1
00:03:21,117 --> 00:03:22,076
کولتي

2
00:03:33,296 --> 00:03:34,422
چيه چيه؟

3
00:03:35,965 --> 00:03:37,467
تو کولتي هستي؟

4
00:03:39,093 --> 00:03:41,137
نه من اسپارتاکوسم

5
00:03:41,220 --> 00:03:43,431
تو برده ات رو آزاد كردي يا يكي ديگه؟

6
00:03:43,473 --> 00:03:44,974
تو کولتي هستي؟

7
00:03:45,475 --> 00:03:47,560
آره من كولتي ام. مطمئن باش خودمم.

8
00:03:55,401 --> 00:03:58,821
...چرا دستكش پوشيدي ؟
سردته يا يه چيز ديگه ست؟

9
00:03:58,863 --> 00:04:01,532
قبل از اينكه كار را شروع كنيم مي تونيم يه گپ كوچيكي داشته باشيم ؟

10
00:04:01,657 --> 00:04:03,034
قبل از اينكه شروع كنيم ؟

11
00:04:06,495 --> 00:04:07,622
بسيار خوب.

12
00:04:09,582 --> 00:04:11,709
نه ، نه گوش كن

13
00:04:12,209 --> 00:04:15,671
...بيا يه بازي كنيم مثلا بازي رومن پينگ پونگ

14
00:04:15,755 --> 00:04:18,215
...مثل دو تا سناتور متمدن

15
00:04:20,426 --> 00:04:21,636
رومن پينگ....

16
00:04:25,431 --> 00:04:27,767
حتما منظورت رومن پونگ هست؟

17
00:04:29,060 --> 00:04:31,062
درسته شروع كن سرويس اول رو بزن ، منتظر من نمون

18
00:04:31,479 --> 00:04:32,938
من هم شروع نمي كنم

19
00:04:33,564 --> 00:04:34,565
بيا

20
00:04:43,365 --> 00:04:45,367
شرط مي بندم نمي دوني چه طوري بوده

21
00:04:47,369 --> 00:04:48,871
رومن پينگ پونگ

22
00:04:52,541 --> 00:04:55,085
تقريبا مهارت ميخواد تا توپ رو بزني، كاپيتان ؟

23
00:04:55,211 --> 00:04:58,005
مهارت تقريبي
يكي از شگردهاي قهرماني كه به من ياد دادي

24
00:05:01,175 --> 00:05:03,093
بهت توصيه مي كنم كه آماده باشي

25
00:05:07,139 --> 00:05:09,308
بگو ببينم تو جك بريستري ؟

26
00:05:10,559 --> 00:05:12,019
ميدوني كه من كي ام

27
00:05:12,686 --> 00:05:15,564
موضوع چيه؟ جانمي 3--3

28
00:05:16,231 --> 00:05:19,401
دارم برنده مي شم،
نوبت تو ست كه ضربه رو بزني

29
00:05:19,568 --> 00:05:23,489
مي دونيد كاپيتان متهمتون نمي كنم
اما اين كاردرستي نيست

30
00:05:23,572 --> 00:05:27,117
...اينكه يكي بدون اينكه حتي در بزنه
وارد خونه بشه

31
00:05:27,284 --> 00:05:28,410
4-1 ...

32
00:05:29,828 --> 00:05:33,457
...دست رو عوض كن. اگه نمي خواي  من دوباره سرويس رو مي زنم

33
00:05:33,665 --> 00:05:36,668
،مي دوني
فكر كنم ديگه آخرشه

34
00:05:38,170 --> 00:05:39,963
اونها از تلفن استفاده مي كنند

35
00:05:43,926 --> 00:05:45,552
چي ؟ اما بايد

36
00:05:45,636 --> 00:05:48,472
ديگه دارم برنده مي شم.واقعا بردم

37
00:05:49,097 --> 00:05:51,433
خدا كنه كه شكست نخورم

38
00:05:51,517 --> 00:05:54,144
ديگه بايد 1-6 بشه

39
00:05:54,228 --> 00:05:57,314
...بزار ببينم 1-6 نه 2-6 شد
بهت يه امتياز ديگه دادم

40
00:05:57,397 --> 00:05:59,399
شدي 2-6 اما بهنوز من برندم

41
00:05:59,483 --> 00:06:01,985
واقا منو يادت نمي ياد؟

42
00:06:03,111 --> 00:06:06,865
واقا دقت كردي كه قهرمانها چه طور راكت دستشون مي گيرند؟

43
00:06:07,074 --> 00:06:10,327
نگاه كن بعضي از اونا راكت رو اينطوري ميگيرند

44
00:06:10,410 --> 00:06:12,079
تو اون دختر رو

45
00:06:13,914 --> 00:06:15,582
دولورس هيز صدا كردي؟

46
00:06:18,126 --> 00:06:21,546
يه مردي رو مي شناختم كه دست نداشت
به جاي دست راكت جاش بود

47
00:06:21,630 --> 00:06:23,298
يكم گيج هم بود

48
00:06:23,382 --> 00:06:24,675
لوليتا

49
00:06:27,511 --> 00:06:28,595
لوليتا

50
00:06:30,180 --> 00:06:33,558
آره ، آره خودشه اسمش همين بود

51
00:06:34,142 --> 00:06:36,812
شايد او زن هست كه تلفن زده ،
كي يادش مي ياد؟

52
00:06:43,819 --> 00:06:46,613
هي كاپيتان تو هم بازنده بدي هستي

53
00:06:48,198 --> 00:06:52,202
تا به حال كسي رو نديدم
به خاطر باخت به روم تفنگ بكشه

54
00:06:53,453 --> 00:06:55,121
تا به حال كسي بهتون نگفته كه

55
00:06:55,205 --> 00:06:58,792
برد مهم نيست بلكه
چه طوربازي كردنت مهمه درست مثل قهرمانها

56
00:07:03,338 --> 00:07:06,967
گوش كن فكر نكنم كه ديگه بخواهم به بازي ادامه بدم
دلم يه نوشيدني مي خواد

57
00:07:08,760 --> 00:07:10,595
حاضرم براي مشروب بميرم

58
00:07:11,680 --> 00:07:13,807
حتي حاضرم براي خوردن مشروب هم جونمو بدم.

59
00:07:16,351 --> 00:07:18,311
بهرحال كولتي تو مي ميري

60
00:07:21,314 --> 00:07:25,193
هميشه همه دوستهام موقع نوشيدن
سيگارهاشونو خاموش مي كنند

61
00:07:26,152 --> 00:07:27,320
خيلي هم بهداشتي نيست

62
00:07:27,404 --> 00:07:29,531
كولتي مي خوام يه نوشيدني قوي تري بياري

63
00:07:30,365 --> 00:07:31,866
ديگه داري مي ميري

64
00:07:32,367 --> 00:07:34,953
سعي كن بفهمي
كه چه اتفاقي داره برات مي افته

65
00:07:36,413 --> 00:07:39,040
تو يا يه پناهنده استراليايي

66
00:07:39,749 --> 00:07:41,459
هستي يا يه آلماني

67
00:07:42,585 --> 00:07:44,420
اين خونه متعلق به گوئيم هاست

68
00:07:45,421 --> 00:07:47,173
بهتر كه يكم پياده روي كني

69
00:07:47,507 --> 00:07:51,594
كولتي به چيزيهايي كه برات اتفاق افتاده
و اونهايي كه داره مي افته فكر كن

70
00:07:55,306 --> 00:07:57,934
تفنگي كه توي دستت گرفتي قشنگه.

71
00:07:58,059 --> 00:07:59,894
چيز كوچيك و قشنگيه

72
00:07:59,978 --> 00:08:04,399
چقدر بايد براي يه همچين تفنگي داد؟

73
00:08:04,899 --> 00:08:06,025
بخونش

74
00:08:06,234 --> 00:08:08,111
اين چيه ، سند هاي مزرعه ست؟

75
00:08:08,194 --> 00:08:09,862
اين حرف آخرته

76
00:08:10,613 --> 00:08:11,698
بخونش

77
00:08:12,448 --> 00:08:14,033
آقا نمي تونم بخونم

78
00:08:14,200 --> 00:08:16,869
ميدوني من هرگز هيچ كدوم از كتابهاي اونجا رو نخوندم

79
00:08:16,953 --> 00:08:18,329
كولتي اينو بخون

80
00:08:25,378 --> 00:08:27,922
"به خاطر آنكه تو بهترين استفاده را از گناهكارها بردي

81
00:08:29,173 --> 00:08:31,217
"براي اينكه تو سود بردي

82
00:08:32,009 --> 00:08:33,553
"براي اينكه تو بردي

83
00:08:34,011 --> 00:08:37,223
"براي اينكه تو از بد شانسي هاي من سود بردي

84
00:08:39,934 --> 00:08:42,478
شعر خوبي خوندي

85
00:08:43,813 --> 00:08:45,940
"وقتي كه من مانند حضرت آدم لخت و عور ايستادم"

86
00:08:46,482 --> 00:08:47,567
آدم لخت و عور

87
00:08:47,608 --> 00:08:50,236
كاپيتان بايد از خودت خجالت بكشي

88
00:08:50,736 --> 00:08:53,739
"بخاطر قانون فدرال و
همه ستاره دارهايش"

89
00:08:54,490 --> 00:08:56,367
! تو مثل يه وزغ پيري

90
00:08:56,450 --> 00:08:59,495
اي زيباي قدرتمند من
شعر زيبايي است

91
00:09:00,454 --> 00:09:02,623
"براي اينكه تو سود بردي"

92
00:09:02,790 --> 00:09:05,001
به نظر تكراريه، اينطور نيست؟

93
00:09:05,084 --> 00:09:08,421
"براي اينكه" اينجا شخص ديگري است:
"براي اينكه تو مرا فريب دادي

94
00:09:09,338 --> 00:09:12,049
"براي اينكه تو اورا در آن سن ...

95
00:09:12,466 --> 00:09:14,802
-"...كه خيلي جوان بود گرفتي--"
-بسه كافيه

96
00:09:15,052 --> 00:09:19,473
بگو ببينم از اين چي دستگيرت شد؟
به نظر واضح نبود

97
00:09:19,557 --> 00:09:22,476
كولتي براي آخرين بار حرفي براي گفتن نداري؟

98
00:09:25,271 --> 00:09:26,522
گوش كن, Mac...

99
00:09:27,314 --> 00:09:28,733
...تو مشروب خوردي

100
00:09:29,316 --> 00:09:30,943
...و من هم مريضم

101
00:09:31,360 --> 00:09:35,531
اين نمايش تفنگ
ديگه داره آزاردهنده مي شه

102
00:09:36,866 --> 00:09:41,912
چرا من و تو مثل دو تا آدم متمدن

103
00:09:42,663 --> 00:09:46,876
...باهم رفتار نمي كنيم؟
در عوض.... خيلي خوب , ببرشون بالا.

104
00:09:46,959 --> 00:09:49,628
دوست داري نشسته بميري يا ايستاده؟

105
00:09:49,670 --> 00:09:51,672
مي خوام مثل يه قهرمان بميرم

106
00:09:57,511 --> 00:09:59,013
توي دستكشهاي بوكس بگذارش

107
00:09:59,096 --> 00:10:01,682
بايد بيشتر مراقبش باشي

108
00:10:02,558 --> 00:10:07,313
گوش كن كاپيتان ، چرا اين نمايش مرگ و زندگي رو تموم نمي كني؟

109
00:10:08,564 --> 00:10:12,401
ميدوني كه من يه نمايش نامه نويسم
همه چيز ها رو در مورد تراژدي و .

110
00:10:12,484 --> 00:10:14,987
...كمدي و فانتزي و هر چيز ديگه اي مي دونم

111
00:10:15,904 --> 00:10:17,364
من تا به حال 52 نمايش نامه موفق داشتم

112
00:10:17,406 --> 00:10:18,949
...و اعتبار من هم به خاطر همين هست

113
00:10:19,033 --> 00:10:23,245
...پدر من پليس بود
و تو هم براي من مثل يه عاشق موسيقي هستي

114
00:10:23,370 --> 00:10:24,913
چرا تو اجازه نمي دي

115
00:10:26,206 --> 00:10:28,667
چرا به من اجازه نمي دي تا برات يه قطعه كوچيك

116
00:10:28,751 --> 00:10:30,335
از نتهاي  هفته قبل خودم، بزنم

117
00:10:34,506 --> 00:10:37,968
شايد ما بتونيم بعضي از شعرها رو جعل كنيم
من و تو با هم اين كار رو مي كنيم...

118
00:10:38,051 --> 00:10:40,179
...مي دوني توي سود هم با هم شريكيم

119
00:10:42,973 --> 00:10:45,434
فكر مي كني كه صدمه به نمايش مي زنه؟

120
00:10:48,228 --> 00:10:52,316
"  ماه آبي بود و تو هم آبي بودي
و من امشب...

121
00:10:52,774 --> 00:10:54,526
"...او مال من است ومال تو

122
00:10:54,943 --> 00:10:56,778
"...او امشب مال توست...

123
00:10:57,613 --> 00:10:59,573
"...و ماه --"

124
00:11:11,585 --> 00:11:14,338
هي اين منو آزار مي ده
تو هم منو واقعا اذيت مي كني

125
00:11:14,796 --> 00:11:18,342
اگر سعي مي كني كه منو بترسوني
واقعا كه كار بسيار خوبي انجام ميدي

126
00:11:18,425 --> 00:11:20,719
فردا پاهام آبي و سياه مي شند

127
00:11:22,929 --> 00:11:27,225
مي دوني اين خونه بزرگ و سرده
مي بيني چقدر سرده

128
00:11:28,143 --> 00:11:31,730
مي خوام براي هميشه به انگليس يا فلورانس برم

129
00:11:31,813 --> 00:11:33,190
تو هم مي توني به اونجا بري

130
00:11:33,273 --> 00:11:36,526
دوستهاي خوبي اونجا دارم كه مي تونند تو رو به
گروه بازيگرها ببرند

131
00:11:36,610 --> 00:11:39,154
مي تو ني از اونا به عنوان مبلمان استفاده كني

132
00:11:39,780 --> 00:11:42,491
اونجا يكي هست كه خيلي شبيه
قفسه كتابه

133
00:11:42,824 --> 00:11:46,578
مي تونم تو رو توي اجراها ببرم
خودت چي فكر مي كني؟

134
00:11:46,786 --> 00:11:50,999
فقط تو اونجايي هيچ كس ديگه اي نيست
فقط نگاه كن ، تماشا كن

135
00:11:51,374 --> 00:11:53,376
كاپيتان دوست داري تماشاكني ؟

136
00:11:53,627 --> 00:11:56,838
مي دوني چون خيلي از مردم نمي دونند كه

137
00:12:00,467 --> 00:12:02,677
...صندلي ها زردند

138
00:12:03,303 --> 00:12:05,430
تو تنها فردي هستي كه اونجايي

139
00:12:05,513 --> 00:12:08,224
فكر شو بكن مي توني بري به دوستات بگي ....

140
00:12:09,267 --> 00:12:10,352
اين آزاردهنده ست

141
00:12:25,742 --> 00:12:28,078
فكر كن تازه به امريكا رسيدي

142
00:12:28,369 --> 00:12:31,539
...جايي كه قبلا اروپاييها رفته بودند

143
00:12:31,873 --> 00:12:34,375
...  تصميم گرفتم تابستونمو در

144
00:12:34,459 --> 00:12:38,338
...رامسديل توي نيو همشاير بگذرونم

145
00:12:39,380 --> 00:12:42,717
از بعضي  ترجمه هاي انگليس كه از اشعار فرانسه داشتم

146
00:12:42,801 --> 00:12:45,303
...واقعا لذت مي برم
و سخنراني هم  در

147
00:12:45,386 --> 00:12:50,016
...دانشگاه بردسلي اوهايو تو پاييز داشتم

148
00:12:50,975 --> 00:12:53,520
دوستان هم چند آدرس تو رامسديل

149
00:12:53,603 --> 00:12:56,522
...بهم دادند تا تابستون رو اونجا بگذرونم

150
00:13:00,526 --> 00:13:03,863
آقاي هافستيدر گفته قراره شما همه تابستون اينجا باشيد

151
00:13:03,947 --> 00:13:05,990
خوب اين فقط آزمايشي ست

152
00:13:06,032 --> 00:13:09,452
آقا اگر واقعا دنبال آرامش و سكوت هستيد

153
00:13:09,702 --> 00:13:12,538
...بايد بهتون بگم كه اينجا از اين خبرها نيست

154
00:13:12,622 --> 00:13:14,040
آره اين خيلي--

155
00:13:15,708 --> 00:13:16,834
خيلي ساكته

156
00:13:16,918 --> 00:13:18,795
خوب اين هم اتاق شما

157
00:13:18,878 --> 00:13:23,508
بيشتر ميتونيد بهش اتاق كار يا كارگاه بگيد يا
جاييكه كارهاي نيمه كارگاهي انجام بشه

158
00:13:23,758 --> 00:13:25,468
خيلي آروم و

159
00:13:26,094 --> 00:13:27,303
بي سر و صداست

160
00:13:27,887 --> 00:13:30,848
واقعا شانس اورديم كه در
غرب رامسديل هستيم

161
00:13:31,140 --> 00:13:33,684
از نظر فرهنگي هم خيلي پيشرفته اند

162
00:13:33,893 --> 00:13:38,189
... اينجا دورگه دانماركي و انگليسي و اسكاتلندي و انگليسي زندگي مي كنند

163
00:13:38,898 --> 00:13:41,692
...و ما واقعا از نظر عقلي خيلي در سطح بالايي هستيم

164
00:13:41,901 --> 00:13:43,569
مشخص و واضحه

165
00:13:43,653 --> 00:13:46,280
مي تونيد آدرس باشگاهمون رو داشته باشيد

166
00:13:47,323 --> 00:13:49,492
منظره چمن روبرو از

167
00:13:49,575 --> 00:13:51,202
اين پنجره خيلي زيباست

168
00:13:51,744 --> 00:13:54,539
جاي خوبي براي شماست تا بتونيد بنوسيد

169
00:13:54,914 --> 00:13:57,792
و كتابهاتون رو رو تاقچه بگذاريد
-آره جاي خيلي خوبيه

170
00:13:57,917 --> 00:14:00,711
من رئيس كميته كتابخانه مركزي  ام

171
00:14:01,295 --> 00:14:03,339
در واقع مي دونيد

172
00:14:03,798 --> 00:14:07,551
يكي از اونهايي كه فصل قبل .

173
00:14:07,635 --> 00:14:08,886
در نقش كلر كولتي بود

174
00:14:08,970 --> 00:14:10,262
كلر كولتي؟

175
00:14:10,429 --> 00:14:12,431
نويسنده يا تلويزيون ؟

176
00:14:12,765 --> 00:14:14,517
-تلويزيون ؟
- نه من نبودم

177
00:14:14,600 --> 00:14:17,144
اون واقعا آدم تحريك كننده اي هست

178
00:14:17,269 --> 00:14:21,065
و حتي با دكتر شوئيتزر و دكتر ژيواگو صحبت كرده

179
00:14:21,148 --> 00:14:23,776
شوئيتزر و ژيواگو.خيلي خوبه .جالبه

180
00:14:25,361 --> 00:14:29,407
اوه نه حمام اينجاست
سمت راست در بعدي

181
00:14:30,324 --> 00:14:33,911
لوله كشي ها قديمي هستند اما با مهارت درست شدند

182
00:14:34,370 --> 00:14:36,372
اين براي اروپايي ها خيلي جالب بوده

183
00:14:43,003 --> 00:14:45,005
ببخشيد جورابهاتون خاكي شد

184
00:14:47,508 --> 00:14:50,594
متوجه شدم كه به هنر علاقمنديد
در اين صورت

185
00:14:50,845 --> 00:14:53,138
در اين صورت شما بايد

186
00:14:53,639 --> 00:14:56,892
كلكسيون محصولات و توليدهاي منو ببينيد

187
00:14:58,310 --> 00:14:59,311
ويلا

188
00:14:59,478 --> 00:15:00,938
اوه بله

189
00:15:00,980 --> 00:15:01,981
اين دافيه

190
00:15:02,064 --> 00:15:03,148
خيلي خوبه

191
00:15:03,232 --> 00:15:06,527
و اونجا مونت كوچولوي منه

192
00:15:07,486 --> 00:15:09,279
خانم هامبرت؟

193
00:15:09,405 --> 00:15:11,615
ما جدا شديم

194
00:15:12,241 --> 00:15:13,659
با رضايت از هم جدا شديم

195
00:15:14,201 --> 00:15:17,329
-كي اين اتفاق افتاد؟
-حدود يك سال پيش تو پاريس.

196
00:15:18,080 --> 00:15:18,956
پاريس

197
00:15:19,039 --> 00:15:19,957
فرانسه

198
00:15:19,998 --> 00:15:21,458
مادام

199
00:15:21,583 --> 00:15:25,129
ميدونيد آقا فكر كنم فقط
زبانهاي رومي هست كه

200
00:15:25,212 --> 00:15:29,091
يكي مي تونه واقعا ارتباط برقرار كنه

201
00:15:30,426 --> 00:15:32,928
يادم مياد وقتي اقاي هيزمرحوم و من

202
00:15:33,011 --> 00:15:34,596
اوه آقاي هيز ؟

203
00:15:34,721 --> 00:15:36,807
بله اون از دنيا رفته

204
00:15:37,349 --> 00:15:40,644
اما وقتي ما تو ماه عسل بوديم

205
00:15:41,603 --> 00:15:46,275
...ميدونستم تا زمانيكه آدرس خودمودر سئورا بشنوم هرگز ازدواج نمي كنم

206
00:15:47,025 --> 00:15:48,151
شما تو اسپانيا بوديد؟

207
00:15:48,193 --> 00:15:49,361
نه مكزيك

208
00:15:49,695 --> 00:15:50,654
مكزيك

209
00:15:51,822 --> 00:15:54,866
جاهاي زيادي بود كه مي خواستم ببينم

210
00:15:55,284 --> 00:15:57,828
اما اون خودشو با كار مشغول كرد

211
00:15:58,203 --> 00:15:59,788
بيمه هم بوده

212
00:16:00,706 --> 00:16:02,624
براي من هم امكانات خوبي گذاشت

213
00:16:04,001 --> 00:16:05,961
بهترين كسي بود

214
00:16:08,213 --> 00:16:10,257
كه ميشناختم

215
00:16:11,216 --> 00:16:15,429
ميدونم كه دوست داري با
آقاي هيز صحبت كني ، اون هم مين طور

216
00:16:15,512 --> 00:16:17,055
آره همين طوره

217
00:16:17,139 --> 00:16:18,682
اون هم بقاياش هست

218
00:16:21,852 --> 00:16:23,520
چقدر طول كشيد

219
00:16:24,563 --> 00:16:26,648
مرگ آقاي هيز چقدر طول كشيد؟

220
00:16:28,775 --> 00:16:30,110
هفت سال

221
00:16:31,069 --> 00:16:33,196
ميدونيد براي يه زن اون هم

222
00:16:33,864 --> 00:16:36,158
.يه زن زيبا تنهايي سخته

223
00:16:36,241 --> 00:16:38,034
بله همين طوره

224
00:16:39,703 --> 00:16:42,789
ببخشيد . طبقه پايين

225
00:16:44,207 --> 00:16:47,043
ده بار به لوليتا گفتم كه اتاقشوجمع كنه

226
00:16:47,085 --> 00:16:51,423
-شما يه پيشخدمت زن هم تو خونه داريد؟
-چرا آقا ، آقاي رامسديل كه تو پاريس نيست

227
00:16:52,007 --> 00:16:55,427
نه اون دختره سه بار در هفته مي ياد اينجا

228
00:16:55,468 --> 00:17:00,015
شانس آورديم كه اينجاست
اما خيلي خوش لباس نيست

229
00:17:00,265 --> 00:17:03,852
اون پشت آشپزخونست
اينجا ما خودمون غذا مي خوريم

230
00:17:03,935 --> 00:17:06,229
-شايد
-در اطراف اينجا شيريني و كلوچه  اي كه ما درست مي كنيم هميشه برنده ست

231
00:17:06,313 --> 00:17:07,897
ميشه شماره تلفنتونو به من بديد

232
00:17:07,981 --> 00:17:10,734
چند بار بگيد تا حفظ شم

233
00:17:11,985 --> 00:17:13,945
1776.

234
00:17:14,654 --> 00:17:16,239
1776...

235
00:17:16,573 --> 00:17:18,742
...خوبه رنده

236
00:17:18,992 --> 00:17:20,493
بله ميتونيد حفظش كنيد

237
00:17:20,577 --> 00:17:23,538
قبل از اينكه بريد بايد باغ رو ببينيد
حتما اين كار رو بكنيد

238
00:17:24,330 --> 00:17:29,377
گلهامون هم مقام اول رو دارند
زبانزد خاص و عامند

239
00:17:29,961 --> 00:17:31,504
ويلا

240
00:17:32,130 --> 00:17:34,215
رزهاي زردم

241
00:17:35,049 --> 00:17:36,217
دخترم

242
00:17:36,426 --> 00:17:38,595
عزيزم ،ميشه بلند شي

243
00:17:39,304 --> 00:17:41,306
مي تونم يه خونه راحتي بهتون بدم

244
00:17:41,347 --> 00:17:42,849
كه هم باغش زيبا باشه

245
00:17:43,141 --> 00:17:45,143
و هم هواي خوبي داره

246
00:17:45,226 --> 00:17:46,936
پاي تمشك من

247
00:17:50,648 --> 00:17:51,816
بسيار خوب

248
00:17:53,151 --> 00:17:55,320
نمي خوام در مورد قيمت باهاتون بحث كنم

249
00:17:55,612 --> 00:17:58,072
خيلي ناچيزه.

250
00:17:59,198 --> 00:18:01,659
-.دويست دلار در ماه.
-بله خوبه

251
00:18:01,701 --> 00:18:04,787
با غذا و

252
00:18:05,038 --> 00:18:05,997
چيزيهاي ديگه

253
00:18:06,039 --> 00:18:09,417
منطقييه خوبه

254
00:18:10,626 --> 00:18:13,421
جايي بهتر از اينجا تو
غرب رامسديل نمي تونستيد پيدا كنيد

255
00:18:13,546 --> 00:18:16,883
نه ،البته كه نمي تونستم ،خوب كي مي تونم بيام اينجا؟

256
00:18:19,010 --> 00:18:22,013
همين حالا.آقا احمقانه ست اگه به هتل بريد

257
00:18:22,096 --> 00:18:25,767
جفت چمدانهاي من تو تاكسي اند
شما هم خوب آدمو تشويق مي كنيد

258
00:18:25,850 --> 00:18:27,185
ممنونم

259
00:18:28,519 --> 00:18:31,814
چي باعث شد كه اين تصميم رو بگيريد؟باغ ؟

260
00:18:33,691 --> 00:18:35,818
فكر كنم كار پاي تمشكتونه

261
00:19:20,780 --> 00:19:23,365
حالا،اين همونيه كه عقب و جلو ميره؟

262
00:19:23,949 --> 00:19:26,535
بله،مي تونه رو مهره هاي ديگه بپره

263
00:19:27,578 --> 00:19:29,705
دور تادور اين گوشه كنارها مي ره

264
00:19:30,456 --> 00:19:32,541
شما داري ملكه من ميشي؟

265
00:19:32,708 --> 00:19:34,919
معلومه هدفم همينه

266
00:19:38,714 --> 00:19:40,174
شب به خير عزيزم

267
00:19:42,051 --> 00:19:43,093
شب به خير

268
00:19:44,929 --> 00:19:45,971
شب به خير

269
00:19:47,264 --> 00:19:48,641
شب به خير لو

270
00:19:56,815 --> 00:19:59,068
خوب خيلي از نظر شما زرنگ نيست

271
00:19:59,485 --> 00:20:01,111
اوه عزيزم

272
00:20:03,948 --> 00:20:05,532
بعضي اوقات اتفاق مي افته

273
00:20:05,866 --> 00:20:08,619
...31, 32, 33, 34....

