1
00:04:15,048 --> 00:04:17,084
کار رو تموم کنين. عجله کنين

2
00:04:17,288 --> 00:04:18,482
برين توي کلبه

3
00:04:18,728 --> 00:04:20,161
آره، باشه

4
00:04:20,448 --> 00:04:23,997
اگه اون زنداني هاي جديد ببينن که ما داريم قبر مي کنيم، ممکنه فرار کنن

5
00:04:24,248 --> 00:04:27,160
وقت شوخي نيست
کار رو تموم کنين.

6
00:04:28,088 --> 00:04:29,282
بکنين

7
00:04:29,648 --> 00:04:31,957
نظرت چيه که اسم ما رو توي ليست بيماران بذاري؟

8
00:04:32,568 --> 00:04:35,162
سروان، رحم داشته باشه
ما رو به بيمارستان برسون

9
00:04:35,368 --> 00:04:38,565
تو مريض نيستي،تو هرگز مريض نيستي

10
00:04:38,768 --> 00:04:41,157
شيرز، چرا هميشه نقش مريض ها رو بازي مي کني؟

11
00:04:41,368 --> 00:04:44,166
فکر کنم واسه اينکه يکي از اينا روي سرم نميخوام باشه

12
00:04:45,408 --> 00:04:46,602
سروان کانماتسو

13
00:04:48,208 --> 00:04:49,402
نظرت با قنداق تفنگ چيه؟

14
00:04:49,648 --> 00:04:52,208
من امروز صبح به هر دوي شما قنداق تفنگ ميدم

15
00:04:52,448 --> 00:04:55,520
اين چيزيه که منظورمه
ميخوام که لطف شما رو جبران کنم

16
00:04:55,728 --> 00:04:58,401
...وقتي که مردي چيزي از مهرباني قلبش به من ميده

17
00:04:58,648 --> 00:05:02,357
درست مثل تو که امروز صبح اونو به من دادي، از قلبم به ياد مياورم

18
00:05:03,728 --> 00:05:05,366
واسه همينه که

19
00:05:06,288 --> 00:05:08,358
ميخوام اين فندک رو نگه داري

20
00:05:12,328 --> 00:05:13,966
فکر مي کني که من اونو دزديدم؟

21
00:05:14,168 --> 00:05:16,762
اون متعلق به اون بچه انگليسي بود که ما اونجا دفنش کرديم

22
00:05:17,008 --> 00:05:19,602
اون ميخواست که بخاطر لطفي که من براش انجام دادم، فندک رو به من بده

23
00:05:19,848 --> 00:05:22,681
قبل از اينکه برم، ميخوام همين کار رو در حق تو انجام بدم

24
00:05:22,928 --> 00:05:25,362
شيرز، تو مرد بانمکي هستي

25
00:05:27,728 --> 00:05:30,959
تو ميري توي ليست بيماران
اونم همينطور

26
00:05:32,568 --> 00:05:35,765
يک روز، سرهنگ سايتو مچت رو ميگيره که تو به اون رشوه ميدي

27
00:05:36,008 --> 00:05:37,566
بعدش سرنوشت ما چي ميشه؟

28
00:05:39,328 --> 00:05:42,365
رفيق، قبل از اينکه اين اتفاق بيفته، ما از اينجا دور شديم

29
00:05:42,848 --> 00:05:44,566
خيلي دور

30
00:05:45,248 --> 00:05:47,159
بيا زانو بزنيم

31
00:05:49,248 --> 00:05:50,761
...اينجا

32
00:05:52,488 --> 00:05:54,206
من فراموش کردم که چه کسي رو دفن کرديم

33
00:05:54,448 --> 00:05:55,642
تامسون

34
00:05:55,888 --> 00:05:57,162
اوه، بله

35
00:05:57,528 --> 00:05:59,280
...اينجا سرجوخه هربرت تامسون

36
00:05:59,528 --> 00:06:03,157
به شماره 01234567

37
00:06:03,368 --> 00:06:08,158
...عضو شجاع سربازان پادشاه،يا سربازان ملکه يا يک چيز ديگه خوابيده

38
00:06:08,848 --> 00:06:12,761
...کسي که به دليل بيماري بري بري در سال 1943 مرد

39
00:06:13,208 --> 00:06:15,358
...براي افتخار بزرگتري

40
00:06:16,768 --> 00:06:18,599
اون واسه چي مرد؟
فراموشش کن

41
00:06:18,848 --> 00:06:20,964
لازم نيست که قبر رو دست بندازيم

42
00:06:21,968 --> 00:06:24,163
من قبر يا مرده ها رو مسخره نمي کنم

43
00:06:25,248 --> 00:06:27,159
خداوند او را بيامرزد

44
00:06:29,888 --> 00:06:32,482
وقتي که زنده بود، اون به حد کافي فهميده بود

45
00:08:23,368 --> 00:08:26,838
"A" Company, mark time!

46
00:08:40,128 --> 00:08:43,006
Mark time!

47
00:09:54,128 --> 00:09:55,322
گردان، ايست

48
00:09:57,248 --> 00:10:01,287
به چپ چپ

49
00:10:03,648 --> 00:10:05,366
راحت باش

50
00:10:12,648 --> 00:10:15,162
ما به عنوان يک جفت قبر کن کارمون شلوغ ميشه

51
00:10:16,208 --> 00:10:17,561
عاليه، عاليه

52
00:10:26,848 --> 00:10:29,203
اون سرهنگ نمي دونه که توي اون جعبه چي واسش هست

53
00:10:29,448 --> 00:10:31,359
ميخواي واقعيت رو به اون بگي؟

54
00:10:31,608 --> 00:10:32,802
البته که نه

55
00:10:33,008 --> 00:10:34,760
تو نه يک افسري و نه يک نجيب زاده

56
00:11:07,128 --> 00:11:08,481
من نيکلسون هستم

57
00:11:09,248 --> 00:11:11,557
من سرهنگ سايتو هستم

58
00:11:23,048 --> 00:11:27,564
...به نام عظمت اعلي حضرت

59
00:11:27,768 --> 00:11:29,565
من به شما خوشامد ميگويم

60
00:11:29,928 --> 00:11:33,557
...من به عنوان افسر فرمانده اين اردوگاه هستم

61
00:11:33,848 --> 00:11:36,681
که اردوگاه شماره 16 است

62
00:11:36,928 --> 00:11:39,158
...و در ميان خط راه آهن بزرگ

63
00:11:39,448 --> 00:11:44,363
که بزودي بانکوک را به رانگون (مرکز برمه) وصل خواهد کرد

64
00:11:45,808 --> 00:11:49,596
...شما زندانيان انگليسي

65
00:11:49,848 --> 00:11:52,885
براي ساختن پلي روي رودخانه کواي انتخاب شده ايد

66
00:11:53,848 --> 00:11:57,887
اين کار خوشايندي خواهد بود، که لازمه آن مهارت است

67
00:11:58,128 --> 00:12:02,758
و افسران هم مانند مردان عادي کار خواهند کرد

68
00:12:03,208 --> 00:12:08,123
ارتش ژاپن نمي تواند که ماه ها وقت خود را هدر کند

69
00:12:09,048 --> 00:12:13,121
اگر شما سخت کار کنيد، با شما به خوبي رفتار خواهد شد

70
00:12:14,128 --> 00:12:16,767
...اما اگر سخت کار نکنيد

71
00:12:16,968 --> 00:12:19,436
شما مجازات خواهيد شد

72
00:12:20,648 --> 00:12:24,163
حالا درباره فرار بگويم

73
00:12:24,808 --> 00:12:27,368
...هيچ سيم خارداري در کار نيست

74
00:12:28,008 --> 00:12:29,566
...بدون حصار چوبي

75
00:12:30,048 --> 00:12:31,481
و بدون برج مراقبت

76
00:12:32,328 --> 00:12:35,001
نيازي به آنها نيست

77
00:12:35,208 --> 00:12:37,768
ما در جزيره اي در جنگل هستيم

78
00:12:37,968 --> 00:12:40,846
فرار غير ممکن است

79
00:12:41,248 --> 00:12:43,762
شما خواهيد مرد

80
00:12:45,568 --> 00:12:49,163
امروز استراحت کنيد
فردا شروع خواهيد کرد

81
00:12:51,368 --> 00:12:55,247
:اجازه دهيد که شعار ژنرال ياماشيتا را به شما يادآوري کنم

82
00:12:55,688 --> 00:12:57,201
در کار خود شاد باشيد

83
00:12:57,448 --> 00:12:59,757
در کار خود شاد باشيد

84
00:13:02,408 --> 00:13:03,602
مرخص هستيد

85
00:13:08,128 --> 00:13:11,484
گردان، راحت باش

86
00:13:11,728 --> 00:13:13,081
سرگرد هيوز، در اختيار شما

87
00:13:13,328 --> 00:13:15,364
هيوز، مردان رو به قسمت هاي خودشون بفرست
به کليپتون بگو که مريض ها رو ببينه

88
00:13:16,368 --> 00:13:18,563
من با اين دوستان يک حرفي دارم
حتماً

89
00:13:18,808 --> 00:13:21,038
سرهنگ

90
00:13:26,648 --> 00:13:28,957
قربان، من اظهارات شما رو الان شنيدم

91
00:13:29,448 --> 00:13:32,758
افراد من بطريقي که از يک سرباز انگليسي انتظار ميرود عمل خواهند کرد

92
00:13:32,968 --> 00:13:36,199
طبيعتاً افسرانم و من مسئول رفتار آنها خواهيم بود

93
00:13:36,448 --> 00:13:40,361
...شما بر استفاده از افسران براي کار فيزيکي

94
00:13:40,568 --> 00:13:42,923
که صراحتاً در قرارداد ژنو ممنوع شده، چشم پوشي کرده ايد

95
00:13:43,128 --> 00:13:44,322
همينطوره؟

96
00:13:44,528 --> 00:13:46,166
...من يک نسخه از قرارداد ژنو را با خود دارم

97
00:13:46,368 --> 00:13:49,246
و خوشحالم ميشوم که اجازه دهيد اگر ميخواهيد يک نگاه اجمالي و سريع به آن بيندازيم

98
00:13:49,528 --> 00:13:51,758
لازم به اين کار نخواهد بود

99
00:14:34,408 --> 00:14:36,160
لطفاً بنشينيد

100
00:14:44,608 --> 00:14:45,802
بله، قربان

101
00:15:26,968 --> 00:15:29,357
من ميخوام با کليپتون حرف بزنم، بعداً مي بينمت
بله، قربان

102
00:15:30,208 --> 00:15:32,802
کليپتون، من که مزاحم نيستم

103
00:15:33,048 --> 00:15:34,766
بازوي جنينگز چطوره؟
قربان، تقريباً خوب شده

104
00:15:35,008 --> 00:15:38,318
قربان، ايشون فرمانده نيروي دريايي ايالات متحده، شيرز هست

105
00:15:38,528 --> 00:15:39,722
عجب
قربان، حال شما چطوره؟

106
00:15:39,928 --> 00:15:41,566
ما اونو همراه با يک نظامي استراليايي در بيمارستان اينجا پيدا کرديم

107
00:15:41,768 --> 00:15:43,759
اونا تمام چيزهايي هستند که زندانياني که اردوگاه رو ساختند باقي گذاشتند

108
00:15:44,008 --> 00:15:45,600
نيروي دريايي ايالات متحده اون بيرونه؟

109
00:15:45,848 --> 00:15:47,759
واسه يک ملوان آب هاي عميق، من در يک خشکي گير افتادم

110
00:15:48,008 --> 00:15:50,078
تو کشتيت رو گم کردي؟
هوستون

111
00:15:50,328 --> 00:15:53,604
من توي ساحل پياده شدم، اما از بقيه نجات يافته ها جدا شدم

112
00:15:53,848 --> 00:15:55,201
و گروهت که اينجاست اهل کجا هستند؟

113
00:15:55,448 --> 00:15:57,564
بيشتر اونا استراليايي هستند و يک تعدادي

114
00:15:57,768 --> 00:15:59,963
انگليسي، هندي، برمه اي، تايلندي

115
00:16:00,168 --> 00:16:01,760
واسه اونا چه اتفاق افتاد؟

116
00:16:01,968 --> 00:16:03,367
اونا به دليل بيماري هاي

117
00:16:04,168 --> 00:16:08,559
مالاريا، اسهال خوني، بري بري، قانقاريا مردند

118
00:16:08,808 --> 00:16:10,002
بقيه علت هاي مرگ عبارتند از: قحطي، کار زياد

119
00:16:10,248 --> 00:16:14,161
زخم گلوله ها، نيش مار ها

120
00:16:14,608 --> 00:16:16,041
سايتو

121
00:16:16,728 --> 00:16:19,447
و يک تعدادي هم بودند که از زندگي خسته شده بودند

122
00:16:19,688 --> 00:16:20,882
کليپتون تو رو ديده؟

123
00:16:21,128 --> 00:16:24,120
خيلي کم، قربان. فرمانده مي توني اصلاح رو بعداً تموم کني. بيا اينجا

124
00:16:25,048 --> 00:16:26,447
بسيار خوب

125
00:16:28,888 --> 00:16:30,765
شما با افسران يک جا ميمونيد

126
00:16:31,008 --> 00:16:32,600
و ما يک دست لباس خوب واسه شما پيدا مي کنيم

127
00:16:32,808 --> 00:16:34,207
سرهنگ، منو اذيت نکنين

128
00:16:34,448 --> 00:16:36,564
من نگران اين نيستم که اسمم از ليست بيماران بيرون بياد

129
00:16:36,808 --> 00:16:39,527
گذشته از اين، اينجا بحث کار مطرحه
اين چيزيه که اون بيرون متداوله

130
00:16:39,728 --> 00:16:41,798
افسران گروه شما کار فيزيکي انجام دادند؟

131
00:16:42,008 --> 00:16:43,646
ميتونين اينطور بگين

132
00:16:44,208 --> 00:16:46,961
در واقع، من با سرهنگ خيلي حرف زدم... اسمش چيه؟

133
00:16:47,168 --> 00:16:48,362
سايتو

134
00:16:48,568 --> 00:16:51,366
فکر مي کنم که اون الان موقعيت رو درک مي کنه

135
00:16:51,768 --> 00:16:54,760
که اينطور
آره. بنظر ميرسه اون مرد معقولي باشه

136
00:16:55,008 --> 00:16:56,805
من بايد با وجود تمام مشکلات ادامه بدم

137
00:16:57,048 --> 00:16:58,766
جلسه افسران در ساعت 7 تشکيل ميشه

138
00:16:59,008 --> 00:17:01,761
يک ليست از چيزهايي که لازم داري بهم بده -
بله، قربان -

139
00:17:02,488 --> 00:17:03,682
هر کاري مي تونيم بکنيم

140
00:17:03,928 --> 00:17:05,520
ممنون، قربان

141
00:17:07,848 --> 00:17:09,998
موضوع چيه؟
مهم نيست

142
00:17:10,248 --> 00:17:11,567
زود باش، بگو

143
00:17:12,168 --> 00:17:14,807
مي تونم به سايتو خيلي چيزها رو نسبت بدم، اما معقول يک چيز ديگه است

144
00:17:15,048 --> 00:17:18,358
اون يک فرد جديده

145
00:17:18,768 --> 00:17:21,566
شايد سرهنگ نيکلسون معاني متفاوتي از کلمات ارائه ميده

146
00:17:30,128 --> 00:17:31,402
چيز ديگه اي هم هست؟

147
00:17:31,648 --> 00:17:33,047
قربان، با اجازه شما
بله، جنينگز؟

148
00:17:33,288 --> 00:17:36,200
قربان، درباره هئيت فراره
من با فرمانده شيرز حرف زدم

149
00:17:36,448 --> 00:17:38,200
هيچ هئيت فراري در کار نخواهد بود

150
00:17:38,448 --> 00:17:40,882
قربان، متوجه نميشم
ستوان جنينگز يک نقشه داره

151
00:17:41,128 --> 00:17:43,801
آره، مطمئنم که جنينگز يک نقشه داره، اما فرار؟

152
00:17:44,048 --> 00:17:48,280
به کجا؟به سمت جنگل؟سايتو حق داشت

153
00:17:48,528 --> 00:17:52,362
اينجا نيازي به سيم خاردار نيست احتمال زنده موندن يک درصده

154
00:17:53,128 --> 00:17:56,564
مطمئنم که مردي به تجربه فرمانده شيرز در اين قضيه از من حمايت خواهد کرد

155
00:17:56,848 --> 00:18:00,397
من ميگم که احتمال موفقيت در فرار يک درصده

156
00:18:01,128 --> 00:18:02,356
درسته
اما ميتونم يک حرف ديگه بزنم؟

157
00:18:02,608 --> 00:18:03,802
خواهش مي کنم

158
00:18:04,008 --> 00:18:07,045
شانس زنده موندن در اين اردوگاه از اون ميزان شانس فرار حتي بدتره

159
00:18:07,288 --> 00:18:10,166
شما قبرستان رو ديده ايد
اونا شانس هاي واقعي هستند

160
00:18:10,368 --> 00:18:11,562
به جاي دادن اميد به فرار، فکر نکردن درباره اون هم

161
00:18:11,808 --> 00:18:15,005
درست مثل قبول کردن حکم اعدامه

162
00:18:15,248 --> 00:18:17,808
فرمانده، چرا شما تلاش نکردين تا فرار کنين؟

163
00:18:18,048 --> 00:18:21,757
من منتظر بودم که وقتم برسه، منتظر وقت مناسب و همراهان مناسب بودم

164
00:18:21,968 --> 00:18:23,959
مي فهمم که چه حسي داري

165
00:18:24,648 --> 00:18:28,880
البته، اين يک رفتار طبيعي از جانب سربازي که زنداني شده است که براي فرار تلاش کنه

166
00:18:29,128 --> 00:18:31,881
...اما من و افرادم در يک قانون عجيب و غريبي

167
00:18:32,128 --> 00:18:34,198
که شما از اون آگاهي ندارين، درگير شده ايم

168
00:18:34,448 --> 00:18:37,963
در سنگاپور توسط ستاد فرماندهي کل به ما دستور داده شد که تسليم بشيم

169
00:18:38,168 --> 00:18:39,806
دستوره

170
00:18:40,168 --> 00:18:44,366
بنابراين در شرايط ما، فرار ممکنه به منزله تخطي از قوانين نظامي باشه

171
00:18:44,608 --> 00:18:45,802
جالبه؟
بله، قربان

172
00:18:46,048 --> 00:18:48,482
نکته جالبيه
من کاملاً متوجه منظور شما نشدم

173
00:18:48,688 --> 00:18:52,158
شما وانمود مي کنين که از قانون حمايت مي کنين، مهم نيست که اين
حمايت به چه قيمتي باشه؟

