﻿1
00:00:00,667 --> 00:00:02,667
تقدیم به دوستداران سینما
تنظیم مجدد از امید

2
00:00:02,834 --> 00:00:05,104
در 27 آوريل 1931، فيلم ام
ساخته فريتز لانگ توسط

3
00:00:05,129 --> 00:00:07,254
اداره سانسور فيلم برلين به صورت
ورژن 117 دقيقه اي تصویب شد

4
00:00:07,300 --> 00:00:09,300
و براي نخستين بار در تاريخ 11 مي 1931 اکران شد

5
00:00:09,450 --> 00:00:13,870
فيلم مجددا در يک نسخه کوتاه شده 98 دقيقه اي
در مارس 1960 اکران شد
:با عنوان
"ام، قاتل تان به شما مي نگرد"

6
00:00:13,900 --> 00:00:18,320
نگاتيو اصلي به صورت ورژن 96 دقيقه اي در "آرشيو فيلم فدرال" نگهداري شده بود

7
00:00:18,420 --> 00:00:21,120
،هنگامي که امکانات فراهم شد
سکانس هاي مفقود شده اضافه شدند

8
00:00:21,170 --> 00:00:23,591
با استفاده از پرينت هاي همان زمان
 "از "سينماتک سوئيس" و "موزه فيلم هلند

9
00:00:23,700 --> 00:00:26,000
و فيلم به شکل کنوني خود يعني 110 دقيقه اي در آمد

10
00:00:26,100 --> 00:00:28,600
فيلم در نهایت در سال 2000 توسط موزه فيلم هلند ترميم شد

11
00:00:34,604 --> 00:00:43,979
بزودی مرد سیاه نزد تو می آید/ با گرز کوچکش

12
00:00:44,147 --> 00:00:52,680
از تو گوشت کوبیده درست می کند

13
00:00:54,623 --> 00:00:55,681
تو برو کنار

14
00:01:17,279 --> 00:01:20,373
اين شعر مسخره رو ديگه نخون

15
00:01:21,483 --> 00:01:23,041
مگه نميشنوي؟

16
00:01:26,922 --> 00:01:28,617
هميشه اين آهنگ مسخره رو ميخونن

17
00:01:36,164 --> 00:01:45,004
ده، بيست، سه، پونزده، هزار و شصت و شونزده

18
00:02:16,604 --> 00:02:17,593
موضوع چيه؟

19
00:02:19,340 --> 00:02:22,605
به اون بچه ها گفتم اون آهنگ مسخره رو ديگه نخونند

20
00:02:22,777 --> 00:02:25,143
اما اونها باز هم ميخونند

21
00:02:25,313 --> 00:02:27,577
انگار ما درباره ي قاتل به اندازه ي کافي نشنيديم

22
00:02:27,748 --> 00:02:31,650
بيخيال

23
00:02:31,819 --> 00:02:35,118
اگه اونها آواز ميخونن حداقلش اينه ما ميفهمبم حالشون خوبه

24
00:02:35,289 --> 00:02:38,053
آره، فکر کنم حق با توه

25
00:04:09,483 --> 00:04:14,216
ده هزار مارک بعنوان جايزه
"قاتل چه کسي است؟"

26
00:04:14,388 --> 00:04:17,289
"از يازدهم ژوئن "کلاوس کلاويتزکي

27
00:04:17,458 --> 00:04:20,052
و خواهرش "کلارا" ناپديد شده اند

28
00:04:20,227 --> 00:04:23,355
شواهد نشان ميدهد بچه ها بگونه اي به قتل رسيده اند که

29
00:04:23,531 --> 00:04:26,398
پاييز پارسال دختران "دورينگ" به قتل رسيدند

30
00:04:31,305 --> 00:04:33,933
چه توپ قشنگي

31
00:04:37,411 --> 00:04:39,072
اسمت چيه؟

32
00:04:40,348 --> 00:04:41,975
"الزي بکمن"

33
00:05:10,845 --> 00:05:12,779
الزي" با شما اومد؟"

34
00:05:12,947 --> 00:05:16,314
نه، نيومد

35
00:05:46,814 --> 00:05:48,645
ممنون

36
00:05:59,827 --> 00:06:02,455
فصل جديدشه
مهيج، احساسي،داغ داغ

37
00:06:04,798 --> 00:06:06,459
يه لحظه، آقاي "گهرکه"؟

38
00:06:09,737 --> 00:06:12,001
آقاي "گهرکه" بهم بگيد-
بفرماييد-

39
00:06:12,373 --> 00:06:14,238
الزي" رو ديديد؟"

40
00:06:15,542 --> 00:06:17,510
مگه از پله ها بالا نيومد؟

41
00:06:17,845 --> 00:06:20,871
نه، هنوز نيومده

42
00:06:21,048 --> 00:06:23,039
احتمالا الان مياد
"خداحافظ خانم "بکمن

43
00:06:24,485 --> 00:06:26,043
" خداحافظ آقاي "گهرکه

44
00:08:32,212 --> 00:08:39,015
!اضافي

45
00:08:39,186 --> 00:08:41,780
!جنايت جديد

46
00:08:41,955 --> 00:08:43,786
قاتل چه کسي است؟

47
00:08:50,130 --> 00:08:54,328
بدليل اينکه پليس نامه ي اولم منتشر نکرد

48
00:08:54,501 --> 00:08:57,937
از امروز به طور مستقيم به روزنامه ها نامه مينوسم

49
00:08:58,205 --> 00:09:00,639
تحقيقات خودتون رو ادامه بدهيد

50
00:09:00,807 --> 00:09:03,002
همه چيز همانطوري که من گفتم اتفاق مي افتد

51
00:09:03,177 --> 00:09:06,840
اما کار من هنوز تمام نشده است

52
00:09:13,687 --> 00:09:17,248
ده هزار مارک بعنوان جايزه
"قاتل چه کسي است؟"

53
00:09:17,424 --> 00:09:21,656
يا خدا! دوباره اطلاعيه زدند
وحشتناکه

54
00:09:21,862 --> 00:09:24,262
ده هزار مارک
خيلي ريز نوشتند

55
00:09:24,431 --> 00:09:26,194
ما نميتونيم بخونيمش

56
00:09:26,366 --> 00:09:28,561
يه نفر بلند بخوندش

57
00:09:28,735 --> 00:09:31,260
''قاتل ناشناس''-
بذار بخونه، ساکت-

58
00:09:31,438 --> 00:09:34,601
وحشت در شهر ما مورد جديد ديگري پيدا کرده است

59
00:09:37,477 --> 00:09:41,345
شواهد ما را مطمئن کرده است که

60
00:09:41,515 --> 00:09:47,249
اين قتل نيز مانند قتل 8بچه ديگر است

61
00:09:47,421 --> 00:09:49,446
ما بايد دوباره به شما يادآوري کنيم که

62
00:09:50,390 --> 00:09:54,724
اولين وظيفه ي مادران حفاظت از بچه هايشان از خطر است

63
00:09:54,895 --> 00:09:58,058
که هميشه آنها رو تهديد مي کند

64
00:09:58,332 --> 00:10:04,202
همچنين خطري که مثل طعمه ماهيگيري براي ماهي خطرساز است

65
00:10:04,371 --> 00:10:11,504
آب نبات،اسباب بازي، ميوه ميتواند طعمه باشد

66
00:10:12,813 --> 00:10:14,075
درسته،درسته

67
00:10:15,849 --> 00:10:19,148
زودباش
بخونش،بخونش

68
00:10:19,319 --> 00:10:22,345
باشه
وحشت مردم نيز بيشتر خواهد شد

69
00:10:22,522 --> 00:10:25,787
چون هنوز پليس تحقيقات خود را کامل نکرده است

70
00:10:25,959 --> 00:10:28,792
و با پرونده ي پيچيده اي روبرو شده است

71
00:10:28,962 --> 00:10:36,130
"قاتل هنوز هيچ اثري از خود بجا نگذاشته است
قاتل چه کسي است؟"

72
00:10:37,271 --> 00:10:43,767
چه شکلي است؟
کجا پنهان شده است؟

73
00:10:43,944 --> 00:10:47,107
هيچکس نميداند
اما او يکي از ماست

74
00:10:47,281 --> 00:10:49,977
آيا همسايه ي شما قاتل است؟

75
00:10:53,453 --> 00:10:56,115
بله، درسته

76
00:10:56,657 --> 00:10:58,852
چرا وقتي داري اينارو ميگي به من نگاه مي کني؟

77
00:10:59,026 --> 00:11:02,052
تو منو خيلي خوب ميشناسي-
چه جوري من تو رو خوب ميشناسي؟-

78
00:11:03,363 --> 00:11:08,027
درباره اش فکر کن-
چي داري ميگي؟-

79
00:11:08,402 --> 00:11:14,136
من ديدم تو کنار اون دختر کوچولو بالا ميومدي

80
00:11:14,308 --> 00:11:16,799
چي؟
تو احمقي، خوک کثيف

81
00:11:17,010 --> 00:11:20,537
کي خوکه؟ من؟
يا اوني که دنبال دختربچه هاي کوچولوه

82
00:11:20,714 --> 00:11:23,080
حرومزاده کثافت

83
00:11:23,517 --> 00:11:24,882
!قاتل

84
00:11:25,919 --> 00:11:27,978
!آقايان! آقايان

85
00:11:28,488 --> 00:11:31,787
توي دادگاه مي بينمت
توي دادگاه ميبينمت

86
00:11:32,059 --> 00:11:35,517
آقايان... آرام باشيد

87
00:11:36,963 --> 00:11:38,794
به من تهمت ميزني

88
00:11:39,132 --> 00:11:41,930
ميخواي اعتبار منو نابود کني

89
00:11:42,102 --> 00:11:43,797
مردک رذل

90
00:11:44,438 --> 00:11:48,272
پليس حرف هاي اونو  قبول کرده
دارند خونه ي منو ميگردند

91
00:11:48,675 --> 00:11:50,973
خجالت بکشيد

92
00:11:51,144 --> 00:11:53,612
بازرسي خونه ي يه مرد به خاطر نامه ي يه ناشناس

93
00:11:53,780 --> 00:11:57,910
! ارام باشيدآقا
ما فقط داريم وظيفه مون رو انجام ميديم

94
00:11:58,385 --> 00:12:02,617
راست ميگه؟!! براي چي ما آشفته ايم؟

95
00:12:02,789 --> 00:12:06,885
ببينيد پليس بايد هر سرنخي رو دنبال کنه

96
00:12:07,060 --> 00:12:09,688
چون هر آدمي در خيابان مبتونه همون قاتل باشه

97
00:12:12,666 --> 00:12:14,793
لطفا به من بگيد ساعت چنده؟

98
00:12:15,001 --> 00:12:16,093
حتما، فرزندم

99
00:12:22,709 --> 00:12:26,839
خب فرزندم، همين حالا برو خونه
کجا زندگي مي کني؟

100
00:12:27,681 --> 00:12:30,878
به تو چه ربطي داره اون بچه کجا زندگي ميکنه؟

101
00:12:33,754 --> 00:12:35,722
چرا اون بچه رو اذيت کردي؟

102
00:12:36,323 --> 00:12:41,317
اما من... من کاري نکردم
!چي از جونم ميخواي

103
00:12:41,862 --> 00:12:43,921
منتظر باش و ببين

104
00:12:44,097 --> 00:12:47,089
بذار برم
اين توهينه

105
00:12:47,267 --> 00:12:49,462
چي شده؟-
اين توهينه-

106
00:12:49,636 --> 00:12:51,035
اون چي ميخواد؟

107
00:12:51,171 --> 00:12:52,638
خيلي هيجان زده نشو

108
00:12:52,773 --> 00:12:54,673
يه مشت بزن توي صورتش

109
00:12:54,908 --> 00:12:57,672
آزار و اذيت بچه ها-
مثل مرد، بزنش-

110
00:12:57,844 --> 00:13:00,574
بذاريد برم
من کاري نکردم

111
00:13:00,747 --> 00:13:02,772
ميخواستي بچه رو تنها گير بياري! اينطور نيست؟

112
00:13:02,949 --> 00:13:05,315
آره بعدش هم مثل بقيه بکشيش

113
00:13:05,485 --> 00:13:10,354
اون قاتله
نگهش داريد! پليس خبر کنيد

114
00:13:10,557 --> 00:13:14,084
هروقت پليس لازمه، هيچکدومشون اين طرفا نيستند
پليس،پليس

