه كار مي كنه كار مي كنه.</i>

465
00:53:21,092 --> 00:53:23,253
<i>و فروتنانه صليبش رو حمل مي كنه</i>

466
00:53:23,328 --> 00:53:27,196
<i>نااميد نميشه,</i>
<i>ساكت و صبور.</i>

467
00:53:27,699 --> 00:53:30,759
<i>تنها به درگاه خدا دعا مي كنه</i>
<i>و توانايي كافي مي خواد</i>

468
00:53:32,337 --> 00:53:35,864
<i>چجور خدا مي تونه </i>
<i>نادانيشو نبخشه؟</i>

469
00:53:37,108 --> 00:53:44,037
<i>تو خودتو مي شناسي</i>
<i>خسته و دلسردي</i>

470
00:53:44,683 --> 00:53:45,775
<i>و اتفاقي.</i>

471
00:53:45,984 --> 00:53:49,681
<i>توي يك جمع</i>
<i>يك لحظه كسيو مي بيني</i>

472
00:53:50,255 --> 00:53:54,453
<i>و همه چيز روشن تر مي شه,</i>
<i>درست مثل بعد از عشاي رباني</i>

473
00:53:55,193 --> 00:53:56,683
<i>اينجوري نيس؟</i>

474
00:53:59,698 --> 00:54:02,098
<i>تو با مسيح حرف زدي</i>

475
00:54:02,801 --> 00:54:08,535
<i>شايد اون به دنيا اومد</i>
<i>و مصلوب شد تا انسان و خدا رو اشتي بده</i>

476
00:54:09,274 --> 00:54:11,936
<i>مسيح از طرف خدا اومد</i>
<i>پس قادر مطلقه</i>

477
00:54:12,877 --> 00:54:17,644
<i>و اگر بر صليب جان داد</i>
<i>سرنوشت مقدرش بود</i>

478
00:54:18,383 --> 00:54:21,910
<i>و تصليبش</i>
<i>و مرگش اراده خدا بود</i>

479
00:54:22,120 --> 00:54:24,611
<i>و نفرت رو در اونها كه به صليبش كشيدن</i>
<i> در اونها كه عاشقش بودن..</i>

480
00:54:24,689 --> 00:54:25,951
<i>برانگيخته كرد.</i>

481
00:54:26,057 --> 00:54:30,892
<i> در اون لحظه</i>
<i>اونها كنارش بودن.</i>

482
00:54:32,297 --> 00:54:35,095
<i>چرا كه اونها </i>
<i>او رو تنها به عنوان يك انسان دوست داشتن.</i>

483
00:54:36,134 --> 00:54:39,035
<i>اما اگه او به اراده خودش تنهاشون گذاشت</i>

484
00:54:39,204 --> 00:54:43,504
<i>بيعدالتي رو به نمايش گذاشت</i>
<i>يا حتا ظلم رو</i>

485
00:54:44,676 --> 00:54:47,668
<i>شايد اونهايي كه به صليبش كشيدن</i>
<i>عاشقش بودن.</i>

486
00:54:48,713 --> 00:54:52,114
<i>چون كمك كردن كه </i>
<i>برنامه خدا اجرا بشه</i>

487
00:56:13,364 --> 00:56:15,798
مي دوني چي داري مي گي؟

488
00:56:16,901 --> 00:56:21,736
تبعيدت مي كنن به شمال
كه پيكره بسازي.

489
00:56:21,840 --> 00:56:26,903
حق با من نيست؟تو هميشه اونچيزيو كه فك مي كني ميگي

490
00:56:27,078 --> 00:56:32,448
اما من يك راهب نيستم
من آزادم

491
00:56:48,551 --> 00:56:53,318
تعطيلات
تابستان 1408

492
00:57:09,105 --> 00:57:10,629
سرگئي اينجا

493
00:57:11,540 --> 00:57:13,132
آتيشو روشن كن

494
00:57:14,777 --> 00:57:17,507
فوما بيا يه كم هيزم بياريم

495
00:57:22,652 --> 00:57:24,711
پيوتر احتمالا هيچوقت كاتدرال رو نديده

496
00:57:24,787 --> 00:57:27,017
تصورش هم نكرده

497
00:57:27,890 --> 00:57:33,123
مهم نيس كارشو كه شروع كنه همه چيو مي بينه.

498
00:57:34,497 --> 00:57:36,988
فوما كجايي؟

499
00:57:37,233 --> 00:57:39,292
سروقت نمي رسيم

500
00:57:39,735 --> 00:57:41,134
مشكلي نيست. فردا اونجاييم

501
00:57:41,404 --> 00:57:44,669
نه امكان نداره تا زمستون كار كاتدرال رو تموم كنيم.

502
00:57:44,807 --> 00:57:46,138
الان نزديك ژوئنيم.

503
00:57:56,085 --> 00:57:57,074
چيه؟

504
00:57:58,087 --> 00:58:00,555
ساكت
ميشنوي؟

505
00:58:04,327 --> 00:58:05,589
صداي بلبله؟

506
00:58:05,962 --> 00:58:07,293
چيز ديگه اي نميشنوي؟

507
00:58:13,769 --> 00:58:14,701
بيا

508
00:58:16,939 --> 00:58:19,407
چيه
بيا.

509
00:58:35,725 --> 00:58:37,420
دارن مراسم جادوگريشونو انجام ميدن

510
00:58:44,633 --> 00:58:45,861
داري كجا ميري؟

511
00:59:45,061 --> 00:59:46,221
بيا سمت من.

512
00:59:46,729 --> 00:59:48,663
ادامه بده.

513
00:59:48,898 --> 00:59:50,195
بيا سمت من.

514
00:59:53,169 --> 00:59:55,103
عزيزم.

515
00:59:56,072 --> 00:59:57,664
دستتو بكش اونور

516
01:00:07,316 --> 01:00:09,910
اينجا يه لونه مورچه س.

517
01:00:09,985 --> 01:00:11,509
لونه مورچه؟

518
01:00:11,620 --> 01:00:12,644
لونه مورچه.

519
01:00:13,355 --> 01:00:15,482
كي اينجاس؟
نميدونم

520
01:00:15,858 --> 01:00:17,382
بزن بريم

521
01:01:58,494 --> 01:02:00,462
به نظرم مياد...

522
01:02:00,863 --> 01:02:02,660
يه مار سياه خودشو قايم كرد

523
01:02:02,765 --> 01:02:05,893
داري چيكار مي كني؟

524
01:02:07,903 --> 01:02:09,234
بذارين برم

525
01:02:09,471 --> 01:02:11,666
مي ذاريم بري.

526
01:02:11,774 --> 01:02:15,972
ولي الان نه، صبح
يه سنگ گنده هم مي بنديم به گردنت كه راحت تر شنا كني

527
01:02:19,248 --> 01:02:23,582
سوخت آتش آسمان خواهيد شد
داوري نهايي در راه است

528
01:02:24,753 --> 01:02:27,483
حالا به اين صليب مي بنديمت..

529
01:02:29,058 --> 01:02:31,356
مثل خود عيسي مسيح

530
01:02:32,895 --> 01:02:37,457
چيكار دارين مي كنين؟
نميتونين اينكارو با من بكنين

531
01:02:39,501 --> 01:02:42,026
اين كار معصيته
لااقل سر و ته آويزونم كنين

532
01:02:42,638 --> 01:02:45,129
آقايون برادرا

533
01:02:49,945 --> 01:02:55,008
شب رو همينجا بذارينش
.

534
01:02:57,753 --> 01:02:59,618
جايي نميره

535
01:03:13,669 --> 01:03:15,864
اين كيه؟
مارفا.

536
01:03:19,074 --> 01:03:23,704
چرا مي خواستي سر و ته آويزونت كنن
اونجوري كه بدتره

537
01:03:26,815 --> 01:03:29,613
چرا ما رو به آتيش آسمونا تهديد كردي؟

538
01:03:31,086 --> 01:03:34,544
لخت شدن و اون كارايي كه شما ميكنين گناهه.

539
01:03:36,992 --> 01:03:43,227
چه گنهاهي؟ امشب شب عاشقيه
عشق مگه گناهه

540
01:03:43,766 --> 01:03:46,530
اينكه يكيو اينجوري ببندين عشقه؟

541
01:03:48,137 --> 01:03:50,162
مي توني راهبا رو صد اكني.

542
01:03:51,006 --> 01:03:53,236
مجبورمون كنن دين تو رو قبول كنيم

543
01:03:53,575 --> 01:03:56,373
فك مي كني آسونه توي توس زندگي كردن؟

544
01:03:57,046 --> 01:04:00,447
شما توي ترس زندگي مي كنين چون مي دونين
اين عشق نيس بلكه خوي حيوانيه

545
01:04:00,816 --> 01:04:04,877
شهوت بدون روح
عشق بايد برادرانه باشه.

546
01:04:06,622 --> 01:04:09,182
همه ي عشقا مگه مثل همن؟

547
01:04:14,997 --> 01:04:15,986
چيكار مي كني

548
01:04:28,243 --> 01:04:29,540
منو باز كن

549
01:07:41,837 --> 01:07:43,702
چرا داري نگام مي كني؟

550
01:07:44,640 --> 01:07:46,005
كجا بودي؟

551
01:07:51,213 --> 01:07:52,771
خدا رو شكر

552
01:07:59,087 --> 01:08:01,282
اينا همونان؟

553
01:08:01,390 --> 01:08:04,450
نه، اينا كه غريبه ن 
نمي بيني مگه

554
01:08:12,000 --> 01:08:14,468
يه كم پياز هست اگه ميخوري

555
01:08:23,078 --> 01:08:24,306
كجا بودي؟

556
01:08:29,017 --> 01:08:33,010
اين جنگلا غير قابل نفوذن
كلي زخم برداشتم

557
01:08:35,190 --> 01:08:38,159
بوميا خوششون مياد
بهش عادت كردن

558
01:08:38,794 --> 01:08:42,093
مردم به هرچيزي عادت ميكنن

559
01:08:42,864 --> 01:08:45,628
قديميا نيازي به فكر كردن نداشتن.

560
01:08:46,201 --> 01:08:49,693
روزاشون از روي عادت ميگذشت

561
01:08:50,872 --> 01:08:56,401
شايدم عمدا روزا رو ازروي عادت مي گذروندن چون لذتبخش بوده

562
01:09:17,399 --> 01:09:19,890
- Couldn't you get here before?
- No. l couldn't.

563
01:09:21,503 --> 01:09:23,971
That is your sin, your
conscience, your prayers.

