﻿1
00:00:41,875 --> 00:00:45,504
بيشتر از يک سال بود که خبري بدشگون
...به صورت محرمانه به گوش

2
00:00:45,712 --> 00:00:47,964
،رهبران عالي رتبه غرب رسيده بود
...مبني بر اينکه

3
00:00:48,173 --> 00:00:52,010
جماهير شوروي در حال ساختن
.اسلحه اي مرگبار است

4
00:00:52,219 --> 00:00:55,722
اسم اين اسلحه مرگبار
.ماشين رستاخيز بود

5
00:00:55,931 --> 00:00:59,685
سازمانهاي جاسوسي موفق شدند سرنخي از محل
...ساخت اين اسلحه ي فوق سري در

6
00:00:59,893 --> 00:01:02,479
...جزاير هميشه مه آلود زوخوف

7
00:01:02,688 --> 00:01:05,941
.در حاشيه ي قطب شمال بدست بياوردند

8
00:01:06,149 --> 00:01:07,442
...اما هيچ کس نفهميد که

9
00:01:07,651 --> 00:01:11,363
در حال ساخته چه چيزي بودند
...و يا اينکه چرا اين اسلحه در جايي

10
00:01:11,571 --> 00:01:13,740
.پرت و متروک ساخته ميشد

11
00:03:44,057 --> 00:03:47,436
.ژنرال ريپره، قربان -
.سرهنگ مندريک صحبت مي کنه -

12
00:03:47,894 --> 00:03:50,605
.منم، ژنرال ريپر -
.بله، قربان -

13
00:03:50,814 --> 00:03:54,526
صداي منو شناختي؟ -
بله، قربان. چرا مي پرسين؟ -

14
00:03:54,735 --> 00:03:56,361
فکر مي کني چرا مي پرسم؟

15
00:03:56,570 --> 00:03:59,990
.خوب، نمي دونم، قربان
ما همين چند دقيقه پيش تلفني صحبت کرديم، مگه نه؟

16
00:04:00,240 --> 00:04:05,328
،تو که فکر نمي کني من اين سوالو همين طوري
بدون اينکه اتفاق مهمي افتاده باشه، پرسيدم؟

17
00:04:05,537 --> 00:04:09,166
!نه، اين طور فکر نمي کنم، قربان! نه -
.خوب، بهتره بريم سر اصل مطلب -

18
00:04:09,916 --> 00:04:12,627
آيا بمب افکن هامون
رسيدن به موقعيت هاي اصليشونو تائيد کردن؟

19
00:04:12,836 --> 00:04:15,547
.بله، قربان
.تموم بمب افکن ها موقعيتشونو تائيد کردن

20
00:04:15,756 --> 00:04:19,051
.بسيار خوب
.حالا با دقت به حرفهام گوش کن

21
00:04:19,259 --> 00:04:21,762
.پايگاه بايد به وضعيت قرمز دربياد

22
00:04:21,970 --> 00:04:24,431
مي خوام اين خبر فورا
.به تمام قسمت ها فرستاده بشه

23
00:04:24,598 --> 00:04:27,809
.وضعيت قرمز. فکر خوبيه، قربان
.باعث ميشه بچه ها تنبلي رو بزارن کنار

24
00:04:28,018 --> 00:04:30,103
.سرهنگ، متاسفانه اين يه مانور نيست

25
00:04:31,480 --> 00:04:33,065
مانور نيست، قربان؟

26
00:04:34,566 --> 00:04:39,321
نبايد اينو بهت بگم، اما تو
.سرهنگ خوبي هستي و حق داري که بدوني

27
00:04:39,529 --> 00:04:41,448
.به نظر مياد جنگ سختي در حال وقوع باشه

28
00:04:42,282 --> 00:04:44,242
.اوه، خداي من

29
00:04:44,451 --> 00:04:47,412
روس ها هم دخيل هستن؟ -
.فقط همينو بهم گفتن -

30
00:04:47,621 --> 00:04:52,292
دستورات از طريق خط قرمز به من داده شد. من هم بايد
.دستوراتو اجرا کنم و پايگاه رو ممنوع الورود اعلام کنم

31
00:04:53,126 --> 00:04:56,880
...و حالا ازت مي خوام که جزييات پلان آر رو

32
00:04:57,089 --> 00:04:58,882
.براي تموم اسکادران مخابره کني

33
00:04:59,091 --> 00:05:02,344
.پلان آر ابتداي رابرت -
يعني اينقدر جديه، قربان؟ -

34
00:05:02,552 --> 00:05:04,930
.به نظر که خيلي خطرناک مياد -
.بله، قربان -

35
00:05:05,138 --> 00:05:07,015
.پلان آر ابتداي رابرت، قربان

36
00:05:07,224 --> 00:05:10,435
...و حالا آخرين نکته و به طور قطع مهمترين

37
00:05:10,644 --> 00:05:14,481
،مي خوام تموم راديوهاي شخصي
.تمومشون ضبط و توقيف بشه

38
00:05:14,690 --> 00:05:18,318
چون ممکنه از اونا براي مخابره ي دستورات
.به خرابکارها استفاده بشه

39
00:05:18,527 --> 00:05:21,905
،قبلا تدابير امنيتي ديده شده
.بنابراين اسم تموم دارندگان راديو بايد ليست شده باشه

40
00:05:22,114 --> 00:05:25,742
.و من مي خوام که تک تکشون جمع آوري بشه

41
00:05:25,951 --> 00:05:28,161
،بعد از انجام اين کار
.به من گزارش بده

42
00:05:55,355 --> 00:05:57,899
براي جلوگيري از
...حملات پيش بيني نشده ي هسته اي

43
00:05:58,108 --> 00:05:59,985
...فرماندهي نيروي هوايي ايالات متحده

44
00:06:00,193 --> 00:06:02,904
...اسکادراني از بمب افکن هاي بي-52 را

45
00:06:03,113 --> 00:06:05,574
.بيست و چهار ساعته به پرواز درمياورد

46
00:06:05,991 --> 00:06:10,579
هر بي-52 توانايي حمل
.يک بمب هسته اي به وزن 50 مگا تن را دارد

47
00:06:11,038 --> 00:06:16,168
وزني 16 بار بيشتر از تمام مواد منفجره و
...بمب هاي استفاده شده

48
00:06:16,376 --> 00:06:20,172
.در جنگ جهاني دوم

49
00:06:20,380 --> 00:06:22,883
اين اسکادران از آمريکا
...بلند شده

50
00:06:23,091 --> 00:06:26,053
و از خليج فارس تا
.اقيانوس منجمد شمالي را پوشش ميدهد

51
00:06:26,219 --> 00:06:29,222
اما همه ي بمب افکن هاي
:اين اسکادران يک نقطه ي مشترک دارند

52
00:06:29,431 --> 00:06:33,352
همه ي آنها فقط دو ساعت تا
.هدفهايشان در روسيه فاصله دارند

53
00:07:53,223 --> 00:07:56,143
...سرگرد کانگ، ميدونم که اين حرفم ديوانگيه

54
00:07:56,309 --> 00:07:59,938
اما من همين حالا يه پيام
.روي سي آر ام 114 از طرف پايگاه دريافت کردم

55
00:08:01,023 --> 00:08:04,985
،رمزگشايي پيام حمله ي هوايي طبق پلان آر رو نشون ميده
.آر ابتداي رومئو

56
00:08:08,113 --> 00:08:12,284
گولدي، تو الان گفتي
حمله ي هوايي بر طبق پلان آر؟

57
00:08:12,659 --> 00:08:14,036
.بله، قربان، همين طوره

58
00:08:17,789 --> 00:08:20,876
...گولدي، تا حالا چندبار بهتون گفتم که

59
00:08:21,084 --> 00:08:24,004
هيچ دوست ندارم
!در حين انجام وظيفه باهام شوخي کنيد؟

60
00:08:24,212 --> 00:08:26,882
،باهاتون شوخي نمي کنم، قربان
.رمزگشايي پيام اينو نشون ميده

61
00:08:27,090 --> 00:08:30,052
،ببين، من تا حالا خيلي چيزها
...رو شنيدم و ديدم

62
00:08:30,260 --> 00:08:33,555
اما اين يکي احمقانه ترين چيزيه
.که به عمرم شنيدم

63
00:08:33,764 --> 00:08:35,515
مطمئني کد امروز رو دريافت کردي؟

64
00:08:37,059 --> 00:08:38,060
.بله، قربان، کد امروزه

65
00:08:38,268 --> 00:08:40,729
.حتما يه اشتباهي پيش اومده

66
00:08:40,896 --> 00:08:43,190
.صبر کنيد
.دارم ميام اون پشت

67
00:09:17,557 --> 00:09:21,019
.شايد بهتر باشه يه تائيديه از پايگاه بگيري

68
00:09:21,228 --> 00:09:22,854
.بله، قربان

69
00:09:43,750 --> 00:09:47,212
سرگرد کانگ، امکانش هست که اين يه جور
آزمايش وطن پرستي باشه؟

70
00:09:47,421 --> 00:09:50,716
از همونايي که دستور حمله رو ميدن و منتظر ميشن
ببينن که چه کسايي واقعا دستور رو اجرا ميکنن؟

71
00:09:50,924 --> 00:09:54,428
امکان نداره با اين دستور
.بخوان کسي رو آزمايش کنن

72
00:09:54,636 --> 00:09:56,722
ژنرال ريپر هيچوقت
...دستور حمله طبق پلان آر رو نمي داد

73
00:09:56,930 --> 00:09:59,558
مگه اينکه اون روس هاي فلان شده
...به واشنگتن

74
00:09:59,766 --> 00:10:02,102
و بسياري از شهرهاي
.ديگه حمله کرده باشن و شکستشون داده باشن

75
00:10:02,310 --> 00:10:03,311
.بله، قربان

76
00:10:03,520 --> 00:10:05,981
،سرگرد کانگ
.پيام از طرف پايگاه تائيد شد

77
00:10:10,652 --> 00:10:13,697
!خوب، پسرها، قضيه خيلي جديه

78
00:10:14,114 --> 00:10:17,743
.مبارزه ي هسته اي رو در رو با روس ها

79
00:10:32,632 --> 00:10:37,471
،خوب، بچه ها
.من تو سخنراني کردن زياد وارد نيستم

80
00:10:38,597 --> 00:10:42,100
اما خيلي خيلي مطمئنم که
...يه چيز خيلي خيلي مهم

81
00:10:42,309 --> 00:10:43,894
.در حال اتفاق افتادنه

82
00:10:44,102 --> 00:10:48,732
و همچنين احساسات و عقايدي که
...ممکنه بعضي از شما

83
00:10:48,940 --> 00:10:51,401
.داشته باشيد رو کاملا درک ميکنم

84
00:10:51,651 --> 00:10:54,488
،لعنتي
...من ميگم شما انسان نخواهيد بود اگه

85
00:10:54,821 --> 00:10:59,159
.از جنگ هسته اي متنفر نباشيد

86
00:10:59,659 --> 00:11:01,828
اما مي خوام يه چيزو
:هميشه يه ياد داشته باشيد

87
00:11:02,037 --> 00:11:04,664
...که مردم کشورتون روي شما حساب مي کنن

88
00:11:04,873 --> 00:11:07,334
،و خداي من
.ما نبايد نا اميدشون کنيم

89
00:11:08,502 --> 00:11:10,796
.بزاريد اينو هم بهتون بگم

90
00:11:11,755 --> 00:11:16,301
اگه اين قضيه نصف اهميتي که
...من فکر ميکنم داره رو داشته باشه

91
00:11:16,510 --> 00:11:20,931
،بعد از تموم شدنش
...همه تون بايد انتظار ترفيع درجه

92
00:11:21,139 --> 00:11:24,184
.و همچنين تقدير رسمي رو داشته باشيد

93
00:11:24,393 --> 00:11:27,270
...و اين در مورد تک تکتون صدق ميکنه

94
00:11:27,479 --> 00:11:31,024
،بدون توجه به نژاد
.رنگ پوست و يا اعتقادات مذهبيتون

95
00:11:31,233 --> 00:11:34,903
!حالا، بهتره بريم به جنگشون
!باهاشون کلي کار داريم

96
00:11:48,583 --> 00:11:50,711
باک، مي خواي من برش دارم؟

97
00:11:50,919 --> 00:11:52,796
.آره، چرا که نه

98
00:11:58,593 --> 00:12:00,262
الو؟

99
00:12:00,470 --> 00:12:04,933
،اوه، بله، ژنرال ترجيدسون اينجا هستن
.اما متاسفانه فعلا نمي تونن بيان پاي تلفن

100
00:12:05,142 --> 00:12:07,352
.خوب، من منشيشون هستم، اسکات

101
00:12:08,520 --> 00:12:10,605
فردي، حالت چطوره؟

102
00:12:10,814 --> 00:12:12,941
من خوبم، تو چطوري؟

103
00:12:13,150 --> 00:12:17,195
اوه، ما فقط داشتيم دنبال يه سري مدارک براي
.خودت که ميدوني کاغذ بازي و اينا مي گشتيم

104
00:12:17,904 --> 00:12:20,490
.خوب، گوش کن، فردي، الان دستش بنده

105
00:12:20,699 --> 00:12:23,493
.متاسفانه نمي تونه بياد پاي تلفن

106
00:12:23,702 --> 00:12:24,870
.اوه، يه لحظه گوشي

107
00:12:25,078 --> 00:12:28,206
،ژنرال ترجيدسون
.يه تماس از طرف سرهنگ پانتريچ

108
00:12:28,415 --> 00:12:30,208
.بگو بعدا زنگ بزنه

109
00:12:30,417 --> 00:12:35,005
فردي، ژنرال ميگن
ميشه يکي دو دقيقه ي ديگه زنگ بزني؟

110
00:12:35,213 --> 00:12:37,007
.ميگه نمي تونه صبر کنه

111
00:12:37,215 --> 00:12:40,385
...آه، محض رضاي
.ببين چي مي خواد

112
00:12:40,594 --> 00:12:44,389
،فردي، قضيه اينه که
.ژنرال در حال حاضر در توالت تشريف دارن

113
00:12:44,598 --> 00:12:46,767
مي توني کارتو به من بگي؟

114
00:12:48,101 --> 00:12:49,061
.گوشي

115
00:12:49,269 --> 00:12:52,272
هشت دقيقه ي پيش
...يه پيام مخابره شده از

116
00:12:52,481 --> 00:12:55,400
.پايگاه هوايي برپلسون رو دريافت کردن

117
00:12:56,777 --> 00:13:01,782
صبر کن. پيام خطاب به
.اسکادران هشتصد و چهل و سوم بوده

118
00:13:03,617 --> 00:13:06,953
.و مبني بوده بر حمله ي هوايي طبق پلان آر

119
00:13:07,162 --> 00:13:12,626
...خوب، بهش بگو که تماس بگيره با
.اسمش چي بود... فرمانده ي پايگاه. ريپر

120
00:13:12,793 --> 00:13:14,419
همه چيو من بايد بگم؟

121
00:13:14,628 --> 00:13:19,091
،ايشون پيشنهاد ميکنن که با ژنرال ريپر
.فرمانده ي پايگاه هشتصد و چهل و سوم تماس بگيريد

122
00:13:20,300 --> 00:13:22,594
.همه ي ارتباط ها با پايگاه قطع شده

123
00:13:22,803 --> 00:13:26,056
!اي بابا
.بگو خودش يه بار تماس بگيره

124
00:13:26,264 --> 00:13:30,644
فردي، ژنرال ازت مي خوان که
.اگه امکان داره خودت تماس بگيري

125
00:13:31,269 --> 00:13:35,774
،گرفتم. ميگه که خودش چندين بار تلاش کرده
.اما همه ي ارتباط ها قطع شدن

126
00:13:35,982 --> 00:13:39,319
.حتي تلفن هاي معمولي هم قطع شدن

127
00:13:45,992 --> 00:13:48,787
.فرد؟ منم، باک
قضيه چيه؟

128
00:13:50,455 --> 00:13:51,832
خوب؟

129
00:13:53,333 --> 00:13:56,294
خوب، مطمئني پلان آر بوده؟

130
00:13:58,422 --> 00:14:03,093
هيچ تهديدي تو رسانه ها نبوده؟
هيچي؟ يعني هيچي؟

131
00:14:05,303 --> 00:14:07,764
.از اين وضع خوشم نمياد، فرد

132
00:14:08,849 --> 00:14:11,226
،بهت ميگم چي کار کني
.رفيق قديمي

133
00:14:11,435 --> 00:14:14,771
.اِلمو و چارلي رو خبر کن
.پايگاه به وضعيت قرمز دربياد

134
00:14:14,980 --> 00:14:17,232
.حواست به همه چي باشه
.خيلي زود خودمو مي رسونم

135
00:14:17,441 --> 00:14:19,568
چي شده؟ -
.هيچي، هيچي -

136
00:14:21,194 --> 00:14:24,364
شورتم کجاست؟ -
روي زمين. کجا مي خواي بري؟ -

137
00:14:24,573 --> 00:14:26,199
.هيچ جا

138
00:14:26,408 --> 00:14:30,996
،فکر کنم بايد يه سر به اتاق جنگ بزنم
.بايد يه سر و گوشي آب بدم

139
00:14:31,204 --> 00:14:32,873
.ساعت 3 بامداده

140
00:14:33,081 --> 00:14:34,875
.نيروي هوايي هيچ وقت نمي خوابه

141
00:14:35,083 --> 00:14:38,962
.باک، جيگر، منم اصلا خواب ندارم

142
00:14:41,673 --> 00:14:44,343
.مي دونم چه حالي داري، عزيز

143
00:14:44,551 --> 00:14:46,553
.بزار بهت بگم چي کار کني

144
00:14:47,596 --> 00:14:51,475
...کافيه شمارش معکوس رو شروع کني
...و مطمئن باش باکي جونت اينجاست

145
00:14:51,683 --> 00:14:55,187
:قبل از اينکه بگي
!آتش

146
00:14:56,480 --> 00:15:01,526
،کمونيست ها هيچ بويي از انسانيت نبردن
.به معناي ديگه اصلا انسان نيستن