115
00:13:16,229 --> 00:13:19,756
بريد عقب، متفرق بشيد

116
00:13:19,933 --> 00:13:24,063
شما فقط ميتونيد جيب برها دستگير کنيد
بهتره اون قاتل رو بگيريد

117
00:13:24,337 --> 00:13:26,862
چي؟ اون قاتله؟

118
00:13:28,208 --> 00:13:31,507
بريد عقب
زود باشيد، بريد کنار

119
00:13:44,024 --> 00:13:48,518
"قاتل براي روزنامه ها مينويسد"

120
00:14:03,477 --> 00:14:06,207
اين يه رسوايي خيلي زشت ه

121
00:14:06,913 --> 00:14:09,143
تاثير بدي بر ديدگاه مردم داره

122
00:14:09,316 --> 00:14:14,720
اين موضوع خيلي جديه

123
00:14:16,022 --> 00:14:20,186
اما قربان، ما نميتونيم کاري کنيم که ديگه قاتل نامه ننويسه

124
00:14:21,261 --> 00:14:22,990
اين مرد مشکل رواني داره

125
00:14:23,163 --> 00:14:25,256
او از اين که خودش رو در روزنامه ها مي بينه لذت ميبره

126
00:14:30,103 --> 00:14:33,163
ما فورا با روزنامه تماس گرفتيم

127
00:14:33,340 --> 00:14:37,800
آنها نامه ي اصلي را براي ما فرستادند
آزمايشگاه در حال کار بر روي آن است

128
00:14:37,978 --> 00:14:41,641
البته نميشه از طريق نامه اي که پست شده

129
00:14:41,815 --> 00:14:46,377
و دستهاي زيادي بهش خورده، اثر انگشت قاتل را تعيين کرد

130
00:14:46,686 --> 00:14:51,487
ما نتايج رو با آرشيو اطلاعات مقايسه خواهيم کرد

131
00:14:51,658 --> 00:14:57,790
ما بايد تلاش کنيم سرنخي پيدا کنيم

132
00:14:57,964 --> 00:15:00,592
بعد از آن نامه رو به يک خط شناس ارسال مي کنيم

133
00:15:01,501 --> 00:15:13,003
...شکل خاص حروف نوشته شده

134
00:15:13,179 --> 00:15:14,578
حواست هست؟

135
00:15:15,282 --> 00:15:21,482
نشان دهنده ي يک آسيب عميق جنسي در اين مرد است

136
00:15:24,391 --> 00:15:31,820
بعضي از حروف شکسته نوشته شده

137
00:15:31,998 --> 00:15:36,958
نشان دهنده ي شخصيت انسان هاي تنبل

138
00:15:37,137 --> 00:15:44,441
و حتي بسيار بي تحرک است

139
00:15:46,546 --> 00:15:57,889
در کل، دست نوشته کاملا نشان ميدهد که نويسنده علايم جنون دارد

140
00:16:00,527 --> 00:16:06,329
بله بازرس،حتما
تو و آدمهات خيلي خوب هستيد

141
00:16:06,499 --> 00:16:10,560
اما،با اين حال،نتيجه
ما بايد به نتيجه برسيم

142
00:16:10,737 --> 00:16:12,227
!نتيجه

143
00:16:15,675 --> 00:16:20,078
جناب وزير، آدمهاي من فقط هفته اي 12 ساعت ميخوابند

144
00:16:24,317 --> 00:16:29,050
آنها کارشان را در حاليکه هنوز خسته هستند شروع مي کنند

145
00:16:29,923 --> 00:16:34,587
فراموش نکنيد اين کار اعصاب خردکني است

146
00:16:34,761 --> 00:16:38,891
مخصوصا احتمال موفقيت خيلي کم باشد

147
00:16:39,165 --> 00:16:42,623
افسران بخش جنايي با قدرت در حال کار هستند

148
00:16:42,802 --> 00:16:47,102
هميشه آماده باش هستند

149
00:16:47,273 --> 00:16:52,711
و دنبال هر سرنخي هرچند کوچک که

150
00:16:52,879 --> 00:16:55,712
ما را به فرد موردنظر برساند هستند

151
00:16:56,082 --> 00:17:00,018
جناب وزير، گزارشات آنها در صحنه ي قتل را ملاحظه بفرماييد

152
00:17:00,720 --> 00:17:08,422
براي مثال، ما در کنار نرده

153
00:17:08,595 --> 00:17:14,397
يک تکه کاغذ کوچک پيدا کرديم

154
00:17:15,368 --> 00:17:18,496
که معلوم بود براي آب نبات است

155
00:17:18,938 --> 00:17:27,642
در گوشه اي ما دانه هاي شکر را پيدا کرديم

156
00:17:27,981 --> 00:17:32,475
به شعاع 2 کيلومتري منطقه

157
00:17:32,652 --> 00:17:36,850
تمام شيريني فروشي هايي که
با آب نبات بسته بندي شده دارند را جستجو کرديم

158
00:17:37,424 --> 00:17:38,652
ولي بيهوده بود

159
00:17:40,226 --> 00:17:43,627
هر روز محدوده ي جستجو بزرگتر ميشود

160
00:17:46,733 --> 00:17:55,141
ولي هيچ کس چيزي بخاطر ندارد

161
00:17:55,909 --> 00:18:05,341
با اينحال ما به جستجو ادامه ميدهيم

162
00:18:05,518 --> 00:18:14,222
بدون اميد زيادي براي پيدا کردن فرد مورد نظر

163
00:18:14,394 --> 00:18:19,263
به چه نتيجه اي رسيديد؟
من ميدونم شما تلاش مي کنيد

164
00:18:19,432 --> 00:18:26,929
اما يه قاتل شهر را به وحشت انداخته است
يه شهر چهار ميليون نفري را

165
00:18:27,107 --> 00:18:30,372
و پليس هم به وظيفه ي خود عمل نميکند

166
00:18:32,879 --> 00:18:40,547
جناب وزير،شما متوجه سختي کار نيستيد

167
00:18:41,321 --> 00:18:47,817
فقط در مسير خانه بچه هاي گم شده

168
00:18:48,061 --> 00:18:54,591
ما پانزده اطلاعيه مختلف گذاشتيم

169
00:18:54,768 --> 00:18:59,831
فقط گوش کنيد
...اطلاعيه 1478 درباره پرونده بکمن

170
00:19:00,039 --> 00:19:02,303
تو هيچي نميدوني-
بيشتر از تو حاليمه-

171
00:19:02,475 --> 00:19:06,775
آقايان! نميدونيد رنگ کلاه اون

172
00:19:06,946 --> 00:19:11,645
دختربچه وقتي اونو ديديد چي بود؟

173
00:19:12,085 --> 00:19:14,144
البته که ميدونم، بازرس! قرمز بود

174
00:19:14,320 --> 00:19:16,652
بازرس، سبز بود-
اون کلاه قرمز بود-

175
00:19:16,823 --> 00:19:18,256
اون کلاه سبز بود

176
00:19:21,561 --> 00:19:27,193
کافيه! نااميد کننده است
ممنونم آقايان

177
00:19:28,201 --> 00:19:30,999
شاهد بعدي-
حتما، بازرس-

178
00:19:31,171 --> 00:19:35,972
واقعا به حرف آدمي که کورنگه گوش مي کنيد

179
00:19:36,176 --> 00:19:43,082
پليس 1500 سرنخ که در 60 جلد هستند بدست آورده است

180
00:19:43,850 --> 00:19:48,583
ما تمام مظونين را در اختيار داريم

181
00:19:48,655 --> 00:19:53,092
ما بطور کاملا معين مناطق مجاور را جستجو کرده ايم

182
00:19:53,259 --> 00:19:56,990
هر جنگل،هر شاخه برگ

183
00:19:57,163 --> 00:20:04,160
در هر گودالي
ممکنه سرنخي پيدا کنيم

184
00:20:04,571 --> 00:20:09,907
ما سگ هاي پليس رو بيرون فرستاديم
بهترين سگ هاي ما دنبال سرنخ هستند

185
00:20:10,076 --> 00:20:13,876
از زمان وقوع اولين قتل

186
00:20:14,647 --> 00:20:20,210
پليس تمام مسافرخانه ها هر شب بازرسي مي کند

187
00:20:20,386 --> 00:20:23,253
و هويت همه بي خانمان ها شناسايي ميشه

188
00:20:23,423 --> 00:20:28,190
چنين کارهايي به وجهه و محبوبيت ما آسيب ميزند
و مردم رو عصبي ميکند

189
00:20:29,062 --> 00:20:34,022
اما ما همه ي ايستگاه هاي قطار را جستجو کرديم
و همه مسافرخانه ها رو بازرسي ميکنيم

190
00:20:34,200 --> 00:20:40,400
با وجود همه ي اينها پليس هيچ چيزي پيدا نکرده

191
00:22:14,333 --> 00:22:15,265
پليس، بزنيد به چاک

192
00:22:43,428 --> 00:22:49,389
بذار من برم، حرومزاده ي کثيف
بذار برم

193
00:22:49,968 --> 00:22:56,203
لطفا بذار من برم،نميذاري؟
حرومزاده

194
00:23:01,513 --> 00:23:04,141
بذار بره، خوک کثيف

195
00:23:04,316 --> 00:23:05,544
ساکت باشيد! ساکت

196
00:23:07,319 --> 00:23:09,014
رييس پليس

197
00:23:10,489 --> 00:23:14,425
ساکت
تو شبيه اش هستي؟ نه؟

198
00:23:14,593 --> 00:23:17,687
:دستورات پليس
هيچ کس اينجا رو ترک نميکنه، برگه هاتون رو آماده کنيد

199
00:23:29,875 --> 00:23:36,337
!ساکت
احمق بازي درنياريد بچه ها

200
00:23:36,515 --> 00:23:38,574
اون "لوهمان" خپله است

201
00:23:38,884 --> 00:23:41,751
!لوهمان،لوهمان،لوهمان

202
00:23:41,920 --> 00:23:44,480
!لوهمان،لوهمان

203
00:23:49,628 --> 00:23:52,392
ساکت
ساکت

204
00:23:54,366 --> 00:23:56,300
کشتيد خودتون رو

205
00:23:56,435 --> 00:23:57,834
بهتره بري قاتل رو بگيري

206
00:23:58,003 --> 00:23:59,903
آره! خيلي بهتره

207
00:24:02,608 --> 00:24:06,237
ساکت! آدم باشيد

208
00:24:06,511 --> 00:24:14,714
متفرق بشويد
زود باشيد! برگه هاتون بيرون بياريد

209
00:24:15,120 --> 00:24:17,350
من هيچي ندارم-
برگه ات نشون بده-

210
00:24:17,623 --> 00:24:20,387
لطفا اجازه بده من برم، بازرس

211
00:24:24,963 --> 00:24:26,692
برگه ات نشون بده

212
00:24:27,032 --> 00:24:29,296
فکر کنم همديگر رو ميشناسيم-
آره،همينطوره-

213
00:24:29,968 --> 00:24:32,129
بفرستيد شهرباني

214
00:24:32,304 --> 00:24:34,067
با اين همه غذا، يه مشتري هم نيست

215
00:24:36,408 --> 00:24:40,174
مزاحمت ايجاد نکنيد
اگه برگه نداريد ميرويد به شهرباني