564
01:09:31,146 --> 01:09:33,171
بگيريدشون

565
01:09:51,166 --> 01:09:54,067
چرا اينكارو ميكنن؟

566
01:09:54,703 --> 01:09:58,366
چون اين كافراي ملعون به خدا اعتقاد ندارن

567
01:09:58,907 --> 01:10:04,004
نگاه نكن سرگئي
چيزي براي نگاه كردن نيس

568
01:10:05,681 --> 01:10:07,512
بذارين برم

569
01:10:10,752 --> 01:10:12,344
ولم كنين
نبايد ببينين

570
01:10:22,431 --> 01:10:25,332
بزنيدش خفه شه

571
01:10:31,773 --> 01:10:33,832
برو برو وقتو تلف نكن

572
01:10:41,483 --> 01:10:44,111
كمك فيودور كمك

573
01:10:47,456 --> 01:10:48,514
فئودور

574
01:10:49,725 --> 01:10:52,694
نمي تونين به يه زن اين كارو بكنين

575
01:10:53,895 --> 01:10:56,022
وايسا

576
01:10:56,765 --> 01:10:58,198
بگيرينش

577
01:11:03,972 --> 01:11:05,837
مارفا فرار كن

578
01:11:05,907 --> 01:11:08,273
بگيرينش

579
01:11:08,343 --> 01:11:11,210
كجا ميري؟
خودشو غرق مي كنه

580
01:11:11,413 --> 01:11:14,974
بدو مارفا بدو

581
01:11:20,021 --> 01:11:22,251
شنا كن مارفا

582
01:12:15,911 --> 01:12:21,213
داوري نهايي
تابستان 1408

583
01:12:22,818 --> 01:12:23,842
بيا اينجا

584
01:12:27,389 --> 01:12:29,323
فقط مواد اوليه رو خراب مي كنه

585
01:12:29,558 --> 01:12:31,822
به چه دردي مي خورن؟

586
01:12:34,396 --> 01:12:35,385
فوما

587
01:12:35,897 --> 01:12:39,424
چي مي خواي؟ -
مي تونم برم شنا؟ -

588
01:12:39,534 --> 01:12:42,469
نه نمي توني -
هوا گرمه -

589
01:12:43,338 --> 01:12:45,135
دروغگو نباش
گرم نيس

590
01:12:45,440 --> 01:12:48,136
شايد واقعا گرمشه
منم گرممه

591
01:12:48,343 --> 01:12:50,470
البته بايدم اينجوري باشه
تو كار مي كني ولي اون فقط نشسته

592
01:12:50,579 --> 01:12:52,638
بذارش بره شنا كنه

593
01:12:52,781 --> 01:12:54,681
لوسش نكن

594
01:12:54,983 --> 01:12:56,314
بذار مثل بقيه بشينه

595
01:12:56,384 --> 01:12:58,318
تو خفه شو

596
01:12:58,486 --> 01:13:01,819
همه ي روز رو مثل يه تيكه چوب افتادي خوابيدي

597
01:13:02,357 --> 01:13:05,724
فقط هم براي غذا خوردن و حموم رفتن مياي پايين

598
01:13:06,228 --> 01:13:08,719
براي من كار پيدا كردي؟

599
01:13:08,797 --> 01:13:11,630
چيزي كه مي خواستي رو پيدا كردي
يعني چي؟

600
01:13:12,767 --> 01:13:15,497
حالا كه همه دور هم جمعيم بذارين سرژكا هم پيشمون باشه

601
01:13:15,604 --> 01:13:17,799
اگه گذاشته بوديش بره تا حالا برگشته بود

602
01:13:17,973 --> 01:13:19,964
آزادش بذاري

603
01:13:20,041 --> 01:13:22,066
اينقد توي آب ميشينه كه كبود شه

604
01:13:22,143 --> 01:13:24,077
اون فقط گرمشه

605
01:13:24,145 --> 01:13:26,613
به همين خاطر مي ناله -
فعلا اوني كه ميناله اون نيس تويي -

606
01:13:26,681 --> 01:13:27,613
من بودم كه

607
01:13:27,682 --> 01:13:30,583
اول گفتم گرمه
نه سرگئي

608
01:13:30,652 --> 01:13:32,017
چرا گير دادي به سرگئي؟

609
01:13:33,488 --> 01:13:34,887
That's it!

610
01:13:35,290 --> 01:13:37,053
مي خواي بري شنا برو

611
01:13:37,459 --> 01:13:39,586
برو چرا نشستي؟

612
01:13:40,562 --> 01:13:42,530
برو برو

613
01:13:43,632 --> 01:13:44,621
مي بيني؟

614
01:13:45,233 --> 01:13:47,258
وايسا وايسا

615
01:13:50,272 --> 01:13:51,364
آندري كجاس؟

616
01:13:52,374 --> 01:13:55,969
اينجا نيس؟

617
01:14:01,082 --> 01:14:03,107
پيش اسقف بودم

618
01:14:05,287 --> 01:14:08,154
چه سر و صدايي راه انداخته بود

619
01:14:09,257 --> 01:14:13,421
عصباني شده بود
داد مي زد صبرم تموم شده

620
01:14:13,762 --> 01:14:16,492
منظورش شما بودين
همه تون

621
01:14:17,399 --> 01:14:20,698
داد مي زد گفتين "دوماهه هه چي آماده س" ا

622
01:14:20,769 --> 01:14:22,031
اما  هنوز شروع هم نكردين

623
01:14:22,103 --> 01:14:26,665
هيچي آماده نيس
كلي پول خواستين اونوخت هيچ كاري نكردين

624
01:14:27,208 --> 01:14:30,268
هيچكدوم كار نمي كنن و هيچي آماده نيس

625
01:14:31,079 --> 01:14:33,741
شما كلي پول خواستين؟

626
01:14:33,915 --> 01:14:35,507
از كجا بدونم؟

627
01:14:35,784 --> 01:14:38,947
اون گفت برام فرقي نمي كنه دانيل كورني باشه يا آندري روبلف

628
01:14:39,020 --> 01:14:40,954
براي من يكيه

629
01:14:41,589 --> 01:14:44,490
هيچ فرقي نداره

630
01:14:45,126 --> 01:14:47,594
And he pulled a face like this.

631
01:14:50,932 --> 01:14:54,265
چه اهميتي مي تونم به آندري روبلف بدم؟

632
01:14:56,805 --> 01:14:58,397
اون ميگه تا پاييز

633
01:14:59,207 --> 01:15:01,698
مي خوام كه كاتدرال نقاشي شده باشه
همين كه گفتم

634
01:15:02,711 --> 01:15:06,647
او يه پيك با شكايت نامه فرستاده براي شاهزاده بزرگ

635
01:15:08,116 --> 01:15:09,811
يه پيك فرستاده براي شاهزاده بزرگ.

636
01:15:10,485 --> 01:15:12,976
شكايتش از دست شماس مي فهمين؟

637
01:15:15,090 --> 01:15:17,752
شما هنوز شروع هم نكردين

638
01:15:19,461 --> 01:15:24,455
بهتره عجله كنين
آندري كجاس؟

639
01:15:25,600 --> 01:15:27,500
باز كجاس

640
01:15:27,836 --> 01:15:29,861
نمي تونين بدون اون شروع كنين؟

641
01:15:30,872 --> 01:15:32,635
يالا شروع كنين

642
01:15:35,243 --> 01:15:37,973
چرا پوزخند مي زنين؟
مثل شماها ريخته همه جا

643
01:15:38,913 --> 01:15:41,711
اگه اون نمي تونه فكرشو متمركز كنه شما هم نمي تونين؟

644
01:15:41,783 --> 01:15:43,717
هميشه دو تا فكر بهتر از يكيه

645
01:15:45,420 --> 01:15:46,785
آندري كجاس؟

646
01:15:50,859 --> 01:15:52,486
اينجوري نمي تونم ادامه بدم

647
01:15:52,627 --> 01:15:54,322
به من جواب بده : آره يا نه؟

648
01:15:54,929 --> 01:15:58,228
آره يا نه؟ 
همه تصميما توي مسكو گرفته نشد؟

649
01:15:59,501 --> 01:16:04,495
ريزترين جزييات حتا
شاهزاده مگه نگفت همه چي طبق برنامه س

650
01:16:06,541 --> 01:16:11,638
مشكل چيه الان؟ دو ماهه سر چي بحث مي كنيم؟

651
01:16:13,615 --> 01:16:16,448
برام توضيح بده شايد من پير شدم شايد عقلم كم شده

652
01:16:19,821 --> 01:16:22,187
چه قبول كني
چه رد

653
01:16:23,324 --> 01:16:25,417
داوري نهايي باشد كشيده بشه

654
01:16:25,693 --> 01:16:29,356
و اگه واقعا رد كنيم؟
اگه برگرديم دانيل چي ميشه؟

655
01:16:29,731 --> 01:16:33,064
چجوري مي تونم توي چشم مردم نگاه كنم؟
بايد از شرم بميرم

656
01:16:36,037 --> 01:16:38,471
داريم بهترين زمان رو از دست مي ديم
هواي آفتابي، بدون بارون

657
01:16:40,175 --> 01:16:43,406
مي تونستيم تا حالا گنبد و ستون ها رو تموم كرده باشيم

658
01:16:44,712 --> 01:16:46,805
چه با شكوه مي تونستن شده باشن

659
01:16:47,282 --> 01:16:49,011
درخشان و زيبا

660
01:16:50,285 --> 01:16:51,946
... گناهكارا سمت راست

661
01:16:52,821 --> 01:16:56,257
توي قير جوشان
جوري كه بيفتي روي زمين

662
01:16:58,693 --> 01:17:02,129
يه شيطان بزرگ با دودي كه از دماغ و چشماش بيرون مي زنه

663
01:17:02,897 --> 01:17:06,389
دود مهم نيس -
چي مهمه پس؟ -

664
01:17:06,501 --> 01:17:07,490
نمي دونم

665
01:17:07,869 --> 01:17:10,429
چرا نگام نمي كني؟
چون نمي تونم -

666
01:17:26,888 --> 01:17:31,518
نمي تونم اينا رو بكشم 
زجرم ميده

667
01:17:33,761 --> 01:17:36,821
نمي خوام مردمو بترسونم
دركم كن دانيل

668
01:17:38,833 --> 01:17:41,768
خودتو جمع و جور كن
بايد داوري نهايي رو بكشي

669
01:17:42,370 --> 01:17:43,928
من اونو از خودم نساختم كه

670
01:17:44,005 --> 01:17:46,303
من نمي تونم
تو هر كاري مي خواي بكن اما من نمي تونم

671
01:17:46,441 --> 01:17:49,069
چرا اينو زودتر توي مسكو نگفتي؟

672
01:17:49,677 --> 01:17:51,235
نبايد قبول مي كردي

673
01:17:53,548 --> 01:17:54,947
اين خيانته

674
01:17:55,049 --> 01:17:58,041
من همينم كه هستم
نمي خواد درس اخلاق بهم بدي

675
01:18:15,036 --> 01:18:17,732
نمي دونم چي بكشم.

676
01:18:18,706 --> 01:18:20,264
منظورت چيه نمي دوني

677
01:18:21,543 --> 01:18:23,807
ما دستور داريم داوري نهايي رو بكشيم

678
01:18:26,447 --> 01:18:28,108
... ببين

679
01:18:29,450 --> 01:18:31,350
فك مي كنم بهتره كه

680
01:18:31,653 --> 01:18:34,019
اصلا داوري نهايي رو نكشيم

681
01:18:36,224 --> 01:18:37,248
منظورت چيه

682
01:18:39,360 --> 01:18:40,588
مي دوني

683
01:18:42,497 --> 01:18:43,794
من مي خوام

684
01:18:52,674 --> 01:18:54,335
هيچي نمي خوام

685
01:18:54,943 --> 01:18:57,173
هيچي - 
همين -

686
01:19:04,018 --> 01:19:05,986
خب من مي رم

687
01:19:07,689 --> 01:19:10,385
كاري ندارم انجام بدم

688
01:19:11,392 --> 01:19:16,329
براي مهربونيا و تنبيهاتون ممنون
يه چيزايي ياد گرفتم

689
01:19:17,332 --> 01:19:19,630
اما الان مي رم براي خودم كار كنم

690
01:19:22,537 --> 01:19:24,869
ازم خواستن يه كليسا توي پافنوتيه وو رو نقاشي كنم

691
01:19:26,341 --> 01:19:28,138
خيلي افتخار بزرگي نيس 
اما كار كوچيكي هم نيس

692
01:19:30,278 --> 01:19:32,974
ميرم داوري نهايي رو بكشم

693
01:19:35,116 --> 01:19:36,413
كي با من مياد؟

694
01:19:40,521 --> 01:19:42,045
خب پس بمون

695
01:19:43,758 --> 01:19:45,726
ولي بعدا شكايت نكن

696
01:20:02,543 --> 01:20:04,204
<i>هنگامي كه كودك بودم</i>

697
01:20:04,746 --> 01:20:10,048
<i>كودكانه حرف مي زدم</i>
<i>كودكانه مي فهميدم كودكانه فكر مي كردم</i>

698
01:20:10,752 --> 01:20:13,550
<i>اما بزرگ كه شدم</i>
<i>كودكانه ها را دور انداختم</i>

699
01:20:14,355 --> 01:20:18,291
<i>اكنون از پشت شيشهاي مات </i>
<i>به سختي مي بينم</i>

700
01:20:18,826 --> 01:20:20,293
<i>... اما پس از اين بايد رودررو شوم . . . </i>