274
00:20:23,217 --> 00:20:25,260
ببينيد چقدر راحتي؟

275
00:20:50,994 --> 00:20:53,497
مامان اونجاست .برو بهش سلام بگو

276
00:20:56,124 --> 00:20:57,084
سلام مامان

277
00:20:57,334 --> 00:20:58,835
سلام عزيزم

278
00:20:59,252 --> 00:21:00,295
سلام كني

279
00:21:00,337 --> 00:21:02,172
عصر به خير خانوم هيز

280
00:21:02,714 --> 00:21:04,800
كني ،آقاي هامبرت

281
00:21:05,384 --> 00:21:07,344
كني اورتون
-چطوريد؟

282
00:21:07,511 --> 00:21:09,304
خوش مي گذره؟

283
00:21:10,597 --> 00:21:12,265
بايد ببينيم بعدا چي مي گيد

284
00:21:12,349 --> 00:21:13,433
خداحافظ

285
00:21:17,104 --> 00:21:19,815
واقعا عاشق همند؟

286
00:21:23,235 --> 00:21:25,153
فكر كنم امشب همون شبه

287
00:21:26,238 --> 00:21:28,448
خوب لوليتا بهم گفت كه آدم خوبيه

288
00:21:28,532 --> 00:21:31,368
.كني مي خواد بره ازش بپرسه كه امشب اينجا مي مونه يا نه

289
00:21:38,875 --> 00:21:40,001
سلام شارلوت

290
00:21:40,085 --> 00:21:41,753
سلام جين ، سلام جان

291
00:21:42,712 --> 00:21:44,214
-سلام هامبرت
-سلام هام

292
00:21:44,297 --> 00:21:47,842
متاسفم كه دير كردم . تو دادگاه بودم

293
00:21:48,260 --> 00:21:50,720
دادستان چند تا شاهد جديد آورده بود

294
00:21:50,762 --> 00:21:53,848
من هم با وكيلم بودم تا
خودمو براي فردا آماده كنم

295
00:21:53,932 --> 00:21:58,353
جان نمي توني تو اين هفته فقط امشبو وكيل نباشي

296
00:21:59,938 --> 00:22:02,983
مي تونم با دخترتون برقصم؟
مي تونيم زوج خوبي باشيم

297
00:22:03,066 --> 00:22:04,234
خواهش مي كنم

298
00:22:04,317 --> 00:22:08,113
خوب اين براي اينه كه نرقصيديد

299
00:22:11,116 --> 00:22:12,283
سلام هامبرت

300
00:22:12,701 --> 00:22:15,787
-متاسفم كه نرقصيدم
-بسيارخوب

301
00:22:15,912 --> 00:22:18,873
خيلي رقصيدنو دوست ندارم
نمي دونستي؟

302
00:22:18,957 --> 00:22:22,794
هامبرت ، جالبه اما
من و جان اول با هم رقصيديم

303
00:22:22,961 --> 00:22:28,007
...من بلند شدم و اون هم همين طور

304
00:22:28,091 --> 00:22:29,676
خيلي رومانتيكه

305
00:22:29,801 --> 00:22:30,677
پدر

306
00:22:30,760 --> 00:22:32,053
مونا

307
00:22:32,262 --> 00:22:33,263
عزيزم

308
00:22:33,388 --> 00:22:35,431
-چه كار مي كني؟
-خوبم

309
00:22:35,765 --> 00:22:36,975
هومبرت.

310
00:22:38,101 --> 00:22:41,354
شارلوت بهت نگفت كه
تو مي توني

311
00:22:41,521 --> 00:22:45,900
اما خودتم مي دوني كه
فقط تو مي توني روش تاثير بگذاري؟

312
00:22:45,984 --> 00:22:48,027
-اينو مي دونستي؟
-من ؟

313
00:22:48,778 --> 00:22:51,489
مي دونم كار من نيست.اما

314
00:22:52,699 --> 00:22:55,994
اون شروع كرد از خودش محبت نشون دادن

315
00:22:56,452 --> 00:22:59,205
من كه فكر نكنم

316
00:22:59,455 --> 00:23:05,086
هومبرت،بهتره اينو بدوني كه من آدم روشنفكري ام

317
00:23:07,588 --> 00:23:12,343
در واقع من و جان هر دو اين طور هستيم

318
00:23:22,353 --> 00:23:24,397
هي شما دو تا بسه ديگه

319
00:23:25,148 --> 00:23:27,733
خيلي تشنمه
بيا يكم مشروب بخوريم

320
00:23:27,817 --> 00:23:28,776
فكر خوبيه

321
00:23:28,818 --> 00:23:32,530
-فنجون تمييز اينجا نيست
-از يه ميز ديگه مي يارم

322
00:23:32,613 --> 00:23:34,282
ممنون هومبرت

323
00:23:35,366 --> 00:23:39,370
جين ،دخترت خيلي خوشگله

324
00:23:39,912 --> 00:23:42,623
ديگه داره براي خودش خانومي ميشه
اينطور نيست؟

325
00:23:42,707 --> 00:23:44,458
بله . چند سالشه؟

326
00:23:44,500 --> 00:23:47,378
ميدوني امسال تابستون دانشجوي سال سوم وكالت ميشه؟

327
00:23:47,461 --> 00:23:49,297
نه ، جالبه

328
00:23:49,338 --> 00:23:51,841
مي خواي دوباره اونو به كمپ كلايمكس بفرستي ؟

329
00:23:51,882 --> 00:23:52,967
البته

330
00:23:53,009 --> 00:23:55,303
از قبل از ده سالگيش ما
هر سال تابستون اين كار رو مي كرديم

331
00:23:55,386 --> 00:23:58,723
من و جين بايد به كارهامون برسيم

332
00:24:38,888 --> 00:24:40,764
ببخشيد بچه ها

333
00:24:42,349 --> 00:24:44,268
پاهام دارند منو مي كشند

334
00:24:46,729 --> 00:24:47,730
اون كيه ؟

335
00:24:47,813 --> 00:24:48,689
كي ؟

336
00:24:49,398 --> 00:24:50,399
اونجا

337
00:24:57,740 --> 00:25:01,368
اون كلر كولتي. ميشناسيش.فيلمنامه نويس تلويزيونه ؟

338
00:25:06,415 --> 00:25:08,751
من عاشق فيلم نامه "بانويي كه درخشش رو دوست داشت " هستم,

339
00:25:08,834 --> 00:25:10,961
جالب بود

340
00:25:12,588 --> 00:25:15,883
ببخشيد،بچه ها، من ميرم جلو تا سلام كنم

341
00:25:29,980 --> 00:25:31,148
سلام

342
00:25:32,441 --> 00:25:34,109
سلام، دوباره سلام

343
00:25:48,206 --> 00:25:49,166
واي

344
00:25:51,043 --> 00:25:53,045
خيلي وقته

345
00:25:53,211 --> 00:25:54,838
بله خيلي مدته

346
00:25:54,921 --> 00:25:57,883
مي دوني قبل از شما من روزنامه نگار محلي بودم؟

347
00:25:57,966 --> 00:26:00,677
واقعا ؟براي تو بايد جالب باشه. ممنونم

348
00:26:00,761 --> 00:26:03,722
هيچ وقت اون بحث جالب رو تو

349
00:26:03,805 --> 00:26:05,432
باشگاهمون با شما فراموش نمي كنم

350
00:26:05,515 --> 00:26:10,187
واقعا باشگاه جذابيه
بگو ببينم،تو مقاله نويسي؟

351
00:26:10,312 --> 00:26:12,439
نه ،يادت نمي ياد؟

352
00:26:12,856 --> 00:26:15,192
اون بعدازظهر كل زندگي منو تغيير داد

353
00:26:16,485 --> 00:26:17,861
آره همين طور بود

354
00:26:17,944 --> 00:26:19,362
يادت مي ياد تو

355
00:26:19,446 --> 00:26:20,614
چي ، چي ؟

356
00:26:28,789 --> 00:26:30,957
من اونو انجامش دادم؟ من بودم ؟

357
00:26:32,167 --> 00:26:35,712
و بعد از اون مي دوني
باغ رو بهت نشون دادم

358
00:26:35,962 --> 00:26:38,048
...و تو رو به فرودگاه بردم

359
00:26:38,131 --> 00:26:39,174
بله

360
00:26:39,341 --> 00:26:41,051
واقعا سرگرمي جالبيه

361
00:26:41,218 --> 00:26:44,429
گوش كن تو دختري نداري

362
00:26:44,596 --> 00:26:46,806
دختر ي با يه اسم زيبا نداري؟

363
00:26:46,890 --> 00:26:51,061
آره، چي بود؟
يه اسم شاعرانه ، عاشقانه مثل

364
00:26:51,311 --> 00:26:52,354
لوليتا

365
00:26:52,562 --> 00:26:55,941
لوليتا درسته
لوليتا ، چند دلار

366
00:26:56,024 --> 00:26:57,817
اشك و رز

367
00:26:59,194 --> 00:27:02,822
چهارشنبه مي خواد به يه چاله اي كه عمو آيور كنده بود بره

368
00:27:03,031 --> 00:27:04,074
آره

369
00:27:16,711 --> 00:27:19,839
شما اينجاييد . كجا بوديد؟
دنبالتون مي گشتم

370
00:27:19,881 --> 00:27:23,301
يكم پياده روي كردم و برگشتم

371
00:27:23,426 --> 00:27:25,804
بيچاره
شرط مي بندم كه گريه هم كردي

372
00:27:25,887 --> 00:27:28,181
در عوض من يه چيز جالب پيدا كردم

373
00:27:28,264 --> 00:27:29,933
سلام شارلوت

374
00:27:30,225 --> 00:27:33,186
هومبرت جايي براي نشستن پيدا كردي؟

375
00:27:33,478 --> 00:27:34,729
اوه . جدي

376
00:27:36,147 --> 00:27:39,442
شارلوت ،بعدا موناو

377
00:27:39,526 --> 00:27:42,487
فردي بيل و چند تا از

378
00:27:42,570 --> 00:27:46,324
بچه هاي ديگه دارند ميرند خونه ما

379
00:27:46,407 --> 00:27:49,452
بهر حال مي خواد بدونه كه لوليتا و كني هم ميتونند برند

380
00:27:49,577 --> 00:27:52,914
دليلي براي مخالفت نمي بينم بهر حال نيمه شب خونند

381
00:27:52,997 --> 00:27:56,167
اما شارلوت امشب يه اتفاق جالبي مي افته

382
00:27:56,334 --> 00:27:58,628
چرا نمي گذاري لوليتا با مونا بمونه؟

383
00:27:58,711 --> 00:28:01,047
جان مي تونه اونو صبح برگردونه؟مگه نه؟

384
00:28:01,089 --> 00:28:01,839
بله . البته

385
00:28:01,923 --> 00:28:03,549
خيلي مشكل ميشه

386
00:28:03,633 --> 00:28:07,011
-البته كه نمي شه
-نه اين كار خيلي آسوني نيست

387
00:28:09,138 --> 00:28:10,390
پس موافقت شد

388
00:28:12,183 --> 00:28:14,685
فكر كنم ديگه بايد به بچه ها شب به خير بگيم

389
00:28:14,769 --> 00:28:17,522
من و جان هم مي ريم خونه تا به كارامون برسيم

390
00:28:17,605 --> 00:28:20,274
منظورش اينه كه چراغها روشن بمونند

391
00:28:20,358 --> 00:28:25,113
-فكر كنم ديگه بايد بريم كمك
-نه هومبرت نمي تونيم نه

392
00:28:25,238 --> 00:28:29,367
-اين خيلي مشكل نيست شارلوت؟
-خوب جين شايد ما بايد

393
00:28:29,700 --> 00:28:31,828
-ما هيچ كاري انجام نمي ديم
-نه ، نه

394
00:28:31,911 --> 00:28:34,747
نه اونا دوست ندارند دورو برشون بزرگترها باشند

395
00:28:34,789 --> 00:28:35,998
بسيار خوب

396
00:28:36,374 --> 00:28:38,167
-شب به خير شارلوت
-شب به خير جين

397
00:28:38,251 --> 00:28:40,253
شب به خير مي بينمت

398
00:28:40,336 --> 00:28:42,004
شب به خير هومبرت

399
00:28:43,256 --> 00:28:46,509
تو كه اينو نمي خواي
اشتهاتو تحريك مي كنه

400
00:28:46,884 --> 00:28:50,680
مي تونيم بريم خونه براي دوتاتون يه غذاي گرم بخوريم

401
00:28:59,021 --> 00:29:01,983
-اميدوارم خيلي منتظرت نگذاشته باشمت؟
-نه ، نه خيلي

402
00:29:02,066 --> 00:29:04,860
به نظرم اين گرمتر باشه بهتره

403
00:29:04,944 --> 00:29:05,736
زيباست

404
00:29:05,820 --> 00:29:09,240
-فكر نمي كني اين يكم خطرناك باشه؟
-نه ، نه خيلي

405
00:29:09,323 --> 00:29:12,618
شارلوت ممكنه كه موقع و جاي مناسبي نباشه

406
00:29:13,244 --> 00:29:17,832
هيچ چيزي ديگه اي نمي تونه منو مجبور به تموم كردن شامپاني بكنه

407
00:29:20,459 --> 00:29:23,796
كسي كاري نداره
اما احساس مي كنم كه

408
00:29:23,879 --> 00:29:26,882
يكي  از اعضاي خانواده ،
اون جايي كه لوليتا واستاده داره مي ياد

409
00:29:26,966 --> 00:29:29,134
بله مي دونم و ممنونم

410
00:29:30,219 --> 00:29:33,097
فكر كنم تو هم يكي از اعضاي خانواده اي

411
00:29:33,180 --> 00:29:35,891
تعجب مي كنم كه تو چراخيلي با او رفتار روشنفكرانه اي نداري؟

412
00:29:35,975 --> 00:29:37,226
روشنفكرانه؟

413
00:29:37,351 --> 00:29:39,019
اوه تو مرد نازنيني

414
00:29:39,937 --> 00:29:42,064
نازنين ، بيريا و ساده و شيريني  هستي

415
00:29:42,189 --> 00:29:45,234
فكر كنم كه نمي توني بفهمي كه او داره بزرگ مي شه

416
00:29:45,317 --> 00:29:47,653
البته كه اون داره بزرگ ميشه

417
00:29:48,195 --> 00:29:51,448
و اين كاملا طبيعي و منطقي هست كه .

418
00:29:51,699 --> 00:29:55,411
.اون به چيزهاي جالبي مثل

419
00:29:55,494 --> 00:29:58,956
جنس مخالف علاقه داشته باشه

420
00:29:59,331 --> 00:30:02,668
اما اون بايد اجازه داشته باشه كه تمام شب بيرون منزل باشه؟

421
00:30:03,419 --> 00:30:05,254
اون بيرون نيست

422
00:30:05,796 --> 00:30:07,798
او همراه جين و جان هست

423
00:30:08,132 --> 00:30:10,843
اما چيزي كه منو در مورد اونا متعجب مي كنه اينه كه

424
00:30:10,884 --> 00:30:14,346
.اونها واقعا سرپرست مناسبي هستند يا نه

425
00:30:16,515 --> 00:30:19,518
اوم تو واقعا جذابي

426
00:30:20,102 --> 00:30:22,938
و همين باعث مي شه كه تو رو ستايش كنم

427
00:30:24,731 --> 00:30:26,275
من يه پيشنهاد دارم

428
00:30:26,358 --> 00:30:30,571
نظرت چيه اگر چند مرحله جديد رو بهت ياد بدم؟

429
00:30:30,696 --> 00:30:33,448
نه شارلوت
من حتي قديمي هاشو نمي دونم

430
00:30:33,532 --> 00:30:37,369
اما تو خيلي خوب انجامش مي دي
بهتر من فقط بشينم و نگات كنم

431
00:30:38,078 --> 00:30:39,705
تو خيلي خوبي

432
00:30:40,622 --> 00:30:42,165
بيا هومبرت

433
00:30:43,375 --> 00:30:46,336
هومبرت هومبرت
اسمت آدمو به هيجان مي ياره

434
00:30:47,087 --> 00:30:51,883
تا به حال اسم فاميل رو يه جور ديگه مثلا با صداي زير تلفظ كردي؟

435
00:30:52,092 --> 00:30:54,720
حال به من بگو هومبرت

436
00:30:55,345 --> 00:30:57,723
كدوم يكي بود اولي يا دومي ؟

437
00:30:57,931 --> 00:31:01,893
جدي مي گم من آدم ناشي هستم و اطلاعي از ريتم و آهنگ هم ندارم

438
00:31:02,936 --> 00:31:05,230
من حرفتو قبول ندارم

439
00:31:07,566 --> 00:31:09,151
ريتم خيلي مهمه

440
00:31:09,443 --> 00:31:13,572
.فقط از تو خارج مي شه
و تو مي توني به آسوني با ريتم خودتو بلرزوني

441
00:31:17,868 --> 00:31:21,538
-من برات دست مي زنم و تو برقص
-هومبرت ، حالا، بيا

442
00:31:21,788 --> 00:31:23,874
و اين اسم تو نبود

443
00:31:24,082 --> 00:31:26,126
حالا دستهاتو بزار اينجا

444
00:31:26,960 --> 00:31:28,128
محكمتر

445
00:31:31,339 --> 00:31:33,466
خيلي خوب آماده اي برو

446
00:31:33,717 --> 00:31:35,760
يك ، دو

447
00:31:35,886 --> 00:31:37,762
يك ، دو

448
00:31:39,097 --> 00:31:40,181
خيلي خوبه

449
00:31:41,308 --> 00:31:43,435
يكم ديگه خودتو تكون بده

450
00:31:46,062 --> 00:31:49,608
مي دوني وقتي مي خندي منو ياد يكي مي ندازي

451
00:31:52,277 --> 00:31:54,988
يه پسري كه تو كالج باهم بوديم

452
00:31:55,071 --> 00:31:58,867
يه پسر جوون بوستوني بود كه باهاش مي رقصيدم

453
00:31:58,992 --> 00:32:01,286
اولين بارم بود

454
00:32:03,163 --> 00:32:04,539
و تو

455
00:32:04,664 --> 00:32:07,375
منو ياد هارولد مي ندازي

456
00:32:07,834 --> 00:32:10,045
منظورت مرحوم

457
00:32:10,253 --> 00:32:11,254
آره

458
00:32:11,421 --> 00:32:14,382
البته تو خيلي با اون فرق مي كني

459
00:32:14,674 --> 00:32:16,468
آره فكر كنم همين طوره

460
00:32:17,302 --> 00:32:20,138
اما من عاشق هارولد بودم

461
00:32:20,513 --> 00:32:24,309
راست مي گم . حتي قسم خوردم كه ديگه ازدواج نكنم

462
00:32:24,517 --> 00:32:26,644
فكر نكنم اما

463
00:32:26,728 --> 00:32:29,230
اين خيلي هم نمي تونه در حقش منصفانه باشه,
تو اينطور فكر نمي كني؟

464
00:32:29,314 --> 00:32:32,567
نه كسي تا به حال همچين روزهايي رو نديده

465
00:32:33,026 --> 00:32:35,153
اوم اما بعضي اوقات تعجب مي كنم

466
00:32:36,529 --> 00:32:38,489
كه چرا زندگي نبايد فقط براي زندگي كردن باشه؟

467
00:32:38,573 --> 00:32:40,074
تو چي فكر مي كني؟

468
00:32:40,158 --> 00:32:42,911
مي دوني كه من يه زن احساساتي هستم

469
00:32:43,661 --> 00:32:45,788
.خيلي احساساتي

470
00:32:47,040 --> 00:32:49,709
-از ضربه زدن به من نترس
-نه من اين كار رو نمي كنم

471
00:32:49,792 --> 00:32:51,377
منو تو بغلت بگير

472
00:32:51,544 --> 00:32:55,465
نمي تونم تو گذشته زندگي كنم
نه ديگه نمي تونم نه

473
00:32:56,799 --> 00:32:57,633
سلام

474
00:32:59,552 --> 00:33:00,636
لوليتا

475
00:33:02,472 --> 00:33:03,723
عزيزم

476
00:33:05,892 --> 00:33:07,185
Cha-cha-cha.

477
00:33:10,354 --> 00:33:12,190
براي چيزي برگشتي؟

478
00:33:12,231 --> 00:33:15,485
نه ميهموني مونا ديگه داشت بيروح مي شد

479
00:33:15,943 --> 00:33:18,404
فكر كردم برمي گردم و
م يبينم چه كار مي كنيد

480
00:33:18,488 --> 00:33:22,366
ما بعدازظهر جالبي داشتيم
مامانت يه كار جالبي كرده

481
00:33:22,575 --> 00:33:24,160
چيزي خوردي؟

482
00:33:24,243 --> 00:33:27,663
اونا خاويار داشتند
اما من نخوردم

483
00:33:27,747 --> 00:33:30,666
برات ساندويچ درست مي كنم
غذا زياد مونده

484
00:33:30,750 --> 00:33:32,585
خيلي خوبه . گشنمه

485
00:33:32,710 --> 00:33:36,339
قبل از خواب نبايد شكمشو با غذا پركنه

486
00:33:36,422 --> 00:33:37,548
اما مامان

487
00:33:38,591 --> 00:33:41,594
من گشنمه و دلم مي خواد يه چيزي بخورم

488
00:33:42,470 --> 00:33:43,638
خيلي خوب

489
00:33:44,972 --> 00:33:47,850
اما اينو ببر بالا و بخورش

490
00:33:47,934 --> 00:33:50,102
بعد هم بگير بخواب

491
00:33:52,313 --> 00:33:54,857
بعدازظهر رقص با آقاي كلر كولتي خوش گذشت؟

492
00:33:54,940 --> 00:33:56,400
خوب البته

493
00:33:56,692 --> 00:33:58,861
آدم با شخصيتيه

494
00:33:59,111 --> 00:34:02,323
آره مي دونم
همه دختر ها هم ديوونشند

495
00:34:02,448 --> 00:34:04,700
نه اينجا و نه اونجا

496
00:34:05,785 --> 00:34:06,744
از كي ؟

497
00:34:06,786 --> 00:34:09,205
ببخشيد بفرماييد

498
00:34:09,663 --> 00:34:12,416
مايونز هم داره
درست چيزي كه تو دوست داري

499
00:34:12,500 --> 00:34:13,751
ممنوم

500
00:34:15,419 --> 00:34:17,421
عزيزم بگيرش و برو بالا

501
00:34:17,797 --> 00:34:20,424
نمي خوام بخوابم حالا خيلي زوده

502
00:34:21,634 --> 00:34:24,136
ما همه فكر مي كنيم كه لو بايد بخوابه

503
00:34:24,261 --> 00:34:26,931
امن اين كار رو نمي كنم. اينجا يه كشور آزاديه

504
00:34:28,098 --> 00:34:31,018
يعني اين كه اين هفته اجازه اي در كار نيست

505
00:34:31,143 --> 00:34:33,229
يعني اينكه فكر مي كنم اين هفته بد شدي

506
00:34:33,312 --> 00:34:34,939
برو تو رختخواب

507
00:34:35,105 --> 00:34:36,273
برو بخواب

508
00:34:36,482 --> 00:34:37,816
شنيدم

509
00:34:41,487 --> 00:34:42,780
شب به خير لو

510
00:34:47,326 --> 00:34:49,078
بچه بداخلاق و لوس

511
00:34:49,161 --> 00:34:52,289
واقعا غير قابل تحمل داره مي شه
غير قابل تحمل

512
00:34:52,539 --> 00:34:56,085
حالا دزدكي اومده و داره جاسوسي منو مي كنه

513
00:34:56,168 --> 00:34:57,920
فكر نكنم كه اين كار بكنه

514
00:34:58,003 --> 00:34:59,672
واقعا؟چي باعث مي شه همچين حرفي بزني ؟

515
00:34:59,755 --> 00:35:01,256
مطمئنم كه اون قصد اذيت كردن نداره

516
00:35:01,340 --> 00:35:05,594
بره به جهنم
اون همش مايه آزار و اذيته

517
00:35:05,677 --> 00:35:08,722
تا يكسال پيش مشغول عروسك بازي بود

518
00:35:08,806 --> 00:35:12,643
عروسكهاش بيرون تختش ولو بودند اين من بودم كه دولا مي شدم و جمعشون مي كردم

519
00:35:12,684 --> 00:35:15,229
هميشه با من يه درگيري داشته

520
00:35:15,312 --> 00:35:17,981
حال خودشو عين ستاره ها مي بينه

521
00:35:18,190 --> 00:35:22,986
شايد به ظاهر بزرگ شده باشه اما هنوز بچه اين خونه ست

522
00:35:23,195 --> 00:35:26,406
حتما تقصير منه كه احساس جووني مي كنم

523
00:35:26,532 --> 00:35:29,743
چرا بچم بايد برنجه؟
تو كه انو نرنجوندي؟

524
00:35:29,868 --> 00:35:33,413
فكر مي كني كه من يه دختر امريكاييي احمق و رمانتيكي هستم؟

525
00:35:34,331 --> 00:35:35,624
نه ..نه

526
00:35:44,216 --> 00:35:48,762
چرا تمومش نمي كنم و نمي ريم با ماشين دوري بزنيم؟

527
00:35:48,845 --> 00:35:51,056
خوب شارلوت خيلي ديره

528
00:35:52,057 --> 00:35:55,560
حداقل بيا شامپاني مونو تموم كنيم اين كار رو كه مي كني؟

529
00:35:55,644 --> 00:35:59,106
بعدازظهر خسته كننده اي داشتم
بهتره كه برم و بخوابم

530
00:35:59,231 --> 00:36:01,191
اما هنوز ساعت يك هم نشده

531
00:36:01,358 --> 00:36:06,405
اعصابم به قلبم فشار مي ياره و اذيتم مي كنه

532
00:36:07,239 --> 00:36:10,367
شبت به خير و بابت امروز عصر هم ممنونم

533
00:36:11,993 --> 00:36:13,787
خواهش مي كنم

534
00:36:47,445 --> 00:36:51,908
آنچه كه منرا ديئانه مي كند طبيعت دو گانه اين دختر كوچك و زيباست

535
00:36:52,325 --> 00:36:54,077
شايد هم هر دختر زيباي ديگري

536
00:36:54,160 --> 00:36:58,540
تركيبي از روح حساس و لطيف كودكانه اش

537
00:36:59,332 --> 00:37:02,085
و يك نوع حس وحشيگري و ترسناك و موهوم

538
00:37:02,544 --> 00:37:07,382
مي دونم چاپ اين توي مجله احمقانه ست
اما يه هيجان خاصي بهم مي ده

539
00:37:07,841 --> 00:37:11,428
و فقط يه همسر عاشق مي تونه اين دستخط ميكروسكوپي رو فاش كنه

540
00:37:21,146 --> 00:37:24,107
توي اين خونه كسي آرنج رو ميز غذا نمي خوره

541
00:37:24,148 --> 00:37:25,942
آرنجت رو ميزه

542
00:37:28,111 --> 00:37:30,071
حتما بايد نازت رو كشيد؟

543
00:37:31,281 --> 00:37:34,576
فكر مي كني كه مي تونم بخورم؟
ميرم مونا رو ببينم

544
00:37:34,909 --> 00:37:38,121
امروز مونا رو مي بيني ديشب ديدي

545
00:37:38,705 --> 00:37:41,207
اول ظرفهارو بشور و اونوقت برو بالا

546
00:37:41,291 --> 00:37:43,376
تختتو مرتب كن و اتاقت روهم تمييز كن

547
00:37:43,459 --> 00:37:47,255
خانوم من از امروز بعد از تو هيچ كار ي نمي كنم

548
00:37:56,180 --> 00:37:57,640
سلام ببخشيد

549
00:37:57,974 --> 00:38:00,685
-كني ؟
-نه يه دقيقه صبر كن

550
00:38:01,853 --> 00:38:03,771
جين فقط يه ثانيه

551
00:38:04,355 --> 00:38:08,651
اينو براي پروفسور هومبرت ببر
اذيتش نكني

552
00:38:09,652 --> 00:38:10,778
بله مامان

553
00:38:10,862 --> 00:38:12,155
بله مامان

554
00:38:12,905 --> 00:38:13,990
جين؟

555
00:38:14,490 --> 00:38:16,409
از اينكه زنگ زدي ممنونم

556
00:38:17,118 --> 00:38:18,119
بله

557
00:38:20,371 --> 00:38:21,330
مونا؟

558
00:38:22,582 --> 00:38:23,666
چه ساعتي؟

559
00:38:24,876 --> 00:38:27,336
جين از اينكه بهم گفتي ممنونم

560
00:38:27,545 --> 00:38:31,132
ميدوني يه چيز خيلي مهميه كه مي خوام دربارش صحبت كنيم

561
00:38:31,340 --> 00:38:34,135
فكر خوبيه اما فكر نكنم

562
00:38:34,427 --> 00:38:35,386
كيه؟

563
00:38:35,469 --> 00:38:36,470
لوليتا

564
00:38:38,097 --> 00:38:39,223
بيا تو

565
00:38:42,768 --> 00:38:44,186
صبحونتون

566
00:38:44,228 --> 00:38:46,105
صبح به خير و خيلي ممنون

567
00:38:46,188 --> 00:38:47,606
صبح به خير

568
00:38:51,027 --> 00:38:53,696
به مامان نگيد اما من همه گوشت رو خوردم

569
00:38:54,780 --> 00:38:57,116
صورت كشيده اي امروز داري

570
00:38:57,575 --> 00:38:58,743
اوه جدي؟

571
00:39:03,748 --> 00:39:05,624
چي مي نوشتيد؟

572
00:39:07,042 --> 00:39:09,503
يه شعر

573
00:39:12,089 --> 00:39:13,257
در مورد چي؟

574
00:39:13,340 --> 00:39:15,009
در مورد آدمها

575
00:39:16,927 --> 00:39:18,637
موضوع تازه اييه

576
00:39:19,513 --> 00:39:23,225
ميدوني جالبه بيشتر شبيه دفترچه خاطرات روزانه ست

577
00:39:23,601 --> 00:39:28,898
من هميشه شعرهامو توي دفتر خاطرات مي نويسم
در واقع اين روش منه

578
00:39:32,026 --> 00:39:35,905
نمي ترسيد اگه يكي بياد و نوشته و ايده هاتونو بدزده و به هاليوود بفروشه؟

579
00:39:36,238 --> 00:39:39,575
شايد.دوست داري بعضي از شعرهاي منو بخوني؟

580
00:39:40,200 --> 00:39:41,619
البته چرا كه نه؟

581
00:39:43,287 --> 00:39:45,080
اين شعر مورد علاقه منه

582
00:39:47,124 --> 00:39:48,917
-"اين بود--"
-شاعرش كيه؟

583
00:39:49,293 --> 00:39:50,878
پدر ادگار

584
00:39:51,253 --> 00:39:53,130
كشيش ادگار كيه؟

585
00:39:53,213 --> 00:39:55,257
ادگار آلن پو

586
00:39:55,549 --> 00:39:57,468
"در يك شب سرد و غمناك اكتبر

587
00:39:57,551 --> 00:40:00,763
"سالهاي گذشته زندگي ام"

588
00:40:00,971 --> 00:40:03,474
توجه كن چطور روي كلمات تاكيد مي كرد

589
00:40:03,932 --> 00:40:06,435
"سخت بود روي درياچه تاريك اوبر

590
00:40:06,602 --> 00:40:09,354
"و منطقه مه آلود وير"

591
00:40:09,480 --> 00:40:13,150
نگاه كن كلمه اي مثل ديم رو توي يه خط دو بار گفته

592
00:40:13,317 --> 00:40:16,111
برمي گرده روي "منطقه وير

593
00:40:17,154 --> 00:40:19,865
"Mid region," و دوباره به  "dim."