216
00:24:40,345 --> 00:24:43,405
من بيگناهم

217
00:24:43,649 --> 00:24:45,207
مزخرف نگو

218
00:24:47,386 --> 00:24:50,651
ساکت! برگه ات نشون بده

219
00:24:52,357 --> 00:24:55,190
هل نده! نوبت همه ميشه

220
00:24:59,431 --> 00:25:01,524
برگه داري؟-
من با مجوز تولدم اينور اونور نميرم-

221
00:25:01,700 --> 00:25:04,032
اين درخواست زياده

222
00:25:04,202 --> 00:25:06,500
مزاحم نشو-
اين درخواست زياديه بازرس-

223
00:25:06,672 --> 00:25:08,037
بفرستيدش شهرباني

224
00:25:08,307 --> 00:25:09,968
اونجا رو نگاه، چندش آوره

225
00:25:58,857 --> 00:26:05,353
کارگر بدبخت
تو به شهرباني ميري

226
00:26:05,764 --> 00:26:08,096
دفعه بعد، شانست بهتر خواهد بود

227
00:26:08,266 --> 00:26:09,255
خفه شو بابا

228
00:26:09,968 --> 00:26:11,128
بعدي

229
00:26:13,705 --> 00:26:15,332
پسرک احمق

230
00:26:32,224 --> 00:26:34,124
مشکل چيه؟

231
00:26:35,427 --> 00:26:37,759
لوهمان" اونو گرفت"

232
00:26:40,699 --> 00:26:43,327
''ورود غيرقانوني براي دزدي به مغازه لباس فروشي ''

233
00:26:47,205 --> 00:26:49,173
خب،حدس ميزنم بهتره بفرستيمت شهرباني

234
00:26:49,341 --> 00:26:53,038
اما برگه هاي من که درست بود

235
00:26:53,211 --> 00:26:54,178
بعدي

236
00:26:55,213 --> 00:26:57,078
شانس نداشتي،ها؟

237
00:27:01,453 --> 00:27:02,420
برگه

238
00:27:02,654 --> 00:27:03,552
هيچي ندارم

239
00:27:04,089 --> 00:27:05,113
شهرباني

240
00:27:05,590 --> 00:27:06,488
بدشانسي

241
00:27:07,559 --> 00:27:09,186
بعدي،زود باشيد، بياييد

242
00:28:23,335 --> 00:28:27,795
گروهبان هر شب، شما گند ميزنيد توي کاسبي ما

243
00:28:27,973 --> 00:28:30,874
نميتونيد ده دقيقه آرامش داشته باشيد
بذاريد نفس بکشيم

244
00:28:31,042 --> 00:28:37,242
براي ما از شوخي ديگه گذشته
هر شب مياييد

245
00:28:37,415 --> 00:28:40,145
همه ي مشتري هاي من رو ميگرديد

246
00:28:40,318 --> 00:28:42,684
و اوني که دنبالش هستيد اينجا نيست

247
00:28:44,356 --> 00:28:48,053
ميدونيد مردم چقدر درباره اينکه
هر شب بخاطر اين قاتل ميريزيد اينجا عصباني هستند

248
00:28:48,226 --> 00:28:53,994
مخصوصا دخترها
اونها اينجا دنبال مشتري اند

249
00:28:54,199 --> 00:29:01,765
ولي باور کنيد توي وجود هر کس يه کم محبت وجود داره

250
00:29:01,973 --> 00:29:07,809
من خيلي دزد ميشناسم که وقتي با بچه ها روبرو ميشوند
به اونها محبت مي کنند

251
00:29:08,647 --> 00:29:14,552
اما اگه اون قاتل حرومزاده رو بگيرند دهنش رو سرويس مي کنند

252
00:29:15,287 --> 00:29:16,879
آماده اي بريم،گروهبان؟

253
00:29:17,422 --> 00:29:18,480
شب خوش

254
00:29:29,434 --> 00:29:34,167
امشب هم بگير ببنده
دو تا کاميون پر کردند

255
00:29:40,779 --> 00:29:42,610
اين "چرنکر" کجاست؟

256
00:29:45,283 --> 00:29:48,013
ساعت سه شده؟

257
00:29:48,353 --> 00:29:49,615
الان ميفهمم

258
00:29:55,493 --> 00:30:00,192
سلام،ساعت دقيقا چنده؟
دو دقيقه به سه

259
00:30:00,432 --> 00:30:01,456
ممنون

260
00:30:51,349 --> 00:30:54,580
امشب تعداد پليس ها از جنده ها توي خيابان بيشتره

261
00:30:56,221 --> 00:30:58,553
همه جا پليسه

262
00:30:58,723 --> 00:31:01,692
حتي وقتي ميخواي ترتيب يه جنده رو بدي
اونها تنهات نميذارن

263
00:31:01,793 --> 00:31:03,818
اينقدر درباره ي اون قاتل تحقيق کردند، خل شده اند

264
00:31:04,162 --> 00:31:07,188
وقتي شش ساله بودم هر شب زيرتختم نگاه ميکردم
تا کسي اون زير نباشه

265
00:31:07,299 --> 00:31:11,292
تا وقتي اين قاتل بيرون باشه نميتونيم کارمون رو انجام بديم

266
00:31:12,370 --> 00:31:16,466
پليس همه جا هست

267
00:31:16,641 --> 00:31:19,804
هيچ جاي امني ديگه نيست
دارم رواني ميشم

268
00:31:20,912 --> 00:31:22,345
يه چي جديد بگو

269
00:31:28,953 --> 00:31:30,352
اين "چرنکر" کدوم گوريه؟

270
00:31:30,555 --> 00:31:31,988
شايد دستگير شده

271
00:31:33,191 --> 00:31:39,858
اون گير نمي افته،اون يه بانک رو توي لندن زد
پليس واسه اش تله گذاشته بود

272
00:31:40,365 --> 00:31:47,771
افتاد توي تله، دستش برد بالا، رو به ديوار کرد
يه عالمه پليس اونجا بود

273
00:31:47,972 --> 00:31:52,636
دو ثانيه بعد، فقط دو پليس اونجا بود
و اون هم فرار کرد

274
00:31:52,811 --> 00:31:54,745
از برلين تا سان فرانسيسکو بهترين دزد ايه که وجود داره

275
00:31:55,347 --> 00:31:58,680
شش ساله دنبالش هستند و هنوز نتونستن بگيرنش

276
00:31:58,850 --> 00:32:01,512
هنوز نگرفتنش ولي يه روزي ميگيرنش

277
00:32:01,686 --> 00:32:02,653
خفه بابا

278
00:32:12,063 --> 00:32:19,560
انتظار منو ميکشه
اون هميشه سروقت ميومد

279
00:32:23,475 --> 00:32:24,464
خدارو شکر

280
00:32:24,676 --> 00:32:25,734
بالاخره اومد

281
00:32:27,645 --> 00:32:29,340
سلام،بالاخره اومدي
عصر بخير

282
00:32:29,481 --> 00:32:31,779
ديوونه شديد؟ پرده رو بکشيد

283
00:32:54,572 --> 00:32:57,040
آقايان جلسه از الان شروع شد

284
00:32:57,776 --> 00:33:00,040
برطبق اساسنامه من تاييد مي کنم که

285
00:33:00,211 --> 00:33:02,839
رييسهاي همه اتحاديه ها در اين جلسه شرکت دارند

286
00:33:03,014 --> 00:33:06,848
و فرض ميکنم ميتونيد بجاي بقيه افراد راي بدهيد

287
00:33:09,053 --> 00:33:11,886
خوبه. با اين حرف ها وقت تلف نکنيم

288
00:33:12,056 --> 00:33:17,858
همگي ميدونيم چرا دور هم جمع شديم
بعضي ها که جزو اتحاديه نيستند گند زدند توي کاروبار

289
00:33:18,062 --> 00:33:26,162
بازرسي هاي روزانه پليس براي پيدا کردن قاتل بچه ها
کارو کاسبي مارو خراب کرده

290
00:33:26,571 --> 00:33:31,975
ما ديگه تحمل اين همه فشار

291
00:33:32,143 --> 00:33:41,176
روي هتل ها،کافه ها رو نداريم

292
00:33:42,086 --> 00:33:45,317
اين وضعيت اجازه نميده به کارمان برسيم

293
00:33:45,557 --> 00:33:49,084
يا بايد همه چي رو به حالت اول برگردانيم يا بدبخت بشيم

294
00:33:49,394 --> 00:33:56,926
پول ذخيره شده در حال تمام شدنه

295
00:33:57,101 --> 00:34:05,167
ما مجبوريم از پول همکاران متاهلي که
ميزبانشان هستيم استفاده کنيم

296
00:34:05,543 --> 00:34:08,034
بعلاوه آبروي ما در خطره

297
00:34:08,213 --> 00:34:10,773
آقايان، پليسها توي آدمهاي ما دنبال اون قاتل هستند

298
00:34:11,749 --> 00:34:15,879
وقتي من با يه پليس روبرو ميشم
هم اون و هم من ريسک مي کنيم

299
00:34:16,087 --> 00:34:21,081
اگر يکي از ما بميره، خب خودش قبول کرده ريسک کنه

300
00:34:21,259 --> 00:34:25,662
اما من و شما با اين قاتل توي يه سطح نيستيم

301
00:34:25,830 --> 00:34:27,889
!معلومه

302
00:34:28,032 --> 00:34:30,523
ما کارمون رو انجام ميديم
ما اينجا زندگي ميکنيم

303
00:34:30,668 --> 00:34:34,160
اما اين هيولا هيچ حقي نداره
اون بايد نابود بشه

304
00:34:34,339 --> 00:34:37,069
اون بايد بدون هيچ ترحم و ترديدي نابود بشه

305
00:34:41,012 --> 00:34:47,178
آقايون، اعضا بايد بصورت معمولي کار کنند

306
00:34:47,352 --> 00:34:51,948
بدون اينکه از پليس ضربه بخورند

307
00:34:55,293 --> 00:34:57,853
نظرات شما رو ميشنوم

308
00:35:00,732 --> 00:35:05,192
به نظرم چک کردن برگه هاي شناسايي،بازرسي هاي هدفمند
و يورش هاي بيشتر پليس به کافه ها بايد باشه

309
00:35:05,370 --> 00:35:09,033
هر چه بيشتر بهتر

310
00:35:09,874 --> 00:35:15,676
جاسوس. ما بايد بين پليس ها جاسوس داشته باشيم

311
00:35:15,914 --> 00:35:18,576
دخترها بيشتر مي تونند از پليسها حرف بکشند

312
00:35:18,750 --> 00:35:21,275
ما بخاطر اينکه يکي از دخترها با دوست پسر پليسش حرف زيادي زده
توي بدبختي افتاديم