147
00:15:01,735 --> 00:15:04,613
و به اين دليل ازتون مي خوام که
...با تمام اعضاي بدنتون

148
00:15:04,821 --> 00:15:07,532
.شديدا مراقب اين موجودات باشيد

149
00:15:07,741 --> 00:15:11,745
دشمن ممکنه انفرادي وارد عمل بشه
.و يا گروهي

150
00:15:11,953 --> 00:15:14,623
حتي ممکنه با اونيفورم هاي
.ارتش خودمون به اينجا بيان

151
00:15:15,499 --> 00:15:18,001
،اما به هر شکلي که اومدن
.بايد جلوشونو بگيريم

152
00:15:18,210 --> 00:15:21,880
.نبايد اجازه بديم وارد اين پايگاه بشن

153
00:15:22,464 --> 00:15:26,301
و حالا مي خوام سه تا
.دستور ساده بهتون بدم

154
00:15:26,510 --> 00:15:30,889
،اول: به هيچ کس اعتماد نکنيد
...حالا هر اونيفورم يا درجه اي داشته باشه

155
00:15:31,098 --> 00:15:33,433
.مگه اينکه شخصا بشناسيدش

156
00:15:33,642 --> 00:15:36,395
...دوم: هر چيز و يا هر کسي که

157
00:15:36,603 --> 00:15:41,358
به شعاع 200 متري اينجا نزديک بشه
.بايد مورد هدف گلوله هاي شما قرار بگيره

158
00:15:41,566 --> 00:15:47,072
سوم: اگه شک داريد، اول شليک کنيد
.و بعد سوال بپرسيد

159
00:15:47,280 --> 00:15:50,492
...من شخصا چند تا مجروح تصادفي رو به

160
00:15:50,701 --> 00:15:54,705
.از دست دادن کل پايگاه ترجيح ميدم

161
00:15:54,913 --> 00:15:59,418
اين قوانين تغيير نمي کنه
.مگه اينکه من تغييرشون بدم

162
00:16:00,085 --> 00:16:02,796
...و حالا مردان من، در آخر

163
00:16:03,005 --> 00:16:06,967
دوست دارم بهتون بگم که
...در طي اين دو سال

164
00:16:07,134 --> 00:16:10,804
باعث افتخار من بود که
.افسر فرمانده شما بودم

165
00:16:11,013 --> 00:16:13,807
هميشه از همه ي شما انتظار
...بهترينو داشتم

166
00:16:14,016 --> 00:16:17,769
.و شما هم هرگز منو نا اميد نکردين

167
00:16:17,978 --> 00:16:22,065
.امروز ملت روي ما حساب مي کنه

168
00:16:22,399 --> 00:16:25,110
.نبايد نا اميدشون کنيم

169
00:16:25,318 --> 00:16:27,320
.به اميد موفقيت همه ي شما

170
00:16:57,976 --> 00:17:00,520
.اين هم جزييات حمله هوايي، قربان

171
00:17:27,964 --> 00:17:30,384
.اينا جزييات حمله هواييه

172
00:17:30,550 --> 00:17:33,679
براي اطمينان از اينکه دشمن قادر نباشه
...تا ارتباط ما و پايگاه رو شنود کنه

173
00:17:33,887 --> 00:17:35,889
...و يا پيام هاي مختل کننده بفرسته

174
00:17:36,098 --> 00:17:41,103
تمام مدارهاي دريافت کننده بايد
.به دريافت کننده  ي سي آر ام 114 سوئيچ بشن

175
00:17:41,311 --> 00:17:44,648
...پيشوند سه حرفي اضطراري بايد

176
00:17:44,856 --> 00:17:47,109
.روي سي آر ام تنظيم بشه

177
00:17:47,317 --> 00:17:51,738
،اين کار باعث جلوگيري از دريافت تمام پيام ها ميشه
.البته بجز پيام هايي که پيشوند سه حرفي رو داشته باشن

178
00:17:53,407 --> 00:17:55,492
.آماده براي وارد کردن پيشوند سه حرفي

179
00:17:55,701 --> 00:17:58,036
.تفهيم شد
.آماده براي وارد کردن پيشوند سه حرفي

180
00:17:58,245 --> 00:18:00,622
.پيشوند سه حرفي رو وارد کن

181
00:18:09,756 --> 00:18:12,718
.پيشوند سه حرفي وارد شد -
.پيشوند سه حرفي رو قفل کن -

182
00:18:15,429 --> 00:18:16,763
.پيشوند سه حرفي قفل شد

183
00:18:16,972 --> 00:18:20,434
تمام مدارهاي دريافت کننده رو به
.دريافت کننده سي آر ام سوئيچ کن

184
00:18:22,019 --> 00:18:24,771
تمام مدارها به
.دريافت کننده ي سي آر ام سوئيچ شدن

185
00:18:24,980 --> 00:18:27,524
.مدارهاي خود نابود شونده رو چک کن

186
00:18:30,110 --> 00:18:32,029
.مدارهاي خود نابود شونده چک شدن

187
00:18:37,451 --> 00:18:41,747
:هدف اصلي
موشکهاي قاره پيما واقع در لاپوتا

188
00:18:41,955 --> 00:18:48,211
:رمز هدف
يانکي - گلف - تانگو - سه - شيش - صفر

189
00:18:48,420 --> 00:18:54,384
سي مگا تن از تجهيزات هسته براي
.منفجر کردن اين هدف در ارتفاع 10000 پائي لازم است

190
00:18:54,593 --> 00:18:58,972
،در صورت عمل نکردن اين سي مگا تن
.بيست مگا تن ديگر استفاده شود

191
00:18:59,139 --> 00:19:01,683
،در غيراين صورت
:براي نابودي هدف دوم اقدام کنيد

192
00:19:01,892 --> 00:19:05,812
.موشکهاي واقع در هفت مايلي شرق بارشو

193
00:19:05,979 --> 00:19:09,816
:رمز هدف
نوامبر - براوو - ايکس - ري

194
00:19:10,025 --> 00:19:12,361
يک - صفر - هشت

195
00:19:12,569 --> 00:19:17,783
،حداقل 10
.تا 12000 پا فاصله نياز است

196
00:19:29,169 --> 00:19:32,964
.ببخشيد، قربان
.اتفاق خيلي خيلي جالبي افتاده

197
00:19:33,173 --> 00:19:35,926
.به اين گوش کنيد. موسيقي
.پخش غيرنظامي

198
00:19:37,386 --> 00:19:41,723
من فکر مي کنم که پنتاگون با دستور حمله
.فقط مي خواسته آمادگي ما رو تست کنه

199
00:19:41,932 --> 00:19:43,684
شخصا فکر مي کنم که
.قضيه خيلي داره بحراني ميشه

200
00:19:43,892 --> 00:19:47,062
تا 20 دقيقه ي ديگه اسکادران وارد
.حريم رادار روس ها ميشه

201
00:19:47,270 --> 00:19:50,732
گوش کنيد. تمام ايستگاه ها دارن
.موسيقي شاد پخش ميکنن، بدون استثنا

202
00:19:52,067 --> 00:19:53,735
مندريک؟ -
بله، قربان؟ -

203
00:19:53,944 --> 00:19:57,072
فکر کنم دستور دادم که
.تموم راديو ها رو توقيف کني

204
00:19:57,280 --> 00:20:01,451
بله، قربان، و من در حال توقيف
.اين يکي بودم که دستم خورد و روشن شد

205
00:20:01,660 --> 00:20:05,247
با خودم گفتم، بزودي بچه ها وارد حريم
...رادار روس ها ميشن و تموم بمب ها رو ميندازن

206
00:20:05,455 --> 00:20:09,710
،گفتم بيام و با شما در ميون بزارم
.اگه اونا اين کار رو بکنن، گند همه چي در مياد

207
00:20:09,918 --> 00:20:13,880
،سرهنگ
...تو به هيچ وجه در موقعيتي

208
00:20:14,047 --> 00:20:17,551
نيستي که بخواي دستورات منو
.مورد پرسش و پاسخ قرار بدي

209
00:20:17,759 --> 00:20:21,847
مي فهمم، قربان، اما فکر کردم که
.شايد دوست داشته باشيد اخبار رو بشنويد

210
00:20:22,055 --> 00:20:24,683
...منظورم اينه که
.خوب، بهتره بريم سر اصل مطلب

211
00:20:24,891 --> 00:20:28,854
ما که نمي خوايم تا وقتي که مجبور نشديم
يه جنگ هسته اي راه بندازيم، مي خوايم؟

212
00:20:29,855 --> 00:20:33,400
.لطفا بشين
.و اونو هم خاموش کن

213
00:20:33,608 --> 00:20:34,609
.بله، قربان

214
00:20:34,818 --> 00:20:39,573
در مورد اسکادران چي؟ بايد هر چه
.زودتر کد بازگشتو براشون مخابره کنيم

215
00:20:39,781 --> 00:20:42,534
سرهنگ، قرار نيست کد بازگشت
.به اسکادران مخابره بشه

216
00:20:42,743 --> 00:20:46,163
من دستور حمله دادم
.و دستورات هيچ تغييري هم نخواهند کرد

217
00:20:47,581 --> 00:20:51,668
،اميدوارم منو ببخشيد که اينو ميگم، قربان
...به نظر من ديد شما به اين قضيه

218
00:20:51,877 --> 00:20:53,879
.يه کمي عجيب و غريبه

219
00:20:54,087 --> 00:20:56,381
...اگه روس ها واقعا دارن به ما حمله مي کنن

220
00:20:56,590 --> 00:21:00,385
ما بطور قطع نبايد پخش غير نظامي
.از راديو بشنويم، اون هم موسيقي شاد

221
00:21:00,594 --> 00:21:03,305
تو در اين باره مطمئني، مندريک؟ -
.کاملا مطمئنم -

222
00:21:03,513 --> 00:21:05,724
گيريم که حرفت درست باشه، که چي؟

223
00:21:06,308 --> 00:21:09,269
.متاسفانه هنوز نتونستم منظورمو برسونم، قربان
...حرفم اينه

224
00:21:10,896 --> 00:21:13,148
،روس ها به ما حمله نکردن
...قرار هم نيست بکنن

225
00:21:13,357 --> 00:21:18,445
،و شما دستور استفاده از پلان آر رو داديد
...منظورم دستور به تموم اسکادرانه

226
00:21:25,160 --> 00:21:30,415
به نظر من
.يه جاي کار مي لنگه

227
00:21:31,500 --> 00:21:33,752
.بهتره اينقدر سخت نگيري، سرهنگ

228
00:21:33,960 --> 00:21:36,755
لطفا يه گيلاس از الکل خالص
...و آب بارون برام درست کن

229
00:21:36,963 --> 00:21:39,424
و خودت هم هر جور که دوست داري
.از خودت پذيرايي کن

230
00:21:48,141 --> 00:21:52,145
ژنرال ريپر، به عنوان
...يه افسر وظيفه شناس نيروي هوايي

231
00:21:52,354 --> 00:21:55,482
وظيفه ي خودم مي دونم که
...تحت اين شرايط

232
00:21:55,691 --> 00:22:00,278
با مسئوليت خودم کد برگشتو صادر کنم
.و اسکادرانو برگردونم

233
00:22:00,487 --> 00:22:02,406
.منو ببخشيد، قربان

234
00:22:11,039 --> 00:22:15,836
قربان، ازتون مي خوام کليد و
کد سه حرفي رو در اختيارم بزاريد، در دسترس دارينشون؟

235
00:22:16,044 --> 00:22:18,422
.بهت گفتم آروم باش، سرهنگ

236
00:22:18,630 --> 00:22:21,091
.هيچ کس هيچ کاري نمي تونه انجام بده

237
00:22:21,258 --> 00:22:23,552
من تنها کسي هستم که
.کد سه حرفي رو مي دونه

238
00:22:23,760 --> 00:22:26,805
پس بايد اصرار کنم
.تا شما اونا رو در اختيارم بزاريد، قربان

239
00:22:35,355 --> 00:22:39,317
قربان، اين به اين معنيه که داريد
يه افسر خودي رو با يه اسلحه تهديد مي کنيد؟

240
00:22:40,652 --> 00:22:45,657
،مندريک
...فکر مي کنم هرگز برات اتفاق نيوفتاده

241
00:22:45,866 --> 00:22:49,327
در حالي که ما اينجا داريم
...دوستانه گپ مي زنيم

242
00:22:49,536 --> 00:22:53,290
...رئيس جمهور و ديگر رهبران در

243
00:22:53,498 --> 00:22:56,585
اتاق جنگ در پنتاگون
.دارن تصميم مهمي مي گيرن

244
00:22:57,711 --> 00:23:03,175
و هنگامي که متوجه بشن احتمال
...برگردوندن اسکادران نيست

245
00:23:03,383 --> 00:23:06,678
:فقط يه راه براشون مي مونه

246
00:23:07,596 --> 00:23:09,598
.تسليم بي چون و چرا

247
00:23:11,892 --> 00:23:17,314
مندريک، مي دوني کلمنسو
در مورد جنگ چي گفت؟

248
00:23:17,647 --> 00:23:20,317
.نه، فکر نکنم بدونم، قربان. نه

249
00:23:22,027 --> 00:23:24,988
گفت که جنگ مهمتر از اونه
.که به ژنرال ها سپرده بشه

250
00:23:26,114 --> 00:23:29,993
...وقتي اين حرفو زد، 50 سال پيش

251
00:23:30,202 --> 00:23:32,662
.ممکن بود حق با اون بوده باشه

252
00:23:32,871 --> 00:23:35,082
...اما امروز

253
00:23:35,290 --> 00:23:38,627
جنگ مهمتر از اونه که
.به سياست مدارن سپرده بشه

254
00:23:38,835 --> 00:23:43,173
،نه وقتشو دارن
...نه آموزش

255
00:23:43,382 --> 00:23:46,343
نه عرضه ي شکل دادن
.افکار استراتژيک

256
00:23:50,055 --> 00:23:53,433
...من ديگه نمي تونم بشينم و اجازه بدم

257
00:23:53,642 --> 00:23:58,689
،نفوذ کومونيست
...تلقين کمونيست

258
00:23:58,897 --> 00:24:01,233
...خرابکاري کمونيست

259
00:24:01,942 --> 00:24:05,737
...و دسيسه ي بين المللي کمونيست

260
00:24:05,946 --> 00:24:08,657
...خيلي راحت و بي دردسر

261
00:24:08,865 --> 00:24:12,119
.مايعات با ارزش بدنمونو بگيرن

262
00:24:18,333 --> 00:24:19,668
استينز، همه اينجان؟

263
00:24:19,876 --> 00:24:22,421
،آقاي رئيس جمهور
.وزير امور خارجه در ويتنام هستن

264
00:24:22,629 --> 00:24:26,425
،وزير دفاع در لائوس
.و معاونتون هم در مکزيکو سيتي

265
00:24:26,633 --> 00:24:29,428
مي تونيم هر زمان که
.خواستيد باهاشون تماس بگيريم

266
00:24:29,636 --> 00:24:31,388
.معاونان تمام وزارتخاونه ها اينجا حضور دارن

267
00:24:31,596 --> 00:24:34,599
،باشه. خوب، ژنرال ترجيدسون
اينجا چه خبره؟

268
00:24:36,184 --> 00:24:38,645
...آقاي رئيس جمهور

269
00:24:38,854 --> 00:24:42,399
...سي دقيقه ي پيش

270
00:24:42,607 --> 00:24:46,445
،ژنرال جک ريپر
...فرمانده ي

271
00:24:46,653 --> 00:24:48,947
...پايگاه هوايي برپلسون

272
00:24:49,156 --> 00:24:52,284
...فرماني رو به 34 تا از بي-52 هاش که

273
00:24:52,492 --> 00:24:54,494
.در حال حاضر در حال پرواز هستند، صادر کرد

274
00:24:54,703 --> 00:24:58,707
اين اسکادران مربوط به مانور ويژه اي بود
.به اسم عمليات دراپ کيک

275
00:24:58,999 --> 00:25:03,545
حالا اينطور به نظر ميرسه که
...دستور ملزم ساخته هواپيماها ها برن و

276
00:25:03,754 --> 00:25:06,965
.هدفهاي تعيين شده در روسيه رو منهدم کنن

277
00:25:07,174 --> 00:25:11,303
...هواپيماها مجهز به تجهيزات هسته اي هستن

278
00:25:11,511 --> 00:25:14,848
با ميانگين تقريبي 40 مگا تن
.براي هر هواپيما

279
00:25:15,057 --> 00:25:19,519
روي نقشه ي روسيه مي تونين
.محل فعلي هواپيماها رو ببينيد

280
00:25:20,854 --> 00:25:24,149
.مثلث ها اهداف اوليه هستند

281
00:25:24,358 --> 00:25:28,111
.مربع ها اهداف ثانويه

282
00:25:28,320 --> 00:25:33,575
هواپيماها تا 25 دقيقه ي ديگه
.وارد حريم رادار روس ها ميشن

283
00:25:35,660 --> 00:25:38,997
،ژنرال ترجيدسون
.درک اين قضيه خيلي برام مشکله

284
00:25:39,206 --> 00:25:41,833
من فکر مي کردم
...خودم تنها کسي هستم که

285
00:25:42,042 --> 00:25:44,419
مي تونه دستور استفاده
.از سلاح هسته اي رو بده

286
00:25:45,587 --> 00:25:49,591
درسته، قربان. شما تنها کسي هستيد که
.اين توانايي رو داره

287
00:25:49,800 --> 00:25:53,970
و اگرچه من دوست ندارم
...پيشاپيش قضاوت کنم

288
00:25:54,179 --> 00:25:57,641
اما به نظر ميرسه که ژنرال ريپر
.پاشو فراتر از محدوده ي قدرتش گذاشته

289
00:25:57,891 --> 00:26:02,604
حتما همين طوره. بسيار فراتر از
.جايي که من تصورشو مي کردم