594
00:40:20,032 --> 00:40:22,326
خوبه قشنگه خيلي خوبه

595
00:40:23,243 --> 00:40:25,996
بنابراين سايكي را آرام كردم وبوسيدمش

596
00:40:26,121 --> 00:40:29,124
به ترس و دلتنگي اش فائق آمدم

597
00:40:29,458 --> 00:40:31,919
و از انتهاي چشم انداز گذر كرديم

598
00:40:32,002 --> 00:40:34,546
اما در جلو درب آرامگاه ايستاديم

599
00:40:34,630 --> 00:40:37,257
و من گفتم چه نوشته است؟ خواهر عزيزم؟

600
00:40:37,466 --> 00:40:41,219
و او پاسخ داد اولالومه ، اولالومه

601
00:40:42,596 --> 00:40:45,682
خوب من فكر مي كنم به جاي حقيقت يكم چرند بهت گفته

602
00:40:45,766 --> 00:40:47,643
چرا مخالفت مي كني؟

603
00:40:48,518 --> 00:40:52,022
خوب اون خواهر درست مثل لوليتاي عزيزه

604
00:40:52,397 --> 00:40:54,983
كاملا درسته
نظر زيركانه اي دادي

605
00:40:55,025 --> 00:40:58,320
اگه توي كلاسم بودم
بهت يه نمره الف مي دادم

606
00:40:59,571 --> 00:41:04,159
بگو ببينم ديشب مونا فارلو توي ميهمونيش اذيتت كرد؟

607
00:41:04,868 --> 00:41:06,328
مونا؟ اذيت؟

608
00:41:07,704 --> 00:41:10,957
خوب فكر كردم امكان داره كه اون انتظار داشته

609
00:41:11,500 --> 00:41:13,168
نگران مونا نباش

610
00:41:14,961 --> 00:41:17,964
-بزار يه چيزي در مورد مونا بهت بگم
-نه ، خواهش مي كنم

611
00:41:19,716 --> 00:41:22,719
نه بهتره كه بهت بهتون بگم كه داريدفضولي مي كنيد

612
00:41:23,053 --> 00:41:25,889
من نمي خوام اسرارتو فاش كنم

613
00:41:26,389 --> 00:41:28,099
-اين كا رو نمي كنيد؟
-قول مي دم

614
00:41:31,728 --> 00:41:34,022
خوب براتون يه هديه كوچيك دارم

615
00:41:34,064 --> 00:41:35,857
خيلي ممنونم

616
00:41:36,316 --> 00:41:38,151
-اينجا
-اوه نه خواهش مي كنم نه.

617
00:41:38,944 --> 00:41:40,946
لوليتا نه

618
00:41:41,446 --> 00:41:42,906
سرتونو بگيريد عقب

619
00:41:43,281 --> 00:41:44,699
بگيريد عقب

620
00:41:46,326 --> 00:41:47,827
دهنتونو باز كنيد

621
00:41:48,286 --> 00:41:50,205
مي تونيد يكمشو گاز بزنيد

622
00:41:52,957 --> 00:41:53,958
لوليتا؟

623
00:41:57,587 --> 00:41:58,713
لوليتا

624
00:41:59,339 --> 00:42:00,298
بله؟

625
00:42:01,508 --> 00:42:03,009
بيا پايين

626
00:42:07,305 --> 00:42:08,848
چي مي خواييد؟

627
00:42:09,432 --> 00:42:10,517
اولا

628
00:42:11,810 --> 00:42:14,187
وقتي كه صدات مي كنم يعني مي خوام بياي پايين

629
00:42:14,270 --> 00:42:17,273
.اين اتاق اون اتاق دنبالت نگردم

630
00:42:17,524 --> 00:42:18,525
باشه مامان

631
00:42:18,608 --> 00:42:22,028
دوما مي خوام بري اتاقتو و لباسهاتو بپوشي

632
00:42:22,111 --> 00:42:24,614
مي رم به خونه فارلو و مي خوام تو رو هم با خودم ببرم

633
00:42:24,697 --> 00:42:26,824
اما من فكر مي كردم كه مي خواي بري درياچه مونارو ببيني

634
00:42:26,908 --> 00:42:30,411
و بالاخره مگه بهت نگفته بودم كه مزاحم پروفسور هومبرت نشي

635
00:42:30,662 --> 00:42:33,289
اون يه نويسندس و اذيت نبايد بشه

636
00:42:33,957 --> 00:42:35,250
Sieg heil.

637
00:42:40,254 --> 00:42:42,715
من يه سورپرايز جالبي براتون دارم

638
00:42:44,550 --> 00:42:46,427
يكي از اون شيريني هاي دراماتيكتون

639
00:42:47,178 --> 00:42:48,513
دوباره حدس بزنين

640
00:42:52,308 --> 00:42:54,310
فارلوها محاصره شدند؟

641
00:42:54,435 --> 00:42:57,271
اوم واقعا.متشكرم لوئيس

642
00:42:57,647 --> 00:42:59,649
من توي حدس زدن ماهر نيستم

643
00:43:01,067 --> 00:43:03,903
مونا فارلو فردا براي تعطيلات تابستون كمپ رو ترك ميكنه

644
00:43:04,779 --> 00:43:06,739
لوليتا هم باهاش ميره

645
00:43:07,448 --> 00:43:09,826
ميدونيد فكر كنم درست گفتيد كه خيلي

646
00:43:09,909 --> 00:43:12,662
نسبت به بودنش با پسرها بي خيالماز هشدارتون ممنون...

647
00:43:12,745 --> 00:43:15,623
يه چيز ديگه، مونا از مهموني ديشب ناپديد شده

648
00:43:15,665 --> 00:43:18,292
و تا 4 صبح هم به خونه برنگشته...

649
00:43:18,751 --> 00:43:22,004
بعد من و جين هم تصميم گرفتيم كه اونا رو از پسرها جداكنيم

650
00:43:22,171 --> 00:43:25,925
و اين بهترين تصميم براي امسال تابستون دخترهاست...

651
00:43:29,845 --> 00:43:32,348
فكر مي كني كه راه حلتون كمپ باشه؟

652
00:43:32,431 --> 00:43:35,309
اوم خوب معلومه همه چيز مرتبه

653
00:43:35,559 --> 00:43:38,771
من و فارلوها با يه كمپ تماس گرفتيم و

654
00:43:39,563 --> 00:43:41,524
همه چيز براشون خريديم

655
00:43:41,607 --> 00:43:44,110
روي صورتتون چيزيه؟

656
00:43:44,235 --> 00:43:45,319
دندونم درد ميكنه

657
00:43:45,528 --> 00:43:46,862
اوه طفلكي

658
00:43:47,029 --> 00:43:51,200
اگه تا فردا دردش ادامه داشت
بهم بگيد يه وقت دكتر براتون بگيرم

659
00:43:51,742 --> 00:43:53,494
كمپ از اينجا چقدر فاصله داره؟

660
00:43:54,036 --> 00:43:58,040
دويصد مايل
يكهويي به ذهنم رسد كه اونجا برند

661
00:43:59,750 --> 00:44:01,043
زرنگم نه؟

662
00:44:03,003 --> 00:44:06,966
مي تونيم قهوه مونو با پيتزا بخوريم

663
00:44:07,550 --> 00:44:10,678
يا به خاطر دندنتون مي ريد بالا؟...

664
00:44:15,724 --> 00:44:17,184
ترجيح ميدم مراقب دندونم باشم

665
00:44:53,804 --> 00:44:55,472
برمي گردم

666
00:45:06,483 --> 00:45:08,735
فكر نكنم كه دوباره ببينمت

667
00:45:10,279 --> 00:45:11,822
من هم بعدا مي يام

668
00:45:12,406 --> 00:45:15,701
بايد خودمو براي ترم پاييز كالج برسديل آماده كنم

669
00:45:16,451 --> 00:45:18,495
پس اين يعني خداحافظي

670
00:45:20,956 --> 00:45:21,874
بله

671
00:45:23,417 --> 00:45:24,918
فراموشم نكن

672
00:46:29,691 --> 00:46:31,693
طبقه بالاييدآقاي هومبرت؟

673
00:46:34,029 --> 00:46:35,155
آقاي هومبرت

674
00:46:43,788 --> 00:46:46,041
خانم هيز از من خواست كه اينو به شما بدم

675
00:46:46,708 --> 00:46:48,418
خيلي ممنون

676
00:47:02,390 --> 00:47:04,100
اعتراف مي كنم كه

677
00:47:05,518 --> 00:47:06,686
دوست دارم

678
00:47:08,021 --> 00:47:11,733
يكشنبه گذشته توي كليسا ، وقتي كه از لرد پرسيدم

679
00:47:11,858 --> 00:47:16,029
،تصميمش چيه
بهش گفتم كه من اونو الآن انجام ميدم

680
00:47:17,322 --> 00:47:19,449
مي بيني چاره اي نيست

681
00:47:19,908 --> 00:47:22,535
از وقتي كه ديدمت عاشقت شدم

682
00:47:23,161 --> 00:47:27,040
من يه زن تنها و احساساتي ام

683
00:47:27,832 --> 00:47:30,043
و تو معشوق زندگي ام هستي

684
00:47:30,585 --> 00:47:32,045
حال ميدوني

685
00:47:32,754 --> 00:47:35,590
حالا ازت خواهش مي كنم كه چمدونهاتو جمع كني و از اينجا بري

686
00:47:36,424 --> 00:47:39,927
اين تقاضاي صاحب خونه از شماست
ازت مي خوام كه اينجا رو ترك كني

687
00:47:40,553 --> 00:47:43,931
ازت مي خوام بري بيرون
برو گمشو

688
00:47:44,932 --> 00:47:48,770
تا غروب برمي گردم
و دلم نمي خواد كه تو رو توي خونه ببينم

689
00:47:48,853 --> 00:47:51,355
فهميدي

690
00:47:52,273 --> 00:47:55,151
،اگر بخواي كه بموني
،اگر توي خونه ببينمت

691
00:47:55,234 --> 00:47:57,195
اونچه كه من مي دونم نمي خوام باور كنم

692
00:47:57,612 --> 00:48:01,407
و اينكه چرا مي تونم ادامه بدم

693
00:48:02,033 --> 00:48:05,870
حقيقت اينه كه موندن تو به معناي اينه كه

694
00:48:09,957 --> 00:48:12,835
تو منو مي خواي

695
00:48:14,253 --> 00:48:15,963
در واقع منو به عنوان همسر زندگيت مي خواي

696
00:48:17,798 --> 00:48:22,762
و حاضري براي هميشه به زندگي من ملحق بشي و

697
00:48:22,845 --> 00:48:25,139
پدر دخترم باشي

698
00:48:25,723 --> 00:48:27,350
خداحافظ عزيزم

699
00:48:28,100 --> 00:48:29,769
براي من دعا كن

700
00:48:31,562 --> 00:48:33,189
البته اگر دعا مي كني

701
00:49:04,178 --> 00:49:05,221
هوم؟

702
00:49:14,688 --> 00:49:16,482
هوم بچه؟

703
00:49:18,484 --> 00:49:20,945
ازدواج امري كاملا كامل بود

704
00:49:22,196 --> 00:49:25,491
و وقتي كه ازشما تقاضا ميشود   .
ازدواج كنيد

705
00:49:25,574 --> 00:49:28,744
انتظار تنفرو بدي نبايد داشته باشيد؟

706
00:49:29,453 --> 00:49:34,208
نخير ،آقاي هومبرت به غرور و خودبيني خودش كه نسبت به

707
00:49:35,042 --> 00:49:39,213
يه احساس رقيق و ناچيز حتي نسبت به يه غم درونش وجود دارد، اعتراف ميكند.

708
00:49:39,338 --> 00:49:42,925
اعتراف مي كند كه همچون خنجري او را آزار مي دهد

709
00:49:43,092 --> 00:49:44,885
عزيزم در قفله

710
00:49:49,890 --> 00:49:52,810
عزيزم نمي خوام بين ما هيچ رازي بمونه

711
00:49:53,394 --> 00:49:55,604
اين طوري بهتره

712
00:49:56,772 --> 00:49:59,191
نمي توني تا موقعي كه مي يام بيرون صبر كني؟

713
00:50:03,946 --> 00:50:05,364
شايد

714
00:50:11,453 --> 00:50:13,705
بگو ببينم چه كار مي كني؟

715
00:50:14,164 --> 00:50:16,041
مي خوام باهات صحبت كنم

716
00:50:17,793 --> 00:50:21,672
خيلي اينجا نمي مونم
همين حالا مي يام

717
00:50:23,924 --> 00:50:26,718
قبل از من زنهاي ديگه اي هم توي زندگيت بودند؟

718
00:50:27,261 --> 00:50:29,554
در موردشون كه بهت گفته بودم

719
00:50:31,265 --> 00:50:33,058
خوب در مورد اونها

720
00:50:34,434 --> 00:50:35,978
چيزي بهم نگفته بودي

721
00:50:37,521 --> 00:50:40,190
شارلوت واقعا خوشحال ميشي

722
00:50:40,273 --> 00:50:42,818
كه بشينم و ليست كاملي از .

723
00:50:42,901 --> 00:50:45,237
از زنهايي رو كه ميشناختم برات بگم

724
00:50:45,445 --> 00:50:47,155
چي راضيت مي كنه؟

725
00:50:48,615 --> 00:50:50,075
من واقعا تنهام

726
00:50:55,539 --> 00:50:58,125
فكر مي كنم نسبت به من حسادت مي كني

727
00:50:58,875 --> 00:51:00,877
منظورم اينه كه دوست دارم

728
00:51:05,590 --> 00:51:08,051
خودت هم مي دوني كه چطور مي تونم خوشحالت كنم

729
00:51:14,558 --> 00:51:15,559
اما

730
00:51:16,476 --> 00:51:20,355
شارلوت من هنوز فنجون قهوه  صبحمو نخوردم

731
00:51:23,900 --> 00:51:26,111
تو مي خواي برات چه كار كنم؟

732
00:51:26,278 --> 00:51:28,738
لطفا همين كار رو بكن مثل يه همسر خوب

733
00:51:32,033 --> 00:51:33,243
باشه

734
00:51:53,263 --> 00:51:54,639
عزيزم

735
00:51:56,558 --> 00:51:58,643
من به هيچكس ديگه اي توجه نكردم

736
00:51:58,726 --> 00:52:02,272
،ميدونم كه عشق ما خاص و روحانيه
اما عشق بقيه آدمها كفرآميزه

737
00:52:03,064 --> 00:52:05,817
بله خاص و روحانيه درسته

738
00:52:08,528 --> 00:52:11,155
ميدوني عزيزم من واقعا عاشقتم

739
00:52:12,323 --> 00:52:14,284
تو كفر رو در من تحريك مي كني

740
00:52:15,702 --> 00:52:19,497
اوم وقتي لمسم مي كني
مثل رشته هاي ماكاروني جمع ميشم

741
00:52:20,123 --> 00:52:21,249
اين به من احساس خاصي مي ده

742
00:52:21,332 --> 00:52:23,042
بله من هم اين احساس رو دارم

743
00:52:26,337 --> 00:52:28,214
به خدا اعتقاد داري؟

744
00:52:32,343 --> 00:52:34,804
يه سوال: خدا به من اعتقادداره؟

745
00:52:38,725 --> 00:52:42,812
علاقه اي ندارم بدونم كه پدر بزرگ مادريت ترك بوده يه نه

746
00:52:44,689 --> 00:52:46,441
اما اگر من بفهمم

747
00:52:47,650 --> 00:52:49,861
كه به خدا اعتقاد نداري

748
00:52:52,196 --> 00:52:54,323
خودكشي مي كنم

749
00:52:56,033 --> 00:52:57,201
تفنگ

750
00:52:58,286 --> 00:53:00,037
مال آقاي هيز هست

751
00:53:00,079 --> 00:53:02,165
ومراقب اين جور چيزها باش

752
00:53:02,248 --> 00:53:03,541
پر نيست

753
00:53:03,749 --> 00:53:06,878
اين چيزيه كه همه مي گند
نمي دونم كه پر هست يا نه

754
00:53:06,919 --> 00:53:08,629
اين يه اسلحه خاصيه

755
00:53:09,839 --> 00:53:11,507
اين يه ثروت غم انگيزيه

756
00:53:12,842 --> 00:53:16,470
آقاي هيز وقتي فهميد كه مريضه خريدش

757
00:53:16,929 --> 00:53:19,724
خواست كه از چشمهاش دور نگهش دارم
تا آزار نبينه

758
00:53:20,433 --> 00:53:24,020
خوشبختانه يا متاسفانه
قبل از اينكه بتونه ازش استفاده اي بكنه بستري شد

759
00:53:24,687 --> 00:53:26,606
خواهش مي كنم ، مي توني پايين بزاريش؟

760
00:53:28,107 --> 00:53:29,150
ممنون

761
00:53:30,276 --> 00:53:32,278
حالا بهتر شد ، اين طور نيست؟

762
00:53:40,745 --> 00:53:42,288
اوه عزيزم

763
00:53:45,291 --> 00:53:46,333
عزيزم

764
00:53:47,793 --> 00:53:49,253
مي دوني

765
00:53:49,879 --> 00:53:52,381
من تمايل زيادي دارم كه

766
00:53:53,549 --> 00:53:54,925
چي ؟

767
00:53:56,927 --> 00:54:01,724
خيلي دوست داشتم كه پيشخدمتهاي فرانسوي داشته باشم

768
00:54:02,683 --> 00:54:06,020
درست مثل پيشخدمتهاي آلماني خانواده فارلو.

769
00:54:07,855 --> 00:54:10,399
دوست داشتم كه با من زندگي كنه

770
00:54:10,733 --> 00:54:11,901
بدون اتاق

771
00:54:13,027 --> 00:54:14,945
مي تونستيم اونو توي اتاق لو بگزاريم

772
00:54:15,446 --> 00:54:18,949
بهر حال يه اتاق مهمان تهيه مي كردم

773
00:54:19,366 --> 00:54:20,868
و وقتي

774
00:54:22,119 --> 00:54:24,121
مهمون داشته باشي

775
00:54:24,371 --> 00:54:26,624
دخترت كجا بره؟

776
00:54:26,665 --> 00:54:30,628
تصميم گرفتم بعد از كمپ اونو

777
00:54:31,337 --> 00:54:33,297
مدرسه حومه شهر بفرستم

778
00:54:33,589 --> 00:54:35,924
تا آموزش هاي سخت مذهبي ببينه

779
00:54:36,508 --> 00:54:38,260
بعدش هم بره كالج

780
00:54:40,012 --> 00:54:43,515
عزيزم اينطوري ما مي تونيم تنها باشيم

781
00:54:44,475 --> 00:54:45,934
براي هميشه

782
00:54:55,944 --> 00:54:57,946
عزيزم تو هم مي توني آزاد باشي

783
00:54:59,031 --> 00:55:02,242
عزيزم
دارم ميرم توي حس

784
00:55:15,214 --> 00:55:17,299
مهم نيست

785
00:55:21,428 --> 00:55:22,721
C'est la vie.

786
00:55:28,143 --> 00:55:29,853
برم تو حس؟

787
00:55:31,229 --> 00:55:32,230
بله

788
00:55:34,441 --> 00:55:35,984
بايد هم همين طور باشه

789
00:55:40,197 --> 00:55:41,865
پس ادامه بده

790
00:55:50,457 --> 00:55:51,458
بله؟

791
00:55:53,460 --> 00:55:55,670
بله شارلوت هومبرتم

792
00:55:58,423 --> 00:56:02,552
من مسولتهارو قبول مي كنم،
لوليتا ست صداش خيلي ضعيفه

793
00:56:03,428 --> 00:56:04,429
بله؟

794
00:56:05,472 --> 00:56:06,848
سلام عزيزم

795
00:56:07,265 --> 00:56:08,642
ما خوبيم

796
00:56:11,603 --> 00:56:12,687
بله

797
00:56:15,106 --> 00:56:17,859
ماه عسلمونو توي درياچه هورگلاس گذرونديم

798
00:56:18,443 --> 00:56:20,820
خوب چند زوج جوون ديگه هم بودند

799
00:56:21,404 --> 00:56:23,073
اتفاقي افتاده؟

800
00:56:24,574 --> 00:56:26,368
ژاكت نوي خودتو گم كردي؟

801
00:56:28,828 --> 00:56:30,080
تو جنگل؟

802
00:56:33,667 --> 00:56:35,210
آره اون اينجاست

803
00:56:36,920 --> 00:56:39,047
براي چي مي خواي ازش تشكر كني؟

804
00:56:40,382 --> 00:56:41,549
شيريني؟

805
00:56:42,759 --> 00:56:44,052
يه لحظه

806
00:56:44,511 --> 00:56:49,265
ايكاش بدون مشورت براش آبنبات و شيريني نمي فرستادي

807
00:56:53,103 --> 00:56:54,771
ازت ممنونم

808
00:56:58,149 --> 00:57:01,444
حتي توي خونه خودم هم

809
00:57:01,945 --> 00:57:04,781
نمي تونم تصميم بگيرم

810
00:57:05,031 --> 00:57:08,743
.مخصوصا وقتي همسر آدم وظايفشو خوب انجام بده

811
00:57:09,160 --> 00:57:10,954
وظايفي فراتراز وظيفه خودش

812
00:57:11,162 --> 00:57:14,499
وقتي ازم خواستي كه بعدازظهرمو توي درياچه حمام آفتاب بگيرم

813
00:57:14,582 --> 00:57:17,252
خوشحال بودم  به جاي اينكه يه محقق خوبي باشم

814
00:57:17,335 --> 00:57:19,504
مي تونم  برنزه بشم و نظرتو جلب كنم

815
00:57:19,629 --> 00:57:24,133
حتي تو منو به چشم يه سگ ولگردهم نگاه نمي كني

816
00:57:24,342 --> 00:57:28,137
بله بايد خوشحال باشم از اينكه برمن رياست مي كني

817
00:57:28,346 --> 00:57:30,264
اما هر بازي براي خودش قانوني داره

818
00:57:39,607 --> 00:57:40,608
لوليتا؟

819
00:58:43,129 --> 00:58:45,923
هيچكسي نمي تونه يه قاتل تمام عيار باشه

820
00:58:46,966 --> 00:58:49,009
بهر حال شانس آوردي مي تونست اين كاررو بكنه

821
00:58:52,638 --> 00:58:55,474
يه دقيقه پيش بود كه گفت پر نيست

822
00:58:56,058 --> 00:58:59,061
اگر ماشه رو مي چكوند؟

823
00:59:02,148 --> 00:59:05,818
اون گفت پر نيست .مال آقاي هيز هست

824
00:59:06,151 --> 00:59:08,195
اون الآن توي وان حمامه

825
00:59:08,487 --> 00:59:11,865
وقتشه كه بحثمونو براي آينده تموم كنيم

826
00:59:12,825 --> 00:59:16,495
مي تونم نقش يه دزد رو بازي كنم

827
00:59:16,829 --> 00:59:20,666
ما تازه ازدواج كرديم موضوع براي بحث كردن زياده

828
00:59:21,834 --> 00:59:26,714
بايد سريع به آمبولانس خبر بدم اما
خيلي دير شده

829
00:59:28,340 --> 00:59:29,967
ساده ست اينطور نيست؟

830
00:59:31,260 --> 00:59:32,803
يه قتل كامل

831
01:00:18,140 --> 01:00:22,311
اون خودشو مثل يه ماهي بدتركيب و زشت پرت مي كنه توي آب

832
01:00:23,353 --> 01:00:26,940
و با تمام قوا جيغ مي زنه

833
01:00:28,317 --> 01:00:29,776
حالا وقتشه

834
01:00:31,403 --> 01:00:34,031
اما تو ميدوني مردم چي

835
01:00:34,364 --> 01:00:36,992
خودم نمي تونم اين كار رو تنهاي انجام بدم

836
01:00:38,535 --> 01:00:40,912
جيغ شديدتر ميشه و بعد هم ناپديد

837
01:00:41,538 --> 01:00:45,625
و به اين حقيقت تلخ و غم انگيز پي مي برم كه نه فردا و نه جمعه و

838
01:00:45,959 --> 01:00:48,295
هيچ روز يا شب ديگه اي

839
01:00:48,879 --> 01:00:51,631
خودم نمي تونستم به  مرگ فكر كنم

840
01:01:03,143 --> 01:01:04,269
شارلوت؟

841
01:01:19,826 --> 01:01:20,869
عزيزم؟

842
01:01:27,459 --> 01:01:30,879
اين دفترچه خاطرات منه. ما نمي تونيم خاطرات يكي ديگه رو بخونيم ،درسته؟

843
01:01:31,588 --> 01:01:34,424
شارلوت اين دفتر منه بده به من لطفا

844
01:01:36,051 --> 01:01:38,219
خواهش مي كنم نه نه

845
01:01:38,303 --> 01:01:39,721
خانم هيز

846
01:01:41,723 --> 01:01:43,058
"...گاو..."

847
01:01:44,768 --> 01:01:46,561
"...مامان نفرت انگيز..."

848
01:01:46,978 --> 01:01:49,063
"...باباي بي مغز و كودن...."