313
00:35:21,419 --> 00:35:24,650
حالا دخترها مجبورند به ما بگويند چه خبرهاي جديدي دارند

314
00:35:25,256 --> 00:35:39,034
ما بايد هر خانه، آپارتمان، حياط خلوتي را

315
00:35:39,203 --> 00:35:42,695
براي پيدا کردن سرنخ بازرسي کنيم

316
00:35:43,074 --> 00:35:52,540
ما رابط داريم
مجبوريم از طريق اونها به همه اطلاع بديم که

317
00:35:53,017 --> 00:36:00,890
ما هم کارهاي اون حرومزاده رو محکوم ميکنيم

318
00:36:01,492 --> 00:36:06,555
ما بايد به همه بگيم اين آدم زيرِ زمين نرفته

319
00:36:06,731 --> 00:36:19,041
من مطمئنم اين آدم در حالت طبيعي به يه مگس هم آسيب نميزنه

320
00:36:19,911 --> 00:36:26,007
شايد حتي با بچه ها تيله بازي هم ميکنه
يا با زنش ورق بازي ميکنه

321
00:36:26,182 --> 00:36:33,230
،معني ديگه حرف من
بي آزاري در زندگي خصوصي اين قاتل هاست

322
00:36:33,360 --> 00:36:37,690
والا امثال "گراسمن" و "هارمن" نميتونند براي سالهاي زياد زندگي کنند

323
00:36:37,739 --> 00:36:45,924
اون هم در حاليکه هيچ همسايه اي حواسش به اونها نباشه
و ردي هم از خودشون به جا نذارن

324
00:36:46,031 --> 00:36:49,262
ما بايد همه ي مردم رو توجيه کنيم

325
00:36:49,435 --> 00:36:50,626
آنها بايد کمک کنند

326
00:36:51,878 --> 00:36:58,395
با من درباره کمک مردم حرف نزن
از دستشون رواني شدم

327
00:36:58,885 --> 00:37:01,386
ببخشيد قربان

328
00:37:01,550 --> 00:37:08,956
اما اين واقعيته
کمک مردمي هيچ سرنخ درستي به ما نميده

329
00:37:11,493 --> 00:37:14,291
فقط يه کوه نامه که توي همشون تهمت هاي باورنکردني وجود داره

330
00:37:14,496 --> 00:37:15,463
کاملا درسته

331
00:37:15,998 --> 00:37:20,162
فوري زنگ ميزنند يکي آشغالش انداخت توي حياطمون

332
00:37:20,669 --> 00:37:26,801
اما وقتي از شون اطلاعات درست و حسابي ميخواييم
اونها هيچي يادشون نمياد

333
00:37:27,009 --> 00:37:34,347
اونها هيچي نديدند
اين کمکي است که مردم به شما مي کنند

334
00:37:35,784 --> 00:37:41,950
"داري يکم اغراق ميکني "لوهمان
به اين بدي نمي تونه باشه، درسته؟

335
00:37:42,424 --> 00:37:44,790
نه، اينطور نيست

336
00:37:45,460 --> 00:37:51,592
بيشتر مردم اضطراب ندارند

337
00:37:52,467 --> 00:37:56,062
بيشترشون متوجه نيستند که

338
00:37:56,238 --> 00:38:04,475
ناپديد شدن يه بچه مشکل اونها هم هست

339
00:38:07,916 --> 00:38:15,823
من يه ايده دارم
...بياييد يکي شبيه اون درست کنيم

340
00:38:16,191 --> 00:38:18,690
بعد يکي دستمال گردن و دفترچه يادداشتش رو پيدا ميکنه -
خاک بر سرت با اين ايده ات-

341
00:38:18,961 --> 00:38:23,259
فکر ميکنم مقدار جايزه کافي نيست

342
00:38:23,597 --> 00:38:28,864
فرمانده، ما بايد يه جايزه درست و حسابي براي اين قاتل در نظر بگيريم

343
00:38:29,036 --> 00:38:30,901
هيچ کدوم از اين پيشنهادها به ما کمکي نميکنه

344
00:38:31,339 --> 00:38:34,536
هيچکدوم از اينا بدرد نميخوره-
ايده ي تو چيه؟-

345
00:38:34,709 --> 00:38:37,405
خب،ما نميتونيم منتظر بمونيم تا پليس اون مردک رو دستگير کنه

346
00:38:40,414 --> 00:38:48,753
سختي حل پرونده هاي جنايي از اينجا ناشي ميشه که

347
00:38:48,923 --> 00:38:54,020
قاتل و مقتول بطور تصادفي به هم مربوط هستند

348
00:38:54,762 --> 00:38:58,391
فقط يه هيجان آني، انگيزه ي قاتله

349
00:38:58,632 --> 00:39:02,398
ما مقتول پيدا مي کنيم، هويت اش شناسايي مي کنيم

350
00:39:02,570 --> 00:39:10,841
آخرين باري که ديده شده رو هم پيدا مي کنيم، بعدش هيچي

351
00:39:12,780 --> 00:39:15,408
بچه ها ناپديد ميشوند

352
00:39:18,152 --> 00:39:29,195
و شما حتما ميدونيد وقتي اونها رو پيدا ميکنيم اونها در چه وضعيتي هستند

353
00:39:32,299 --> 00:39:38,568
همانطور که ميدونيد در اين نوع جنايت

354
00:39:38,739 --> 00:39:42,175
هيچ ثباتي وجود ندارد

355
00:39:42,576 --> 00:39:46,535
و اين دليلي است که کار ما را سخت
و درصد موفقيت ما را بسيار کم ميکند

356
00:39:47,181 --> 00:39:49,945
پليس هشت ماه دنبال اين آدمه

357
00:39:52,086 --> 00:39:54,350
حالا هم فقط شانسي ميتوانند اونو گير بياندازند

358
00:39:54,522 --> 00:39:57,958
ما نميتونيم منتظر اونها بمونيم-
ما قبل از اينکه اونو بگيرند، بدبخت ميشيم-

359
00:39:58,125 --> 00:39:59,592
خب پس بايد چيکار کنيم؟

360
00:40:16,410 --> 00:40:20,403
مجبوريم خودمون بگيريمش

361
00:40:25,452 --> 00:40:28,182
آره! خودشه

362
00:40:29,456 --> 00:40:37,955
يه احتمال وجود داره و اون اينه که

363
00:40:38,165 --> 00:40:47,506
حتما اثري از کارهاي متهم وجود داره.
يه آدم رواني احتمالا قبلا پاش به اداره پليس باز شده

364
00:40:47,674 --> 00:40:56,605
ما بايد با تمامي کلينک ها، زندان ها، تيمارستان ها درارتباط باشيم

365
00:40:56,783 --> 00:41:05,122
مجبوريم از تمامي آدمهاي رواني بازجويي کنيم

366
00:41:05,292 --> 00:41:11,458
مخصوصا آدمهايي که در ظاهر بيخطر هستند

367
00:41:11,665 --> 00:41:19,697
ولي از لحاظ روانشناسي مي توانند قاتل باشند

368
00:41:20,407 --> 00:41:28,644
وجب به وجب رو بايد بگرديم

369
00:41:28,815 --> 00:41:32,216
از الان ديگه هيچ بچه اي بدون اجازه ي ما قدم از قدم برنميداره

370
00:41:32,386 --> 00:41:34,786
باشه، ولي ما بايد چجوري اينکار رو بکنيم؟

371
00:41:34,922 --> 00:41:38,449
بايد يه سري آدم بطور نامحسوس همه جا بروند

372
00:41:38,625 --> 00:41:41,526
و بدون جلب توجه دنبال بچه ها باشند

373
00:41:41,695 --> 00:41:45,563
اما کي بچه ها رو تا دم خونه هاشون تعقيب کنه

374
00:41:45,766 --> 00:41:50,328
و همزمان مردم هم مشکوک نشوند

375
00:41:50,504 --> 00:41:54,804
اما کي؟ هيچکس نميتونه چنين کاري انجام بده

376
00:41:59,112 --> 00:42:02,741
گداها
گداهاي اتحاديه ميتوانند اين کار رو انجام بدهند

377
00:42:42,689 --> 00:42:50,824
سوسيس تنوري-
اي جان! اين پنيرها بوي خوبي ميدهند-

378
00:42:56,269 --> 00:42:57,998
تموم شد رفت

379
00:43:08,015 --> 00:43:09,983
خروپف نکن
شپش ها بيدار ميشوند

380
00:43:20,861 --> 00:43:25,355
2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16

381
00:44:09,643 --> 00:44:12,339
خب حالا بايد بريم تو کار حياط خلوت ها

382
00:44:12,813 --> 00:44:16,715
آره، از شماره 1 تا 88

383
00:44:20,554 --> 00:44:21,578
بعدي

384
00:44:27,094 --> 00:44:30,996
تو مسئول حياطهاي بلوک 1 تا 88 هستي

385
00:44:31,164 --> 00:44:32,062
باشه

386
00:44:32,466 --> 00:44:38,962
بعدي چيه؟
از 89 تا 196 مرکز شهر-

387
00:44:39,139 --> 00:44:48,275
از 89 تا 196 مرکز شهر
شماره عضويتت چنده؟

388
00:44:48,482 --> 00:44:51,645
3, 7, 95
اميل دوسترمان

389
00:44:51,952 --> 00:45:01,953
3, 7, 95
اميل دوسترمان

390
00:45:08,101 --> 00:45:10,661
"خب ابنم مال تو "اميل
شايد تو 15000تا رو ببري

391
00:45:57,083 --> 00:45:59,574
خيلي مومنونم، آقايان و خانمها"

392
00:46:02,122 --> 00:46:03,783
ممنونم درسته

393
00:46:56,376 --> 00:47:00,107
در بازرسي از خانه ها ما بايد به دنبال هر سرنخي باشيم

394
00:47:00,280 --> 00:47:03,044
تا مکاني که قاتل نامه هايش رو مينوشته مشخص بشه

395
00:47:03,216 --> 00:47:05,707
اگر يه ميز چوبي وجود داشت
اگر يه مداد قرمز بود

396
00:47:05,885 --> 00:47:09,616
يا کاغذي از جنس کاغذ نامه قاتل
"با احتياط بازجويي کنيد

397
00:47:09,789 --> 00:47:10,778
درسته iodet

398
00:47:26,206 --> 00:47:31,644
و در اينجا هم ليست بيماران رواني که

399
00:47:31,811 --> 00:47:35,804
به عنوان درمان شده يا بيخطر در پنج سال اخير

400
00:47:36,516 --> 00:47:39,849
از هر موسسه ي عمومي يا خصوصي آزاد شده اند

401
00:47:52,232 --> 00:47:56,498
و ليستي هم از آدرس محل سکونت آنها آورده شده است

402
00:48:32,305 --> 00:48:33,272
صبح بخير

403
00:48:33,973 --> 00:48:35,201
آقاي "بکرت" اينجا زندگي ميکنند؟

404
00:48:35,442 --> 00:48:36,534
چي؟

405
00:48:37,043 --> 00:48:39,477
آقاي "بکرت" اينجا زندگي ميکنند؟

406
00:48:39,646 --> 00:48:42,877
متاسفم نميتونم صداتون رو بشنوم
يکم گوشهام سنگينه