290
00:26:02,813 --> 00:26:06,316
خوب، شايد شما بندهاي پلان آر
.رو فراموش کرديد، قربان

291
00:26:06,817 --> 00:26:08,276
پلان آر؟

292
00:26:09,736 --> 00:26:13,073
...پلان آر يه نقشه ي جنگ براي مواقع ضروريه

293
00:26:13,281 --> 00:26:15,784
که اجازه ميده يه فرمانده
...با درجه ي پايين تر

294
00:26:15,992 --> 00:26:18,995
دستور استفاده از سلاح هسته اي رو
...بعد از حمله ي دشمن بده

295
00:26:19,204 --> 00:26:22,541
البته اگه سلسله مراتب
.فرمانده اي بهم خورده باشه

296
00:26:22,749 --> 00:26:25,585
.شما خودتون تائيدش کردين، قربان
.بايد يادتون باشه

297
00:26:27,170 --> 00:26:30,257
،حتما بايد يادتون باشه، قربان
...اون زمان که سناتور بوفرت

298
00:26:30,465 --> 00:26:33,927
به خاطر ضعف و عوامل مانع شونده
.در ارايه دستورات کلي سر و صدا راه انداخته بود

299
00:26:34,136 --> 00:26:38,724
پلان آر تصويب شد تا
.مثل يه پدافنگ تلافي کننده عمل کنه

300
00:26:38,932 --> 00:26:40,809
يه پدافنگ؟

301
00:26:41,018 --> 00:26:44,146
.قبول دارم اونطور که فکر مي کرديم نشد

302
00:26:44,354 --> 00:26:47,607
اما پلان آر براي اين بود که
...روس ها رو از فکر اينکه مي تونن

303
00:26:47,816 --> 00:26:52,279
واشنگتن و يا شخص شما رو
...در حمله اي ناگهاني نابود کنن

304
00:26:52,487 --> 00:26:56,575
و بعد هم به دليل ضعف و هرج و مرج به وجود اومده
.در کشور از قصاص قصر در برن، نا اميد کنيم

305
00:26:56,783 --> 00:26:59,327
من فکر مي کنم که
...هواپيماها بعد از

306
00:26:59,536 --> 00:27:02,247
،رسيدن به موقعيت هاي تعيين شده
.برمي گردن

307
00:27:02,456 --> 00:27:07,085
.نه، قربان، متاسفانه نه
...هواپيماها هنگام دريافت دستور حمله

308
00:27:07,294 --> 00:27:08,837
.در موقعيت هاي تعيين شده بودند

309
00:27:09,046 --> 00:27:13,133
،بعد از اينکه از موقعيت هاشون خارج شدن
.احتياج به دستور ثانويه ندارن

310
00:27:13,342 --> 00:27:15,761
.ميرن و ميرن تا به اهدافشون برسن

311
00:27:15,969 --> 00:27:19,973
پس چرا تا حالا با هواپيماها تماس نگرفتين و
و دستور حمله رو کنسل نکردين؟

312
00:27:20,307 --> 00:27:23,602
متاسفانه نميشه با هيچ کدوم
.از هواپيماها تماس برقرار کرد

313
00:27:23,810 --> 00:27:25,270
چرا؟

314
00:27:26,063 --> 00:27:28,315
...اگه خوب يادتون باشه، قربان

315
00:27:28,523 --> 00:27:32,027
...يکي از بندهاي پلان آر ميگه که

316
00:27:32,235 --> 00:27:36,698
...بعد از دريافت دستور حمله

317
00:27:36,907 --> 00:27:40,118
راديوهاي دريافت کننده
...اس اس بي موجود در هواپيما

318
00:27:40,327 --> 00:27:42,621
...سوئيچ ميشن به يه دستگاه ويژه ي رمز دار

319
00:27:42,829 --> 00:27:45,791
.که به نام سي آر ام شناخته شده

320
00:27:45,999 --> 00:27:50,295
براي اطمينان خاطر از اينکه دشمن
...دستورات ديگه اي با نام خودي به راديوها مخابره نکنه

321
00:27:50,504 --> 00:27:54,299
سي آر ام 114 طوري طراحي شده که
...هيچي دريافت نکنه

322
00:27:54,508 --> 00:27:56,635
...مگه اينکه پيام داراي

323
00:27:56,843 --> 00:27:59,888
.پيشوند سه حرفي درست باشه

324
00:28:00,097 --> 00:28:05,310
ژنرال، يعني مي خواين بگيد که
شما قادر نخواهيد بود هواپيماها رو برگردونيد؟

325
00:28:05,519 --> 00:28:08,313
.يه چيزي تو همين مايه ها
...اما در حال حاضر داريم تموم

326
00:28:08,522 --> 00:28:11,316
.احتمالات سه حرفي رو امتحان مي کنيم

327
00:28:11,525 --> 00:28:16,571
...اما چون بيشتر از 17000 احتمال وجود داره

328
00:28:16,780 --> 00:28:20,242
تقريبا دور روز و نصفي طول ميکشه
.تا همه شونو مخابره کنيم

329
00:28:20,450 --> 00:28:23,036
شما گفتيد کي هواپيماها وارد پوشش
رادارهاي روس ها ميشن؟

330
00:28:23,245 --> 00:28:26,665
.هيجده دقيقه ي ديگه -
شما با اين ريپر تماس گرفتيد؟ -

331
00:28:26,873 --> 00:28:31,586
نه، قربان، نه. ژنرال ريپر پايگاه رو
.ممنوع الورود کردن و تموم ارتباط ها رو هم قطع کردن

332
00:28:31,795 --> 00:28:34,881
شما از کجا اين اطلاعاتو بدست آورديد؟ -
...ژنرال ريپر زنگ زد به -

333
00:28:35,090 --> 00:28:39,594
مرکز فرمانده اي نيروي هوايي
.البته بعد از صادر کردن دستور حمله

334
00:28:39,803 --> 00:28:43,140
،من يه قسمتي از متن گفتگو رو دارم
اگه دوست داريد بخونمش؟

335
00:28:43,348 --> 00:28:45,183
.بخونينش

336
00:28:47,060 --> 00:28:49,521
...افسر وظيفه از ژنرال ريپر خواست که

337
00:28:49,730 --> 00:28:53,734
صادر کردن دستور حمله به
:روسيه رو تائيد کنه و ريپر جواب داد

338
00:28:53,942 --> 00:28:58,363
بله، آقايون، آنها در راهند و
.هيچ کس قادر به برگرداندنشان نيست

339
00:28:58,739 --> 00:29:01,241
...به خاطر کشورمان و شيوه ي زندگيمان

340
00:29:01,408 --> 00:29:03,952
پيشنهاد ميکنم که
.بقيه ي هواپيماها را هم به پيروي آنها بفرستيد

341
00:29:04,161 --> 00:29:08,957
در غير اين صورت، همه ي ما زير حمله ي
.انتقام جويانه ي روس ها نابود مي شويم

342
00:29:09,166 --> 00:29:14,338
سربازان من بهترين فرصت براي شروع جنگي بزرگ
.را فراهم مي کنند، 1400 مگا تن بمب

343
00:29:14,546 --> 00:29:17,924
و شما به هيچ وجه نمي توانيد
.جلويشان را بگيريد

344
00:29:18,133 --> 00:29:20,886
.پس دل را بزنيد به دريا
.چاره ي ديگري نداريد

345
00:29:21,094 --> 00:29:25,849
اگه خدا بخواهد، ما با سربلندي
...و آرامش بر ترس غلبه خواهيم کرد

346
00:29:26,058 --> 00:29:29,311
و سلامتي را حفظ
...مي کنيم با پاک

347
00:29:29,519 --> 00:29:33,231
...و خالص گرداندن مايعات

348
00:29:33,440 --> 00:29:34,816
.بدن هايمان

349
00:29:35,859 --> 00:29:37,819
.خدا پشت و پناهتان

350
00:29:39,780 --> 00:29:41,531
.و بعد تلفنو قطع کرد

351
00:29:42,532 --> 00:29:45,994
هنوز داريم سعي مي کنيم
.معناي آخرين پاراگرافو بفهميم

352
00:29:46,203 --> 00:29:50,415
.لزومي به اين کار نيست، ژنرال ترجيدسون
.اين مرد بايد يه بيمار رواني باشه

353
00:29:50,624 --> 00:29:55,545
همون طور که گفتم دوست ندارم
.قبل روشن شدن تمام نقاط تاريک قضيه، قضاوت کنم

354
00:29:55,796 --> 00:30:00,217
ژنرال ترجيدسون، وقتي داشتيد
...سلامتي رواني افراد رو مي سنجيديد

355
00:30:00,467 --> 00:30:02,719
به من اطمينان خاطر داديد
...که به هيچ وجه

356
00:30:02,928 --> 00:30:05,263
.امکان نداره همچين اتفاقي بيوفته

357
00:30:06,306 --> 00:30:10,268
خوب، فکر نمي کنم درست باشه
...فقط به خاطر يه مورد خطا

358
00:30:10,477 --> 00:30:13,021
.کل سنجش رواني افراد رو زير سوال ببريد

359
00:30:13,230 --> 00:30:15,607
من مي خوام شخصا تلفني
.با ژنرال ريپر صحبت کنم

360
00:30:15,816 --> 00:30:17,317
.متاسفانه امکانش نيست، قربان

361
00:30:17,651 --> 00:30:21,196
ژنرال ترجيدسون، کم کم دارم
...از اظهارنظرهاتون در مورد اينکه

362
00:30:21,405 --> 00:30:24,908
چه چيزي ممکن است و
.چه چيزي ممکن نيست، کلافه ميشم

363
00:30:26,118 --> 00:30:28,453
ژنرال فيس من؟ -
بله، قربان؟ -

364
00:30:28,662 --> 00:30:31,123
آيا ارتش در نزديکي برپلسون
پايگاهي داره؟

365
00:30:31,331 --> 00:30:33,291
.همين الان چک مي کنم، قربان

366
00:30:37,921 --> 00:30:39,589
الو؟

367
00:30:41,174 --> 00:30:44,386
.بهت گفته بودم هرگز اينجا بهم زنگ نزن
مگه نمي دوني من کجام؟

368
00:30:46,596 --> 00:30:49,391
.ببين، عزيزم، الان نمي تونم صحبت کنم

369
00:30:49,599 --> 00:30:52,060
.رئيس جمهورم به من نياز داره

370
00:30:52,227 --> 00:30:55,814
.البته که باکي ترجيح ميده با تو باشه

371
00:30:56,898 --> 00:30:59,943
البته که من تو رو فقط براي
.برخوردهاي فيزيکي نمي خوام

372
00:31:00,193 --> 00:31:02,487
من عميقا به تو به
.عنوان يه انسان احترام ميزارم

373
00:31:02,696 --> 00:31:05,741
و يه روزي تو رو تبديل مي کنم
.به خانوم باک ترجيدسون

374
00:31:06,950 --> 00:31:09,786
.اوه، گوش کن، تو برو بخواب

375
00:31:09,995 --> 00:31:12,831
.باکي به محض اينکه تونست برمي گرده پيشت

376
00:31:13,040 --> 00:31:17,544
،بسيار خوب، گوش کن، جيگر
.يادت باشه قبل خواب دعا کني

377
00:31:24,593 --> 00:31:28,430
...ظاهرا لشکر بيست و سوم هوابرد

378
00:31:28,638 --> 00:31:31,350
.در الورادو در هفت مايلي اونا واقع شده

379
00:31:31,558 --> 00:31:35,687
،ژنرال فيس من، دستور ميدم وارد پايگاه بشن
...ژنرال ريپر رو پيدا کنن و

380
00:31:35,896 --> 00:31:38,106
.و فورا مجبورش کنن با من تماس بگيره

381
00:31:38,315 --> 00:31:39,816
.بله، قربان

382
00:31:40,025 --> 00:31:42,986
.آقاي رئيس جمهور، يه نصيحتي بکنم

383
00:31:43,195 --> 00:31:47,532
،بعد از اعلام وضعيت قرمز
...پايگاه کاملا غير قابل نفوذ ميشه

384
00:31:47,741 --> 00:31:50,369
و يگان هاي حفاظتي از
.جاي جاي پايگاه محافظت ميکنن

385
00:31:50,577 --> 00:31:54,873
تلاش هر نيروي بيگانه اي براي ورود
.مساويست با تعداد بسيار زيادي کشته و زخمي

386
00:31:55,082 --> 00:31:58,877
،ژنرال ترجيدسون
...با تمام احترامي که براي تيم دفاعي شما قائلم

387
00:31:59,086 --> 00:32:01,880
اما افراد من مي تونن بدون دردسر
.همه شونو جارو کنن

388
00:32:02,881 --> 00:32:07,594
آقاي رئيس جمهور، يکي دوتا مورد هست که
دوست دارم بهشون اشاره کنم، البته اگه ممکنه؟

389
00:32:08,679 --> 00:32:10,055
.بفرماييد، ژنرال

390
00:32:11,598 --> 00:32:16,186
يک: اميد ما براي
...برگردوندن بمب افکن ها

391
00:32:16,395 --> 00:32:20,565
.هر لحظه داره کمتر و کمتر ميشه

392
00:32:20,774 --> 00:32:23,485
...دو: از حالا کمتر از 15 دقيقه

393
00:32:23,694 --> 00:32:26,697
روس ها هواپيماها رو روي رادار
.خواهند ديد

394
00:32:26,947 --> 00:32:28,782
...سه: بعد از شناسايي

395
00:32:28,990 --> 00:32:32,828
به شدت عصباني ميشن و
.با تموم نيرو تلاش به مقابله به مثل مي کنن

396
00:32:33,036 --> 00:32:36,456
...چهار: اگه قبل از اين

397
00:32:36,665 --> 00:32:40,127
کاري براي جلوگيري و مقابله با
...حملات انتقام جويانه ي آنها نکرده باشيم

398
00:32:40,293 --> 00:32:42,838
.همه مون به طور قطع نابود ميشيم

399
00:32:43,046 --> 00:32:44,923
...حالا

400
00:32:46,633 --> 00:32:48,885
:پنج

401
00:32:49,094 --> 00:32:51,555
...اگه ما از طرف ديگه

402
00:32:53,473 --> 00:32:58,270
به تموم پايگاه هاي نظامي و
...تجهيزات دفاعيشون يک جا حمله کنيم

403
00:32:58,478 --> 00:33:01,815
شايد بتونيم قبل از اينکه
.بفهمند از کجا خوردن، کاملا خلع سلاحشون کنيم

404
00:33:02,024 --> 00:33:04,192
.نسبت موشک هاي ما به اونا 5 به 1 ميشه

405
00:33:04,401 --> 00:33:07,237
...مي تونيم به هر هدف سه تا موشک بفرستيم

406
00:33:07,446 --> 00:33:10,991
و با اين وجود بازم براي
.حملات بعديشون ذخيره داريم

407
00:33:11,199 --> 00:33:16,163
شش: ما قبلا يه تحقيق غير رسمي در مورد
...اين احتمال انجام داديم که در اون تحقيق

408
00:33:16,329 --> 00:33:21,126
مشخص شد ما توانايي نابود کردن 90 درصد
.از تجهيزات هسته اي اونا رو داريم

409
00:33:21,335 --> 00:33:23,337
...در اين صورت پيروز خواهيم شد

410
00:33:23,545 --> 00:33:28,050
و فقط تعداد نسبتا کمي
...کشته و زخمي خواهيم داد

411
00:33:28,258 --> 00:33:31,136
.چون بعد از حملات ما دچار هرج و مرج ميشن

412
00:33:31,345 --> 00:33:34,431
...ژنرال، سياست کشور ما اينه که

413
00:33:34,639 --> 00:33:36,892
.هرگز جنگ هسته اي رو ما شروع نکنيم

414
00:33:37,100 --> 00:33:41,646
خوب، آقاي رئيس جمهور، بايد خدمتتون عرض کنم
.که ريپر حالاشم اين سياستو باطل کرده

415
00:33:41,855 --> 00:33:46,234
.حرکت ايشون نماينده ي سياست ملت ما نيست
.هنوز راه هاي ديگه اي هم جلومون هست

416
00:33:47,277 --> 00:33:48,945
...آقاي رئيس جمهور

417
00:33:50,113 --> 00:33:51,990
.ما به يه لحظه ي سرنوشت ساز رسيديم

418
00:33:52,199 --> 00:33:55,243
.هم براي خودمون و هم براي زندگي ملتمون

419
00:33:55,452 --> 00:33:57,954
.و حقيقت هم هميشه يه چيز مطلوب نيست

420
00:33:58,163 --> 00:34:00,624
.اما بايد هرچه زودتر يه تصميم بگيريم

421
00:34:00,791 --> 00:34:03,418
انتخاب بين دو محيط بعد از جنگ
...که هر دوشون مسلما تاسف بارند اما

422
00:34:03,627 --> 00:34:06,963
.با وجود اين هنوز هم بسيار متفاوتند

423
00:34:07,172 --> 00:34:11,843
.تو يکيشون 20 ميليون نفر کشته داريم
.و توي ديگري 150 ميليون کشته

424
00:34:12,052 --> 00:34:14,846
،ايني که شما ميگيد جنگ نيست، ژنرال
!قتل عامه

425
00:34:15,055 --> 00:34:18,517
آقاي رئيس جمهور، من نميگم که
.ما مي تونيم قصر در بريم

426
00:34:18,725 --> 00:34:23,230
چيزي که مي خوام بگم اينه که
.بيشتر از 10 تا 20 ميليون کشته نخواهيم داشت

427
00:34:23,438 --> 00:34:25,315
.يه کمي بالا پايين بسته به حملات

428
00:34:25,524 --> 00:34:29,361
من نمي خوام اسمم بعد از آدولف هيتلر
.به عنوان بزرگترين قاتل در تارخ ثبت بشه

429
00:34:29,569 --> 00:34:31,947
،شايد بهتر باشه
...آقاي رئيس جمهور، شما بيشتر نگران