174
00:18:52,408 --> 00:18:54,968
فرمانده، بدون قانون هيچ انسانيتي در کار نيست

175
00:18:55,648 --> 00:18:58,446
اين نظر منه: اينجا هيچ انسانيتي در کار نيست

176
00:18:58,648 --> 00:19:01,367
بنابراين ما فرصت اينو داريم که اونو معرفي کنيم

177
00:19:02,048 --> 00:19:04,562
پيشنهاد مي کنم که موضوع فرار رو فراموش کنيم

178
00:19:06,248 --> 00:19:08,159
چيز ديگه اي هم هست؟

179
00:19:10,848 --> 00:19:12,759
فکر مي کنم که ما همگي در برنامه روشني قرار داريم

180
00:19:13,008 --> 00:19:16,478
ميخوام که همه چي فردا صبح بدون کوچکترين مشکلي شروع بشه

181
00:19:16,688 --> 00:19:18,201
:و اينو به ياد داشته باشين

182
00:19:18,448 --> 00:19:21,360
...افراد ما هميشه بايد احساس کنند که آنها هنوز هم توسط ما فرماندهي ميشوند

183
00:19:21,608 --> 00:19:23,485
و نه توسط ژاپني ها

184
00:19:23,728 --> 00:19:27,801
تاز ماني که اين فکر در ذهن اونا بمونه، اونا سرباز باقي ميموند و نه برده

185
00:19:28,048 --> 00:19:30,039
فرمانده، تو با من هم عقيده اي؟

186
00:19:34,248 --> 00:19:37,365
سرهنگ، اميدوارم که اونا بتونن سرباز بمونند

187
00:19:37,568 --> 00:19:39,638
واسه من، من فقط يک برده هستم

188
00:19:39,848 --> 00:19:41,884
، يک برده زنده

189
00:19:53,648 --> 00:19:56,765
به عنوان يک آمريکايي، پرنده اي در قفسه

190
00:19:57,448 --> 00:19:59,882
رفيق بيچاره، مدت زيادي در تنهايي بوده

191
00:19:58,628 --> 00:20:02,541
اونو از واحدش جدا کنين،بايد درسي براي همه ما بشه

192
00:20:16,868 --> 00:20:19,257
زندانيان انگليسي

193
00:20:20,708 --> 00:20:24,860
"توجه کنين من نمي گويم که "سربازان انگليسي

194
00:20:26,028 --> 00:20:30,704
از لحظه اي که شما تسليم شديد،شما ديگر سرباز نيستيد

195
00:20:31,548 --> 00:20:36,463
...شما پل را تا تاريخ روز 12 ماه مي تمام خواهيد کرد

196
00:20:37,228 --> 00:20:41,744
شما تحت نظارت مستقيم يک مهندس ژاپني به نام ستوان ميورا کار خواهيد کرد

197
00:20:45,428 --> 00:20:48,898
زمان کمي مانده، تمام افراد کار خواهند کرد

198
00:20:49,548 --> 00:20:52,062
افسران شما در کنار شما کار خواهند کرد

199
00:20:52,308 --> 00:20:53,980
...اين فقط بخاطر

200
00:20:54,588 --> 00:20:58,058
کساني است که در تسليم شدن به شما خيانت کردند

201
00:20:58,268 --> 00:21:00,736
شرمندگي شما بي آبرويي آنهاست

202
00:21:01,468 --> 00:21:03,379
...آنهايي که به شما گفتند

203
00:21:03,628 --> 00:21:08,019
"بهتره که مثل يک باربر زنده بمانيد تا اينکه مثل يک قهرمان بميريد"

204
00:21:08,348 --> 00:21:11,385
آنها هستند که شما رو به اينجا آوردند، نه من

205
00:21:11,948 --> 00:21:16,863
...بنابراين آنها در اين کار مفيد به شما ملحق خواهند شد

206
00:21:17,548 --> 00:21:19,061
تمام

207
00:21:19,428 --> 00:21:23,182
افسران زنداني، وسايلتان رو بردارين

208
00:21:23,428 --> 00:21:25,862
بردلي، برگرد سر جات

209
00:21:31,908 --> 00:21:34,468
...سرهنگ سايتو من بايد توجه شما رو به

210
00:21:34,668 --> 00:21:37,262
مقاله شماره 27 از قرارداد نظامي ژنو جلب کنم

211
00:21:37,908 --> 00:21:40,502
...متجاوزان ممکن است که به عنوان

212
00:21:40,748 --> 00:21:42,704
...کارگر کار کنند، که در اين زمينه زندانيان جنگي که از لحاظ
فيزيکي نسبت به افسران مناسب تر هستند

213
00:21:42,948 --> 00:21:44,142
کتاب رو بده به من

214
00:21:44,388 --> 00:21:46,822
به همين منظور
شما انگليسي مي تونين بخونين؟

215
00:21:47,028 --> 00:21:49,098
شما ژاپني مي تونين، بخونين؟ -
متاسفم، نه -

216
00:21:49,348 --> 00:21:52,465
اگه موضوع ترجمه دقيق در کار باشه، مطمئنم که ميشه يه کاريش کرد

217
00:21:52,668 --> 00:21:54,579
قانون بطور مشخص بيان مي کند که

218
00:21:56,748 --> 00:21:58,668
منظم بايستيد

219
00:21:59,468 --> 00:22:01,618
تو از قانون واسه من حرف ميزني؟

220
00:22:02,748 --> 00:22:04,261
قانون چي؟

221
00:22:04,468 --> 00:22:06,584
قانون ترسو

222
00:22:07,908 --> 00:22:10,183
شما از قانون سربازي چي ميدونين؟

223
00:22:10,428 --> 00:22:13,465
!از بوشيدو؟ هيچي

224
00:22:13,708 --> 00:22:16,063
شما فرمانده نالايقي هستي

225
00:22:28,348 --> 00:22:31,385
...از اونجا که شما پيروي کردن از قانون تمدن دنيا رو رد مي کنين

226
00:22:31,628 --> 00:22:35,098
ما بايد خودمون رو از پيروي کردن از دستورات شما معاف کنيم

227
00:22:35,348 --> 00:22:38,465
افسران من کار فيزيکي انجام نخواهند داد

228
00:22:38,908 --> 00:22:40,341
خواهيم ديد

229
00:22:43,228 --> 00:22:47,062
تمام زندانياني که اسم اونا توي ليست هست برن سر کار

230
00:22:57,348 --> 00:23:00,260
استوار، افراد رو سر کار ببر

231
00:23:01,628 --> 00:23:04,062
بله، قربان
گردان، وسايل رو بردارين

232
00:23:06,748 --> 00:23:10,866
بصورت ستوني به چپ چپ

233
00:23:11,348 --> 00:23:15,660
گروهان!نظر به راست!قدم رو

234
00:23:17,748 --> 00:23:19,181
نظر به راست

235
00:23:19,908 --> 00:23:22,058
نظر به راست

236
00:23:29,428 --> 00:23:31,259
نظر به جلو

237
00:23:39,148 --> 00:23:42,857
قدم رو، نظر به راست

238
00:23:54,148 --> 00:23:56,264
"C" Company, by the right.

239
00:23:56,508 --> 00:23:58,226
سر اون چي مياد؟

240
00:24:00,828 --> 00:24:03,467
مثل اينکه اون هيچ شاهدي نميخواد

241
00:24:18,828 --> 00:24:21,581
حالا شما معقول خواهيد شد

242
00:24:22,548 --> 00:24:24,903
شما به افسران خود دستور خواهيد داد که کار کنند

243
00:24:25,148 --> 00:24:26,342
نه

244
00:24:56,348 --> 00:24:58,259
من تا سه ميشمارم

245
00:24:58,548 --> 00:25:00,379
...اگه به شماره سه برسم

246
00:25:00,628 --> 00:25:04,860
...و شما و افسرانتان در راه کار نباشيد

247
00:25:05,068 --> 00:25:07,662
من دستور شليک خواهم داد

248
00:25:17,348 --> 00:25:18,861
اون ميخواد اين کار رو بکنه

249
00:25:19,548 --> 00:25:21,778
حرفم رو باور کن، اون تصميم داره که اين کار رو بکنه

250
00:25:31,708 --> 00:25:32,902
يک

251
00:25:33,148 --> 00:25:34,627
سرهنگ سايتو، به شما اخطار مي کنم

252
00:25:34,828 --> 00:25:36,261
دو

253
00:25:39,148 --> 00:25:40,501
بس کنين

254
00:25:45,508 --> 00:25:48,068
سرهنگ سايتو، من همه چيز رو ديدم و شنيدم

255
00:25:48,268 --> 00:25:50,099
بنابراين همه در بيمارستان هستند
شاهدان زيادي هستند

256
00:25:50,348 --> 00:25:51,667
شما هرگز نمي توانيد به اين کار تلاش براي فرار بزرگ بگوييد

257
00:25:51,908 --> 00:25:55,742
بيشتر اون زندانيان نمي تونن راه بروند
خفه شو

258
00:25:58,148 --> 00:26:01,823
اين قانون سربازي شماست، کشتار افراد غير مسلح؟

259
00:27:10,828 --> 00:27:14,867
مي بيني جنينگز، قطعاً مزايايي در اينکه توي ليست بيماران باشي وجود داره

260
00:27:15,108 --> 00:27:17,906
من اينو به پيرمرد ميگم
اون مردي شجاع است

261
00:27:18,148 --> 00:27:20,298
در دره مرگ، بند 600

262
00:27:20,548 --> 00:27:21,867
قربان، چطوره؟

263
00:27:22,508 --> 00:27:23,987
يک نوع شجاعت

264
00:27:24,228 --> 00:27:25,900
...اونا در سال 1914 هم چنين کاري رو کردند، وقتي که افسران شما

265
00:27:26,148 --> 00:27:28,708
با هيچي بجز يک باتون اين کار را کردند

266
00:27:28,948 --> 00:27:32,065
من منظور شما رو مي فهمم -
تو اصلاً منظورم رو نمي فهمي -

267
00:27:32,348 --> 00:27:35,067
اين شجاعتي است که مي تونه تمام ما رو به کشتن بده

268
00:28:13,948 --> 00:28:17,657
ببخشيد، قربان
من ميخوام برم

269
00:28:18,868 --> 00:28:21,666
قربان، دستم تقريبا خوب شده
واقعاً خوبه

270
00:28:22,348 --> 00:28:23,861
اون چي؟

271
00:28:24,628 --> 00:28:27,381
...اون در واقع به ما دستور نداد که فرار نکنيم، اون فقط پيشنهاد کرد که

272
00:28:27,628 --> 00:28:32,258
گوش کن، وقتي مردي مثل سرهنگ شما چيزي رو پيشنهاد ميده، اون يک دستوره

273
00:28:33,508 --> 00:28:34,827
دوباره شروع شد

274
00:28:44,268 --> 00:28:47,863
سرهنگ سايتو ميگه که تمام افسران به سمت کلبه مجازات

275
00:28:48,348 --> 00:28:49,861
به اونا بگو که برن

276
00:28:57,548 --> 00:28:59,186
تو نه

277
00:29:12,548 --> 00:29:13,742
بيا

278
00:29:34,028 --> 00:29:35,620
اونو آزاد کنين

279
00:29:37,348 --> 00:29:38,986
اونو آزاد کنين

280
00:30:29,468 --> 00:30:31,663
اونا تصميم دارند که اونو توي کوره بذارند

281
00:30:51,748 --> 00:30:56,663
<i>For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow</i>

282
00:30:57,548 --> 00:31:01,223
<i>For he's a jolly good fellow</i>

283
00:31:01,548 --> 00:31:03,618
<i>And so say all of us</i>

284
00:31:03,828 --> 00:31:08,458
<i>And so say all of us
And so say all of us</i>

285
00:31:08,668 --> 00:31:13,583
<i>For he's a jolly good fellow
For he's a jolly good fellow</i>

286
00:31:13,868 --> 00:31:17,099
<i>For he's a jolly good fellow</i>

287
00:31:17,348 --> 00:31:19,623
<i>And so say all of us</i>

288
00:33:22,788 --> 00:33:24,744
تيمبر

289
00:33:29,548 --> 00:33:32,585
يک، دو، سه، چهار
زود باشيد

290
00:33:35,348 --> 00:33:37,623
يک، دو، سه، چهار

291
00:33:40,508 --> 00:33:42,066
نه،نه،نه

292
00:33:42,708 --> 00:33:43,936
ولش کن

293
00:33:45,508 --> 00:33:46,702
ولش کن

294
00:34:32,908 --> 00:34:34,387
ميخواستي منو ببيني؟

295
00:34:34,628 --> 00:34:36,744
من سه روزه که تلاش ميکردم شما رو ببينم

296
00:34:36,988 --> 00:34:39,946
درباره سرهنگ نيکلسونه
اون در اون کلبه خفه ميشه

297
00:34:42,788 --> 00:34:44,904
مي تونستم بهت شليک کنم

298
00:34:45,388 --> 00:34:49,586
زندانياني که سعي به فرار کردند تحت مسئوليت تو بودند

299
00:34:50,068 --> 00:34:51,581
من هيچي درباره فرار نمي دونستم

300
00:34:52,468 --> 00:34:54,299
مهم نيست

301
00:34:54,508 --> 00:34:57,306
يکي بايد به اونايي که تلاش کردند احترام بذاره

302
00:34:57,548 --> 00:35:01,143
...واسه يک لحظه کوتاه، بين مرگ و فرار

303
00:35:01,388 --> 00:35:03,026
اونا دوباره سرباز شدند

304
00:35:04,988 --> 00:35:07,946
اما سعي بر فرار کردن ديوونگيه

305
00:35:08,188 --> 00:35:12,306
دو سرباز تير خوردند و سومي غرق شده

306
00:35:12,548 --> 00:35:13,947
واسه چي؟

307
00:35:14,148 --> 00:35:16,901
اين فرار از واقعيت بوده

308
00:35:24,788 --> 00:35:26,506
واقعيت اينه

309
00:35:26,788 --> 00:35:31,304
...اين موقعيت پيشرفت کار رو نشون ميده که بايد امروز عصر به اينجا ميرسيد

310
00:35:31,908 --> 00:35:35,218
و اين موقعيت واقعي پيشرفت کاره

311
00:35:37,308 --> 00:35:41,824
بخاطر کله شق بازي هاي سرهنگ شما ما از برنامه عقب هستيم

312
00:35:42,068 --> 00:35:43,023
اين تمام داستان نيست

313
00:35:43,948 --> 00:35:46,462
زندانياني که در ليست کاري هستند از عمد خرابکاري مي کنند

314
00:35:46,668 --> 00:35:50,456
بله، من اين موضوع رو ديدم،مي تونستم همه اونا رو بکشم

315
00:35:50,908 --> 00:35:53,217
پس بعدش چه کسي پل شما رو مي ساخت؟

316
00:35:53,468 --> 00:35:55,345
گذشته از اين، شما مطمئن هستين که اين خرابکاريه؟

317
00:35:55,588 --> 00:35:58,500
شايد زندانيان بدون اينکه افسران خودشون اونا رو هدايت کنن، خوب کار نمي کنن

318
00:35:58,748 --> 00:36:03,344
افسران من به اونا دستور کار خواهند داد
افسران شما در کنار اونا کار خواهند کرد

319
00:36:03,788 --> 00:36:05,380
اين بخاطر اينه که سرهنگ نيکلسون تصميم بگيره

320
00:36:05,628 --> 00:36:07,300
همانطور که او گفت، اين کار بر خلاف قوانينه

321
00:36:07,508 --> 00:36:09,544
واسه من از قوانين حرف نزن

322
00:36:09,788 --> 00:36:11,506
اين جنگه

323
00:36:11,908 --> 00:36:13,705
بازي کريکت نيست

324
00:36:18,148 --> 00:36:20,104
سرهنگ شما ديوانه است

325
00:36:21,668 --> 00:36:23,306
کاملاً ديوونه است

326
00:36:25,868 --> 00:36:27,096
لطفاً بنشين

327
00:36:32,788 --> 00:36:36,178
من تصميم گرفتم که اجازه بدم تو سرهنگ تون رو ببيني

328
00:36:36,628 --> 00:36:37,822
ممنونم

329
00:36:38,588 --> 00:36:42,342
...بهش بگو که اگه افسرانش کار نکنند

330
00:36:42,588 --> 00:36:45,421
...من مجبور خواهم شد که بيمارستان را تعطيل کنم

331
00:36:45,668 --> 00:36:48,899
و بيماران تو بجاي آنها کار خواهند کرد

332
00:36:49,148 --> 00:36:53,300
افراد زيادي خواهند مرد، و او مسئول تمام آنها خواهد يود

333
00:36:53,948 --> 00:36:57,827
برو و با او صحبت کن
تو پنج دقيقه وقت داري

334
00:37:25,908 --> 00:37:28,183
دکتر ميخواد که پيرمرد رو ببينه

335
00:37:31,908 --> 00:37:33,102
قربان؟

336
00:37:37,308 --> 00:37:38,707
قربان، کليپتون هستم

337
00:37:40,748 --> 00:37:42,500
يک چند تا چيز واسه شما آوردم

338
00:37:47,468 --> 00:37:50,062
حال افراد چطوره؟
خوبه، قربان

339
00:37:50,308 --> 00:37:54,301
ما با همديگه کمي گوشت و نارگيل تهيه کرديم

340
00:37:57,268 --> 00:37:58,781
و افسران؟

341
00:37:59,028 --> 00:38:01,542
حال اونا خيلي خوب نيست
اونا هنوز در حبس هستند

342
00:38:01,788 --> 00:38:05,906
و ستوان جنينگز مرده

343
00:38:06,508 --> 00:38:08,544
چي؟
در حين فرار کشته شده

344
00:38:08,788 --> 00:38:12,098
دو نفر ديگه هم با اون بودند: سرجوخه ويور و آمريکايي

345
00:38:13,188 --> 00:38:16,624
جنينگز، پسر بچه، بدبخت شجاع

346
00:38:16,868 --> 00:38:18,938
من به اون اخطار داده بودم، مگه نه؟

347
00:38:19,188 --> 00:38:21,907
ببينيد، قربان، ما خيلي وقت نداريم

348
00:38:25,908 --> 00:38:28,422
دوست دارم در حين اينکه حرف ميزنيم شما رو چکاپ کنم

349
00:38:28,668 --> 00:38:30,704
من بايد يک چيزي به شما بگم

350
00:38:30,948 --> 00:38:33,303
من با سايتو حرف زدم

351
00:38:33,628 --> 00:38:37,064
اون بدترين افسر فرماندهيه که من تا حالا ديدم

352
00:38:37,268 --> 00:38:40,226
در واقع، فکر کنم اون ديوونه است
ادامه بده

353
00:38:56,708 --> 00:38:57,936
باج خواهي

354
00:38:58,188 --> 00:39:02,625
مي دونم، قربان، منظورش همينه
مطمئنم که اين کار رو مي کنه