849
01:01:49,773 --> 01:01:52,609
هيز بيشتر از اين احمق و ساده لوح نمي شه

850
01:01:52,692 --> 01:01:53,735
لطفا بده به من

851
01:01:53,818 --> 01:01:56,738
از اينجا مي ري يا اينكه بيرون داد و فرياد بزنم

852
01:01:56,779 --> 01:01:59,491
بزار در موردش صحبت كنيم.
بشين و آروم مثل

853
01:01:59,574 --> 01:02:01,910
-...دوتا آدم متمدن صحبت كنيم
-تو يه هيولايي

854
01:02:01,993 --> 01:02:06,748
تو يه شياد پست و نفرت انگيز و منزجركننده اي هستي
تو يه جنايت كاري

855
01:02:06,915 --> 01:02:08,374
اين كاررو نكن

856
01:02:09,542 --> 01:02:11,753
-مي تونيم صحبت كنيم--
-از جلوي چشمهام گم شو

857
01:02:11,794 --> 01:02:13,922
-گم شو
-نه من مي خوام حرف بزنم--

858
01:02:14,005 --> 01:02:16,007
برو ، گم شو

859
01:02:17,967 --> 01:02:19,677
من امروز از اينجا مي رم

860
01:02:20,970 --> 01:02:22,513
تو مي توني همين حالا بري

861
01:02:22,597 --> 01:02:26,684
اما هرگز نمي توني دوباره اون بچه لوس و ننر رو ببيني

862
01:02:27,393 --> 01:02:29,604
شارلوت خواهش مي كنم گوش كن

863
01:02:29,771 --> 01:02:31,898
شارلوت بيا اينجا لطفا

864
01:02:33,441 --> 01:02:35,318
شارلوت در رو واكن

865
01:02:35,401 --> 01:02:37,111
مي خوام باهات حرف بزنم

866
01:02:37,445 --> 01:02:39,197
مي تونم برات توضيح بدم

867
01:02:39,572 --> 01:02:42,742
تو اشتباه مي كني
ديوونه شدي شارلوت

868
01:02:43,993 --> 01:02:47,663
برات يه نوشيدني مي يارم هموني كه همش دوست داري بخوري

869
01:02:50,541 --> 01:02:52,543
هارولد ببين چه اتفاقي افتاد

870
01:02:54,462 --> 01:02:56,088
من نسبت به تو وفادار نبودم

871
01:02:57,256 --> 01:02:59,050
بهر حال نتونستم مقاومت كنم

872
01:02:59,383 --> 01:03:01,427
هفت سال زمان طولانيه

873
01:03:03,721 --> 01:03:06,140
چرا رفتي و مردي؟

874
01:03:08,768 --> 01:03:11,854
هيچي از زندگي نفهميدم،
خيلي جوون بودم

875
01:03:13,231 --> 01:03:16,150
اگه نمرده بودي،
اين اتفاقها نمي افتاد

876
01:03:20,154 --> 01:03:21,697
عزيزم منو ببخش

877
01:03:22,948 --> 01:03:24,200
ببخش منو

878
01:03:33,834 --> 01:03:36,295
تو واقعا كامل بودي

879
01:03:39,131 --> 01:03:42,009
چطور ما يه همچون هيولايي دنيا آورديم؟

880
01:03:45,137 --> 01:03:48,057
قول ميدم قول ميدم

881
01:03:48,724 --> 01:03:53,020
بهت قول ميدم
بعدا بهتر بشم

882
01:03:54,688 --> 01:03:58,734
طوري مي شم كه بهم افتخار كني

883
01:03:59,068 --> 01:03:59,985
هارولد

884
01:04:10,871 --> 01:04:15,000
اون يادداشتهايي كه تو خوندي تكه هاي از رماني هست كه دارم مي نويسم

885
01:04:20,381 --> 01:04:24,718
اسم تو و لوليتا رو چون برام راحتر و

886
01:04:24,802 --> 01:04:27,471
آسونتره توي داستان بكار بردم

887
01:04:32,893 --> 01:04:34,728
اين روش داستان نويسهاست

888
01:04:34,770 --> 01:04:38,107
اونها روي اسم نزديكان و فاميل هاي خودشون فكر مي كنند

889
01:04:38,232 --> 01:04:42,778
وارد زندگي روزمره شون مي كنن

890
01:04:43,403 --> 01:04:45,030
مثل فارلو

891
01:04:46,323 --> 01:04:48,951
و موقعيتهاي جالبي رو ايجاد مي كنند

892
01:04:51,411 --> 01:04:53,372
دارم برات مارتيني درست مي كنم

893
01:05:04,258 --> 01:05:05,634
شارلوت

894
01:05:05,842 --> 01:05:07,177
برمي دارم

895
01:05:10,097 --> 01:05:11,056
بله؟

896
01:05:11,640 --> 01:05:13,100
بله خودمم

897
01:05:13,850 --> 01:05:14,893
بله

898
01:05:16,812 --> 01:05:17,813
چي؟

899
01:05:20,232 --> 01:05:22,609
اما همسرم توي اتاق خواب خودش طبقه بالاست

900
01:05:23,193 --> 01:05:26,738
اين يه شوخيه؟ از بيرون شهر تماس مي گيريد؟

901
01:05:27,155 --> 01:05:28,699
گوشي دستتون باشه لطفا

902
01:05:29,408 --> 01:05:30,701
شارلوت

903
01:05:31,034 --> 01:05:34,579
يه مردي پشت خط هست كه
مي گه تو با ماشينش تصادف كردي

904
01:05:34,663 --> 01:05:36,623
گوش كنيد خواهش مي كنم دوست من

905
01:05:36,707 --> 01:05:38,458
يك لحظه گوشي رو نگه داريد

906
01:06:03,441 --> 01:06:04,985
اونجا آمبولانس هست

907
01:06:05,986 --> 01:06:07,821
دسترسي بهش خيلي راحته باشه؟

908
01:06:07,946 --> 01:06:09,072
باشه ؟

909
01:06:09,990 --> 01:06:12,826
آقاي هومبرت اون زن يكهو جلوي من دويد

910
01:06:13,326 --> 01:06:16,579
من از مسير خودم منحرف شدم تا با سگ تصادف نكنم و

911
01:06:16,746 --> 01:06:18,999
...اون درست جلوي من دويد

912
01:06:19,082 --> 01:06:21,626
پدرم شوكه شده و
من بايد از اون مراقبت كنم

913
01:06:21,710 --> 01:06:24,546
و از شما مي خوام كه بدونيد تقصير من نبود

914
01:06:25,296 --> 01:06:27,340
شما شوهر اون خانوميد؟

915
01:06:28,425 --> 01:06:29,384
بله

916
01:06:30,176 --> 01:06:31,720
مي ترسم اون مرده باشه

917
01:06:48,486 --> 01:06:49,696
هومبرت؟

918
01:06:53,324 --> 01:06:54,993
ماييم جين و جان

919
01:07:02,625 --> 01:07:04,502
هومبرت كجايي؟

920
01:07:09,132 --> 01:07:11,467
باييد تو هر دوتاتون

921
01:07:11,884 --> 01:07:15,138
-جين ، من خوبم
-تو خوبي؟

922
01:07:15,263 --> 01:07:16,848
بشين روي صندلي

923
01:07:19,726 --> 01:07:21,060
مرد بيچاره

924
01:07:21,227 --> 01:07:23,187
فقط صبر داشته باش

925
01:07:26,024 --> 01:07:28,067
اون زن جذابي بود

926
01:07:30,528 --> 01:07:32,697
اون هميشه خوشحال و شاد بود مگه نه جان؟

927
01:07:32,739 --> 01:07:36,367
يادت مي ياد منظورم اينه كه
هميشه قبل طلوع آفتاب بيداربود ،خوشحال بود

928
01:07:36,451 --> 01:07:38,911
آره درسته درسته

929
01:07:39,787 --> 01:07:43,875
واقعا مايه افتخار كه آدم يه همچين دوستي داشته باشه

930
01:07:44,959 --> 01:07:46,627
من خيلي متاسفم

931
01:07:48,504 --> 01:07:50,256
ببين

932
01:07:53,426 --> 01:07:55,678
.تو نبايد فكر احمقانه اي به سرت بزنه

933
01:07:55,761 --> 01:07:57,430
چرا كه نه

934
01:07:58,431 --> 01:08:00,766
تو چيزي از دست ندادي درسته؟

935
01:08:00,808 --> 01:08:04,020
شايد بهتر باشه كه در مورد كليه شارلوت بهش بگي

936
01:08:05,479 --> 01:08:09,066
هومبرت شارلوت نمي خواست كه كسي اينو بدونه اما

937
01:08:09,650 --> 01:08:11,360
بهر صورت اون خيلي ديگه زنده نمي موند

938
01:08:11,444 --> 01:08:13,154
اون فقط يك كليه داشت

939
01:08:13,237 --> 01:08:15,031
-مادرزادي بود
-بله درسته

940
01:08:15,114 --> 01:08:18,659
با وجود يك كليه هم همش اذيت مي شد

941
01:08:18,951 --> 01:08:19,952
اون

942
01:08:20,036 --> 01:08:21,787
-نفريس داشت.
-...نفريس

943
01:08:25,708 --> 01:08:26,917
برمي گردم

944
01:08:29,086 --> 01:08:32,590
به لوليتاي كوچولو فكر كن كه توي اين دنيا تنها شده

945
01:08:32,673 --> 01:08:34,759
تو بايد به خاطر اون هم كه شده زنده بموني و زندگي كني

946
01:08:37,887 --> 01:08:40,598
-ببخشيد
-خواهش مي كنم ، بفرماييد تو

947
01:08:40,681 --> 01:08:43,726
من فردريك بيل سنيور هستم
مي تونم يك لحظه باهاتون صحبت كنم؟

948
01:08:43,809 --> 01:08:44,769
خواهش مي كنم

949
01:08:44,852 --> 01:08:46,729
وقتي اون اتفاق افتاد

950
01:08:46,812 --> 01:08:48,230
پسر من پشت فرمون بود

951
01:08:48,314 --> 01:08:49,273
بله

952
01:08:49,648 --> 01:08:53,611
دو تا بچه هاي كوچكتر من جك و مري
همسن و سال لوليتاي شماهستند

953
01:08:53,652 --> 01:08:55,404
شوك بدي بهش ورد شده

954
01:08:55,487 --> 01:08:57,156
بله البته درسته

955
01:08:57,823 --> 01:09:00,701
ميدونم كه صحبت كردن در موردش خيلي آسون نيست

956
01:09:01,035 --> 01:09:04,788
از نظر فني مقصر پياده بوده نه راننده

957
01:09:05,080 --> 01:09:07,374
بله شما كاملا درست مي گيد

958
01:09:07,499 --> 01:09:10,461
مي دونيد هوا باروني بوده كه اون از جاده ميگذشته

959
01:09:10,544 --> 01:09:14,673
نمي خواد به من توضيح بديد
چون من شكايتي از شما ندارم

960
01:09:16,342 --> 01:09:19,178
بايد بهتون بگم كه واقعا آدم دلسوزي هستيد

961
01:09:19,511 --> 01:09:22,306
در واقع شما در مورد اين موضوع
بخشنده بوديد

962
01:09:22,348 --> 01:09:25,434
مي خواستم بهتون پيشنهاد بدم كه
هزينه

963
01:09:25,517 --> 01:09:26,894
تدفين رو من بپردازم

964
01:09:26,977 --> 01:09:29,104
اين نظر لطفتونه

965
01:09:30,105 --> 01:09:31,607
خيلي از شما ممنونم

966
01:09:32,941 --> 01:09:35,277
خوب اين حداقل كاريه كه مي تونم بكنم

967
01:09:36,528 --> 01:09:37,905
باعث خوشحاليه منه

968
01:09:38,280 --> 01:09:40,491
بيشتر از اين وقتتون رو نمي گيرم

969
01:09:40,699 --> 01:09:44,077
بعدا در مورد جزئياتش صحبت مي كنيم

970
01:09:44,161 --> 01:09:46,163
خوب باشه تا ببينم

971
01:10:32,584 --> 01:10:33,919
شما اينجا كار مي كنيد؟

972
01:10:34,044 --> 01:10:35,420
بله تو همين مايه ها

973
01:10:36,338 --> 01:10:38,799
-بهتون نمي ياد مسئول برپايي كمپ باشيد
-نه

974
01:10:40,092 --> 01:10:42,719
اين كمپ مخصوص دختر هاست ،درسته؟

975
01:10:42,803 --> 01:10:43,720
بله بله

976
01:10:43,762 --> 01:10:45,931
من چارلي هستم پسر آقاي سدويك

977
01:10:47,933 --> 01:10:50,393
چند وقت به چند وقت مي يايد اينجا؟

978
01:10:50,435 --> 01:10:51,853
من اينجا زندگي نمي كنم

979
01:10:53,021 --> 01:10:56,650
شما تنها پسر اين كمپ هستيد؟

980
01:10:57,025 --> 01:10:58,401
تكشون منم

981
01:11:01,154 --> 01:11:03,323
دختري به اسم لوليتا مي شناسيد؟

982
01:11:03,865 --> 01:11:05,116
دولورس هيز؟

983
01:11:05,200 --> 01:11:07,077
بله بله خودشه؟

984
01:11:07,410 --> 01:11:08,078
خوب ؟

985
01:11:08,119 --> 01:11:10,914
چند لحظه پيش همين دور و برا ديدمش
سلام مامان

986
01:11:10,956 --> 01:11:14,584
اين ملافه ها اينجا چه كار مي كنند؟
مي دوني كه بايد ببري اتاق رختشويي

987
01:11:14,668 --> 01:11:17,962
دكتر هومبرت اون همش توي خودشه
ما چيزي تا به حال بهش نگفتيم

988
01:11:18,046 --> 01:11:20,423
-متشكرم
-مرد بيچاره بدشانسي آورديد

989
01:11:21,383 --> 01:11:25,220
خيلي خوب اين چه چيز سري هست؟
چرا اون دختر ها باديد تمسخر به من نگاه مي كنند؟

990
01:11:25,303 --> 01:11:26,429
هيچ چيز اسرارآميزي وجود نداره

991
01:11:26,471 --> 01:11:30,475
فقط نمي خواستم
جلوي دوستات توي كمپ باهات صحبت كنم

992
01:11:30,975 --> 01:11:32,602
در مورد مادرته

993
01:11:34,187 --> 01:11:37,982
واقعا؟ اون منو به خاطر رفتار خوبم
بخشيده و بهم مرخصي داده؟

994
01:11:38,149 --> 01:11:40,819
نه اون حالش خيلي خوب نيست

995
01:11:41,945 --> 01:11:43,947
چه اتفاقي براش افتاده؟

996
01:11:44,405 --> 01:11:45,490
مريضه

997
01:11:45,657 --> 01:11:48,451
-راست مي گي؟
-مگه نرفته دكتر تا ببينه

998
01:11:48,493 --> 01:11:50,161
...مشكلش چيه؟

999
01:11:50,203 --> 01:11:53,706
اون توي بيمارستا نزديك لپينگسويل بستري هست

1000
01:11:53,873 --> 01:11:57,919
بيمارستان؟ خوب حالا ما هم داريم مي ريم اونجا؟

1001
01:11:58,211 --> 01:12:00,046
بله درسته

1002
01:12:00,296 --> 01:12:03,007
...در واقع من و تو مجبوريم تا خوب شدن مادرت

1003
01:12:03,091 --> 01:12:05,134
...منتظر بمونيم

1004
01:12:05,301 --> 01:12:08,304
بعد از اون هم فكر كنم كه به كوه بريم خيلي بهتر باشه

1005
01:12:08,346 --> 01:12:10,098
واقعا دوست داري كه بري كوه؟

1006
01:12:11,599 --> 01:12:13,935
الان كه بريم خونه چه كار بايد بكنيم؟

1007
01:12:14,018 --> 01:12:18,106
نه عزيزم اول ميريم شام رو توي بريسلند مي خوريم

1008
01:12:18,189 --> 01:12:21,943
دوست داري شب رو توي يه هتل راحت بگذروني...

1009
01:12:22,026 --> 01:12:25,738
و فردا صبح هم با هم به لپينگسويل مي ريم...

1010
01:12:29,242 --> 01:12:31,577
تابستون جالبي داشتي ؟

1011
01:12:33,079 --> 01:12:34,455
آره فكر كنم

1012
01:12:34,705 --> 01:12:36,374
از اينكه از اينجا داري مي ري ناراحتي؟

1013
01:12:36,582 --> 01:12:37,917
نه خيلي

1014
01:12:49,720 --> 01:12:51,848
مي دوني جات واقعا خالي بود

1015
01:12:53,057 --> 01:12:57,019
اما جاي تو خالي نبود.
من خيلي رفتار خوبي باهات نداشتم

1016
01:12:57,979 --> 01:13:01,566
اما اصلا مهم نيست،
براي اينكه تو نگران نبودي

1017
01:13:02,483 --> 01:13:05,194
منظورت اينه كه نگران تو نبودم؟

1018
01:13:06,487 --> 01:13:08,698
تو هنوز منو نبوسيدي درسته؟

1019
01:13:21,252 --> 01:13:22,628
سلام آقاي سوئين

1020
01:13:22,712 --> 01:13:26,716
سلام آقاي كولتي عصر بخير، خانوم.
امروز عكس خوبي گرفتي؟

1021
01:13:26,757 --> 01:13:29,176
بله درسته تعطيلات خوبي داشتم

1022
01:13:29,260 --> 01:13:30,428
خوبه

1023
01:13:30,511 --> 01:13:33,681
آقاي سوئين مي تونم يه سئوال شخصي بپرسم؟

1024
01:13:33,764 --> 01:13:35,224
البته بفرماييد

1025
01:13:35,641 --> 01:13:38,727
اون پسره كه شيبه شماست چه كاري ميكنه؟

1026
01:13:39,061 --> 01:13:40,563
منظورتون كيه؟

1027
01:13:40,771 --> 01:13:43,607
به نظر نمي رسه كه اينكاره باشي

1028
01:13:44,900 --> 01:13:47,778
خوب هر چي باشه من يه هنرپيشه ام

1029
01:13:47,862 --> 01:13:49,780
اينو مي دونستم.
چي بهتون گفتم؟

1030
01:13:49,822 --> 01:13:51,532
اولين باري كه شما رو ديدم

1031
01:13:51,615 --> 01:13:54,451
...بو و رايحه اي كه هنرپيشه ها از خودشون
ساطع مي كنند رو در شما احساس كردم

1032
01:13:54,535 --> 01:13:59,331
خوب از اون جايي كه شما نمايش نامه نويس هستيد
پس مي تونيد از من هم استفاده كنيد

1033
01:13:59,456 --> 01:14:02,209
آره بعضي اوقات مي تونم اين كار رو بكنم

1034
01:14:02,793 --> 01:14:04,253
آقاي سوئين

1035
01:14:04,378 --> 01:14:06,630
يك كارگردان در وقتهاي

1036
01:14:06,714 --> 01:14:09,633
اضافه توي اين شهر كوچيك چه كار مي كنه؟

1037
01:14:10,301 --> 01:14:12,469
خوي ما اصلا وقت اضافه اي نداريم اما

1038
01:14:12,511 --> 01:14:16,140
من شنا مي كنم ف تنيس و بدنسازي كار مي كنم

1039
01:14:16,557 --> 01:14:18,767
از انرژي مضاعف مي توني خلاص شي

1040
01:14:18,851 --> 01:14:21,562
شما با انرژي اضافي تون چه كار مي كنيد؟

1041
01:14:22,396 --> 01:14:25,232
خوب من برنامه هاي زيادي براش دارم

1042
01:14:25,315 --> 01:14:27,568
يكي از اونا اينه كه جودو كار مي كنيم

1043
01:14:27,651 --> 01:14:29,862
-تا به حال در موردش چيزي شنيدي؟
-جودو

1044
01:14:30,070 --> 01:14:32,030
آره يه چيزهايي

1045
01:14:32,406 --> 01:14:33,991
با خانم هم جودو كار مي كنيد؟

1046
01:14:34,074 --> 01:14:38,495
،بله اون كمربند زرد داره و من هم سبز
طبيعيش هم همينه

1047
01:14:38,620 --> 01:14:41,331
نمي دوني كه چطور منو به زمين مي زنه

1048
01:14:41,373 --> 01:14:42,499
اوشمارو به زمين مي زنه؟

1049
01:14:42,583 --> 01:14:46,712
اون من مي گيره و از قوزك پا مي اندازه زمين

1050
01:14:46,795 --> 01:14:48,505
پاهامو از زيرم ميگيره و به سرعت پرتم مي كنه

1051
01:14:48,589 --> 01:14:51,258
-من هم با صداي بلندي مي افتم
-صدمه نمي بينيد؟

1052
01:14:51,341 --> 01:14:54,011
دردم مي گيره اما عاشق اين ورزشم
واقعا دوسش دارم

1053
01:14:54,094 --> 01:14:58,390
منو از هوش بيهوش مي كنه

1054
01:15:03,103 --> 01:15:04,187
واي

1055
01:15:04,855 --> 01:15:06,231
به نظر آدم زرنگي هستي

1056
01:15:10,902 --> 01:15:12,571
-مي بينمت
-باشه

1057
01:15:14,448 --> 01:15:15,365
عصر بخير

1058
01:15:15,407 --> 01:15:17,159
عصر بخير مي تونم كمكتون كنم؟

1059
01:15:17,200 --> 01:15:20,620
بله يه اتاق  با حمام نه بهتره دو تا اتاق و با حمام بديد

1060
01:15:20,704 --> 01:15:22,539
قبلا رزرو كرديد آقاي...؟

1061
01:15:22,581 --> 01:15:25,042
اسمم هومبرت هست
نه رزرو نكردم

1062
01:15:25,083 --> 01:15:28,045
خوب مي ترسم كه جايي نداشته باشيم

1063
01:15:28,128 --> 01:15:30,672
خوب قرارداد بينمون منعقد شد

1064
01:15:30,797 --> 01:15:32,299
براي خودتون و دختر خانوم؟

1065
01:15:32,382 --> 01:15:35,552
بله اميدوارم يه جايي بتونيد به ما بديد چون خيلي خسته ايم

1066
01:15:35,594 --> 01:15:36,887
آقاي پوتس

1067
01:15:37,262 --> 01:15:38,555
بله آقاي سوئين؟

1068
01:15:38,597 --> 01:15:40,849
در مورد كاپيتان چه كاركردي؟خبرش كردي؟

1069
01:15:40,891 --> 01:15:43,101
اون اتاق رزروشو كنسل كرد

1070
01:15:43,226 --> 01:15:46,605
خوب، اتاق 242 متعلق به شماست
زيباست

1071
01:15:46,730 --> 01:15:48,982
...اما فقط يه تخت داره

1072
01:15:49,733 --> 01:15:53,570
مي تونيم هم براتون تخت كمپ يا تختخوابشو بياريم

1073
01:15:53,945 --> 01:15:55,322
پتس تخت خواب سفري داريم؟

1074
01:15:55,405 --> 01:15:57,824
نه نظامي ها همشونوبردند

1075
01:15:57,908 --> 01:16:02,203
بهتون اطمينان مي دم كه اتاق بهتري براتون تهيه كنم
در واقع اتاقهاي دوتخته ما سه تا تخت دارند

1076
01:16:02,245 --> 01:16:04,289
يه شبي سه تا خانوم روي يك دونه خوابيدند

1077
01:16:04,372 --> 01:16:05,373
مطمئنم ما مي تونيم

1078
01:16:05,457 --> 01:16:09,294
حتي اگه همسرم هم به ما ملحق بشه
باز جا مي شيم

1079
01:16:09,377 --> 01:16:12,339
-خيلي خوب. فرم رو پر مي كنيد؟
-حتما

1080
01:16:14,632 --> 01:16:18,094
بهر حال چه نوع قراردادي اينجا مي بنديد؟

1081
01:16:18,219 --> 01:16:22,182
از اينكه پشتيباني پليس ايالت رو داريم واقعا افتخار مي كنيم

1082
01:16:40,533 --> 01:16:45,288
ممنون، كافيه فقط اونارو روي زمين بگذاريد

1083
01:16:50,627 --> 01:16:52,754
ممنون و متشكرم

1084
01:16:56,466 --> 01:16:57,926
متشكر

1085
01:16:58,593 --> 01:17:00,094
ممنون آقا

1086
01:17:06,976 --> 01:17:07,852
خوب ؟

1087
01:17:08,770 --> 01:17:10,563
اينه؟

1088
01:17:11,522 --> 01:17:12,690
منظور؟

1089
01:17:14,484 --> 01:17:15,485
Yeah.

1090
01:17:17,487 --> 01:17:18,488
Yes.

1091
01:17:20,406 --> 01:17:24,577
كاملا مطمئنم كه مي تونند تخت خواب سفري برمون تهيه كنند

1092
01:17:24,660 --> 01:17:27,663
طبقه پايين توي لابي ازشون خواستم
يه تخت خواب سفري بيارند

1093
01:17:28,331 --> 01:17:29,332
يه تخت؟

1094
01:17:29,415 --> 01:17:30,333
بله

1095
01:17:31,209 --> 01:17:32,668
تو ديوونه اي

1096
01:17:33,044 --> 01:17:34,504
چرا عزيزم؟

1097
01:17:34,837 --> 01:17:38,090
چون عزيزم
وقتي مامان عزيزم بفهمه

1098
01:17:38,174 --> 01:17:41,135
... از تو طلاق مي گيره و مطمئن باش كه خفه ام مي كنه

1099
01:17:43,930 --> 01:17:45,681
آره نگاه كن لو

1100
01:17:47,600 --> 01:17:49,519
من يه حس خاصي

1101
01:17:50,019 --> 01:17:51,646
...نسبت به تو دارم

1102
01:17:52,104 --> 01:17:55,858
وقتي مادرت مريض شد،
مسئوليت تو رو داده به من

1103
01:17:56,150 --> 01:17:59,528
ما ثروتمند نيستيم، وقتي هم كه به مسافرت مي ريم
مجبور ميشيم

1104
01:18:00,238 --> 01:18:02,823
با هم ديگه يه جوري تا  كنيم

1105
01:18:03,157 --> 01:18:07,036
به طور مشترك از يه اتاق استفاده كنيم...

1106
01:18:07,870 --> 01:18:10,581
مي دوني منظورم اينه كه ...

1107
01:18:12,708 --> 01:18:15,628
اصلا رفتي پايين و اون تختهارو ديدي ؟

1108
01:18:33,813 --> 01:18:36,065
پيغامي از همسرم برام نيومده؟

1109
01:18:36,107 --> 01:18:39,819
متاسفم چيزي نيست
اما ماداريم تخت رو براتون آماده مي كنيم

1110
01:18:40,069 --> 01:18:41,278
متشكرم

1111
01:19:19,817 --> 01:19:20,984
سلام

1112
01:19:22,945 --> 01:19:24,530
شما بوديد

1113
01:19:24,780 --> 01:19:26,782
فكر كردم شايد بايكي ديگه باشيد

1114
01:19:26,865 --> 01:19:29,201
نه منظورم شما بوديد

1115
01:19:29,284 --> 01:19:30,452
قصد توهين نداشتم

1116
01:19:30,536 --> 01:19:34,581
من با پليس ايالت آمدم اينجا

1117
01:19:34,665 --> 01:19:37,960
...و وقتي با اونها باشم منظورم اونهاهستند
اما الان با شمام

1118
01:19:38,001 --> 01:19:40,379
با كس ديگه اي نيستم
جز شخص شما

1119
01:19:40,462 --> 01:19:44,758
نمي خواستم اذيتتون كنم
اگر بخوايند از اينجا مي رم

1120
01:19:44,883 --> 01:19:49,137
شما جايي رو براي رفتن نداريد
نمي دونم چه اتفاقي افتاده

1121
01:19:49,221 --> 01:19:52,182
فكر كردم كه مي خوايند از اينجا بريد
اما مثل اينكه دوست نداريد

1122
01:19:52,266 --> 01:19:56,520
...براي اينكه فكر مي كنيد من به شما مظنونم
و يه پليسم

1123
01:19:56,979 --> 01:20:00,732
نبايد هم فكر كنيد كه به شما مظنونم

1124
01:20:00,816 --> 01:20:05,195
من به خيلي از افراد شك مي كنم
مخصوصا اگه كنار خيابون هم بايستند

1125
01:20:05,279 --> 01:20:06,780
يه بار يكي منو با خودش برد

1126
01:20:06,822 --> 01:20:10,283
به خيابون و فكر كرد كه به همه مشكوكم

1127
01:20:10,325 --> 01:20:13,620
بگو ببينم ، من نمي تونستم وقتي كه امشب
يه جورايي اوضاع رو بررسي مي كردي بهت شك كنم

1128
01:20:13,662 --> 01:20:16,289
اين جزوي از كار منه
من به تك تك افراد توجه مي كنم

1129
01:20:16,331 --> 01:20:17,833
...و همين طور به چهره شما

1130
01:20:17,874 --> 01:20:19,793
به خودم گفتم وقتي ديدمتون

1131
01:20:19,835 --> 01:20:23,463
شبيه يه پسري با قيافه كاملا معمولي هستيد كه قبلا توي زندگي ام ديده بودم...