430
00:34:32,155 --> 00:34:35,450
مردم آمريکا باشيد تا
.نگران عنوانتون در کتابهاي تاريخ

431
00:34:35,659 --> 00:34:38,537
ژنرال ترجيدسون، به اندازه ي کافي
.از نظرات گرانبهاتون استفاده کرديم

432
00:34:38,745 --> 00:34:40,539
.خيلي خيلي ممنون

433
00:34:41,248 --> 00:34:43,709
،آقاي رئيس جمهور
.سفير به اينجا رسيده

434
00:34:43,875 --> 00:34:47,337
اوه، خوبه، مشکلي که پيش نيومد؟ -
.از طرز رفتار محافظ ها يه کمي شاکيه -

435
00:34:47,587 --> 00:34:49,881
.کاريش نميشه کرد
.بفرستش اينجا

436
00:34:50,090 --> 00:34:51,591
.بله، قربان

437
00:34:51,758 --> 00:34:54,136
سفير روسيه؟

438
00:34:54,344 --> 00:34:56,346
.بله، همين طوره، ژنرال

439
00:34:58,515 --> 00:35:01,309
...درست شنيدم که به سفير روسيه

440
00:35:01,518 --> 00:35:03,812
اجازه داديد تا وارد اتاق جنگ بشه؟

441
00:35:04,021 --> 00:35:06,815
.درسته
.من دستور دادم بيارنش اينجا

442
00:35:09,776 --> 00:35:11,903
...نمي دونم چطور بهتون بگم، قربان

443
00:35:12,112 --> 00:35:15,365
اما مي دونيد اين کار چقدر مي تونه
برامون گرون تموم بشه؟

444
00:35:15,574 --> 00:35:19,661
.منظورم اينه که همه چي رو مي بينه
.نقشه رو هم مي بينه

445
00:35:20,620 --> 00:35:25,250
.منم همينو مي خوام، ژنرال
.دقيقا همينو مي خوام

446
00:35:26,793 --> 00:35:30,672
.استينز، نخست وزير کيس آف رو بران بگير

447
00:35:38,180 --> 00:35:41,683
.محتويات بسته ي نجات

448
00:35:41,892 --> 00:35:46,605
،اين بسته ها حاويه
...يه کاليبر 45 اتوماتيک

449
00:35:46,813 --> 00:35:49,149
...دو جعبه مهمات

450
00:35:49,358 --> 00:35:52,611
...جيره ي غذايي کنسرو شده براي چهار روز

451
00:35:53,111 --> 00:35:55,947
...يه بسته دارو شامل انواع آنتي بيوتيک ها

452
00:35:56,156 --> 00:36:00,452
...مورفين، ويتامين

453
00:36:00,911 --> 00:36:04,289
.قرص خواب، و مسکن

454
00:36:04,790 --> 00:36:09,211
يه لغت نامه ي کوچولو روسي
...و يه انجيل کوچولو

455
00:36:09,670 --> 00:36:12,214
...صد دلار به روبل

456
00:36:12,422 --> 00:36:14,508
...سکه ي طلا به ارزش صد دلار

457
00:36:14,841 --> 00:36:16,968
...نه بسته آدامس

458
00:36:17,177 --> 00:36:19,346
...يه بسته از انواع ضد ميکروبها

459
00:36:19,554 --> 00:36:23,308
،سه تا ماتيک
.سه جفت جوراب زنانه ي نايلوني

460
00:36:23,517 --> 00:36:28,313
پسر، با اين همه چيز ميشه يه پيک نيک
.عالي تو لاس وگاس راه بندازي

461
00:36:33,735 --> 00:36:36,488
ماهي تازه نداريد؟ -
.متاسفانه نه، قربان -

462
00:36:36,697 --> 00:36:38,782
تخم مرغها تازه ان؟ -
.اوه، بله، قربان -

463
00:36:38,990 --> 00:36:42,828
من تخم مرغ پخته مي خوام. و لطفا برام
.سيگار بياريد، سيگارهاي هاوانا

464
00:36:43,036 --> 00:36:46,289
همش همينا رو مي خواين، قربان؟
.همين الان ترتيبشو ميدم

465
00:36:46,498 --> 00:36:49,543
يکي از اين سيگارهاي جامائيکا رو
.امتحان کن، سفير عزيز. چيز باحاليه

466
00:36:49,751 --> 00:36:53,088
ممنون، نمي خوام، من از توليدات
.دست نشانده ي امپرياليست خوشم نمياد

467
00:36:53,296 --> 00:36:55,757
اوه، فقط دست نشانده ي کمونيست
رو دوست داري، هان؟

468
00:36:56,466 --> 00:36:58,135
.آقاي رئيس جمهور

469
00:36:59,386 --> 00:37:02,889
مي خواين اجازه بدين اون کمونيست نکبت
همين جوري بهمون بي احترامي کنه؟

470
00:37:03,098 --> 00:37:04,349
آقاي رئيس جمهور؟

471
00:37:04,558 --> 00:37:07,769
.نتونستن نخست وزير کيس آف رو پيدا کنن
...نمي دونن کجاست

472
00:37:07,978 --> 00:37:10,897
.و ميگن که تا دو ساعت ديگه هم برنمي گرده

473
00:37:11,231 --> 00:37:13,483
.زنگ بزن به بي 86543 در موسکو -
.بله، قربان -

474
00:37:13,692 --> 00:37:15,944
.هيچ وقت نميشه تو دفتر کار پيداش کرد

475
00:37:16,153 --> 00:37:19,865
،نخست وزير ما مردي براي مردمه
.اما هر چي باشه يه مرده

476
00:37:20,073 --> 00:37:22,659
.کمونيست منحرف جنسي از خدا بي خبر -
تو چي گفتي؟ -

477
00:37:22,868 --> 00:37:26,288
گفتم نخست وزير کيس آف
!يه منحرف جنسي از خدا بي خبره

478
00:37:26,496 --> 00:37:29,291
...من نمي تونم با اين احمق اينجا باشم -
!ببخشيد، آقاي رئيس جمهور -

479
00:37:29,499 --> 00:37:33,378
،آقاي رئيس جمهور
.فکر کنم دارن تماس مي گيرن

480
00:37:44,056 --> 00:37:47,059
!آقايون، شما نمي تونيد اينجا بجنگيد
!اينجا مثلا اتاق جنگه

481
00:37:47,267 --> 00:37:49,978
قضيه چيه؟
.توضيح بديد

482
00:37:50,187 --> 00:37:54,316
اين احمق بد ترکيب داشت تلاش ميکرد که
.اون دوربين مسخره رو بزاره تو جيبم

483
00:37:54,524 --> 00:37:56,985
!آره جون مادرت، کمونيست الاغ
.ببينيد

484
00:37:57,194 --> 00:38:01,573
،اين کمونيست کثيف داشت با اين عکس مي گرفت
!از روي نقشه

485
00:38:01,823 --> 00:38:03,575
!آقاي سفير

486
00:38:03,992 --> 00:38:08,121
خود احمق بد ترکيبش مي خواست
.اون دوربين مسخره رو بزاره تو جيبم

487
00:38:08,330 --> 00:38:11,083
!داره عين سگ دروغ ميگه
.خودم با دوتا چشمهاي خودم ديدم

488
00:38:11,291 --> 00:38:15,337
غيرقابل تحمله. چنين رفتارهايي
.در اتاق جنگ به هيچ وجه پسنديده نيست

489
00:38:15,545 --> 00:38:18,799
.آقاي رئيس جمهور، فکر کنم پشت خط باشه

490
00:38:45,992 --> 00:38:47,828
.به اين کمونيست ها بايد يه آفرين گفت

491
00:38:48,036 --> 00:38:49,496
.آره

492
00:38:49,705 --> 00:38:52,457
اون کاميون ها خيلي شبيه به
کاميون هاي خودمون هستند، مگه نه؟

493
00:38:52,666 --> 00:38:54,459
.يعني اونا رو از کجا آوردن

494
00:38:54,668 --> 00:38:57,838
به احتمال زياد ارتش خودمون
.به عنوان مازاد اونا رو بهشون فروخته

495
00:39:00,590 --> 00:39:04,594
،بسيار خوب
.به 200 يارديمون که رسيدن، شليک کن

496
00:40:01,902 --> 00:40:05,489
بهش بگو که کجا هستي و اينو هم بگو که اگه
...من دروغ بگم، تو حتما بهش خبر ميدي و مکالمه رو قطع ميکني

497
00:40:05,697 --> 00:40:08,867
.اما خواهشا بيشتر از اين چيزي نگو

498
00:40:09,534 --> 00:40:13,663
آلکساي؟
.آلکساي، خواهش مي کنم، التماس مي کنم

499
00:40:13,997 --> 00:40:16,500
.گوشي ندارم

500
00:40:16,708 --> 00:40:18,669
.يه گوشي بهش بده، فرانک

501
00:40:46,029 --> 00:40:50,367
.کاري رو که گفتي انجام دادم
.مراقب باش، آقاي رئيس جمهور، فکر کنم مست باشه

502
00:40:53,412 --> 00:40:57,749
.سلام؟ سلام، ديميتري

503
00:40:57,958 --> 00:40:59,668
.گوش کن، نمي تونم صداتو خوب بشنوم

504
00:40:59,876 --> 00:41:03,588
فکر مي کني بتوني صداي موسيقي رو
.يه کمي کمترش کني

505
00:41:03,797 --> 00:41:05,590
.آه، الان خيلي بهتر شد

506
00:41:05,882 --> 00:41:08,427
.آره، خوب

507
00:41:09,761 --> 00:41:12,431
.خوب. الان مي تونم صداتو بشنوم، ديميتري

508
00:41:12,639 --> 00:41:16,018
،بلند و رسا
.با کيفيت بسيار عالي

509
00:41:16,226 --> 00:41:20,480
صداي من هم خوب بهت ميرسه؟
...خوب عالي شد

510
00:41:20,689 --> 00:41:24,526
،خوب ديگه، همون طور که گفتي
.صداي هردومون خيلي رسا و بلند به هردومون ميرسه

511
00:41:24,735 --> 00:41:28,864
.خوب، خيلي خوشحالم که سرحالي
.و من هم سرحالم

512
00:41:29,072 --> 00:41:32,242
.باهات کاملا موافقم
.سرحال بودن خيلي خوبه

513
00:41:33,160 --> 00:41:35,245
...خوب، ديميتري عزيز

514
00:41:35,495 --> 00:41:41,043
يادته باهم چقدر
...در مورد احتمال پيش اومدن

515
00:41:41,251 --> 00:41:43,879
خطا در سيستم بمب ها صحبت مي کرديم؟

516
00:41:45,297 --> 00:41:47,215
.بمب، ديميتري

517
00:41:48,300 --> 00:41:50,969
.بمب هسته اي

518
00:41:51,178 --> 00:41:54,014
...خوب، حالا، يه اتفاقي افتاده

519
00:41:54,222 --> 00:41:58,310
،يکي از فرمانده هامون
...يه جورايي... ميدوني

520
00:41:58,518 --> 00:42:01,646
.خوب، يه جورايي زد به سرش

521
00:42:01,855 --> 00:42:04,816
.مي فهمي که، زد به سرش

522
00:42:05,025 --> 00:42:09,446
.بعدش يه کار خيلي احمقانه انجام داد

523
00:42:09,696 --> 00:42:13,992
.خوب، من بهت ميگم چي کار کرد
...اون به هواپيماهاش دستور داد تا

524
00:42:15,535 --> 00:42:18,038
.به کشور شما حمله کنن

525
00:42:18,246 --> 00:42:20,582
.خوب، بزار حرفم تموم شه، ديميتري

526
00:42:21,625 --> 00:42:23,502
.بزار حرفم تموم شه، ديميتري

527
00:42:23,710 --> 00:42:26,755
،صبر کن ببينم
فکر کردي من چه احساسي در اين مورد دارم؟

528
00:42:26,963 --> 00:42:29,758
مي توني احساسات منو
در مورد اين قضيه درک، ديميتري؟

529
00:42:31,343 --> 00:42:35,555
پس فکر کردي دارم براي چي باهات تلفني حرف ميزنم؟
فقط براي احوال پرسي؟

530
00:42:36,682 --> 00:42:38,975
!البته که دوست دارم باهات حرف بزنم

531
00:42:39,184 --> 00:42:41,561
!البته که دوست دارم احوالتو بپرسم

532
00:42:41,770 --> 00:42:43,814
.الان نه، اما هر وقت که پيش بياد

533
00:42:44,064 --> 00:42:47,943
.زنگ زدم که بهت بگم چه اتفاق وحشتناکي افتاده

534
00:42:48,151 --> 00:42:51,029
.البته که يه تماس دوستانه ست

535
00:42:51,238 --> 00:42:55,409
،گوش کن، اگه نمي خواستم دوستانه حلش کنم
.ديگه زنگ هم بهت نمي زدم

536
00:42:57,744 --> 00:43:02,416
.اونا تا يه ساعت ديگه به هدفهاشون نمي رسن

537
00:43:02,624 --> 00:43:05,585
.من... من کاملا مطمئنم، ديميتري

538
00:43:05,794 --> 00:43:08,088
.در مورد همه چي با سفيرتون صحبت کردم

539
00:43:08,296 --> 00:43:10,674
.حقه اي در کار نيست

540
00:43:10,882 --> 00:43:12,217
...خوب، بهت ميگم

541
00:43:12,426 --> 00:43:16,096
ما يه ليست کامل از اهداف تعيين شده رو
...در اختيار نيروي هوايي شما ميزاريم

542
00:43:16,304 --> 00:43:19,433
و همچنين نقشه هاي پرواز
.و نقاط ضعف هواپيماها رو

543
00:43:19,641 --> 00:43:24,438
،بله، منظورم همينه
...اگه قادر نباشيم برشون گردونيم

544
00:43:24,646 --> 00:43:27,232
...خوب، بهتره که

545
00:43:28,692 --> 00:43:32,946
.به شما کمک کنيم تا نابودشون کنيد، ديميتري

546
00:43:33,155 --> 00:43:35,949
.مي دونم اونا خودين

547
00:43:36,158 --> 00:43:38,618
.بسيار خوب، گوش کن
حالا بايد به کي زنگ بزنيم؟

548
00:43:40,495 --> 00:43:45,584
بايد به کي زنگ بزنيم، ديميتري؟
.ببخشيد، صدات يه لحظه قطع شد

549
00:43:46,043 --> 00:43:49,963
.قرارگاه مرکزي نيروي هوايي

550
00:43:50,172 --> 00:43:52,341
کجا واقع شده، ديميتري؟

551
00:43:52,549 --> 00:43:54,593
.در اومسک، ممنون

552
00:43:55,719 --> 00:43:56,887
.بله

553
00:43:57,095 --> 00:43:59,931
اوه، اول خودت بهشون يه زنگ بزن، باشه؟

554
00:44:01,308 --> 00:44:04,353
شماره تلفنشونو دم دست داري، ديميتري؟

555
00:44:06,104 --> 00:44:09,232
.چي؟ فهميدم
.فقط اطلاعات اومسک رو بپرس

556
00:44:11,068 --> 00:44:15,364
.منم متاسفم، ديميتري
.خيلي خيلي متاسفم

557
00:44:15,572 --> 00:44:19,326
.بسيار خوب، تو از من متاسفتري
.اما منم متاسفم

558
00:44:21,661 --> 00:44:23,830
.من به اندازه ي تو متاسفم، ديميتري

559
00:44:24,039 --> 00:44:25,874
...نگو که تو بيشتر متاسفي

560
00:44:26,083 --> 00:44:28,919
چون من هم در موقعيتي هستم
.که به اندازه تو متاسف باشم

561
00:44:29,127 --> 00:44:32,464
پس هردومون به يه اندازه متاسفيم، باشه؟
.بسيار خوب

562
00:44:33,715 --> 00:44:37,969
.بله، اينجاست
.بله، مي خواد باهات حرف بزنه. گوشي

563
00:44:51,108 --> 00:44:52,734
چي؟

564
00:45:10,585 --> 00:45:13,672
چي؟ چي شده؟ چي شده؟

565
00:45:13,880 --> 00:45:16,883
.احمق ها. احمق هاي ديوانه

566
00:45:18,135 --> 00:45:20,012
چه اتفاقي افتاده؟

567
00:45:20,220 --> 00:45:22,764
.ماشين رستاخيز

568
00:45:22,973 --> 00:45:25,434
رستاخيز...؟ ماشين رستاخيز؟
چي هستش؟

569
00:45:25,600 --> 00:45:30,856
وسيله اي که حيات تموم انسانها و
.حيوانات روي زمينو نابود مي کنه

570
00:45:31,064 --> 00:45:33,275
!تموم انسانها و حيوانات؟

571
00:45:47,873 --> 00:45:50,417
مندريک؟ -
چيه، جک؟ -

572
00:45:51,585 --> 00:45:55,047
تا حالا ديدي يه کمونيست يه ليوان آب بخوره؟

573
00:45:55,255 --> 00:45:59,760
.خوب، نه، نديدم، جک

574
00:46:01,011 --> 00:46:05,766
،ودکا، اين چيزيه که هميشه مينوشن
.مگه نه؟ آب هرگز

575
00:46:05,974 --> 00:46:10,228
.خوب بايد بگم که درست ميگي، جک، درسته

576
00:46:10,437 --> 00:46:13,774
...يه کمونيست به هيچ وجه آب نمي خوره

577
00:46:13,982 --> 00:46:16,234
.مگه اينکه دليل محکمي داشته باشه

578
00:46:17,361 --> 00:46:19,905
.اوه، بله

579
00:46:20,113 --> 00:46:26,078
دقيقا نمي فهمم
.به چي مي خواي اشاره کني، جک

580
00:46:26,286 --> 00:46:29,998
.آب
.آب چيزيه که مي خوام بهش اشاره کنم

581
00:46:31,041 --> 00:46:34,461
.مندريک، آب مايه ي حياته

582
00:46:36,046 --> 00:46:39,549
.هفت دهم از سطح زمينو آب پوشونده

583
00:46:39,758 --> 00:46:42,094
.تا حالا بهش فکر کردي

584
00:46:43,136 --> 00:46:46,098
.هفتاد درصد تو آبه

585
00:46:46,306 --> 00:46:47,599
.خداي من

586
00:46:47,808 --> 00:46:52,771
،و به عنوان انسان
...من و تو به آب پاک و تازه احتياج داريم