701
01:20:21,262 --> 01:20:22,786
<i>اكنون تنها بخش هايي از هر چيز را مي دانم </i>

702
01:20:23,331 --> 01:20:25,322
<i>اما بعدا بايد همه چيز را بدانم</i>

703
01:20:25,400 --> 01:20:26,628
<i>...even as also l am known.</i>

704
01:20:27,735 --> 01:20:30,067
<i>و اكنون پايداري</i>

705
01:20:30,505 --> 01:20:32,598
<i>ايمان، اميد و نيكوكاري</i>

706
01:20:33,374 --> 01:20:35,342
<i>اما مهم تر از همه نيكوكاري است</i>

707
01:20:36,144 --> 01:20:39,841
<i>اگرچه با زبان  </i>
<i>آدميان و فرشتگان حرف مي زنم</i>

708
01:20:39,914 --> 01:20:41,245
<i>بدون نيكوكاري</i>

709
01:20:41,616 --> 01:20:44,278
<i>چيزي ميشوم مثل يك تكه فلز كه غژ غژ صدا مي دهد </i>
<i>يا سنجي كه جرينگ جرينگ مي كند.</i>

710
01:20:44,686 --> 01:20:46,244
<i>و اگرچه </i>
<i>موهبت رسالت را دارم </i>

711
01:20:46,321 --> 01:20:48,312
<i>و تمام رازها </i>
<i>و دانش ها را مي دانم</i>

712
01:20:48,389 --> 01:20:52,951
<i>و اگر چه همه ايمانم</i>
<i>آنقدر كه كوهها را جابجا كنم</i>

713
01:20:53,061 --> 01:20:55,291
<i>بدون نيكوكاري هيچ نيستم  </i>

714
01:20:55,663 --> 01:21:01,693
<i>و اگرچه همه چيزم را </i>
<i>به فقرا ارزاني ميكنم</i>

715
01:21:02,904 --> 01:21:05,429
<i>و اگر تنم را خاكستر كنم</i>
<i>بدون نيكوكاري.</i>

716
01:21:06,441 --> 01:21:08,966
<i>به هيچ نمي ارزد</i>

717
01:21:09,177 --> 01:21:13,238
<i> و مهربا ناست نيكوكاري مدام رنج مي كشد </i>
<i>نيكوكاري حسادت نيست</i>

718
01:21:13,314 --> 01:21:15,214
<i>خود نمايي نيست</i>
<i>فخر نيست</i>

719
01:21:16,484 --> 01:21:19,282
<i> خود را زشت نمي كند</i>

720
01:21:19,354 --> 01:21:22,949
<i>دنبال خود نيست, آسان خشمگين نمي شود</i>
<i>بد نمي انديشد</i>

721
01:21:25,159 --> 01:21:27,354
<i>در شرارت خوشي نمي بيند </i>
<i>در حقيقت اما شادي مي يابد</i>

722
01:21:27,428 --> 01:21:30,864
<i>همه چيز را بر دوش مي نهد</i>

723
01:21:30,965 --> 01:21:34,492
<i>بسيار ايمان دارد</i>
<i>فراوان اميدوار است و بسيار بردبار</i>

724
01:21:36,904 --> 01:21:39,099
نيكوكاري هرگز شكست نمي خورد ...

725
01:21:41,509 --> 01:21:43,739
اما آنجا كه رسالت هست بايد كه شكست بخورند

726
01:21:43,811 --> 01:21:45,745
آنجا كه زبانها هستند بايد كه بايستند.

727
01:21:46,614 --> 01:21:48,775
آنجا كه دانش هست ناپديد شوند

728
01:21:49,984 --> 01:21:51,713
چرا كه ما كم مي دانيم

729
01:21:54,055 --> 01:21:57,456
شاهزاده! زيباست؟

730
01:21:58,559 --> 01:22:00,652
معصيت است كه شير شتك بزند

731
01:22:01,662 --> 01:22:04,028
سركشانه

732
01:22:07,235 --> 01:22:10,966
چرا معصيت است؟
چون . . .  تميزش كن -

733
01:22:12,340 --> 01:22:14,638
اما تا يك دقيقه ديگر خودش پاك خواهد شد.

734
01:22:15,777 --> 01:22:18,712
بيا كنار رودخانه قدم بزنيم

735
01:22:22,350 --> 01:22:25,376
بذار برم استفان وگرنه ميندازمت توي اصطبل

736
01:22:29,857 --> 01:22:31,484
چجوري ازش خوشت مياد؟

737
01:22:33,060 --> 01:22:37,622
بهتر از اين نمي شه روشن، زيبا

738
01:22:48,176 --> 01:22:49,404
روشنه

739
01:22:51,512 --> 01:22:55,972
ببرش بيرون پرستاراش لوسش كردن

740
01:22:56,050 --> 01:22:57,517
من ميگم

741
01:22:57,585 --> 01:23:00,577
هيشكي بهتر از ما نمي تونه يه عمارت بسازه

742
01:23:00,855 --> 01:23:03,016
كي مي تونه مثل اون بسازه؟

743
01:23:03,157 --> 01:23:04,146
به حكاكيا نگاه كن

744
01:23:04,225 --> 01:23:08,389
فقط ميتيايي مي تونه بدون طرح اينو بسازه

745
01:23:08,529 --> 01:23:10,497
مثل يه پرنده مي مونه كه آواز مي خونه

746
01:23:12,133 --> 01:23:14,124
ببين شايد شبيه يه پرنده باشه كه آواز مي خونه

747
01:23:16,237 --> 01:23:20,071
برام مهم نيس، من روي علفا هم مي تونم بخوابم
شما شاهزاده اين

748
01:23:20,241 --> 01:23:22,004
خوشتون نمياد؟

749
01:23:22,076 --> 01:23:24,544
بذار بهت بگم كه
دوباره بايد نقاشي بشه

750
01:23:24,979 --> 01:23:27,607
ديوارها، سقف، همه چي بايد روشن تر باشه 
با رنگ هاي قوي تر

751
01:23:30,284 --> 01:23:31,911
من چهل ساله كه توي اين كارم

752
01:23:32,053 --> 01:23:33,418
سالش مهم نيس

753
01:23:33,554 --> 01:23:36,022
توانايي تو مهمه كه چقد مي توني شاهزاده
 رو با كارات تكريم كني

754
01:23:36,090 --> 01:23:37,921
كافيه، برو

755
01:23:40,361 --> 01:23:42,761
ما هيچ كاري رو دوباره انجام نمي ديم

756
01:23:43,064 --> 01:23:46,727
وقت رفتنه، ما يه كار ديگه هم داريم

757
01:23:46,801 --> 01:23:48,666
توي زد ونيگورود منتظر ما هستن

758
01:23:49,570 --> 01:23:50,559
كجا؟

759
01:23:50,638 --> 01:23:53,971
منطقه برادرت؛ 
يه بناي سنگي دارن

760
01:23:55,409 --> 01:23:57,775
يه سنگ زيبا، براق تر از اين

761
01:23:58,746 --> 01:24:01,180
توي عيد پاك

762
01:24:01,983 --> 01:24:06,420
با هم قرارشو گذاشتيم؛ گفت هر جور درستش كردين
پولش هم مهم نيس

763
01:24:08,189 --> 01:24:11,852
ماليات بيشتري از كشاورزا مي گيرم 
فقط بهترين عمارت رو برام بسازين

764
01:24:12,960 --> 01:24:15,326
بعد برين به زد ونيگورود

765
01:24:19,567 --> 01:24:21,159
بياين آوردمش

766
01:24:25,840 --> 01:24:28,866
وقتي به شاهزاده نگاه كردم كرخت شده بود

767
01:24:28,943 --> 01:24:34,040
من كي راجع به زد ونيگورود حرف زدم؟ -
بله فلج شده بود -.

768
01:24:34,215 --> 01:24:37,207
مي ترسه برادرش ازش پيش بيفته

769
01:24:38,819 --> 01:24:41,788
كي اينو حك كرده؟
من كردم -

770
01:24:43,891 --> 01:24:45,756
چرا روي ديوار نكردي؟

771
01:24:46,594 --> 01:24:48,186
خوب در نميومد

772
01:24:48,763 --> 01:24:50,060
حيف؛ اين نسبتا خوبه

773
01:24:51,766 --> 01:24:56,863
همه چي فرو ميريزه؛ به شاهزاده گفتم بابت حكاكيا پولي نده

774
01:24:57,572 --> 01:25:01,064
حالا شايد ناراحت بشه وقتي درباره زد ونيگورود بشنوه

775
01:25:01,842 --> 01:25:03,810
مي تونستم چيزاي قشنگي براش حكاكي كنم

776
01:25:08,549 --> 01:25:11,882
بيا الاغ

777
01:25:26,801 --> 01:25:28,098
استفان كجاس؟

778
01:25:30,805 --> 01:25:33,000
استفان چارنعل كجا رفت؟

779
01:25:33,741 --> 01:25:35,902
رفت به زد ونيگورود 
همراه بقيه رفت

780
01:25:43,784 --> 01:25:46,014
دستامو كثيف كردم

781
01:26:03,504 --> 01:26:07,406
يه عمارت ديگه به همين خوبي براي برادر شاهزاده مي سازيم

782
01:26:08,342 --> 01:26:10,674
سنگ اونجا بهتره؟

783
01:26:11,479 --> 01:26:12,878
آره

784
01:26:14,015 --> 01:26:16,040
ببيند؛ رييس ِگارد

785
01:26:26,027 --> 01:26:27,392
وايسا پيرمرد

786
01:27:11,105 --> 01:27:14,632
تو الاغ كمكش كن لاي بوته ها نمونه

787
01:27:25,619 --> 01:27:27,018
شلاقم كجاس؟

788
01:27:49,577 --> 01:27:52,546
كسي شلاق منو نديده؟

789
01:27:54,515 --> 01:27:58,178
لعنت، گمش كردم
تو شلاق منو نديدي الاغ؟

790
01:30:25,232 --> 01:30:27,200
سريوگا
چيه؟

791
01:30:28,102 --> 01:30:29,535
كتاب مقدس بخون

792
01:30:29,904 --> 01:30:30,893
از كجاش؟

793
01:30:31,939 --> 01:30:33,167
هر جا دوس داري

794
01:30:44,118 --> 01:30:47,679
مرا پيروي كنيد آنگونه كه من پيروي كردم مسيح را

795
01:30:47,888 --> 01:30:52,825
اكنون ستايش تان مي كنم برادران كه در همه چيز مرا به ياد داريد

796
01:30:52,893 --> 01:30:55,020
و فرامين را همانگونه كه به شما گفتم پاس داشتيد

797
01:30:55,095 --> 01:31:00,226
اما بايد بدانيد كه آقاي هر مردي مسيح است

798
01:31:00,301 --> 01:31:02,132
و مرد سرور زن است.