355
00:39:02,868 --> 00:39:06,338
يک سوال ساده، روشن و واضحه
و اون نمي تونه که تسليم بشه

356
00:39:06,588 --> 00:39:08,818
هنوز هم باج خواهيه

357
00:39:10,988 --> 00:39:15,300
قربان، شما نمي تونين بيش از اين مقاومت کنين

358
00:39:15,588 --> 00:39:20,503
و حال افسران از خفه شدن در اون سوراخ نسبت به کار کردن بهتر نخواهد شد

359
00:39:21,788 --> 00:39:25,542
افراد دارند کار فوق العاده اي مي کنند، تا جايي که جراتش رو
دارند سرعت کار رو کم مي کنن

360
00:39:25,748 --> 00:39:28,706
اما سايتو جيره غذايي اونا رو کم ميکنه

361
00:39:28,948 --> 00:39:30,939
اگر اون بيماران رو مجبور به کار کنه

362
00:39:31,188 --> 00:39:34,817
اونا ميميرن،اين تمام داستانه

363
00:39:35,028 --> 00:39:37,747
بله، من واقعاً درک مي کنم

364
00:39:37,988 --> 00:39:40,422
اما تو نمي فهمي؟ موضوع اصل در ميانه

365
00:39:40,668 --> 00:39:44,297
اگر ما حالا تسليم بشيم، هيچ پاياني نخواهيم داشت

366
00:39:47,508 --> 00:39:51,501
قربان، ما در جنگلي در فاصله 1000 مايلي نسبت به هر شهر ديگه اي گم شديم

367
00:39:51,708 --> 00:39:56,224
ما گير مردي افتاديم که اون از انجام هيچ کاري براي پيشبرد هدفش کوتاهي نميکنه.اصل؟

368
00:39:56,708 --> 00:40:00,417
هيچ کس هيچ اهميتي نميده که چه اتفاقي واسه ما ميفته

369
00:40:01,508 --> 00:40:03,066
قربان، خواهش ميکنم، تسليم بشين

370
00:40:03,388 --> 00:40:04,707
من سرسخت هستم

371
00:40:04,948 --> 00:40:08,497
من اجازه نخواهم داد که افسري از گردانم به عنوان يک کارگر کار کند

372
00:40:08,748 --> 00:40:10,340
وقت تمومه
بسيار خوب

373
00:40:13,188 --> 00:40:15,907
لطفاً از اونايي که نگران حال من هستند، تشکر کن

374
00:40:16,268 --> 00:40:18,907
هر کسي در بيمارستان يک کاري کرده

375
00:40:19,148 --> 00:40:20,706
رينولدز نارگيل رو دزديده

376
00:40:22,468 --> 00:40:24,902
ما مي تونيم گهگاهي يک چيز کوچيکي واسه شما بياريم

377
00:40:25,148 --> 00:40:27,503
ما به يکي از نگهبانان شما رشوه داديم

378
00:40:33,868 --> 00:40:36,985
قربان، خداحافظ و موفق باشيد

379
00:40:37,548 --> 00:40:39,027
خيلي ممنونم

380
00:40:46,508 --> 00:40:48,624
تو گفتي که اون مرد جوان آمريکايي کشته شده؟

381
00:40:48,868 --> 00:40:50,904
بله، قربان
تير خورده و غرق شده

382
00:40:52,548 --> 00:40:55,301
طراحي نقشه فرار، ديوونگيه

383
00:40:56,308 --> 00:40:59,220
سه نفر کشته شدند و چي بدست اومده؟

384
00:40:59,468 --> 00:41:00,662
Time!

385
00:41:01,548 --> 00:41:03,823
اينجا جايي است که ما بايد برنده بشيم

386
00:41:23,108 --> 00:41:27,101
دکتر به ما نگاه کرد و سرش رو تکون داد. اين يعني چي؟

387
00:41:27,308 --> 00:41:30,744
اين فقط يک معني ميده: سرهنگ تسليم نميشه

388
00:41:42,988 --> 00:41:44,262
خوب؟

389
00:41:44,588 --> 00:41:46,101
:مثل اينکه

390
00:41:46,348 --> 00:41:48,908
سرهنگ نيکلسون نميخواد تسليم بشه

391
00:41:49,148 --> 00:41:51,184
موضوع اصل کلي در ميانه

392
00:41:51,708 --> 00:41:54,745
به عنوان يک افسر پزشک، من بايد به نوع رفتاري که با او ميشه اعتراض کنم

393
00:41:54,988 --> 00:41:56,865
عجيبه که هنوز اون زنده است

394
00:41:57,068 --> 00:42:00,902
بايد يک اتفاق غم انگيزي بيفته، ميتونه معادل يک قتل باشه

395
00:42:02,948 --> 00:42:05,064
اون مسئوله

396
00:42:06,308 --> 00:42:07,661
نه من

397
00:42:17,708 --> 00:42:19,061
تو مريضي؟

398
00:42:22,428 --> 00:42:24,658
هر دوي اونا ديوونه شدند؟

399
00:42:26,148 --> 00:42:28,059
يا اينکه من دارم ديوونه ميشم؟

400
00:42:29,988 --> 00:42:31,307
يا اينکه اون خورشيده؟

401
00:45:26,428 --> 00:45:27,861
خبردار

402
00:45:29,068 --> 00:45:31,662
گردان، خبردار

403
00:45:34,348 --> 00:45:36,464
...زندانيان انگليسي

404
00:45:36,868 --> 00:45:39,063
...بذاريد از شما يک سوال بپرسم

405
00:45:39,308 --> 00:45:42,345
"چرا کار ساخت پل پيشرفت نمي کند؟"

406
00:45:42,868 --> 00:45:47,783
شما دليلش را مي دانيد
چون افسران شما تنبل هستند

407
00:45:48,268 --> 00:45:52,261
اونا فکر مي کنند که براي اينکه در رنج و زحمت شما شريک بشوند
خيلي خوب هستند

408
00:45:53,308 --> 00:45:54,707
فقط اين نيست

409
00:45:54,948 --> 00:45:57,985
بنابراين، شما در کار خود شاد نيستيد

410
00:45:58,628 --> 00:46:02,018
بنابراين، ساخت پل پيشرفت نمي کند

411
00:46:02,668 --> 00:46:04,704
اما دليل ديگري هم هست

412
00:46:04,948 --> 00:46:07,860
من حقيقت را پنهان نمي کنم

413
00:46:08,468 --> 00:46:10,857
...با احساس شرم و تاسف عميق

414
00:46:11,108 --> 00:46:13,303
من اشتباه يکي از کارکنان ژاپني 

415
00:46:13,548 --> 00:46:16,267
را نزد شما اقرار مي کنم

416
00:46:16,468 --> 00:46:18,618
به ستوان ميورا اشاره مي کنم

417
00:46:19,348 --> 00:46:21,179
او مهندس بدي است

418
00:46:21,428 --> 00:46:23,578
او اطلاعي از فرماندهي ندارد

419
00:46:24,028 --> 00:46:28,340
بنابراين، من اونو از پست خود برکنار کردم

420
00:46:30,148 --> 00:46:33,857
فردا ما دوباره شروع مي کنيم

421
00:46:34,308 --> 00:46:37,459
من خودم شخصاً فرماندهي کار رو به عهده ميگرم

422
00:46:37,948 --> 00:46:39,939
امروز استراحت مي کنيم

423
00:46:41,828 --> 00:46:46,265
همش کار و بدون تفريح جک را پسر افسرده اي مي کنه

424
00:46:46,748 --> 00:46:50,058
...به عنوان نشانه اي از توجه من براي تلاش هاي شما در آينده

425
00:46:50,308 --> 00:46:52,742
من به همه شما پاداش ميدهم

426
00:47:04,468 --> 00:47:06,857
بياييد در کارمان شاد باشيم

427
00:47:07,748 --> 00:47:10,387
همکاران، مرخص هستيد

428
00:47:11,708 --> 00:47:15,064
گردان، مرخص

429
00:47:28,868 --> 00:47:31,177
اينو نگاه کن

430
00:47:31,428 --> 00:47:33,988
صليب سرخ؟

431
00:47:34,228 --> 00:47:37,061
او بسته هاي صليب سرخ رو به ما داده

432
00:47:37,268 --> 00:47:40,465
فردا دوباره شروع مي کنيم

433
00:48:39,968 --> 00:48:41,321
هري، نگاه کن


434
00:48:42,248 --> 00:48:44,239
اونا دارن پيرمرد رو بيرون ميارن

435
00:49:05,768 --> 00:49:08,760
به احتمال زياد ميخوان يک ضربه ديگه به اون بزنند

436
00:49:51,248 --> 00:49:52,681
عصر بخير، سرهنگ

437
00:49:59,448 --> 00:50:01,359
ممکنه اينجا بنشينيد؟

438
00:50:02,168 --> 00:50:04,966
من دارم شامم رو دير وقت ميخورم

439
00:50:27,128 --> 00:50:29,358
خوراک گوشت انگليسي

440
00:50:30,248 --> 00:50:31,761
نه، ممنون

441
00:50:36,088 --> 00:50:39,285
محصول اسکاتلنده

442
00:50:40,928 --> 00:50:43,078
من ساکي (الکل ژاپني که از برنج غني شده توليد شده) رو ترجيح ميدم

443
00:50:43,568 --> 00:50:46,122
ميدونين، من سه سال در لندن زندگي کردم

444
00:50:46,568 --> 00:50:49,878
من در پلي تکنيک لندن درس خوندم

445
00:50:51,368 --> 00:50:52,721
به سلامتي


446
00:50:52,968 --> 00:50:54,481
منو ببخشين

447
00:50:54,728 --> 00:50:56,480
شايد، بعدا؟ً


448
00:50:56,728 --> 00:50:58,286
شايد

449
00:51:03,648 --> 00:51:05,878
من هنرپيشه خوبي نبودم

450
00:51:06,088 --> 00:51:08,318
پدرم قبول نکرد

451
00:51:08,568 --> 00:51:10,877
...اون احساس کرد که من به ارتش تعلق دارم

452
00:51:11,928 --> 00:51:15,477
بنابراين من از رشته هنر به مهندسي تغيير گرايش دادم

453
00:51:15,688 --> 00:51:20,079
...سرهنگ سايتو، بايد به شما بگويم که

454
00:51:20,288 --> 00:51:23,917
من قصد دارم يک گزارش کامل از فعاليت هاي شما در اين اردوگاه تهيه کنم

455
00:51:29,088 --> 00:51:32,683
فکر نکنم که شما کاملاً متوجه موقعيت من باشيد

456
00:51:33,168 --> 00:51:36,319
من بايد طبق دستوراتي که بهم داده شده عمل کنم
کاملاً، کاملاً

457
00:51:36,568 --> 00:51:40,322
دستورات داده شده به من، کامل ساختن پل تا تاريخ 12 ماه مي است

458
00:51:40,568 --> 00:51:43,128
زمان کمي مانده. من فقط 12 هفته وقت دارم
بدون ترديد

459
00:51:43,368 --> 00:51:47,919
بنابراين، من مجبور به استفاده از تمامي کارکنان موجود شدم

460
00:51:48,168 --> 00:51:50,887
اما نه از افسران، بجز براي مديريت امور

461
00:51:51,088 --> 00:51:55,081
اما افسران همراه با تمام پروژه راه آهن کار مي کنند

462
00:51:55,328 --> 00:51:56,886
شما اينو مي دونيد، منم مي دونم

463
00:51:57,088 --> 00:51:59,886
من مسئول فعاليت هاي ساير افسران فرمانده نيستم

464
00:52:00,088 --> 00:52:01,521
شخصاً، من ميترسم

465
00:52:01,728 --> 00:52:04,037
بياين هيجان زده نشيم

466
00:52:09,488 --> 00:52:10,887
سيگار مي کشين؟


467
00:52:11,088 --> 00:52:12,999
نه، ممنون

468
00:52:14,848 --> 00:52:18,284
...وقتي که گفتم تمام افسران بايد کار کنند

469
00:52:18,488 --> 00:52:21,798
در واقع، هرگز منظورم به شما افسر فرمانده نبوده

470
00:52:22,048 --> 00:52:26,087
...دستورات من فقط براي کار افسراني بود که

471
00:52:26,288 --> 00:52:28,279
هيچ کدام از افسران من کار فيزيکي نخواهند کرد

472
00:52:28,528 --> 00:52:31,679
...خواهش مي کنم،ميخواستم بگويم که

473
00:52:31,888 --> 00:52:35,085
...من فکر ميکردم که همه چي تمام شده و تصميم گرفتم که

474
00:52:35,328 --> 00:52:39,606
... به سرگرد ها و افسران درجه بالا کارهاي اجرايي را محول کنم

475
00:52:39,848 --> 00:52:42,487
و فقط افسران جزء کمک خواهند کرد

476
00:52:42,688 --> 00:52:46,124
نه،کنواسيون در اين زمينه کاملاً روشن و واضحه

477
00:52:59,168 --> 00:53:03,719
شما مي دونيد که اگر پل به موقع آماده نشه چه اتفاقي براي من ميفته؟

478
00:53:03,968 --> 00:53:05,526
من شکي ندارم

479
00:53:05,768 --> 00:53:08,282
مجبور خواهم شد که خودم رو بکشم

480
00:53:08,728 --> 00:53:11,288
اگر شما جاي من باشيد، چيکار مي کنيد؟

481
00:53:11,768 --> 00:53:14,282
...فکر کنم اگر جاي شما بودم

482
00:53:14,848 --> 00:53:17,078
مجبور بودم که خودم را بکشم

483
00:53:19,128 --> 00:53:20,356
به سلامتي

484
00:53:21,568 --> 00:53:24,002
سرهنگ، به شما اخطار مي کنم

485
00:53:24,248 --> 00:53:28,526
اگر قرار باشه که من بميرم، بقيه قبل از من خواهند مرد

486
00:53:28,768 --> 00:53:29,962
متوجه هستيد؟

487
00:53:30,208 --> 00:53:32,722
سرگرد کليپتون اين مطلب رو گفت

488
00:53:32,928 --> 00:53:35,317
خوب؟
اين مشکل شما را حل نخواهد کرد

489
00:53:35,568 --> 00:53:37,877
مطمئنم که مي تونيم به راه حل مناسبي برسيم

490
00:53:38,128 --> 00:53:39,686
لطفاً بنشينيد

491
00:53:42,768 --> 00:53:46,078
...حالا، سرهنگ، بگين ببينم

492
00:53:46,528 --> 00:53:49,918
شما با اين موضوع که اولين کار اينه که يک افسر فرماندهي کنه،
موافق هستيد يا نه؟

493
00:53:50,168 --> 00:53:51,965
البته که موافقم
خوبه

494
00:53:54,368 --> 00:53:55,562
Now.

495
00:53:58,048 --> 00:53:59,879
ساخت اين پل را خودتان به عهده بگيريد

496
00:54:00,568 --> 00:54:02,684
مسئوليتي بسيار بزرگ است

497
00:54:02,888 --> 00:54:06,881
صادقانه بگم، من ترديد دارم که اون ستوان مهندس شما...اسمش چيه؟

498
00:54:07,128 --> 00:54:08,880
ميورا

499
00:54:09,968 --> 00:54:13,483
توانايي به عهده گرفتن چنين کار مهمي را داشته باشه؟

500
00:54:14,568 --> 00:54:18,880
...از طرف ديگر، افسران من ريوز و هيوز براي نمونه

501
00:54:19,368 --> 00:54:22,678
تمام پل هاي سرتاسر هند را ساخته اند

502
00:54:23,768 --> 00:54:25,281
افراد به آنها احترام ميگذارند

503
00:54:25,528 --> 00:54:29,043
براي يک افسر مسئله مهمي است که مورد احترام قرار بگيرد

504
00:54:29,248 --> 00:54:31,318
اگر افسري احترامش را از دست بده، اون فرماندهي خودش را از دست ميده

505
00:54:31,568 --> 00:54:33,877
بعد بنابراين تضعيف روحيه و بي نظمي بوجود مياد

506
00:54:34,128 --> 00:54:37,484
اگر من اجازه ميدادم که اين اتفاق براي افسرانم ميفتاد، من فرمانده بدبختي ميشدم

507
00:54:37,728 --> 00:54:42,643
شايد شما ندانيد که ساخت پل هم اکنون تحت فرماندهي شخص من است

508
00:54:42,968 --> 00:54:46,483
واقعاً؟
شما از پيشرفت کار راضي هستيد؟

509
00:54:46,688 --> 00:54:48,918
نه که نيستم
به حرف من رسيدين

510
00:54:49,168 --> 00:54:51,284
من از انگليسي ها متنفرم

511
00:54:51,488 --> 00:54:54,525
شما شکست خورديد، اما احساس شرم نمي کنيد

512
00:54:54,768 --> 00:54:57,077
شما سرسخت هستيد، اما تکبر نداريد

513
00:54:57,328 --> 00:55:00,206
شما تحمل مي کنيد، اما جرات نداريد

514
00:55:00,448 --> 00:55:02,120
من از انگليسيي ها متنفرم

515
00:55:03,168 --> 00:55:04,999
ادامه اين بحث بيهوده است

516
00:55:05,248 --> 00:55:06,442
همونجا بمونيد

517
00:58:34,568 --> 00:58:36,684
بايسيتد، بايستيد

518
00:58:45,808 --> 00:58:48,197
گردان، خبر دار

519
00:59:26,568 --> 00:59:29,207
گردان، راحت باش

520
00:59:31,568 --> 00:59:33,081
لطفاً

521
00:59:34,248 --> 00:59:37,081
شما مي دونين امروز چندمه؟


522
00:59:37,528 --> 00:59:38,961
ميترسم تاريخ از دستم در رفته باشه

523
00:59:39,208 --> 00:59:41,881
...امروز سالگرد پيروزي بزرگ ما 

524
00:59:42,088 --> 00:59:44,727
بر روسيه در سال 1905 است

525
00:59:44,968 --> 00:59:48,927
در سراسر آسياي شرقي، ما امروز را جشن مي گيريم

526
00:59:49,168 --> 00:59:50,920
...به افتخار اين مناسبت

527
00:59:51,168 --> 00:59:53,762
من به نظاميان شما يک روز استراحت داده ام

528
00:59:54,008 --> 00:59:55,202
خيلي ممنون

529
00:59:55,448 --> 00:59:58,326
من تقاضاي عفو عمومي مي کنم

530
00:59:58,568 --> 01:00:01,924
شما و افسرانتان مي توانيد به قسمت هاي خود برگرديد

531
01:00:02,168 --> 01:00:04,318
...به عنوان بخشي از اين عفو

532
01:00:04,688 --> 01:00:09,603
براي افسران لازم نيست که کار فيزيکي انجام دهند

533
01:00:38,608 --> 01:00:39,802
اون موفق شد

534
01:02:56,968 --> 01:02:59,118
قربان، يک نفر لياقت مدال رو داره

535
01:03:10,488 --> 01:03:12,160
سرجوخه، چند نفر در قسمت شما هستند؟

536
01:03:12,408 --> 01:03:14,285
قربان، من دقيقاً نمي دونم


537
01:03:14,528 --> 01:03:16,564
شما نمي دونين؟ -
.معمولاً 12 نفر  -

538
01:03:16,808 --> 01:03:19,959
اما امروز صبح ناگهاني يکي از اونا حالش خيلي بد شد

539
01:03:20,168 --> 01:03:23,399
و 3 يا 4 نفر ديگه به اون کمک کردند و اونو به بيمارستان رسوندند

540
01:03:25,208 --> 01:03:28,518
قربان، اون خيلي حالش بد بود

541
01:03:28,808 --> 01:03:32,323
يک سرجوخه بايد هميشه تعداد دقيق نفراتي که تحت سرپرستي خودش
هستند رو بدونه

542
01:03:32,808 --> 01:03:34,719
بله، قربان

543
01:03:35,608 --> 01:03:39,123
شما بيماري عصبي دارين؟
اگه ندارين صورت خودتون رو اونطوري نکنين

544
01:03:40,688 --> 01:03:44,761
ممکنه که خنده دار باشه، اما اين رفتار نظامي نيست

545
01:03:45,008 --> 01:03:46,123
خير، قربان

546
01:03:49,768 --> 01:03:52,328
ما بايد جلوي اينطور نمايش ها رو بگيريم

547
01:04:01,808 --> 01:04:04,117
ريوز؟ -
بله، قربان؟ -

548
01:04:04,328 --> 01:04:07,718
آيا شما تا به حال پلي روي رودخانه اي نظير کواي ساخته ايد؟

549
01:04:07,928 --> 01:04:11,364
بله، قربان، تعداد 6 پل به اين صورت در شهر مدرس در ايالت بنگال هند ساخته ام

550
01:04:11,608 --> 01:04:13,519
 ...اگر اين پل شما بود

551
01:04:14,288 --> 01:04:16,324
 چطور آن را تمام مي کرديد؟...