587
00:46:52,979 --> 00:46:56,441
.تا جايگزين مايعات با ارزش بدنمون بشه

588
00:46:56,650 --> 00:46:59,319
متوجه شدي؟ -
.بله -

589
00:47:02,823 --> 00:47:04,658
...مندريک

590
00:47:06,702 --> 00:47:11,873
مندريک، تا حالا به اين فکر کردي که چرا
...من هميشه آب مقطر مي خورم

591
00:47:12,082 --> 00:47:16,336
،يا آب بارون
.و فقط الکل خالص

592
00:47:16,545 --> 00:47:19,798
.خوب، براي منم پيش اومده، جک، آره

593
00:47:20,924 --> 00:47:25,595
تا حالا چيزي درباره ي اضافه کردن فلورايد
به آب شنيدي؟ آب فلورايد شده؟

594
00:47:25,971 --> 00:47:29,683
.بله، يه چيزايي شنيدم، جک، بله
.بله

595
00:47:29,891 --> 00:47:31,685
خوب، ميدوني چي هست؟

596
00:47:31,893 --> 00:47:34,896
.نه، نه، نمي دونم چي هستش، نه

597
00:47:35,105 --> 00:47:38,900
هيچي مي دونستي که
...اضافه کردن فلورايد به آب

598
00:47:39,109 --> 00:47:41,820
...ظالمانه ترين، غيرانساني ترين

599
00:47:42,029 --> 00:47:45,407
و خطرناکترين توطئه ي کمونيستيه
که تا به حال باهاش رو در رو بوديم؟

600
00:47:51,455 --> 00:47:53,957
اين جور شليک کردنو از کجا ياد گرفتي، سرباز؟

601
00:47:58,253 --> 00:48:00,964
.به اين ميگن يه تير اندازي خوب، سرباز

602
00:48:25,447 --> 00:48:27,407
.مندريک، بيا اينجا

603
00:48:27,824 --> 00:48:29,534
منو صدا زدي، جک؟

604
00:48:29,743 --> 00:48:32,079
.بيا به من کمک کن

605
00:48:35,165 --> 00:48:38,043
...من تجربه ي زيادي

606
00:48:38,251 --> 00:48:40,921
...مي دوني، تو استفاده از اون سلاح ندارم

607
00:48:41,129 --> 00:48:44,591
فقط چند بار تو جنگ جهاني دوم
.از آتش بار استفاده کردم

608
00:48:44,800 --> 00:48:48,720
،محض رضاي ملکه انگلستان و تمام اروپا
.بيا بهم کمک کن

609
00:48:48,929 --> 00:48:53,350
،جک، دوست دارم بيام
...اما يه اتفاقي افتاده، مي دوني

610
00:48:54,080 --> 00:48:57,562
.پاهام به فرمان خودم نيستن

611
00:48:57,719 --> 00:49:00,586
چي چي؟ -
...نمي تونم کنترلشون کنم. هرگز بهت نگفته بودم -

612
00:49:00,691 --> 00:49:05,550
ميدوني وقتي مضطرب باشم
.پاهام از کنترلم خارج ميشن. اوه، خداي من

613
00:49:07,343 --> 00:49:10,972
.مندريک، بيا اينجا
.کمونيستها دارن ميان، زود باش

614
00:49:12,056 --> 00:49:16,143
،وقتي منفجر بشه
...اينقدر راديواکتيو توليد ميکنه

615
00:49:16,352 --> 00:49:18,145
...که در طي 10 ماه

616
00:49:18,354 --> 00:49:21,357
!سطح زمين مثل سطح ماه غيرقابل حيات ميشه

617
00:49:21,566 --> 00:49:24,360
!اي بابا
!مسخره ست

618
00:49:24,569 --> 00:49:28,573
تحقيقات ما نشون داده که حتي بدترين نوع بارش راديواکتيو
.بعد از دو هفته به ميزان بي خطري ميرسه

619
00:49:28,739 --> 00:49:32,451
تو تا حالا چيزي در مورد
کبالت توريم جي شنيدي؟

620
00:49:32,660 --> 00:49:33,661
نه، چطور مگه؟

621
00:49:33,870 --> 00:49:37,832
.کبالت توريم جي نيمه عمري حدود 93 سال داره

622
00:49:38,040 --> 00:49:41,043
...اگه 50 تا بمب 100 مگا تني هسته اي داشته باشي

623
00:49:41,252 --> 00:49:43,462
...و کلاهکشونو با کبالت توريم جي درست کني

624
00:49:43,671 --> 00:49:48,134
،وقتي منفجر بشن
.روزي شبيه به رستاخيز به وجود ميارن

625
00:49:48,342 --> 00:49:50,553
...يه ابر کشنده ي از مواد راديواکتيو

626
00:49:50,761 --> 00:49:55,057
!که براي 93 سال زمينو در برمي گيره

627
00:49:55,266 --> 00:49:58,769
!چه شر و ورايي
...همش مزخرفه

628
00:49:59,854 --> 00:50:02,148
.متاسفانه من متوجه ي يه موضوع نشدم، آلکساي

629
00:50:02,773 --> 00:50:06,152
مي خواي بگي نخست وزير تهديد کرده اگه
ما به حمله ادامه بديم منفجرش مي کنه؟

630
00:50:06,444 --> 00:50:08,654
.نه، هيچ عاقلي اين کار رو نمي کنه

631
00:50:08,863 --> 00:50:12,033
ماشين رستاخيز طوري طراحي شده
.که خودش خود به خود منفجر بشه

632
00:50:12,241 --> 00:50:14,160
.اما شما حتما مي تونيد يه جوري از کار بندازينش

633
00:50:14,368 --> 00:50:18,164
نه. اگه تلاشي براي از کار انداختنش
.انجام بگيره، خود به خود منفجر ميشه

634
00:50:18,372 --> 00:50:19,457
خود به خود؟

635
00:50:19,665 --> 00:50:22,168
!اين يه حقه ي کمونيستيه
!داريم وقت گرانبها رو از دست ميديم

636
00:50:22,335 --> 00:50:25,463
!به نقشه نگاه کنيد
!دارن آماده ميشن که بهمون حمله کنن

637
00:50:25,671 --> 00:50:30,051
.اما اين ديوانگي محضه، سفير
چرا بايد همچين چيزي مي ساختين؟

638
00:50:30,259 --> 00:50:31,844
.بعضي از ماها مخالف بوديم

639
00:50:32,053 --> 00:50:35,556
اما نمي تونستيم از خرج و مخارج
...مسابقه ي تسليحاتي بر بيايم

640
00:50:35,765 --> 00:50:38,768
همچنين مسابقه ي فن آوري فضايي
.و مسابقه ي برقراري صلح در جهان

641
00:50:39,435 --> 00:50:44,065
در همين وقت بود که تقاضاي نايلون و همچنين
.ماشين هاي لباس شويي توسط مردم بالا رفت

642
00:50:44,357 --> 00:50:46,734
کل خرج پروژه ي ماشين رستاخيز
...کمتر از

643
00:50:46,943 --> 00:50:49,946
خرجي بود که براي
.خريد تسليحات دفاعي کرده بوديم

644
00:50:50,154 --> 00:50:52,949
نقطه ي شروع پروژه زماني بود که
...کشف کرديم کشور شما هم

645
00:50:53,157 --> 00:50:56,536
.داره روي همچين چيزي کار ميکنه
.از اين ترسيديم که عقب بمونيم

646
00:50:56,744 --> 00:50:59,956
احمقانه ست! من هيچ وقت
!دستور ساخت چنين سلاحي رو نميدم

647
00:51:00,164 --> 00:51:02,834
.منابع ما نيويورک تايمز بود

648
00:51:03,835 --> 00:51:07,171
دکتر استرنج لاو، آيا ما
همچين چيزي در حال ساخت داريم؟

649
00:51:07,338 --> 00:51:10,132
.يه لحظه منو ببخشيد، آقاي رئيس جمهور

650
00:51:12,635 --> 00:51:15,972
...بنده با مسئوليت خودم به عنوان

651
00:51:16,138 --> 00:51:20,059
...رئيس دپارتمان تحقيق و ساخت سلاح

652
00:51:20,268 --> 00:51:24,438
پارسال تحقيقات در مورد
...اين موضوع رو شروع کردم

653
00:51:24,647 --> 00:51:26,732
.البته در خفاي کامل

654
00:51:26,941 --> 00:51:29,652
...براساس نتايج تحقيقات

655
00:51:29,861 --> 00:51:35,366
نتيجه گرفتم که ايده ي همچين سلاحي
...نمي تونه دور از ذهن باشه

656
00:51:35,533 --> 00:51:39,453
.دلايلش هم که الان ذکر شد

657
00:51:39,662 --> 00:51:42,957
پس ميگيد که توانايي ساختن
همچين چيزي رو داشتن؟

658
00:51:47,044 --> 00:51:51,966
،آقاي رئيس جمهور
...فن آوري لازم براي ساخت همچين سلاحي

659
00:51:52,133 --> 00:51:56,470
.در دسترس قدرتهاي کوچک هسته اي هم هست

660
00:51:56,637 --> 00:52:01,350
.فقط بايد اراده کني

661
00:52:01,559 --> 00:52:05,062
اما چطور ممکنه که اين چيز
...هم خود به خود منفجر بشه و هم

662
00:52:05,271 --> 00:52:07,648
خنثي کردنش غيرممکن باشه؟

663
00:52:07,857 --> 00:52:11,861
،آقاي رئيس جمهور
...نه تنها ممکن نيست

664
00:52:12,069 --> 00:52:13,863
.بلکه ضروري هم هست

665
00:52:14,071 --> 00:52:18,367
.ايده ي اصلي اين سلاح هم همين بوده

666
00:52:18,534 --> 00:52:23,664
ترس از جنگيدن و شکست خوردن عاملي بوده که
...دشمنو واداشته اين سلاح رو بسازه

667
00:52:23,873 --> 00:52:26,334
.اونا از حمله مي ترسن

668
00:52:26,542 --> 00:52:31,339
و به دليل فرآيند
...برگشت ناپذير و قطعي انسان

669
00:52:31,547 --> 00:52:35,259
...در گرفتن تصميم و يا ايجاد انگيزه

670
00:52:35,468 --> 00:52:39,347
.ماشين رستاخيز بسيار وحشتناک به نظر مياد

671
00:52:39,555 --> 00:52:41,432
.درکش خيلي ساده ست

672
00:52:41,641 --> 00:52:44,769
.بسيار راحت و معتبر

673
00:52:44,936 --> 00:52:47,939
آخ جون، آرزو داشتم يکي از اون
.ماشين هاي رستاخيز رو داشته باشم، استينسي

674
00:52:48,147 --> 00:52:52,360
.اما اين کاملا خياليه، استرنج لاو
چطور ممکنه خود به خود منفجر بشه؟

675
00:52:52,568 --> 00:52:56,155
.خوب، اين کار رو که خيلي راحت ميشه انجام داد

676
00:52:56,447 --> 00:52:59,867
...اگه بخواي بمب هاي زيادي رو يک جا بفرستي هوا

677
00:53:00,034 --> 00:53:02,245
.هيچ محدوديتي وجود نداره

678
00:53:02,453 --> 00:53:08,459
بعد از اون، بمب ها به يه سري از
.ابرکامپيوترها متصل ميشن

679
00:53:08,668 --> 00:53:14,465
و بعد بايد به طور دقيق شرايطي
...که مي خواي

680
00:53:14,632 --> 00:53:17,969
...تحت اون بمب ها رو منفجر کني

681
00:53:18,135 --> 00:53:22,056
.داخل حافظه ي کامپيوتر ذخيره ميکني

682
00:53:22,265 --> 00:53:26,060
...فضاي زيادي نمي خواد -
.استرنج لاو -

683
00:53:26,269 --> 00:53:29,355
!اين ديگه چه جور اسميه؟
آلماني که نيست، هست؟

684
00:53:29,564 --> 00:53:31,732
اسمشو بعد از اينکه به يه
.شهروند عادي تبديل شد عوض کرد

685
00:53:31,941 --> 00:53:34,443
.قبل از اون اسمش مرک ورديچ ليبه بود

686
00:53:34,735 --> 00:53:39,365
،خوب خر همون خره، فقط پالانش عوض شده
مگه نه، استنسي؟

687
00:53:41,242 --> 00:53:45,538
...تمام اهدف ساخت ماشين رستاخيز

688
00:53:45,746 --> 00:53:49,166
،از دست ميره
!اگه مخفي نگهش داريد

689
00:53:49,250 --> 00:53:51,252
چرا اينو به تمام دنيا نگفتيد؟

690
00:53:51,460 --> 00:53:55,756
قرار بود روز دوشنبه
.در مهموني کنگره حزب مطرح بشه

691
00:53:55,965 --> 00:53:59,135
مي دونيد که نخست وزير ما
.از غافل گير کردن خوشش مياد

692
00:54:47,767 --> 00:54:49,936
.کنار من بمون، مندريک

693
00:54:54,941 --> 00:54:57,860
،خوب، مندريک
.گلوله بده، گلوله بده

694
00:55:27,765 --> 00:55:32,645
جک، فکر نمي کني بهتر باشه
از اين خورده شيشه ها فاصله بگيريم؟

695
00:55:32,854 --> 00:55:34,856
.نه، همينجا مي مونيم

696
00:55:36,232 --> 00:55:40,152
مندريک، ميدوني کمونيستها
...جدا از اضافه کردن فلورايد به آب

697
00:55:40,361 --> 00:55:43,865
دارن تحقيقاتي رو براي
...اضافه کردن فلورايد به نمک و آرد

698
00:55:44,073 --> 00:55:48,953
،آب ميوه، سوپ، شکر، شير
و بستني انجام ميدن؟

699
00:55:49,161 --> 00:55:50,538
.بستني، مندريک

700
00:55:50,746 --> 00:55:53,040
!بستني بچه ها -
!اوه، خداي من -

701
00:55:53,249 --> 00:55:55,334
مي دوني اولين بار کي
اضافه کردن فلورايد به آب شروع شد؟

702
00:55:56,752 --> 00:55:58,337
.نه، نمي دونم، جک

703
00:55:58,546 --> 00:56:00,756
.1946

704
00:56:00,965 --> 00:56:03,634
.سال 1946، مندريک

705
00:56:04,135 --> 00:56:07,972
اين تاريخ چطور مترادف بود
با دسيسه ي کمونيستي بعد از جنگ، هان؟

706
00:56:08,139 --> 00:56:11,350
جوابش کاملا معلومه، مگه نه؟

707
00:56:11,559 --> 00:56:16,939
يه ماده ي خارجي وارد
...مايعات با ارزش بدن ما شد

708
00:56:17,148 --> 00:56:20,234
.بدون اينکه فرد خودش بفهمه

709
00:56:20,568 --> 00:56:23,154
.و بدون اينکه حق انتخاب داشته باشه

710
00:56:24,238 --> 00:56:27,450
.روش کار کمونيست هاي سنگدل اينطوريه

711
00:56:28,951 --> 00:56:32,038
،جک، جک، گوش کن
.به من بگو، به من بگو، جک

712
00:56:32,246 --> 00:56:37,752
...تو از کي اين جوري
خوب، اين تئوري رو بوجود آوردي؟

713
00:56:38,836 --> 00:56:40,963
...خوب، من

714
00:56:41,172 --> 00:56:44,634
،مندريک
...اولين بار وقتي اينو فهميدم که

715
00:56:44,842 --> 00:56:47,553
.در حال عشق بازي با يکي بودم

716
00:56:48,554 --> 00:56:52,767
...بله، عميقا خسته بودم

717
00:56:52,934 --> 00:56:55,436
.بعد از اون به پوچي رسيدم

718
00:56:56,062 --> 00:57:00,066
خوشبختانه خيلي خوب تونستم
.اين احساسات رو تفسير کنم

719
00:57:00,733 --> 00:57:02,360
.تجزيه وجود

720
00:57:04,237 --> 00:57:07,657
و بهت اطمينان ميدم ديگه
.اين حس تکرار نشد، مندريک

721
00:57:07,865 --> 00:57:11,869
...زن ها قدرت منو درک مي کنن

722
00:57:12,036 --> 00:57:14,664
.و اونا به دنبال جوهره ي وجودن

723
00:57:15,373 --> 00:57:18,543
.من از زن ها دوري نمي کنم، مندريک -
.نه -

724
00:57:18,751 --> 00:57:21,546
.ولي هرگز وجودمو به اونا نميدم

725
00:57:22,046 --> 00:57:24,549
.بله، بله، جک

726
00:57:37,270 --> 00:57:39,355
!آتش بس

727
00:58:00,668 --> 00:58:02,253
.بچه هاي من تسليم شدن

728
00:58:02,461 --> 00:58:04,672
.خوب که اينطور

729
00:58:04,839 --> 00:58:06,549
.جک، حالا به حرفهام گوش کن

730
00:58:06,757 --> 00:58:10,052
،ما هنوز وقت داريم، التماست مي کنم
.بهتره هواپيماها رو برگردونيم

731
00:58:12,263 --> 00:58:15,433
اونا براي من
.مثه بچه هاي خودم بودن، مندريک

732
00:58:16,642 --> 00:58:20,354
.ولي منو تنها گذاشتن -
.نه، نه، جک، اصلا اينجوري نيست -

733
00:58:20,563 --> 00:58:23,232
نه، مطمئنم اونا تا اونجا که
.مي تونستند تلاش کردن

734
00:58:23,441 --> 00:58:25,860
و مطمئنم که همه شون حاضرند
.به خاطر تو جونشونو هم بدن