407
00:48:43,083 --> 00:48:46,450
آقاي "بکرت" اينجا زندگي ميکنند؟

408
00:48:47,754 --> 00:48:52,054
اوه...آقاي "بکرت"...بله
اما الان رفتند بيرون

409
00:48:52,359 --> 00:48:55,328
خيلي بد شد، ميخواستم ببينمشون

410
00:48:56,363 --> 00:48:58,627
من از اداره يارانه اومدم

411
00:48:58,865 --> 00:49:03,996
اوه خدا روشکر؟ پول به مردم ميدهيد؟
دوست داريد منتظر بمونيد؟

412
00:49:04,170 --> 00:49:05,899
بله، ممنون

413
00:49:13,880 --> 00:49:16,678
لطفا بشينيد-
ممنون-

414
00:49:30,029 --> 00:49:32,395
دوست داريد چيزي مطالعه کنيد؟

415
00:49:32,565 --> 00:49:33,554
ممنون. خيلي لطف کرديد

416
00:49:36,970 --> 00:49:41,669
خانم "وينکلر" به من ميگيد اين روزنامه رو آقاي "بکرت" گرفته؟

417
00:49:41,841 --> 00:49:45,106
آقاي "بکرت"؟
نه، اون هميشه روزنامه ي منو قرض ميگيره

418
00:53:01,064 --> 00:53:04,591
مامان، دنبالت ميگشتم

419
00:53:04,767 --> 00:53:09,170
تو نبايد اينکارو بکني
دليلش رو که ميدوني

420
00:53:53,750 --> 00:53:55,877
عصر بخير
چي ميل داريد؟

421
00:53:56,085 --> 00:53:57,712
قهوه

422
00:53:58,488 --> 00:54:01,082
نه....مشروب شيرين....نه، مشروب مخلوط

423
00:54:27,417 --> 00:54:28,645
بفرماييد

424
00:54:34,390 --> 00:54:35,550
يکي ديگه

425
00:55:10,126 --> 00:55:11,218
صورتحساب رو بيار

426
00:55:12,028 --> 00:55:14,588
دوتا مخلوط، 1.65 لطفا

427
00:55:17,900 --> 00:55:19,026
خيلي ممنون

428
00:55:25,307 --> 00:55:29,175
"شماره 24: "بکرت
يه ميز چوبي با روميزي پارچه اي

429
00:55:29,345 --> 00:55:33,873
بدون مداد قرمز يا اثر آن

430
00:55:34,050 --> 00:55:38,714
بدون کاغذ يادداشت
در سطل زباله يه تبليغ چاپ شده و

431
00:55:38,888 --> 00:55:42,415
يک کارتپستال که روش "با احترام،پاول" نوشته شده

432
00:55:42,591 --> 00:55:45,151
اما بدون آدرس فرستنده
"يک بسته خالي سيگار مارک "آريستون

433
00:55:45,327 --> 00:55:48,160
...يه بسته اب نبات که مال فروشگاهِ

434
00:55:51,300 --> 00:55:53,325
يه لحظه وايستا

435
00:55:56,605 --> 00:55:59,802
گفتي "آريستون"؟

436
00:56:03,446 --> 00:56:09,180
آر-يس-تون

437
00:56:09,885 --> 00:56:15,824
چقدر اين اسم آشناست...آريستون

438
00:56:21,831 --> 00:56:27,497
سلام پرونده قتل "مارگا پرل" واسم بيار
زودباش

439
00:56:29,839 --> 00:56:30,965
خيلي ممنون

440
00:56:39,549 --> 00:56:45,078
جالبه
قبلا اينو شنيدم

441
00:56:48,257 --> 00:56:53,991
...اون....اون

442
00:57:14,383 --> 00:57:16,044
!هي هنري

443
00:57:23,159 --> 00:57:24,683
چيه؟

444
00:57:26,195 --> 00:57:31,326
گوش کن...يکي داره سوت ميزنه...ميشنوي؟

445
00:57:32,335 --> 00:57:33,529
اونجا

446
00:57:36,372 --> 00:57:41,969
اونجا وايستاده
ميبينيش؟ اوني که سوت مييزنه ميبيني؟

447
00:57:42,178 --> 00:57:45,409
آره،هنوز ميتونم ببينمش-
ميبينيش؟-

448
00:57:45,581 --> 00:57:49,881
آره، داره با يه دختربچه حرف ميزنه و ميره سمت پايين خيابان

449
00:57:50,052 --> 00:57:53,613
برو تعقيبش کن-
آخه چرا؟-

450
00:57:53,789 --> 00:58:01,787
روزي که "الزي بکمن" به قتل رسيد
يه نفر يه بادکنک خريد

451
00:58:01,964 --> 00:58:04,592
باهاش يه دختر بچه بود

452
00:58:04,767 --> 00:58:13,368
اون آدم دقيقا مثل اين سوت ميزد

453
00:59:42,598 --> 00:59:46,591
لعنتي. ديوونه اي مرد؟
پوست ميوه ميريزي زمين؟

454
00:59:47,003 --> 00:59:49,437
ممکن بود گردنم بشکنه
باورکردني نيست

455
00:59:49,739 --> 00:59:54,369
من بايد به پليس اطلاع بدم
تو براي جامعه، خطرناکي

456
00:59:56,746 --> 00:59:57,735
عمو

457
01:00:12,194 --> 01:00:17,131
ايناهاش...خودشه

458
01:00:17,299 --> 01:00:21,565
اونها سه تا ته سيگار "آريستون" در محل وقوع قتل پيدا کردند

459
01:00:23,172 --> 01:00:29,270
آره،همون سيگار هستند
اما هيچ ميز چوبي قديمي وجود نداشته

460
01:00:30,613 --> 01:00:38,418
معلومه، اون ميتونسته نامه رو يه جاي ديگه هم بنويسه

461
01:00:41,157 --> 01:00:44,991
لعنتي، لبه ي پنجره

462
01:00:59,075 --> 01:01:00,975
حق با توه

463
01:01:02,611 --> 01:01:04,374
يه لحظه وايستا

464
01:01:12,121 --> 01:01:13,520
يه مداد قرمز

465
01:01:16,292 --> 01:01:21,753
بالاخره، به يه جا رسيديم

466
01:01:22,331 --> 01:01:27,894
آره،آره،چي؟
اونها يکي شبيه اش رو پيدا کردند

467
01:01:29,071 --> 01:01:32,563
اونها پيدا کردنش؟-
گداها پيدا کردنش-

468
01:01:32,775 --> 01:01:35,403
اون در حال حرف زدن با يه دختربچه بوده-
اونها روي اون آدم علامت گذاشتند-

469
01:01:35,578 --> 01:01:38,240
ميتوني ساکت بشي؟
چي شده؟

470
01:01:39,115 --> 01:01:42,744
اونها دنبال اون علامت اند
اون يه لحظه غيبش زده

471
01:01:44,854 --> 01:01:46,685
دارند دنبالش ميگردند

472
01:02:54,790 --> 01:02:56,417
عمو-
چيه؟-

473
01:02:56,592 --> 01:02:58,321
لباست کثيف شده

474
01:02:58,894 --> 01:02:59,861
کجا؟

475
01:03:00,362 --> 01:03:01,989
اونجا، روي شونه ات

476
01:03:06,835 --> 01:03:08,894
اينجا، من تميزش ميکنم

477
01:03:15,911 --> 01:03:18,675
موضوع چيه؟-
زودباش،بزن بريم-

478
01:04:50,872 --> 01:04:53,397
اون هنوز بيرون نيومده يا اينکه ما اونو نديديم

479
01:04:53,575 --> 01:04:56,669
اون بايد توي حياط باشه
نميتونه از اين راه فرار کنه

480
01:04:56,845 --> 01:04:58,142
يه جايي همين اطرافه

481
01:05:03,084 --> 01:05:06,485
شايد توي ساختمان مخفي شده

482
01:05:26,574 --> 01:05:27,404
دارند تعطيل ميکنند

483
01:05:27,809 --> 01:05:30,403
حواستون باشه همراه جمعيت خارج نشه

484
01:05:30,578 --> 01:05:32,546
يا خدا، اولين نفر داره درمياد

485
01:05:32,747 --> 01:05:34,408
برو تو خيابان

486
01:05:34,582 --> 01:05:35,981
چشمت به همه باشه

487
01:06:01,076 --> 01:06:05,604
برق رو خاموش کن وگرنه وقتي داره برميگرده مشکوک ميشه

488
01:06:10,785 --> 01:06:12,275
ساعت چنده

489
01:06:14,222 --> 01:06:15,450
نزديک شش و نيم

490
01:06:34,175 --> 01:06:39,704
اون بايد توي ساختمان باشه
بهر حال اون خارج نشده

491
01:06:40,949 --> 01:06:49,379
باشه،باشه....يه لحظه وايستا

492
01:06:50,658 --> 01:06:53,252
گداهاي بيشتري درحال جستجوي منطقه اند

493
01:06:53,495 --> 01:06:55,554
قاتل حتما توي ساختمانه

494
01:07:01,603 --> 01:07:03,036
ساختمانش چيه؟
(از نظر کاربري)

495
01:07:07,609 --> 01:07:13,013
فقط اداره است
نميدونم توي زيرزمينش چه خبره

496
01:07:14,015 --> 01:07:16,916
يه شعبه از بانک توي طبقه همکفه

497
01:07:17,085 --> 01:07:21,351
بقيه ي طبقات فقط اداره است

498
01:07:21,523 --> 01:07:23,684
بعدش هم اتاق زيرشيروانيه

499
01:07:29,164 --> 01:07:30,290
اينو نگاه! امکان نداره

500
01:07:32,700 --> 01:07:33,860
هيچکس اينجا نيست؟

501
01:07:42,544 --> 01:07:43,909
هيچکس اينجا نيست؟

502
01:08:02,797 --> 01:08:06,028
هيچکس اينجا نيست؟

503
01:08:17,011 --> 01:08:23,177
احمق گيج
در رو باز گذاشته

504
01:08:44,572 --> 01:08:47,063
آره،خوبه

505
01:08:47,242 --> 01:08:49,870
بنظر ميرسه اين آدم واقعا گيرافتاده

506
01:08:50,044 --> 01:08:52,035
بنظرم بايد مخفيانه به پليس ها خبر بديم فورا بروند اونجا

507
01:08:52,213 --> 01:08:54,647
موافقم-
خب،با دقت گوش کن-

508
01:08:55,383 --> 01:08:59,547
سلام.يه لحظه.چي؟
باشه، بعدا زنگ بزن

509
01:08:59,721 --> 01:09:01,245
چي شده؟

510
01:09:01,422 --> 01:09:03,652
خل شدي؟

511
01:09:03,825 --> 01:09:06,055
پليس؟
نه...ما ميريم خودمون اونو بگيريم

512
01:09:06,628 --> 01:09:08,027
گوش کنيد الان ساعت

513
01:09:09,898 --> 01:09:10,720
ساعت 8 ه

514
01:09:10,915 --> 01:09:15,467
خوبه! بعدش 9، 10 ، 11

515
01:09:40,828 --> 01:09:43,991
شب بخير.ميدونستي در بازه؟

516
01:09:44,265 --> 01:09:46,825
چي؟ امکان نداره

517
01:09:47,802 --> 01:09:50,669
من الان قفلش کردم...اين که قفله

518
01:09:53,474 --> 01:09:55,465
بازش کن...صدات درنياد

519
01:09:56,577 --> 01:09:58,408
بازش ميکني يا نه؟

520
01:09:58,780 --> 01:10:00,008
زودباش،بازش کن

521
01:10:01,182 --> 01:10:02,149
برو کنار

522
01:10:30,878 --> 01:10:32,778
چندتا نگهبان توي ساختمان هست؟

523
01:10:36,317 --> 01:10:38,376
باشه،نميخواي جواب بدي؟

524
01:11:15,456 --> 01:11:17,617
دو تا نگهبان هست

525
01:11:41,249 --> 01:11:42,773
لعنتي

526
01:11:45,520 --> 01:11:46,782
لعنتي باز شو

527
01:12:08,776 --> 01:12:10,539
لعنتي

528
01:13:08,033 --> 01:13:12,936
مواظب چراغ ها باشيد
آروم راه بريد

529
01:13:13,672 --> 01:13:15,537
موضوع چيه؟-
اون توي زيرزمين نيست-

530
01:13:15,708 --> 01:13:17,801
همه جا رو گشتيم
هيچکس نبود

531
01:13:18,477 --> 01:13:20,945
فريد" و"آگوستو" هنوز دارند موتورخانه رو ميگردند"