552
01:04:18,288 --> 01:04:19,960
قربان، تمامش مي کردم؟

553
01:04:20,208 --> 01:04:22,722
قبل از هر چيز، من اون پل رو اينجا نمي ساختم

554
01:04:22,968 --> 01:04:25,038
چرا اينجا نمي ساختي؟

555
01:04:25,288 --> 01:04:26,767
قربان، همانطور که سعي کردم به شما بگويم

556
01:04:27,008 --> 01:04:30,717
ژاپني ها نمي توانستند مکاني بدتر از اين را انتخاب کنند

557
01:04:31,408 --> 01:04:33,319
آن تيرک ها را مي بينيد؟

558
01:04:33,568 --> 01:04:35,126
اينجا کف رودخونه نداره،اونا در آب شناور هستند

559
01:04:37,408 --> 01:04:41,117
افراد ما مي تونند اون چوب ها رو تا روز قيامت ببرند و اونا هم تموم نميشه

560
01:04:41,408 --> 01:04:43,319
اونو کجا مي ساختي؟

561
01:04:44,408 --> 01:04:47,366
قربان، پايين رودخونه
وسط اون قسمت هاي باريک

562
01:04:47,608 --> 01:04:50,327
بعد ما بستر هاي سنگي رو در دو طرف ساحل سخت و جامد مي کرديم

563
01:04:50,888 --> 01:04:55,120
هيوز، اگه اين پل تو بود، چطور از افراد استفاده ميکردي؟

564
01:04:55,528 --> 01:04:59,441
به اينصورتي که هستند استفاده نمي کردم
همانطور که مي تونين ببينين، کاملاً بي نظميه

565
01:05:01,288 --> 01:05:03,324
اينجا پر از کارهاي بدون هماهنگيه

566
01:05:03,568 --> 01:05:05,126
، نه کار تيمي

567
01:05:06,608 --> 01:05:09,725
بعضي از گروه ها واقعاً عليه گروه هاي ديگه کار ميکنند

568
01:05:11,928 --> 01:05:13,122
بله

569
01:05:16,328 --> 01:05:19,525
آقايان، به شما مي گويم، ما مشکلي در پيش روي خود داريم

570
01:05:19,768 --> 01:05:22,362
با تشکر از ژاپني ها، ما حالا جمعيت زيادي رو فرماندهي مي کنيم

571
01:05:22,608 --> 01:05:24,917
هيچ نظم و قانوني وجود نداره

572
01:05:26,208 --> 01:05:29,166
کار ما بازسازي گردانه -
بله، قربان -

573
01:05:29,408 --> 01:05:31,160
کار آساني نخواهد بود

574
01:05:31,408 --> 01:05:34,764
خوشبختانه ما وسايل انجام اين کار رو در اختيار خواهيم داشت

575
01:05:35,008 --> 01:05:37,317
پل، قربان؟ -
پل -

576
01:05:39,608 --> 01:05:44,124
مي تونيم به اين وحشي ها با روش هاي غربي يک درسي بديم که باعث شرمندگي اونا بشه

577
01:05:44,328 --> 01:05:46,922
ما به اونا نشون ميديم که سرباز انگليسي توانايي انجام چه کاري رو داره

578
01:05:47,168 --> 01:05:49,728
قربان، من منظور شما رو مي فهمم

579
01:05:49,928 --> 01:05:52,567
...در اين منطقه دورافتاده که از ياد خدا هم رفته،کار سختي خواهد بود، جايي که 

580
01:05:52,808 --> 01:05:55,163
اگه چيزي رو لازم داري نمي توني پيدا کني...

581
01:05:55,408 --> 01:05:58,320
اما مبارزه اي در کار خواهد بود -
قربان، پوزش منو بپذيرين -

582
01:05:58,568 --> 01:06:00,957
منظورتون اينه که واقعاً ميخواين واسه اونا يک پل بسازين؟

583
01:06:01,208 --> 01:06:03,722
ايوانز، معمولاً تو اينقدر دير فهم نيستي

584
01:06:03,928 --> 01:06:06,761
من افرادمون رو مي شناسم
تو بايد اونا رو مشغول نگه داري

585
01:06:07,008 --> 01:06:09,920
اگه هيچ کاري واسه اينکه اونا انجام بدن وجود نداشت، ما يک کاري درست مي کنيم

586
01:06:10,168 --> 01:06:12,921
قربان، ما همين کار رو مي کنيم -
پس ما خوش شانسيم -

587
01:06:13,168 --> 01:06:15,557
اما اون يک پل درست و حسابي ميشه

588
01:06:15,808 --> 01:06:17,844
دوباره ميگم من افراد رو مي شناسم

589
01:06:18,088 --> 01:06:20,966
لازمه که اونا در کارشون احساس غرور بکنند

590
01:06:21,208 --> 01:06:22,721
درسته، آقايان؟
بله، قربان

591
01:06:22,928 --> 01:06:25,726
ريوز، تو در اين موقعيت مرد کليدي ما به عنوان مهندس هستي

592
01:06:25,968 --> 01:06:29,722
بهم بگو چي لازم داري، من و هيوز ترتيبش رو ميديم
ميتونيم از عهده اش بربيايم؟

593
01:06:29,928 --> 01:06:32,123
قربان، ما تمام تلاشمون رو مي کنيم -
خوبه -

594
01:06:33,208 --> 01:06:35,517
...ما بايد نقشه هاي خودمون رو طراحي کنيم

595
01:06:36,128 --> 01:06:38,722
...بعد يک جلسه مذاکره با سايتو ترتيب بديم

596
01:06:39,408 --> 01:06:41,319
و راه رو نشونش بديم

597
01:06:43,968 --> 01:06:47,119
فکر کنم در تمام کار فقط روش اجرا مهمه

598
01:06:48,168 --> 01:06:49,521
حالا... اوه، بله

599
01:06:49,968 --> 01:06:53,748
نکته بعدي قدري براي تمام کساني که نگران هستند، ناخوشاينده

600
01:06:54,008 --> 01:06:57,523
...متاسفم که بگم، ما احساس مي کنيم که موقعيت پل نسبتاً شتاب زده

601
01:06:57,728 --> 01:06:59,923
و بطور غلط انتخاب شده

602
01:07:02,568 --> 01:07:03,637
بطور غلط؟

603
01:07:03,888 --> 01:07:05,321
متاسفانه، بله

604
01:07:05,568 --> 01:07:08,162
...سرگرد ريوز، مهندس ما، مطالعه دقيقي بر روي مکان پل انجام داده است

605
01:07:08,408 --> 01:07:11,605
و به اين نتيجه رسيده که کف رودخانه بسيار نرم است

606
01:07:12,408 --> 01:07:13,602
بسيار نرم؟

607
01:07:13,848 --> 01:07:16,203
گل و لجن. تمام کار هايي که تا حالا انجام شده کاملاً بيهوده است

608
01:07:16,448 --> 01:07:19,308
ريوز، ميشه ادامه بدي؟
بله، قربان

609
01:07:19,608 --> 01:07:24,523
آن تيرک هاي چوبي شما در زير سطح آب قبل از اينکه بتوانند پل را
نگه دارند، خواهند شکست

610
01:07:24,808 --> 01:07:27,447
پل با عبور اولين قطار از آن فرو خواهد ريخت

611
01:07:27,688 --> 01:07:31,761
نگاه کنين، تمام کار اينجاست
اينها شکل هاي مقاومت خاک و فشار بر حسب هر تن بر اينچ مربع هستند

612
01:07:31,968 --> 01:07:36,883
ريوز، قبل از اينکه خيلي درگير موضوع بشي، فقط يک لحظه صبر کن
سرهنگ، مي تونيم يک فنجون چاي بخوريم؟

613
01:07:49,568 --> 01:07:53,356
...بعد ما موافقت مي کنيم که اگر بخواهيم از يک فاجعه جلوگيري کنيم

614
01:07:53,608 --> 01:07:58,523
ما يک پل جديد در محلي که توسط سرگرد ريوز اشاره شد در 400 يارد پايين تر از محل قبلي آن ميسازيم

615
01:08:01,968 --> 01:08:04,128
بياين به نکته بعدي بريم

616
01:08:04,928 --> 01:08:07,522
من تصميم گرفتم که سهميه کار روزانه افرادم رو عوض کنم

617
01:08:07,728 --> 01:08:09,366
عوض کنين؟
بله، من پيشرفت از

618
01:08:09,608 --> 01:08:12,042
هر روز يک يارد و نيم و رو به دو يارد افزايش دادم

619
01:08:12,288 --> 01:08:14,927
اين کار مورد قبوله همه است و من مطمئن بودم که شما هم اونو تاييد مي کنين

620
01:08:15,128 --> 01:08:18,325
سرگرد هيوز، تمام موارد و شکل ها رو داره
هيوز، ميشه ادامه بدي؟

621
01:08:18,768 --> 01:08:21,441
بله، قربان. من روي زمان انجام کل پروژه بررسي کردم

622
01:08:21,688 --> 01:08:25,363
همانطور که مي توانيد ببينيد، نيروهاي موجود بطرز بدي پخش شده اند

623
01:08:25,608 --> 01:08:29,157
من قوياً اصرار دارم که هر چه سريعتر ما سازماندهي گروه هاي کاري رو اصلاح کنيم

624
01:08:29,408 --> 01:08:34,323
يک لحظه صبر کن سرهنگ، اگه بتونيم که در طول شام به بحث ادامه بديم، مدت زمان
قابل توجهي در وقت صرفه جويي کرديم

625
01:08:34,568 --> 01:08:36,923
امکانش هست که ما اينجا غذا بخوريم؟

626
01:08:37,168 --> 01:08:38,317
البته

627
01:08:41,728 --> 01:08:43,127
ادامه بده، هيوز

628
01:08:43,328 --> 01:08:47,037
...اگر ما تعداد گروها رو بيشتر کنيم و کارهاي هر گروه رو تخصصي کنيم

629
01:08:47,288 --> 01:08:51,440
من مطمئنم که بازده کلي روزانه تا 30 درصد بيشتر خواهد شد

630
01:08:51,688 --> 01:08:54,725
حالا، سرهنگ سايتو من يک نظر ديگه اي هم دارم

631
01:08:55,528 --> 01:09:00,318
يک تصميم مهم ديگه اي هم هست که نمي توان به تعويق انداخت

632
01:09:00,568 --> 01:09:02,718
...از آنجا که بيشتر سربازان انگليسي روي پل کار خواهند کرد

633
01:09:02,968 --> 01:09:05,766
فقط تعداد کمي براي انجام کار خط راه آهن باقي ميموند

634
01:09:06,008 --> 01:09:10,718
بنابراين سرهنگ سايتو، من بايد از شما درخواست کنم که تعدادي از افراد خودتون رو
براي تقويت نيروي گروه خط راه آهن به ما قرض بدين

635
01:09:10,928 --> 01:09:15,319
بنابراين گسترش خط راه آهن با حداکثر سرعت ممکن انجام خواهد شد

636
01:09:16,368 --> 01:09:18,723
من قبلاً دستور اين کار رو داده ام

637
01:09:18,968 --> 01:09:21,926
ما بايد برنامه کار روزانه رو براي افراد شما تهيه کنيم

638
01:09:22,128 --> 01:09:25,916
...من فکر کردم که پيشرفت کاري بر اساس روزي يک يارد و نيمه، نه
اينکه اونا رو بيش از حد خسته کنيم

639
01:09:26,168 --> 01:09:28,762
اما اگه ما همين برنامه اي رو که واسه سربازان انگليسي ريختيم
واسه سربازان شما هم اجرا کنيم، بهتر ميشه

640
01:09:29,008 --> 01:09:32,125
بنابراين با اين کار يک حس رقابتي سالم رو ايجاد مي کنيم

641
01:09:33,968 --> 01:09:37,085
من قبلاً دستور اين کار رو هم دادم

642
01:09:37,328 --> 01:09:39,762
ما تلاش مي کنيم که بهتر بشيم، مگه نه؟
بله، قربان

643
01:09:40,008 --> 01:09:42,841
اين کار دستور جلسه امروز عصر رو کامل ميکنه

644
01:09:43,088 --> 01:09:46,364
سرهنگ سايتو، بخاطر توجه و لطفتون ممنونم

645
01:09:46,608 --> 01:09:49,361
سوال ديگه اي هم هست؟

646
01:09:50,768 --> 01:09:52,326
يک سوال

647
01:09:53,008 --> 01:09:55,363
شما مي تونين پل رو به موقع تموم کنين؟

648
01:09:55,608 --> 01:09:58,964
...صراحتاً بگم، که به اتفاق آرا اين کار غير ممکن نيست

649
01:09:59,208 --> 01:10:01,517
اما قطعاً ما اين کار رو مي تونيم انجام بديم

650
01:10:02,728 --> 01:10:06,846
...ما نبايد فراموش کنيم که ما بيش از يک ماه وقت رو

651
01:10:07,088 --> 01:10:08,840
بخاطر يک عدم توافق که من در اون هيچ تقصيري نداشتم، از دست داديم

652
01:10:10,408 --> 01:10:12,126
چيز ديگه اي هم هست؟

653
01:10:12,888 --> 01:10:13,923
نه

654
01:10:14,528 --> 01:10:18,316
ممنون،جلسه تمامه

655
01:10:19,408 --> 01:10:21,922
شب بخير -
شب بخير -

656
01:10:45,168 --> 01:10:49,320
اميدوارم که اين ژاپني ها بخاطر کاري که داريم واسه اونا انجام ميديم ممنون باشند

657
01:10:50,008 --> 01:10:53,125
در اين لحظه، من نگران سپاسگذاري اونا نيستم

658
01:10:53,888 --> 01:10:56,527
شب بخير، کليپتون
شب بخير، قربان

659
01:10:58,568 --> 01:11:00,559
...قربان، به هر حال من بايد به شما بگم که

660
01:11:00,808 --> 01:11:03,527
درختان اين جنگل خيلي شبيه به درخت نارون قرمز هستند

661
01:11:03,728 --> 01:11:07,516
تيرک هاي چوبي درخت نارون قرمز پل لندن 600 سال قدمت داره

662
01:11:07,768 --> 01:11:10,726
ششصد سال؟
بله، قربان

663
01:11:11,768 --> 01:11:13,918
ششصد سال


664
01:11:14,408 --> 01:11:16,524
پس بايد يک چيزي باشه

665
01:12:03,608 --> 01:12:07,157
صبح بخير، من دنبال يک آمريکايي به نام فرمانده شيرز هستم

666
01:12:07,408 --> 01:12:10,525
آره. اون پايين ساحله -
خيلي ممنونم -

667
01:12:17,928 --> 01:12:19,122
بوس

668
01:12:19,768 --> 01:12:21,708
Too many eyes.