735
00:58:26,068 --> 00:58:28,571
.تک تک شون، جک

736
00:58:29,238 --> 00:58:31,240
به فرض که وضع آب
يه کمي هم بهم خورده باشه؟

737
00:58:31,532 --> 00:58:33,743
البته هيچوقت نميشه درباره
.اين جور موارد مطمئن هم بود

738
00:58:33,951 --> 00:58:36,746
.ولي ميشه به من نگاه کني
يعني ديدن قيافه من اينقدر برات نامطبوعه؟

739
00:58:36,954 --> 00:58:39,665
.به من نگاه کن، جک
.نگاه کن

740
00:58:39,832 --> 00:58:43,753
.ميدوني من خودم هر روز يه عالمه آب مي خورم
.حتي مي توني منو آدم آبکي صدا کني

741
00:58:43,836 --> 00:58:47,173
،و مي تونم برات قسم بخورم، پسر
...قسم مي خورم

742
00:58:47,340 --> 00:58:52,053
.که هيچ مشکلي براي مايعات بدنم به وجود نيومده
.حتي يه کوچولو هم مشکل ندارم، جکي

743
00:58:52,261 --> 00:58:54,347
مندريک، تا حالا اسير جنگي بودي؟

744
00:58:54,555 --> 00:58:58,142
...خوب، جک، زمان داره از دست ميره

745
00:58:58,351 --> 00:59:01,270
چي گفتي؟ -
تا حالا اسير جنگي بودي؟ -

746
00:59:01,437 --> 00:59:03,439
.بله، آره، يه جورايي بودم، جک

747
00:59:03,648 --> 00:59:06,651
شکنجت هم کردن؟

748
00:59:06,859 --> 00:59:10,154
.بله، شکنجه کردن
.اگه خيلي دوست داري بدوني، توسط ژاپني ها شکنجه شدم

749
00:59:10,363 --> 00:59:13,157
.داستان جالبي نيست -
چي جوري بود؟ -

750
00:59:13,366 --> 00:59:17,453
.نمي دونم، جک
.فکر کردن توي اين شرايط سخته

751
00:59:17,662 --> 00:59:19,747
...خوب، اتفاقي که افتاد اين بود که

752
00:59:19,956 --> 00:59:23,251
اونا منو بردن به خط آهن قديمي
.رانگون به اين چيناوا

753
00:59:23,459 --> 00:59:27,672
و من براي اون ژاپني هاي پف پفو
.خط آهن کار ميزاشتم

754
00:59:27,839 --> 00:59:31,050
،نه، منظورم اينه که
وقتي شکنجت کردند، حرف هم زدي؟

755
00:59:32,844 --> 00:59:34,762
...نه، من

756
00:59:34,971 --> 00:59:39,058
خوب، فکر کنم نمي خواستن که
.حرف بزنم يا اصلا صدام در بياد

757
00:59:39,267 --> 00:59:42,270
،از اين کار لذت مي بردن
.خوک هاي کثيف

758
00:59:42,436 --> 00:59:45,940
و چيز عجيب اينکه چطور
.دوربين هاي عکاسي به اين خوبي مي سازند

759
00:59:47,859 --> 00:59:49,944
اون دلقک هايي که اون بيرونن
...قصدشون اينه که

760
00:59:50,152 --> 00:59:53,447
براي فهميدن کد سه حرفي
.منو شکنجه بدن

761
00:59:53,739 --> 00:59:55,032
...بله

762
00:59:56,367 --> 00:59:59,871
...بله، خوب، جک
.ممکنه که هدفشون همين باشه، جک

763
01:00:00,746 --> 01:00:03,666
نمي دونم تا چه حد مي تونم
.زير شکنجه دوام بيارم

764
01:00:03,833 --> 01:00:07,044
،خوب، البته، پسر
.جواب اين سوالو کسي نمي دونه

765
01:00:07,253 --> 01:00:11,257
،پيشنهاد من به تو اينه که، جک
.اون کد رو همين الان بدي به من

766
01:00:11,465 --> 01:00:14,260
و اگه اون شياطين برگردن
...و سعي کنن کار خشني بکنن

767
01:00:14,468 --> 01:00:17,763
،ما دوتايي باهاشون مي جنگيم
.مثل همين چند دقيقه پيش که جنگيديم

768
01:00:17,972 --> 01:00:21,142
تو با اون آتش بار شليک کن و
.منم بهت گلوله مي رسونم

769
01:00:21,350 --> 01:00:24,270
تو ميگي، گلوله بده و
.منم گلوله ميدم، جک

770
01:00:24,437 --> 01:00:26,772
...ميدوني، مندريک

771
01:00:26,939 --> 01:00:30,151
همين الان به زندگي بعد از مرگ
...ايمان پيدا کردم

772
01:00:31,652 --> 01:00:35,072
و مي دونم به خاطر همه کارهايي که کردم
.بايد جواب پس بدم

773
01:00:36,949 --> 01:00:38,242
.و فکر کنم مي تونم

774
01:00:38,451 --> 01:00:41,871
.بله، خوب، البته که مي توني، جک
.البته که مي توني. تو مي توني

775
01:00:42,038 --> 01:00:44,165
.من خودمم يه مرد مذهبي هستم، جک
.مي دوني، جک

776
01:00:44,373 --> 01:00:48,044
به اين جور چيزها اعتقاد دارم و
...اميدوارم که، مي دوني که جک

777
01:00:48,252 --> 01:00:51,047
.تفنگتو انداختي، جک
بله... يه چيزي رو مي دوني؟

778
01:00:51,255 --> 01:00:54,634
.نه، جک، بدش به من
.من خودم برات نگهش مي دارم، جک

779
01:00:54,842 --> 01:00:58,971
مي دوني به چي اميدوارم، جک؟
.به اين اميدوارم که تو اون کد رو به من بگي، جک

780
01:00:59,138 --> 01:01:02,642
و... مي خواي بري دست و صورتتو بشوري؟
.چه فکر خوبي

781
01:01:02,850 --> 01:01:05,269
،هميشه باعث ميشه احساس خوبي به آدم دست بده
.اين شستن دست و صورت

782
01:01:05,436 --> 01:01:08,272
اون آبي که روي گردن ميوفته
.يه احساس حيرت آوري ايجاد مي کنه

783
01:01:08,439 --> 01:01:10,942
،بله، اين چيزيه که ما نياز داريم
.آب روي گردن و اون کد

784
01:01:11,150 --> 01:01:14,654
خوب، حالا بيا باهم
.حدس بزن کدوم درسته بازي کنيم، جک، پسر

785
01:01:14,862 --> 01:01:17,573
من سعي مي کنم حدس بزنم
...ترکيب کد چيه

786
01:01:34,549 --> 01:01:38,970
.کمک خلبان به مهندس پرواز
.مي تونم در مورد سوخت گزارش بدم

787
01:01:39,136 --> 01:01:41,973
...سوخت در مجموع 109000 هست

788
01:01:42,139 --> 01:01:44,851
...تقريبا 79000 در مخزن اصلي

789
01:01:45,059 --> 01:01:47,770
.و 30000 تا در مخزن ذخيره

790
01:01:47,937 --> 01:01:49,772
...دقيقا 7 ساعت و 15 دقيقه

791
01:01:49,939 --> 01:01:53,359
.براي پرواز سوخت داريم

792
01:01:54,569 --> 01:01:59,156
.از متصدي رادار به کاپيتان
.روي صفحه رادار يه عامل متحرک داره ديده ميشه

793
01:02:00,533 --> 01:02:03,160
.فاصله فعلي 60 مايله

794
01:02:04,370 --> 01:02:07,373
.سرعت متوسط، مچ 3

795
01:02:07,540 --> 01:02:09,959
.ظاهرا يه موشک داره دنبالمون ميکنه

796
01:02:12,461 --> 01:02:16,549
.تائيد ميشه، قطعا موشکه
.تدابير تدافعي رو بلافاصله انجام بديد

797
01:02:22,847 --> 01:02:25,766
.موشک داره نزديکتر ميشه

798
01:02:26,642 --> 01:02:30,563
.فاصله، 50 مايل
.تدابير تدافعي رو ادامه بديد

799
01:02:30,771 --> 01:02:32,773
.ضد موشک رو به حالت هدف خوان سوئيچ کن

800
01:02:32,940 --> 01:02:37,069
.ضد موشک به حالت هدف خوان سوئيچ شد

801
01:02:37,236 --> 01:02:39,572
.موشک هنوزم داره مياد و فاصله نزديکتر ميشه

802
01:02:39,739 --> 01:02:43,659
.فاصله، 40 مايل
.تدابير تدافعي رو ادامه بديد

803
01:02:46,954 --> 01:02:50,750
رد گم کن الکترونيکي
.به مرحله آبي رسيد

804
01:02:50,958 --> 01:02:54,337
موشک هنوز دنبالمون مياد
.و فاصله هم دراه هي کمتر ميشه

805
01:02:54,545 --> 01:02:56,339
.فاصله، 30 مايل

806
01:02:58,758 --> 01:03:02,970
.موشک همچنان داره نزديک ميشه
.به اقدامات تدافعي ادامه بديد

807
01:03:10,436 --> 01:03:12,355
.فاصله، 20 مايل

808
01:03:12,563 --> 01:03:16,359
،موشک همچنان داره نزديک ميشه
.با سرعت ثابت

809
01:03:16,567 --> 01:03:18,861
.شعاع دفاعي رادار رو تا حداکثر باز کن

810
01:03:19,070 --> 01:03:21,364
.شعاع اسکن رادار تا حداکثر باز شد

811
01:03:21,572 --> 01:03:24,242
.فاصله، 10 مايل

812
01:03:24,450 --> 01:03:28,246
موشک منحرف شده
.تدابير رو ادامه بديد

813
01:03:28,538 --> 01:03:31,666
.انحراف در حال افزايش
.فاصله شد هشت مايل

814
01:03:31,832 --> 01:03:35,670
.انحراف همچنان در حال افزايش
.فاصله، شش مايل

815
01:03:35,753 --> 01:03:38,339
.موشک هنوز داره منحرف ميشه
.فاصله، چهار مايل

816
01:03:44,262 --> 01:03:47,348
.فاصله، دو مايل
.موشک همچنان داره منحرف ميشه

817
01:03:47,557 --> 01:03:49,767
.فاصله، يک مايل
!موشک منهدم شد

818
01:03:56,440 --> 01:03:58,442
!اهرم قطع جريان رو بزن -
!جريان قطع شد -

819
01:04:01,946 --> 01:04:03,364
!نيروي اصلي

820
01:04:11,873 --> 01:04:14,041
!نيروي اصلي رو دوباره انتخاب کن

821
01:04:14,250 --> 01:04:16,252
.نيروي اصلي دوباره انتخاب شد

822
01:04:23,342 --> 01:04:24,760
!دريچه گير کرده

823
01:04:28,347 --> 01:04:30,266
!نيروي اضطراراي رو راه بنداز -
!تفهيم شد -

824
01:04:32,268 --> 01:04:35,062
!کپسول اتفاي حريق -
!دريافت شد -

825
01:04:41,861 --> 01:04:45,072
!سوئيچ ها رو بزن -
!زدم -

826
01:04:45,239 --> 01:04:47,450
!بالا برنده خاموش -
!خاموش شد -

827
01:04:59,253 --> 01:05:01,172
!دريچه ي سوخت سه، چهار و شيش

828
01:05:13,768 --> 01:05:16,270
!با همه ي توان -
!تفهيم شد -

829
01:05:28,533 --> 01:05:32,161
.صلح روي زمين
.صلح روي زمين

830
01:05:35,248 --> 01:05:37,834
.پي او اي

831
01:05:38,042 --> 01:05:40,837
.خلوص ذات

832
01:05:41,045 --> 01:05:44,465
.او پي او اي

833
01:05:44,757 --> 01:05:45,633
.او پي اي

834
01:05:55,643 --> 01:05:57,270
.دستات رو بزار روي سرت

835
01:05:57,436 --> 01:06:00,648
فکر مي کني داري چه غلطي مي کني؟
تو کي هستي؟

836
01:06:00,857 --> 01:06:02,567
.گفتم دستات رو بزار روي سرت

837
01:06:03,568 --> 01:06:06,237
اون ديگه چه جور لباس مسخره ايه، رفيق؟

838
01:06:06,445 --> 01:06:08,239
منظورت از لباس مسخره چيه؟

839
01:06:08,447 --> 01:06:10,741
ايني که مي بيني اونيفورم
.نيروي هوايي انگلستانه، آقا

840
01:06:10,950 --> 01:06:13,035
و منم افسر فرمانده کاپيتان
...لايونل مندريک هستم

841
01:06:13,369 --> 01:06:15,246
.معاون ژنرال ريپر

842
01:06:15,454 --> 01:06:16,873
خود ژنرال ريپر کجاست؟

843
01:06:17,540 --> 01:06:19,667
.اون مرده، تو حموم

844
01:06:20,459 --> 01:06:23,546
حموم کجاست؟ -
.همون کنار -

845
01:06:32,847 --> 01:06:35,433
من نميدونم شما رو براي
...چه کاري به اينجا فرستادند

846
01:06:35,641 --> 01:06:37,935
...ولي من از کد سه حرفي صحيح خبر دارم

847
01:06:38,144 --> 01:06:40,438
و بايد با مرکز ستاد
.فرماندهي تماس بگيرم

848
01:06:40,646 --> 01:06:44,233
گفتم دستاتو بزار روي سرت و
.همونجا هم نگهشون دار. راه بيوفت

849
01:06:44,442 --> 01:06:45,943
شاهدي هم داري؟ -
شاهد؟ -

850
01:06:46,152 --> 01:06:48,362
چرا مزخرف ميگي؟ شاهد ديگه چيه؟
!اون خودکشي کرد

851
01:06:48,571 --> 01:06:50,656
در حالي که ريش مي تراشيد، هان؟

852
01:06:50,865 --> 01:06:55,870
،خوب ببين سرهنگ بت گوآنو
...البته اگه اسم واقعيت همين باشه

853
01:06:56,037 --> 01:06:59,832
مي تونم بهت بگم
...من کي دونم کد سه حرفي چيه

854
01:07:00,041 --> 01:07:02,960
،و فکر مي کنم، اميدوارم، دعا مي کنم
.که اين کد همون کد لغو عمليات باشه

855
01:07:03,169 --> 01:07:04,837
.اين چيزي بود که اون هي تکرار مي کرد

856
01:07:05,046 --> 01:07:09,050
يه چيزي از ترکيب صلح روي زمين
.يا خلوص ذات، يکي از همينا

857
01:07:09,258 --> 01:07:12,970
.دستاتو بزار روي سرت و راه بيوفت

858
01:07:13,471 --> 01:07:16,265
تو واقعا نمي دوني
...ژنرال ريپر ديوونه شد، زد به سرش و

859
01:07:16,432 --> 01:07:19,644
و تمام هواپيماها رو فرستاد
براي حمله به روسيه؟ نمي دوني؟

860
01:07:19,936 --> 01:07:23,356
از چي حرف ميزني؟ -
.بهت ميگم از چي دارم حرف ميزنم -

861
01:07:23,564 --> 01:07:27,443
اين خط قرمز رو که به
...مرکز ستاد فرماندهي متصله رو برمي دارم

862
01:07:27,652 --> 01:07:29,570
...و اميدوارم

863
01:07:30,655 --> 01:07:32,657
.لعنتي. لعنتي

864
01:07:32,865 --> 01:07:37,537
،قطع شده، انتظار داشتم
!حتما توسط يکي از افراد شما توي اون جنگ مسخره قطع شده

865
01:07:38,246 --> 01:07:40,248
.درسته

866
01:07:40,456 --> 01:07:43,668
،خوب، چارلي چاپلين
.انگار زيادي وقت تلف تو کردم

867
01:07:43,835 --> 01:07:47,547
.کلي زخمي اون بيرون دارم
.راه بيوفت

868
01:08:09,944 --> 01:08:13,573
،تمام راديو ها قطع شدن
.حتي سي آر ام 114

869
01:08:13,739 --> 01:08:16,951
فکر کنم دريافت کننده خود نابود شونده
.ضربه خورده، و خود به خود تموم راديوها رو نابود کرده

870
01:08:21,539 --> 01:08:24,667
.آتيش خاموش شده
.در حال استفاده نيروي اضطراري

871
01:08:24,834 --> 01:08:28,254
.همه چيز خوب به نظر ميرسه
.تمام

872
01:08:28,337 --> 01:08:29,964
.دريافت شد
مهندس پرواز؟

873
01:08:30,173 --> 01:08:35,261
محاسبات من نشون ميده دقيقه ايي 162 تا گالون
.سوخت از دست ميديم

874
01:08:35,469 --> 01:08:38,347
اين مقدار سوخت اين امکان رو
...به ما ميده که به هدفهاي

875
01:08:38,556 --> 01:08:41,767
،اصلي و ثانويه برسيم
...ولي سوخت اونقدر نيست که

876
01:08:41,934 --> 01:08:46,647
تکرار مي کنم سوخت اونقدر نيست که خودمون رو
.به يکي از پايگاهاي داخلي و يا بي طرف برسونيم

877
01:08:46,856 --> 01:08:52,361
البته اونقدر هست که خودمون رو
...به کشتي هواشناسي واقع در دلتا تانگو برسونيم

878
01:08:52,570 --> 01:08:55,740
.که مختصاتش هست 003691

879
01:09:00,536 --> 01:09:02,872
،خوب، بچه ها
...سه تا موتور از کار افتاده

880
01:09:03,039 --> 01:09:06,542
و تعداد سوراخ هايي که روي بدنه هست
...از سوراخهاي يه آبپاش باغبوني هم بيشتره

881
01:09:06,751 --> 01:09:08,961
راديوها نابود شدن
.و سوخت هم داره از دست ميره

882
01:09:09,170 --> 01:09:12,340
،اگه يه مقداري پايين تر پرواز کنيم
.بايد يه سورتمه به اين هواپيما ببنيدم