1132
01:20:23,505 --> 01:20:24,923
اين نظر لطفتونه

1133
01:20:25,006 --> 01:20:28,260
قابل نداره قيافه معمولي داشتن هم باعث مي شه كه آدم طبيعي به چشم بياد

1134
01:20:28,343 --> 01:20:29,678
از ديد دوتا آدم نرمال هم ماهر به نظر بياد

1135
01:20:29,761 --> 01:20:33,181
...و طبق اصول طبيعي هم باهمديگه بشينند و در مورد وقايع دنيا صحبت كنند

1136
01:20:33,265 --> 01:20:36,977
بهتر از اين نيمشه اما مشكل اينجاست
كه من وقتشو ندارم

1137
01:20:37,018 --> 01:20:39,771
براي اينكه دلم مي سوزه، راستي يه چيز ديگه مي تونم ازتون بپرسم؟

1138
01:20:39,855 --> 01:20:41,690
خيلي زياد در موردش فكر كردم

1139
01:20:41,731 --> 01:20:45,443
وقتي كه اومدي و داشتي همه جا رو بررسي مي كردي
ديدم يه دختر زيبا همراهته

1140
01:20:45,527 --> 01:20:46,486
واقعا قيافه جذاب و زيبايي داره

1141
01:20:46,570 --> 01:20:49,781
كوچيك نبود البته من اين طوري فكر مي كنم
تقريبا قد بلند بود

1142
01:20:49,865 --> 01:20:52,993
قدبلند تر از يه دختربچه
اعتراف مي كنم كه واقعا خوشگله

1143
01:20:53,076 --> 01:20:56,204
ايكاش من هم يه دختر خوشگل و ماماني مثل اون داشتم

1144
01:20:56,288 --> 01:20:57,664
اون دخترمه

1145
01:20:57,706 --> 01:21:00,375
دخترت؟
نمي ياد بهت كه دختري به زيبايي و

1146
01:21:00,458 --> 01:21:03,044
...جذابي اون داشته باشي؟
جالبه

1147
01:21:03,128 --> 01:21:06,131
من هيچ بچه يا پسر و دختري ندارم

1148
01:21:06,214 --> 01:21:08,008
من حتي ....ازدواج كرديد؟

1149
01:21:08,049 --> 01:21:10,844
بله من منتظر همسرم هستم
شايد بياداينجا

1150
01:21:10,885 --> 01:21:14,180
مي تونم يه چيزي بگم؟
فكر كنم شما به يه چيز عجيبي نگاه كرديد

1151
01:21:14,222 --> 01:21:17,017
شايد هم مي خوايد از دست همسرتون فرار كني

1152
01:21:17,058 --> 01:21:20,812
سرزنشت نمي كنم ، اگه ازدواج كرده بودم
اين فرصت رو از دست نمي دادم

1153
01:21:20,895 --> 01:21:23,481
بله .نه. اينطور نيست

1154
01:21:24,315 --> 01:21:28,027
د رحقيقت امكان هم داره همسرم نياد اينجا چون

1155
01:21:28,069 --> 01:21:30,029
...وقتي از خونه حركت كرديم
حالش خيلي خوش نبود

1156
01:21:30,071 --> 01:21:31,906
چه اتفاقي براي همسرتون افتاده؟

1157
01:21:31,990 --> 01:21:34,242
مهم نيست ...تصادف كرده بود

1158
01:21:34,284 --> 01:21:38,746
تصادف كرده ؟ وحشتناكه
تصور كن همسر يه مردي تصادف كنه

1159
01:21:38,830 --> 01:21:41,541
...اون هم يه همچين تصادفي
چه اتفاقي براي اون زن افتاده؟

1160
01:21:41,666 --> 01:21:43,168
با يه ماشين تصادف كرد

1161
01:21:43,293 --> 01:21:46,838
عجيب نيست كه اينجا نيست
بايد خيلي نگرانش باشي

1162
01:21:46,921 --> 01:21:50,383
چه اتفاقي افتاده؟
حالا بعدا مي ياد يا نه؟

1163
01:21:50,425 --> 01:21:52,510
خوب فهميدم

1164
01:21:52,594 --> 01:21:55,930
چي توي آمبولانس؟
متاسفم كه اينو گفتم . نبايد مي گفتم

1165
01:21:55,972 --> 01:21:58,558
يكم هيجان زده شدم
بايد نرمال رفتار كنم

1166
01:21:58,600 --> 01:22:01,728
وقتي روي ميز با مدير داشتي صحبت مي كردي

1167
01:22:01,811 --> 01:22:05,064
منظورم آقاي سوئين هست ، اون يكي از دوستهاي صميمي منه...

1168
01:22:05,106 --> 01:22:08,484
تعجب كردم كه چه طور اينجا به دنبال آرامش و راحتي هستي...

1169
01:22:08,568 --> 01:22:10,445
اونها واقعا با آدم همكاري مي كنند

1170
01:22:10,486 --> 01:22:13,573
مطمئنيد؟براي اينكه خيلي راحت مي تونستم يه كلمه به سوئن بگم

1171
01:22:13,656 --> 01:22:15,950
اون آدم نرماليه از اونايي كه

1172
01:22:15,992 --> 01:22:18,453
و من هم توي گوشش يه كلمه بگم و ...

1173
01:22:18,494 --> 01:22:20,788
شما هم متعجب بموني كه چه اتفاقي داره مي افته...

1174
01:22:20,872 --> 01:22:24,292
اون مطمئنا ميره نظامي ها رو بيرون مي كنه

1175
01:22:24,375 --> 01:22:26,627
اون دختر زيبا به يه اتاق مناسب خودتون بريد..

1176
01:22:26,669 --> 01:22:29,088
نمي خوام براتون مشكلي ايجاد كنم

1177
01:22:29,130 --> 01:22:30,631
ما كاملا راحتيم

1178
01:22:30,715 --> 01:22:33,468
خدمت رساني كارشه

1179
01:22:33,509 --> 01:22:35,470
فقط با ديدن شما و اون دختر خانوم

1180
01:22:35,511 --> 01:22:37,805
...هزينه اي رو از شما مي گيره خيلي طبيعي.

1181
01:22:37,889 --> 01:22:40,349
بايد به خودش بگي

1182
01:22:40,433 --> 01:22:44,270
كه من يه تخت راحتي رو براي خوابيدن مي خوام

1183
01:22:44,312 --> 01:22:48,441
چيزي از من بهش نگو
د رغير اين صورت مي رم و بهش مي گم

1184
01:22:48,524 --> 01:22:52,111
...كه از خير دادن همچين اتاق دلپذيري بگذره

1185
01:22:52,153 --> 01:22:53,821
مي فهميدكه منظورم چيه؟

1186
01:22:54,238 --> 01:22:56,490
چقدر ازتون گرفته؟

1187
01:22:56,574 --> 01:23:00,244
خوب الانه كه ديگه دختر كوچولو رفته تو تختشو خوابيده

1188
01:23:01,120 --> 01:23:04,832
-...نمي دونم چرا داريم بحث مي كنيم--
-چرا اجازه نمي دي...

1189
01:23:04,915 --> 01:23:08,169
...به اتاقت نگاهي بندازم,
و براي بار دوم از

1190
01:23:08,252 --> 01:23:11,422
...جرج سوئين تقاضا كنم؟
ساده ست

1191
01:23:11,505 --> 01:23:14,008
نيازي نيست كه نگران ما باشي

1192
01:23:14,091 --> 01:23:16,260
اه يادم اومد بايد برم طبقه بالا

1193
01:23:16,343 --> 01:23:18,304
شما مي ريد براي اينكه فكر مي كنيد

1194
01:23:18,387 --> 01:23:21,640
...كه من پليسم
و بهتون مشكوكم؟

1195
01:23:21,807 --> 01:23:24,602
نه همچين تصوري ندارم
شما كاملا طبيعي ايد

1196
01:23:24,685 --> 01:23:28,606
-مجبور نيستيد كه بريد
-نه . از صحبت كردن با شما هم خوشحال شدم

1197
01:23:28,731 --> 01:23:32,318
قبل از اينكه بريد، تعجب مي كردم اگه
مي دونستيد امروز صبح

1198
01:23:32,359 --> 01:23:35,988
-...مثل يه روز عادي تنها بشد--
-بيدار شيد و با صحنه تصادف روبرو بشي

1199
01:23:36,030 --> 01:23:38,491
-مي تونيم با هم صبحانه بخوريم
-خيلي خوبه ،‌اما--

1200
01:23:38,532 --> 01:23:41,535
بايد با جرج سوئن هماهنگ كنم
مي تونه ترتيبشو بده

1201
01:23:41,577 --> 01:23:43,787
خيلي ممنون و شبخير

1202
01:23:44,121 --> 01:23:46,665
صورت جالبي داري
شب به خير

1203
01:23:50,544 --> 01:23:51,670
ببخشيد

1204
01:23:52,546 --> 01:23:54,882
هيس هيس  اون خوابه

1205
01:23:54,924 --> 01:23:56,884
وقتتون بخير.براتون تخت آوردم آقا

1206
01:23:56,967 --> 01:23:58,636
بله.مي بينم

1207
01:23:59,219 --> 01:24:01,221
ما به اين نيازي نداريم . مي توني ببريش

1208
01:24:01,263 --> 01:24:03,307
-به تخت نيازي نداري؟
-نه، اون خوابه

1209
01:24:03,390 --> 01:24:06,310
-نمي خواستم سر و صدا كنم
-مهم نيست

1210
01:24:06,393 --> 01:24:09,772
دوتا از نظامي ها موافقت كردند كه روي يه تخت بخوابند
اينطوري شد كه براتون آوردم

1211
01:24:09,855 --> 01:24:12,358
باشه خيلي خوي ، بيارش تو

1212
01:24:12,441 --> 01:24:15,444
اما بدون سرو صدا .آروم

1213
01:25:59,047 --> 01:26:00,340
اين شد

1214
01:26:17,690 --> 01:26:19,025
متشكرم

1215
01:27:18,042 --> 01:27:19,043
سلام

1216
01:27:22,713 --> 01:27:24,048
تخت آوردند

1217
01:27:26,008 --> 01:27:27,009
بله

1218
01:27:29,095 --> 01:27:30,054
خوب

1219
01:27:31,347 --> 01:27:32,557
شب به خير

1220
01:28:44,169 --> 01:28:46,505
بلند شو هومبرت هتل داره آتيش مي گيره

1221
01:28:48,007 --> 01:28:49,300
هتل داره آتيش مي گيره يالا

1222
01:28:49,341 --> 01:28:51,218
چي ؟ آتيش توي هتل؟

1223
01:28:51,302 --> 01:28:52,803
زود باش از جات پاشو

1224
01:28:52,886 --> 01:28:55,472
سريع ،‌همه جا داره مي سوزه

1225
01:28:57,808 --> 01:29:01,186
چرا بيدارم كردي؟
مي خواستم بخوابم

1226
01:29:03,897 --> 01:29:04,898
سرگرمي جالبي بود

1227
01:29:04,982 --> 01:29:08,277
بگذريم ، چه بلايي سر تختت آومده؟ چرا اينطوريه؟
به نظر خيلي پايينه

1228
01:29:08,736 --> 01:29:12,823
خوب شكست
اين هم يه تخت شكسته

1229
01:29:18,954 --> 01:29:20,330
ساعت چنده؟

1230
01:29:22,374 --> 01:29:23,834
وقت صبحونه ست

1231
01:29:25,836 --> 01:29:28,422
پوست من تيره تر از پوست توست

1232
01:29:28,505 --> 01:29:30,340
نه اينطور نيست

1233
01:29:30,591 --> 01:29:33,051
تو يه بانوي زيبايي هستي

1234
01:29:36,889 --> 01:29:38,599
نگاه كن.خيلي جالبه

1235
01:29:38,682 --> 01:29:39,558
آره

1236
01:29:39,641 --> 01:29:41,184
ديگه چه كار مي توني بكني؟

1237
01:29:41,560 --> 01:29:45,689
خوب شصتم رو مي تونم ببرم عقب تا به مچم برسه.ديدي؟

1238
01:29:46,148 --> 01:29:48,609
آره .تو خيلي با استعدادي

1239
01:29:50,068 --> 01:29:51,737
هي پسر تو بايد صورتت رو اصلاح كني

1240
01:29:52,237 --> 01:29:55,449
البته بايد اين كاررو بكنم تاديروز صبح فرصتش نبود

1241
01:29:55,532 --> 01:29:57,701
...من آدميم كه به

1242
01:29:58,410 --> 01:29:59,911
...دو بار اصلاح در روز نياز دارم

1243
01:30:01,038 --> 01:30:02,914
هميشه روزي دو بار اصلاح مي كني؟

1244
01:30:02,998 --> 01:30:04,541
بله ، البته

1245
01:30:05,584 --> 01:30:07,878
همه آدم خوبها روزي دو بار اصلاح مي كنند

1246
01:30:13,633 --> 01:30:15,218
الان چه كار بايد بكنيم؟

1247
01:30:17,262 --> 01:30:19,431
زنگ بزن و سفارش صبحانه بده

1248
01:30:20,432 --> 01:30:22,100
نه من اين كاررو نمي كنم

1249
01:30:22,184 --> 01:30:24,102
خوب پس دوست داري كه چه كار كني؟

1250
01:30:27,022 --> 01:30:28,732
چرا بازي نمي كنيم؟

1251
01:30:29,274 --> 01:30:30,942
يه بازي؟ بيا

1252
01:30:31,610 --> 01:30:33,987
نه يكبار برو به اتاق سرويس

1253
01:30:34,487 --> 01:30:35,447
نه نمي خوام

1254
01:30:35,488 --> 01:30:39,117
من توي كمپ چند تا بازي خوب ياد گرفتم

1255
01:30:40,118 --> 01:30:42,078
يكي از اونا واقعا جالب بود

1256
01:30:42,871 --> 01:30:47,500
چرا يكي از اون بازي هاي جالب رو توضيح نمي دي

1257
01:30:48,460 --> 01:30:50,420
خوب من اون با چارلي بازي كردم

1258
01:30:52,255 --> 01:30:53,757
چارلي ؟ اون كيه؟

1259
01:30:55,050 --> 01:30:56,051
چارلي؟

1260
01:30:56,635 --> 01:30:59,095
همون پسري كه توي دفتر ديديش

1261
01:30:59,888 --> 01:31:01,306
همون پسره؟

1262
01:31:02,474 --> 01:31:03,600
تو و اون؟

1263
01:31:04,476 --> 01:31:05,435
آره

1264
01:31:07,854 --> 01:31:11,066
مطمئني كه نمي توني حدس بزني در مورد كدوم بازي مي گم؟

1265
01:31:13,568 --> 01:31:15,487
نه خيلي مهارت ندارم

1266
01:31:27,499 --> 01:31:29,626
نمي دونم تو چه بازي مي كردي؟

1267
01:31:36,216 --> 01:31:39,427
منظورت اينه كه حتي وقتي بچه هم بودي بازي نكردي؟

1268
01:31:40,261 --> 01:31:41,095
نه

1269
01:31:42,847 --> 01:31:44,182
باشه

1270
01:32:10,333 --> 01:32:12,543
تا به حال بلرني استون رو بوسيدي؟

1271
01:32:12,627 --> 01:32:15,004
نه هيچ وقت

1272
01:32:15,254 --> 01:32:17,048
هي پسر مطمئنم كه مي توني

1273
01:32:17,340 --> 01:32:20,093
شايد برخي اوقات بتونيم ترتيب يه سفر رو بديم

1274
01:32:25,348 --> 01:32:26,974
هي اول بزار از مامان اجازه بگيريم

1275
01:32:27,600 --> 01:32:29,101
به مامان چي بگي؟

1276
01:32:29,435 --> 01:32:30,686
خودت مي دوني

1277
01:32:31,771 --> 01:32:34,565
فكر نكنم كار جالبي باشه

1278
01:32:34,649 --> 01:32:36,567
موندم بشنوه چه كار ميكنه

1279
01:32:38,736 --> 01:32:43,699
اگه به خوردن اينها همين طور ادامه بدي،
ديگه اشتها نداري نهار بخوري

1280
01:32:46,702 --> 01:32:49,163
ديديش؟ اون گربه له شده رو مي گم

1281
01:32:50,122 --> 01:32:51,666
چقدر وحشتناكه

1282
01:32:51,958 --> 01:32:53,876
از اين جور چيزها متنفرم

1283
01:32:58,798 --> 01:33:00,633
ميدوني براي نهار چي دوست دارم؟

1284
01:33:00,716 --> 01:33:02,051
نه خوب بهم بگو

1285
01:33:02,343 --> 01:33:05,054
يه بشقاب بزرگ گوشت سرخ شده فرانسوي و آبجو

1286
01:33:15,940 --> 01:33:18,275
چقدر ديگه مونده تا به لپينگسويل برسيم؟

1287
01:33:18,651 --> 01:33:22,571
خوب فكر كنم تا بعد ازظهر هم نرسيم

1288
01:33:23,114 --> 01:33:25,658
ما حركتمون رو كند شروع كرديم، درسته؟

1289
01:33:26,659 --> 01:33:28,452
امشب سينما ميريم؟

1290
01:33:28,494 --> 01:33:30,246
اگه دوست داري باشه

1291
01:33:30,538 --> 01:33:31,539
البته

1292
01:33:33,290 --> 01:33:36,752
تا به حال اون فيلم هاي خارجي رو ديدي؟

1293
01:33:39,004 --> 01:33:40,381
آره چند بار

1294
01:33:41,090 --> 01:33:42,466
ازشون خوشم نمي ياد

1295
01:33:48,138 --> 01:33:50,474
پمپ بعدي توقف مي كني؟

1296
01:33:50,641 --> 01:33:51,725
باشه

1297
01:33:54,561 --> 01:33:56,814
خوشحالي نه؟

1298
01:33:56,981 --> 01:33:59,983
بله
مي خوام مامانم رو توي بيمارستان ببينم

1299
01:34:00,359 --> 01:34:01,777
شماره تلفنش چند بود؟

1300
01:34:07,324 --> 01:34:09,076
شماره رو نمي دوني؟

1301
01:34:11,245 --> 01:34:15,249
فكر كنم ...خوب اگه صبر كني به لپينگسويل مي رسيم

1302
01:34:15,791 --> 01:34:18,794
چرا ؟مگه چه فرقي مي كنه؟
مي خوام بهش زنگ بزنم

1303
01:34:18,877 --> 01:34:21,463
فكر نكنم ايده خوبي باشه

1304
01:34:21,547 --> 01:34:23,924
اگه بخوام چرا نمي تونم بهش زنگ بزنم؟

1305
01:34:25,134 --> 01:34:26,635
براي اينكه نمي توني

1306
01:34:27,052 --> 01:34:27,928
چرا؟

1307
01:34:32,182 --> 01:34:33,308
براي اينكه

1308
01:34:35,686 --> 01:34:37,312
...مادرت مرده

1309
01:34:43,193 --> 01:34:45,862
تمومش كن
چرا نمي تونم بهش زنگ بزنم؟

1310
01:34:46,905 --> 01:34:48,532
مادرت مرده

1311
01:36:01,312 --> 01:36:03,106
بسه ديگه گريه نكن

1312
01:36:05,024 --> 01:36:08,987
-همه چيز داشت خوب پيش مي رفت
-هيچ چيزي خوب نبود

1313
01:36:14,367 --> 01:36:17,412
مطمئنم كه اوضاع براي ما دوتا خوب ميشه

1314
01:36:18,580 --> 01:36:21,124
اما همه چيز يكهو بهم ريخت

1315
01:36:21,207 --> 01:36:24,711
همه چيز خوب بود طبيعي بود، نمي دونم

1316
01:36:26,880 --> 01:36:29,257
لوليتا خواهش مي كنم ، خواهش مي كنم گريه نكن

1317
01:36:31,384 --> 01:36:33,636
ما خيلي كارها رو انجام مي ديم، خيلي جاها مي ريم

1318
01:36:34,053 --> 01:36:36,306
اما هيچ جايي رو نداريم كه برگرديم

1319
01:36:38,141 --> 01:36:39,559
يه خونه جديد پيدا مي كنيم

1320
01:36:39,642 --> 01:36:40,643
كجا؟

1321
01:36:43,271 --> 01:36:44,606
بردسلي

1322
01:36:44,939 --> 01:36:47,108
سخنراني من ماه سپتامبر شروع مي شه

1323
01:36:47,317 --> 01:36:49,485
توي اوهايو ، تو هم اونجا دوست خواهي داشت

1324
01:36:49,861 --> 01:36:52,071
از اونجا متنفرم ، نمي يام

1325
01:36:52,155 --> 01:36:54,782
نه نمي توني اين كارو بكني اونجا جاي قشنگيه

1326
01:36:56,367 --> 01:36:59,328
اما تكليف وسايلهام كه توي رامسديل هست چي ميشه؟

1327
01:36:59,537 --> 01:37:00,747
و خونه؟

1328
01:37:00,830 --> 01:37:02,790
من مواظب همه چيز هستم

1329
01:37:02,874 --> 01:37:05,334
تو چه كار خاصي داري كه مي خواي انجامش بدي؟

1330
01:37:05,752 --> 01:37:09,172
ضبط صوتم و نوارهام

1331
01:37:10,339 --> 01:37:14,886
اونها رو مي فرستم
مي تونيم هم به جاي ضبط كهنه ات

1332
01:37:14,969 --> 01:37:16,971
...يدونه نو بخريم

1333
01:37:17,054 --> 01:37:21,934
من بهترين نوعشو كه تاحالانديدي برات مي خرم

1334
01:37:23,394 --> 01:37:24,729
اونجا

1335
01:37:25,605 --> 01:37:27,857
ما نمي تونيم براي هميشه توي بردسلي بمونيم

1336
01:37:28,691 --> 01:37:30,443
دستمال كجاست؟

1337
01:37:37,491 --> 01:37:38,868
يه قولي بهم مي دي؟

1338
01:37:38,910 --> 01:37:40,202
آره هرچي بخواي

1339
01:37:44,373 --> 01:37:47,668
قول بده هيچ وقت تنهام نگذاري
نمي خوام

1340
01:37:47,710 --> 01:37:51,047
...جاهي پر از جنايت زندگي كنم

1341
01:37:51,088 --> 01:37:53,924
چي باعث مي شه كه همچين فكري بكني؟

1342
01:37:54,008 --> 01:37:55,509
ميدونم كه

1343
01:37:55,760 --> 01:37:57,803
...بهر حال با تو باشم برام بهتره

1344
01:37:57,887 --> 01:38:00,473
تو خيلي بهتر از ايون جاها هستي

1345
01:38:02,516 --> 01:38:04,351
قول مي دي درسته؟

1346
01:38:05,102 --> 01:38:06,604
آره قول مي دم

1347
01:38:06,937 --> 01:38:09,148
به عيسي مسيح قسم

1348
01:38:10,941 --> 01:38:12,943
به عيسي مسيح قسم

1349
01:38:17,907 --> 01:38:19,867
به عيسي مسيح قسم

1350
01:38:24,663 --> 01:38:26,707
به عيسي مسيح قسم

1351
01:38:33,422 --> 01:38:37,426
تو بايد رامسديل و شارلوت و لوليتاي بيچاره رو فراموش كني

1352
01:38:37,968 --> 01:38:41,388
...و همين طور هومبرت رو و بابد با ما به كالج بياي

1353
01:38:41,472 --> 01:38:45,142
...توي اين كالج براي نيمسال دوم شعر فرانسه تدريس مي كنم

1354
01:38:45,934 --> 01:38:49,271
شش ماه بعد لوليتا تحصيلات عالي خودشو انجام داد

1355
01:38:49,313 --> 01:38:51,315
...اميدوارم كه به خوندن

1356
01:38:51,398 --> 01:38:55,110
...كتابهاي كمدي و رمان ترغيب بشه و علاقه نشون بده

1357
01:39:08,916 --> 01:39:12,461
چرا ديروز بعدازظهر دير به خونه برگشتي؟

1358
01:39:13,545 --> 01:39:16,006
ديروز؟ديروز؟
ديروز كي بود؟

1359
01:39:16,131 --> 01:39:17,758
ديروز پنجشنبه بود

1360
01:39:17,800 --> 01:39:19,885
اوه درسته من ديركردم؟

1361
01:39:20,219 --> 01:39:21,470
بله دير كردي

1362
01:39:22,137 --> 01:39:25,349
ساعت 3 بعدازظهر مدرست تموم ميشه
اما تا ساعت 6 خونه نيومدي

1363
01:39:27,184 --> 01:39:29,686
درسته درسته ، من و ميشل

1364
01:39:29,770 --> 01:39:32,022
...داشتيم تمرين فوتبال تماشا مي كرديم

1365
01:39:32,147 --> 01:39:33,607
توي فريجيد كوئين؟

1366
01:39:34,316 --> 01:39:36,360
منظورت از فريجيت كوئين چيه؟

1367
01:39:36,443 --> 01:39:40,364
اون حوالي رانندگي مي كردم
و فكر كردم كه تو رو از پنجره ديديم

1368
01:39:42,491 --> 01:39:45,160
آره بعدازاون منتظر خوردن آبجو بوديم

1369
01:39:45,243 --> 01:39:47,079
چه فرقي مي كنه؟

1370
01:39:47,162 --> 01:39:49,623
تو با دو تا پسر سر يه ميز نشسته بودي

1371
01:39:51,667 --> 01:39:54,086
روي و ركس اتفاقي اومدند و با ما نشستند

1372
01:39:54,169 --> 01:39:55,504
روي و ركس؟

1373
01:39:56,046 --> 01:39:58,340
كاپيتانهاي تيم فوتبالند

1374
01:39:58,507 --> 01:40:00,675
فكر كردم كه فهميدي و برامون جا افتاده هيچ وقت

1375
01:40:00,884 --> 01:40:04,096
منظورت چيه هيچ وقت؟
اونها فقط با ما روي يه ميز نشسته بودند

1376
01:40:04,179 --> 01:40:07,682
نمي خوام اطراف اونا باشي
به نظر پسرهاي خوبي نيستند

1377
01:40:08,517 --> 01:40:11,019
فقط تويي كه خوبي و مي توني با من باشي

1378
01:40:11,103 --> 01:40:14,022
مقاومت نكن بهت گفتم كه هيچ وقت

1379
01:40:15,023 --> 01:40:16,358
براي من زمان نداشت

1380
01:40:16,691 --> 01:40:17,651
چرا داشت

1381
01:40:17,734 --> 01:40:19,861
-نداشت
-داشت، لوليتا

1382
01:40:19,945 --> 01:40:22,072
-نه
-آره

1383
01:40:22,864 --> 01:40:24,199
نه وقت و زمانش نبود

1384
01:40:24,241 --> 01:40:27,786
نمي خوام چيزهايي رو قبلا بهت گفتم رو تكرار كنم

1385
01:40:27,869 --> 01:40:29,204
وقتي كه تحت كنترل هستي

1386
01:40:29,246 --> 01:40:31,915
...چطور مي توني بعدازظهرشنبه دير به خونه بياي؟

1387
01:40:31,998 --> 01:40:33,708
شنبه مي خوام برم كلاس پيانو

1388
01:40:33,750 --> 01:40:36,586
كلاس پيانو؟
فكر مي كردم چهارشنبه هاست

1389
01:40:36,670 --> 01:40:38,964
نه يادت نمي ياد به شنبه تغيير كرد

1390
01:40:39,047 --> 01:40:41,549
از ساعت 2 تا 4 كلاس پيانو خانوم استرچ

1391
01:40:42,050 --> 01:40:43,969
از ميشل بپرس اون با منه

1392
01:40:44,302 --> 01:40:46,513
از ميشل بپرس" اون كه همش از تو طرفداري مي كنه

1393
01:40:46,554 --> 01:40:50,350
خوب حالا يه تغيير مي يام در مورد ميشل از تو مي پرسم

1394
01:40:51,059 --> 01:40:53,561
نمي توني بدستش بياري
اون مال مرينه

1395
01:40:53,645 --> 01:40:55,772
اين حرف مسخرتو نشنيده مي گيرم

1396
01:40:57,107 --> 01:41:00,902
چرا وقتي كه به خونه مي ياد يه جوري نگاه مي كنه؟

1397
01:41:01,236 --> 01:41:02,612
چميدونم

1398
01:41:02,695 --> 01:41:04,739
در موردمون چيزي بهش گفتي؟

1399
01:41:04,823 --> 01:41:06,199
نه تو گفتي؟

1400
01:41:06,783 --> 01:41:09,619
-هيچي بهش نگفتي؟
-فكر ميكني احمقم؟

1401
01:41:10,453 --> 01:41:14,582
تو خيلي از وقتت رو با اون دختر ميگذروني
نمي خوام ديگه اونو ببيني

1402
01:41:14,833 --> 01:41:18,962
بس كن اون تنها دوستيه كه
توي اين دنياي نفرت انگيز دارم

1403
01:41:19,754 --> 01:41:21,714
هرگز خوشحالم نم يكني

1404
01:41:22,090 --> 01:41:26,344
خوشحالت نمي كنم؟ تو تمام سرگرمي هاي دنيا رو داري
ما با هم خوشيم مگه نه؟

1405
01:41:27,095 --> 01:41:29,889
هر وقت ازم چيزي خواستي
سريع برات خريدم

1406
01:41:29,931 --> 01:41:32,559
به كنسرت ، موزه و سينما بردمت

1407
01:41:32,600 --> 01:41:34,060
كارهاي خونه رو انجام مي دم

1408
01:41:34,102 --> 01:41:36,396
كي خونه رو مرتب مي كنه؟ من

1409
01:41:36,813 --> 01:41:38,648
كي آشپزي مي كنه ؟ من

1410
01:41:38,815 --> 01:41:41,901
من و تو سرگرمي هاي زيادي داريم ، نداريم لوليتا؟

1411
01:41:46,072 --> 01:41:47,115
بيا اينجا

1412
01:42:03,172 --> 01:42:04,465
هنوز دوستم داري؟

1413
01:42:06,717 --> 01:42:08,970
البته خودتم مي دوني

1414
01:42:10,221 --> 01:42:13,474
مي دوني بيشتر از هر چيزي توي دنيا دوست دارم؟

1415
01:42:13,558 --> 01:42:15,143
نه ، انتظارت چيه؟

1416
01:42:16,435 --> 01:42:18,312
مي خوام كه بهم افتخار كني

1417
01:42:19,021 --> 01:42:21,190
اما لوليتا من بهت افتخار مي كنم

1418
01:42:22,108 --> 01:42:24,026
نه منظورم اينه كه به من ببالي

1419
01:42:24,318 --> 01:42:26,779
اونها منو براي رهبري تيم مدرسه انتخاب كردند

1420
01:42:26,821 --> 01:42:28,364
فوق العاده نيست؟

1421
01:42:28,781 --> 01:42:31,659
بايد يه اجازه نامه به من بدي

1422
01:42:31,701 --> 01:42:32,994
كي از تومي خواد؟

1423
01:42:33,578 --> 01:42:37,623
خوب ادوسا گولد، معلم تاترمون
كلر كولتي و ويوين داركبلوم

1424
01:42:37,665 --> 01:42:39,208
كيا هستند؟

1425
01:42:39,292 --> 01:42:42,044
نويسنده هستند
روي نمايش نامه كار مي كنند

1426
01:42:42,128 --> 01:42:43,713
اما تو كه تا به حال بازي نكردي

1427
01:42:43,796 --> 01:42:45,923
اونا مي گند كه خيلي با استعدادم

1428
01:42:46,007 --> 01:42:47,466
از كجا فهميدند؟

1429
01:42:47,508 --> 01:42:50,511
ما متن رو خونديم و از بين 30 تا دختر انتخاب شدم

1430
01:42:50,553 --> 01:42:52,847
اولين باريه كه همچين چيزي مي شنوم

1431
01:42:52,930 --> 01:42:55,266
مي دونم مي خواستم غافلگيرت كنم

1432
01:42:55,349 --> 01:42:58,310
اما حدسم اينه كه روي نقشي توي نمايش نامه داره؟

1433
01:42:58,602 --> 01:43:00,187
روي؟ اون اينجا چه كار مي كنه؟

1434
01:43:00,271 --> 01:43:03,649
طبيعيه كه روي و ركس هم باشند

1435
01:43:03,774 --> 01:43:06,193
چه طور بايد بدونم؟
من ديروز فقط اونا رو ديدم

1436
01:43:06,277 --> 01:43:08,320
علاوه براين اونا بازيگر نيستند فقط فوتباليستند

1437
01:43:08,362 --> 01:43:12,199
و تو يكشبه هنر پيشه شدي
سئوال برانگيز نيست؟

1438
01:43:12,908 --> 01:43:15,703
-عجيبه؟
-من نمي خوام تو توي اون جو باشي

1439
01:43:15,744 --> 01:43:17,371
چه جوي اون فقط بازي مدرسه ست

1440
01:43:17,454 --> 01:43:20,332
من كه بهت گفته بودم نمي خوام قاطي اون پسرها بشي

1441
01:43:20,374 --> 01:43:24,545
اين هم يه دليل ديگه ست كه مي خواي خودتو تبرئه كني و به اونا نزديك بشي

1442
01:43:25,212 --> 01:43:27,590
-تو دوسم نداري
-چرا دارم

1443
01:43:27,673 --> 01:43:30,134
-تو من دوست نداري
-چرا لوليتا دوست دارم

1444
01:43:30,259 --> 01:43:33,012
تو داري منو ديوونه مي كني
اجازه هيچ كاري به من نمي دي

1445
01:43:33,053 --> 01:43:36,515
تو فقط مي خواي منو با خودت توي اين خونه لعنتي حبس كني

1446
01:43:36,557 --> 01:43:40,352
نه عزيزم برو صورتت رو بشور
ميرم پايين و غذا رو آماده مي كنم

1447
01:43:40,394 --> 01:43:42,021
يه روزي بهت مي گم كه از كارت پشيمون ميشي

1448
01:43:42,062 --> 01:43:45,899
-ميرم پايين و غذا بپزم
-تو تاسف مي خوري و ديگه هم نمي توني--

1449
01:43:46,150 --> 01:43:48,152
ناخنهاي پاهاتو لاك بزني

1450
01:44:07,588 --> 01:44:08,547
لو ؟

1451
01:44:15,012 --> 01:44:16,722
وقت بخير دكتر هومبرت

1452
01:44:21,894 --> 01:44:23,061
شما كي هستيد؟

1453
01:44:23,770 --> 01:44:25,606
من دكتر زمف هستم

1454
01:44:26,690 --> 01:44:29,067
دكتر هومبرت از ديدارتون خوشبختم

1455
01:44:29,276 --> 01:44:32,279
من روانشناس دبيرستان بردسديل ام

1456
01:44:32,446 --> 01:44:35,657
اينجا چه كار مي كنيد؟
منظورم اينه كه چه طور آمديد اينجا؟

1457
01:44:35,741 --> 01:44:38,368
دخترتون در بروم باز كرد

1458
01:44:38,452 --> 01:44:40,412
...اون رفت كلاس پيانو...