799
01:31:02,202 --> 01:31:04,067
و سرور مسيح خداست

800
01:31:04,138 --> 01:31:09,075
مردي كه هنگام نيايش سرش را بپوشاند

801
01:31:09,143 --> 01:31:14,513
بي احترامي كرده است
اما زني كه با سر برهنه

802
01:31:14,581 --> 01:31:18,142
عبادت كند
احترام خود را نداشته است

803
01:31:18,218 --> 01:31:21,415
. و چنان است كه انگار سر خود را تراشيده باشد

804
01:31:21,488 --> 01:31:25,515
و چنان است كه اگر زن پوشيده نباشد .
موهايش بريده باد

805
01:31:25,592 --> 01:31:29,460
اما اگر چنين است كه براي زن تراشيدن يا بريدن موها 
شرم آور است

806
01:31:29,530 --> 01:31:31,623
پس زن پوشيده باشد

807
01:31:31,699 --> 01:31:34,896
مرد اما نبايد كه سر خود را بپوشاند

808
01:31:34,969 --> 01:31:38,905
چرا كه مرد جلوه و شكوه خداوند است

809
01:31:38,973 --> 01:31:41,840
اما زن شكوه مرد است

810
01:31:41,909 --> 01:31:46,346
مرد از زن نيست اما 
زن از مرد است

811
01:31:46,413 --> 01:31:49,177
همچنين مرد براي زن ساخته نشده اما زن براي مرد آفريده شده است

812
01:31:49,249 --> 01:31:53,777
به همين خاطر بايد زن بر سرش برتري باشد

813
01:31:53,854 --> 01:31:55,788
به خاطر فرشتگان

814
01:31:55,856 --> 01:31:58,120
به هرحال همانگونه كه نزد خواوند مرد بدون زن نيست

815
01:31:58,192 --> 01:32:00,456
زن نيز بدون مرد نيست

816
01:32:05,632 --> 01:32:07,930
ادامه بده

817
01:32:08,002 --> 01:32:13,565
زن از مرد است

818
01:32:13,640 --> 01:32:19,203
و مرد با زن است
و همه چيز از خداست

819
01:32:19,279 --> 01:32:22,680
خودتان قضاوت كنيد

820
01:32:22,750 --> 01:32:25,981
آيا خوشايند است زني برهنه عبادت كند؟

821
01:32:26,053 --> 01:32:31,116
مگر نه اينكه طبيعت خود به شما مي آموزد 
كه اگر مردي موي خود را بلند كند

822
01:32:31,191 --> 01:32:33,022
شرمش باد

823
01:32:33,093 --> 01:32:37,359
اما موي بلند شكوه زن است

824
01:32:37,431 --> 01:32:40,366
چرا كه موي او عطا شده است يه او تا

825
01:33:27,347 --> 01:33:30,748
چرا وايسادي؟ بخون

826
01:33:32,352 --> 01:33:36,846
<i>اما اگر زني</i>
<i>موي خود را بلند كند شكوه اوست</i>

827
01:33:36,924 --> 01:33:39,518
<i>''But if any man seem</i>
<i>to be contentious...</i>

828
01:33:40,060 --> 01:33:42,221
<i>اگر مردي</i>
<i>ستيزه جو به نظر ايد</i>

829
01:33:42,396 --> 01:33:45,092
<i>چنين سنتي بر ما نيست</i>

830
01:33:45,432 --> 01:33:47,696
<i>نه در كليساهاي خدا</i>

831
01:33:47,768 --> 01:33:51,363
<i>اينك به شما مي گويم كه </i>
<i>ستايشان نمي كنم </i>

832
01:33:51,438 --> 01:33:53,702
<i>كه باهم بياييد</i>
<i>نه به خاطر بهتر </i>

833
01:33:53,774 --> 01:33:55,071
<i>كه به خاطر بدتر</i>

834
01:34:33,647 --> 01:34:35,308
دانيل گوش كن

835
01:34:36,783 --> 01:34:37,681
يه جشن

836
01:34:38,919 --> 01:34:40,716
يه جشن دانيل
و تو ميگي كه.

837
01:34:41,355 --> 01:34:43,983
اونا گناهكار نيستن

838
01:34:45,559 --> 01:34:47,789
اون گناهكار نيست 
حتا اگه روسري نپوشه

839
01:35:00,674 --> 01:35:02,539
او گناهكار نيس

840
01:35:30,037 --> 01:35:33,871
تنهاش بذاريد
بذاريد خادم خدا توبه كنه

841
01:36:28,813 --> 01:36:35,810
مصايب آندري
بخش دوم

842
01:36:36,854 --> 01:36:41,416
يورش
پاييز 1408

843
01:37:01,245 --> 01:37:05,011
دارن ميان
شاهزاده تاتارا دارن ميان

844
01:37:53,731 --> 01:37:56,495
شاهزاده اين گدار شماست؟

845
01:37:57,402 --> 01:38:01,634
بارون باريده همه چي غرق شده
دنبال ما بيا

846
01:38:31,602 --> 01:38:34,469
ما داريم ميريم
ديروز منتظرتون بوديم

847
01:38:35,273 --> 01:38:40,176
نمي تونستم تنهايي در مقابل حمله به يه شهر كوچيك مقاومت كنم

848
01:38:40,311 --> 01:38:41,300
متاسفم دير شد

849
01:38:41,479 --> 01:38:44,346
مهم نيس، بريم. سمت چپ كم عمق تره
از سمت چپ حركت كنين

850
01:38:49,120 --> 01:38:51,315
اين يه تله نيس؟

851
01:38:51,689 --> 01:38:53,680
بهم اعتماد كن ولاديمير متروكه س

852
01:38:53,825 --> 01:38:56,760
برادرم، شاهزاده ارشد توي ليتوانيه

853
01:38:56,928 --> 01:38:58,953
شهر اينجاست، پشت جنگل

854
01:38:59,597 --> 01:39:03,363
ميگن شاهزاده يه پسر داره ولي تو تخت و تاج رو مي خواي

855
01:39:04,902 --> 01:39:06,267
خواهيم ديد

856
01:39:07,672 --> 01:39:10,641
مي بينم كه تخت و تاجو مي خواي
مي فهمم.

857
01:39:16,380 --> 01:39:17,972
گفتي از چپ بريم

858
01:39:24,155 --> 01:39:25,315
اينو بقاپ

859
01:41:00,084 --> 01:41:02,575
بيا شاهزاده عقب نمون

860
01:41:14,532 --> 01:41:16,090
چقد عشقت به برادرت محكمه

861
01:41:16,467 --> 01:41:18,128
اين سرنوشت ماست

862
01:41:19,136 --> 01:41:20,899
آخرين صلحت با اون كي بوده؟

863
01:41:21,305 --> 01:41:24,706
هيچ وقت، جبارا با هم بوديم
پايتخت نشيني

864
01:41:26,510 --> 01:41:28,978
مجبورمون كرد صليب رو ببوسيم 
و قسم بخوريم با هم در سازش باشيم

865
01:41:29,046 --> 01:41:30,035
چي داري ميگي؟

866
01:41:30,114 --> 01:41:32,048
<i>پايتخت نشيني</i>
<i>مجبورمون كرد صليب رو ببوسيم</i>

867
01:41:32,116 --> 01:41:34,277
<i>كي؟</i>
<i>زمستان پيش</i>

868
01:42:29,040 --> 01:42:31,372
ولاديمير شهر قشنگيه

869
01:42:31,442 --> 01:42:32,568
خوشت مياد؟

870
01:42:42,520 --> 01:42:43,919
بريم

871
01:43:28,199 --> 01:43:32,033
پيش به جلو سگ ها
نزديك بمونين وگرنه مي كشمتون

872
01:43:33,671 --> 01:43:37,072
نزديك شاهزاده نزديك دروازه

873
01:44:30,027 --> 01:44:31,756
تاتارها

874
01:44:32,530 --> 01:44:34,498
فرار كنين

875
01:45:42,166 --> 01:45:44,157
چه اتفاقي داره ميفته

876
01:47:13,257 --> 01:47:15,589
شاهزاده ارشد داره مياد

877
01:47:26,837 --> 01:47:28,361
برادرش رسيده

878
01:48:39,143 --> 01:48:41,043
بگيريدش بگيريدش

879
01:48:52,022 --> 01:48:56,186
چكار مي كنين برادرا
ما همه مون روسي هستيم

880
01:48:57,895 --> 01:49:00,625
روسي بودنو بهتون نشون مي دم خوكاي ولاديميري

881
01:49:05,769 --> 01:49:07,794
بگيريدش

882
01:49:11,675 --> 01:49:15,304
گفتم اطرافو بگردين نمي شنوين؟

883
01:49:33,964 --> 01:49:37,798
چه جهنمي هستيم؟ 
اينجا كه كسي نيس

884
01:49:38,769 --> 01:49:40,293
همه شون فرار كردن

885
01:49:48,679 --> 01:49:51,705
چه بزرگ شده جنده
منو يادت نمياد؟

886
01:49:51,849 --> 01:49:54,283
واسگا سگو بگير

887
01:50:13,403 --> 01:50:17,203
خواهش ميكنم بذارين برم

888
01:50:34,391 --> 01:50:37,827
نترس خوشكله

889
01:50:37,895 --> 01:50:40,557
مي خوام عشقبازي تاتارا رو بهت نشون بدم

890
01:52:26,570 --> 01:52:27,594
خب شاهزاده؟

891
01:52:30,941 --> 01:52:33,136
بابت كاتدرال متاسفي؟

892
01:55:10,001 --> 01:55:13,732
اون زن كيه شاهزاده؟

893
01:55:16,541 --> 01:55:21,979
اون يه زن نيس
اون مريم باكره س

894
01:55:23,615 --> 01:55:24,980
كي توي جعبه س؟

895
01:55:26,251 --> 01:55:28,549
عيسي، پسرش

896
01:55:30,088 --> 01:55:33,148
اگه بچه داره چجوري باكره س؟

897
01:55:38,296 --> 01:55:41,390
چيزاي عجيبي توي روسيه اتفاق مي افته

898
01:55:46,371 --> 01:55:47,861
خيلي جالبه

899
01:55:50,341 --> 01:55:52,832
پاهاشو محكم تر ببندين

900
01:55:52,911 --> 01:55:55,846
راستشو بگو سگ

901
01:55:57,749 --> 01:56:01,617
ادامه بده ! من طلاي شما رو نديدم

902
01:56:01,686 --> 01:56:04,484
به خدا قسم به خدا من نديدم

903
01:56:08,893 --> 01:56:10,520
درد داره

904
01:56:18,136 --> 01:56:23,369
نمي دونم طلا كجاس شايد دزديده شده

905
01:56:25,176 --> 01:56:28,976
شايد تاتارا بردنش، شما تاتارا همه تون دزدين

906
01:56:30,381 --> 01:56:33,043
از آدماي خودتون بپرسين

907
01:56:41,960 --> 01:56:43,951
اون حقيقتو نگفته

908
01:56:44,362 --> 01:56:46,830
بيا اينجا چيزي بهت بگم

909
01:56:47,765 --> 01:56:53,670
ببي نشياطين چجورييه روسي معتقد رو شكنجه مي كنن

910
01:56:54,005 --> 01:57:01,104
ببين تو، يهودا، تاتار كثيف

911
01:57:01,479 --> 01:57:03,242
اشتباه مي كني من روسيم

912
01:57:03,948 --> 01:57:06,815
ميشناسمت شبيه برادرتي

913
01:57:08,453 --> 01:57:10,717
روسيه رو فروختي
شناختمت

914
01:58:59,163 --> 01:59:00,630
حرفامو به خاطر داشته باش

915
01:59:01,766 --> 01:59:05,167
"هيچ تاتاري نبايد پاشو روي خاك روسيه بذاره"

916
01:59:06,070 --> 01:59:08,868
اين عهد من با خداس

917
01:59:10,375 --> 01:59:14,243
يه صليب به من بدين
بذارين صليبو ببوسم

918
01:59:14,412 --> 01:59:18,007
صليبتو بهت مي ديم

919
01:59:18,449 --> 01:59:23,386
اگه من گناهكارم خدا منو ببخشه، خدا مهربونه

920
01:59:24,255 --> 01:59:27,383
خدايا منو ميبخشي؟

921
01:59:28,893 --> 01:59:32,795
اما همه شما توي قير جوشان خواهيد افتاد

922
01:59:37,068 --> 01:59:40,003
شما ميرين و ما باز اينجا رو ميسازيم

923
01:59:41,672 --> 01:59:47,076
اما شماها به قعر جهنم خواهيد افتاد

924
02:00:17,708 --> 02:00:20,040
دارين چيكار مي كنين؟

925
02:05:25,082 --> 02:05:28,882
تئوفانس؟ اما تو كه مردي

926
02:05:37,661 --> 02:05:40,095
چقد دوس داشتم ببينمت

927
02:05:40,164 --> 02:05:43,429
حتا اگه نمي خواستي باز من ميومدم

928
02:05:44,969 --> 02:05:49,599
خواب ديدم سرو ته از يه پنجره آويزون شدي

929
02:05:50,441 --> 02:05:53,274
داخل رو نگاه ميكردي و انگشتتو به سمت من تكون مي دادي