532
01:13:21,914 --> 01:13:22,881
چه خبره

533
01:13:23,082 --> 01:13:24,379
آخريشه

534
01:13:24,817 --> 01:13:26,478
"برو بالا پهلوي "اميل
کمک لازم داره

535
01:13:26,652 --> 01:13:27,448
برو، بجنب

536
01:13:35,060 --> 01:13:36,425
چرنکر" منو فرستاده"

537
01:13:36,828 --> 01:13:40,093
خوبه...با دقت گوش کن

538
01:13:40,565 --> 01:13:44,467
اين يه نوع جديد کليد ساعتيه

539
01:13:45,704 --> 01:13:49,663
اين يه نقشه ي کلي ه
اگر درست کليد ساعتي رو نذاري

540
01:13:49,841 --> 01:13:54,471
اونها به نزديکترين ايستگاه پليس اطلاع ميدهند
فهميدي؟

541
01:13:57,582 --> 01:13:58,913
فهميدي يا نه؟

542
01:13:59,617 --> 01:14:00,982
آره بابا
فکر کردي من گاوم

543
01:14:03,788 --> 01:14:07,121
اون توي موتورخانه نيست-
باشه-

544
01:14:07,525 --> 01:14:09,390
همه ي زغال ها رو جابجا کرديم

545
01:14:12,830 --> 01:14:16,493
خل شدي تو؟

546
01:14:17,468 --> 01:14:22,201
...اگه در سيم کشي داشته باشه
ميخواي پليس ها بريزن اينجا؟؟

547
01:14:23,575 --> 01:14:27,568
خب براي اينکه همه جا رو بگرديم بايد وارد اينجا هم بشيم

548
01:14:27,779 --> 01:14:31,510
اما از در نه،احمق
از کف طبقه ي بالا استفاده کنيد

549
01:14:31,683 --> 01:14:32,843
برو بالا

550
01:15:16,294 --> 01:15:18,125
خب،بريم

551
01:16:08,980 --> 01:16:10,140
هي! چه خبرها؟

552
01:16:11,749 --> 01:16:14,377
هي!جواب بده.چي شده؟
پاول،بهمون بگو

553
01:16:14,552 --> 01:16:15,985
چي شده؟

554
01:16:16,120 --> 01:16:17,951
يه صداي بلند شنيدم

555
01:16:18,089 --> 01:16:20,114
چي شنيدي؟-
چه خبرته؟-

556
01:16:30,101 --> 01:16:31,363
من بايد "چرنکر" رو ببينم

557
01:16:32,803 --> 01:16:37,934
اون توي اتاق زيرشيروانيه
من صداي ضربه شنيدم
اون توي اتاق زيرشيروانيه

558
01:16:53,524 --> 01:16:54,821
ساکت باشيد

559
01:17:43,541 --> 01:17:44,974
برويد تو

560
01:17:45,142 --> 01:17:46,268
اون همين جاهاست

561
01:17:47,912 --> 01:17:49,243
کليد برق اينجاست

562
01:17:51,215 --> 01:17:52,512
قفل ها رو بشکنيد

563
01:17:58,122 --> 01:17:59,714
زود باشيد
زود باشيد

564
01:18:06,697 --> 01:18:10,155
من گيرش آوردم
توي اتاق زير شيروانيه

565
01:18:10,534 --> 01:18:12,798
صداي چکش شنيدم
و سريع به "چرنکر" گفتم

566
01:18:12,970 --> 01:18:15,768
اون با 8 نفر ديگه اونجاست
الانه که اونو بگيرند

567
01:18:15,940 --> 01:18:18,170
فقط اومدم پايين که بهت بگم

568
01:18:18,542 --> 01:18:21,568
اگر آژير صدا نده، حتي ساعتها هم ميتونيم دنبالش بگرديم

569
01:18:21,745 --> 01:18:22,609
نگاه کن! نگهبان

570
01:18:28,052 --> 01:18:30,680
3... 1... 4

571
01:18:44,667 --> 01:18:46,931
بياييد از اينجا بريم بيرون

572
01:18:47,103 --> 01:18:51,437
پليسها هر لحظه ممکنه بيان اينجا
نگهبان آژير رو زد

573
01:18:51,608 --> 01:18:53,542
بياييد از اينجا بريم بيرون

574
01:18:54,010 --> 01:19:00,279
وايستا،ساکت
5-6دقيقه وقت داريم

575
01:19:00,450 --> 01:19:03,180
اتاقک ها رو بگرديد
بگرديد،زود باشيد

576
01:19:03,353 --> 01:19:05,184
برو کنار
اينجوري بايد بزني

577
01:19:13,263 --> 01:19:14,389
اينجا نيست

578
01:19:14,564 --> 01:19:15,394
!در بعدي

579
01:19:15,865 --> 01:19:17,230
زودباش! سريعتر

580
01:19:22,705 --> 01:19:23,899
اينجا هم نيست

581
01:19:24,107 --> 01:19:25,369
زودباش،در بعدي

582
01:19:31,848 --> 01:19:33,873
زودباش! فقط سه دقيقه وقت داريم

583
01:19:34,050 --> 01:19:35,244
زودباش! سريعتر

584
01:19:36,686 --> 01:19:39,712
اين يکي قفل نداره
احتمالا اينجاست...بازش کن

585
01:19:39,889 --> 01:19:42,357
از داخل قفل شده
بازش کن

586
01:19:42,525 --> 01:19:44,049
زود باش،يک دقيقه مونده

587
01:19:48,164 --> 01:19:50,632
اونجاست،اونجاست
حرومزاده کثيف

588
01:19:52,168 --> 01:19:54,102
بريم،زود باش
!همگي بيرون

589
01:19:56,205 --> 01:20:00,767
!برو،برو
زود باش

590
01:20:04,380 --> 01:20:06,075
برو بيرون ديوانه

591
01:20:08,384 --> 01:20:10,477
همه رفتن بيرون؟-
چندنفر موندن، دارند ميان-

592
01:20:12,255 --> 01:20:14,382
دليلي نداره منتظر اونها بمونيم
با قاتل يا بدون قاتل

593
01:20:15,458 --> 01:20:17,983
مهم نيست،برو
يا خدا،کجا بوديد؟

594
01:20:19,028 --> 01:20:21,724
بالاخره پيداش کرديد
خدا رو شکر

595
01:20:59,635 --> 01:21:06,040
هي، اون (قاتل) اينجا نيست
کي نردبان رو برداشت؟

596
01:21:07,810 --> 01:21:11,075
کي نردبان رو برداشت؟

597
01:21:13,549 --> 01:21:14,447
احمق ها

598
01:21:30,232 --> 01:21:31,096
سلام

599
01:21:31,434 --> 01:21:32,731
دستها بالا

600
01:21:33,235 --> 01:21:36,864
چطوري دستهام بالا بگيرم وقتي دارم بالا ميام

601
01:21:37,106 --> 01:21:38,164
از اونجا بيا بيرون

602
01:21:48,651 --> 01:21:50,585
اين يه بارو، من بيگناهم

603
01:21:51,988 --> 01:21:53,421
مثل بچه اي که تازه متولد شده

604
01:21:57,927 --> 01:22:03,456
اين تو رو غافلگير ميکنه "فرانز" ولي حرفت باور ميکنم

605
01:22:06,469 --> 01:22:11,566
خب،همه چي درست شد
خب پس ميتونم برم

606
01:22:11,807 --> 01:22:13,365
يک دقيقه

607
01:22:16,512 --> 01:22:17,604
سيگار ميخواي؟

608
01:22:18,280 --> 01:22:19,440
اي بابا

609
01:22:31,527 --> 01:22:33,620
من حرفهات باور ميکنم

610
01:22:35,231 --> 01:22:41,602
به شرطي که به من بگي

611
01:22:43,406 --> 01:22:50,141
مردي که اونجا دنبالش ميگشتيد کي بود؟

612
01:22:51,180 --> 01:22:56,174
متوجه نميشم،بازرس
گفتيد "يه مرد"؟

613
01:22:57,887 --> 01:23:02,347
من هيچي درباره اش نميدونم
احتمالا اشتباه شده

614
01:23:02,892 --> 01:23:06,988
من هيچي نميدونم

615
01:23:07,930 --> 01:23:14,426
حتما! فقط نميفهمم از کي داري محافظت مي کني؟

616
01:23:14,637 --> 01:23:20,542
دوستان مسخره ات

617
01:23:20,776 --> 01:23:25,372
!که تو رو قال گذاشتند،آره

618
01:23:28,617 --> 01:23:32,747
ميخواي گول بزني بازرس؟

619
01:24:06,722 --> 01:24:08,485
بعد از اين همه بدبختي، من زياد ريسک نميکنم

620
01:24:09,425 --> 01:24:13,987
شايد يه کم خسارت زده باشند ولي چيزي دزديده نشده

621
01:24:14,163 --> 01:24:18,429
معلومه که يه چي دزديده شده

622
01:24:18,601 --> 01:24:24,301
چي؟دزديده شده؟ چقدر؟

623
01:24:24,707 --> 01:24:27,676
اگه حرف بزني، من هم بهت بگم

624
01:24:28,811 --> 01:24:31,302
قبلا بهتون گفتم من هيچي نميدونم

625
01:24:33,883 --> 01:24:45,659
باشه، خوب درباره اش فکر کن

626
01:24:47,062 --> 01:24:54,468
جالبه اگه يه نفر يکي دو ساعت تنها باشه
يه چيزايي يادش مياد

627
01:24:56,705 --> 01:24:57,467
!ببريدش

628
01:25:14,056 --> 01:25:15,853
نگهبان اون ساختمان رو بفرستيد اينجا

629
01:25:19,361 --> 01:25:21,295
نگهبان رو بياريد

630
01:25:28,270 --> 01:25:29,259
بنشنيد

631
01:25:32,007 --> 01:25:37,604
خب تو توي اقرارنامه ات گفتي که با دقت شنيدي

632
01:25:37,813 --> 01:25:40,543
ممکنه دوباره تکرارش کنيد بازرس؟

633
01:25:43,552 --> 01:25:44,917
تو به وضوح شنيدي که

634
01:25:45,788 --> 01:25:50,122
يکي از دزدها به اون يکي گفته
"ما اونو پيدا کرديم"

635
01:25:50,593 --> 01:25:53,960
"من اون آدم پيدا کردم، توي اتاق زيرشيروانيه"
درسته؟

636
01:25:54,763 --> 01:26:03,831
آره بازرس. به هرچي بخواي قسم ميخورم

637
01:26:05,040 --> 01:26:11,502
باشه، شما ميتونيد برويد خانه
فقط براي شهادت دادن آماده باشيد