1459
01:44:40,454 --> 01:44:43,665
...به من هم گفت تا اومدن شما اينجا منتظر بمونم

1460
01:44:43,957 --> 01:44:45,292
خوب حالا من اينجام

1461
01:44:45,459 --> 01:44:47,127
بفرماييد، راحت باشيد

1462
01:44:47,210 --> 01:44:50,881
توي تاريكي نشستم تا شما رو از دادن هزينه برق نجات بدم

1463
01:44:51,131 --> 01:44:53,258
نظر لطفتونه

1464
01:44:53,425 --> 01:44:54,801
خواهش مي كنم

1465
01:44:57,763 --> 01:44:59,848
دكتر زمف چه كاري مي تونم براتون كنم؟

1466
01:45:00,891 --> 01:45:05,937
دكتر هومبرت امكان داره كه سئوال هامو رك و پوست كنده بپرسم؟

1467
01:45:06,646 --> 01:45:08,273
خواهش مي كنم بفرماييد

1468
01:45:09,483 --> 01:45:15,280
تعجب مي كنم چرا كسي نيست تا حقايق زندگي رو به لوليتا بگه؟

1469
01:45:16,781 --> 01:45:18,575
-حقايق؟
-واقعيتهاي زندگي

1470
01:45:18,658 --> 01:45:20,994
مي دونيد لوليتا دختر شيرينيه

1471
01:45:21,036 --> 01:45:23,997
...و در اوايل سن بلوغه
و به نظر مي رسه كه ...

1472
01:45:24,080 --> 01:45:26,082
...مشكلي داره

1473
01:45:27,375 --> 01:45:30,629
فكر نكنم كه اين موضوع جديدي باشه

1474
01:45:31,004 --> 01:45:36,176
خوب دكتر هومبرت اون هنوز يه دختر بچه ست
كه توي بغل پسرها مي ره

1475
01:45:37,135 --> 01:45:40,347
...اون هم توي دبيرستان

1476
01:45:41,640 --> 01:45:44,142
مي دونيد كه دختر زيباييه

1477
01:45:45,018 --> 01:45:46,978
...مي تونه خيلي قشنگ خودشو تاب بده

1478
01:45:47,062 --> 01:45:50,482
...و بچرخه و برقصه و اونها رو تحت تاثير قرار بده

1479
01:45:50,523 --> 01:45:52,192
من و شما كي هستيم؟

1480
01:45:52,359 --> 01:45:54,903
ما نماينده هاي قدرتيم كه توي دفترهامون نشستيم

1481
01:45:54,986 --> 01:45:57,655
نامه امضاء مي كنيم ،
قرار داد مي بنديم

1482
01:45:57,697 --> 01:45:59,699
...تصميم مي گيريم

1483
01:45:59,824 --> 01:46:01,785
اما اگه به عقب برگرديم

1484
01:46:01,868 --> 01:46:04,329
متوجه مي شيم كه ديروز چه كسي بوديم؟

1485
01:46:04,662 --> 01:46:06,664
ديروز، دكتر هومبرت

1486
01:46:06,956 --> 01:46:09,501
...شما و من توي مدرسه كوچيك جيم...

1487
01:46:09,626 --> 01:46:12,378
...كتابهاي جين رو با خودمون مي برديم

1488
01:46:12,420 --> 01:46:14,130
اون روزها يادت مي ياد؟

1489
01:46:15,381 --> 01:46:19,886
در حقيقت دكتر زمف
من استاد ادبيات فرانسه ام

1490
01:46:21,471 --> 01:46:26,226
من ذهنمو هنوز كاملا پاك نكردم

1491
01:46:27,936 --> 01:46:32,190
بزاريد جزئيات بيشتري رو بهتون بگم دكتر هومبرت

1492
01:46:33,942 --> 01:46:38,029
"اون يه دختر جسور و خودخواهيه
افسوس كه توي كلاسه"

1493
01:46:38,071 --> 01:46:40,198
اون با صداي ....

1494
01:46:40,573 --> 01:46:43,951
"بلند آدامس مي جوه"
در واقع هميشه در حال جوييدنه

1495
01:46:44,077 --> 01:46:45,536
"كتابهاشو با خودش مي بره مدرسه"

1496
01:46:45,620 --> 01:46:47,705
در واقع اينها چيز مهمي نيستند
"صداش قشنگه

1497
01:46:47,789 --> 01:46:51,084
"به طور تحريك كننده اي مي خنده"
به هر چيزي مي خنده

1498
01:46:51,167 --> 01:46:53,836
"يكم هم رويايي و خيال بافه، از طرفي حواسش هم پرته"

1499
01:46:53,920 --> 01:46:57,382
وقتي به كتاب نگاهمي كنه انگار داره
به يه چيز منزجر كننده اي نگاه مي كنه

1500
01:46:57,423 --> 01:46:58,841
"جوكهايي رو از خودش در مياره"

1501
01:46:58,925 --> 01:47:01,886
كه هيچ كس نمي فهمه و
ازشون هم خوششون نمي ياد

1502
01:47:01,928 --> 01:47:05,598
"اون يا بطور استثنايي كنترل مي شه
يا هم اينكه اصلا كنترل نمي شه"

1503
01:47:05,681 --> 01:47:07,308
نمي دونيم چه تصميمي بايد بگيريم

1504
01:47:07,725 --> 01:47:11,646
علاوه بر اينها ديروز هم دكتر هومبرت

1505
01:47:12,021 --> 01:47:16,567
...اون يه كلمه زشتي رو هم با رژ لب روي ...

1506
01:47:16,651 --> 01:47:18,444
...كتابش نوشته بود

1507
01:47:19,237 --> 01:47:24,951
به نظرما اون از يه سركوبي شديد جنسي ...

1508
01:47:25,034 --> 01:47:27,078
...و ميل و غريزه طبيعي خودش رنج مي بره.

1509
01:47:29,205 --> 01:47:31,666
فكر نكنم اين مواردي كه گفتيد ...

1510
01:47:31,749 --> 01:47:35,252
...دكتر زمف در مورد يه دانش آموز خيلي مهم باشه

1511
01:47:36,629 --> 01:47:38,089
ما امريكايي ها

1512
01:47:38,839 --> 01:47:40,841
...واقعا آدمهاي پيشرفته اي هستيم

1513
01:47:41,842 --> 01:47:46,555
در واقع ما به تساوي ميان دانش آموزان ...

1514
01:47:47,056 --> 01:47:51,185
...رضايت دوطرف از همديگر
وتربيت درست و صحيح معتقديم

1515
01:47:51,310 --> 01:47:52,978
اعتقاد ما اينه

1516
01:47:53,020 --> 01:47:54,230
پيشنهاد شما چيه؟

1517
01:47:54,313 --> 01:47:55,689
فكر كنم كه ...

1518
01:47:56,440 --> 01:48:01,153
بهتره دكتر كودلر روانشناس بخش آموزشي ما

1519
01:48:01,362 --> 01:48:05,282
بايد به همراه سه تا از دستياراش
به منزلتون بياد

1520
01:48:05,324 --> 01:48:09,161
موضوع رو بررسي كنند
اونها با موندن توي خونه

1521
01:48:09,245 --> 01:48:12,248
مي تونند مشكل رو چهار تايي با توجه به شرايط خونه
حل كنند

1522
01:48:16,544 --> 01:48:18,671
شرايط خونه؟

1523
01:48:18,879 --> 01:48:22,633
اونها خيلي راحت مي تونند
ريشه اين سركوبي رو پيدا كنند

1524
01:48:23,050 --> 01:48:25,511
اما دكتر زمف اون اصلا سركوب شده نيست

1525
01:48:26,470 --> 01:48:30,474
فكر مي كنم كه مي خوايد

1526
01:48:30,516 --> 01:48:33,018
از همكاري با دكتر كودلر وهمكاراش سرباز بزنيد

1527
01:48:33,185 --> 01:48:36,480
نه من چنين قصدي ندارم
خواهش مي كنم بفهميد كه چي مي گم

1528
01:48:36,522 --> 01:48:39,400
-نه من نمي خوام--
-چي ؟ چي داريد مي گيد؟

1529
01:48:39,483 --> 01:48:41,527
من اصلا اجازه نمي دم كه

1530
01:48:41,777 --> 01:48:45,114
چهار تا آدم غريبه

1531
01:48:45,614 --> 01:48:47,366
بيان و خونمو شلوغ كنند

1532
01:48:49,118 --> 01:48:50,619
دكتر هومبرت

1533
01:48:51,662 --> 01:48:53,372
بايد بهتون بگم كه

1534
01:48:54,039 --> 01:48:55,999
چاره ديگه اي نداريد

1535
01:48:56,542 --> 01:48:57,668
سيگار؟

1536
01:48:58,168 --> 01:48:59,169
چاره ديگه اي ندارم؟

1537
01:48:59,211 --> 01:49:00,337
نه راهي نيست

1538
01:49:01,547 --> 01:49:02,840
بسته رو نگه دار

1539
01:49:04,216 --> 01:49:06,718
ببينيد دكتر هومبرت

1540
01:49:07,344 --> 01:49:10,347
ايكاش در مقامي بودم كه بتونم

1541
01:49:10,389 --> 01:49:13,475
-بهتون كمك كنم.مفهيد؟
-انتظاري ندارم

1542
01:49:13,559 --> 01:49:15,853
پس شما بايد به من كمك كنيد

1543
01:49:19,314 --> 01:49:20,566
چه كاري از دست من ساخته ست؟

1544
01:49:20,858 --> 01:49:24,486
نمي دونم اما شايد يه راهي باشه

1545
01:49:24,570 --> 01:49:28,740
.بشه امتحانش كرد
يه راه جديد . شما چي ميگيد؟

1546
01:49:28,907 --> 01:49:30,117
دوست داريد؟

1547
01:49:30,200 --> 01:49:35,205
بعضي از مراكز مناسب لوليتا وجود دارند  كه بادادن

1548
01:49:35,330 --> 01:49:39,584
،سهم بيشتري از هزينه
لوليتا مي تونه از فوق برنامه هاش استفاده كنه؟

1549
01:49:39,918 --> 01:49:44,256
من مخالفتي با فوق برنامه مدرسه ندارم

1550
01:49:45,382 --> 01:49:46,967
-فعاليتهاي مدرسه
-منو ببخشيد

1551
01:49:47,050 --> 01:49:50,011
مي دونيد ما از شرايط خونه از لوليتا پرسيديم

1552
01:49:50,095 --> 01:49:52,931
اما اون يه كلمه هم نگفت
و فقط وايستاد ساكت نگاهمون كرد

1553
01:49:53,014 --> 01:49:56,476
با دوستاش هم صحبت كرديم
چيزهايي گفتند

1554
01:49:56,560 --> 01:49:58,937
كه اينجا نمي تونم براتون تكرار كنم

1555
01:49:59,062 --> 01:50:02,983
اما يه چيز كاملا روشن و واضحه

1556
01:50:03,108 --> 01:50:07,320
اينه كه دكتر هومبرت شما
نبايد با

1557
01:50:07,696 --> 01:50:10,699
.فعاليتهاش توي مدرسه مخالفت كنيد

1558
01:50:15,495 --> 01:50:19,291
شايد تا الان درست عمل نكردم

1559
01:50:19,457 --> 01:50:22,335
معلومه كه قبول كرديد

1560
01:50:22,419 --> 01:50:25,505
چرا شما از دو تاي برنامه پر كلاسش

1561
01:50:25,589 --> 01:50:27,716
مثل كلاس تاريخ و رقص كم نمي كنيد

1562
01:50:28,717 --> 01:50:31,052
فكر مي كنيد كه اونا اينقدر مهمند؟

1563
01:50:31,136 --> 01:50:33,096
دكتر هومبرت من فقط فكرمو برتون گفتم

1564
01:50:33,138 --> 01:50:37,517
فكر مي كنم كه ما بايد تمام قوامونو

1565
01:50:37,642 --> 01:50:40,478
جمع كنيم و اجازه نديم تا اين چهار نفر بياند و

1566
01:50:40,562 --> 01:50:43,773
شرايط خونتو رو زير نظر بگيرند،نظرم اينه؟

1567
01:50:44,107 --> 01:50:46,067
با من موافق نيستيد؟

1568
01:50:54,534 --> 01:50:58,496
من پشتت ايستادم،
درست مثل يك بز چهارپا و نه بيشتر

1569
01:50:59,080 --> 01:51:00,790
ترس نه ،اي حوري زيبا

1570
01:51:00,874 --> 01:51:03,418
تو خود را پيش از آنكه خسته شوي ديدي

1571
01:51:04,544 --> 01:51:06,629
افسونگر افسون شده است

1572
01:51:07,338 --> 01:51:08,798
بنگر سميراميس ، بنگر

1573
01:51:08,840 --> 01:51:10,842
بله اين حيوان شاخ خود را از دست داده است

1574
01:51:10,925 --> 01:51:12,844
بگذار او را به سرزمين تاريكي ببريم

1575
01:51:12,886 --> 01:51:13,720
آري

1576
01:51:13,803 --> 01:51:16,222
به سرزمين تاريكي ،ببريد بيرون

1577
01:51:28,026 --> 01:51:29,736
عصرتون بخير دكتر هومبرت

1578
01:51:29,819 --> 01:51:31,321
خانوم استرچ عصربخير

1579
01:51:31,362 --> 01:51:35,325
-از نمايش لذت برديد؟
-خيلي زياد. از لحظه لحظه اش لذت بردم

1580
01:51:35,366 --> 01:51:38,202
نمي دونم نمايش نظرتون رو جلب كرد يا نه؟
از نظرتون ماهرانه بود يا نه؟

1581
01:51:38,286 --> 01:51:41,914
ميدونم منظورتون چيه؟
مگه دختر ها و پسرها زيبا نبودند؟

1582
01:51:41,998 --> 01:51:45,084
چرا درسته
مخصوصا لوليتا

1583
01:51:45,168 --> 01:51:48,087
واقعا به كارش تسلط داره
بايد بهش افتخار كنيد

1584
01:51:48,171 --> 01:51:51,674
بله درسته مايه افتخار منه
واقعا غافلگير شدم

1585
01:51:51,758 --> 01:51:54,427
به من قول داده كه هيچ و قت تمرينهاي نمايش رو نگاه نكنه

1586
01:51:54,510 --> 01:51:56,387
اونا توي اين سن خيلي ذوق و شوق دارند

1587
01:51:56,429 --> 01:51:58,347
او بايد سخت كار كنه

1588
01:51:58,389 --> 01:52:00,892
تعجبي نداره كه كلاسهاي پيانوشو لغو كرديد

1589
01:52:00,933 --> 01:52:02,435
علاوه بر اون فقط

1590
01:52:02,518 --> 01:52:05,188
ببخشيد گفتيد كه كلاسهاي پيانو رو من معلق كردم؟

1591
01:52:05,229 --> 01:52:06,272
بله

1592
01:52:06,689 --> 01:52:09,192
-آيا تا به حال پيانو زديد؟
-تا الان خيلي كم پيش اومده

1593
01:52:09,275 --> 01:52:11,736
مگه شنبه گذشته با شما پيانو نمي زد؟

1594
01:52:11,777 --> 01:52:12,570
نه

1595
01:52:12,612 --> 01:52:14,280
همين طور هم شنبه قبلش؟

1596
01:52:14,363 --> 01:52:16,741
نه به من گفت كه سخت مشغول تمرين هست

1597
01:52:16,824 --> 01:52:18,201
مشغول تمرين؟

1598
01:52:18,284 --> 01:52:21,454
بزاريد ببينم اون

1599
01:52:21,662 --> 01:52:23,414
چهار هفته كلاس نداشت اگه اشتباه نكنم

1600
01:52:24,373 --> 01:52:26,250
اميدوارم حرف بدي نزده باشم

1601
01:52:26,292 --> 01:52:29,128
نه نه به هيج وقت
من خوب متوجه نشدم

1602
01:52:30,129 --> 01:52:33,674
بگذريم دكتر هومبرت،
فقط چند نفر توي بردسديل هستند

1603
01:52:33,758 --> 01:52:36,427
.كه به پيانو علاقه نشون مي دند
تعجب مي كردم اگر بعضي اوقات

1604
01:52:36,510 --> 01:52:39,430
...اگه دوست داشته باشيد
من مي تونم بذاتون پيانو بزنم

1605
01:52:39,472 --> 01:52:43,225
بله البته حتما
متشكرم . ببخشيد

1606
01:52:48,439 --> 01:52:50,441
-عصر بخير دكتر هومبرت
-سلام پدر

1607
01:52:50,483 --> 01:52:52,610
-فوق العاده نبود؟
-چطور بود؟

1608
01:52:52,693 --> 01:52:54,612
قراره يه مهموني براي كارگردان
و هنرپيشه ها برگذار كنند

1609
01:52:54,653 --> 01:52:57,406
-همه دعوتند
-بايد لوليتا رو ببرم خونه

1610
01:52:57,865 --> 01:53:01,118
-رل ستاره ما هيجان انگيز نبود
-اونا مي خواند شما رو ببينند

1611
01:53:01,160 --> 01:53:03,621
نمي خوام بيشتر از اين از كلاس پيانو عقب بموني

1612
01:53:03,704 --> 01:53:06,457
-من عقب نيستم
-مي دونم در مورد چي صحبت مي كنم

1613
01:53:06,499 --> 01:53:07,583
خداحافظي كن

1614
01:53:07,625 --> 01:53:09,960
اين يه مهموني عادي نيست ، اين مهموني مال هنرپيشه هاست

1615
01:53:10,044 --> 01:53:11,170
بيا

1616
01:53:12,213 --> 01:53:15,049
- مهموني بازيگراست--
-بعدا درموردش صحبت مي كنيم

1617
01:53:18,010 --> 01:53:19,136
بريستر

1618
01:53:19,970 --> 01:53:22,348
...برو و يكم كداكروم بيار

1619
01:53:22,640 --> 01:53:23,641
باشه

1620
01:53:33,442 --> 01:53:35,444
-بالا نمي ري
-من كه اينجام

1621
01:53:35,527 --> 01:53:37,029
-بايد حرف بزني
-حالا برو

1622
01:53:37,112 --> 01:53:39,031
-دستم درد گرفت
-داد نزن

1623
01:53:39,114 --> 01:53:41,617
بزار برم احمق، بزار برم

1624
01:53:41,700 --> 01:53:44,203
بشين و به چند تا سئوال من جواب بده

1625
01:53:44,286 --> 01:53:46,663
تو داري منو اين ور و اون ور پرت مي كني

1626
01:53:46,705 --> 01:53:49,416
-صداي مسخرتو ببر
-فكر مي كني كي هستي كه

1627
01:53:49,500 --> 01:53:51,001
بهم اجازه نمي دي به مهموني برم؟

1628
01:53:51,085 --> 01:53:54,505
-فرياد نزن
-از اومدن پليس هم ترسي ندارم

1629
01:53:55,964 --> 01:53:58,467
خيلي خوب حالا درها بسته اند
مي توني بياي و داد بزني

1630
01:53:58,550 --> 01:54:01,094
خودت صداتو مي توني بشنوي
بيا

1631
01:54:06,558 --> 01:54:08,477
خوب حالا شايد بتوني بگي

1632
01:54:09,102 --> 01:54:12,981
شنبه بعدازظهر ها بين ساعت 2 تا 4 چه كار مي كردي؟

1633
01:54:14,107 --> 01:54:15,484
مي رفتم كلاس پيانو

1634
01:54:15,526 --> 01:54:16,693
-دروغه
-نيست

1635
01:54:16,777 --> 01:54:20,197
اتفاقي فهميدم كه چهار هفته ست كلاس نمي ري

1636
01:54:20,239 --> 01:54:21,782
آره؟ برو از خانوم استرچ بپرس

1637
01:54:21,865 --> 01:54:24,117
از خانوم استرچ پرسيدم
فكر مي كني چطوري فهميدم؟

1638
01:54:24,201 --> 01:54:27,621
اون امشب بهم گفت
توي نمايش نديديش؟

1639
01:54:27,704 --> 01:54:28,830
چرا

1640
01:54:29,122 --> 01:54:30,040
خوب حالا بهم بگو

1641
01:54:30,123 --> 01:54:32,584
اون بعدازظهرها چه كار مي كردي؟

1642
01:54:36,630 --> 01:54:39,633
-واقعا مي خواي بدوني؟
-معلومه كه مي خوام بدونم

1643
01:54:39,716 --> 01:54:43,553
خيلي خوب حالا راستش رو بهت مي گم كه چي كار مي كردم

1644
01:54:43,887 --> 01:54:45,806
به تمرين تاتر مي رفتم

1645
01:54:45,889 --> 01:54:49,226
اين يه دروغ احمقانه ست كه به ذهنت اومده بگي

1646
01:54:49,267 --> 01:54:51,561
نمي خواد بيشتر از اين چيزي بگي
مي دونم چي كار مي كردي

1647
01:54:51,603 --> 01:54:54,189
تو با اون پسرهاي عاشقت بودي

1648
01:54:54,231 --> 01:54:56,066
روي، درسته؟

1649
01:54:58,276 --> 01:54:59,319
تو مريضي

1650
01:54:59,402 --> 01:55:02,030
بسه دست از اين حرفهاي احمقانه بردار

1651
01:55:02,072 --> 01:55:03,615
نمي خواد بيشتر اين چيزي بگي

1652
01:55:03,698 --> 01:55:05,200
با اون پسر بودي؟

1653
01:55:05,283 --> 01:55:07,452
-بيا بگو
-تو به كمك احتياج داري

1654
01:55:07,911 --> 01:55:11,581
چه تصوري داري
-خفه شو لوليتا احمقانه حرف نزن

1655
01:55:25,971 --> 01:55:26,972
لوليتا

1656
01:55:36,773 --> 01:55:40,652
اگه قسم بخوري كه بودن با اون حقيقت نداره حرفتو باور مي كنم

1657
01:55:40,735 --> 01:55:44,155
من قسم نمي خورم
چون تو باور نمي كني

1658
01:55:44,239 --> 01:55:45,740
باور مي كنم

1659
01:55:46,032 --> 01:55:48,034
نه تو اين كا رو نمي كني

1660
01:55:48,118 --> 01:55:51,371
همه چيز فراموش مي كنم
قول ميدم كه ديگه ازت در مورد اين موضوع چيزي نپرسم

1661
01:55:51,454 --> 01:55:54,332
نه تو باور نمي كني
چرا من بايد براي تو قسم بخورم؟

1662
01:56:00,505 --> 01:56:02,257
خيلي خوب باور مي كنم

1663
01:56:02,674 --> 01:56:04,259
من يكم اشتباه كردم

1664
01:56:04,300 --> 01:56:07,720
مي دوني بعضي اوقات برحسب شرايط
يه همچين اتفاقهايي مي افته

1665
01:56:07,929 --> 01:56:10,306
آدمها سرشون رو مي گيرند بالا
و انتظار دارد

1666
01:56:10,348 --> 01:56:14,602
من هيچ وقت تو رو اينقدر
فوق العاده نديده بودم

1667
01:56:14,644 --> 01:56:16,020
بسه تمومش كن

1668
01:56:25,154 --> 01:56:27,490
اما بهتر كه ما از اينجا بريم

1669
01:56:30,159 --> 01:56:32,870
آره چيزي اينجا وجود نداره كه ما رو نگه داره

1670
01:56:33,913 --> 01:56:37,333
هيچ لزومي نداه كه بمونيم
به كسي هم كه بدهكاري نداريم

1671
01:56:37,458 --> 01:56:41,462
فقط كافيه امشب چمدونهامون رو ببنديم
و همين امشب بريم

1672
01:56:41,546 --> 01:56:44,674
تو رو به يه سفر فوق العاده مي برم

1673
01:56:46,008 --> 01:56:47,510
تو نمي توني از اينجا بري

1674
01:56:48,177 --> 01:56:49,137
چرا ؟

1675
01:56:49,512 --> 01:56:52,014
تو اينجا كار مي كني ، پس كارت چي ميشه؟

1676
01:56:52,181 --> 01:56:55,476
كار من مهم نيست
من مي تونم هميشه مطلب بنويسم

1677
01:56:55,518 --> 01:56:58,855
تازه كتابم هم قراره بزودي چاپ بشه
فكر خوبيه

1678
01:56:59,605 --> 01:57:02,316
من بايد برم مدرسه
درسم چي ميشه؟

1679
01:57:02,400 --> 01:57:05,695
توي چه گرايشي فكر مي كني مي توني اينجا درس بخوني؟

1680
01:57:06,028 --> 01:57:09,949
تو وقتي با من توي سفر هستي
بهتر مي توني درس بخوني