669
01:12:22,008 --> 01:12:25,921
...وقتي که من تمام چيزي که نياز دارم دوست داشتنه

670
01:12:26,208 --> 01:12:27,561
تو بهم پودر، قرص، صابون و سرنگ ميدي

671
01:12:27,808 --> 01:12:30,527
درسته
تمام چيزي که تو لازم داري دوست داشتنه

672
01:12:35,128 --> 01:12:38,120
از کجا مطمئني که وسايل پزشکي لازمت ميشه؟

673
01:12:38,368 --> 01:12:40,563
...چون من کسي هستم که به نداي قلبم گوش ميدم، يک عاشق 

674
01:12:40,808 --> 01:12:42,844
و هميشه به صداي قلبم گوش ميدم

675
01:12:43,088 --> 01:12:44,316
بوس

676
01:12:52,528 --> 01:12:54,519
چطور بود، فرمانده؟

677
01:12:55,528 --> 01:12:57,120
منو فرمانده صدا نکن

678
01:12:57,328 --> 01:12:58,647
رمانتيک نيست

679
01:12:58,888 --> 01:13:00,526
ببين، تو خودت يک افسري

680
01:13:00,728 --> 01:13:03,561
اگه من تو رو ستوان عاشق صدا کنم، خوشت مياد؟

681
01:13:03,808 --> 01:13:06,163
بيا دموکراتيک باشيم
فقط منو قربان صدا کن

682
01:13:06,368 --> 01:13:07,437
بله، قربان

683
01:13:09,208 --> 01:13:10,641
آهاي افسر ارشد

684
01:13:11,368 --> 01:13:13,120
اون ميخواد که تو رو ببينه

685
01:13:13,328 --> 01:13:15,717
ميخوام برم شنا -
منو تنها نذار -

686
01:13:17,328 --> 01:13:18,761
فرمانده شيرز؟ -
بله -

687
01:13:19,008 --> 01:13:20,726
من واردن هستم

688
01:13:21,088 --> 01:13:22,646
حالت چطوره؟ -
متاسفم که سرزده اومدم -

689
01:13:22,888 --> 01:13:25,243
سرگرد، اشکالي نداره
.من حالا ديگه به اين مسئله عادت کردم

690
01:13:25,448 --> 01:13:26,437
مارتيني دوست داري؟

691
01:13:26,688 --> 01:13:28,360
نهايت لطف شماست، اما فکر کنم نه


692
01:13:28,608 --> 01:13:29,723
ميتونم يکي بخورم؟

693
01:13:29,968 --> 01:13:31,242
چطوري اونو گير آوردين؟


694
01:13:31,488 --> 01:13:34,719
جايي که بيمارستان باشه، الکل هم هست

695
01:13:34,968 --> 01:13:37,323
البته. عاليه

696
01:13:37,728 --> 01:13:40,117
سعي مي کنم تا حد ممکن مختصر حرف بزنم

697
01:13:40,368 --> 01:13:43,758
من عضو يک گروه نسبتاً عجيب و غريب به نام نيروي 316 هستم

698
01:13:44,008 --> 01:13:46,363
ستاد فرماندهي ما در باغهاي گياه شناسيه

699
01:13:46,608 --> 01:13:49,725
گياهان ناياب رو از دسترش دشمن محافظت مي کنين؟ -
نه کاملاً -

700
01:13:50,408 --> 01:13:52,717
مطمئني که مارتيني نميخواي؟
نه، ممنون

701
01:13:52,928 --> 01:13:56,716
در ميان ساير مسايل، ما علاقه خاصي به خط راه آهني که شما روي آن
کار کرديد، داريم

702
01:13:56,968 --> 01:14:00,119
شما مي تونيد به ما اطلاعات بسيار ارزشمندي بدين

703
01:14:00,328 --> 01:14:03,718
...سرگرد، مي دونين، من دارم طي چند روز آينده از ايالات متحده ميرم

704
01:14:03,928 --> 01:14:06,920
و من قبلاً هر چي که مي دونستم رو به افراد اطلاعاتي شما گفتم

705
01:14:07,168 --> 01:14:10,365
آره، اما مي تونين در يک مورد نسبتاً خاص هم به ما کمک کنين

706
01:14:10,608 --> 01:14:15,523
مي دونم که موقعيت وحشتناکيه، اما مي توني به ديدن ما بياي؟

707
01:14:16,968 --> 01:14:19,766
اگه ميخواي که دوباره به اونجا برين، من ميام

708
01:14:20,008 --> 01:14:22,568
اين نهايت لطف شماست
لرد لوييز بسيار سپاسگذار خواهد بود

709
01:14:22,808 --> 01:14:23,957
لرد کي؟
مونت باتين

710
01:14:24,208 --> 01:14:26,722
ما يکي از گروه هاي مخصوص اون هستيم

711
01:14:26,928 --> 01:14:30,523
امروز عصر حدود ساعت 8 ميشه در اين باره حرف بزنيم؟ من يک اتومبيل
به دنبالت ميفرستم

712
01:14:30,728 --> 01:14:32,719
امروز عصر؟
قطعاً نه

713
01:14:32,968 --> 01:14:35,118
بنابراين نظرت با فردا صبح ساعت 10 چيه؟

714
01:14:35,408 --> 01:14:37,763
باشه، ساعت 10 -
خيلي ممنونم -

715
01:14:38,008 --> 01:14:40,124
خداحافظ  -
خداحافظ -

716
01:14:40,328 --> 01:14:41,522
موفق باشي

717
01:14:42,408 --> 01:14:43,523
ممنون

718
01:14:51,208 --> 01:14:54,917
مي دونم. تو خيلي متاسفي، اما امشب کنار من ميموني

719
01:14:55,128 --> 01:14:57,119
ديگه نمي تونستي بيشتر از اين اشتباه کني

720
01:15:02,008 --> 01:15:03,848
General salute!

721
01:15:04,088 --> 01:15:05,760
Present arms!

722
01:15:19,008 --> 01:15:21,727
آقا، مي تونم برگه عبور شما رو ببينم؟ -
بله -

723
01:15:33,968 --> 01:15:36,926
خانه ييلاقي سرگرد واردن انتهاي جاده هست، قربان

724
01:15:48,288 --> 01:15:51,519
جنکينز، حرکت خوبي بود

725
01:15:51,928 --> 01:15:55,125
تامسون، بيا
مرد، از چاقوت استفاده کن

726
01:15:57,608 --> 01:16:00,328
On your feet!
Away to the debriefing room.

727
01:16:00,528 --> 01:16:02,917
رفيق، زود باش
براي بازرسي سريع ، حرکت کن

728
01:16:05,768 --> 01:16:09,317
جويس، خيلي ناشيانه است، خيلي ناشيانه

729
01:16:10,528 --> 01:16:13,361
جويس، هميشه بلافاصله از چاقوت استفاده کن

730
01:16:13,608 --> 01:16:16,122
مي بيني؟
اون ابتکار عمل رو به دست گرفته

731
01:16:16,328 --> 01:16:19,957
يک دقيقه صبر کن

732
01:16:20,208 --> 01:16:22,324
آقا، من خيلي متاسفم -
تو متاسفي؟ -

733
01:16:22,568 --> 01:16:25,719
آقا، من خيلي متاسفم،فکر کردم که شما دشمن هستين، آقا
اگه منظورت اينه، من آمريکايي هستم -

734
01:16:25,968 --> 01:16:29,722
هيمنطوره -
بله، قربان، متاسفم، قربان -

735
01:16:30,728 --> 01:16:33,925
قربان، چيکار مي تونم واستون بکنم؟ -
من ميخواستم که سرگرد واردن رو ببينم -

736
01:16:34,168 --> 01:16:38,348
بله، من راه رو به شما نشون ميدم،اون حالا ديگه بايد گزارشش رو کامل کرده باشه

737
01:16:44,208 --> 01:16:47,325
قربان، اين آخر گزارشه اونه -
شادي برق آسا -

738
01:16:47,528 --> 01:16:51,528
قربان، سرهنگ به تمرين هايي که تا حد ممکن به زندگي واقعي نزديک هستند اعتقاد داره

739
01:16:53,688 --> 01:16:55,918
آقا، سرگرد واردن؟ -
بله؟ -

740
01:16:56,128 --> 01:16:57,527
خيلي خوبه که شما به اينجا اومدين

741
01:16:57,768 --> 01:17:00,362
نحوه برخورد اونا با شما محترمانه بوده؟ -
قطعاً اونا بهم احترام گذاشتن -

742
01:17:00,608 --> 01:17:03,566
خيلي ممنون،پس بفرماييد

743
01:17:03,808 --> 01:17:06,527
 سرهنگ گرين به دنبال شما ميگرده

744
01:17:07,888 --> 01:17:12,803
مکان جالبيه، مگه نه؟ -
 من متوجه نشدم که اينجا محل آموزش نيروي هاي کماندو بوده -

745
01:17:13,128 --> 01:17:17,724
ما ديگه از اين کلمه استفاده نمي کنيم،اينجا يک هواي ملودرامي داره

746
01:17:18,128 --> 01:17:19,322
شما اينجا چيکار مي کنين؟


747
01:17:19,528 --> 01:17:21,837
عمليات تخريبي، براندازي

748
01:17:22,088 --> 01:17:24,966
ما حالا از مواد منفجره پلاستيکي استفاده مي کنيم
مواد فوق العاده يه

749
01:17:25,208 --> 01:17:27,722
اون صداي انفجار کوچولو با يک تيکه اي به اندازه نصف اين درست شده بود

750
01:17:27,968 --> 01:17:31,278
اون دو برابر ژليگنيت (ماده ژلاتيني و منفجره اي که از نيترو
گليسيرين مي سازند) قدرت داره و نصف اون وزن داره

751
01:17:32,488 --> 01:17:35,321
تا وقتي که منفجر نشده کاملاً بي خطره

752
01:17:35,688 --> 01:17:37,121
ممنون که بهم ميگين

753
01:17:37,328 --> 01:17:40,638
کاملاً ضد آبه  در واقع پلاستيکه. مي بيني؟

754
01:17:40,848 --> 01:17:43,123
مي توني هر کاري که دوست داري با اون بکني

755
01:17:43,968 --> 01:17:45,526
اينجا خونه منه

756
01:17:50,768 --> 01:17:52,121
بيا داخل

757
01:17:55,505 --> 01:17:58,144
من تشنه يک فنجون چاي هستم

758
01:17:59,465 --> 01:18:01,615
شما هم يکي ميخواين؟ -
نه، ممنون -

759
01:18:01,825 --> 01:18:03,941
يک نو شيدني؟ -
نه، ممنون -

760
01:18:04,185 --> 01:18:07,143
پيتر، يک قوري چايي واسه يک نفر -
قربان، حتماً -

761
01:18:10,905 --> 01:18:12,179
اينو مي خونين؟

762
01:18:12,425 --> 01:18:16,134
من قبل از جنگ در کمبريج زبان هاي مشرق زمين تدريس ميکردم

763
01:18:19,905 --> 01:18:23,341
من هرگز بخاطر فرارتون به شما تبريک نگفتم. کار خوبي بود

764
01:18:23,545 --> 01:18:27,254
من خوش شانس بودم. اگه هواپيماي نجات غريق شما منو نديده بود، من اينجا نبودم

765
01:18:27,505 --> 01:18:29,143
اينطور فکر نمي کنم

766
01:18:32,225 --> 01:18:34,739
ميخواين ببينين که شما کجا بودين؟

767
01:18:35,665 --> 01:18:36,541
بسيار خوب

768
01:18:38,185 --> 01:18:41,575
اطلاعات ما نسبتاً کمه
بيشتر اونا برپايه گزاش شماست

769
01:18:41,825 --> 01:18:43,543
اما فکر مي کنيم که اردوگاه حوالي اينجا باشه

770
01:18:43,785 --> 01:18:47,425
افراد اطلاعاتي شما مي دونن که چه اتفاقي واسه سرهنگ نيکلسون افتاده؟

771
01:18:47,705 --> 01:18:51,584
اون انرژي يک آدم ديوونه رو داشت،اونا ميخواستن که به اون شليک کنند و اون حتي پلک هم نزد

772
01:18:51,825 --> 01:18:54,862
فکر کنم که اگه قرار باشه به شما شليک بشه، نتونين هيچ کاري بکنين

773
01:18:55,105 --> 01:18:59,425
اينجا رودخانه کواي است،و اينجا روستاي تايلندي هايي که به شما کمک کردند

774
01:18:59,625 --> 01:19:01,138
شما بايد اين منطقه رو به خوبي بشناسيد

775
01:19:01,345 --> 01:19:03,939
و اينجا خط راه آهن

776
01:19:04,145 --> 01:19:06,579
نه، نيم راه نمي تونستم فکر کنم

777
01:19:06,825 --> 01:19:10,261
بنابراين، خط راه آهن از اينجا در سنگاپور شروع ميشه

778
01:19:10,505 --> 01:19:15,181
مالايا، بانکوک، رانگون.ايده آنها در هدايت کردن مسير راه آهن به سمت هند است

779
01:19:15,425 --> 01:19:18,735
کجا من رو پيدا کردين؟ -
حوالي اينجا -

780
01:19:18,985 --> 01:19:23,740
همانطور که مي دونين، هدف ژاپني ها افتتاح قسمت راه آهن بانکوک -
رانگون در نيمه ماه مي است

781
01:19:23,945 --> 01:19:26,025
طبيعتاً ما سعي مي کنيم که جلوي اونا رو بگيريم

782
01:19:26,225 --> 01:19:28,944
واسه هواپيماهاي بمب افکن اين کار غير ممکنه که به حد کافي مواد
منفجره به اونجا حمل کنند

783
01:19:29,145 --> 01:19:31,375
بنابراين ما مجبوريم که وارد عمل بشيم و از روي زمين اون خط راه آهن رو تخريب کنيم

784
01:19:31,625 --> 01:19:34,139
چطور ميخواين که به اونجا برسين؟
با چتر فرود بيايم و بعد پياده روي کنيم

785
01:19:34,345 --> 01:19:37,143
همراه با مواد منفجره وارد اون جنگل ميشيد؟
بله

786
01:19:37,745 --> 01:19:41,579
مشکل اصلي ما کمبود اطلاعات دست اوله

787
01:19:41,825 --> 01:19:44,259
هيچ کدام از ما قبلاً اونجا نبوده

788
01:19:44,505 --> 01:19:47,577
من نميخوام که شما رو دلسرد کنم، اما -
بايد جالب باشه -

789
01:19:47,825 --> 01:19:52,535
سرهنگ گرين ماموريت تخريب پل کواي رو به عهده من گذاشته
من دارم يک تيم جمع مي کنم تا اون پل رو منفجر کنم

790
01:19:53,225 --> 01:19:54,738
موفق باشيد

791
01:19:57,345 --> 01:19:58,744
مطمئني که نميخواي چاي بخوري؟

792
01:19:58,945 --> 01:20:03,336
نه، ممنون.نميخوام گستاخ باشم، اما من يک قرار ناهار دارم و اون زن زيبايه

793
01:20:03,585 --> 01:20:07,134
بنابراين اگه سوال ديگه اي هست -
بله، البته. معذرت ميخوام -

794
01:20:09,785 --> 01:20:12,743
در واقع، فقط يک سوال ديگه مونده

795
01:20:13,145 --> 01:20:15,340
نظرت با برگشتن به اونجا چيه؟

796
01:20:17,585 --> 01:20:18,495
دوباره؟

797
01:20:19,625 --> 01:20:22,219
ميدونم که تحت اين شرايط

798
01:20:22,425 --> 01:20:25,462
اما شما اطلاعات بي نظيري درباره هدف مورد نظر ما دارين

799
01:20:25,705 --> 01:20:27,423
و ما دوست داريم که شما هم در اين ماموريت با ما باشيد

800
01:20:29,505 --> 01:20:31,575
منظورتون اينه که دارين بهم ميگين که شما منو به اين خاطر اينجا آوردين ؟

801
01:20:31,825 --> 01:20:33,258
تا اينو ازم بخواين؟

802
01:20:33,505 --> 01:20:35,143
صراحتاً بگم، بله

803
01:20:35,345 --> 01:20:36,983
سرگرد، من به تازگي از اونجا خلاص شدم

804
01:20:37,225 --> 01:20:41,138
فرار من از اونجا يک معجزه بود،حالا و حالا شما از من ميخواين که به اونجا برگردم؟
مسخره است

805
01:20:41,345 --> 01:20:42,573
اين کار خجالت آوره
نمي تونم برگردم

806
01:20:42,825 --> 01:20:46,340
من سرباز شما نيستم
من سرباز نيروي دريايي آمريکا هستم

807
01:20:46,585 --> 01:20:50,339
در واقع، سرهنگ گرين قبلاً موضوع رو با گروه شما حل کرده

808
01:20:50,545 --> 01:20:54,220
با گروه من؟ -
بله، نيروي دريايي شما به ما ملحق شده -

809
01:20:54,705 --> 01:20:58,061
ديروز صبح يک پيام از گروه شما در اقيانوس

810
01:20:58,305 --> 01:21:02,184
رسيده که انتقال موقت وظيفه شما رو به نيروي 316 اعلام کرده

811
01:21:02,425 --> 01:21:05,098
اونا نمي تونن اين کار رو با من بکنند -
ميترسم که اين کار رو بکنند -

812
01:21:05,905 --> 01:21:07,975
دونستن اينکه چطور اين موضوع شما رو نابود ميکنه کار سختيه

813
01:21:08,225 --> 01:21:12,537
اونا نمي تونن اين کار رو با من بکنند،نيروي دريايي من اشتباه کرده

814
01:21:15,345 --> 01:21:20,185
ببينين، من فرمانده نيروي دريايي نيستم
من حتي يک افسر هم نيستم

815
01:21:20,425 --> 01:21:25,340
کل قضيه مسخره است. من فقط يک بدبخت بيچاره ام، يک درجه دوم

816
01:21:27,825 --> 01:21:31,659
وقتي که کشتي هوستون غرق شد، من همراه با يک افسر به سمت ساحل
رفتم. يک فرمانده واقعي

817
01:21:31,905 --> 01:21:34,942
بعداً ما به سمت منطقه گشتزني ژاپني ها رفتيم و اون کشته شد

818
01:21:35,145 --> 01:21:38,342
...من فکر کردم که دستگير خواهم شد، بنابراين

819
01:21:38,585 --> 01:21:41,305
بنابراين شما لباس هاتون رو با يک مرده عوض کردين

820
01:21:41,745 --> 01:21:45,340
فکر کردم که در اردوگاه هاي زندانيان رفتار بهتري با افسران ميشه

821
01:21:45,585 --> 01:21:49,021
اما در اردوگاه سايتو، افسران هم در کنار بقيه کار ميکردند

822
01:21:49,265 --> 01:21:51,699
بله، هميشه موارد غير منتظره هم هست

823
01:21:53,745 --> 01:21:56,976
...من از فرمانده بودن استفاده کردم

824
01:21:57,225 --> 01:21:59,375
...بنابراين وقتي که به بيمارستان اينجا رسيدم

825
01:21:59,625 --> 01:22:04,540
...من به ليست بخش افراد و بخش افسران نگاه کردم

826
01:22:04,785 --> 01:22:09,176
و به خودم گفتم، بذار يک مدت اينطوري بگذره

827
01:22:09,425 --> 01:22:11,063
بطور قطع منفعت هايي هم داشت

828
01:22:11,305 --> 01:22:13,057
بله، من يکي از اون منفعت ها رو در ساحل ديدم

829
01:22:13,945 --> 01:22:15,378
به هر حال، اين تمام داستانه

830
01:22:15,625 --> 01:22:19,379
نکته اينه که شما نمي تونين از من استفاده کنين

831
01:22:19,625 --> 01:22:22,378
شما يک فرمانده آمريکايي به نام شيرز لازم دارين و اون زنده نيست

832
01:22:22,625 --> 01:22:24,980
...وقتي که افسران ارشد نيروي دريايي حقيقت رو درباره من بدونن، خواهند گفت

833
01:22:25,185 --> 01:22:27,904
اونو بخاطر اينکه خودشو جاي يک افسر جا زده، غرق کنين

834
01:22:28,625 --> 01:22:31,537
يک روزي اين اتفاق ميفته، من باعثش شدم

835
01:22:31,785 --> 01:22:34,140
من حالا اون نوشيدني رو دوست دارم
البته

836
01:22:35,345 --> 01:22:37,495
من کمک هاي پزشکي لازم دارم

837
01:22:37,745 --> 01:22:42,455
من خواهم گفت که خودم رو جاي يک افسر جا زدم جون توي جنگل من ديوونه شده بودم

838
01:22:43,865 --> 01:22:47,540
حالم داره بدتر ميشه، مي فهمين که؟
بعضي وقت ها فکر مي کنم که درياسالار هالسي هستم

839
01:22:48,265 --> 01:22:49,903
نقشه زيرکانه اي است

840
01:22:50,945 --> 01:22:53,095
نه تنها فقط زيرکانه است، بلکه محفوظ از خطا و اشتباه هم هست

841
01:22:53,345 --> 01:22:55,575
...وقتي که نيروي دريايي بفهمه که من چه کسي هستم

842
01:22:55,825 --> 01:22:59,659
اون دستورات موقت که اونا نوشتند ديگه ارزش نخواهد داشت

843
01:23:12,825 --> 01:23:14,622
اين عکس شماست؟

844
01:23:17,465 --> 01:23:20,104
از کجا اينو آوردين؟ -
کمي خرج برداشت -

845
01:23:20,345 --> 01:23:22,654
طبيعتاً، گروه تو نمي تونن اول هويت تو رو تعيين کنند

846
01:23:22,945 --> 01:23:27,496
اما در نهايت ارگان خدمتي تو در اقيانوس يک کپي از سوابق خدمتي
تو براي ما فرستاد

847
01:23:27,745 --> 01:23:31,579
عکس، اثر انگشت.همه چي هست.ميخواي يک نگاهي بندازي؟

848
01:23:33,585 --> 01:23:37,658
ما تقريباً يک هفته است که درجه خدمتي واقعي تو رو ميدونيم

849
01:23:40,465 --> 01:23:42,899
نيروي دريايي تو در حال آشفتگي گير کرده

850
01:23:43,145 --> 01:23:45,225
...از يک طرف، شما بخاطر فرار ار جنگل

851
01:23:45,505 --> 01:23:48,065
 يک قهرمان هستيد...