883
01:09:12,548 --> 01:09:15,468
.ولي يه کوچولو از روس ها جلو هستيم

884
01:09:15,635 --> 01:09:17,553
...توي اين ارتفاع ممکنه شکارمون کنن

885
01:09:17,762 --> 01:09:20,556
.ولي الان روي هيچ راداري ما رو ندارن

886
01:09:31,859 --> 01:09:33,653
.اين وري

887
01:09:33,945 --> 01:09:36,239
منو کجا مي بري؟ -
.در اصلي -

888
01:09:36,739 --> 01:09:38,032
!سرهنگ

889
01:09:38,241 --> 01:09:41,744
سرهنگ، من بايد بدونم شما
.در مورد اين قضيه چي فکر مي کنيد

890
01:09:41,953 --> 01:09:43,746
مي خواي بدوني من چي فکر مي کنم؟ -
بله؟ -

891
01:09:43,955 --> 01:09:46,457
.من فکر مي کنم تو يه خيانتکار وطن فروشي

892
01:09:46,666 --> 01:09:49,252
من فکر مي کنم که
...ريپر از خيانتکاري تو بو برده بود

893
01:09:49,460 --> 01:09:53,840
و همچيني بو برده بود که داشتي
.يه سري از خيانتکارها رو عليه اش مي شوروندي

894
01:09:54,340 --> 01:09:57,468
من چيزي در مورد هواپيماهايي که
.به روسيه حمله کردن نمي دونم

895
01:09:57,635 --> 01:10:01,556
به من گفته شده که ژنرال ريپر رو
.مجبور کنم تا با رئيس جمهور ايلات متحده تماس بگيره

896
01:10:01,764 --> 01:10:06,269
.يه لحظه اجازه بده
.الان گفتي، رئيس جمهور

897
01:10:06,435 --> 01:10:08,563
رئيس جمهور چي؟

898
01:10:08,771 --> 01:10:11,732
رئيس جمهور مي خواد با
ژنرال ريپر حرف بزنه، مگه نه؟

899
01:10:11,941 --> 01:10:14,360
و حالا ژنرال ريپر هم مرده، نمرده؟

900
01:10:14,569 --> 01:10:16,737
...من معاون ژنرال ريپر هستم

901
01:10:16,946 --> 01:10:19,740
بنابراين رئيس جمهور مي خواد
با من حرف بزنه، نمي خواد؟

902
01:10:19,949 --> 01:10:23,536
.يه باجه ي تلفن اونجاست و ممکنه وصل باشه

903
01:10:23,744 --> 01:10:26,455
تو مي خواي با
رئيس جمهور ايالات متحده حرف بزني؟

904
01:10:26,664 --> 01:10:29,333
،نمي خوام باهاش حرف بزنم
.بايد باهاش حرف بزنم

905
01:10:29,542 --> 01:10:33,171
و اگه تو اون تفنگ رو کنار نزاري و اين
...مسخره بازي رو تموم نکني

906
01:10:33,337 --> 01:10:37,258
کميسيون تحقيق در مورد اين قضيه
...مجازات سنگيني برات تعيين مي کنه

907
01:10:37,466 --> 01:10:41,345
خيلي خوش شانس خواهي بود اگه مجبورت کنن
!به عنوان مستراح پاک کن خدمت کني

908
01:10:45,266 --> 01:10:47,059
.بسيار خوب. برو

909
01:10:47,268 --> 01:10:50,646
.به رئيس جمهور ايالات متحده زنگ بزن

910
01:10:52,648 --> 01:10:56,068
،اگه خطايي ازت سر بزنه
.يه گلوله تو سرت خالي مي کنم

911
01:11:09,248 --> 01:11:11,834
تلفن چي؟
.من سرهنگ لايونل مندريک هستم

912
01:11:12,043 --> 01:11:14,170
.از پايگاه نيروي هوايي برپلسون تماس مي گيرم

913
01:11:14,337 --> 01:11:18,132
يه مورد ضروري پيش اومده
...و من مي خوام يه تماس اضطراري

914
01:11:18,341 --> 01:11:22,261
با رئيس جمهور مرکين مافلي
.در پنتاگون در واشنگتن دي سي برقرار کنم

915
01:11:22,762 --> 01:11:25,973
.برپلسون، 39180

916
01:11:27,141 --> 01:11:32,146
.نه، کاملا جدي هستم، تلفن چي، بله
.رئيس جمهور، رئيس جمهور ايالات متحده

917
01:11:32,355 --> 01:11:35,149
،اوه، متاسفم
.به اندازه ي کافي پول خرد ندارم

918
01:11:35,358 --> 01:11:38,653
ميشه يه مکالمه ي تلفني وجه از مقصد باشه، تلفن چي؟

919
01:11:50,665 --> 01:11:53,042
.يه لحظه، تلفن چي

920
01:11:53,251 --> 01:11:55,962
.قبول نمي کنن
پنجاه و پنج سنت خرد داري؟

921
01:11:56,170 --> 01:12:00,341
تو که فکر نمي کني
من تو لباس فرم پول خرد داشته باشم؟

922
01:12:01,759 --> 01:12:04,554
.تلفن چي، ببين

923
01:12:04,762 --> 01:12:08,140
نميشه اين يه
اتصال تلفني بين دو مشترک باشه؟

924
01:12:08,349 --> 01:12:10,935
خوب، شما بهش چي ميگيد؟
...همون ديگه

925
01:12:11,143 --> 01:12:14,063
.اوه، ايستگاه به ايستگاه

926
01:12:18,234 --> 01:12:21,654
!اوه، بخشکي شانس
.هنوز 20 سنت کم دارم

927
01:12:23,656 --> 01:12:26,951
.تلفن چي، گوشي
.فقط يه لحظه

928
01:12:27,159 --> 01:12:31,163
.سرهنگ، اون دستگاه کوکاکولا رو مي بيني
.ازت مي خوام که بهش شليک کني

929
01:12:31,372 --> 01:12:33,332
.شايد يه کمي پول خرد توش باشه

930
01:12:36,961 --> 01:12:38,337
.اون يه دارايي خصوصي محسوب ميشه

931
01:12:38,546 --> 01:12:41,340
سرهنگ، مي توني درک کني
...ممکنه چه اتفاقي برات بيوفته

932
01:12:41,549 --> 01:12:44,135
...تموم زندگيت، آينده ات، همه چي

933
01:12:44,343 --> 01:12:48,639
اگه بفهمن که مانع
از برقراري تماس با رئيس جمهور شدي؟

934
01:12:48,848 --> 01:12:50,766
درک مي کني؟

935
01:12:50,933 --> 01:12:53,644
!بزنش
!بهش شليک کن

936
01:12:53,853 --> 01:12:56,439
!گلوله ها براي همين ساخته شدن، مسخره

937
01:12:56,647 --> 01:13:00,067
.باشه، پول خرد رو برات تهيه مي کنم

938
01:13:00,234 --> 01:13:04,155
،اما اگه نتونستي با رئيس جمهور تماس بگيري
مي دوني چه اتفاقي ميوفته؟

939
01:13:04,739 --> 01:13:08,242
.بايد به کمپاني کوکاکولا جواب پس بدي

940
01:13:17,168 --> 01:13:17,460
.ستاد فرماندهي

941
01:13:20,338 --> 01:13:23,549
...پيشوند سه حرفي او پي اي

942
01:13:23,633 --> 01:13:29,972
.توسط بمب افکن هاي پايگاه 843 تائيد شده

943
01:13:30,640 --> 01:13:32,558
:جزييات

944
01:13:32,767 --> 01:13:37,146
...بمب افکن هاي 12، 22، 30 و 38

945
01:13:37,355 --> 01:13:40,858
.توسط نيروهاي دشمن نابود شدند

946
01:13:41,067 --> 01:13:45,071
.بقيه ي بمب افکن ها دستور بازگشت رو تائيد کردن

947
01:13:45,655 --> 01:13:49,242
،ستاد فرماندهي
.تمام

948
01:13:49,450 --> 01:13:51,160
.آقايون، آقايون

949
01:13:51,369 --> 01:13:53,663
.آقايون

950
01:13:53,871 --> 01:13:55,665
.آقاي رئيس جمهور

951
01:13:55,873 --> 01:13:57,834
...من يه آدم احساساتي نيستم

952
01:13:58,042 --> 01:14:01,170
اما فکر کنم بدونم که
.تو دل تموم افراد اين اتاق چي مي گذره

953
01:14:01,337 --> 01:14:05,049
من فکر مي کنم که همه مون
...بايد دستامونو بگيريم رو به آسمون

954
01:14:05,258 --> 01:14:08,761
و براي رهايي از مصيبت
...خدامونو شکر کنيم. خداي بزرگ

955
01:14:10,054 --> 01:14:14,350
ما فرشته ي مرگ رو در
...نزديگي خودمون حس کرديم

956
01:14:14,559 --> 01:14:17,144
.که بالا سرمون پرواز مي کرد

957
01:14:17,353 --> 01:14:20,147
و تو با تقدير خودت ما رو
...از خطر نابودي نجات دادي

958
01:14:20,356 --> 01:14:21,858
.منو ببخشيد، قربان

959
01:14:22,066 --> 01:14:25,069
نخست وزير کيس آف زنگ زده
.و خيلي هم عصبانيه

960
01:14:31,951 --> 01:14:35,746
آهنگ از دست دادن سوخت از دريچه ي اول و همچنين
.آهنگ مصرف سوخت افزايش پيدا کرده

961
01:14:35,955 --> 01:14:39,959
.آهنگ مصرف سوخت 205 گالون در دقيقه

962
01:14:41,043 --> 01:14:47,466
.ميزان تقريبي باقي مانده 8790

963
01:14:50,344 --> 01:14:54,056
...دريافت شد. 205 گالون در دقيقه تائيد ميشه

964
01:14:54,265 --> 01:14:58,269
و همچنين 8790 گالون سوخت ذخيره

965
01:15:04,859 --> 01:15:08,863
،نه، نه، ديميتري
.بايد يه اشتباهي شده باشه

966
01:15:09,071 --> 01:15:11,073
.نه، من مطمئنم

967
01:15:11,240 --> 01:15:14,160
.من کاملا مطمئنم، ديميتري

968
01:15:15,453 --> 01:15:18,164
.گوشي
ميدوني چي ميگه؟

969
01:15:18,372 --> 01:15:20,541
.ميگه يکي از هواپيماهاموم برنگشته

970
01:15:20,750 --> 01:15:23,544
ميگه براساس اطلاعاتي که
...ستاد اصلي هوابرد براشون فرستاده

971
01:15:23,753 --> 01:15:26,339
اون هواپيما داره به سمت
.موشکهاي قاره پيما واقع در لاپوتا ميره

972
01:15:30,551 --> 01:15:34,138
.اين غيرممکنه، آقاي رئيس جمهور
.به نقشه نگاه کنيد

973
01:15:34,347 --> 01:15:37,558
سي و چهار هواپيما، سي تا برگشتن
...و چهار تا هم نابود شدن

974
01:15:37,767 --> 01:15:40,561
.و يکي از اون چهارتا هم به سمت لاپوتا ميرفت

975
01:15:43,564 --> 01:15:46,734
ديميتري، ببين، بجز اون چهارتايي که
...شما نابود کرديد

976
01:15:46,943 --> 01:15:49,946
.سي تاي بقيه برگشتن

977
01:15:56,744 --> 01:15:59,372
.ميگه... چند لحظه گوشي، ديميتري

978
01:15:59,539 --> 01:16:03,042
ميگه نيروي هواييشون نابودي سه تا
.از هواپيماها رو تائيد کرده

979
01:16:03,251 --> 01:16:05,670
.چهارمي فقط آسيب ديده

980
01:16:07,839 --> 01:16:12,134
،آقاي رئيس جمهور
.به نظر من اين يه حقه ي کمونيستيه

981
01:16:12,343 --> 01:16:15,972
کيس آف داره در مورد
هواپيماي چهارم داره دروغ ميگه، چرا؟

982
01:16:16,138 --> 01:16:18,349
.تا يه بهانه براي حمله به ما داشته باشه

983
01:16:18,558 --> 01:16:21,769
.مي خواد دست پيشو بگيره که پس نيوفته

984
01:16:25,064 --> 01:16:27,567
،ديميتري، ببين
...اگه اين گزارش درست باشه

985
01:16:27,733 --> 01:16:31,237
...و اون هواپيما بتونه بمب رو بندازه

986
01:16:31,445 --> 01:16:35,533
آيا احتمال منفجر شدن ماشين رستاخيز هست؟

987
01:16:38,870 --> 01:16:40,872
مطمئني؟

988
01:16:42,039 --> 01:16:46,544
خوب، فکر مي کنم که بايد هر چه زودتر
.اون هواپيما رو نابود کني، ديميتري

989
01:16:46,752 --> 01:16:49,672
متاسفم که رادارهاتونو مختل مي کنن
...و با ارتفاع پايين پرواز ميکنن

990
01:16:49,839 --> 01:16:53,759
خوب اونا تمرين ديدن که اينطور عمل کنن، ميدوني؟
.مهارتشونم همينه

991
01:16:55,344 --> 01:16:58,264
ببين، ديميتري، تو خوب مي دوني که
...اونا دارن به کجا ميرن

992
01:16:58,472 --> 01:17:02,768
و من مطمئنم که نيروي هوايي شما
.مي تونه از پس يه هواپيما بر بياد

993
01:17:03,936 --> 01:17:06,564
گوش کن، هيچ سودي براي
...هيچ کدوممون نداره اگه

994
01:17:06,772 --> 01:17:09,859
ماشين رستاخيز منفجر بشه، داره؟

995
01:17:10,860 --> 01:17:16,073
ديميتري، عصباني شدن
!توي اين شرايط هيچ فايده اي نداره

996
01:17:16,240 --> 01:17:20,369
،ديميتري، وقتي داري با من حرف ميزني
.خودتو کنترل کن، ديميتري

997
01:17:20,536 --> 01:17:22,663
...من نمي خوام... من نمي خوام

998
01:17:22,955 --> 01:17:27,168
،نه، ديميتري، من فقط نگرانم
.همين

999
01:17:27,335 --> 01:17:30,338
ببين، اگه نيروي هوايي ما ميگه که
...هدف اصليشون لاپوتا و

1000
01:17:30,546 --> 01:17:34,342
،هدف ثانويه شون بارشوه
.درست ميگه، حقيقت داره، ديميتري

1001
01:17:34,550 --> 01:17:35,843
!باور کن

1002
01:17:36,052 --> 01:17:39,639
،ببين، مي تونم... ديميتري
...مي تونم يه نصيحتي

1003
01:17:39,847 --> 01:17:43,059
مي تونم نصيحتي بهت بکنم، ديميتري؟

1004
01:17:43,267 --> 01:17:44,769
.گوش کن، ديميتري

1005
01:17:44,936 --> 01:17:48,356
تموم نيروهاتونو به اين دو منطقه بفرستيد
.و مطمئن باشيد مي تونيد نابودشون کنيد

1006
01:17:54,946 --> 01:17:58,449
....قربان، اگه همينطور سوخت از دست بديم

1007
01:17:58,658 --> 01:18:02,370
...فقط 38 دقيق ي ديگه مي تونيم پرواز کنيم

1008
01:18:02,537 --> 01:18:05,248
.با اين وضع حتي نمي تونيم به هدف اصلي برسيم

1009
01:18:05,748 --> 01:18:09,168
لعنتي، عزيز دل، تو گفتي که مي تونيم
!تا هدف اصلي برسيم

1010
01:18:09,335 --> 01:18:13,172
.متاسفم، قربان
.اون نظريه براساس آهنگ از دست دادن اوليه بود

1011
01:18:13,339 --> 01:18:14,966
.نه 205 گالون در دقيقه

1012
01:18:15,049 --> 01:18:17,260
...هر غلطي مي خواي بکن

1013
01:18:17,468 --> 01:18:19,470
فقط منو به هدف اصلي برسون، شنيدي؟

1014
01:18:20,054 --> 01:18:22,932
،متاسفم، قربان
.اعداد اينو نشون ميده

1015
01:18:23,140 --> 01:18:26,269
با اين سوخت بايد شانس بياريم
.به کشتي هواشماسي در دلتاي تانگو برسيم

1016
01:18:26,435 --> 01:18:28,563
!بخشکي شانس

1017
01:18:28,771 --> 01:18:32,441
من اين همه راهو نيومدم تا بمب ها رو
.زير اقيانوس دفن کنم

1018
01:18:33,067 --> 01:18:34,944
نزديکترين هدف به ما کدومه؟

1019
01:18:43,953 --> 01:18:46,539
...قربان، اگه آهنگ از دست دادن سوخت بيشتر نشه

1020
01:18:46,747 --> 01:18:50,334
...مي تونيم خودمونو به هدف 384 برسونيم

1021
01:18:50,543 --> 01:18:55,256
...به مختصات 003691

1022
01:18:55,464 --> 01:18:59,260
و به احتمال زياد مي تونيم
.از اونجا به دلتاي تانگو بريم

1023
01:18:59,468 --> 01:19:01,470
حالا اين هدف چي هست؟

1024
01:19:01,637 --> 01:19:05,433
.موشک هاي قاره پيما در کوتلاس

1025
01:19:05,641 --> 01:19:11,272
.بسيار خوب
هدف جديد: 384

1026
01:19:11,439 --> 01:19:14,358
به محض اينکه کارت تموم شد
.يه توضيحاتي در مورد هدف بهم بده

1027
01:19:26,537 --> 01:19:31,334
.خوب، ما برات آرزوي موفقيت مي کنيم
.يادت باشه، اگه منفجر بشه همه مون بدبخت ميشيم

1028
01:19:31,542 --> 01:19:34,962
،ما همه هواتونو داريم
.تا آخرش باهاتونيم

1029
01:19:35,463 --> 01:19:38,633
.بله. خوب، من خط رو آزاد ميزارم

1030
01:19:39,133 --> 01:19:40,635
.بسيار خوب، ديميتري

1031
01:19:43,471 --> 01:19:47,767
ژنرال ترجيدسون، آيا امکانش هست
اون هواپيما موفق بشه؟