1681
01:57:10,575 --> 01:57:13,244
خوب ما هفته ديگه دو تا نمايش ديگه داريم

1682
01:57:13,327 --> 01:57:16,872
دوباره شروع نكن
موضوع تاتر و نمايش بين ما تموم شد

1683
01:57:16,956 --> 01:57:19,125
خواهش مي كنم دوباره شروع نكن

1684
01:57:20,459 --> 01:57:22,795
نمي خواي به جايي كه

1685
01:57:22,878 --> 01:57:25,006
قبلا ازش اومديم برگرديم؟

1686
01:57:25,089 --> 01:57:27,300
نمي خواي با من بيايي؟

1687
01:57:27,633 --> 01:57:28,676
نه

1688
01:57:28,884 --> 01:57:30,344
ازت متنفرم

1689
01:57:30,553 --> 01:57:31,971
ازت متنفرم

1690
01:57:32,305 --> 01:57:34,473
تو مي خواي با اون پسرهاي لجن بموني

1691
01:57:34,557 --> 01:57:35,558
آره

1692
01:57:35,891 --> 01:57:38,102
-چرا تنهام نمي گذاري؟
-دهنتو ببند

1693
01:57:38,185 --> 01:57:40,896
-تو يه بيمار رواني احمقي
-بزار برم ، واقعا كه چندش آوري

1694
01:57:40,938 --> 01:57:42,732
بزار يه چيزي بهت بگم

1695
01:57:42,815 --> 01:57:45,109
تو ديگه اون پسرهاي لجن رو نمي بيني

1696
01:57:45,192 --> 01:57:47,695
-تازه يه چيز ديگه--
-چندتاخبر هم برات دارم

1697
01:57:47,737 --> 01:57:50,740
من هروقت هر چي دلم بخواد انجام مي دم

1698
01:57:50,823 --> 01:57:53,033
-.با هر كسي كه بخوام
-دهن كثيفتو ببند

1699
01:57:53,075 --> 01:57:55,244
-..توهم نمي توني جلوم رو بگيري
-خفه شو

1700
01:58:02,918 --> 01:58:05,546
-خانم لبون.
-دكتر هومبرت مي تونم بيام تو

1701
01:58:06,547 --> 01:58:08,090
چه كاري مي تونم براتون بكنم؟

1702
01:58:08,299 --> 01:58:10,926
زشته كه بگم اما شما

1703
01:58:11,343 --> 01:58:15,514
فكر كردم كه بهتون بگم
صداتون از پشت در كاملا مياد

1704
01:58:15,598 --> 01:58:17,725
خوب اين يه مسئله خانوادگيه

1705
01:58:17,808 --> 01:58:20,519
وقتي كه اين دختر ناراحته
صداش واقعا زنگ دار و جيغ مي شه

1706
01:58:20,603 --> 01:58:23,856
بله ، البته كاملا فهميدم
اما خوب

1707
01:58:23,939 --> 01:58:28,027
تصادفا من با فردي برخورد كردم كه كشيش كليساست
مي دونيد خوب

1708
01:58:28,235 --> 01:58:30,487
شايد شما بتونيد از طرف من ازش عذرخواهي كنيد

1709
01:58:30,571 --> 01:58:32,406
ما داشتيم در مورد كلاس پيانو بحث مي كرديم

1710
01:58:32,448 --> 01:58:33,615
سلام عزيزم

1711
01:58:33,907 --> 01:58:35,409
سلام خانوم لبون

1712
01:58:36,577 --> 01:58:37,661
شبت بخير

1713
01:58:38,746 --> 01:58:42,041
-چه لباس خوشگلي
-اون امشب توي يه نمايش بازي كرد

1714
01:58:42,124 --> 01:58:44,585
بله البته نمايش مدرسه

1715
01:58:45,627 --> 01:58:47,129
دكتر هومبرت اميدوارم كه

1716
01:58:47,212 --> 01:58:51,467
يه دفعه فكر نكنيد كه من همسايه پررويي هستم

1717
01:58:51,675 --> 01:58:54,511
مي خواستم بهتون بگم كه

1718
01:58:54,595 --> 01:58:57,055
همسايه ها در مورد شما و دخترتون كنجكاوند

1719
01:58:57,222 --> 01:59:01,143
-نمي تونم بفهمم چرا همچين فكري مي كنند
-خوب مي دونيد كه مردم چه فكرهايي مي كنند

1720
01:59:03,812 --> 01:59:05,814
من بايد برم به مهمون هام برسم

1721
01:59:06,231 --> 01:59:07,774
دوست داريد به ما ملحق بشيد؟

1722
01:59:07,816 --> 01:59:11,111
نظر لطفتونه ممنون
اما يه كاري دارم كه بايد انجامش بدم

1723
01:59:11,153 --> 01:59:13,280
اوه بسيار خوب

1724
01:59:13,322 --> 01:59:14,781
خوب شبخير

1725
01:59:15,198 --> 01:59:16,366
شب به خير

1726
01:59:34,634 --> 01:59:36,178
بيا بريم خونه

1727
01:59:36,345 --> 01:59:38,388
-صبركن
-من تو رو از مهموني رفتن منعت كردم

1728
01:59:38,472 --> 01:59:39,514
من كه نمي خواستم

1729
01:59:39,598 --> 01:59:41,683
-با كي داشتي صحبت مي كردي؟
-مي خواستم با تو صحبت كنم

1730
01:59:41,767 --> 01:59:45,479
تو داشتي تلفني با يكي صحبت مي كردي، كي بود؟

1731
01:59:45,687 --> 01:59:47,230
شماره رو اشتباه گرفتم

1732
01:59:49,024 --> 01:59:51,026
گوش كن من يه تصميمي گرفتم

1733
01:59:51,109 --> 01:59:52,068
چي؟

1734
01:59:52,694 --> 01:59:54,321
ديگه نمي خوام برم مدرسه

1735
01:59:54,821 --> 01:59:55,822
چي كار نمي خوا ي بكني؟

1736
01:59:55,864 --> 01:59:57,949
نمي خوام بيشتر از اين ديوونه ام كني؟

1737
01:59:58,033 --> 02:00:00,243
از الان به بعد همه چيز خوب ميشه

1738
02:00:00,327 --> 02:00:03,330
-منظورت چيه؟
-من از مدرسه و نمايش متنفرم

1739
02:00:03,747 --> 02:00:06,208
واقعا مي گم
، ديگه نمي خوام برگردم

1740
02:00:06,583 --> 02:00:07,792
خوبه

1741
02:00:08,210 --> 02:00:10,712
مي تونيم فردا بريم
به يه مسافرت طولاني

1742
02:00:10,795 --> 02:00:13,381
...يا هر جايي كه بخوام بريم مگه نه؟

1743
02:00:14,424 --> 02:00:15,717
آره عزيزم

1744
02:00:15,759 --> 02:00:17,969
-خوشحالي؟
-آره البته

1745
02:00:18,053 --> 02:00:20,096
تاتر هم بره به جهنم ميدوني كه چي مي گم

1746
02:00:20,180 --> 02:00:21,598
آره خوبه

1747
02:00:22,307 --> 02:00:25,518
بريم خونه اينطوري بهتره

1748
02:00:34,235 --> 02:00:37,405
لوله هاي آب با آب افشاني خود

1749
02:00:37,572 --> 02:00:39,074
درختان را جامه نو پوشاندند

1750
02:00:39,407 --> 02:00:42,327
به مربيان دبيرستان بردسديل گفتيم كه

1751
02:00:42,410 --> 02:00:45,747
خيلي زود تا تمام شدن كارم در هاليوود برمي گرديم

1752
02:00:46,706 --> 02:00:51,544
اين ابتكار هومبرت بود، بايداشاره كنم كه كار
مشاوره مهمي را در توليدات فيلمهاي اگزيستاسياليسمي

1753
02:00:51,586 --> 02:00:55,715
.هاليوود تقبل كرد
هموز هم يه چيز مهمي در شرف وقوع هست

1754
02:01:49,602 --> 02:01:53,940
دقيقا متوجه نشدم كه اون ماشين غريبه

1755
02:01:54,232 --> 02:01:56,692
از كي ما رو تعقيب مي كنه

1756
02:01:57,610 --> 02:02:00,863
عجيبه كه من نقش اين سرنوشت
فناپذير را به غلط تفسير و معنا كردم

1757
02:02:22,969 --> 02:02:24,470
پرش كن لطفا

1758
02:03:09,098 --> 02:03:11,475
من سردمه ميرم يه ژاكت بيارم

1759
02:03:11,809 --> 02:03:12,851
خواهش مي كنم مراقب باش

1760
02:03:12,935 --> 02:03:16,313
فكر نمي كني كه يكم تند ميري؟
كشتي منو

1761
02:03:17,106 --> 02:03:19,233
چرا اينقدر تند ميري؟

1762
02:03:19,692 --> 02:03:23,195
يه ماشين دنبالمونه
دارم سعي مي كنم كه گمش كنم

1763
02:03:23,320 --> 02:03:26,573
بهر حال من كه اونو نمي بينم
فكر كنم گمش كرديم

1764
02:03:26,615 --> 02:03:27,741
واقعا؟

1765
02:03:27,908 --> 02:03:31,036
نمي خوام بترسونمت
اما سه روزه كه تعقيبون مي كنه

1766
02:03:31,120 --> 02:03:33,622
...همين طور هم ديروز كه كنار متل پارك كرده بوديم

1767
02:03:33,706 --> 02:03:36,834
-من كه ماشيني نديدم، مطمئني؟
-آره مطمئنم

1768
02:03:36,917 --> 02:03:38,711
فكر كنم خيالاتي شدي

1769
02:03:38,752 --> 02:03:41,338
توي پمپ بنزين اوم مرده ازت چي پرسيد؟

1770
02:03:41,422 --> 02:03:42,297
كدوم مرد؟

1771
02:03:42,381 --> 02:03:46,135
هموني كه توي پمپ بنزين بود
توي دستشويي بودم ديدمت

1772
02:03:46,218 --> 02:03:49,221
من كه مردي نديدم
اوه آره همون مرد

1773
02:03:50,013 --> 02:03:52,724
اون دنبال نقشه مي گشت
راهشو گم كرده بود

1774
02:03:52,766 --> 02:03:54,977
لو خواهش مي كنم گوش كن

1775
02:03:55,269 --> 02:03:58,230
نميدونم داري به من دروغ مي گي
يا اينكه ديوونه شدي

1776
02:03:58,272 --> 02:04:01,358
واقعا نمي دونم كه بهم علاقه داري يا نه
اما اون مرد

1777
02:04:01,441 --> 02:04:03,610
هموني بود كه داشت تعقيبون مي كرد

1778
02:04:03,694 --> 02:04:05,737
-مسخره ست
-فكر كنم اون يه پليس بود

1779
02:04:05,821 --> 02:04:07,114
-پليس؟
-آره

1780
02:04:07,155 --> 02:04:10,325
گيريم هم پليس باشه مگه ما
چه كار كرديم كه بايد ازش بترسيم

1781
02:04:10,409 --> 02:04:12,452
حلا فراموشش كن يكم آرومتر برو

1782
02:04:12,536 --> 02:04:14,746
مي تونم ازت خواهش كنم كه

1783
02:04:14,830 --> 02:04:17,749
وقتي ديديش دقيقا بهت چي گفت؟

1784
02:04:17,791 --> 02:04:19,126
بهت كه گفتم

1785
02:04:19,334 --> 02:04:21,920
ازت نپرسيد كه كجا مي ريم؟

1786
02:04:22,129 --> 02:04:24,339
فقط ازم پرسيد نقشه همراهم هست يا نه

1787
02:04:24,631 --> 02:04:27,592
من فكر كردم اون از گاركر پمپ بنزين پرسيد

1788
02:04:27,634 --> 02:04:29,803
خوب من بهت مي گفتم كه از اون پرسيده يا نه

1789
02:04:30,679 --> 02:04:32,973
ولش كن فكر كنم ديگه گمش كرديم

1790
02:04:37,144 --> 02:04:38,979
بهت نگفتم كه تند مي روني

1791
02:04:39,020 --> 02:04:40,272
تنهام بزار

1792
02:04:40,313 --> 02:04:44,151
-اصلا با من حرف نزن
-فكر مي كني كه دلم ميخواست پنچر بشيم

1793
02:04:45,318 --> 02:04:48,363
هي نگاه كن 999 شده هزارتا

1794
02:04:48,864 --> 02:04:49,948
اونجا رو

1795
02:04:49,990 --> 02:04:50,991
چي ؟

1796
02:04:51,032 --> 02:04:53,326
اون ماشين ، نمي شناسيش

1797
02:04:53,368 --> 02:04:54,286
نه

1798
02:04:54,327 --> 02:04:55,537
نگاش نكن

1799
02:04:55,620 --> 02:04:58,248
نمي خوام بفهمه كه ديديمش

1800
02:05:01,334 --> 02:05:04,379
-براي چي وايستاد؟
-شايد مي خواد بياد كمكمون كنه

1801
02:05:04,462 --> 02:05:07,507
هيچ كمكي نمي تونه بكنه
اون هم اين طوري وايسته

1802
02:05:08,425 --> 02:05:13,179
نمي تونه پليس هم باشه
براي اينكه پليس ميره جلو از طرفي پليس آرم هم داره

1803
02:05:13,430 --> 02:05:15,640
-اما پليس
-بزار فكر كنم

1804
02:05:15,682 --> 02:05:21,021
شايد پليس مخفيه و فقط به آدمها مظنون ميشند

1805
02:05:21,521 --> 02:05:24,524
آره مثل معاون كلانتر

1806
02:05:24,607 --> 02:05:27,652
ساكت شو ، يه دقيقه حرف نزن
بايد در موردش فكر كنيم

1807
02:05:28,194 --> 02:05:29,904
حالا بايد چه كار كنيم؟

1808
02:05:30,238 --> 02:05:31,948
من به اندازه كافي ساكت هستم؟

1809
02:05:32,073 --> 02:05:35,827
خواهش مي كنم مسخره بازي در نيار
بازوم درد مي كنه

1810
02:05:36,036 --> 02:05:38,413
-واقعا؟
-نمي دونستم

1811
02:05:41,207 --> 02:05:43,042
چه كار مي خوايم بكنيم؟

1812
02:05:43,084 --> 02:05:45,044
ميرم پايين و

1813
02:05:45,128 --> 02:05:47,714
رو در رو با اون طرف حرف مي زنم

1814
02:05:47,797 --> 02:05:49,507
بهش مي گم  چه كار مي كني؟

1815
02:05:49,591 --> 02:05:51,509
-نمي خوام اين كاررو بكني
-چرا؟

1816
02:05:51,718 --> 02:05:53,887
خوب امكان داره خطرناك باشه

1817
02:05:58,850 --> 02:06:00,351
بازوم داره منو مي كشه

1818
02:06:01,644 --> 02:06:05,440
مثل اينكه نمي توني خوب نفس بكشي

1819
02:06:06,190 --> 02:06:08,318
شايد مشكل تنفسي هست

1820
02:06:09,819 --> 02:06:11,362
آره همين طوره

1821
02:06:12,238 --> 02:06:15,033
بهتر نيست شهر بعدي خودتو به دكتر نشون بدي؟

1822
02:06:15,825 --> 02:06:17,493
نه من خوبم

1823
02:06:20,496 --> 02:06:23,541
حتما يه چيزي خوردم

1824
02:06:25,084 --> 02:06:26,461
يه لحظه صبر كن

1825
02:06:27,086 --> 02:06:30,757
يه دفعه توي ريدرز داجست خوندم
كه اين علامتها مي تونند شروع حمله قلبي باشه

1826
02:06:30,840 --> 02:06:32,216
خف شو مي توني؟

1827
02:06:32,425 --> 02:06:34,052
خودت خفه شو

1828
02:06:34,260 --> 02:06:36,679
از بس ناله و زاري تو رو شنيدم خسته شدم

1829
02:06:36,763 --> 02:06:39,974
مي خواي يه چيزي رو بدوني
اصلا احساس خوبي ندارم

1830
02:06:46,105 --> 02:06:47,231
اون داره حركت مي كنه

1831
02:06:48,065 --> 02:06:49,233
خوبه

1832
02:06:50,610 --> 02:06:52,111
داره دور مي زنه

1833
02:06:58,367 --> 02:06:59,744
داره ميره

1834
02:07:05,041 --> 02:07:06,584
سردته؟

1835
02:07:07,126 --> 02:07:08,085
آره

1836
02:07:08,794 --> 02:07:10,379
تمام تنم درد داره

1837
02:07:11,672 --> 02:07:13,799
شرط مي بندم آنفولانزاي آسيايي گرفتم

1838
02:07:14,884 --> 02:07:17,261
سرت رو بيار

1839
02:07:22,600 --> 02:07:24,518
ما داريم يه جفت خوب مي شيم مگه نه؟

1840
02:07:26,145 --> 02:07:31,275
اگه دوست داري و اين طوري حالت بهتر ميشه
روي صندلي دراز بكش و راحت باش

1841
02:07:32,735 --> 02:07:34,987
تا ببينم چه كار مي تونم برات بكنم

1842
02:07:36,655 --> 02:07:38,157
ميرم لاستيك رو عوض كنم

1843
02:07:53,172 --> 02:07:54,215
صبح بخير

1844
02:07:54,298 --> 02:07:56,008
صبح بخير آقاي هومبرت

1845
02:07:58,177 --> 02:08:01,472
صبح بخير آقاي هومبرت
مثل اينكه مسير هامون يكيه

1846
02:08:01,514 --> 02:08:04,600
مي خواستم داروهاي دخترتون رو بدم

1847
02:08:04,683 --> 02:08:06,769
-حالش چطوره؟
-امروز بهتره

1848
02:08:06,852 --> 02:08:09,730
دماي بدنش نرماله و سرفه اش هم قطع شده

1849
02:08:09,939 --> 02:08:11,357
پدرت اينجاست عزيزم

1850
02:08:11,440 --> 02:08:12,566
-سلام
-سلام

1851
02:08:15,527 --> 02:08:17,696
-حالت چطوره؟
-خوبم

1852
02:08:17,988 --> 02:08:19,782
به نظر بهتري

1853
02:08:24,119 --> 02:08:25,996
چه گلهاي مزخرفي

1854
02:08:28,040 --> 02:08:29,333
بهر حال ممنون

1855
02:08:29,375 --> 02:08:32,211
پرستار مي تونيد اينها رو توي آب بگذاريد؟

1856
02:08:32,252 --> 02:08:33,212
البته

1857
02:08:33,253 --> 02:08:35,506
شما توي بيمارستان مطلب هم مي نويسيد؟

1858
02:08:35,547 --> 02:08:36,882
ببخشيد

1859
02:08:37,341 --> 02:08:40,719
پدر فكر مي كنه كه از دوست پسرم يادداشتي داشتي؟

1860
02:08:45,516 --> 02:08:48,852
من فقط فكر كردم امكان داره
صورت حساب بيمارستان يا چيز ديگه اي باشه

1861
02:08:48,894 --> 02:08:53,357
-تو با همه دشمني داري؟
-سئوال كاملا منطقي بود

1862
02:08:55,526 --> 02:08:58,403
چه بلايي سرت اومده؟
صورتت يه جوريه

1863
02:08:58,445 --> 02:09:00,822
ميترسم من هم سرما خورده باشم

1864
02:09:02,282 --> 02:09:03,659
از من؟

1865
02:09:03,742 --> 02:09:04,826
فكر كنم

1866
02:09:04,910 --> 02:09:08,497
آقاي هومبرت مي تونم ازتون خواهش كنم كه ماشينتون
رو توي پاركينگ ملاقات كننده ها بگذاريد؟

1867
02:09:08,580 --> 02:09:11,500
متاسفم من عجله دارم
اصلا هم حالم خوش نيست

1868
02:09:11,583 --> 02:09:14,586
اما شما اونو درست جلوي تابلو توقف ممنوع پارك كرديد

1869
02:09:14,670 --> 02:09:16,672
باشه چند لحظه ديگه مي رم

1870
02:09:16,755 --> 02:09:19,341
متاسفم ، اما اين قانون بيمارستانه

1871
02:09:22,594 --> 02:09:24,554
ماري تنها كسي بود كه به خوب شدن من كمك كرد

1872
02:09:24,596 --> 02:09:27,724
شك ندارم كه همه جا به كمكت مي ياد

1873
02:09:27,766 --> 02:09:28,767
درسته

1874
02:09:29,309 --> 02:09:33,105
من هم نبايد از رد و بدل كردن اعتراف هاتون تعجب كنم

1875
02:09:33,230 --> 02:09:35,899
خواهش مي كنم دوباره شروع نكن

1876
02:09:39,152 --> 02:09:40,904
چند تا كتاب برات آوردم

1877
02:09:42,114 --> 02:09:44,866
كتابهاي دوستم پروفسور بائر هست

1878
02:09:45,200 --> 02:09:48,620
شعرند گفتم شايد دوست داشته باشي
تاريخچه رقص

1879
02:09:48,662 --> 02:09:53,124
عكس هنرپيش هايي مثل جيمز جويس
كه تو دوسش داري هم توش هست

1880
02:09:53,583 --> 02:09:56,795
-اينها مال كيه؟مال خودت نيستند
-مال ماري هست

1881
02:09:56,962 --> 02:10:01,174
و كي پرستارها عينك سياه مي زند
موقع كاركردن؟

1882
02:10:02,968 --> 02:10:04,594
دوباره شروع شد

1883
02:10:07,347 --> 02:10:10,183
دكتر نگفت كي از بيمارستان مرخص مي شي؟

1884
02:10:10,267 --> 02:10:11,226
چي؟

1885
02:10:11,601 --> 02:10:14,271
مي خواي مجله بخوني يا با من حرف بزني؟

1886
02:10:14,354 --> 02:10:15,355
باشه

1887
02:10:15,855 --> 02:10:18,149
كي بايد مرخص بشي؟

1888
02:10:18,191 --> 02:10:20,777
فكر كنم گفت كه 48 ساعت ديگه بايد بمونم

1889
02:10:20,819 --> 02:10:23,655
خيلي خوب ما مي تونيم سفرمون رو از صبح پنجشنبه

1890
02:10:23,738 --> 02:10:27,075
براي سه روز به سمت مكزيك شروع كنيم

1891
02:10:27,659 --> 02:10:31,204
و اين هم پايان داستان تعقيب و گريز اون افرادي دنبالمون بودند ميشه

1892
02:10:31,287 --> 02:10:33,957
آقاي هومبرت ، بايد ازتون بخوام كه ماشينتون رو حركت بديد

1893
02:10:35,166 --> 02:10:36,543
الان ميام

1894
02:10:41,172 --> 02:10:42,132
خداحافظ

1895
02:10:46,678 --> 02:10:48,304
ممكنه سرما بخوري

1896
02:10:53,142 --> 02:10:55,770
بايد امشب برم خونه استراحت كنم

1897
02:10:56,354 --> 02:10:58,982
وگرنه نمي تونم فردا به ديدنت بيام

1898
02:10:59,315 --> 02:11:00,316
خداحافظ

1899
02:11:51,075 --> 02:11:52,076
بله؟

1900
02:11:52,451 --> 02:11:54,579
سلام،‌پروفسور هومبرت؟

1901
02:11:55,663 --> 02:11:56,664
بله

1902
02:11:56,914 --> 02:11:58,541
حالتون چطوره پروفسور؟

1903
02:11:59,542 --> 02:12:01,419
من...ببخشيد شما؟

1904
02:12:02,628 --> 02:12:05,715
ببخشيد اگر مزاحمتون شدم

1905
02:12:05,798 --> 02:12:09,176
اميدوارم توي اين ساعت بيدارتون نكرده باشم

1906
02:12:09,552 --> 02:12:11,846
و شما از بودن توي شهر كوچيك ما

1907
02:12:11,929 --> 02:12:14,056
شهر زيبامون لذت بريد

1908
02:12:14,515 --> 02:12:15,683
شما كي هستيد؟

1909
02:12:15,766 --> 02:12:18,019
اسمم ...بگذريم مهم نيست

1910
02:12:18,102 --> 02:12:20,730
من اسم مبهم و پيچيده اي دارم

1911
02:12:20,813 --> 02:12:22,398
متوجه ميشيد پروفسور

1912
02:12:22,481 --> 02:12:27,486
اما اونچه كه توجه منو به خودش جلب كرده
شايعات عجيب و غريبي هست كه

1913
02:12:27,611 --> 02:12:32,116
در مورد شما و اون دختر زيبا و دوست داشتني

1914
02:12:32,199 --> 02:12:33,868
سر زبونهاست همون دختري كه باهاش همسفريد

1915
02:12:33,951 --> 02:12:36,912
ببين من از اينكه خودتو معرفي نمي كني نمي ترسم

1916
02:12:36,996 --> 02:12:40,916
براي اينكه اين بحث يه بحث فوق العاده مضحك و مسخره اي هست

1917
02:12:41,000 --> 02:12:43,627
پروفسور مي خوام يه چيزي بهم بگيد

1918
02:12:43,711 --> 02:12:46,255
فكر كنم مسافرت شما با حرفه روانپزشكي

1919
02:12:46,338 --> 02:12:49,717
همچين بي ربط نباشه و بخوايد روانپزشك ببينيد

1920
02:12:49,800 --> 02:12:51,093
درسته؟

1921
02:12:51,135 --> 02:12:54,805
من روانپزشك ندارم و نيازي هم ندارم

1922
02:12:55,014 --> 02:12:57,099
ببنيد مي خوام دليل سئوالمو بهتون بگم

1923
02:12:57,141 --> 02:13:00,811
شما پيش ما پرونده داريد پروفسور

1924
02:13:00,895 --> 02:13:03,856
.يه سفيد پوست و يه مردمطلقه

1925
02:13:03,939 --> 02:13:07,151
جاي تعجب نيست كه شما خودتون رو براي بررسي و تحقيقات ما آماده كرديد

1926
02:13:07,943 --> 02:13:10,487
پروفسور گزارش هايي از

1927
02:13:11,030 --> 02:13:13,282
زندگي جنسي تون و هر چيز ديگه اي

1928
02:13:13,449 --> 02:13:16,535
من نمي دونم كي هستي ، علاقه اي هم به

1929
02:13:16,618 --> 02:13:19,705
تحقيقاتتون ندارم
و براتون هم متاسفم كه

1930
02:13:19,788 --> 02:13:21,790
بايد اين مكالمه رو قطع كنم

1931
02:13:21,832 --> 02:13:24,626
پروفسور تاسف مربوط به فرويد لينگو هست

1932
02:13:44,480 --> 02:13:46,857
-مي تون كمكتون كنم آقا؟
-بله من هومبرت هستم

1933
02:13:46,940 --> 02:13:50,360
مي خوام هزينه اتاق دوشيزه هيز رو بدم
و با خودم ببرمش

1934
02:13:50,402 --> 02:13:52,571
از دكتر اجازه گرفتيد؟

1935
02:13:52,654 --> 02:13:55,532
من خودم مي دونم كه چه كار بايد بكنم
چيزي نيست كه دكتر بهم بگه

1936
02:13:55,616 --> 02:13:57,701
شما حتما بايد اجازه دكتر رو داشته باشيد

1937
02:13:57,784 --> 02:13:59,870
اين جا كجاست زندان يا بيمارستان؟

1938
02:14:00,078 --> 02:14:02,831
متاسفم شما بايد از دكتر كيگي اجازه بگريد

1939
02:14:03,874 --> 02:14:07,461
دكتر كيگي
دكتر كيگي به پذيرش

1940
02:14:07,544 --> 02:14:09,379
بايد برم به اتاقش و آماده اش كنم

1941
02:14:09,463 --> 02:14:11,173
نه شما نمي تونيد اونجا بريد

1942
02:14:11,214 --> 02:14:13,550
ميرم و چمدونش رو آماده مي كنم

1943
02:14:13,634 --> 02:14:16,928
دكتر كيگي يك دقيقه ديگه مي ياد
چرا صبر نمي كنيد؟

1944
02:14:22,225 --> 02:14:24,936
-بله خانم فرانكيس؟
-دكتر كيگي ،اقاي هومبرت

1945
02:14:25,729 --> 02:14:27,856
چند وقته شما سرفه مي كنيد؟

1946
02:14:27,898 --> 02:14:30,734
من خوبم متشكرم
مي خواستم هزينه اتاق دوشيزه هيز رو پرداخت كنم و

1947
02:14:30,817 --> 02:14:34,071
اون رو با خودم ببرم

1948
02:14:34,154 --> 02:14:36,198
دوشيزه هيز اتاق 3

1949
02:14:36,281 --> 02:14:38,658
اون امروز عصر مرخص نشد؟

1950
02:14:38,742 --> 02:14:41,036
-بزاريد ببينم
-نه اون نمي تونسته رفته باشه

1951
02:14:42,245 --> 02:14:44,748
بله اون 8:15 دقيقه غروب مرخص شد

1952
02:14:44,790 --> 02:14:46,041
غيرممكنه

1953
02:14:46,082 --> 02:14:49,211
-بله درسته 8:15 دقيقه مرخص شد
-سردرنمي يارم

1954
02:14:49,252 --> 02:14:52,797
شما پرستار، اسمتون چيه؟
اون هنوز اينجاست ، اينطور نيست؟