852
01:23:48,265 --> 01:23:51,098
اما آنها نمي تونند به خوبي شما رو به خونه برگردونن

853
01:23:51,305 --> 01:23:54,661
و مدال نيروي دريايي رو بخاطر اينکه خودتو جاي يک افسر جا زدي، بهت بدن

854
01:23:54,865 --> 01:23:58,096
فکر کنم واسه همينه که اونا از اينکه تو رو به ما تحويل بدن، خوشحال بودند

855
01:23:58,345 --> 01:23:59,858
You see?

856
01:24:00,065 --> 01:24:01,134
Hot potato.

857
01:24:02,145 --> 01:24:04,261
تا جايي که درجه واقعي تو مايه نگراني ميشه

858
01:24:04,465 --> 01:24:07,502
ما نسبتاً بدون تشريفات درباره اون مسايل با نيروي 316 هماهنگي کرديم

859
01:24:07,745 --> 01:24:10,020
بنابراين تو يک درجه مشابه سرگردي خواهي داشت

860
01:24:11,345 --> 01:24:14,860
درجه مشابه سرگردي

861
01:24:16,345 --> 01:24:17,664
...خب

862
01:24:21,185 --> 01:24:24,025
مادامي که من تحت فشار هستم، ممکنه داوطلب خوبي باشم

863
01:24:24,945 --> 01:24:26,139
کار خوبيه

864
01:24:27,545 --> 01:24:29,183
سرهنگ گرين، ايشون سرگرد شيرز هستند

865
01:24:29,425 --> 01:24:34,340
او اخيراً داوطلب شده که برگرده و در منفجر کردن پل کواي به ما کمک کنه

866
01:24:34,745 --> 01:24:36,064
واقعاً؟

867
01:24:37,105 --> 01:24:38,697
کار خوبيه

868
01:24:38,945 --> 01:24:41,664
سرگرد، کار خيلي خوبيه

869
01:25:29,065 --> 01:25:31,738
بيکر، برو به بهداري
پاي تو عفونت کرده

870
01:25:31,985 --> 01:25:33,976
قربان، سرهنگ ممکنه فکر کنه که من خودم رو به مريضي زدم

871
01:25:34,225 --> 01:25:36,864
من افسر پزشکي هستم
عجله کن

872
01:25:42,425 --> 01:25:46,054
ميشه يک نفر بهم بگه که چرا پيرمرد از ما ميخواد که يک پل درست و حسابي بسازيم؟

873
01:25:46,305 --> 01:25:49,661
نيک نگران اين موضوع نباش
اون ميدونه که چي کار داره ميکنه

874
01:25:59,665 --> 01:26:03,658
سلام، کليپتون
ممنون که به ديدن ما اومدي

875
01:26:04,345 --> 01:26:06,381
کار افراد ما خوبه
واقعاً عاليه

876
01:26:06,625 --> 01:26:08,855
آره. اين چطور رفتاريه؟

877
01:26:09,105 --> 01:26:11,699
از زماني که ما تسليم شديم، اون منطقي ترين فرد بوده

878
01:26:11,945 --> 01:26:14,698
در تعجبم که اون چي فکر مي کنه -
من افکارم تيره و تار نبوده -

879
01:26:14,945 --> 01:26:16,856
ممنون، ريوز -
درسته، قربان -

880
01:26:17,545 --> 01:26:18,864
به چي فکر مي کني؟

881
01:26:20,505 --> 01:26:22,257
يک مبارزه، درسته؟

882
01:26:24,345 --> 01:26:28,497
قربان، شما قانع شدين که ساختن اين پل فکر خوبيه؟

883
01:26:28,745 --> 01:26:30,258
جدي ميگي؟ -
بله، قربان -

884
01:26:30,505 --> 01:26:34,054
فکر خوبيه؟
بيا يک جور ديگه به اين مسئله نگاه کنيم

885
01:26:34,945 --> 01:26:38,699
تو قبول نداري که روحيه افراد بالا رفته و نظم به اردوگاه برگشته؟

886
01:26:38,945 --> 01:26:40,901
و شرايط افراد بهتر شده؟

887
01:26:41,145 --> 01:26:43,579
افراد خيلي خوشحال تر نيستند؟

888
01:26:43,825 --> 01:26:47,056
اونا بهتر غذا ميخورند و ديگه غيبت يا بدرفتاري نمي کنند

889
01:26:47,305 --> 01:26:51,298
صادقانه بگم، کليپتون، چند باري هست که من اصلاً تو رو درک نمي کنم

890
01:26:51,545 --> 01:26:53,376
قربان، دارم سعي مي کنم که خودم رو روشن کنم

891
01:26:53,625 --> 01:26:57,334
...درسته، کاري که ما داريم مي کنيم مي توان به عنوان

892
01:26:57,545 --> 01:27:00,457
...همکاري با دشمن

893
01:27:00,705 --> 01:27:02,263
و حتي شايد به عنوان کاري خيانت آميز تعبير بشه

894
01:27:02,465 --> 01:27:06,378
ما زندانيان جنگي هستيم
ما حق نداريم کار نکنيم

895
01:27:06,625 --> 01:27:09,745
قربان، من مي فهمم، اما بايد که ما کارمون رو خوب انجام بديم؟

896
01:27:09,945 --> 01:27:12,857
آيا بايد ما واسه اونا پلي بهتر از اونچه که خودشون ميتونستن بسازند، بسازيم؟

897
01:27:13,865 --> 01:27:18,063
اگه شما مجبور بودين که از سايتو حسابي استفاده کنين، تمام
تلاشتون رو مي کردين يا اينکه اجازه ميدادين اون بميره؟

898
01:27:19,025 --> 01:27:21,698
شما ترجيح ميدين که ببينين اين گردان به دليل بيکاري و تنبلي متلاشي شده؟

899
01:27:21,945 --> 01:27:24,664
دوست دارين که به ما بگن، افراد ما نمي تونن يک کار درست انجام بدن؟

900
01:27:24,865 --> 01:27:29,655
شما نمي فهمين که چقدر مهمه به اين مردم نشون بديم که اونا نمي تونن روح و يا جسم ما رو از بين ببرند؟

901
01:27:29,945 --> 01:27:32,061
خوب نگاه کن

902
01:27:32,865 --> 01:27:34,856
يک روزي بالاخره جنگ تموم ميشه

903
01:27:35,065 --> 01:27:38,182
...اميدوارم مردمي که سال ها از اين پل استفاده مي کنند

904
01:27:38,425 --> 01:27:41,497
به ياد داشته باشند که اين پل چطور و توسط چه کساني ساخته شد

905
01:27:41,745 --> 01:27:46,660
نه توسط يک گروه از برده ها، بلکه توسط سربازان.توسط سربازان انگليسي زنداني

906
01:27:47,065 --> 01:27:49,295
بله، قربان -
تو دکتر خوبي هستي، -

907
01:27:49,545 --> 01:27:52,264
 اما بايد خيلي چيزها درباره نظامي بودن ياد بگيري

908
01:28:15,025 --> 01:28:16,504
نگهش دار

909
01:28:16,745 --> 01:28:20,658
از پوتينت استفاده کن
پوتيتنت رو بذار اونجا

910
01:28:27,665 --> 01:28:29,064
صبح بخير

911
01:28:42,225 --> 01:28:45,058
دارين به چي نگاه مي کنين؟

912
01:28:47,905 --> 01:28:49,657
با پوتينت ضربه بزن

913
01:29:01,745 --> 01:29:03,178
قربان، معذرت ميخوام که دير کردم

914
01:29:03,425 --> 01:29:07,100
دقيقاً چهار دقيقه تاخير
تو به کمک هاي پزشکي نياز داشتي؟

915
01:29:07,345 --> 01:29:09,859
قربان؟ -
من درخواست پرستار کردم -

916
01:29:10,785 --> 01:29:13,299
بله، خيلي مبتکرانه است
واردن حق داشت

917
01:29:13,545 --> 01:29:14,864
بشين

918
01:29:15,545 --> 01:29:19,697
حالا، دليل اصلي که من ازت خواستم امروز به اينجا بياي،اين بوده که به ما در انتخاب چهار عضو گروهت کمک کني

919
01:29:19,945 --> 01:29:22,505
به آقاي جويس بگو بياد داخل -
بله، قربان -

920
01:29:23,145 --> 01:29:25,784
چپمن ميخواد که جويس هم باشه، اما من درباره اون ترديد دارم

921
01:29:26,025 --> 01:29:29,654
اون همش سرش توي حساب و کتاب بوده

922
01:29:29,905 --> 01:29:30,894
...همانطور که قبلاً هم به شما گفتم

923
01:29:31,145 --> 01:29:35,377
در کاري مشابه کار شما، حتي وقتي که اين کار تموم شد،هميشه يک کار ديگه اي واسه انجام دادن هست

924
01:29:35,625 --> 01:29:37,900
قربان، اون بهترين شناگر آموزشکده است، و ما يک شناگر خوب لازم داريم

925
01:29:38,145 --> 01:29:42,263
بله، من به خوبي از ارزيابي شما نسبت به اون آگاه هستم، چپمن.
ميخوام که نظر شيرز رو بدونم

926
01:29:45,625 --> 01:29:47,456
بسيار خوب، راحت باش

927
01:29:52,065 --> 01:29:55,535
اين آقايون فکر مي کنند که تو رو براي يک پياده روي کوچيک داخل جنگل انتخاب کنند

928
01:29:55,785 --> 01:29:57,059
بله، قربان

929
01:29:57,705 --> 01:29:59,855
شما در مونترال حسابدار بودين؟

930
01:30:00,105 --> 01:30:02,175
بله، قربان، نه يک حسابدار واقعي

931
01:30:02,425 --> 01:30:04,461
قربان، من مجوز کاري خودم رو نداشتم

932
01:30:04,665 --> 01:30:06,018
دقيقاً بعد از اون چيکار کردي؟

933
01:30:06,265 --> 01:30:10,053
...قربان، من ستون هايي رو بررسي ميکردم که

934
01:30:10,305 --> 01:30:12,660
...سه يا چهار نفر قبل از من اونا رو بررسي کرده بودند

935
01:30:12,865 --> 01:30:16,175
و چند نفر ديگه هم بعد از من اونا رو بررسي ميکردند

936
01:30:16,425 --> 01:30:19,497
بنظر کار کسل کننده اي مياد -
قربان، کار کسل کننده اي بود -

937
01:30:19,745 --> 01:30:21,258
چطور به اينجا رسيدي؟

938
01:30:21,465 --> 01:30:26,380
قربان، در سال 1939 من به لندن اومدم تا ثبت نام کنم
و حدود 2 سال بعد، واسه اين کار داوطلب شدم

939
01:30:26,705 --> 01:30:30,220
داوطلب شدي؟ -
...بله، قربان. ببينين، کادر ارتش بودن -

940
01:30:30,465 --> 01:30:32,023
ادامه بده. مي توني رک و راست حرف بزني

941
01:30:32,425 --> 01:30:37,294
قربان، اين کار منو به ياد بخشي از زندگي غير نظامي خودم مينداخت

942
01:30:37,545 --> 01:30:39,661
اونا انتظار ندارند که تو اينطور فکر کني

943
01:30:41,865 --> 01:30:43,457
درباره اين فکر کن

944
01:30:43,745 --> 01:30:46,578
تو کاملاً مطمئني که ميتوني با خونسردي از اين استفاده کني؟

945
01:30:47,025 --> 01:30:48,253
قربان، مي دونم چطور از اون استفاده کنم

946
01:30:48,505 --> 01:30:52,339
منظورم اين نيست
ميتوني با خونسردي از اين استفاده کني؟

947
01:30:52,585 --> 01:30:54,860
ميتوني بدون ترديد آدم بکشي؟

948
01:30:55,865 --> 01:31:00,780
قربان، اين سواليه که غالباً از خودم ميپرسيدم
کمي منو نگران ميکرد

949
01:31:01,225 --> 01:31:02,863
جواب چي بوده؟

950
01:31:03,265 --> 01:31:05,256
قربان، صادقانه بگم نمي دونم

951
01:31:05,945 --> 01:31:08,459
...سعي کردم براي خودم اينطور تصور کنم

952
01:31:10,225 --> 01:31:14,059
فکر مي کنم که فهميدم که کشتن جرم نيست

953
01:31:14,745 --> 01:31:16,622
اين مشکل قديمي ارتشه

954
01:31:17,225 --> 01:31:20,262
فکر کنم همينه
ممنون، جويس

955
01:31:22,745 --> 01:31:24,144
قربان، مي تونم همراه تيم باشم؟

956
01:31:25,585 --> 01:31:26,813
بعداً خبرت مي کنيم

957
01:31:34,145 --> 01:31:35,260
حالا مي بيني منظورم چيه؟

958
01:31:35,465 --> 01:31:37,296
قربان، حداقل صادقانه جواب داد

959
01:31:37,545 --> 01:31:41,857
هيچ کدوم از ما جواب اون سوال رو تا وقتي که زمانش برسه نمي دونيم

960
01:31:42,265 --> 01:31:44,256
شيرز، نظرت چيه؟

961
01:31:44,865 --> 01:31:46,378
اون کاناداييه

962
01:31:46,585 --> 01:31:50,464
اون شايستگي با ترکيب بين المللي اينو ميده

963
01:31:50,945 --> 01:31:53,175
اگه اون اصرار داره که به اون جنگل بره، ميتونه جاي منو بگيره

964
01:31:53,945 --> 01:31:57,301
اگه همه شما با جويس موافق هستين، اون عضو تيم شما ميشه

965
01:31:57,985 --> 01:32:00,897
حالا، من گزارشي از گروه شناسايي هوايي اون روستا دريافت کردم

966
01:32:01,145 --> 01:32:03,978
براي فرود شما نور کافي هست

967
01:32:04,225 --> 01:32:07,297
شما تمرين چتربازي کردين؟ -
نه، قربان -

968
01:32:07,505 --> 01:32:10,099
افتضاحه

969
01:32:10,345 --> 01:32:12,461
احمق، فرصت اين کار هرگز واسه من پيش نيومد

970
01:32:12,985 --> 01:32:14,020
در اون حالت، شايد

971
01:32:14,265 --> 01:32:17,063
بله، اون حق داره
بهتره که هر چه سريعتر واسه اون چند تا تمرين پرش تنظيم کنيم

972
01:32:17,305 --> 01:32:19,102
من بلافاصله با فردي هماهنگ ميکنم

973
01:32:19,345 --> 01:32:22,257
بسيار خوب، چپمن ،ميتوني بري -
بله، قربان -

974
01:32:24,505 --> 01:32:26,700
مياي بريم کمي هواخوري؟


975
01:32:26,945 --> 01:32:28,264
بله، قربان

976
01:32:28,505 --> 01:32:31,065
تو نمي فهمي که چه فرصت خوبي واسه ما هستي

977
01:32:31,305 --> 01:32:34,661
اطلاعات تو درباره منطقه، دوستي تو با مردم روستا

978
01:32:34,865 --> 01:32:38,858
تقريباً مثل اينه که کل برنامه فرار تو از اونجا در ذهن ما برنامه ريزي شده بود

979
01:32:41,545 --> 01:32:45,857
به هر حال، اينجا يک چيز حالب داريم که تو خوشت مياد: قرص جديد ک

980
01:32:46,865 --> 01:32:50,255
قرص ک؟
حرف ک بخاطر کشنده بودنه قرصه. کشنده ناگهاني و بدون درد

981
01:32:50,465 --> 01:32:53,662
نسبت به نمونه هاي قبلي خيلي بهتره
البته واسه شرايط گير افتادنه

982
01:32:53,865 --> 01:32:56,299
به عبارت ديگه، شما دارين به من ميگن که زنده نبايد گير بيفتم

983
01:32:56,545 --> 01:32:58,263
نميخواستم اينطوري سفارش کنم

984
01:32:58,745 --> 01:33:02,784
ببين، اگه هر کدوم از شما در حين سفر، صدمه ديد يا زخمي شد
بقيه اونو جا خواهند گذاشت

985
01:33:03,025 --> 01:33:05,255
هدف اصلي انجام کار ماست

986
01:33:05,905 --> 01:33:10,296
سرهنگ، ميخواين ارزيابي صادقانه منو از اين تيم بشنوين؟
نخواستم جلوي بقيه حرف بزنم

987
01:33:10,545 --> 01:33:12,263
ميفهمم. ادامه بده

988
01:33:13,665 --> 01:33:16,782
چپمن واسه اين کار آدم مناسبيه
اون خونسرده

989
01:33:17,025 --> 01:33:19,664
جويس.. اون هم خوبه

990
01:33:19,905 --> 01:33:22,465
واردن رو قبول ندارم -
چرا؟ -

991
01:33:22,665 --> 01:33:24,337
نجيب زاده کمبريج و اين جور چيزها

992
01:33:24,545 --> 01:33:27,981
...اون مثل يک بچه که با مواد آتش بازي کار کرده است اما