638
01:26:12,247 --> 01:26:18,015
حتما بازرس
!وقت بخير بازرس

639
01:26:33,936 --> 01:26:36,928
بگو ببينم بازرس "لوهمان" توي ساختمانه؟

640
01:26:38,373 --> 01:26:43,811
.داره با کسي حرف ميزنه؟
نه. مهم نيست

641
01:26:47,149 --> 01:26:55,921
چي؟ خوبه! هنوز نيومده
حواستون به خانم "وينکلر" باشه

642
01:26:59,027 --> 01:27:00,289
بيا تو

643
01:27:06,702 --> 01:27:09,170
ما کل ساختمان رو محاصره کرديم

644
01:27:09,338 --> 01:27:11,636
اگه بخواد بيا خونه تو چنگ ما مي افته

645
01:27:12,241 --> 01:27:14,539
حالا فقط مجبوريم صبر کنيم

646
01:27:15,344 --> 01:27:17,608
اگر خبري شد من توي اداره ام

647
01:27:22,784 --> 01:27:23,648
سلام

648
01:27:30,592 --> 01:27:31,684
چي ميخواي؟

649
01:27:32,594 --> 01:27:37,463
ميخوام يه لطفي بکني

650
01:27:41,303 --> 01:27:42,736
مزه اش افتضاحه

651
01:27:43,539 --> 01:27:46,269
ازت ميخوام

652
01:27:46,441 --> 01:27:48,705
بهرحال، يه کم از اينو بخون

653
01:27:55,551 --> 01:27:57,348
گزارشه؟-
آره-

654
01:27:58,053 --> 01:28:00,044
دزدان در يک واحد اداري

655
01:28:09,731 --> 01:28:11,426
اينجا که محله آروميه

656
01:28:13,302 --> 01:28:15,600
شايد اونقدر که بايد، آروم نيست

657
01:28:17,539 --> 01:28:19,336
لعنتي، داره جدي ميشه

658
01:28:27,950 --> 01:28:30,578
کل اون قسمت رو کَندند
خب بعدش؟

659
01:28:32,254 --> 01:28:35,087
توي زغال ها دنبال چي بودند؟

660
01:28:36,892 --> 01:28:39,690
اينجا رو نگاه! باورکردني نيست

661
01:28:42,731 --> 01:28:44,722
خداي بزرگ

662
01:28:48,070 --> 01:28:49,731
اين ديوانگيه

663
01:28:53,075 --> 01:28:57,842
اينجا رو داشته باش
بيخيال گاوصندوق شدند

664
01:28:58,180 --> 01:29:00,011
خداي من! چه خبر بوده؟

665
01:29:01,783 --> 01:29:04,047
هيچي نميفهمم

666
01:29:04,319 --> 01:29:09,552
به هيچکس حمله نکردند
ديوانه بودند؟

667
01:29:12,294 --> 01:29:14,228
لعنت بر شيطون

668
01:29:14,763 --> 01:29:21,635
نظرت چيه؟
هيچي ندزديدند ولي يه آدم دزديدند

669
01:29:22,738 --> 01:29:23,534
شگفت انگيزه

670
01:29:24,673 --> 01:29:27,733
و "فرانز" دزدي که دستگير شده حرف نميزنه

671
01:29:27,943 --> 01:29:31,538
واقعا وحشت کرده
راستش من خيلي خوب ميشناسمش

672
01:29:31,713 --> 01:29:34,181
اون ترجيح ميده از طبقه ي پنجم بپره ولي

673
01:29:34,349 --> 01:29:35,976
وارد يه قتل نشه

674
01:29:38,387 --> 01:29:43,586
ميتونيم يه جوري گولش بزنيم؟

675
01:29:44,960 --> 01:29:48,020
ميتوني کمکم کني "لوهمان" ؟

676
01:29:51,867 --> 01:29:55,428
فکر کنم منظورت فهميدم

677
01:29:57,873 --> 01:30:00,967
بذار اين "فرانز" ببينم

678
01:30:04,980 --> 01:30:05,912
تو براي بازجويي احضار شدي

679
01:30:07,916 --> 01:30:12,546
چي؟ چهار تا نگهبان براي من؟

680
01:30:12,721 --> 01:30:13,710
زود باش

681
01:30:36,812 --> 01:30:43,513
دايره جنايي؟
"بازرس " کارل لوهمان

682
01:30:49,524 --> 01:30:54,689
از جون من چي ميخواييد؟
من رو چه به دايره جنايي

683
01:31:06,108 --> 01:31:11,136
آره،پسر بيچاره
پرونده ي تو به من واگذار شده

684
01:31:12,781 --> 01:31:20,347
چرا؟ واسه چي؟

685
01:31:23,058 --> 01:31:26,494
تو کارت رو خيلي خوب انجام دادي

686
01:31:32,834 --> 01:31:34,893
يکي از نگهبانها

687
01:31:44,913 --> 01:31:46,141
مگه مرده؟

688
01:31:51,153 --> 01:31:56,250
برنامه ريزي و اقدام به قتل
"دهنت سرويسه "فرانز

689
01:31:56,458 --> 01:32:01,020
من کاري نکردم
من کاري بهش نداشتم

690
01:32:01,630 --> 01:32:04,463
بهتون همه چي رو ميگم
هر چيزي رو که ميدونم

691
01:32:05,467 --> 01:32:07,935
خيلي عاقلانه است ولي متاسفانه يکم دير شده

692
01:32:08,103 --> 01:32:11,436
بازرس دير نشده
خواهش ميکنم بازرس

693
01:32:11,606 --> 01:32:15,702
غير ممکنه
گوش کنيد، همه چيز رو ميگم

694
01:32:16,645 --> 01:32:20,081
درباره اوني که توي اون ساختمان کوفتي دنبالش بوديم

695
01:32:20,248 --> 01:32:21,180
خب بگو

696
01:32:23,218 --> 01:32:24,480
دنبال "قاتل بچه ها" بوديم

697
01:32:34,463 --> 01:32:39,264
چي؟ دنبال کي بوديد؟

698
01:32:39,501 --> 01:32:41,867
دنبال قاتل بچه ها بوديم بازرس

699
01:32:48,143 --> 01:32:49,337
منظر بمون

700
01:33:08,029 --> 01:33:09,587
از ميان اين همه آدم، من بايد گير مي افتادم

701
01:33:13,635 --> 01:33:16,160
لعنت به اين شانس

702
01:33:24,179 --> 01:33:25,544
بشين

703
01:33:30,018 --> 01:33:33,920
حالا ميخواييم يه گپ کوچولو بزنيم

704
01:33:34,656 --> 01:33:36,453
هرطور دوست داريد، بازرس

705
01:33:36,625 --> 01:33:40,789
فقط حواست باشه، دروغ نگو
خب،شروع ميکنيم

706
01:33:41,796 --> 01:33:46,256
شما با اون قاتل چي کار داشتيد و کجا برديدش؟

707
01:33:49,638 --> 01:33:55,235
خب، بازرس

708
01:33:55,410 --> 01:33:57,878
ميدونيد کارخانه ي قديمي "کانتز و لوي" کجاست؟

709
01:33:59,114 --> 01:34:03,483
همون که ورشکست شد؟-
...آره همونکه بعد از ورشکستگي-

710
01:34:03,652 --> 01:34:07,179
ساختمانش متروکه شده

711
01:34:43,725 --> 01:34:49,391
از جون من چي ميخواييد؟
بذاريد برم،بذاريد برم

712
01:34:49,564 --> 01:34:53,193
من کاري نکردم
بذاريد برم کثافتها

713
01:34:53,368 --> 01:34:54,596
بذاريد برم

714
01:34:57,005 --> 01:34:59,064
شما حرومزاده ها از من چي ميخواييد؟

715
01:35:30,939 --> 01:35:31,997
کمک

716
01:35:32,674 --> 01:35:36,804
کمک! ميخوام از اينجا برم...منو ببريد بيرون

717
01:35:36,978 --> 01:35:38,639
منو ببريد بيرون

718
01:35:41,249 --> 01:35:43,444
تو از اينجا بيرون نميري

719
01:35:45,520 --> 01:35:50,822
اما آقايان،نميدونم از من چي ميخواييد

720
01:35:51,026 --> 01:35:56,965
خواهش ميکنم بذاريد برم
اشتباه شده

721
01:36:01,903 --> 01:36:09,309
نه،اشتباه نشده
غيرممکنه...هيچ اشتباهي نشده

722
01:36:15,483 --> 01:36:18,816
هيچ اشتباهي

723
01:36:23,858 --> 01:36:28,557
اينو يادت مياد؟

724
01:36:28,730 --> 01:36:30,391
از همون بادکنکي هايي که اون روز براي "الزي بکمن" کوچولو خريدي

725
01:36:30,732 --> 01:36:32,495
يه بادکنک مثل اين بود

726
01:36:40,909 --> 01:36:43,173
مارتا" کوچولو رو کجا دفن کردي؟"

727
01:36:48,983 --> 01:36:54,478
....اما من
هرگز اونو نديدم

728
01:36:55,557 --> 01:36:58,526
هيچوق نديديش؟

729
01:37:01,329 --> 01:37:02,660
اين يکي رو چي؟

730
01:37:04,966 --> 01:37:06,831
و اين يکي؟

731
01:37:09,604 --> 01:37:10,866
حتما اين يکي رو هم نميشناسي، آره؟

732
01:37:12,207 --> 01:37:15,574
نگهش داريد
نگذاريد فرار کنه

733
01:37:22,383 --> 01:37:24,248
بذاريد من برم

734
01:37:46,908 --> 01:37:48,705
حق نداريد با من اينجوري رفتار کنيد

735
01:37:48,910 --> 01:37:50,775
بهت نشون ميديم ما چه حق هايي داريم

736
01:37:50,979 --> 01:37:53,174
حق نداريد منو اينجا نگه داريد

737
01:37:53,882 --> 01:37:56,715
يکي مثل تو هيچ حقي نداره
بکشيدش

738
01:37:56,885 --> 01:37:58,853
!آره، بکشيدش

739
01:38:00,288 --> 01:38:02,415
مثل سگ بکشيدش

740
01:38:14,035 --> 01:38:19,564
تو درباره حق حرف ميزني
تو حقوق خودت رو داري

741
01:38:20,642 --> 01:38:24,510
ما اينجا يه عالمه کارشناس حقوقي داريم

742
01:38:27,682 --> 01:38:30,173
از 6 هفته توي زندان "تگال" بودند تا

743
01:38:30,518 --> 01:38:33,214
"تا 15 سال توي زندان "برندربورگ

744
01:38:36,357 --> 01:38:42,489
تو به حقوق خودت ميرسي
حتي وکيل هم داري

745
01:38:44,332 --> 01:38:46,300
همه چيز قانوني انجام ميشود

746
01:38:47,068 --> 01:38:50,128
وکيل؟ وکيل؟
من وکيل نميخوام

747
01:38:50,305 --> 01:38:53,138
کي منو متهم کرده؟
تو کردي؟ يا تو؟

748
01:38:56,411 --> 01:39:01,075
يه لحظه لطفا
آقا اگه من جاي شما بودم، ساکت ميشدم