1032
01:19:49,435 --> 01:19:51,854
،آقاي رئيس جمهور
.مي خوام آزادنه حرف بزنم

1033
01:19:52,063 --> 01:19:55,566
روس ها خيلي لاف ميزنن، ولي خودمون
.هم مي دونيم که نمي تونن اون هواپيما رو نابود کنن

1034
01:19:55,733 --> 01:20:00,071
شما واقعا انتظار داريد يه مشک احمق مثل روس ها
.از فن آوري ما سردر بيارن

1035
01:20:00,238 --> 01:20:02,365
.البته توهين به شما نشه، آقاي سفير

1036
01:20:02,573 --> 01:20:05,034
ولي هر چي باشه اين روس ها خيلي
.دل و جرات دارن

1037
01:20:05,243 --> 01:20:08,454
،نازي ها خيلي هاشونو کشتن
!ولي هنوز هم بي خيال نميشن

1038
01:20:08,663 --> 01:20:10,456
مي توني بري سر اصل مطلب؟

1039
01:20:10,665 --> 01:20:14,252
...خوب، قربان، اگه خلبان خيلي خوبي داشته باشه

1040
01:20:14,460 --> 01:20:18,464
،يعني اگه خيلي باهوش باشه
.مي تونه تو ارتفاع خيلي خيلي پايين پرواز کنه

1041
01:20:18,673 --> 01:20:23,052
!بايد خودتون ببينيد. خيلي باحاله
...يه هواپيماي غول پيکر مثل بي-52

1042
01:20:23,261 --> 01:20:26,138
!با دود موتور جتش ميشه مرغ بريان شده درست کرد

1043
01:20:26,347 --> 01:20:29,350
خوب، اما آيا شانس موفقيت داره؟ -
شانس داره؟ -

1044
01:20:29,559 --> 01:20:30,935
...البته که داره

1045
01:20:56,544 --> 01:20:57,837
.مهندس پرواز به کاپيتان

1046
01:20:58,045 --> 01:21:02,466
.تا 10 مايل ديگه به هدف ميرسيم

1047
01:21:02,633 --> 01:21:05,845
.سوئيچ از سبز به نارنجي

1048
01:21:06,053 --> 01:21:08,973
.دريافت شد. آماده براي چک نهايي بمب ها

1049
01:21:09,140 --> 01:21:10,433
.تو برون، ايس -
.تفهيم شد -

1050
01:21:15,855 --> 01:21:18,232
.آماده براي چک -
.بمب افکن آماده ست، قربان -

1051
01:21:18,441 --> 01:21:20,568
.فيوز بمب، کليد اصلي روشن

1052
01:21:20,735 --> 01:21:23,738
.فشار سنج الکترونيکي روشن

1053
01:21:23,946 --> 01:21:26,157
.فيوز بمب، کليد اصلي روشن شد

1054
01:21:26,365 --> 01:21:29,243
.فشار سنج الکترونيکي روشن شد

1055
01:21:29,452 --> 01:21:32,955
.فعال کردن فيوز براي انفجار روز زمين
.مدت انتظار سه ثانيه

1056
01:21:33,164 --> 01:21:35,666
.فعال کردن فيوز براي انفجار روز زمين
.مدت انتظار سه ثانيه

1057
01:21:35,833 --> 01:21:38,461
.تست فعال بودن فيوزهاي يک تا چهار بمب

1058
01:21:38,669 --> 01:21:42,173
،تست فعال بودن فيوزهاي يک تا چهار بمب
.چراغها روشن

1059
01:21:42,340 --> 01:21:45,134
.فعال کردن کلاهک هسته اي يک تا چهار

1060
01:21:45,343 --> 01:21:48,054
.فعال کردن کلاهک هسته اي يک تا چهار
.چراغها روشن

1061
01:21:48,262 --> 01:21:50,848
.فعال سازي چاشني اوليه

1062
01:21:51,057 --> 01:21:54,060
.چاشني اوليه فعال شد

1063
01:21:54,268 --> 01:21:56,771
.شاخص تعقيب رو به نهايت انحراف برسون

1064
01:21:56,854 --> 01:21:59,148
.شاخص تعقيب رو به نهايت انحراف رسيد

1065
01:21:59,357 --> 01:22:02,443
.چاشني روي ارتفاع صفر تنظيم بشه

1066
01:22:02,652 --> 01:22:05,238
.چاشني روي ارتفاع صفر تنظيم شد

1067
01:22:05,446 --> 01:22:07,073
.اولين محافظ رو آزاد کن

1068
01:22:11,035 --> 01:22:13,371
.اولين محافظ آزاد شد

1069
01:22:14,747 --> 01:22:18,042
.اولين محافظ -
.دومين محافظ رو آزاد کن -

1070
01:22:21,546 --> 01:22:23,548
.دومين محافظ آزاد شد

1071
01:22:24,632 --> 01:22:25,633
.دومين محافظ

1072
01:22:33,349 --> 01:22:35,935
.تست درهاي بمبها از يک تا چهار

1073
01:22:48,072 --> 01:22:52,535
،درهاي بمبها
.منفيه، چراغ قرمز

1074
01:22:52,743 --> 01:22:55,246
.از تراشه هاي پشتيبان استفاده کن -
.دريافت شد -

1075
01:22:56,664 --> 01:22:59,250
.تراشه هاي پشتيبان استفاده شد
.هنوز منفيه

1076
01:22:59,542 --> 01:23:03,254
.از برق اضطراري استفاده کن -
.دريافت شد -

1077
01:23:03,671 --> 01:23:06,048
.برق اضطراري روشن
.همچنان منفيه

1078
01:23:08,134 --> 01:23:10,136
!از اهرم دستي استفاده کن

1079
01:23:11,637 --> 01:23:13,139
.دريافت شد

1080
01:23:22,773 --> 01:23:25,151
.همچنان منفي

1081
01:23:25,359 --> 01:23:27,945
.احتمالا کابل قطعي پيدا کرده

1082
01:23:28,154 --> 01:23:32,158
.از کمربند انفجاري استفاده کن -
.دريافت شد -

1083
01:23:46,839 --> 01:23:50,468
.هنوز منفيه، قربان
.تراشه هاي ارتباطي نابود شدن، قربان

1084
01:23:55,848 --> 01:23:59,769
.به مسيرت تا هدف ادامه بده، آيس
.من ميرم پايين ببينم چه خبره

1085
01:24:12,740 --> 01:24:14,158
.به کارتون ادامه بديد، بچه ها

1086
01:24:14,367 --> 01:24:18,454
،هر طور شده بايد اون درها رو باز کنم
!هر طور شده

1087
01:25:12,049 --> 01:25:14,844
.مختصات هدف تائيد شد

1088
01:25:15,052 --> 01:25:17,263
.فاصله تا هدف، هشت مايل

1089
01:25:17,471 --> 01:25:19,348
.دريافت شد، هشت مايل

1090
01:25:19,557 --> 01:25:21,851
.سوئيچ کامپيوتر راهنما به حالت نارنجي

1091
01:25:22,059 --> 01:25:24,353
.کامپيوتر راهنما به حالت نارنجي سوئيچ شد

1092
01:25:33,070 --> 01:25:35,573
.فاصله تا هدف، هفت مايل

1093
01:25:35,740 --> 01:25:38,951
،شاخص نشونده ي هدف
.کمتر از هفت

1094
01:25:39,160 --> 01:25:42,538
.دريافت شد، هفت مايل
.تنظيم جي پي آي روي هدف

1095
01:25:42,872 --> 01:25:44,749
.جي پي آي روي هدف تنظيم شد

1096
01:25:48,252 --> 01:25:50,546
.فاصله تا هدف، شش مايل

1097
01:25:50,755 --> 01:25:55,259
.دريافت شد، شش مايل
.فعال سازي فرستنده ي خودکار صوتي

1098
01:25:55,468 --> 01:25:56,969
.فرستنده ي خودکار صوتي فعال شد

1099
01:26:04,143 --> 01:26:07,063
.فاصله تا هدف، پنج مايل

1100
01:26:07,271 --> 01:26:11,067
پنج مايل. تطبيق مسير روي صفر

1101
01:26:11,234 --> 01:26:13,236
.مسير روي صفر تطبيق شد

1102
01:26:16,864 --> 01:26:19,367
.فاصله تا هدف، چهار مايل

1103
01:26:19,534 --> 01:26:21,035
.دريافت شد، چهار مايل

1104
01:26:21,244 --> 01:26:24,038
.سوئيچ سي سي دي خودکار به حالت دستي

1105
01:26:24,247 --> 01:26:26,749
.سي سي دي خودکار به حالت دستي سوئيچ شد

1106
01:26:37,051 --> 01:26:39,554
.فاصله تا هدف، سه مايل

1107
01:26:39,637 --> 01:26:42,056
.دريافت شد، سه مايل

1108
01:26:42,265 --> 01:26:45,852
!هدف ديده شد
سرهنگ کانگ کدوم گوريه؟

1109
01:27:09,750 --> 01:27:10,835
سرهنگ کانگ چي شد؟

1110
01:27:39,155 --> 01:27:42,742
،آقاي رئيس جمهور
...براي بقاي خودمون تا فرصت هست بايد

1111
01:27:42,950 --> 01:27:45,870
.گروهي از انسانها رو جمع کنيم

1112
01:27:46,454 --> 01:27:48,873
...مي تونيم همه شونو

1113
01:27:51,334 --> 01:27:56,339
.به اعماق يکي از معدن هامون ببريم

1114
01:27:56,547 --> 01:28:01,260
راديواکتيو هرگز نمي تونه به يه
.معدن با عمق هزار پا نفوذ کنه

1115
01:28:01,469 --> 01:28:05,556
و همچنين در طي چند هفته مي تونيم
...طرز زندگي در معدنو

1116
01:28:05,640 --> 01:28:07,433
.به همه ياد بديم

1117
01:28:07,642 --> 01:28:09,936
چقدر بايد اونجا بمونيم؟

1118
01:28:10,144 --> 01:28:12,939
...خوب، اون، مي دونيد

1119
01:28:14,440 --> 01:28:17,068
.کبالت توريم جي

1120
01:28:27,370 --> 01:28:31,165
...نيمه عمري بالغ بر

1121
01:28:33,251 --> 01:28:37,964
...به نظر من
.صد سال کافيه

1122
01:28:40,341 --> 01:28:44,262
منظورتون اينه که انسانها مي تونن
براي صد سال اون پايين زنده بمونن؟

1123
01:28:44,470 --> 01:28:46,556
.مشکل نخواهد بود

1124
01:28:46,764 --> 01:28:48,850
...رآکتورهاي هسته مي تونن

1125
01:28:49,058 --> 01:28:51,269
.ببخشيد، آقاي رئيس جمهور

1126
01:28:51,435 --> 01:28:55,147
رآکتورهاي هسته مي تونن
.پيوسته برق و نيروي لازمو توليد کنن

1127
01:28:55,356 --> 01:28:58,067
براي پرورش گياه مي تونيم
.از گلخانه استفاده کنيم

1128
01:28:58,234 --> 01:29:01,571
.حيوونات رو آميزش ميديم و سر مي بريم

1129
01:29:01,863 --> 01:29:03,739
...هر چه زودتر بايد تحقيقي در مورد

1130
01:29:03,948 --> 01:29:06,242
.تمام معادن موجود در کشور به عمل بياد

1131
01:29:06,450 --> 01:29:10,037
من خودم حدس مي زنم که
...فضايي کافي براي

1132
01:29:10,246 --> 01:29:13,833
چندين هزار نفر از مردم کشورمون
.وجود داشته باشه

1133
01:29:14,041 --> 01:29:17,044
...خوب، من از اينکه انتخاب کنم

1134
01:29:17,253 --> 01:29:19,964
.کي رو ببريم و کي رو بزاريم، متنفرم

1135
01:29:20,173 --> 01:29:23,968
.خوب، اين کار ضرورتي نداره، آقاي رئيس جمهور

1136
01:29:24,135 --> 01:29:26,846
.با يه کامپيوتر خيلي راحت ميشه انجامش داد

1137
01:29:27,054 --> 01:29:29,265
...ميشه به کامپيوتر برنامه داد تا

1138
01:29:29,473 --> 01:29:32,351
...فاکتورهايي مثل جواني، سلامتي

1139
01:29:32,560 --> 01:29:35,646
...ميزان ميل جنسي، آگاهي

1140
01:29:35,855 --> 01:29:38,232
.و مهارت هاي ديگه رو در نظر بگيره

1141
01:29:38,441 --> 01:29:40,568
...البته کاملا ضروريه که

1142
01:29:40,735 --> 01:29:44,655
رهبران عالي رتبه کشور و ارتش
...رو هم ببريم

1143
01:29:44,864 --> 01:29:49,535
چون بهشون نياز داريم تا سنت هدايت
.و رهبري جامعه رو به نسل بعد منتقل کنن

1144
01:29:55,458 --> 01:29:58,461
به طور قطع بايد توليد مثلو
.هم در نظر داشته باشيم

1145
01:29:58,669 --> 01:30:02,465
.وقت زيادي نداريم

1146
01:30:03,049 --> 01:30:07,845
اما با توليد مثل حساب شده و
...نسبت، بزار ببينم

1147
01:30:08,137 --> 01:30:10,765
...ده زن براي هر مرد

1148
01:30:10,973 --> 01:30:15,436
خيلي راحت ميشه دوباره به
...جمعيت حال حاضر دست يافت

1149
01:30:15,645 --> 01:30:18,147
.به احتمال زياد در طي 20 سال

1150
01:30:18,272 --> 01:30:22,944
،اما به نظر شما
...اين گروهي که انتخاب مي کنيم

1151
01:30:23,152 --> 01:30:26,364
...از اين ناراحت و افسرده نميشن که

1152
01:30:26,572 --> 01:30:29,951
خوب، بسياري نابود شدن و فقط اونا
محکوم به زنده موندن هستن؟

1153
01:30:30,159 --> 01:30:32,954
.نه، قربان. ببخشيد

1154
01:30:42,046 --> 01:30:46,050
،نه، قربان. وقتي همه ي گروه وارد معدن بشن
.دوباره احساس زنده بودن بهشون دست ميده

1155
01:30:46,259 --> 01:30:48,261
...هيچ خاطره ي تکان دهنده اي باقي نمونه

1156
01:30:48,469 --> 01:30:52,932
و البته ياد دوستان و
...همنوعاني که روي زمين باقي موندن

1157
01:30:53,140 --> 01:30:59,355
با شجاعت و کنجکاوي ترکيب ميشه
!و همه به فردايي روشن فکر مي کنند

1158
01:31:16,038 --> 01:31:17,957
...دکتر

1159
01:31:20,168 --> 01:31:25,548
.گفتي نسبت زنها به مردها 10 به 1 باشه

1160
01:31:25,756 --> 01:31:28,759
حالا، سوال اينه که
...اين نسبت باعث نميشه

1161
01:31:28,968 --> 01:31:32,555
تا سنت يک همسر دار بودن شکسته بشه؟

1162
01:31:32,763 --> 01:31:36,267
البته تا اونجايي که
.به مردها بستگي داره

1163
01:31:36,434 --> 01:31:37,768
.متاسفانه، بله

1164
01:31:37,935 --> 01:31:43,149
اما اين، خودت که ميدوني، يه فداکاري
.براي آينده ي نژاد انسان محسوب ميشه

1165
01:31:43,357 --> 01:31:48,863
البته بايد اينو هم اضافه کنم که
...چون آقايون بايد در اين راه

1166
01:31:49,947 --> 01:31:51,741
...به خيلي ها سرويس بدن

1167
01:31:51,949 --> 01:31:55,870
پس زنان بايد با توجه به
...مشخصات جنسي انتخاب بشن

1168
01:31:56,037 --> 01:31:59,665
به طوري که از لحاظ جنسي
.قدرت تحمل داشته باشن

1169
01:31:59,832 --> 01:32:03,669
بايد اعتراف کنم که
.ايده ي شما بسيار خوب و مناسبه، دکتر

1170
01:32:04,837 --> 01:32:06,172
.ممنون، قربان

1171
01:32:06,756 --> 01:32:11,135
به نظر من بايد اين قضيه رو از
.لحاظ نظامي هم مورد بررسي قرار بديم

1172
01:32:12,136 --> 01:32:16,057
اگه اون روس ها بمب هاي بسيار بزرگي
رو ذخيره کنن و ما نکنيم چي؟

1173
01:32:16,265 --> 01:32:18,935
،اگه بعد از صد سال بيان بيرون
!مي تونن ما رو شکست بدن

1174
01:32:19,143 --> 01:32:20,645
.من موافقم، آقاي رئيس جمهور

1175
01:32:20,853 --> 01:32:24,649
اونا ممکنه ناگهاني حمله کنن
.و معدن ما رو بگيرن

1176
01:32:24,857 --> 01:32:29,153
...اگه فکر کنيم که اين قضيه رستاخيز

1177
01:32:29,362 --> 01:32:32,365
،تغييري در روس ها بوجود مياره
!سخت در اشتباهيم

1178
01:32:32,573 --> 01:32:35,034
،حرفم اينه که
...بايد بسيار هوشيار باشيم

1179
01:32:35,243 --> 01:32:37,870
...و اجازه نديم معادن ما رو بگيرن

1180
01:32:38,037 --> 01:32:39,956
...اين جوري ممکنه از ما بيشتر توليد مثل کنن

1181
01:32:40,164 --> 01:32:43,042
و بعد هم به دليل نيروي انساني
!زياد ما رو شکست بدن

1182
01:32:43,251 --> 01:32:47,255
،آقاي رئيس جمهور
!ما نبايد اجازه بديم معادنو بگيرن

1183
01:32:47,463 --> 01:32:49,257
!قربان

1184
01:32:49,465 --> 01:32:51,843
.من يه فکري دارم

1185
01:32:55,638 --> 01:32:58,140
!من مي تونم راه برم