930
02:05:54,678 --> 02:05:58,512
و من روي يه زين دراز كشيده بودم

931
02:05:59,550 --> 02:06:01,780
و دو تا تاتار سرمو مي پيچوندن

932
02:06:02,253 --> 02:06:05,984
و تو به من نگاه مي كردي و 
آروم روي پنجره مي زدي

933
02:06:08,692 --> 02:06:10,626
و من به سمت تو فرياد مي كشيدم

934
02:06:11,228 --> 02:06:12,786
چرا گريه ميكني؟

935
02:06:15,332 --> 02:06:17,266
چي داره سرمون مياد؟

936
02:06:17,968 --> 02:06:19,799
ما داريم كشته مي شيم و بهمون تجاوز ميشه

937
02:06:21,238 --> 02:06:24,139
اونا دارن با تاتارا كليساها رو غارت ميكنن

938
02:06:26,443 --> 02:06:28,377
و تو به من گفتي

939
02:06:33,184 --> 02:06:38,121
تنها الان من وضعم بدتر از توه

940
02:06:39,423 --> 02:06:41,220
...تو مردي اما من

941
02:06:43,027 --> 02:06:47,464
مرده؟ چي؟

942
02:06:47,531 --> 02:06:48,520
منظورم اين نبود

943
02:06:49,834 --> 02:06:55,500
نصف عمرمو كور بودم

944
02:06:57,675 --> 02:07:02,271
شب و روز براي مردم كار كردم

945
02:07:17,428 --> 02:07:19,919
اما اونا مردم نيستن، هستن؟

946
02:07:25,436 --> 02:07:27,529
هرچي گفتي درست بود

947
02:07:32,243 --> 02:07:34,211
چي ميشد اگه بعدا مي گفتمش

948
02:07:35,613 --> 02:07:38,582
حالا داري اشتباه مي كني
اونوقت منم اشتباه ميكردم

949
02:07:39,683 --> 02:07:42,379
اما ما ايمانمون يكي نيس؟

950
02:07:42,453 --> 02:07:44,512
سرزمينمون؟

951
02:07:45,756 --> 02:07:47,018
خونمون؟

952
02:07:51,929 --> 02:07:53,726
يكي از تاتارا حتا خنديد

953
02:08:00,471 --> 02:08:01,460
اينجوري

954
02:08:05,976 --> 02:08:06,965
و داد كشيد:

955
02:08:08,212 --> 02:08:12,273
"ما هم كه نباشيم شماها گلوي همو پاره مي كنين"

956
02:08:15,119 --> 02:08:16,814
چه ننگي

957
02:08:19,123 --> 02:08:21,182
همه رو كشتن

958
02:08:23,794 --> 02:08:25,523
حتا سريوگاي منو

959
02:08:28,032 --> 02:08:30,796
يه همچين روزي پيداش كردم

960
02:08:35,239 --> 02:08:37,799
اون تنها كسيه كه زنده مونده

961
02:08:52,890 --> 02:08:55,324
وقتشه كه من برم

962
02:08:55,793 --> 02:08:57,090
وايسا

963
02:08:59,596 --> 02:09:04,363
نرو نمي خواي پيش من باشي؟ 
خسته شدي؟

964
02:09:05,536 --> 02:09:07,333
خيله خب نميرم

965
02:09:08,372 --> 02:09:12,365
بشينيم و حرف بزنيم.
بهت ميگم كه

966
02:09:13,210 --> 02:09:15,337
اما من همه چيو مي دونم

967
02:09:17,181 --> 02:09:19,911
پس مي دوني كه ديگه هيچ وقت نقاشي نميكشم

968
02:09:23,687 --> 02:09:24,779
چرا آخه؟

969
02:09:25,456 --> 02:09:28,289
چون به درد هيشكي نمي خوره همين

970
02:09:29,526 --> 02:09:32,723
شمايلايي كه كشيده بودي سوختن

971
02:09:33,497 --> 02:09:37,934
مي دوني چندتا از كارامو سوزوندن، توي پسكوف، نووگورود.

972
02:09:39,603 --> 02:09:42,071
تو شريك يه گناه بزرگي

973
02:09:43,607 --> 02:09:46,337
بدترين چيز رو هنوز بهت نگفتم

974
02:09:50,381 --> 02:09:52,076
من يه نفرو كشتم

975
02:09:59,289 --> 02:10:00,984
يه روسي رو

976
02:10:06,363 --> 02:10:08,354
... وقتي ديدم داره اونو

977
02:10:11,001 --> 02:10:12,366
نگاش كن

978
02:10:13,103 --> 02:10:15,003
فقط نگاش كن

979
02:10:18,142 --> 02:10:19,473
يادم نمياد چجوري اتفاق افتاد

980
02:10:20,244 --> 02:10:22,508
...رسيدم بهش

981
02:10:24,014 --> 02:10:25,242
نمي تونستم كمكش كنم

982
02:10:25,416 --> 02:10:28,783
شيطان از طريق گناهان ما شكل انسان به خودش مي گيره

983
02:10:29,653 --> 02:10:33,521
تخطي شيطان تخطي انسانيته

984
02:10:35,659 --> 02:10:38,321
خدا تو رو مي بخشه
تو ولي خودت رو نبخش

985
02:10:39,096 --> 02:10:44,227
بين بخشايش خداوندي و شكنجه خودخواسته زندگي كن

986
02:10:45,803 --> 02:10:49,705
كتاب مقدست در مورد گناهانت چي ميگه؟

987
02:10:52,576 --> 02:10:56,876
" ياد بگير كه خوب باشي و در جستجوي عدالت باش"

988
02:10:58,382 --> 02:11:01,874
''ستمگر را ملامت كن 
از يتيمان دفاع كن و بيوه ها را حمايت كن"

989
02:11:02,853 --> 02:11:06,846
''اكنون بيا با هم استدلال كنيم چنين مي گويد خداوند"...

990
02:11:07,658 --> 02:11:10,218
''اگر گناهان تو سرخ هستند..."

991
02:11:11,228 --> 02:11:14,959
''بايد به سفيدي برف بباشند''

992
02:11:18,535 --> 02:11:23,905
ببين من فراموش نكرده ام
كه ممكن است تسلاي تو باشد

993
02:11:25,075 --> 02:11:28,272
مي دونم خدا مهربانه و منو مي بخشه

994
02:11:29,980 --> 02:11:32,778
بايد با خدا عهد كنم روزه سكوت بگيرم

995
02:11:36,820 --> 02:11:40,017
چيز بيشتري ندارم كه به مردم بگم

996
02:11:42,993 --> 02:11:44,927
ايده ي خوبيه؟

997
02:11:45,562 --> 02:11:48,759
من حق ندارم نصيحتت كنم

998
02:11:50,634 --> 02:11:52,625
تو به بهشت نرفتي؟

999
02:11:53,103 --> 02:11:53,967
پروردگارا

1000
02:11:55,706 --> 02:11:59,767
فقط مي تونم بگم اونجوري كه تو روي زمين فكر مي كني نيست

1001
02:12:02,045 --> 02:12:03,672
روسيه روسيه

1002
02:12:05,749 --> 02:12:10,448
مادر ما روسيه زجر ميكشه و تحمل مي كنه

1003
02:12:14,491 --> 02:12:16,652
اما اين چقد طول ميكشه؟

1004
02:12:21,632 --> 02:12:24,624
نمي دونم شايد براي هميشه

1005
02:12:28,205 --> 02:12:30,537
حالا همه اينا چقد زيباس

1006
02:12:41,351 --> 02:12:42,579
برف مياد

1007
02:12:47,858 --> 02:12:52,124
هيچ چيز وحشتناك تر از برفي نيست كه از يه جاي مقدس ميباره

1008
02:13:49,353 --> 02:13:54,416
نيكوكاري
زمستان 1412

1009
02:16:39,423 --> 02:16:41,516
سيبا همه فاسد شدن

1010
02:16:44,461 --> 02:16:49,524
توي همه اين سالا هيچوقت خشكسالي اينجوري نديده بودم

1011
02:16:50,167 --> 02:16:52,727
داريم از بين ميريم
خدا بهمون رحم كنه

1012
02:16:55,972 --> 02:16:58,463
ميفودي داره باز يكيو مياره

1013
02:17:07,584 --> 02:17:10,883
ميفودي تو نبايد نگهباني دروازه رو بدي

1014
02:17:11,054 --> 02:17:13,921
چون اجازه ميدي همه همسايه ها همه چيو بخورن

1015
02:17:15,225 --> 02:17:17,352
بشين مرد خدا -
ممنون -

1016
02:17:17,427 --> 02:17:18,689
چيزي بخور

1017
02:17:20,764 --> 02:17:24,393
تو نمي توني همه گرسنه ها رو سير كني

1018
02:17:28,238 --> 02:17:30,433
كسي اين اطراف نيس

1019
02:17:30,774 --> 02:17:32,332
روستاها متروكه ن

1020
02:17:37,414 --> 02:17:40,042
همه خوتكوو رو ترك كردن

1021
02:17:42,619 --> 02:17:45,053
مردم سميونووكا فرار كردن

1022
02:17:45,355 --> 02:17:46,822
فرار كردن فرار كردن

1023
02:17:47,057 --> 02:17:49,252
درسته، صبح از سميونووكا ميومدم

1024
02:17:49,493 --> 02:17:51,757
ولاديمير حتا بدتره

1025
02:17:52,028 --> 02:17:55,156
سه ساله كشاورزي نيس
همه فرار كردن

1026
02:17:55,232 --> 02:17:57,496
اونايي كه وايسادن به موش خوردن افتادن

1027
02:17:57,934 --> 02:17:58,923
چرا نجوا مي كني؟

1028
02:17:59,035 --> 02:18:01,833
نجوا نميكنم، سردمه
 شبو توي درياچه بودم

1029
02:18:02,239 --> 02:18:03,467
چرا؟

1030
02:18:04,374 --> 02:18:09,539
گرگا دنبالم كردن فرار كردم توي درياچه
دعا مي كردم از دستشون نجات پيدا كنم

1031
02:18:10,180 --> 02:18:14,207
تا صبح همونجور بودم

1032
02:18:14,818 --> 02:18:16,445
وقتي بيرون اومدم كاملا كرخت شده بودم

1033
02:18:16,520 --> 02:18:19,114
دو هفته از سرما مي لرزيدم

1034
02:18:19,489 --> 02:18:22,151
پس اهل ولاديميري
اونجا زندگي ميكردم

1035
02:18:23,393 --> 02:18:25,293
يه ولادميري ديگه اينجاس

1036
02:18:26,530 --> 02:18:29,465
آندري روبلف
درباره ش شنيدي؟

1037
02:18:30,233 --> 02:18:33,430
گناه كرده و داره تاوانشو ميده

1038
02:18:34,804 --> 02:18:36,795
يه آدم ساده دل رو هم از ولادمير با خودش آورده

1039
02:18:37,574 --> 02:18:39,007
يه دختر لال

1040
02:18:39,543 --> 02:18:42,910
حالا با هم سكوت كردن

1041
02:18:50,687 --> 02:18:55,454
ازونجاي يكه آدم ساده دليه مي دونه كجا غذاي بهتر گيرش مياد

1042
02:18:56,459 --> 02:18:58,324
با خودش آوردتش كه

1043
02:18:58,595 --> 02:19:01,723
هميشه گناهش يادش باشه

1044
02:19:05,302 --> 02:19:07,702
مي توني به اين كار بگب پرهيزكاري؟

1045
02:19:11,007 --> 02:19:12,565
آدماي روبلف چي شدن؟

1046
02:19:13,243 --> 02:19:15,211
پراكنده شدن

1047
02:19:16,212 --> 02:19:18,646
بعضيا رو  تاتارا كشتن

1048
02:19:20,216 --> 02:19:22,684
بقيه اونجا رو ترك كردن

1049
02:19:23,386 --> 02:19:24,580
دانيل زنده س ؟

1050
02:19:25,522 --> 02:19:30,050
بعضيا ميگن رفته شمال
بعضيا نيگن مرده

1051
02:19:30,927 --> 02:19:33,487
از كاراش دست كشيد؟

1052
02:19:33,997 --> 02:19:35,328
تو كيريل نيستي؟

1053
02:19:41,404 --> 02:19:43,372
كيريل تويي؟

1054
02:20:00,223 --> 02:20:04,182
پدر استاد كيريل برگشته

1055
02:20:09,532 --> 02:20:14,560
پدر ، پسر ولخرجت كيريل برگشته

1056
02:20:17,440 --> 02:20:19,169
ازم نپرسيدي كه مي توني اينجا رو ترك كني يا نه.