749
01:39:01,583 --> 01:39:05,178
!متوجه نيستيد زندگيتون درخطره

750
01:39:06,421 --> 01:39:08,116
تو کي کي هستي؟

751
01:39:10,925 --> 01:39:15,589
افتخار دارم وکيل مدافع شما باشم

752
01:39:16,898 --> 01:39:18,923
اما با اين وضعيت احتمالا بدرد شما نميخوره

753
01:39:21,369 --> 01:39:25,897
اما...اما...ميخواييد منو بکشيد؟

754
01:39:26,107 --> 01:39:29,133
ميخواييم ديگه به کسي آسيب نميزني

755
01:39:30,912 --> 01:39:33,380
و تنها راه رسيدن به اين هدف، کشته شدن شماست

756
01:39:33,548 --> 01:39:35,948
اما اگه شما هم منو بکشيد، اين خودش يه قتل ه

757
01:39:39,287 --> 01:39:42,188
خواهش ميکنم منو به پليس تحويل بدهيد

758
01:39:45,660 --> 01:39:50,359
خواهش ميکنم بذاريد من در يک دادگاه رسمي محاکمه بشم

759
01:39:53,668 --> 01:39:58,401
اون به نفعت ميشه،نه؟
ميتوني به بند 51 استناد کني

760
01:39:58,573 --> 01:40:02,407
و توي يه موسسه با پول دولت زندگي کني

761
01:40:02,710 --> 01:40:07,238
بعدش يا از اونجا آزاد بشي يا مشمول عفو بشي

762
01:40:07,415 --> 01:40:10,612
و با يه مجوز قانوني آزادانه زندگي کني

763
01:40:10,785 --> 01:40:17,054
بعدش بيماري روانيت برگرده و بيفتي دنبال دختربچه هاي کوچولو

764
01:40:17,225 --> 01:40:19,125
ما نميذاريم اين اتفاق دوباره بيفته

765
01:40:19,394 --> 01:40:21,919
تو ديگه نبايد وجود داشته باشي
تو بايد نابود بشي

766
01:40:22,130 --> 01:40:22,721
آره، نابودش کنيد

767
01:40:22,964 --> 01:40:26,127
من نميدونم چي کار ميکنم

768
01:40:31,439 --> 01:40:38,106
من نميدونم چي کار ميکنم

769
01:40:39,247 --> 01:40:44,776
همون داستاني قديمي
"هممون توي دادگاه ميگيم: "نفهميدم چطوري اينطوري شد

770
01:40:51,592 --> 01:40:55,426
چي ميفهميد من چي ميگم؟
اصلا شما ها کي هستيد؟

771
01:40:56,497 --> 01:41:08,841
کي هستيد؟ مجرم هستيد؟
به خودتون افتخار مي کنيد

772
01:41:09,777 --> 01:41:14,407
افتخار ميکنيد گاوصندوق ها را باز ميکنيد يا توي قمار تقلب مي کنيد

773
01:41:15,182 --> 01:41:19,380
يا يه چي از توي آستين هاتون در بياريد

774
01:41:19,687 --> 01:41:24,215
شما ها اگه يه حرفه ي درستي ياد بگيريد نيازي به اين کارها نداريد

775
01:41:24,392 --> 01:41:28,522
و اگه يه مشت عوضي تنبل نباشيد ميتونيد بريد دنبال کار

776
01:41:28,696 --> 01:41:34,828
اما من...من هيچ اراده اي ندارم
من هيچ کنترلي ندارم

777
01:41:35,002 --> 01:41:42,670
روي اين شيطان و آتش درونم
روي صداها، شکنجه ي درونيم

778
01:41:46,380 --> 01:41:51,010
منظورت اينه
مجبوري آدم بکشي؟

779
01:41:56,457 --> 01:42:01,895
هميشه و همه جا با منه
هروقت توي خيابون ول ميگردم

780
01:42:02,430 --> 01:42:12,305
آروم دنبال منه
اما ميتونم حسش کنم

781
01:42:13,274 --> 01:42:22,080
اون منم که دستور ميده دست به جنايت بزنم

782
01:42:22,716 --> 01:42:27,585
من ميخوام از دست خودم فرار کنم ولي غيرممکنه

783
01:42:27,755 --> 01:42:36,993
نميتونم فرار کنم...مجبور ازش اطاعت کنم

784
01:42:37,998 --> 01:42:41,092
ميخوام از دستش فرار کنم

785
01:42:41,902 --> 01:42:47,033
اما هيولاهاي درونم به من دستور ميدهند

786
01:42:47,208 --> 01:42:50,302
اونها هيچ وقت منو ول نميکنند

787
01:42:50,845 --> 01:43:01,153
اونها اينجا هستند،هميشه اينجا هستند
....هميشه،غير از وقتيکه دارم

788
01:43:02,556 --> 01:43:04,581
....وقتي دارم

789
01:43:12,132 --> 01:43:14,123
بعدش ديگه نميتونم هيچي رو بياد بيارم

790
01:43:15,970 --> 01:43:24,810
بعدش من اون اطلاعيه ها رو ميبينم و ميفهمم چي کردم

791
01:43:26,013 --> 01:43:30,575
من اينکارها روکردم؟
اما من هيچي رو نميتونم به ياد بيارم

792
01:43:31,685 --> 01:43:36,987
اما کي حرف منو قبول داره؟
کي ميدونه شبيه من بودن يعني چي؟

793
01:43:37,157 --> 01:43:45,724
....چطوري مجبورم اينکارو انجام بدم ولي نميخوام
بايد انجام بدم ولي نميخوام

794
01:43:45,900 --> 01:43:50,064
نميخوام ولي بايد بکنم
يه سري صداي جيغ

795
01:43:50,237 --> 01:43:52,501
نميتوانم شنيدن اش رو تحمل کنم

796
01:43:53,107 --> 01:43:57,510
نميتوانم اينجوري ادامه بدهم

797
01:44:05,119 --> 01:44:09,419
متهم گفت که نميتونه به خودش کمک کنه

798
01:44:10,558 --> 01:44:17,259
طبق چيزي که گفت مجبوره دست به جنايت بزنه

799
01:44:17,431 --> 01:44:19,194
او خودش حکم مرگ خودش رو داد

800
01:44:20,134 --> 01:44:27,063
کسي که از روي اجبار دست به جنايت ميزنه

801
01:44:27,241 --> 01:44:30,972
بايد هرچه سريعتر مثل يه شمع خاموش بشه
(بميره)

802
01:44:31,579 --> 01:44:35,675
اين آدم بايد خاموش بشه و از بين بره

803
01:44:35,916 --> 01:44:38,646
آفرين! دقيقا همينطوره

804
01:44:44,425 --> 01:44:46,514
من ميخوام صحبت کنم

805
01:44:46,761 --> 01:44:48,388
وکيل مدافع صحبت ميکند

806
01:44:51,165 --> 01:44:59,129
رياست محترم دادگاه، متهم ما اگر اشتباه نکنم

807
01:44:59,307 --> 01:45:01,935
بخاطر سه قتل تحت تعقيب پليس هست

808
01:45:02,110 --> 01:45:03,407
!!چه ربطي به اين قضيه داره؟

809
01:45:04,712 --> 01:45:09,615
موکل من بخاطر يک قدرت دروني جنايت ميکرده

810
01:45:09,784 --> 01:45:11,615
اون بايد بميره

811
01:45:11,786 --> 01:45:13,048
درسته

812
01:45:14,188 --> 01:45:19,558
اون اشتباه کرده. چون توهماتش خيلي براش واقعي بوده

813
01:45:19,727 --> 01:45:20,955
بسه ديگه

814
01:45:22,029 --> 01:45:23,394
مردک رواني مست

815
01:45:23,664 --> 01:45:29,193
خيلي شرم آوره که موکل من نميتونه مسووليت پذير باشه

816
01:45:29,637 --> 01:45:35,132
ولي هيچ کس نميتونه اونو بخاطر کار غير ارادي اش مجازات کنه

817
01:45:35,476 --> 01:45:37,569
مسخره است

818
01:45:37,745 --> 01:45:39,679
نميخواييد بگيد اين ديوانه خفه بشه؟

819
01:45:41,181 --> 01:45:45,584
منظورم اينه اين آدم مريضه

820
01:45:45,753 --> 01:45:49,314
بايد به يه دکتر سپرده بشه نه يه جلاد

821
01:45:49,590 --> 01:45:51,387
ميتوني قول بدي درمان ميشه؟

822
01:45:51,592 --> 01:45:53,423
چرا اونو نميفرستيد تيمارستان؟

823
01:45:53,761 --> 01:45:55,922
بعد اگه از اونجا فرار کرد چي؟

824
01:45:56,096 --> 01:45:58,792
آره،يا اگه اونها اونو به عنوان يه انسان بيخطر آزاد کردند چي؟

825
01:45:58,966 --> 01:46:02,367
اجبار به کشتن برگرده" چي؟"
ماه ها بايد دنبالش بگرديم

826
01:46:02,570 --> 01:46:05,869
نبصره 51، تيمارستان،آزادي يا فرار

827
01:46:06,040 --> 01:46:10,409
دوباره همشون تکرار ميشه

828
01:46:11,979 --> 01:46:19,385
هيچکس نميتونه کسي رو بخاطر کار غير اراديش بکشه

829
01:46:19,553 --> 01:46:23,284
نه در اينجا و نه توسط شما ها

830
01:46:24,858 --> 01:46:30,057
...اون يه انسان بي خطره، فقط

831
01:46:30,230 --> 01:46:33,996
وقتي دنبال سوژه هايش ميگرده خطرناک ميشه

832
01:46:38,539 --> 01:46:42,771
تو هيچ وقت بچه نداشتي، درسته؟
پس تا حالا هيچکدومشون از دست ندادي

833
01:46:45,012 --> 01:46:53,579
اما اگه ميخواي بدوني از دست دادن يکي
از بچه ها چه حالي داره برو از پدر و مادرها بپرس

834
01:46:54,521 --> 01:46:58,355
بپرس شب و روزشون چطوري گذشت وقتي نميدونستند
براي بچه شان چه اتفاقي افتاده

835
01:46:58,525 --> 01:47:03,963
بعدش که فهميدند چطوري گذشت

836
01:47:04,365 --> 01:47:06,458
از مادرها بپرس-
راست ميگه-

837
01:47:09,803 --> 01:47:13,637
فکر ميکني اونها رحم و مروت دارند؟

838
01:47:14,074 --> 01:47:16,235
حق با اونه-

839
01:47:16,410 --> 01:47:18,901
نه بخششي، نه رحمي-
قاتل بدست ما بسپاريد-

840
01:47:19,246 --> 01:47:21,009
اون حيوون رو بکشيد

841
01:47:21,181 --> 01:47:24,344
اون حيوان رو بکشيد-
بکشيدش،بکشيدش-

842
01:47:31,925 --> 01:47:35,224
هيچکدوم از اينها من رو ساکت نميکنه

843
01:47:38,999 --> 01:47:45,495
من اجازه نميدم يک قتل در حضور من اتفاق بيفته

844
01:47:46,206 --> 01:47:49,175
تقاضا مي کنم که

845
01:47:50,377 --> 01:47:56,009
اين مرد بدست قانون سپرده بشه

846
01:47:57,117 --> 01:48:01,315
تقاضا ميکنم اين مرد به پليس سپرده بشه

847
01:48:01,588 --> 01:48:04,955
به دست پليس-
دلقک بيشعور-

848
01:48:31,585 --> 01:48:33,450
...به نام قانون

849
01:48:57,111 --> 01:48:58,305
...به نام مردم

850
01:48:59,480 --> 01:49:03,416
اين چيزها بچه هاي ما رو برنميگردونه

851
01:49:08,989 --> 01:49:17,590
ما بايد بيشتر، مواظب بچه هايمان باشيم