993
01:33:28,225 --> 01:33:30,455
اون بي تجربه نيست

994
01:33:31,305 --> 01:33:35,093
...وقتي که ما در سنگاپور گم شديم، اون عقب موند و چند تا پل رو منفجر کرد

995
01:33:35,345 --> 01:33:38,462
و يکي دو تا قطار و چند تا تاسيسات ديگه رو
قبل از اينکه ژاپني ها اونو اسير کنند، منفجر کرد

996
01:33:38,705 --> 01:33:42,061
داستان جالبيه -
قربان، خيلي اذيت کننده است-

997
01:33:42,305 --> 01:33:46,696
اونا ميگن که از نظر عامل زماني فکر نمي کنند که چند تا تمرين پرش چتر بازي ارزش وقت هدر کردن رو داشته باشه

998
01:33:46,945 --> 01:33:50,699
ميگن که اگه اولين پرش رو انجام بدين، به احتمال 50% زخمي ميشيد

999
01:33:50,945 --> 01:33:54,381
با دومين پرش، اين احتمال به 80% ميرسه و در سومين پرش کمر شما ميشکنه

1000
01:33:54,625 --> 01:33:58,379
...در نتيجه معقولانه ترين کار براي سرگرد شيرز اينه که

1001
01:33:58,585 --> 01:34:01,463
سفر رو ادامه بده و بپره به اين اميد که بهترين پرش رو انجام بده

1002
01:34:01,705 --> 01:34:03,661
با چتر يا بدون چتر؟

1003
01:34:08,545 --> 01:34:10,661
خيلي خوبه

1004
01:34:14,105 --> 01:34:15,663
با چتر يا بدون چتر

1005
01:35:10,505 --> 01:35:11,494
اون روي درخت هاست

1006
01:35:48,905 --> 01:35:51,465
يايي ميگه با مسيري تو که داري ما رو ميبري هرگز به کواي نمي رسيم

1007
01:35:51,665 --> 01:35:55,905
حالا تعداد نگهبانان ژاپني که گشت ميزنند خيلي بيشتره
ما بايد به سمت شمال جنگل پر شاخ و برگ بريم

1008
01:35:56,145 --> 01:35:58,101
کي راه رو نشون ميده؟ -
خود يايه -

1009
01:35:58,345 --> 01:36:00,779
...او از ژاپني ها متنفره، اونا تمام افرادش رو براي کار راه آهن بردند

1010
01:36:01,025 --> 01:36:03,664
و اين يعني که ما بايد از زنان باربر استفاده کنيم

1011
01:36:03,905 --> 01:36:05,975
!زنان باربر -
به من گفته شده، اونا خيلي توانايي دارند -

1012
01:36:17,305 --> 01:36:20,263
اون ميگه که شب رو در روستا سپري کردن خطرناکه

1013
01:36:20,505 --> 01:36:24,498
.يک پست نگهباني دشمن در فاصله سه مايلي اونجاست
بنابراين ما بايد شب رو در جنگل بخوابيم

1014
01:36:24,745 --> 01:36:29,261
قربان، چپمن چي ميشه؟ -
مردم يايي اونو دفن ميکنن همراه با چترش -

1015
01:36:29,505 --> 01:36:31,063
مشکلي هست؟

1016
01:36:32,145 --> 01:36:36,696
داشتم فکر ميکردم،تو به زبون يايي حرف ميزني و من نه

1017
01:36:36,945 --> 01:36:40,779
اون خودش داره تو رو به رودخونه کواي برميگردونه
در مسيري که هرگز من از اونجا رد نشدم

1018
01:36:41,025 --> 01:36:44,495
ميشه يک نفر بهم بگه که چرا وجود من اينقدر واسه اين ماموريت مهمه؟

1019
01:36:44,745 --> 01:36:48,863
ميدونم که چه حسي داري، اما هميشه مسايل غير منتظره هم هست

1020
01:36:49,425 --> 01:36:51,063
اينو به چپمن بگو

1021
01:36:51,345 --> 01:36:52,858
عجله کنين

1022
01:39:49,265 --> 01:39:50,857
تو دوست داشتني هستي

1023
01:39:53,305 --> 01:39:54,499
دوست داشتني

1024
01:39:54,745 --> 01:39:56,861
در کار خودت خوشحال باش

1025
01:39:57,145 --> 01:39:58,260
بله، قربان

1026
01:40:24,545 --> 01:40:25,864
زالو ها

1027
01:40:26,425 --> 01:40:27,858
زالو ها

1028
01:40:42,545 --> 01:40:46,458
اون داره بهت ميگه که آروم باشي
اون ميخواد که زالو ها رو از پشتت برداره

1029
01:40:46,825 --> 01:40:49,055
يک دختر خوشگلي مثل تو يک جايي مثل اينجا چيکار مي کنه؟

1030
01:40:49,305 --> 01:40:51,694
اگه بخواي، بهت ياد ميدم که اين جمله رو به زبان ويتنامي بگي

1031
01:40:51,945 --> 01:40:55,301
اون موقع به درد نميخوره
زياد حرف زدن هميشه ضايع است

1032
01:40:55,505 --> 01:40:56,904
جويس، مشکلت با اون چيه؟ -
نمي دونم، قربان -

1033
01:40:57,145 --> 01:41:00,660
اون ضربه خورده
نمي تونم يک سيگنال قوي دريافت کنم

1034
01:41:00,905 --> 01:41:05,820
بهت ميگم که مشکلت با اون چيه
اون خيس ،کپک زده، فاسد، پوسيده شده
مثل هر چيز ديگه اي در اين جنگل مزخرف


1035
01:41:06,225 --> 01:41:07,863
تو بايد اونو دور بندازي

1036
01:41:12,745 --> 01:41:14,861
اين صداي راديو توکيو ست

1037
01:41:15,065 --> 01:41:19,377
اين صميمانه ترين دشمن توست
به يادت مياره که سخت نگيري

1038
01:41:19,625 --> 01:41:22,059
و هرگز واسه چيزي داوطلب نشي

1039
01:41:34,705 --> 01:41:36,661
اگه مدت بيشتري اينجا بمونيم، از گردن ما رو آويزون ميکنن

1040
01:41:36,865 --> 01:41:39,060
قربان، من اون پيام رو رمز يابي کردم -
خوب. بخونش -

1041
01:41:39,305 --> 01:41:42,980
بله، قربان. اولاً: کار ساخت پل گزارش شده که رها شده

1042
01:41:43,185 --> 01:41:45,699
حالا ساختمان پل پايين تر از محل اوليه اونه

1043
01:41:45,945 --> 01:41:49,858
...دوم: دشمن قصد داره که راه آهن رو افتتاح کنه همراه با قطار ويژه اي

1044
01:41:50,065 --> 01:41:52,898
 از بانکوک به سمت رانگون...
همراه با نظاميان و افراد بسيار مهم

1045
01:41:53,145 --> 01:41:55,659
تخمين زده شده که در صبح روز سيزدهم ميرسند

1046
01:41:55,865 --> 01:41:58,902
سوم: شما بايد برنامه عمليات تخريب رو با برنامه حرکت قطار هماهنگ کنين

1047
01:41:59,145 --> 01:42:02,137
چهارم: خوب شکار کنين. خوش بگذره
همش همين، قربان

1048
01:42:02,385 --> 01:42:04,103
يک قطار و يک پل يک چيزي ميشه

1049
01:42:04,345 --> 01:42:06,461
بله، قربان، واقعاً يک نمايش ميشه
قربان، ميتونيم به موقع به اونجا برسيم؟

1050
01:42:06,665 --> 01:42:09,020
يايي ميگه که ما دو تا سه روز پياده با کواي فاصله داريم

1051
01:42:09,265 --> 01:42:13,178
اگه سريعتر عمل کنيم، مي تونيم تا قبل از غروب خورشيد روز 12 موفق بشيم

1052
01:42:13,425 --> 01:42:15,256
اين کار ارزش قطار رو داره

1053
01:42:15,505 --> 01:42:18,656
به هر حال،شکار خوب، نمايش خوب

1054
01:42:18,865 --> 01:42:20,776
Jolly good fun. Jolly good.

1055
01:42:21,865 --> 01:42:25,175
اگه تو راديو رو تعمير نکرده بودي، ما چيزي درباره قطار نمي فهميديم

1056
01:42:25,425 --> 01:42:28,064
هميشه مسايل غير منتظره هست، مگه نه؟

1057
01:42:52,185 --> 01:42:54,574
قربان، نصف پينته -
جوهر گنه گنه -

1058
01:42:56,225 --> 01:42:58,785
اينو بعداً کامل مي کنيم

1059
01:42:59,625 --> 01:43:02,981
کليپتون، ما با بحران روبرو هستيم -
بله، قربان؟ -

1060
01:43:03,945 --> 01:43:07,824
من با ريوز و هيوز حرف زدم و ما نمي تونيم پل رو به موقع تموم کنيم

1061
01:43:08,065 --> 01:43:09,578
ما نيروي کار انساني نداريم

1062
01:43:09,785 --> 01:43:12,982
من از افسران خواستم که کمک کنند و اونا هم قبول کردند، اما اين
هم کمکي براي به موقع تموم شدن پل نميکنه

1063
01:43:13,225 --> 01:43:14,738
افسران هم روي پل کار مي کنند؟

1064
01:43:14,985 --> 01:43:18,580
بله. من موقعيت رو شرح دادم و اونا داوطلب شدند، اما اين کافي نيست

1065
01:43:18,825 --> 01:43:20,497
از سايتو بخواين که چند تا از افرادش رو بده
امکانش نيست

1066
01:43:20,745 --> 01:43:23,623
اين کار ماست
ما بايد از منابع انساني خودمون استفاده کنيم

1067
01:43:23,865 --> 01:43:26,618
من اومدم تا درباره ليست بيماران باهات حرف بزنم

1068
01:43:26,865 --> 01:43:30,494
قربان، مردي در اين بيمارستان نيست که به اونجا تعلق داشته باشه

1069
01:43:30,745 --> 01:43:35,216
به تو مربوط نميشه، اما هميشه يک چند نفري هستند که از زير کار
درميرن و خودشون رو به مريضي ميزنن

1070
01:43:35,465 --> 01:43:37,774
صادق باش
درباره چيزي که مي پرسم خوب فکر کن

1071
01:43:38,025 --> 01:43:39,777
بيا بريم. بذار ببينم

1072
01:43:41,185 --> 01:43:42,982
بلند نشين، بلند نشين

1073
01:43:46,625 --> 01:43:48,183
مشکل هاسکينز چيه؟

1074
01:43:48,425 --> 01:43:51,895
اون اسهال خوني آميبي و تب آب سياه داره
اون ديشب 104 درجه فارنهايت تب داشته

1075
01:43:52,145 --> 01:43:53,578
درسته، مي بينم

1076
01:43:56,545 --> 01:43:57,694
و مشکل اين مرد چيه؟

1077
01:43:57,945 --> 01:44:01,699
زخم پا.اگه امشب بتونم بيشتر اونو ببرم، شايد بتونم نجاتش بدم

1078
01:44:01,945 --> 01:44:03,822
قربان، شما واقعاً ميخواين که اونو براي کار فرستين؟

1079
01:44:04,065 --> 01:44:05,783
حرف مفت نزن، کليپتون

1080
01:44:10,065 --> 01:44:11,100
و اوني که اونجاست؟

1081
01:44:11,345 --> 01:44:12,494
بازوش عفونت کرده

1082
01:44:12,745 --> 01:44:14,975
بيشتر اونا تا آخرين نفس کار کردند، زخم هاي اونا کاملاً خوب نميشه

1083
01:44:15,185 --> 01:44:19,895
آره، اما فکر کنم که هواي تازه و نور آفتاب
احتمالاً حال اونو از اينکه اينجا بخوابه بهتره کنه

1084
01:44:20,145 --> 01:44:23,023
نور آفتاب؟ -
...آره... اين روش ما نيست که مردي رو فقط بخاطر اينکه بازوش رو زخمي -


1085
01:44:23,265 --> 01:44:26,905
کرده، در بيمارستان نگه داريم، درسته؟...
روش ما نيست"؟" -

1086
01:44:27,145 --> 01:44:30,979
...يک مرد ممکنه در بهترين شرايط جسمي خودش نباشه، اما هنوز هم مي تونه

1087
01:44:31,225 --> 01:44:34,695
.کاري انجام بده و خودش رو مفيد نشون بده...
بيکر، راحت باش 

1088
01:44:34,945 --> 01:44:38,381
بهم بگو، احساس مي کني بتوني يک کار کوچيک روي پل انجام بدي؟

1089
01:44:39,945 --> 01:44:42,379
قربان، هر چي که شما بگين -
خوبه -

1090
01:44:43,625 --> 01:44:45,024
تو چي؟
مشکلي نيست؟

1091
01:44:45,265 --> 01:44:47,574
قربان، تلاشم رو مي کنم -
مرد خوب -

1092
01:44:49,265 --> 01:44:53,816
افراد، توجه کنين! من به همه شما افتخار مي کنم

1093
01:44:54,065 --> 01:44:58,422
اما ما با بحران مواجه شديم
...براي کساني که احساسش ميکنند

1094
01:44:58,665 --> 01:45:02,578
نظرتون با اينکه به بقيه کمک کنيد چيه؟
واسه انجام يک ماموريت

1095
01:45:02,825 --> 01:45:04,178
چي ميگين؟

1096
01:45:04,385 --> 01:45:07,855
بله قربان -
خوبه. زود باشين، دنبالم بياين -

1097
01:46:46,225 --> 01:46:47,214
ده دقيقه

1098
01:48:40,425 --> 01:48:42,222
مطمئن شو که همه اونا مردند

1099
01:48:45,545 --> 01:48:46,864
جويس، زود باش بيا

1100
01:48:48,985 --> 01:48:51,499
مرد، از چاقوت استفاده کن، وگرنه همديگه رو با تير مي زنيم

1101
01:49:03,305 --> 01:49:04,897
از اونطرف برو

1102
01:51:08,065 --> 01:51:10,784
مي تونستم اون کار رو بکنم
آماده بودم

1103
01:51:15,105 --> 01:51:16,424
قربان، شما تير خوردين؟

1104
01:51:16,785 --> 01:51:18,013
بيا بريم

1105
01:51:38,505 --> 01:51:42,054
زخمش سطحيه
استخونش نشکسته

1106
01:51:42,305 --> 01:51:44,341
قربان، تقصير منه -
خفه شو، جويس -

1107
01:51:44,585 --> 01:51:46,974
ميتونم راه برم
حالا زمان داره ميگذره

1108
01:51:47,185 --> 01:51:48,857
آره، اما تا کجا ميتوني راه بري و با چه سرعتي؟

1109
01:51:49,065 --> 01:51:51,625
تا وقتي که امتحان نکردم نمي دونيم

1110
01:54:54,925 --> 01:54:56,517
چيکار مي کنين؟

1111
01:54:56,965 --> 01:54:58,956
من دستور توقف ندادم

1112
01:54:59,165 --> 01:55:00,564
ما همه به استراحت کردن نياز داريم

1113
01:55:04,485 --> 01:55:07,875
ما هنوز پنج ساعت پياده روي سريع از هدف فاصله داريم

1114
01:55:08,085 --> 01:55:09,359
شايد هم شش ساعت

1115
01:55:10,365 --> 01:55:11,480
. زود باشين

1116
01:55:11,685 --> 01:55:14,119
اگه با اون پا راه بري، خونريزي مي کنه و ميميري

1117
01:55:21,405 --> 01:55:24,317
شما بايد منو اينجا بذارين و برين -
اگه شما نياين، ما هم نميريم -

1118
01:55:25,205 --> 01:55:27,719
شما نميتونين روي طرح پل بعد از تاريکي کار کنين

1119
01:55:27,925 --> 01:55:29,961
شما بايد قبل از غروب خورشيد به اونجا برسين

1120
01:55:30,165 --> 01:55:34,636
...قربان، وقتي که کار تموم بشه، کي ميدونه که آيا ما مي تونيم از اين مسير برگرديم

1121
01:55:34,885 --> 01:55:36,921
يا اينکه اگه تونستيم از اين مسير برگرديم مي تونيم شما رو پيدا کنيم يا نه

1122
01:55:37,165 --> 01:55:40,555
اگه تو جاي من بودي، مي دوني که من هيچ ترديدي در ترک تو نداشتم

1123
01:55:40,965 --> 01:55:42,159
اون اين موضوع رو نمي دونه، اما من ميدونم

1124
01:55:42,405 --> 01:55:45,715
اگه قوانين اينطور ميگفت، تو مادر خودت هم اينجا جا ميذاشتي

1125
01:55:46,405 --> 01:55:49,715
شما بدون من ميرين
اين يک دستوره

1126
01:55:49,925 --> 01:55:52,120
شيرز، تو فرمانده هستي

1127
01:55:54,765 --> 01:55:56,517
من از اون دستور اطاعت نمي کنم

1128
01:55:57,085 --> 01:55:58,564
تو منو با اين قهرمان بازي هات ديوونه مي کني

1129
01:55:58,765 --> 01:56:01,438

از تو بوي گند مرگ مياد
تو اونو مثل مرض پشت خودت حمل ميکني

1130
01:56:01,685 --> 01:56:03,801
مواد منفجره و قرص هاي ک با هم ديگه موفقيت آميز ميشه

1131
01:56:04,165 --> 01:56:07,475
.فقط يک مسئله هست،يا پل رو از بين ببرين يا خودتون رو

1132
01:56:07,805 --> 01:56:09,443
اين جنگ مثل يک بازيه

1133
01:56:09,685 --> 01:56:13,439
!تو و اون سرهنگ نيکلسون هر دو مثل هم هستيد،ديوونه با شهامت
واسه چي؟

1134
01:56:13,685 --> 01:56:16,518
واسه اينکه مثل يک نجيب زاده بميرين
واسه اينکه بخاطر قوانين بميرين

1135
01:56:16,725 --> 01:56:20,320
تنها مسئله مهم اينه که چطور مثل يک انسان زنده بمونيم

1136
01:56:24,165 --> 01:56:26,918
...من قصد ندارم که تو رو اينجا ول کنم تا بميري، واردن

1137
01:56:28,205 --> 01:56:31,914
چون واسه من اون پل و قوانينت مهم نيست

1138
01:56:32,365 --> 01:56:34,925
اگه قراره که بريم، همه با هم ميريم

1139
01:56:37,725 --> 01:56:39,317
يايي خوب

1140
01:56:50,805 --> 01:56:51,920
بسيار خب

1141
01:57:02,165 --> 01:57:03,393
بياين

1142
01:57:50,885 --> 01:57:52,284
بياين نزديک تر بريم

1143
01:58:11,005 --> 01:58:13,121
هنوز هم ناراحتي که تو رو با خودمون آورديم؟

1144
01:58:14,725 --> 01:58:16,556
احساس بهتري داري؟ -
آره -

1145
01:58:16,765 --> 01:58:18,915
دوباره تو فرمانده هستي

1146
01:58:19,125 --> 01:58:20,717
ممنون، سرگرد

1147
01:58:21,565 --> 01:58:26,355
نمي تونم بفهمم،مثل يک کار محکم با طراحي خوبه

1148
01:58:28,965 --> 01:58:31,718
نه مثل پل هاي موقت که دشمن معمولاً ميسازه

1149
01:58:32,045 --> 01:58:33,239
نگاه کن

1150
01:58:35,005 --> 01:58:36,961
اون شيطان هاي بدبخت اونجا هستند

1151
01:58:37,205 --> 01:58:40,880
تصور کن در شرايطي که اونا هستند
مجبور باشي چنين سازه اي بسازي

1152
01:58:41,965 --> 01:58:44,843
اونا يک افسر انگليسي هم مجبور کردند که روي زانو کار کنه

1153
01:58:45,085 --> 01:58:47,076
بنظر ميرسه که ژاپني ها از اين کار لذت ميبرن

1154
01:58:48,205 --> 01:58:50,924
اگه اون مي دونست که ما اينجاييم، ممکنه بود که کمي روحيه اش بهتر بشه

1155
01:59:09,605 --> 01:59:12,845
اگه بخاطر قطار نبود، مي تونستيم يک فيوز زمان دار کار بذاريم و بريم

1156
01:59:13,045 --> 01:59:15,764
...اما از اونجا که نمي دونيم قطار فردا چه ساعتي از  روي پل رد ميشه

1157
01:59:16,005 --> 01:59:18,125
ما مجبوريم که اين کار رو خودمون انجام بديم

1158
01:59:18,765 --> 01:59:21,404
...ما مواد منفجره رو روي تيرک ها کار ميذاريم

1159
01:59:21,645 --> 01:59:25,001
...حدود سه فوت زير آب ، من بايد فکر کنم و

1160
01:59:25,245 --> 01:59:28,442
 سيم اصلي انفجار رو به پيستون شناور وصل کنم

1161
01:59:29,645 --> 01:59:32,364
مشکل اينه که اونو کجا مخفي کنيم...