1057
02:20:19,242 --> 02:20:20,504
و حالا ميخواي كه برگردي

1058
02:20:20,710 --> 02:20:22,701
دنياي سكولار رو دوست نداشتي؟

1059
02:20:23,546 --> 02:20:25,571
نه نميذارم بياي داخل

1060
02:20:25,649 --> 02:20:28,311
حدايا مگه منو ترك نكردي؟

1061
02:20:28,385 --> 02:20:32,253
حالا ميخواي برگردي به كنام دزدان

1062
02:20:32,555 --> 02:20:35,046
پيش صرافا و سوداگرا

1063
02:20:35,425 --> 02:20:38,417
فك ميكني چون پير شدم فراموشم شده؟

1064
02:20:39,029 --> 02:20:40,690
خارج شو
برگرد به همون جايي كه بودي

1065
02:20:40,764 --> 02:20:42,061
اينجا جايي براي تو نيست

1066
02:20:42,132 --> 02:20:43,895
به خاطر خدا بيرونم نكن

1067
02:20:43,967 --> 02:20:46,265
حقيقتي در جهان نيست
شيطان منو فريفت.

1068
02:20:46,469 --> 02:20:48,562
نمي تونم گناه رو ادامه بدم

1069
02:20:48,638 --> 02:20:50,833
و بدون گناه نمي توني توي دنياي سكولار زندگي كني

1070
02:20:50,907 --> 02:20:52,534
گناه و كثافت همه جا رو گرفته

1071
02:20:52,609 --> 02:20:56,773
توبه م رو بپذير اونوقت پاهاتو مي بوسم

1072
02:20:57,514 --> 02:21:01,712
تو هميشه شيوا حرف مي زني كيريل
 ولي نمي توني منو تحت تاثير قرار بدي

1073
02:21:02,218 --> 02:21:06,052
اگه بدوني چه رنجي كشيدم و 
چه چيزايي رو تحمل كردم

1074
02:21:06,890 --> 02:21:10,189
اگه مي دونستي چه جهنميو ديدم منو ميبخشيدي...

1075
02:21:10,694 --> 02:21:13,060
اما من هرگز خودمو نميبخشم

1076
02:21:13,129 --> 02:21:16,428
تو پيش من گناهكار نيستي 
پيش خدا گناهكاري

1077
02:21:18,835 --> 02:21:23,568
اينجا بمون براي كفاره گناهت

1078
02:21:23,640 --> 02:21:27,633
تو بايد 15 بار از روي كتاب مقدس بنويسي

1079
02:21:27,844 --> 02:21:30,108
اتاق آخر نيكوديم رو بگير

1080
02:21:30,980 --> 02:21:34,108
متشكرم متشكرم خدايا

1081
02:21:35,118 --> 02:21:39,555
ممنونم پدر ممنونم

1082
02:25:08,031 --> 02:25:11,967
هي نبايد گوشت كثيفو خورد

1083
02:25:34,958 --> 02:25:36,949
برادرا چي شده؟

1084
02:25:38,027 --> 02:25:39,961
ميرم به پدر نيكوديم ميگم

1085
02:26:41,924 --> 02:26:44,620
يه روسي خوب
گوشت اسب ميخوره

1086
02:26:45,661 --> 02:26:48,221
دوس داري با من بياي؟
همسرم بشي؟

1087
02:26:52,969 --> 02:26:54,994
هفت تا زن دارم اما هيچكدوم روسي نيستن

1088
02:26:56,205 --> 02:27:02,075
اونوقت هر روز گوشت اسب ميخوري و شير اسب مي خوري 
و پولك به موهات مي بندي

1089
02:28:00,903 --> 02:28:04,566
زن روسي براي شوهر تاتار

1090
02:29:10,473 --> 02:29:13,567
دختر با ما بيا

1091
02:29:29,358 --> 02:29:31,485
بيا دستتو بده من

1092
02:30:27,316 --> 02:30:30,012
صدامو ميشنوي آندري؟

1093
02:30:43,032 --> 02:30:44,590
منو نميشناسي؟

1094
02:31:10,960 --> 02:31:14,919
غصه نخور ميذارنش بره

1095
02:31:16,599 --> 02:31:19,932
اونا به يه آدم ساده دل آزار نميرسونن
گناه بزرگيه

1096
02:31:56,472 --> 02:32:02,433
ناقوس
بهار-تابستان-پاييز-زمستان-بهار
 1423-1424

1097
02:32:27,570 --> 02:32:29,731
اينجا خونه نيكولكاي ناقوس سازه؟

1098
02:32:31,440 --> 02:32:32,600
بله

1099
02:32:33,042 --> 02:32:35,704
پدرته؟
بله

1100
02:32:36,679 --> 02:32:38,078
پس صداش بزن

1101
02:32:39,849 --> 02:32:42,044
اينجا نيست -
كجاست؟ -

1102
02:32:43,619 --> 02:32:44,881
مرده

1103
02:32:46,455 --> 02:32:52,155
طاعون همه رو گرفت
مادر، خواهر، پدر

1104
02:32:53,262 --> 02:32:55,730
گاوريلاي ناقوس ساز كجا زندگي ميكنه؟

1105
02:32:56,198 --> 02:32:59,634
گاوريلا؟ اونم مرده

1106
02:33:00,603 --> 02:33:05,506
همينطور كاسيان
ايواشكا رو هم تاتارا تاروندن

1107
02:33:06,442 --> 02:33:09,900
فقط فئودور مونده
برين پيش اون توي كلبه پنجمه

1108
02:33:10,613 --> 02:33:15,778
ولي بايد عجله كنين
فيودور مريضه طاعون گرفته

1109
02:33:17,119 --> 02:33:19,713
چشاشو نمي تونه باز كنه
هر لحظه ممكنه بميره

1110
02:33:28,964 --> 02:33:34,266
بيشتر ار اين نمي تونم بمونم كجا بگرديم؟
من مي رم خونه

1111
02:33:35,771 --> 02:33:38,865
تو خونه نميري

1112
02:33:43,379 --> 02:33:46,712
كسي نمونده بتونه يه ناقوس بسازه؟

1113
02:33:48,350 --> 02:33:50,750
منو با خودتون ببرين

1114
02:33:53,956 --> 02:33:55,856
بذارين من براتون يه ناقوس بسازم

1115
02:33:56,258 --> 02:33:57,384
ديوونه اي بچه؟

1116
02:33:57,460 --> 02:33:58,791
منو ببرين پيش شاهزاده

1117
02:33:59,995 --> 02:34:02,589
من مي تونم براتون يه ناقوس بسازم
راست ميگم

1118
02:34:03,566 --> 02:34:08,799
كسيو بهتر از من پيدا نميكنين همه مرده ن

1119
02:34:08,938 --> 02:34:10,166
برو گم شو

1120
02:34:10,239 --> 02:34:17,008
خيله خب، ولي من راز ناقوس سازي رو مي دونم و به كسي هم نميگم

1121
02:34:17,079 --> 02:34:18,068
چي ميگي؟

1122
02:34:18,147 --> 02:34:21,742
من رازشو ميدونم
پدرم راز ناقوس سازيو مي دونست

1123
02:34:21,817 --> 02:34:27,687
قبل مردنش به من گفتش
كس ديگه اي اين رازو نمي دونه

1124
02:34:29,391 --> 02:34:34,624
پدرم مرد و اون راز رو به من سپرد

1125
02:34:36,799 --> 02:34:38,357
با خودمون ببريمش؟

1126
02:34:38,901 --> 02:34:40,425
چه رازي؟

1127
02:34:41,303 --> 02:34:44,397
مي خواي شاهزاده پوستمونو بكنه؟

1128
02:34:45,074 --> 02:34:46,974
داره درباره راز دروغ ميگه

1129
02:34:47,276 --> 02:34:48,868
براش بدترميشه!

1130
02:34:49,245 --> 02:34:51,975
اسمت چيه؟ -
بوريسكا -

1131
02:34:52,114 --> 02:34:53,274
بيا اينجا

1132
02:34:59,722 --> 02:35:01,212
بپر بالا

1133
02:35:08,797 --> 02:35:10,128
كلبه چي ميشه؟

1134
02:35:13,068 --> 02:35:15,036
مجبورش كردي؟

1135
02:35:59,214 --> 02:36:00,613
اينجا رو بكنيم؟

1136
02:36:01,016 --> 02:36:02,540
مي تونيم همينجا انجامش بديم

1137
02:36:02,918 --> 02:36:05,716
اما معمولا نزديك همون برجي گودالو مي كنن
 كه مي خوان ناقوس توش نصب باشه

1138
02:36:05,821 --> 02:36:08,312
اونجوري چيز به اين سنگيني رو هم خيلي جابجا نمي كنيم

1139
02:36:08,390 --> 02:36:11,086
اينجا نمي تونيم بكنيم؟ بياين اينجا روبكنيم

1140
02:36:16,832 --> 02:36:18,265
نشونش كن

1141
02:36:21,737 --> 02:36:24,137
بيا با هم  بكنيم باشه؟

1142
02:36:25,874 --> 02:36:29,469
ما ناقوس سازيم  چاه كن كه نيستيم

1143
02:36:29,712 --> 02:36:31,907
چرا ما بايد بكنيم؟

1144
02:36:31,981 --> 02:36:35,439
ميدونين پدرم چي گفت بهم

1145
02:36:36,285 --> 02:36:39,311
قبل از اينكه بميره

1146
02:36:40,189 --> 02:36:43,716
ناقوس ساز خودش بايد چاه رو بكنه

1147
02:36:44,193 --> 02:36:49,460
"اينو در سالخوردگي فهميدم "
اينو گفت و مرد

1148
02:36:51,300 --> 02:36:55,293
من نمي دونم نيكولكا چي گفته 
ولي مي دونم كه من چاه نمي كنم

1149
02:37:01,076 --> 02:37:02,805
هر وقت كارمون داشتي صدامون كن

1150
02:37:02,911 --> 02:37:05,379
باشه من به جاي شما چاهو مي كنم

1151
02:38:13,716 --> 02:38:14,705
خب؟

1152
02:38:17,019 --> 02:38:18,008
پيدا كردي؟

1153
02:38:18,454 --> 02:38:20,445
نمي خواد دنبالش بگردي
اينجا هست

1154
02:38:40,008 --> 02:38:43,239
نه اون رس خوبي نيست

1155
02:38:43,779 --> 02:38:46,373
ما هميشه از همين بر مي داريم -
پس احمقين -

1156
02:38:46,882 --> 02:38:47,906
اين رس خيلي خوبه

1157
02:38:48,450 --> 02:38:51,510
آندريكا  اين رس بده؟ -
آره بده -

1158
02:38:51,620 --> 02:38:52,609
بيا

1159
02:39:00,963 --> 02:39:02,931
مي گرديم رس خوب پيدا كنيم

1160
02:39:10,539 --> 02:39:13,508
استپان شايد نبايد اينجا انجامش بديم

1161
02:39:13,575 --> 02:39:16,772
بيا ببين چه رسي پيدا كردم

1162
02:39:16,845 --> 02:39:23,580
چقد سخت كار كرديم و حالا يه نقطه جديد پيدا كرديم