1955
02:14:52,881 --> 02:14:55,425
آقاي هومبرت دختر شما امروز غروب اينجا رو ترك كرد

1956
02:14:55,508 --> 02:14:56,885
مسخره ست

1957
02:14:56,927 --> 02:14:58,303
كجا ميريد؟

1958
02:14:58,386 --> 02:14:59,638
برمي گردم

1959
02:14:59,721 --> 02:15:02,390
شما الان نمي تونيد بريد اينجا بيمارستانه

1960
02:15:02,515 --> 02:15:04,809
-كجا برديش؟
-ولش كنيد

1961
02:15:04,893 --> 02:15:06,144
اون كجاست؟

1962
02:15:07,103 --> 02:15:09,105
نگهش داريد،نگهش داريد

1963
02:15:09,314 --> 02:15:10,565
ولم كنيد

1964
02:15:10,649 --> 02:15:13,234
-فكر مي كنيد چه كاره ايد؟
-نگهش داريد

1965
02:15:13,318 --> 02:15:14,277
اون كجاست؟

1966
02:15:14,361 --> 02:15:16,571
-آروم باش
-سيندي يه ژاكت بيار

1967
02:15:16,655 --> 02:15:18,114
بسيار خوب من آرومم

1968
02:15:18,156 --> 02:15:20,325
دكتر اين مرد بايد ديوونه باشه

1969
02:15:20,492 --> 02:15:22,285
دخترخوندش مريض بود

1970
02:15:22,327 --> 02:15:24,996
اونو براي عموش گذاشت و رفت

1971
02:15:25,080 --> 02:15:27,457
-عمو ش گفتي عمو
-بله

1972
02:15:27,499 --> 02:15:29,292
-ولم كنيد
-نگهش داريد

1973
02:15:35,298 --> 02:15:37,008
نگهش داريد اندرو؟

1974
02:15:37,092 --> 02:15:38,426
بله

1975
02:15:38,510 --> 02:15:40,428
خيلي خوب بگذاريد برم

1976
02:15:40,512 --> 02:15:42,055
ببينيد نگاه كنيد آقا

1977
02:15:42,555 --> 02:15:45,767
شما باعث مزاحمت و آشوب در بيمارستان شديد، نگهش داريد

1978
02:15:45,809 --> 02:15:47,519
اگه ادامه بديد پليس خبر مي كنم

1979
02:15:47,602 --> 02:15:51,439
پليس نه نيازي به پليس نيست
همه چيز خوبه

1980
02:15:51,898 --> 02:15:54,359
صاف نگهش داريد

1981
02:15:55,652 --> 02:15:59,322
اون دختر از لحاظ اداري كاملا قانوني و توسط عمو ش مرخص شده

1982
02:15:59,405 --> 02:16:00,865
باشه هر چي شما بگيد

1983
02:16:00,990 --> 02:16:02,992
اون اصلا عمو داره يا نه؟

1984
02:16:03,451 --> 02:16:05,119
خيلي خوب اون يه عمو داشت

1985
02:16:05,203 --> 02:16:07,914
منظورتون چيه كه عمو داشته؟

1986
02:16:08,498 --> 02:16:10,208
باشه اون عمو داشت

1987
02:16:10,291 --> 02:16:13,294
عموگاس ، يادم اومد

1988
02:16:13,503 --> 02:16:17,632
بله اون اومد و از بيمارستان بردش

1989
02:16:18,049 --> 02:16:19,676
-فراموش كرديد؟
-بله يادم رفت

1990
02:16:19,759 --> 02:16:22,345
-واقعا عجيبه كه فراموش كرديد
-نه عجيب نيست

1991
02:16:22,428 --> 02:16:25,765
شما برادر منو نم يشناسيد
خيلي راحت از ذهن پاك مي شه

1992
02:16:26,224 --> 02:16:28,184
اون الكلي هست

1993
02:16:28,267 --> 02:16:30,228
آره درسته خيلي مشروب خوردم

1994
02:16:30,311 --> 02:16:32,313
من مشكلات شخصي مخصوص به خودم رو دارم،‌مي فهميد؟

1995
02:16:32,355 --> 02:16:35,191
-بفرماييد دكتر
-نه اوضاع خوبه سيندي

1996
02:16:44,408 --> 02:16:46,828
دوست داريد قهوه تلخ يا يه چيز ديگه بخوريد؟

1997
02:16:46,869 --> 02:16:50,456
نه الان نه ممنون
من بايد همين حالا برم

1998
02:16:51,082 --> 02:16:53,042
فكر مي كنيد كه حالتون براي رفتن خوب باشه؟

1999
02:16:53,084 --> 02:16:56,754
بله بگذاريد بلند شم من خوبم
بهترم

2000
02:16:56,921 --> 02:16:58,589
بگذاريد بره خونه

2001
02:16:58,673 --> 02:17:00,258
بسيار خوب بلندش كنيد

2002
02:17:06,722 --> 02:17:10,851
دخترم تصادفا پيغامي برام نگذاشت؟

2003
02:17:12,353 --> 02:17:14,021
نه فكر نكنم

2004
02:20:09,404 --> 02:20:10,363
خوب

2005
02:20:11,281 --> 02:20:12,991
غافلگيرم كردي

2006
02:20:15,744 --> 02:20:18,913
پس اين خانم ريچارد تي شيلير هست

2007
02:20:20,248 --> 02:20:24,210
منو به خاطر ظاهرم ببخش
موقعي اومدي كه من داشتم لباسها رو اتو مي كردم

2008
02:20:26,880 --> 02:20:28,173
خوب بيا تو

2009
02:20:29,257 --> 02:20:31,843
قيافه ات گيج و منگ به نظر مي ياد
مي تونم كتت رو بگيرم؟

2010
02:20:31,926 --> 02:20:33,762
نه بهتره تنم باشه

2011
02:20:34,888 --> 02:20:36,931
من يك هفته پيش برات نامه نوشتم

2012
02:20:37,015 --> 02:20:39,642
فكر مي كردم كه خيلي عصباني بشي

2013
02:20:39,726 --> 02:20:42,228
بايد بهت بگم كه اگه جاي تو بودم سرزنشت نمي كردم

2014
02:20:42,854 --> 02:20:45,231
فقط تنها فكر خوبي كه به ذهنم رسيد اين بود كه

2015
02:20:45,273 --> 02:20:47,317
براي گرفتن پول برات نامه بنويسم

2016
02:20:47,400 --> 02:20:49,903
-قهوه مي خوري؟
-نه ممنون

2017
02:20:49,944 --> 02:20:51,362
شايد مشروب بخواي؟

2018
02:20:52,113 --> 02:20:53,072
نه

2019
02:20:54,532 --> 02:20:56,451
تا ماه ديگه هيچ كاري نمي تونم بكنم

2020
02:20:56,534 --> 02:20:57,702
اونه؟

2021
02:20:58,494 --> 02:20:59,662
هموني كه روش به ماست

2022
02:20:59,746 --> 02:21:01,122
آره  ديك هست

2023
02:21:02,874 --> 02:21:05,084
اون در مورد من و تو چيزي نمي دونه

2024
02:21:05,126 --> 02:21:06,794
ازت خواهش مي كنم كه گوش كني چي بهت مي گم

2025
02:21:06,878 --> 02:21:10,048
واقعا خنده داره از من كه انتظار نداري حرفت رو باوركنم؟

2026
02:21:10,131 --> 02:21:12,800
چرا باور نمي كني؟ يكم فكر كن چي بهت مي گم

2027
02:21:13,426 --> 02:21:15,261
اون فكر مي كنه كه كي هستم؟

2028
02:21:15,720 --> 02:21:16,971
نا پدري من

2029
02:21:21,809 --> 02:21:24,729
اين هموني هست كه تو رو از بيمارستان آورد؟

2030
02:21:24,812 --> 02:21:26,147
نه معلومه كه نه

2031
02:21:28,149 --> 02:21:29,984
چند وقته كه مي شناسيش؟

2032
02:21:30,109 --> 02:21:33,654
حدود يك سال .اونو توي فونيكس ديدم
موقعي كه پيش خدمت بودم

2033
02:21:34,864 --> 02:21:37,074
اوني كه دنبالش مي گردم كيه؟

2034
02:21:37,283 --> 02:21:40,536
دليلي براي اين كار وجود نداره
همه چيز خوبه

2035
02:21:40,912 --> 02:21:42,538
لوليتا من بايد بدونم

2036
02:21:43,289 --> 02:21:45,291
متاسفم ،‌نمي تونم بهت بگم

2037
02:21:47,001 --> 02:21:49,629
لوليتا اين حق طبيعي منه كه بدونم

2038
02:21:50,213 --> 02:21:52,798
لعنت به تو نبايد هيچ وقت بهت نامه مي نوشتم

2039
02:21:54,300 --> 02:21:57,094
تو اگه نياز به پول نداشتي معلومه
كه هيچ وقت بهم نامه نم نوشتي

2040
02:21:57,178 --> 02:21:59,805
حالا اگر دختر عاقلي باشي و
بخواي

2041
02:21:59,847 --> 02:22:03,476
پول بهت بدم
اون چيزي رو كه مي خوام بدونم بايد بهم بگي

2042
02:22:09,482 --> 02:22:11,192
دكتر زمف يادت مي ياد؟

2043
02:22:12,234 --> 02:22:13,444
دكتر زمف؟

2044
02:22:14,236 --> 02:22:17,531
همون روانپزشك آلماني كه
توي بردسديل ديديش

2045
02:22:18,532 --> 02:22:19,658
كار اون بود؟

2046
02:22:20,201 --> 02:22:21,327
نه دقيقا

2047
02:22:21,410 --> 02:22:23,996
اينجا نيومدم كه بازي موش و گربه بازي كنم

2048
02:22:24,371 --> 02:22:25,706
بهم بگو كيه

2049
02:22:25,748 --> 02:22:27,625
اجازه مي دي توضيح بدم

2050
02:22:27,708 --> 02:22:28,793
باشه

2051
02:22:30,002 --> 02:22:32,797
يادت مي ياد ماشيني كه دنبالمون بود؟

2052
02:22:32,880 --> 02:22:35,341
هيچ وقت يادم نمي ره

2053
02:22:36,884 --> 02:22:39,887
شور شوق مامان توي مدرسه رقص يادته؟

2054
02:22:39,970 --> 02:22:42,348
نه مطمئنا توهم يادت نمي ياد

2055
02:22:43,599 --> 02:22:47,686
اون پسره يادته كه وقتي از كمپ برمي گشتيم توي هتل ديديم؟

2056
02:22:47,728 --> 02:22:50,606
اون وانمود مي كرد كه جزو گروه پليس هست

2057
02:22:50,856 --> 02:22:52,358
آره يه چيزهايي يادمه

2058
02:22:54,985 --> 02:22:57,947
اون پسر ه هم كه توي متل باهاش صحبت كردي؟

2059
02:22:58,280 --> 02:23:00,032
همون شبي كه ناپديد شدي؟

2060
02:23:00,658 --> 02:23:02,576
آره خيلي خوب يادمه

2061
02:23:03,327 --> 02:23:05,496
هنوز نتونستي حدس بزني؟

2062
02:23:06,538 --> 02:23:09,208
بهت كه گفتم حوصله اين جور بازي هارو ندارم

2063
02:23:10,084 --> 02:23:11,543
بگو كه كي بود

2064
02:23:12,336 --> 02:23:14,129
كلر كولتي

2065
02:23:15,798 --> 02:23:17,383
كلر كولتي كيه؟

2066
02:23:17,716 --> 02:23:19,426
خوب معلومه همه اونها

2067
02:23:20,302 --> 02:23:22,763
منظورت اينه كه دكتر زمف هم كلر كولتي بود؟

2068
02:23:23,055 --> 02:23:24,932
آره آفرين

2069
02:23:25,641 --> 02:23:29,645
هيچ وقت فكر نمي كردم كه يه روزي
بياي خونم و همه

2070
02:23:29,728 --> 02:23:32,356
چيزها و اتفاقها رو برات تعريف كنم

2071
02:23:33,732 --> 02:23:36,109
هر دفعه كه مي اومد خونه ما

2072
02:23:36,151 --> 02:23:38,320
ديدن مامان حالشو مي گرفتم

2073
02:23:38,403 --> 02:23:40,113
اون مثل من و تو نبود

2074
02:23:40,864 --> 02:23:42,616
اصلا آدم نرمالي نيست

2075
02:23:43,450 --> 02:23:45,035
يه نابغه ست

2076
02:23:45,994 --> 02:23:47,496
اون يه مدتي

2077
02:23:47,829 --> 02:23:52,167
با فلسفه شرقي سر كرده و زندگي كرد

2078
02:23:52,918 --> 02:23:56,338
مي دوني كه وقتي ما برگشتيم
هتل تعطيل شد؟

2079
02:23:56,421 --> 02:23:59,341
كاملا اتفاقي بود كه اونو اونجا ببينيم

2080
02:23:59,424 --> 02:24:02,928
اما دليل براين نمي شه كه بفهمه
رابطه بين ما چيه

2081
02:24:02,970 --> 02:24:06,306
از لحظه اي كه ديديم
از هيچ حيله و ترفندي نگذشت

2082
02:24:06,348 --> 02:24:10,143
و اون همه اين كارهارو براي عذاب دادن من كرد؟

2083
02:24:10,227 --> 02:24:13,980
هر كاري كه از دستش بر مي اومد كرد
حتي روانپزشك آلماني هم شد

2084
02:24:14,856 --> 02:24:17,818
اون مجبور بود تو رو گول بزنه تا
به من اجازه بدي توي

2085
02:24:17,859 --> 02:24:19,945
نمايش بازي كنم يا بهر بهانه اي
منو ببينه

2086
02:24:20,028 --> 02:24:22,322
چرا مي خواستي توي نمايش بازي كني؟

2087
02:24:22,406 --> 02:24:23,448
باشه  ميگم

2088
02:24:23,532 --> 02:24:25,992
وقتهايي كه  فكر مي كردم به
يم

2089
02:24:26,076 --> 02:24:28,078
واقعا با اون مرد بودي؟

2090
02:24:29,162 --> 02:24:32,415
فكر كنم اون تنها پسري بود كه عاشقت شد

2091
02:24:34,584 --> 02:24:36,670
همه چيز رو فراموش كردي؟

2092
02:24:38,171 --> 02:24:39,631
اوه ديك

2093
02:24:40,590 --> 02:24:42,092
ديك خيلي آدم خوبيه

2094
02:24:42,759 --> 02:24:44,678
ما با همديگه خوشبختيم

2095
02:24:44,761 --> 02:24:47,347
اما همه چيز كه اين نيست

2096
02:24:48,598 --> 02:24:51,309
و من؟ فكر كنم هيچ وقت نتونم روش حساب كنم

2097
02:24:52,018 --> 02:24:56,314
حق نداري همچين چيزي بگي
بعد از اينا گذشته گذشته

2098
02:25:00,485 --> 02:25:03,863
چه بلايي سر اين نابغه شرقي اومده؟

2099
02:25:03,947 --> 02:25:07,993
مسخرم نكن
نمي خوام بهت بي احترامي كنم و يه حرفي بزنم

2100
02:25:08,076 --> 02:25:09,494
مسخرت ني كنم

2101
02:25:09,536 --> 02:25:11,996
فقط مي خوام بدونم چه اتفاقي افتاده

2102
02:25:12,038 --> 02:25:14,666
وقتي از بيمارستان رفتيد
كجا بردت؟

2103
02:25:14,708 --> 02:25:15,834
نيومكزيكو

2104
02:25:15,875 --> 02:25:17,502
دقيقا كجاي نيومكزيكو؟

2105
02:25:17,585 --> 02:25:19,587
يه جايي نزديك سانتا فه

2106
02:25:20,088 --> 02:25:23,967
تنها مشكلي كه با اون داشتم اين بود
يه گروه از دوستهاش هم اونجا بودند

2107
02:25:24,134 --> 02:25:26,177
چه نوع دوستهايي؟

2108
02:25:26,219 --> 02:25:27,220
دوستهاي خارق العاده

2109
02:25:27,262 --> 02:25:30,640
نقاش ها، برهنه ها،نويسنده ها، ورزشكارها

2110
02:25:30,974 --> 02:25:33,518
فكر كردم عرض چند هفته

2111
02:25:33,560 --> 02:25:35,895
.مي شه دوسش داشت
اون به هاليوود رفت و

2112
02:25:35,979 --> 02:25:38,022
يكي از اون نمايش نامه هاشو نوشت و

2113
02:25:38,064 --> 02:25:40,900
بهم قول داد كه با يه استاديو قرارداد ببنده

2114
02:25:41,025 --> 02:25:42,735
اما هيچ وقت اين كار رو نكرد

2115
02:25:42,819 --> 02:25:45,238
در عوض مي خواست من با يكسري آدمها

2116
02:25:45,280 --> 02:25:48,199
ميدوني كه منظورم كياند هنر پيشه ها سينما همكاري كنم

2117
02:25:49,367 --> 02:25:50,785
هنر پيشه سينما

2118
02:25:51,786 --> 02:25:52,787
آره

2119
02:25:53,454 --> 02:25:54,831
وتواين كاروكردي؟

2120
02:25:54,998 --> 02:25:56,958
نه من اين كارو نكردم

2121
02:25:57,834 --> 02:25:59,377
بعد هم اون منو بيرون كرد

2122
02:26:01,129 --> 02:26:03,131
مي تونستي پيش من برگردي

2123
02:26:10,388 --> 02:26:12,974
ببخشيد عزيزم بيل انگشتشو بريد

2124
02:26:13,057 --> 02:26:14,392
فقط يه خراشه

2125
02:26:14,434 --> 02:26:17,395
ديك اين ناپدري من پروفسور هومبرت هست

2126
02:26:18,312 --> 02:26:20,773
-حالتون چطورهپروفسور هومبرت؟
-شما چطوريد؟

2127
02:26:20,815 --> 02:26:23,109
اين همسايمون بيل كرست هست

2128
02:26:23,192 --> 02:26:25,862
-از ديدنتون خوشحالم پروفسور
-حالتون چطوره؟

2129
02:26:26,320 --> 02:26:29,866
لو خيلي در مورد شما برام صحبت كرد

2130
02:26:33,703 --> 02:26:36,122
بيا انگشتت رو ببندم

2131
02:26:37,123 --> 02:26:39,333
واقعا غافلگيرمون كرديد پروفسور

2132
02:26:39,792 --> 02:26:42,461
وقتي شما جواب نامه رو نداريد من ولو فكر كرديم

2133
02:26:42,545 --> 02:26:45,381
نكنه هنوز از اومدن لو عصباني هستيد

2134
02:26:50,344 --> 02:26:52,930
-با آبجو چطوريد؟
-نه ممنون

2135
02:26:53,264 --> 02:26:55,975
شرط مي بندم بعد از يه رانندگي طولاني بايد تشنتون باشه

2136
02:26:56,309 --> 02:26:58,811
اين يه آبجوي خارجيه
ازش خوشتون مي ياد

2137
02:26:58,853 --> 02:27:00,146
نه آبجو نه ممنون

2138
02:27:00,229 --> 02:27:01,564
نوارچسب ها طبقه بالاست

2139
02:27:01,647 --> 02:27:03,607
-متاسفم
-مهم چيز خوبه

2140
02:27:04,483 --> 02:27:07,320
-يه چيز ديگه مي تونم براتون بيارم؟
-نه چيزي نياز نيست متشكرم

2141
02:27:07,653 --> 02:27:09,572
شما دوتا چطوريد؟ اوضاع چطوره؟

2142
02:27:09,655 --> 02:27:10,781
خوبه

2143
02:27:11,699 --> 02:27:13,617
بلند صحبت كن گوشش ضعيف ميشنوه

2144
02:27:13,659 --> 02:27:14,869
يكي از اونا ماله منه؟

2145
02:27:14,952 --> 02:27:16,287
البته عزيزم

2146
02:27:20,207 --> 02:27:22,668
اميدوارم قصد موندن داشته باشيد

2147
02:27:22,835 --> 02:27:26,297
گرچه ما رو غفلگير كرديد
اما سعي مي كنيم كه بهتون خوش بگذره

2148
02:27:26,380 --> 02:27:28,841
فكر كنم بايد برم به كارم برسم

2149
02:27:29,008 --> 02:27:30,843
شما مي تونيد طبقه بالا بخوابيد

2150
02:27:30,885 --> 02:27:33,471
ما هم پايين چون
لو دوست داره تلويزيون تماشا كنه

2151
02:27:33,512 --> 02:27:35,014
ديك اون نمي تونه بمونه

2152
02:27:36,348 --> 02:27:38,392
چه حيف شد ايكاش مي تونستيد ، ما دوست داشتيم

2153
02:27:40,186 --> 02:27:42,354
چرا در مورد آلاسكا چيزي بهش نمي گي؟

2154
02:27:42,980 --> 02:27:46,150
آره فكر كنم لو در مورد رفتن به آلاسكا يه چيزهايي بهتون گفته

2155
02:27:46,233 --> 02:27:48,235
البته توي نامه

2156
02:27:48,402 --> 02:27:50,195
واقعا فرصت خوبي بود

2157
02:27:50,279 --> 02:27:53,532
فرصتي براي كسي مثل من كه بتونه
بره اعماق زمين رو ببينه

2158
02:27:53,616 --> 02:27:55,451
با شروع به كار اين صنعت

2159
02:27:55,534 --> 02:27:57,870
ما مي تونيم به اندازه كافي پول پارو كنيم

2160
02:27:57,911 --> 02:28:00,831
شايد هم بتونيم به شما كمك كنيم

2161
02:28:01,206 --> 02:28:04,668
ما يكم قرض داريم
سعي هم مي كنيم كه قرضمون هم بديم

2162
02:28:05,919 --> 02:28:07,421
فارلوها چطورند؟

2163
02:28:08,213 --> 02:28:12,051
جان فارلو حالش خوبه به من هم يه نامه داده

2164
02:28:12,092 --> 02:28:15,054
پروفسور هيز اون يه بچه خوشگل داره
آره خوشگله

2165
02:28:15,095 --> 02:28:19,558
اون عاشق سگ و بچه ست
مادر خوبي هم مي شه

2166
02:28:20,726 --> 02:28:25,022
مي دونيد آلاسكا جاي خوبي براي بچه هست
اتاقهاي زيادي مي تونيم براشون درست كنيم

2167
02:28:26,857 --> 02:28:28,567
دستتون درد نكنه خوب شد

2168
02:28:29,234 --> 02:28:33,822
بيل بيا برگرديم سر كارمون
فكر كنم شما دوتاحرفهاي زيادي
براي گفتن به همديگه داريد

2169
02:28:34,823 --> 02:28:37,367
از ديدارتون خوشحال شدم پروفسور

2170
02:28:37,784 --> 02:28:41,163
وقتي حرفهاتون تموم شد

2171
02:28:41,246 --> 02:28:44,208
صدام كنيد تا اون چيزي رو كه
دارم براي بچه درست م يكنم
بهتون نشون بدم

2172
02:28:44,291 --> 02:28:45,375
ممنون

2173
02:28:45,626 --> 02:28:48,337
اگه منو براي كي پي مي خواي پس بايد خوشحال تر باشي

2174
02:28:53,675 --> 02:28:55,677
ديك خيلي شيرينه درسته؟

2175
02:28:57,804 --> 02:28:58,889
بيا اينجا

2176
02:28:58,972 --> 02:29:00,349
كجا مي ري؟

2177
02:29:01,308 --> 02:29:02,559
چه كار مي كني؟

2178
02:29:02,601 --> 02:29:05,479
شايد اينجا يا هيجاي ديگه جاش نباشه
اما من بايد يه چيزي بهت بگم

2179
02:29:05,562 --> 02:29:06,980
زندگي خيلي كوتاه ست

2180
02:29:07,481 --> 02:29:10,233
بين من و اون ماشين قديمي بيرون
همش 25 قدمه

2181
02:29:10,317 --> 02:29:13,070
بياو همين حالا درستش كن

2182
02:29:13,195 --> 02:29:14,154
چي رو؟

2183
02:29:14,279 --> 02:29:16,907
با من بيا و بريم

2184
02:29:17,240 --> 02:29:20,744
منظورت اينه كه اگه باهات هتل بيام
بهم پول ميدي؟

2185
02:29:20,786 --> 02:29:22,412
نه اين اشتباه ست

2186
02:29:22,454 --> 02:29:25,081
مي خوام تو از شر اين خونه بد و شوهرت خلاص بشي

2187
02:29:25,165 --> 02:29:28,960
مي خوام با من باشي بامن زندگي كني
و با من بميري

2188
02:29:29,711 --> 02:29:31,338
تو ديوونه شدي

2189
02:29:31,421 --> 02:29:35,342
نه لو من كاملا جدي مي گم
هيچ وقت توي عمرم ديوونه نشدم

2190
02:29:35,425 --> 02:29:38,595
ما مي تونيم دوباره شروع كنيم
و همه اتفاقهاي گذشته رو فراموش كنيم

2191
02:29:38,637 --> 02:29:41,181
-نه خيلي دير شده
نه اصلا هم دير نشده

2192
02:29:41,264 --> 02:29:42,641
صدات رو بيار پايين آرومتر

2193
02:29:42,682 --> 02:29:44,726
به من نگو دير شده چون نشده

2194
02:29:44,809 --> 02:29:47,020
اگه مي خواي كه فكر كني باشه

2195
02:29:47,103 --> 02:29:50,357
من سه سال صبر كردم باز هم
مي تونم صبر كنم

2196
02:29:50,440 --> 02:29:52,484
اگه لازم باشه تا آخر عمرم صبر مي كنم

2197
02:29:52,567 --> 02:29:55,695
تو هيچ چيزي اينجا نداري
چيزي وجود نداره كه اينجا نگهت داره

2198
02:29:55,779 --> 02:29:59,240
باشه همين مردي هم كه باهاش ازدواج كردي
اما اون خيلي فقيره

2199
02:29:59,324 --> 02:30:02,452
اين فقط يه تصادف بود كه ديديش

2200
02:30:02,535 --> 02:30:05,205
تو به اون تعلق نداري
چون تو مال مني

2201
02:30:05,288 --> 02:30:08,958
تو به من تعلق داري ما مي تونيم باهم زندگي كنيم

2202
02:30:09,167 --> 02:30:11,878
من بچه سه ماهه اون رو توي دلم دارم

2203
02:30:13,546 --> 02:30:14,631
مي دونم

2204
02:30:15,340 --> 02:30:19,677
من همه چيز رو توي زندگيم خراب كردم
نمي تونم بهش بگم اون به من احتياج داره

2205
02:30:23,264 --> 02:30:25,391
فيلم بازي نكن

2206
02:30:25,517 --> 02:30:28,311
بسه گريه نكن
اون هر لحظه مي تونه از اينجا بره

2207
02:30:29,646 --> 02:30:32,023
مي توني تمومش كني؟

2208
02:30:42,408 --> 02:30:44,452
ديگه هيچ وابستگي وجود نداره

2209
02:30:46,412 --> 02:30:48,248
.اين هم پول تو

2210
02:30:49,332 --> 02:30:51,709
پول اجاره خونه ست

2211
02:30:53,544 --> 02:30:55,171
400 دلار

2212
02:30:55,838 --> 02:30:57,590
چهارصددلار

2213
02:30:58,466 --> 02:31:01,844
برات يه چك دوهزارو پانصددلاري كشيدم

2214
02:31:05,890 --> 02:31:07,266
از  يكي توي رامسديل هست

2215
02:31:07,350 --> 02:31:10,812
هموني كه خونه رو بهش رهن دادم

2216
02:31:11,396 --> 02:31:14,148
مبلغش در كل ده هزار دلار ميشه

2217
02:31:16,442 --> 02:31:17,860
اين هم اسنادش هست

2218
02:31:19,695 --> 02:31:21,989
يعني مي خواي بگي كه ما سيزده هزاردلار داريم؟

2219
02:31:23,616 --> 02:31:25,034
فوق العاده ست

2220
02:31:25,660 --> 02:31:27,495
بسه ديگه گريه نكن

2221
02:31:31,582 --> 02:31:32,750
متاسفم

2222
02:31:33,751 --> 02:31:35,503
سعي كن درك كني

2223
02:31:38,923 --> 02:31:41,384
واقعا متاسفم اگه گولت زدم

2224
02:31:42,093 --> 02:31:44,762
اما فكر كنم ديگه همه چيز تموم شد

2225
02:31:49,934 --> 02:31:51,394
كجا مي ري؟

2226
02:31:56,524 --> 02:31:58,818
گوش كن وقتي رفتيم آلاسكا

2227
02:31:58,901 --> 02:32:01,404
برات نامه مي نويسم

2228
02:32:53,455 --> 02:32:54,623
کولتي

2229
02:32:57,793 --> 02:32:58,794
کولتي