1162
01:59:37,325 --> 01:59:40,237
اونطرف رودخونه که سمت ماست، کاملاً توسط ژاپني ها استفاده ميشه

1163
01:59:40,565 --> 01:59:42,362
اونا هر لحظه اونو پيدا مي کنند

1164
01:59:46,045 --> 01:59:49,082
ببين
اون تنه هاي بزرگ درخت که افتاده

1165
01:59:49,325 --> 01:59:52,476
و اون صخره سنگي خاکستري که درست زير اوناست رو مي بيني؟

1166
01:59:53,045 --> 01:59:56,401
بله، قربان، اونا رو مي بينم -
اون موقعيت کليدي ماست -

1167
01:59:57,405 --> 01:59:58,918
...اونجا در طرف خلاف جهت آب رودخونه است

1168
01:59:59,165 --> 02:00:02,601
اما تنها محل مخفي سازي با فاصله ممکنه...

1169
02:00:04,005 --> 02:00:05,996
...به محض اينکه پل منفجر بشه

1170
02:00:06,445 --> 02:00:09,198
هر کس که اونجاست مجبور ميشه به سمت عقب شنا کنه

1171
02:00:09,405 --> 02:00:11,316
بنظر نمياد شناي خوشايندي باشه

1172
02:00:11,565 --> 02:00:13,999
قربان، من بهترين شناگر آموزشکده بودم

1173
02:00:16,765 --> 02:00:19,040
مثل اينکه شنا کردن کار توست

1174
02:00:19,245 --> 02:00:20,041
متشکرم

1175
02:00:20,245 --> 02:00:23,920
شيرز، يک نقطه اي رو در طرف خودمون انتخاب کن تا بتوني جويس رو پوشش بدي

1176
02:00:24,165 --> 02:00:26,963
...يايي همراه تو خواهد بود، اگه اونا مشکلي واسه جويس بوجود بيارن

1177
02:00:27,165 --> 02:00:29,235
بنابراين شما دو تا بايد بتونين از اون حمايت کنين

1178
02:00:29,485 --> 02:00:31,840
...براساس تئوري که هميشه يک کار ديگه اي هم واسه انجام دادن هست

1179
02:00:32,085 --> 02:00:36,317
من اينجا يک خمپاره انداز کار ميذارم تا اگه لازم بشه يک انحراف مسير اضافي ايجاد کنم

1180
02:00:36,565 --> 02:00:39,796
احتمالاً حتي چند تا تير هوايي هم به سمت قطار شليک کنم

1181
02:00:40,045 --> 02:00:41,239
همه چي روشنه؟

1182
02:00:41,485 --> 02:00:44,636
سوالي نيست؟ بسيار خوب
به محض اينکه هوا تاريک بشه، شروع مي کنيم

1183
02:00:44,845 --> 02:00:47,564
...اونا مطمئن هستند که نگهبانان روي پل هستند

1184
02:00:47,765 --> 02:00:51,440
بنابراين شما بايد زير آبي شنا کنين،از بالاي رودخونه

1185
02:00:51,685 --> 02:00:53,437
که يعني يک کلک بسازين

1186
02:00:53,645 --> 02:00:54,634
Yai.

1187
02:00:59,445 --> 02:01:01,800
يايي سه زن رو مياره تا واسه ساختن کلک به شما کمک کنن

1188
02:01:02,045 --> 02:01:05,003
يکي از اون زن ها اينجا پيش من ميمونه
زود باشين

1189
02:01:10,045 --> 02:01:14,197
اگه مشکل قوزک پام نبود، من خودم جاي جويس رو مي گرفتم

1190
02:01:14,805 --> 02:01:16,602
فکر مي کني که اون حالش خوبه؟

1191
02:01:16,885 --> 02:01:19,194
اينطور فکر ميکنم
ميخواي خودم برم؟

1192
02:01:19,765 --> 02:01:22,598
من اجازه دادم که تو اينجا بموني چون اگه به خمپازه انداز نياز داشتم کمک کني

1193
02:01:23,205 --> 02:01:24,399
متاسفم

1194
02:01:25,085 --> 02:01:27,519
...وقتي که همه چي تموم بشه، اميدوارم که

1195
02:01:27,725 --> 02:01:29,602
به اونچه که ميخواي برسي و کار سختي هم نيست...

1196
02:01:29,805 --> 02:01:30,999
ممنون

1197
02:02:07,605 --> 02:02:08,594
Load.

1198
02:03:11,725 --> 02:03:12,953
زيباست

1199
02:03:13,685 --> 02:03:15,277
آره، زيباست

1200
02:03:15,565 --> 02:03:17,283
يک کار دست اول و عاليه

1201
02:03:17,725 --> 02:03:20,080
من هيچ فکر نميکردم که به اين خوبي ساخته بشه

1202
02:03:25,245 --> 02:03:27,475
بله، ساختمان زيبايي است

1203
02:03:28,645 --> 02:03:30,078
فکرش رو ميکردم

1204
02:03:31,045 --> 02:03:35,482
فردا 28 سال ميشه که من در خدمت ارتش بودم

1205
02:03:35,765 --> 02:03:38,279
بيست و هشت سال در صلح و جنگ

1206
02:03:39,525 --> 02:03:43,074
فکر نمي کنم که در تمام اين مدت بيشتر از ده ماه توي خونه مونده باشم

1207
02:03:43,645 --> 02:03:45,875
هنوز هم، اين زندگي خوبيه

1208
02:03:47,165 --> 02:03:49,201
من هند رو دوست دارم

1209
02:03:50,725 --> 02:03:52,875
هيچ وقت ديگه اي اونو اينقدر دوست نداشتم

1210
02:03:54,485 --> 02:03:56,123
...اما مواقعي هست که

1211
02:03:57,725 --> 02:04:01,877
ناگهان ميفهمي که نزديک خط پاياني تا خط شروع

1212
02:04:02,845 --> 02:04:04,324
...تعجب مي کني

1213
02:04:05,925 --> 02:04:07,881
...از خودت ميپرسي

1214
02:04:09,165 --> 02:04:12,282
...چه چيز نماينده کل زندگي توست

1215
02:04:13,045 --> 02:04:16,481
بودن تو در اينجا چه تغيير در هر چيزي ايجاد کرده

1216
02:04:16,965 --> 02:04:19,479
يا اينکه اصلاً هيچ تغييري ايجاد کرده يا نه

1217
02:04:21,045 --> 02:04:24,276
مخصوصاً در مقايسه با کار بقيه مردم

1218
02:04:24,925 --> 02:04:27,314
من نمي دونم که کدوم نوع تفکر سالم تره

1219
02:04:27,885 --> 02:04:31,514
...اما بايد اعتراف کنم که گهگاه

1220
02:04:31,765 --> 02:04:33,676
فکرهايي در اين زمينه داشتم...

1221
02:04:36,645 --> 02:04:38,283
...اما امشب

1222
02:04:39,685 --> 02:04:40,674
...امشب

1223
02:04:44,285 --> 02:04:45,684
Blast.

1224
02:04:52,325 --> 02:04:53,724
من بايد برم

1225
02:04:56,445 --> 02:04:59,676
افراد دارن واسه کمي سرگرمي آماده ميشن

1226
02:05:44,645 --> 02:05:45,873
دوست داشتني

1227
02:07:49,525 --> 02:07:52,676
اگه تو

1228
02:07:52,885 --> 02:07:55,524
تنها دختر دنيا بودي

1229
02:07:55,725 --> 02:08:00,640
و تو تنها پسر دنيا

1230
02:08:01,045 --> 02:08:03,320
هيچ چيز ديگه اي مهم نبود

1231
02:08:03,525 --> 02:08:06,483
در دنياي امروزي

1232
02:08:06,965 --> 02:08:08,921
ما ميتونستيم

1233
02:08:09,125 --> 02:08:12,197
به همان روش قديمي عشق بورزيم

1234
02:08:12,765 --> 02:08:17,680
باغ عدن،فقط واسه ما دو نفر ساخته شده

1235
02:12:40,365 --> 02:12:42,117
...مطمئنم وقتي که ميگم

1236
02:12:42,325 --> 02:12:45,283
امروز عصر لذت بخشي بوده، واسه همه ما اينطوره

1237
02:12:46,965 --> 02:12:51,880
بيشتر شما فردا به يک اردوگاه جديد و ساختمان جديد منتقل ميشين

1238
02:12:52,325 --> 02:12:56,477
افسوس که شما اينجا نخواهيد بود تا اولين استفاده عملي از پل رو ببينين

1239
02:12:56,725 --> 02:12:59,285
...هر چند، خوشحال ميشين که بدونين

1240
02:12:59,525 --> 02:13:01,641
...تکميل اين خط راه آهن...

1241
02:13:01,845 --> 02:13:05,076
...به ما اين توانايي رو ميده که افراد بيمار و از کار افتاده رو...

1242
02:13:05,325 --> 02:13:08,283
توسط قطار به اردوگاه جديد منتقل کنيم...

1243
02:13:09,845 --> 02:13:12,678
...سرهنگ سايتو با مهرباني به من اجازه داده که

1244
02:13:12,885 --> 02:13:15,115
...همراه با سرگرد کليپتون و بيماران بمونم...

1245
02:13:15,365 --> 02:13:18,721
و ما در طي چند روز آينده به شما ملحق خواهيم شد

1246
02:13:20,685 --> 02:13:23,685
...حالا که کار شما اينجا تمام شده

1247
02:13:23,925 --> 02:13:27,804
فکر مي کنم که بيشتر شما کمي احساس دلسردي مي کنيد

1248
02:13:28,565 --> 02:13:30,476
اين حس کاملاً قابل درکه

1249
02:13:30,765 --> 02:13:33,279
اين يک واکنش خيلي طبيعيه

1250
02:13:35,565 --> 02:13:38,682
اما يک روزي، در يک هفته اي، در يک ماهي، در يک سالي

1251
02:13:38,885 --> 02:13:42,560
...يا وقتي که خدا بخواد، ما همه به خونه هاي خود برميگرديم...

1252
02:13:43,245 --> 02:13:48,160
شما بخاطر کاري که اينجا انجام داديد

1253
02:13:48,485 --> 02:13:51,079
در برابر بدبختي هاي زياد،خيلي احساس غرور خواهيد کرد

1254
02:13:52,245 --> 02:13:54,281
...کاري که شما انجام داديد، بايد که

1255
02:13:55,125 --> 02:13:56,877
...و فکر مي کنم که

1256
02:13:57,245 --> 02:14:01,682
نمونه اي براي تمام مردم کشورمون،تمامي سربازان و شهروندان خواهد شد...

1257
02:14:02,845 --> 02:14:05,279
شما با افتخار زنده مانديد

1258
02:14:06,165 --> 02:14:07,883
That, and more.

1259
02:14:09,445 --> 02:14:11,481
اينجا و در اين سرزمين وحشي زنده مانديد

1260
02:14:11,765 --> 02:14:15,075
شما شکست را به پيروزي تبديل کرديد

1261
02:14:17,725 --> 02:14:19,681
به شما تبريک ميگم

1262
02:14:20,205 --> 02:14:21,194
عاليه

1263
02:14:26,365 --> 02:14:27,593
به نام پادشاه

1264
02:17:03,325 --> 02:17:04,724
You're in business.

1265
02:17:04,925 --> 02:17:08,884
همه چي آوردي؟ بست فولادي، مهمات، کوله، قمقمه، چاقو؟ -
آره -

1266
02:17:10,485 --> 02:17:12,680
من مستقيم از رودخونه رد ميشم

1267
02:17:14,085 --> 02:17:16,883
...پروفسور ميگه که هميشه يک کاري واسه انجام دادن هست

1268
02:17:17,565 --> 02:17:19,681
...اما فکر نمي کنم که امکانش باشه...

1269
02:17:21,045 --> 02:17:23,479
بجز اينکه واست زندگي شاد و طولاني رو آرزو مي کنم

1270
02:17:23,885 --> 02:17:24,920
ممنون

1271
02:19:35,085 --> 02:19:36,484
چه اتفاقي افتاده؟

1272
02:19:41,445 --> 02:19:43,117
سطح آب رودخونه پايين رفته

1273
02:20:04,445 --> 02:20:06,276
ميشه سيم رو ديد

1274
02:20:07,085 --> 02:20:08,313
مهمات

1275
02:22:11,365 --> 02:22:13,674
منتظر قطار نباش

1276
02:22:13,965 --> 02:22:15,000
حالا اين کار رو بکن

1277
02:22:41,445 --> 02:22:45,120
اگه اطلاعات سايتو درست باشه
قطار بايد تا 5 يا 10 دقيقه ديگه برسه

1278
02:22:45,365 --> 02:22:48,004
قربان، اگه اشکالي نداره، من مراسم افتتاحيه رو از بالاي تپه نگاه کنم

1279
02:22:48,245 --> 02:22:50,076
چرا؟ شما از روي پل زاويه ديد بهتري خواهيد داشت

1280
02:22:50,325 --> 02:22:53,681
قربان، توضيح اين کار سخته، اما ترجيح ميدم که بخشي از اين مراسم نباشم

1281
02:22:53,925 --> 02:22:58,077
هر طور که مايليد.صادقانه بگم، بعصي مواقع من اصلاً شما رو درک نمي کنم

1282
02:22:58,325 --> 02:23:02,477
قربان، همانطور که شما يک بار گفتيد، من بايد چيزهاي زيادي درباره
نظامي بودن ياد بگيرم

1283
02:23:09,165 --> 02:23:10,484
صبح بخير

1284
02:23:10,725 --> 02:23:12,875
سطح آب رودخونه در طول شب پايين رفته

1285
02:24:53,325 --> 02:24:54,440
اون داره چيکار مي کنه؟

1286
02:25:39,325 --> 02:25:42,317
سرهنگ، يک اتفاق نسبتاً عجيبي داره ميفته

1287
02:25:42,565 --> 02:25:46,080
فکر کنم بهتره که قبل از رسيدن قطار يک نگاه ديگه اي اين اطراف بندازيم

1288
02:26:42,525 --> 02:26:43,878
اون ديوونه شده

1289
02:26:44,085 --> 02:26:46,076
اون داره مستقيم به سمت جويس ميره

1290
02:26:46,325 --> 02:26:47,678
نفر ما

1291
02:27:30,085 --> 02:27:32,883
حق با من بود
يک اتفاقي داره ميفته

1292
02:28:25,765 --> 02:28:28,962
بايد انجامش بدي،حالا بايد انجامش بدي

1293
02:28:31,685 --> 02:28:35,473
سرهنگ سايتو، شما يک چاقو دارين؟من همين الان فهميدم که پل مين گذاري شده

1294
02:28:35,685 --> 02:28:37,045
"مين؟"

1295
02:28:43,685 --> 02:28:44,720
پسر خوب

1296
02:28:49,485 --> 02:28:52,124
!افسر انگليسي
 پل رو منفجر کنين

1297
02:28:52,365 --> 02:28:56,324
پل رو منفجر کنم؟ -
.بله، قربان کماندوي انگليسي دستور ميده-

1298
02:28:56,565 --> 02:28:59,079
منفجر کردن پل؟ -
مراقب باشين.وقت نداريم-

1299
02:28:59,285 --> 02:29:01,640
کمک

1300
02:29:08,605 --> 02:29:10,800
بکشش

1301
02:29:11,165 --> 02:29:13,520
قربان، بذارين من برم
قربان، شما متوجه نيستين

1302
02:29:14,525 --> 02:29:17,278
بکشش

1303
02:29:27,165 --> 02:29:28,883
!بکشش جويس

1304
02:30:20,165 --> 02:30:21,154
تو؟

1305
02:30:22,125 --> 02:30:23,717
تو

1306
02:30:37,045 --> 02:30:38,717
من چيکار کردم؟

1307
02:31:44,605 --> 02:31:46,084
ديوونگي

1308
02:31:58,125 --> 02:31:59,877
مجبور بودم اون کار رو بکنم

1309
02:32:00,765 --> 02:32:03,882
مجبور بودم. احتمالش بود که اونا رو زنده دستگير کنند

1310
02:32:04,365 --> 02:32:06,276
اين تنها کاري بود که ميشد انجامش داد

1311
02:32:41,085 --> 02:32:42,484
ديوونگي

1312
02:32:45,165 --> 02:32:46,314
ديوونگي

1312
02:34:19,165 --> 02:34:21,314
تنظيم زيرنويس: نبي . ر