1163
02:39:24,019 --> 02:39:26,180
اين روش مناسبي نيست

1164
02:39:28,123 --> 02:39:32,150
آخر آگوسته و ما هنوز رس مناسب رو پيدا نكرديم

1165
02:39:33,095 --> 02:39:34,926
خودتو نگاه كن
برات متاسفم

1166
02:39:35,030 --> 02:39:38,796
من اين همه سال بدون تو اين كارو كردم

1167
02:39:40,435 --> 02:39:41,925
بيا برگرديم بوريسكا

1168
02:39:42,704 --> 02:39:45,138
نمي تونم؛ اون رس مناسب نيست

1169
02:39:45,908 --> 02:39:47,466
پس تكليف چيه؟

1170
02:39:47,843 --> 02:39:48,832
مي دونم تكليف چيه

1171
02:39:54,550 --> 02:39:56,711
آدمايي مثل تو رو نمي خوام

1172
02:39:57,586 --> 02:39:59,281
بدون تو هم مي تونم كارا رو اداره كنم

1173
02:40:00,022 --> 02:40:01,353
همچين آدمايي نميخوام

1174
02:41:05,554 --> 02:41:06,680
آندريكا

1175
02:41:08,624 --> 02:41:10,057
سميون

1176
02:41:11,960 --> 02:41:14,155
پيداش كردم

1177
02:41:18,166 --> 02:41:22,398
دايي فيودور 
پيداش كردم

1178
02:41:25,707 --> 02:41:29,302
رس
دايي سميون

1179
02:41:29,878 --> 02:41:31,175
استپان

1180
02:41:33,315 --> 02:41:35,749
رس مناسبو پيدا كرديم استپان

1181
02:41:37,019 --> 02:41:38,486
رس اينجاست

1182
02:41:39,021 --> 02:41:40,955
رسو پيدا كردم استپان

1183
02:41:47,429 --> 02:41:49,329
آندريكا آندريكا

1184
02:41:54,002 --> 02:41:55,799
شماها كجا رفتين؟

1185
02:42:06,548 --> 02:42:09,676
بوريسكا بوريسكا

1186
02:42:09,818 --> 02:42:11,877
چيه؟ -
بكنيم؟

1187
02:42:11,987 --> 02:42:13,011
دارم ميام

1188
02:42:14,056 --> 02:42:15,114
چي داري ميگي؟

1189
02:42:15,190 --> 02:42:16,384
دارم ميام

1190
02:42:17,359 --> 02:42:18,348
نيكولاي كجاس؟

1191
02:42:18,427 --> 02:42:19,826
صبح رفت چوب بياره

1192
02:42:20,162 --> 02:42:23,393
بايد رودتر ميومد -
عصر مياد -

1193
02:42:24,132 --> 02:42:25,724
عصر؟ من ميخوام تقويتش كنيم الان

1194
02:42:26,601 --> 02:42:30,435
نيكولاي لعنتي
اون يه احمقه

1195
02:42:31,406 --> 02:42:34,239
چرا اينجا وايسادين؟ كار كنين

1196
02:42:41,216 --> 02:42:44,208
بازاريا موافق نيستن -
منظورت چيه؟

1197
02:42:44,286 --> 02:42:45,776
قيمتو سه برابر كردن

1198
02:42:46,321 --> 02:42:48,221
ميگن بازم ارزونه

1199
02:42:48,290 --> 02:42:49,484
بخريد؛ چيكار ميشه كرد؟

1200
02:42:49,558 --> 02:42:50,718
با اين قيمت؟

1201
02:42:50,792 --> 02:42:52,282
بخريد
من ميگم

1202
02:42:52,361 --> 02:42:55,262
شاهزاده پوستتو ميكنه؛ داريم پولشو به باد ميديم

1203
02:42:55,697 --> 02:42:57,426
مهم نيس
بخريد

1204
02:43:01,136 --> 02:43:04,071
پدر بد جايي وايسادين اينجا خطرناكه

1205
02:43:05,140 --> 02:43:06,903
بدون من گودالو نكنين

1206
02:43:10,345 --> 02:43:13,075
بوريسكا -
فقط چند لحظه -

1207
02:43:15,951 --> 02:43:18,442
قالب تحمل نمي كنه
يه لايه ديگه لازم داره

1208
02:43:19,054 --> 02:43:21,488
يه لايه ديگه؟ بايد رس رو از قبل ميذاشتين

1209
02:43:22,090 --> 02:43:24,320
هنوز قالبو نذاشتين؟

1210
02:43:24,393 --> 02:43:26,554
تقويت لازم داره اما ديگه تركه نداريم

1211
02:43:27,329 --> 02:43:32,096
بيشتر از اين تقويتش نمي كنيم امشب كوره رو روشن مي كنيم

1212
02:43:32,167 --> 02:43:33,498
شوخي ميكنه؟

1213
02:43:34,169 --> 02:43:36,660
قالبو تقويت نكنيم دووم نمياره

1214
02:43:36,738 --> 02:43:38,433
ميشكنه و زژهمه زحمتامون هدر ميره

1215
02:43:38,507 --> 02:43:42,238
اگه برف بياد و كوره رو نتونيم روشن كنيم زحمتامون هدر نميره؟

1216
02:43:43,245 --> 02:43:44,337
منو تنبيه مي كنن نه تو رو

1217
02:43:45,380 --> 02:43:47,109
اينجوري قالب واي نميسه

1218
02:43:48,683 --> 02:43:50,116
رس بزنين

1219
02:43:52,454 --> 02:43:53,614
ميشنوي؟

1220
02:43:55,690 --> 02:43:57,282
من اينكارو نمي كنم

1221
02:43:58,226 --> 02:44:02,185
نمي كني؟ برو بيرون
آندريكا رس بزن

1222
02:44:03,465 --> 02:44:05,660
اونم نميكنه

1223
02:44:06,201 --> 02:44:07,498
مي خواي رس بزني؟

1224
02:44:07,569 --> 02:44:09,127
فلز قالبشو مي تركونه

1225
02:44:09,871 --> 02:44:11,031
بايد تقويت بشه

1226
02:44:11,573 --> 02:44:15,168
از من اطاعت مي كني يا نه؟
اينجا كي مسووله؟

1227
02:44:15,877 --> 02:44:17,572
تقويت لازمه

1228
02:44:26,421 --> 02:44:28,889
تنبيهش كنين
كار نميكنه

1229
02:44:32,127 --> 02:44:34,425
دستوراتمو اجرا نميكنه

1230
02:44:35,130 --> 02:44:36,757
بهتون نشون ميدم كي رييسه

1231
02:44:37,332 --> 02:44:38,924
پدرت با ما بهتر رفتار ميكرد

1232
02:44:39,701 --> 02:44:42,397
اونو يادتون مياد
پس به ياد اون تنبيهش كنيد

1233
02:44:46,274 --> 02:44:47,866
خيله خب
رس بزنيد

1234
02:44:54,850 --> 02:44:56,579
بدون من كارو شروع كنين

1235
02:44:57,219 --> 02:44:58,652
ولي ما منتظر تو ميمونيم

1236
02:44:59,087 --> 02:45:00,452
بدون من شروع كنين

1237
02:45:04,626 --> 02:45:06,389
استراحت كن
يه كم بخواب

1238
02:45:14,903 --> 02:45:17,201
چرا زل زدي به من؟

1239
02:45:23,011 --> 02:45:26,174
زبونتو خوردي؟ كري؟

1240
02:45:36,858 --> 02:45:38,416
براش ناراحتي؟

1241
02:45:41,496 --> 02:45:47,366
برو بهش تسلي بده
اين كار يه راهيه

1242
02:45:53,008 --> 02:45:55,738
پروردگارا 
پادشاه آسمانها

1243
02:46:59,507 --> 02:47:07,607
نميتونم بفهمم شاهزاده از روي چه عقلي بهش اعتماد كرده

1244
02:47:17,844 --> 02:47:20,574
بوريسكا پاشو

1245
02:47:24,150 --> 02:47:25,310
كوره رو روشن كرديم

1246
02:47:26,086 --> 02:47:28,316
چرا بدون من شروع كردين؟

1247
02:47:29,989 --> 02:47:31,980
گفتم كه بيدارم كنين

1248
02:47:38,131 --> 02:47:40,361
فقط من ميدونم كي بايد شروع كرد

1249
02:47:40,967 --> 02:47:45,461
فئودرو آدماي شاهزاده او.مدن مي خوان ببيننت

1250
02:47:56,683 --> 02:47:58,082
چه گرمايي

1251
02:48:04,858 --> 02:48:06,450
چه گرمايي

1252
02:48:28,982 --> 02:48:30,347
كافيه

1253
02:48:37,090 --> 02:48:41,356
اينقد نقره كمه
به شاهزاده بگين انقد خسيس نباشه

1254
02:48:42,295 --> 02:48:43,660
شاهزاده خسيس نيست

1255
02:48:44,030 --> 02:48:46,624
مهم نيس
به شاهزاده بگين 18 پوندديگه نقره ميخوام

1256
02:48:47,200 --> 02:48:50,363
هجده پوند نقره چي؟
كمتر يا بيشتر؟

1257
02:48:51,037 --> 02:48:53,631
كي راز ناقوس سازي رو ميدونه من يا تو؟

1258
02:48:55,708 --> 02:48:58,370
به شاهزاده بگو انقد خسيس نباشه
16پوند نقره ديگه مي خوايم

1259
02:48:58,812 --> 02:48:59,801
ديوونه شدي؟

1260
02:49:00,180 --> 02:49:02,808
من همه اون نقره ها رو از شاهزاده ميگيرم

1261
02:49:07,387 --> 02:49:10,015
تصور كن بعد همه اينا، ناقوس اصلا نزنه

1262
02:49:15,361 --> 02:49:17,090
مراقب باش

1263
02:49:34,447 --> 02:49:36,005
ميشناسمش

1264
02:49:36,082 --> 02:49:39,609
بگيريدش بزنيدش

1265
02:49:43,756 --> 02:49:47,590
ديوونه شدي 
اينجور ميزنيش

1266
02:49:49,095 --> 02:49:51,529
با يكي ديگه اشتباه گرفتيش

1267
02:49:52,632 --> 02:49:55,692
اشتباه نگرفتم
ميشناسمت يهودا

1268
02:49:56,703 --> 02:50:00,571
چه خوش قيافه بود اون وقتا
حالا قيافه ش رو از دست داده

1269
02:50:01,574 --> 02:50:04,941
دمش گرم
به خاطر اون من ده سال توي زندان بودم

1270
02:50:06,079 --> 02:50:08,877
نصف زبونمو هم بريدن

1271
02:50:09,516 --> 02:50:11,575
ميكشمش

1272
02:50:17,957 --> 02:50:19,618
مي كشمش

1273
02:50:20,493 --> 02:50:21,755
مي كشمش

1274
02:50:30,703 --> 02:50:33,069
اون بيگناهه  برادر
اون به هيشكي خيانت نكرده

1275
02:50:34,073 --> 02:50:37,804
به صليب مقدس قسم
آخه چرا همچين مجازاتي؟

1276
02:50:41,915 --> 02:50:45,043
منو بزنيد اما به اون دست نزنين

1277
02:50:46,786 --> 02:50:47,775
پاشو

1278
02:50:56,062 --> 02:50:57,620
چقد سنگيني

1279
02:50:59,666 --> 02:51:02,499
دلقك شاهزاده مرده

1280
02:51:03,870 --> 02:51:08,569
ازم خواستن كه برم
اما ترجيح ميدم نجاري كنم

1281
02:51:11,778 --> 02:51:13,336
من اونو ميشناسم

1282
02:51:15,481 --> 02:51:17,415
اون عليه من شهادت داد

1283
02:51:19,719 --> 02:51:21,653
يه نوشيدني به من بدين

1284
02:51:50,984 --> 02:51:53,817
چيزاي بدتر از اونم هست

1285
02:52:08,167 --> 02:52:10,397
آدريكا وايسا كنار

1286
02:52:23,049 --> 02:52:25,040
چرا اونجا وايسادي
كاركن

1287
02:52:32,358 --> 02:52:34,258
بيشتر بيشتر يالا

1288
02:52:36,295 --> 02:52:37,227
بوريسكا
اون كجاس؟

1289
02:52:47,407 --> 02:52:49,500
بوريسكا 
اون كجاس؟

1290
02:53:04,691 --> 02:53:07,319
بوريسكا كوره دوم آماده س

1291
02:53:15,935 --> 02:53:17,493
برو برو ما همه حاضريم

1292
02:53:23,076 --> 02:53:24,202
باز كن

1293
02:53:45,732 --> 02:53:48,599
همه چي آماده س
ميتونيم شروع كنيم؟

1294
02:53:49,602 --> 02:53:51,069
يالا

1295
02:53:57,543 --> 02:53:58,635
داره مياد بوريسكا
داره مياد داره مياد

1296
02:54:01,347 --> 02:54:05,215
داره مياد بوريسكا
داره مياد داره مياد

1297
02:54:13,860 --> 02:54:15,555
خدايا كمكم كن

1298
02:57:58,918 --> 02:58:02,251
چه روزي ميشه فردا

1299
02:58:05,257 --> 02:58:07,122
بايد يه كم بخوابيم

1300
02:58:16,969 --> 02:58:19,961
بوريسكا بريم.
باشه؟

1301
02:58:21,474 --> 02:58:22,805
يه لحظه

1302
02:59:12,858 --> 02:59:15,292
اين اتفاقيه كه افتاد آندري

1303
02:59:20,966 --> 02:59:24,663
فككردم تموم شده و تصميم گرفتم كه بهت بگم

1304
02:59:26,238 --> 02:59:29,833
ميدوني چقد حسودي كردم
حسد منو خورد

1305
02:59:30,676 --> 02:59:33,577
مثل زهر توي من بود

1306
02:59:34,580 --> 02:59:37,640
به همين خاطر اونجا رو ترك كردم
بخاطر تو

1307
02:59:38,651 --> 02:59:42,451
وقتي فهميدم دست از نقاشي كشيدي
حسوديم برطرف شد

1308
02:59:43,522 --> 02:59:46,013
قلبم روشن شد و فراموش كردم

1309
02:59:47,026 --> 02:59:49,995
حالا فقط ميخوام تا قبل مردنم
 كتاب مقدس رو رونويسي كنم

1310
02:59:50,629 --> 02:59:51,891
پدر مقدس سختگيره

1311
02:59:51,964 --> 02:59:54,592
و مجازاتش توي اين سن براي من سخته

1312
02:59:54,667 --> 02:59:56,965
مي ترسم به اندازه كافي وقت نداشته باشم
 كه اين كارو تموم كنم

1313
02:59:58,170 --> 03:00:02,106
چرا پشيمون شدم؟ 
چرا دارم پشيمونيمو به تو ميگم؟

1314
03:00:02,174 --> 03:00:05,166
گناه تو از من بزرگتره

1315
03:00:05,511 --> 03:00:07,172
آره آره تو گناهكارتر از مني

1316
03:00:07,313 --> 03:00:10,646
من چيم؟ يه كرم پست
هيچي از من خواسته نميشه

1317
03:00:10,716 --> 03:00:13,048
اما تو؟ تو چي هستي؟

1318
03:00:13,519 --> 03:00:17,182
در عوض كدوم كار مقدسي خدا به تو استعداد داد؟

1319
03:00:17,256 --> 03:00:19,087
شايسته ش بودي؟

1320
03:00:19,225 --> 03:00:21,853
خدايا نمي خوام اينو بگم

1321
03:00:23,195 --> 03:00:25,823
مي دونم كه نيكون سه پبار براي تو پيغام فرستاد

1322
03:00:25,898 --> 03:00:28,526
كه مجابت كنه برگردي ترينيتي رو بكشي

1323
03:00:28,601 --> 03:00:31,661
و تو همه شونو پس فرستادي
حتا باهاشون حرف هم نزدي

1324
03:00:31,971 --> 03:00:33,666
حقيقتو بهت ميگم
دروغ نميگم

1325
03:00:33,739 --> 03:00:37,004
بعد توي روح كثيف من
اونجا توي اعماقش

1326
03:00:37,076 --> 03:00:40,136
سوسوي ريزي از لذت بود

1327
03:00:40,212 --> 03:00:41,975
و حالا

1328
03:00:43,415 --> 03:00:47,283
عمرم داره تموم ميشه

1329
03:00:48,854 --> 03:00:50,879
نيكون ذره اي به زندگي تو اهميت نميده.

1330
03:00:51,891 --> 03:00:55,224
مي خواد اينجا باشي تا با استعدادت 
بهش توان ببخشي وازش تعريف كني.

1331
03:00:56,662 --> 03:00:58,596
نيكون مهم نيس
به من گوش بده

1332
03:00:59,598 --> 03:01:02,863
برو به كاتدرال ترينيتي و 
نقاشي كن نقاشي كن نقاشي كن

1333
03:01:04,370 --> 03:01:08,807
روحتو سنگينبار نكن
گناه بزرگيه كه بارقه الهي رو رد كني

1334
03:01:09,842 --> 03:01:13,642
اگه تئوفانس زنده بود همينو بهت نميگفت؟

1335
03:01:15,681 --> 03:01:21,051
به من نگاه كن
به من بي استعداد
فك ميكني چرا برگشتم؟

1336
03:01:21,187 --> 03:01:24,486
براي يه تكه نان كپك زده
براي اينكه در آرامش بميرم

1337
03:01:24,723 --> 03:01:27,385
من به زودي ميمرم و بعدش هيچي ازم نميمونه

1338
03:01:27,459 --> 03:01:28,858
و ميدونم كه خيلي زود ميميرم

1339
03:01:29,061 --> 03:01:31,188
تو هم خيلي زياد عمر نميكني

1340
03:01:31,530 --> 03:01:35,364
مي خواي استعدادت رو با خودت به قبر ببري؟

1341
03:01:36,068 --> 03:01:40,266
چرا ساكتي آندري
لااقل يه حرفي بزن

1342
03:01:41,106 --> 03:01:46,237
م نبودم كه اون دلقك رو لو دادم

1343
03:01:48,113 --> 03:01:51,640
دشنامم بده اما ساكت نباش آندري

1344
03:01:54,220 --> 03:01:56,586
دشنامم بده

1345
03:04:11,490 --> 03:04:12,787
خب چطور بود؟

1346
03:04:16,328 --> 03:04:17,727
يالا

1347
03:04:20,532 --> 03:04:21,760
همه دور شن

1348
03:04:28,507 --> 03:04:31,442
اونجا داره چه اتفاق ميفته؟

1349
03:04:31,510 --> 03:04:33,102
همه چي آماده س

1350
03:04:33,178 --> 03:04:34,975
يالا يالا همه برن بالا

1351
03:04:41,387 --> 03:04:42,445
همه آماده ن؟

1352
03:04:48,594 --> 03:04:52,121
خب يالا

1353
03:05:05,477 --> 03:05:09,743
برو' علامت بده

1354
03:05:22,895 --> 03:05:24,089
زودباش

1355
03:07:13,672 --> 03:07:16,664
شاهزاده با يه سفير خارجي داره مياد

1356
03:07:17,442 --> 03:07:18,739
همه چي آماده س؟

1357
03:07:18,810 --> 03:07:21,370
اگه نيس مراقب باشين

1358
03:07:22,180 --> 03:07:23,841
مادر قحبه

1359
03:08:39,291 --> 03:08:43,819
ما اين ناقوس رو با آب مقدس 
بركت ميديم و وقفش ميكنيم

1360
03:08:45,263 --> 03:08:48,426
به نام پدر پسر و روح القدس
آمين

1361
03:09:39,551 --> 03:09:41,951
ببين چه آدمايي اينجا سركشي ميكنن

1362
03:09:50,962 --> 03:09:52,987
كجا داري ميري؟

1363
03:09:59,137 --> 03:10:01,105
يه كم عجيب و غريب نيس؟

1364
03:10:02,240 --> 03:10:04,367
اينجا همه عجيب و غريبن

1365
03:10:17,089 --> 03:10:19,250
يالا زود باش

1366
03:10:35,440 --> 03:10:37,931
كمك كنم يا خودت انجامش ميدي؟

1367
03:11:04,603 --> 03:11:08,664
فك ميكني از اينهمه تقليد مسخره آميز چي درمياد؟

1368
03:11:08,940 --> 03:11:10,168
تو چي فك ميكني؟

1369
03:11:10,475 --> 03:11:12,943
به نظرم چيز خوبي ازش در نمياد

1370
03:11:13,011 --> 03:11:17,641
ببخشيد جناب 
فك ميكنم فريفته ظواهر شدين

1371
03:11:17,716 --> 03:11:20,651
به همه اينا نگاه كنين

1372
03:11:20,752 --> 03:11:24,347
درباره اين ناقوس بي صدا چي فك ميكني
اين داربست زشت

1373
03:11:24,422 --> 03:11:28,381
شرط مي بندم اصلا اين ناقوس صدا نده

1374
03:11:28,460 --> 03:11:30,257
در واقع نميتونه صدا بده

1375
03:11:30,328 --> 03:11:32,523
جناب ميخواين شرط ببنديم؟

1376
03:11:32,597 --> 03:11:37,330
من فكر ميكنم شما موقعيتي كه اين 
افراد در اون هستن رو ناچيز پنداشتين

1377
03:11:37,402 --> 03:11:39,870
وانگهي اونا بودن كه ساختنش

1378
03:11:40,005 --> 03:11:44,772
شايد اين حرف درست باشه اما من كه 
جرات نميكنم به اون چيز بگم ناقوس

1379
03:11:44,843 --> 03:11:48,711
جناب، اونا مي دونن كه

1380
03:11:48,780 --> 03:11:52,773
اگه ناقوس صدا نده شاهزاده گردنشونو مي زنه

1381
03:11:52,951 --> 03:11:55,886
از روي قيافه اونا ميشه فهميد كه

1382
03:11:55,954 --> 03:12:00,254
وضعيت چجوريه

1383
03:12:00,559 --> 03:12:01,958
اينجوري فك نميكني؟

1384
03:12:03,562 --> 03:12:05,393
جناب

1385
03:12:05,463 --> 03:12:09,661
ميدوني كه شاهزاده گردن برادر خودش رو زده

1386
03:12:09,801 --> 03:12:11,564
به نظر دوقلو بودن

1387
03:12:13,605 --> 03:12:17,268
اون دختر حيرت انگيز رو ببين
خداي من

1388
03:12:17,475 --> 03:12:20,569
دوست من اون دختر بيشتر از سيزده سال نداره

1389
03:12:20,912 --> 03:12:24,006
اين چيزي از جذابيتش كم نميكنه

1390
03:12:24,082 --> 03:12:27,711
بعضي وقتا اين دخترا توي سيزده سالگي زناي كاملي هستن

1391
03:12:28,653 --> 03:12:30,712
موضوع چيه جناب؟

1392
03:14:59,337 --> 03:15:02,101
بيا بيا

1393
03:15:07,045 --> 03:15:10,913
پدرم اون مار پير هيچ رازي به من نگفت

1394
03:15:11,950 --> 03:15:17,752
بدون اينكه چيزي به من بگه مرد
رازش رو هم با خودش به قبر برد رذل دندون گرد

1395
03:15:18,189 --> 03:15:21,681
مي بيني خيلي خوب از كار درومده

1396
03:15:21,760 --> 03:15:23,159
بيا بيا

1397
03:15:24,262 --> 03:15:27,095
بيا با هم بريم 
تو و من

1398
03:15:28,366 --> 03:15:30,300
تو ناقوس بساز
من شمايل مي كشم

1399
03:15:31,803 --> 03:15:34,363
با ه مميريم به صومعه ترينيتي

1400
03:15:36,274 --> 03:15:39,038
چه جشنيه براي مردم

1401
03:15:40,078 --> 03:15:42,603
تو همچين لذتي بهشون دادي اونوقت گريه ميكني

1402
03:15:43,381 --> 03:15:46,908
بيا بيا

1403
03:25:39,210 --> 03:25:46,139
پايان

1404
03:25:47,139 --> 03:25:57,139
زيرنويس اين فيلم به نمايندگي از همه هنرمندان تاريخ تقديم به ميرحسن موسوي

